1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
35 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
37 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
45 #: include/vlc_config_cat.h:46
47 msgid "General interface settings"
48 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
50 #: include/vlc_config_cat.h:48
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "ממשקים ראשיים"
54 #: include/vlc_config_cat.h:49
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
59 msgid "Control interfaces"
62 #: include/vlc_config_cat.h:52
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
66 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
70 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
71 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
72 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
75 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
76 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
77 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
80 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
84 #: include/vlc_config_cat.h:59
85 msgid "Audio settings"
88 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
93 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
94 #: src/video_output/video_output.c:439
98 #: include/vlc_config_cat.h:66
99 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
100 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
102 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
104 msgid "Visualizations"
105 msgstr "אפקטים חזותיים"
107 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
112 msgid "Output modules"
115 #: include/vlc_config_cat.h:73
116 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
119 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
120 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
123 msgid "Miscellaneous"
126 #: include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
130 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
131 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
140 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
141 #: modules/stream_out/transcode.c:201
145 #: include/vlc_config_cat.h:80
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "הגדרות וידאו"
149 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
150 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
158 #: include/vlc_config_cat.h:91
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
162 #: include/vlc_config_cat.h:93
163 msgid "Subtitles/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:94
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
170 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
172 #: include/vlc_config_cat.h:103
173 msgid "Input / Codecs"
174 msgstr "קלט / מפענחים"
176 #: include/vlc_config_cat.h:104
178 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
179 "VLC. Encoder settings can also be found here."
181 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
182 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
184 #: include/vlc_config_cat.h:107
185 msgid "Access modules"
188 #: include/vlc_config_cat.h:109
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
194 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
196 #: include/vlc_config_cat.h:113
197 msgid "Access filters"
200 #: include/vlc_config_cat.h:115
202 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
203 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
207 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
209 #: include/vlc_config_cat.h:119
211 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
213 #: include/vlc_config_cat.h:120
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
217 #: include/vlc_config_cat.h:122
219 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
221 #: include/vlc_config_cat.h:123
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
223 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
225 #: include/vlc_config_cat.h:125
227 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
229 #: include/vlc_config_cat.h:126
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
233 #: include/vlc_config_cat.h:128
235 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
237 #: include/vlc_config_cat.h:129
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
239 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
241 #: include/vlc_config_cat.h:132
242 msgid "General input settings. Use with care."
243 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
245 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
246 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "פלט כשדר זורם"
251 #: include/vlc_config_cat.h:137
253 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
254 "incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
263 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
264 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
265 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
268 #: include/vlc_config_cat.h:145
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
272 #: include/vlc_config_cat.h:147
276 #: include/vlc_config_cat.h:149
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
283 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
284 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
285 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
286 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
288 #: include/vlc_config_cat.h:155
289 msgid "Access output"
292 #: include/vlc_config_cat.h:157
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
299 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
300 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
302 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
304 #: include/vlc_config_cat.h:162
306 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
308 #: include/vlc_config_cat.h:164
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
315 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
316 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
318 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
320 #: include/vlc_config_cat.h:170
322 msgstr "שדר מסוג Sout"
324 #: include/vlc_config_cat.h:171
326 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
327 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
328 "for each sout stream module here."
330 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
331 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
332 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
334 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
335 #: modules/services_discovery/sap.c:320
339 #: include/vlc_config_cat.h:178
341 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
342 "multicast UDP or RTP."
344 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
346 #: include/vlc_config_cat.h:181
347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
353 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
356 #: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
361 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
368 #: include/vlc_config_cat.h:187
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
373 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
374 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
376 #: include/vlc_config_cat.h:191
377 msgid "General playlist behaviour"
378 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
380 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
381 msgid "Services discovery"
382 msgstr "גילוי שירותים"
384 #: include/vlc_config_cat.h:193
386 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
389 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
392 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
397 #: include/vlc_config_cat.h:198
398 msgid "Advanced settings. Use with care."
399 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
401 #: include/vlc_config_cat.h:200
405 #: include/vlc_config_cat.h:201
407 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
408 "not change these settings."
410 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
413 #: include/vlc_config_cat.h:204
414 msgid "Advanced settings"
415 msgstr "הגדרות מתקדמות"
417 #: include/vlc_config_cat.h:205
418 msgid "Other advanced settings"
419 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
421 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
422 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
428 #: include/vlc_config_cat.h:208
429 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
430 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
432 #: include/vlc_config_cat.h:213
433 msgid "Chroma modules settings"
434 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
436 #: include/vlc_config_cat.h:214
437 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
438 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
440 #: include/vlc_config_cat.h:216
441 msgid "Packetizer modules settings"
444 #: include/vlc_config_cat.h:220
445 msgid "Encoders settings"
446 msgstr "הגדרות מקודדים"
448 #: include/vlc_config_cat.h:222
449 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
450 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
452 #: include/vlc_config_cat.h:225
453 msgid "Dialog providers settings"
456 #: include/vlc_config_cat.h:227
457 msgid "Dialog providers can be configured here."
460 #: include/vlc_config_cat.h:229
461 msgid "Subtitle demuxer settings"
464 #: include/vlc_config_cat.h:231
466 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
467 "example by setting the subtitles type or file name."
470 #: include/vlc_config_cat.h:238
471 msgid "No help available"
472 msgstr "אין עזרה זמינה"
474 #: include/vlc_config_cat.h:239
475 msgid "There is no help available for these modules."
476 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
478 #: include/vlc_interface.h:147
481 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
482 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
485 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
486 "התקנת את VLC והרץ\n"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
491 msgid "Quick &Open File..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:34
496 msgid "&Advanced Open..."
497 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:35
501 msgid "Open &Directory..."
502 msgstr "תיקיית הקלטות"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:37
506 msgid "Select one or more files to open"
507 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
511 msgid "Media Information..."
514 #: include/vlc_intf_strings.h:42
516 msgid "Codec Information..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
524 #: include/vlc_intf_strings.h:44
526 msgid "Extended settings..."
527 msgstr "הגדרות מקודדים"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:45
530 msgid "Go to specific time..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
538 #: include/vlc_intf_strings.h:47
540 msgid "VLM Configuration..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
548 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
549 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
555 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
562 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
566 #: include/vlc_intf_strings.h:53
568 msgid "Fetch information"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
573 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
574 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
575 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
582 #: include/vlc_intf_strings.h:55
584 msgid "Information..."
587 #: include/vlc_intf_strings.h:56
592 #: include/vlc_intf_strings.h:57
593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
597 #: include/vlc_intf_strings.h:58
601 #: include/vlc_intf_strings.h:59
604 msgstr "שמירה בשם..."
606 #: include/vlc_intf_strings.h:60
608 msgid "Open Folder..."
611 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
615 #: include/vlc_intf_strings.h:65
620 #: include/vlc_intf_strings.h:66
624 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
625 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
629 #: include/vlc_intf_strings.h:69
634 #: include/vlc_intf_strings.h:71
636 msgid "Add to playlist"
637 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:72
641 msgid "Add to media library"
642 msgstr "נגן המדיה VLC"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:74
647 msgstr "שמירת קובץ..."
649 #: include/vlc_intf_strings.h:75
651 msgid "Advanced open..."
652 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
654 #: include/vlc_intf_strings.h:76
656 msgid "Add directory..."
657 msgstr "הוספת &תיקייה"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:78
661 msgid "Save playlist to file..."
662 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
664 #: include/vlc_intf_strings.h:79
666 msgid "Load playlist file..."
667 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
669 #: include/vlc_intf_strings.h:81
670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
674 #: include/vlc_intf_strings.h:82
676 msgid "Search filter"
677 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:84
680 msgid "Additional sources"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:88
684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
686 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
688 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
690 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
691 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
695 #: include/vlc_intf_strings.h:94
696 msgid "Clone the image"
699 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
701 msgid "Magnification"
704 #: include/vlc_intf_strings.h:97
706 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
710 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
715 #: include/vlc_intf_strings.h:101
717 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
718 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
720 #: include/vlc_intf_strings.h:103
721 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
724 #: include/vlc_intf_strings.h:105
725 msgid "Image colors inversion"
728 #: include/vlc_intf_strings.h:107
729 msgid "Split the image to make an image wall"
732 #: include/vlc_intf_strings.h:109
734 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
735 "The video gets split in parts that you must sort."
738 #: include/vlc_intf_strings.h:112
740 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
741 "Try changing the various settings for different effects"
744 #: include/vlc_intf_strings.h:115
746 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
747 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
751 #: include/vlc_intf_strings.h:119
753 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
754 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
755 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
756 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
757 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
758 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
759 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
760 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
761 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
762 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
763 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
764 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
765 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
766 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
767 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
768 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
769 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
770 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
771 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
772 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
773 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
774 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
775 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
776 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
777 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
778 "b> VLC media player.</p></body></html>"
781 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
782 msgid "Meta-information"
785 #: include/vlc/vlc.h:587
787 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
788 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
789 "see the file named COPYING for details.\n"
790 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
792 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
793 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
795 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
796 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
798 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
799 #: src/audio_output/filters.c:225
801 msgid "Audio filtering failed"
802 msgstr "קצב סיביות השמע"
804 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
805 #: src/audio_output/filters.c:226
807 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
810 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
811 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
812 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
816 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
820 #: src/audio_output/input.c:98
824 #: src/audio_output/input.c:100
828 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
829 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
830 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
834 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
835 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
836 msgid "Audio filters"
839 #: src/audio_output/input.c:179
844 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
845 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
846 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
847 msgid "Audio Channels"
850 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
852 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
853 #: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
854 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
855 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
856 #: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
860 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
861 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
864 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
867 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
868 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
872 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
873 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
875 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
876 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
877 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
878 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
879 #: modules/video_filter/rss.c:166
883 #: src/audio_output/output.c:135
884 msgid "Dolby Surround"
885 msgstr "דולבי סורראונד"
887 #: src/audio_output/output.c:147
888 msgid "Reverse stereo"
889 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
891 #: src/config/file.c:558
895 #: src/config/file.c:567
899 #: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
903 #: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
905 msgstr "מספר בנקודה צפה"
907 #: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
911 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
912 #: src/playlist/loadsave.c:145
913 msgid "Media Library"
916 #: src/extras/getopt.c:633
918 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
919 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
921 #: src/extras/getopt.c:658
923 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
924 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
926 #: src/extras/getopt.c:663
928 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
931 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
933 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
936 #: src/extras/getopt.c:710
938 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
939 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
941 #: src/extras/getopt.c:714
943 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
944 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
946 #: src/extras/getopt.c:740
948 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
949 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
951 #: src/extras/getopt.c:743
953 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
954 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
956 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
958 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
959 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
961 #: src/extras/getopt.c:820
963 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
964 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
966 #: src/extras/getopt.c:838
968 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
969 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
971 #: src/input/control.c:314
976 #: src/input/decoder.c:111
978 msgid "No suitable decoder module"
979 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
981 #: src/input/decoder.c:112
984 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
985 "there is no way for you to fix this."
988 #: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
989 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
990 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
991 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
992 #: modules/stream_out/es.c:384
993 msgid "Streaming / Transcoding failed"
996 #: src/input/decoder.c:165
997 msgid "VLC could not open the packetizer module."
1000 #: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
1001 msgid "VLC could not open the decoder module."
1004 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
1005 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
1006 #: modules/access/cdda/info.c:1002
1011 #: src/input/es_out.c:665
1016 #: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
1017 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
1018 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1022 #: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
1023 msgid "Closed captions 1"
1026 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
1027 msgid "Closed captions 2"
1030 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
1031 msgid "Closed captions 3"
1034 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
1035 msgid "Closed captions 4"
1038 #: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
1041 msgstr "שטף נתונים %d"
1043 #: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1044 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1048 msgstr "מקודד/מפענח"
1050 #: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
1051 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1056 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
1057 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
1061 #: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
1062 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1067 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
1071 #: src/input/es_out.c:2058
1076 #: src/input/es_out.c:2064
1077 msgid "Bits per sample"
1078 msgstr "ביטים לדגימה"
1080 #: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
1081 #: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
1085 #: src/input/es_out.c:2070
1090 #: src/input/es_out.c:2081
1094 #: src/input/es_out.c:2087
1095 msgid "Display resolution"
1096 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1098 #: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
1100 msgstr "קצב פריימים"
1102 #: src/input/es_out.c:2104
1106 #: src/input/input.c:2310
1107 msgid "Your input can't be opened"
1110 #: src/input/input.c:2311
1112 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1115 #: src/input/input.c:2409
1116 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1119 #: src/input/input.c:2410
1121 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1124 #: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
1125 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
1126 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
1127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1129 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
1130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
1135 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
1139 #: src/input/meta.c:49
1143 #: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
1145 msgstr "זכויות יוצרים"
1147 #: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
1151 #: src/input/meta.c:52
1153 msgid "Track number"
1154 msgstr "מספר הרצועה."
1156 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1157 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1162 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
1166 #: src/input/meta.c:55
1170 #: src/input/meta.c:56
1174 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
1175 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1180 #: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
1184 #: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
1188 #: src/input/meta.c:61
1192 #: src/input/meta.c:62
1197 #: src/input/meta.c:63
1202 #: src/input/var.c:122
1206 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
1210 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1211 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
1212 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
1213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1217 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1218 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1222 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
1223 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
1225 msgstr "רצועת וידאו"
1227 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
1228 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
1232 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
1233 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
1234 msgid "Subtitles Track"
1235 msgstr "רצועת כתוביות"
1237 #: src/input/var.c:269
1241 #: src/input/var.c:274
1242 msgid "Previous title"
1245 #: src/input/var.c:297
1250 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1255 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1256 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
1257 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1258 msgid "Next chapter"
1261 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1262 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
1263 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1264 msgid "Previous chapter"
1267 #: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
1272 #: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
1273 #: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1274 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1275 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1276 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
1278 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
1279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
1280 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1281 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
1282 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1286 #: src/interface/interaction.c:367
1287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1288 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
1292 #: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
1293 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
1294 msgid "Add Interface"
1297 #: src/interface/interface.c:217
1299 msgid "Telnet Interface"
1302 #: src/interface/interface.c:220
1304 msgid "Web Interface"
1307 #: src/interface/interface.c:223
1308 msgid "Debug logging"
1311 #: src/interface/interface.c:226
1313 msgid "Mouse Gestures"
1316 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
1317 #: src/modules/cache.c:505
1321 #: src/libvlc-common.c:1064
1323 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1327 #: src/libvlc-common.c:1540
1328 msgid " (default enabled)"
1329 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1331 #: src/libvlc-common.c:1541
1332 msgid " (default disabled)"
1333 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1335 #: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
1340 #: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
1341 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1344 #: src/libvlc-common.c:1808
1346 msgid "VLC version %s\n"
1347 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1349 #: src/libvlc-common.c:1809
1351 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1352 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1354 #: src/libvlc-common.c:1811
1356 msgid "Compiler: %s\n"
1359 #: src/libvlc-common.c:1813
1361 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1362 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1364 #: src/libvlc-common.c:1849
1367 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1371 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1373 #: src/libvlc-common.c:1869
1376 "Press the RETURN key to continue...\n"
1379 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1381 #: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
1382 #: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
1386 #: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
1390 #: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
1394 #: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
1395 msgid "1:1 Original"
1398 #: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
1402 #: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1406 #: src/libvlc-module.c:84
1407 msgid "American English"
1408 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1410 #: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
1414 #: src/libvlc-module.c:86
1415 msgid "Brazilian Portuguese"
1416 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1418 #: src/libvlc-module.c:87
1419 msgid "British English"
1420 msgstr "אנגלית בריטניה"
1422 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
1426 #: src/libvlc-module.c:89
1427 msgid "Chinese Traditional"
1428 msgstr "סינית מסורתית"
1430 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
1434 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
1438 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
1442 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
1446 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
1450 #: src/libvlc-module.c:95
1455 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
1459 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
1463 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
1467 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
1471 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
1475 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
1479 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
1483 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
1487 #: src/libvlc-module.c:104
1491 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
1495 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
1499 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
1503 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
1507 #: src/libvlc-module.c:109
1508 msgid "Simplified Chinese"
1509 msgstr "סינית מפושטת"
1511 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
1515 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
1519 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
1523 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
1527 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
1531 #: src/libvlc-module.c:134
1533 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1534 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1537 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1538 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1540 #: src/libvlc-module.c:138
1541 msgid "Interface module"
1544 #: src/libvlc-module.c:140
1546 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1547 "automatically select the best module available."
1549 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1550 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1552 #: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
1553 msgid "Extra interface modules"
1554 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1556 #: src/libvlc-module.c:146
1558 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1559 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1560 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1561 "\", \"gestures\" ...)"
1563 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1564 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1565 "\"gestures\" ועוד)"
1567 #: src/libvlc-module.c:153
1568 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1569 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1571 #: src/libvlc-module.c:155
1572 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1573 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1575 #: src/libvlc-module.c:157
1577 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1578 "1=warnings, 2=debug)."
1580 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1581 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1583 #: src/libvlc-module.c:160
1587 #: src/libvlc-module.c:162
1588 msgid "Turn off all warning and information messages."
1589 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1591 #: src/libvlc-module.c:164
1592 msgid "Default stream"
1593 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1595 #: src/libvlc-module.c:166
1596 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1597 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1599 #: src/libvlc-module.c:169
1601 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1602 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1604 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1607 #: src/libvlc-module.c:173
1608 msgid "Color messages"
1609 msgstr "הודעות צבעוניות"
1611 #: src/libvlc-module.c:175
1613 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1614 "needs Linux color support for this to work."
1617 #: src/libvlc-module.c:178
1618 msgid "Show advanced options"
1619 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1621 #: src/libvlc-module.c:180
1623 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1624 "available options, including those that most users should never touch."
1627 #: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
1628 msgid "Show interface with mouse"
1629 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1631 #: src/libvlc-module.c:186
1633 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1634 "edge of the screen in fullscreen mode."
1637 #: src/libvlc-module.c:189
1639 msgid "Interface interaction"
1640 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1642 #: src/libvlc-module.c:191
1644 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1645 "user input is required."
1648 #: src/libvlc-module.c:201
1650 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1651 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1652 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1653 "the \"audio filters\" modules section."
1656 #: src/libvlc-module.c:207
1657 msgid "Audio output module"
1658 msgstr "מודול פלט שמע"
1660 #: src/libvlc-module.c:209
1662 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1663 "automatically select the best method available."
1666 #: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1667 #: modules/stream_out/display.c:40
1668 msgid "Enable audio"
1671 #: src/libvlc-module.c:215
1673 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1674 "not take place, thus saving some processing power."
1677 #: src/libvlc-module.c:218
1678 msgid "Force mono audio"
1679 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1681 #: src/libvlc-module.c:219
1682 msgid "This will force a mono audio output."
1683 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1685 #: src/libvlc-module.c:221
1686 msgid "Default audio volume"
1687 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1689 #: src/libvlc-module.c:223
1691 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1692 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1694 #: src/libvlc-module.c:226
1695 msgid "Audio output saved volume"
1696 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1698 #: src/libvlc-module.c:228
1700 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1701 "should not change this option manually."
1703 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1704 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1706 #: src/libvlc-module.c:231
1707 msgid "Audio output volume step"
1708 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1710 #: src/libvlc-module.c:233
1712 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1715 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1717 #: src/libvlc-module.c:236
1718 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1719 msgstr "תדר פלט השמע"
1721 #: src/libvlc-module.c:238
1723 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1724 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1726 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1727 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1729 #: src/libvlc-module.c:242
1730 msgid "High quality audio resampling"
1733 #: src/libvlc-module.c:244
1735 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1736 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1737 "resampling algorithm will be used instead."
1740 #: src/libvlc-module.c:249
1741 msgid "Audio desynchronization compensation"
1742 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1744 #: src/libvlc-module.c:251
1746 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1747 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1750 #: src/libvlc-module.c:254
1751 msgid "Audio output channels mode"
1754 #: src/libvlc-module.c:256
1756 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1757 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1761 #: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1762 msgid "Use S/PDIF when available"
1765 #: src/libvlc-module.c:262
1767 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1768 "audio stream being played."
1771 #: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1772 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1775 #: src/libvlc-module.c:267
1777 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1778 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1779 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1780 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1783 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1784 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1788 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
1792 #: src/libvlc-module.c:278
1793 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1796 #: src/libvlc-module.c:281
1797 msgid "Audio visualizations "
1800 #: src/libvlc-module.c:283
1801 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1804 #: src/libvlc-module.c:287
1805 msgid "Replay gain mode"
1808 #: src/libvlc-module.c:289
1810 msgid "Select the replay gain mode"
1813 #: src/libvlc-module.c:291
1814 msgid "Replay preamp"
1817 #: src/libvlc-module.c:293
1819 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1820 "replay gain information"
1823 #: src/libvlc-module.c:296
1825 msgid "Default replay gain"
1826 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1828 #: src/libvlc-module.c:298
1829 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1832 #: src/libvlc-module.c:300
1834 msgid "Peak protection"
1837 #: src/libvlc-module.c:302
1838 msgid "Protect against sound clipping"
1841 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
1843 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
1844 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
1848 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
1849 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1850 #: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
1851 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1852 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1858 #: src/libvlc-module.c:313
1860 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1861 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1862 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1863 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1867 #: src/libvlc-module.c:319
1868 msgid "Video output module"
1869 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1871 #: src/libvlc-module.c:321
1873 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1874 "automatically select the best method available."
1877 #: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1878 #: modules/stream_out/display.c:42
1879 msgid "Enable video"
1882 #: src/libvlc-module.c:326
1884 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1885 "not take place, thus saving some processing power."
1888 #: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
1889 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
1890 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1894 #: src/libvlc-module.c:331
1896 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1900 #: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
1901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
1902 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
1903 msgid "Video height"
1906 #: src/libvlc-module.c:336
1908 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1909 "video characteristics."
1912 #: src/libvlc-module.c:339
1913 msgid "Video X coordinate"
1916 #: src/libvlc-module.c:341
1918 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1922 #: src/libvlc-module.c:344
1923 msgid "Video Y coordinate"
1926 #: src/libvlc-module.c:346
1928 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1932 #: src/libvlc-module.c:349
1936 #: src/libvlc-module.c:351
1938 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1942 #: src/libvlc-module.c:354
1943 msgid "Video alignment"
1944 msgstr "יישור וידאו"
1946 #: src/libvlc-module.c:356
1948 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1949 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1950 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1953 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
1954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
1955 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
1956 #: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
1957 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1958 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1962 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1963 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
1965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
1966 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1967 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1971 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1972 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1973 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
1974 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
1975 #: modules/video_filter/rss.c:166
1979 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1980 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1981 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1982 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1983 #: modules/video_filter/rss.c:167
1987 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1988 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1989 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1990 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1991 #: modules/video_filter/rss.c:167
1995 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1996 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1997 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1998 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1999 #: modules/video_filter/rss.c:167
2003 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
2004 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
2005 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
2006 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
2007 #: modules/video_filter/rss.c:167
2008 msgid "Bottom-Right"
2011 #: src/libvlc-module.c:364
2015 #: src/libvlc-module.c:366
2016 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2019 #: src/libvlc-module.c:368
2020 msgid "Grayscale video output"
2021 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2023 #: src/libvlc-module.c:370
2025 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2026 "save some processing power."
2029 #: src/libvlc-module.c:373
2030 msgid "Embedded video"
2033 #: src/libvlc-module.c:375
2035 msgid "Embed the video output in the main interface."
2036 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
2038 #: src/libvlc-module.c:377
2039 msgid "Fullscreen video output"
2042 #: src/libvlc-module.c:379
2043 msgid "Start video in fullscreen mode"
2046 #: src/libvlc-module.c:381
2047 msgid "Overlay video output"
2050 #: src/libvlc-module.c:383
2052 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2053 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2056 #: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
2057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2058 msgid "Always on top"
2061 #: src/libvlc-module.c:388
2062 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2065 #: src/libvlc-module.c:390
2067 msgid "Show media title on video."
2068 msgstr "מקודד כתוביות"
2070 #: src/libvlc-module.c:392
2071 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2074 #: src/libvlc-module.c:394
2075 msgid "Show video title for x miliseconds."
2078 #: src/libvlc-module.c:396
2079 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2082 #: src/libvlc-module.c:398
2084 msgid "Position of video title."
2085 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2087 #: src/libvlc-module.c:400
2088 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2091 #: src/libvlc-module.c:407
2092 msgid "Disable screensaver"
2093 msgstr "מנע שומר מסך"
2095 #: src/libvlc-module.c:408
2096 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2097 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2099 #: src/libvlc-module.c:410
2101 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2102 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2104 #: src/libvlc-module.c:411
2107 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2108 "computer being suspended because of inactivity."
2109 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2111 #: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2112 msgid "Window decorations"
2115 #: src/libvlc-module.c:416
2117 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2118 "giving a \"minimal\" window."
2121 #: src/libvlc-module.c:419
2123 msgid "Video output filter module"
2124 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2126 #: src/libvlc-module.c:421
2128 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2129 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2132 #: src/libvlc-module.c:425
2133 msgid "Video filter module"
2136 #: src/libvlc-module.c:427
2138 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2139 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2142 #: src/libvlc-module.c:431
2143 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2146 #: src/libvlc-module.c:433
2147 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2150 #: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
2152 msgid "Video snapshot file prefix"
2153 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2155 #: src/libvlc-module.c:439
2156 msgid "Video snapshot format"
2159 #: src/libvlc-module.c:441
2160 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2163 #: src/libvlc-module.c:443
2164 msgid "Display video snapshot preview"
2167 #: src/libvlc-module.c:445
2168 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2171 #: src/libvlc-module.c:447
2172 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2175 #: src/libvlc-module.c:449
2176 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2179 #: src/libvlc-module.c:451
2181 msgid "Video snapshot width"
2182 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2184 #: src/libvlc-module.c:453
2186 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2190 #: src/libvlc-module.c:456
2192 msgid "Video snapshot height"
2193 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2195 #: src/libvlc-module.c:458
2197 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2201 #: src/libvlc-module.c:461
2202 msgid "Video cropping"
2205 #: src/libvlc-module.c:463
2207 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2208 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2211 #: src/libvlc-module.c:467
2212 msgid "Source aspect ratio"
2215 #: src/libvlc-module.c:469
2217 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2218 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2219 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2220 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2221 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2224 #: src/libvlc-module.c:476
2225 msgid "Custom crop ratios list"
2228 #: src/libvlc-module.c:478
2230 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2234 #: src/libvlc-module.c:481
2235 msgid "Custom aspect ratios list"
2238 #: src/libvlc-module.c:483
2240 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2241 "aspect ratio list."
2244 #: src/libvlc-module.c:486
2245 msgid "Fix HDTV height"
2248 #: src/libvlc-module.c:488
2250 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2251 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2252 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2255 #: src/libvlc-module.c:493
2256 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2259 #: src/libvlc-module.c:495
2261 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2262 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2263 "order to keep proportions."
2266 #: src/libvlc-module.c:499
2270 #: src/libvlc-module.c:501
2272 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2273 "computer is not powerful enough"
2276 #: src/libvlc-module.c:504
2277 msgid "Drop late frames"
2280 #: src/libvlc-module.c:506
2282 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2283 "intended display date)."
2286 #: src/libvlc-module.c:509
2287 msgid "Quiet synchro"
2290 #: src/libvlc-module.c:511
2292 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2293 "synchronization mechanism."
2296 #: src/libvlc-module.c:520
2298 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2299 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2303 #: src/libvlc-module.c:524
2304 msgid "Clock reference average counter"
2307 #: src/libvlc-module.c:526
2309 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2313 #: src/libvlc-module.c:529
2314 msgid "Clock synchronisation"
2317 #: src/libvlc-module.c:531
2319 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2320 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2323 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
2324 msgid "Network synchronisation"
2325 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2327 #: src/libvlc-module.c:536
2329 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2330 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2333 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
2334 #: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
2335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
2336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
2338 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
2339 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
2340 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
2341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2343 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
2344 #: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
2348 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2349 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2350 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2352 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2353 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2357 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
2361 #: src/libvlc-module.c:546
2362 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2365 #: src/libvlc-module.c:548
2366 msgid "MTU of the network interface"
2369 #: src/libvlc-module.c:550
2371 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2372 "over the network (in bytes)."
2375 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
2376 msgid "Hop limit (TTL)"
2379 #: src/libvlc-module.c:557
2381 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2382 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2386 #: src/libvlc-module.c:561
2388 msgid "Multicast output interface"
2389 msgstr "ממשק מינימלי"
2391 #: src/libvlc-module.c:563
2392 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2395 #: src/libvlc-module.c:565
2396 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2399 #: src/libvlc-module.c:567
2401 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2405 #: src/libvlc-module.c:570
2406 msgid "DiffServ Code Point"
2409 #: src/libvlc-module.c:571
2411 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2412 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2415 #: src/libvlc-module.c:577
2417 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2418 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2421 #: src/libvlc-module.c:583
2423 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2424 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2425 "(like DVB streams for example)."
2428 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
2429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2433 #: src/libvlc-module.c:591
2434 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2437 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
2438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2439 msgid "Subtitles track"
2440 msgstr "רצועת כתוביות"
2442 #: src/libvlc-module.c:596
2443 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2446 #: src/libvlc-module.c:599
2447 msgid "Audio language"
2450 #: src/libvlc-module.c:601
2452 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2453 "letter country code)."
2456 #: src/libvlc-module.c:604
2457 msgid "Subtitle language"
2460 #: src/libvlc-module.c:606
2462 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2463 "letter country code)."
2466 #: src/libvlc-module.c:610
2467 msgid "Audio track ID"
2470 #: src/libvlc-module.c:612
2471 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2474 #: src/libvlc-module.c:614
2475 msgid "Subtitles track ID"
2478 #: src/libvlc-module.c:616
2479 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2482 #: src/libvlc-module.c:618
2483 msgid "Input repetitions"
2486 #: src/libvlc-module.c:620
2487 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2490 #: src/libvlc-module.c:622
2494 #: src/libvlc-module.c:624
2495 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2498 #: src/libvlc-module.c:626
2502 #: src/libvlc-module.c:628
2503 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2506 #: src/libvlc-module.c:630
2510 #: src/libvlc-module.c:632
2511 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2514 #: src/libvlc-module.c:634
2518 #: src/libvlc-module.c:636
2520 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2521 "together after the normal one."
2524 #: src/libvlc-module.c:639
2525 msgid "Input slave (experimental)"
2528 #: src/libvlc-module.c:641
2530 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2531 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2535 #: src/libvlc-module.c:645
2536 msgid "Bookmarks list for a stream"
2539 #: src/libvlc-module.c:647
2541 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2542 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2546 #: src/libvlc-module.c:653
2548 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2549 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2550 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2551 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2554 #: src/libvlc-module.c:659
2555 msgid "Force subtitle position"
2558 #: src/libvlc-module.c:661
2560 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2561 "over the movie. Try several positions."
2564 #: src/libvlc-module.c:664
2565 msgid "Enable sub-pictures"
2568 #: src/libvlc-module.c:666
2569 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2572 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
2573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2574 #: modules/stream_out/transcode.c:285
2575 msgid "On Screen Display"
2578 #: src/libvlc-module.c:670
2580 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2584 #: src/libvlc-module.c:673
2586 msgid "Text rendering module"
2587 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2589 #: src/libvlc-module.c:675
2591 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2595 #: src/libvlc-module.c:677
2596 msgid "Subpictures filter module"
2599 #: src/libvlc-module.c:679
2601 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2602 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2605 #: src/libvlc-module.c:682
2606 msgid "Autodetect subtitle files"
2607 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2609 #: src/libvlc-module.c:684
2611 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2612 "(based on the filename of the movie)."
2615 #: src/libvlc-module.c:687
2616 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2619 #: src/libvlc-module.c:689
2621 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2623 "0 = no subtitles autodetected\n"
2624 "1 = any subtitle file\n"
2625 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2626 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2627 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2630 #: src/libvlc-module.c:697
2631 msgid "Subtitle autodetection paths"
2634 #: src/libvlc-module.c:699
2636 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2637 "found in the current directory."
2640 #: src/libvlc-module.c:702
2641 msgid "Use subtitle file"
2642 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2644 #: src/libvlc-module.c:704
2646 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2650 #: src/libvlc-module.c:707
2654 #: src/libvlc-module.c:710
2656 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2657 "the drive letter (eg. D:)"
2659 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2660 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2662 #: src/libvlc-module.c:714
2663 msgid "This is the default DVD device to use."
2664 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2666 #: src/libvlc-module.c:717
2670 #: src/libvlc-module.c:720
2672 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2673 "scan for a suitable CD-ROM device."
2675 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2676 "כונן תקליטורים מתאים."
2678 #: src/libvlc-module.c:724
2679 msgid "This is the default VCD device to use."
2680 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2682 #: src/libvlc-module.c:727
2683 msgid "Audio CD device"
2684 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2686 #: src/libvlc-module.c:730
2688 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2689 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2691 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2692 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2694 #: src/libvlc-module.c:734
2695 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2696 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2698 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2703 #: src/libvlc-module.c:739
2704 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2707 #: src/libvlc-module.c:741
2711 #: src/libvlc-module.c:743
2712 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2715 #: src/libvlc-module.c:745
2716 msgid "TCP connection timeout"
2719 #: src/libvlc-module.c:747
2720 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2723 #: src/libvlc-module.c:749
2724 msgid "SOCKS server"
2727 #: src/libvlc-module.c:751
2729 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2730 "used for all TCP connections"
2733 #: src/libvlc-module.c:754
2734 msgid "SOCKS user name"
2735 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2737 #: src/libvlc-module.c:756
2738 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2741 #: src/libvlc-module.c:758
2742 msgid "SOCKS password"
2743 msgstr "סיסמת SOCKS"
2745 #: src/libvlc-module.c:760
2746 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2749 #: src/libvlc-module.c:762
2750 msgid "Title metadata"
2753 #: src/libvlc-module.c:764
2754 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2757 #: src/libvlc-module.c:766
2758 msgid "Author metadata"
2761 #: src/libvlc-module.c:768
2762 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2765 #: src/libvlc-module.c:770
2766 msgid "Artist metadata"
2769 #: src/libvlc-module.c:772
2770 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2773 #: src/libvlc-module.c:774
2774 msgid "Genre metadata"
2777 #: src/libvlc-module.c:776
2778 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2781 #: src/libvlc-module.c:778
2782 msgid "Copyright metadata"
2785 #: src/libvlc-module.c:780
2786 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2789 #: src/libvlc-module.c:782
2790 msgid "Description metadata"
2793 #: src/libvlc-module.c:784
2794 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2797 #: src/libvlc-module.c:786
2798 msgid "Date metadata"
2801 #: src/libvlc-module.c:788
2802 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2805 #: src/libvlc-module.c:790
2806 msgid "URL metadata"
2809 #: src/libvlc-module.c:792
2810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2813 #: src/libvlc-module.c:796
2815 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2816 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2817 "can break playback of all your streams."
2820 #: src/libvlc-module.c:800
2821 msgid "Preferred decoders list"
2824 #: src/libvlc-module.c:802
2826 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2827 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2828 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2831 #: src/libvlc-module.c:807
2832 msgid "Preferred encoders list"
2833 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2835 #: src/libvlc-module.c:809
2837 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2840 #: src/libvlc-module.c:812
2841 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2844 #: src/libvlc-module.c:814
2846 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2847 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2850 #: src/libvlc-module.c:823
2852 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2856 #: src/libvlc-module.c:826
2857 msgid "Default stream output chain"
2860 #: src/libvlc-module.c:828
2862 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2863 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2867 #: src/libvlc-module.c:832
2868 msgid "Enable streaming of all ES"
2871 #: src/libvlc-module.c:834
2872 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2875 #: src/libvlc-module.c:836
2876 msgid "Display while streaming"
2879 #: src/libvlc-module.c:838
2880 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2883 #: src/libvlc-module.c:840
2884 msgid "Enable video stream output"
2887 #: src/libvlc-module.c:842
2889 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2890 "facility when this last one is enabled."
2893 #: src/libvlc-module.c:845
2894 msgid "Enable audio stream output"
2897 #: src/libvlc-module.c:847
2899 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2900 "facility when this last one is enabled."
2903 #: src/libvlc-module.c:850
2904 msgid "Enable SPU stream output"
2907 #: src/libvlc-module.c:852
2909 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2910 "facility when this last one is enabled."
2913 #: src/libvlc-module.c:855
2914 msgid "Keep stream output open"
2917 #: src/libvlc-module.c:857
2919 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2920 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2924 #: src/libvlc-module.c:861
2925 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2928 #: src/libvlc-module.c:863
2930 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2931 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2934 #: src/libvlc-module.c:866
2935 msgid "Preferred packetizer list"
2938 #: src/libvlc-module.c:868
2940 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2943 #: src/libvlc-module.c:871
2947 #: src/libvlc-module.c:873
2948 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2951 #: src/libvlc-module.c:875
2952 msgid "Access output module"
2955 #: src/libvlc-module.c:877
2956 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2959 #: src/libvlc-module.c:879
2960 msgid "Control SAP flow"
2963 #: src/libvlc-module.c:881
2965 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2966 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2969 #: src/libvlc-module.c:885
2970 msgid "SAP announcement interval"
2973 #: src/libvlc-module.c:887
2975 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2976 "between SAP announcements."
2979 #: src/libvlc-module.c:896
2981 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2982 "always leave all these enabled."
2985 #: src/libvlc-module.c:899
2986 msgid "Enable FPU support"
2989 #: src/libvlc-module.c:901
2991 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2995 #: src/libvlc-module.c:904
2996 msgid "Enable CPU MMX support"
2999 #: src/libvlc-module.c:906
3001 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3005 #: src/libvlc-module.c:909
3006 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3009 #: src/libvlc-module.c:911
3011 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3012 "advantage of them."
3015 #: src/libvlc-module.c:914
3016 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3019 #: src/libvlc-module.c:916
3021 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3022 "advantage of them."
3025 #: src/libvlc-module.c:919
3026 msgid "Enable CPU SSE support"
3029 #: src/libvlc-module.c:921
3031 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3035 #: src/libvlc-module.c:924
3036 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3039 #: src/libvlc-module.c:926
3041 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3045 #: src/libvlc-module.c:929
3046 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3049 #: src/libvlc-module.c:931
3051 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3052 "advantage of them."
3055 #: src/libvlc-module.c:936
3057 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3058 "you really know what you are doing."
3061 #: src/libvlc-module.c:939
3062 msgid "Memory copy module"
3065 #: src/libvlc-module.c:941
3067 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3068 "select the fastest one supported by your hardware."
3071 #: src/libvlc-module.c:944
3072 msgid "Access module"
3075 #: src/libvlc-module.c:946
3077 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3078 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3079 "option unless you really know what you are doing."
3082 #: src/libvlc-module.c:950
3083 msgid "Access filter module"
3086 #: src/libvlc-module.c:952
3088 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3089 "used for instance for timeshifting."
3092 #: src/libvlc-module.c:955
3093 msgid "Demux module"
3096 #: src/libvlc-module.c:957
3098 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3099 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3100 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3101 "you really know what you are doing."
3104 #: src/libvlc-module.c:962
3105 msgid "Allow real-time priority"
3108 #: src/libvlc-module.c:964
3110 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3111 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3112 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3113 "only activate this if you know what you're doing."
3116 #: src/libvlc-module.c:970
3117 msgid "Adjust VLC priority"
3120 #: src/libvlc-module.c:972
3122 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3123 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3127 #: src/libvlc-module.c:976
3128 msgid "Minimize number of threads"
3131 #: src/libvlc-module.c:978
3132 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3135 #: src/libvlc-module.c:980
3136 msgid "Policy for handling unsafe options."
3139 #: src/libvlc-module.c:982
3141 "This option dictates the default policy when processing options which may be "
3142 "harmful when used in a malicious way."
3145 #: src/libvlc-module.c:986
3150 #: src/libvlc-module.c:986
3155 #: src/libvlc-module.c:986
3160 #: src/libvlc-module.c:988
3161 msgid "Modules search path"
3164 #: src/libvlc-module.c:990
3165 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3168 #: src/libvlc-module.c:992
3169 msgid "VLM configuration file"
3172 #: src/libvlc-module.c:994
3173 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3176 #: src/libvlc-module.c:996
3177 msgid "Use a plugins cache"
3180 #: src/libvlc-module.c:998
3181 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3184 #: src/libvlc-module.c:1000
3185 msgid "Collect statistics"
3188 #: src/libvlc-module.c:1002
3189 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3192 #: src/libvlc-module.c:1004
3193 msgid "Run as daemon process"
3196 #: src/libvlc-module.c:1006
3197 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3200 #: src/libvlc-module.c:1008
3201 msgid "Write process id to file"
3204 #: src/libvlc-module.c:1010
3205 msgid "Writes process id into specified file."
3208 #: src/libvlc-module.c:1012
3212 #: src/libvlc-module.c:1014
3213 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3216 #: src/libvlc-module.c:1016
3217 msgid "Log to syslog"
3220 #: src/libvlc-module.c:1018
3221 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3224 #: src/libvlc-module.c:1020
3225 msgid "Allow only one running instance"
3226 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3228 #: src/libvlc-module.c:1022
3230 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3231 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3232 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3233 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3234 "running instance or enqueue it."
3237 #: src/libvlc-module.c:1030
3240 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3241 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3242 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3243 "This option will allow you to play the file with the already running "
3244 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3245 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3247 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3248 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3249 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3250 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3252 #: src/libvlc-module.c:1038
3253 msgid "VLC is started from file association"
3256 #: src/libvlc-module.c:1040
3257 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3260 #: src/libvlc-module.c:1043
3262 msgid "One instance when started from file"
3263 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3265 #: src/libvlc-module.c:1045
3267 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3268 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3270 #: src/libvlc-module.c:1047
3271 msgid "Increase the priority of the process"
3274 #: src/libvlc-module.c:1049
3276 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3277 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3278 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3279 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3280 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3284 #: src/libvlc-module.c:1057
3285 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3286 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3288 #: src/libvlc-module.c:1059
3290 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3291 "playing current item."
3293 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3294 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3296 #: src/libvlc-module.c:1068
3298 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3299 "overridden in the playlist dialog box."
3302 #: src/libvlc-module.c:1071
3303 msgid "Automatically preparse files"
3306 #: src/libvlc-module.c:1073
3308 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3312 #: src/libvlc-module.c:1076
3313 msgid "Authorise meta information fetching"
3316 #: src/libvlc-module.c:1078
3318 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3322 #: src/libvlc-module.c:1081
3323 msgid "Album art policy"
3326 #: src/libvlc-module.c:1083
3327 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3330 #: src/libvlc-module.c:1089
3331 msgid "Manual download only"
3334 #: src/libvlc-module.c:1090
3335 msgid "When track starts playing"
3338 #: src/libvlc-module.c:1091
3339 msgid "As soon as track is added"
3342 #: src/libvlc-module.c:1093
3343 msgid "Services discovery modules"
3346 #: src/libvlc-module.c:1095
3348 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3349 "Typical values are sap, hal, ..."
3352 #: src/libvlc-module.c:1098
3353 msgid "Play files randomly forever"
3354 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3356 #: src/libvlc-module.c:1100
3357 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3360 #: src/libvlc-module.c:1104
3361 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3364 #: src/libvlc-module.c:1106
3365 msgid "Repeat current item"
3366 msgstr "חזור על הנוכחי"
3368 #: src/libvlc-module.c:1108
3369 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3372 #: src/libvlc-module.c:1110
3373 msgid "Play and stop"
3376 #: src/libvlc-module.c:1112
3377 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3380 #: src/libvlc-module.c:1114
3382 msgid "Play and exit"
3385 #: src/libvlc-module.c:1116
3387 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3388 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3390 #: src/libvlc-module.c:1118
3392 msgid "Use media library"
3393 msgstr "נגן המדיה VLC"
3395 #: src/libvlc-module.c:1120
3397 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3401 #: src/libvlc-module.c:1123
3403 msgid "Use playlist tree"
3404 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3406 #: src/libvlc-module.c:1125
3408 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3409 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3413 #: src/libvlc-module.c:1129
3417 #: src/libvlc-module.c:1129
3421 #: src/libvlc-module.c:1138
3422 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3425 #: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
3426 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3427 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3428 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3429 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:777
3431 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
3432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3436 #: src/libvlc-module.c:1142
3437 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3438 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3440 #: src/libvlc-module.c:1143
3442 msgid "Leave fullscreen"
3445 #: src/libvlc-module.c:1144
3447 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3448 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3450 #: src/libvlc-module.c:1145
3451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3452 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3456 #: src/libvlc-module.c:1146
3457 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3458 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3460 #: src/libvlc-module.c:1147
3462 msgstr "השהייה בלבד"
3464 #: src/libvlc-module.c:1148
3465 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3466 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3468 #: src/libvlc-module.c:1149
3472 #: src/libvlc-module.c:1150
3473 msgid "Select the hotkey to use to play."
3474 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3476 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
3477 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
3478 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3481 msgstr "נגינה מהירה"
3483 #: src/libvlc-module.c:1152
3484 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3485 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3487 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
3488 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
3489 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3492 msgstr "נגינה איטית"
3494 #: src/libvlc-module.c:1154
3495 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3496 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3498 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
3499 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3500 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
3501 #: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
3502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3504 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
3505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3506 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3507 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3508 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
3512 #: src/libvlc-module.c:1156
3513 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3514 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3516 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
3517 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3518 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
3519 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
3520 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
3521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3523 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
3527 #: src/libvlc-module.c:1158
3528 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3529 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3531 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
3532 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
3533 #: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
3534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3535 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
3536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3541 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
3545 #: src/libvlc-module.c:1160
3546 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3549 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
3550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3551 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
3552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
3553 #: modules/video_filter/rss.c:192
3557 #: src/libvlc-module.c:1162
3558 msgid "Select the hotkey to display the position."
3561 #: src/libvlc-module.c:1164
3562 msgid "Very short backwards jump"
3565 #: src/libvlc-module.c:1166
3566 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3569 #: src/libvlc-module.c:1167
3570 msgid "Short backwards jump"
3573 #: src/libvlc-module.c:1169
3574 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3577 #: src/libvlc-module.c:1170
3578 msgid "Medium backwards jump"
3581 #: src/libvlc-module.c:1172
3582 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3585 #: src/libvlc-module.c:1173
3586 msgid "Long backwards jump"
3589 #: src/libvlc-module.c:1175
3590 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3593 #: src/libvlc-module.c:1177
3594 msgid "Very short forward jump"
3597 #: src/libvlc-module.c:1179
3598 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3601 #: src/libvlc-module.c:1180
3602 msgid "Short forward jump"
3605 #: src/libvlc-module.c:1182
3606 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3609 #: src/libvlc-module.c:1183
3610 msgid "Medium forward jump"
3613 #: src/libvlc-module.c:1185
3614 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3617 #: src/libvlc-module.c:1186
3618 msgid "Long forward jump"
3621 #: src/libvlc-module.c:1188
3622 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3625 #: src/libvlc-module.c:1190
3626 msgid "Very short jump length"
3629 #: src/libvlc-module.c:1191
3630 msgid "Very short jump length, in seconds."
3633 #: src/libvlc-module.c:1192
3634 msgid "Short jump length"
3637 #: src/libvlc-module.c:1193
3638 msgid "Short jump length, in seconds."
3641 #: src/libvlc-module.c:1194
3642 msgid "Medium jump length"
3645 #: src/libvlc-module.c:1195
3646 msgid "Medium jump length, in seconds."
3649 #: src/libvlc-module.c:1196
3650 msgid "Long jump length"
3653 #: src/libvlc-module.c:1197
3654 msgid "Long jump length, in seconds."
3657 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
3658 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
3659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
3663 #: src/libvlc-module.c:1200
3664 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3665 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3667 #: src/libvlc-module.c:1201
3671 #: src/libvlc-module.c:1202
3672 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3675 #: src/libvlc-module.c:1203
3676 msgid "Navigate down"
3679 #: src/libvlc-module.c:1204
3680 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3683 #: src/libvlc-module.c:1205
3684 msgid "Navigate left"
3687 #: src/libvlc-module.c:1206
3688 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3691 #: src/libvlc-module.c:1207
3692 msgid "Navigate right"
3695 #: src/libvlc-module.c:1208
3696 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3699 #: src/libvlc-module.c:1209
3703 #: src/libvlc-module.c:1210
3704 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3707 #: src/libvlc-module.c:1211
3708 msgid "Go to the DVD menu"
3711 #: src/libvlc-module.c:1212
3712 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3715 #: src/libvlc-module.c:1213
3716 msgid "Select previous DVD title"
3719 #: src/libvlc-module.c:1214
3720 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3723 #: src/libvlc-module.c:1215
3724 msgid "Select next DVD title"
3727 #: src/libvlc-module.c:1216
3728 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3731 #: src/libvlc-module.c:1217
3732 msgid "Select prev DVD chapter"
3733 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3735 #: src/libvlc-module.c:1218
3736 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3737 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3739 #: src/libvlc-module.c:1219
3740 msgid "Select next DVD chapter"
3743 #: src/libvlc-module.c:1220
3744 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3745 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3747 #: src/libvlc-module.c:1221
3751 #: src/libvlc-module.c:1222
3752 msgid "Select the key to increase audio volume."
3753 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3755 #: src/libvlc-module.c:1223
3759 #: src/libvlc-module.c:1224
3760 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3761 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3763 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
3764 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
3765 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
3766 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
3770 #: src/libvlc-module.c:1226
3771 msgid "Select the key to mute audio."
3774 #: src/libvlc-module.c:1227
3775 msgid "Subtitle delay up"
3778 #: src/libvlc-module.c:1228
3779 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3782 #: src/libvlc-module.c:1229
3783 msgid "Subtitle delay down"
3786 #: src/libvlc-module.c:1230
3787 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3790 #: src/libvlc-module.c:1231
3791 msgid "Audio delay up"
3794 #: src/libvlc-module.c:1232
3795 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3798 #: src/libvlc-module.c:1233
3799 msgid "Audio delay down"
3802 #: src/libvlc-module.c:1234
3803 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3806 #: src/libvlc-module.c:1241
3807 msgid "Play playlist bookmark 1"
3808 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3810 #: src/libvlc-module.c:1242
3811 msgid "Play playlist bookmark 2"
3812 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3814 #: src/libvlc-module.c:1243
3815 msgid "Play playlist bookmark 3"
3816 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3818 #: src/libvlc-module.c:1244
3819 msgid "Play playlist bookmark 4"
3820 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3822 #: src/libvlc-module.c:1245
3823 msgid "Play playlist bookmark 5"
3824 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3826 #: src/libvlc-module.c:1246
3827 msgid "Play playlist bookmark 6"
3828 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3830 #: src/libvlc-module.c:1247
3831 msgid "Play playlist bookmark 7"
3832 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3834 #: src/libvlc-module.c:1248
3835 msgid "Play playlist bookmark 8"
3836 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3838 #: src/libvlc-module.c:1249
3839 msgid "Play playlist bookmark 9"
3840 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3842 #: src/libvlc-module.c:1250
3843 msgid "Play playlist bookmark 10"
3844 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3846 #: src/libvlc-module.c:1251
3847 msgid "Select the key to play this bookmark."
3850 #: src/libvlc-module.c:1252
3851 msgid "Set playlist bookmark 1"
3852 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3854 #: src/libvlc-module.c:1253
3855 msgid "Set playlist bookmark 2"
3856 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3858 #: src/libvlc-module.c:1254
3859 msgid "Set playlist bookmark 3"
3860 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3862 #: src/libvlc-module.c:1255
3863 msgid "Set playlist bookmark 4"
3864 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3866 #: src/libvlc-module.c:1256
3867 msgid "Set playlist bookmark 5"
3868 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3870 #: src/libvlc-module.c:1257
3871 msgid "Set playlist bookmark 6"
3872 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3874 #: src/libvlc-module.c:1258
3875 msgid "Set playlist bookmark 7"
3876 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3878 #: src/libvlc-module.c:1259
3879 msgid "Set playlist bookmark 8"
3880 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3882 #: src/libvlc-module.c:1260
3883 msgid "Set playlist bookmark 9"
3884 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3886 #: src/libvlc-module.c:1261
3887 msgid "Set playlist bookmark 10"
3888 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3890 #: src/libvlc-module.c:1262
3891 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3894 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
3895 msgid "Playlist bookmark 1"
3896 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3898 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
3899 msgid "Playlist bookmark 2"
3900 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3902 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
3903 msgid "Playlist bookmark 3"
3904 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3906 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
3907 msgid "Playlist bookmark 4"
3908 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3910 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
3911 msgid "Playlist bookmark 5"
3912 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3914 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
3915 msgid "Playlist bookmark 6"
3916 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3918 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
3919 msgid "Playlist bookmark 7"
3920 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3922 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
3923 msgid "Playlist bookmark 8"
3924 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3926 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
3927 msgid "Playlist bookmark 9"
3928 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3930 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
3931 msgid "Playlist bookmark 10"
3932 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3934 #: src/libvlc-module.c:1275
3935 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3938 #: src/libvlc-module.c:1277
3939 msgid "Go back in browsing history"
3942 #: src/libvlc-module.c:1278
3944 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3948 #: src/libvlc-module.c:1279
3949 msgid "Go forward in browsing history"
3952 #: src/libvlc-module.c:1280
3954 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3958 #: src/libvlc-module.c:1282
3959 msgid "Cycle audio track"
3962 #: src/libvlc-module.c:1283
3963 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3966 #: src/libvlc-module.c:1284
3967 msgid "Cycle subtitle track"
3970 #: src/libvlc-module.c:1285
3971 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3974 #: src/libvlc-module.c:1286
3975 msgid "Cycle source aspect ratio"
3978 #: src/libvlc-module.c:1287
3979 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3982 #: src/libvlc-module.c:1288
3983 msgid "Cycle video crop"
3986 #: src/libvlc-module.c:1289
3987 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3990 #: src/libvlc-module.c:1290
3991 msgid "Cycle deinterlace modes"
3994 #: src/libvlc-module.c:1291
3995 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3998 #: src/libvlc-module.c:1292
3999 msgid "Show interface"
4002 #: src/libvlc-module.c:1293
4003 msgid "Raise the interface above all other windows."
4006 #: src/libvlc-module.c:1294
4007 msgid "Hide interface"
4010 #: src/libvlc-module.c:1295
4011 msgid "Lower the interface below all other windows."
4014 #: src/libvlc-module.c:1296
4015 msgid "Take video snapshot"
4018 #: src/libvlc-module.c:1297
4019 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4022 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
4023 #: modules/access_filter/record.c:56
4024 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
4025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4029 #: src/libvlc-module.c:1300
4030 msgid "Record access filter start/stop."
4033 #: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
4034 #: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4038 #: src/libvlc-module.c:1302
4039 msgid "Media dump access filter trigger."
4042 #: src/libvlc-module.c:1304
4043 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4046 #: src/libvlc-module.c:1305
4047 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4050 #: src/libvlc-module.c:1308
4051 msgid "Toggle random playlist playback"
4054 #: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
4059 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
4060 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4063 #: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
4064 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4067 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4068 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4071 #: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
4072 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4075 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4076 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4079 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
4080 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4083 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4085 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4086 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4088 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
4089 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4092 #: src/libvlc-module.c:1336
4093 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4096 #: src/libvlc-module.c:1338
4098 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4099 "output for the time being."
4102 #: src/libvlc-module.c:1341
4103 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4106 #: src/libvlc-module.c:1342
4107 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4110 #: src/libvlc-module.c:1343
4111 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4114 #: src/libvlc-module.c:1344
4115 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4118 #: src/libvlc-module.c:1345
4119 msgid "Highlight widget on the right"
4122 #: src/libvlc-module.c:1347
4123 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4126 #: src/libvlc-module.c:1348
4127 msgid "Highlight widget on the left"
4130 #: src/libvlc-module.c:1350
4131 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4134 #: src/libvlc-module.c:1351
4135 msgid "Highlight widget on top"
4138 #: src/libvlc-module.c:1353
4139 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4142 #: src/libvlc-module.c:1354
4143 msgid "Highlight widget below"
4146 #: src/libvlc-module.c:1356
4147 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4150 #: src/libvlc-module.c:1357
4152 msgid "Select current widget"
4153 msgstr "חזור על הנוכחי"
4155 #: src/libvlc-module.c:1359
4156 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4159 #: src/libvlc-module.c:1362
4162 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4163 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4164 "in the playlist.\n"
4165 "The first item specified will be played first.\n"
4168 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4169 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4170 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4171 " and that overrides previous settings.\n"
4173 "Stream MRL syntax:\n"
4174 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4175 "option=value ...]\n"
4177 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4178 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4181 " [file://]filename Plain media file\n"
4182 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4183 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4184 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4185 " screen:// Screen capture\n"
4186 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4187 " [vcd://][device] VCD device\n"
4188 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4189 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4190 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4191 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4193 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4196 #: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
4197 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4198 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
4199 #: modules/video_output/snapshot.c:79
4203 #: src/libvlc-module.c:1516
4204 msgid "Window properties"
4205 msgstr "מאפייני חלון"
4207 #: src/libvlc-module.c:1559
4211 #: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
4212 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4213 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4217 #: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
4221 #: src/libvlc-module.c:1591
4222 msgid "Track settings"
4223 msgstr "הגדרות רצועה"
4225 #: src/libvlc-module.c:1613
4226 msgid "Playback control"
4229 #: src/libvlc-module.c:1630
4230 msgid "Default devices"
4233 #: src/libvlc-module.c:1639
4234 msgid "Network settings"
4237 #: src/libvlc-module.c:1651
4241 #: src/libvlc-module.c:1660
4245 #: src/libvlc-module.c:1690
4249 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
4250 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4251 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4258 #: src/libvlc-module.c:1737
4259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4263 #: src/libvlc-module.c:1770
4267 #: src/libvlc-module.c:1792
4268 msgid "Special modules"
4269 msgstr "מודולים מיוחדים"
4271 #: src/libvlc-module.c:1798
4275 #: src/libvlc-module.c:1807
4276 msgid "Performance options"
4277 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4279 #: src/libvlc-module.c:1812
4281 msgid "Security options"
4282 msgstr "אפשרויות כתוביות"
4284 #: src/libvlc-module.c:1964
4286 msgstr "קיצורי מקלדת"
4288 #: src/libvlc-module.c:2349
4292 #: src/libvlc-module.c:2426
4293 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4296 #: src/libvlc-module.c:2429
4298 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4302 #: src/libvlc-module.c:2432
4303 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4306 #: src/libvlc-module.c:2434
4307 msgid "print a list of available modules"
4310 #: src/libvlc-module.c:2436
4311 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4314 #: src/libvlc-module.c:2438
4316 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4320 #: src/libvlc-module.c:2441
4321 msgid "save the current command line options in the config"
4324 #: src/libvlc-module.c:2443
4325 msgid "reset the current config to the default values"
4328 #: src/libvlc-module.c:2445
4329 msgid "use alternate config file"
4332 #: src/libvlc-module.c:2447
4333 msgid "resets the current plugins cache"
4336 #: src/libvlc-module.c:2449
4337 msgid "print version information"
4340 #: src/libvlc-module.c:2500
4341 msgid "main program"
4344 #: src/misc/update.c:1363
4345 msgid "File can not be verified"
4348 #: src/misc/update.c:1364
4351 "It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
4352 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4355 #: src/misc/update.c:1375
4357 msgid "Invalid signature"
4358 msgstr "בחירה לא תקנית"
4360 #: src/misc/update.c:1376
4363 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4364 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4367 #: src/misc/update.c:1388
4369 msgid "File not verifiable"
4372 #: src/misc/update.c:1389
4375 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4379 #: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
4381 msgid "File corrupted"
4384 #: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
4386 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4389 #: src/misc/variables.c:1114
4392 "playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
4393 "be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
4396 #: src/misc/variables.c:1115
4397 msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
4400 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4405 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4410 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
4411 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4412 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4413 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4414 #: modules/access/bda/bda.c:152
4418 #: src/text/iso-639_def.h:38
4422 #: src/text/iso-639_def.h:39
4426 #: src/text/iso-639_def.h:40
4430 #: src/text/iso-639_def.h:41
4434 #: src/text/iso-639_def.h:42
4438 #: src/text/iso-639_def.h:44
4442 #: src/text/iso-639_def.h:45
4446 #: src/text/iso-639_def.h:46
4450 #: src/text/iso-639_def.h:47
4454 #: src/text/iso-639_def.h:48
4458 #: src/text/iso-639_def.h:49
4462 #: src/text/iso-639_def.h:50
4466 #: src/text/iso-639_def.h:51
4470 #: src/text/iso-639_def.h:52
4474 #: src/text/iso-639_def.h:53
4478 #: src/text/iso-639_def.h:54
4482 #: src/text/iso-639_def.h:55
4486 #: src/text/iso-639_def.h:56
4490 #: src/text/iso-639_def.h:57
4494 #: src/text/iso-639_def.h:58
4498 #: src/text/iso-639_def.h:60
4502 #: src/text/iso-639_def.h:61
4506 #: src/text/iso-639_def.h:62
4510 #: src/text/iso-639_def.h:63
4511 msgid "Church Slavic"
4512 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4514 #: src/text/iso-639_def.h:64
4518 #: src/text/iso-639_def.h:65
4522 #: src/text/iso-639_def.h:66
4526 #: src/text/iso-639_def.h:70
4530 #: src/text/iso-639_def.h:71
4534 #: src/text/iso-639_def.h:72
4538 #: src/text/iso-639_def.h:73
4542 #: src/text/iso-639_def.h:74
4546 #: src/text/iso-639_def.h:75
4550 #: src/text/iso-639_def.h:78
4554 #: src/text/iso-639_def.h:81
4555 msgid "Gaelic (Scots)"
4558 #: src/text/iso-639_def.h:82
4562 #: src/text/iso-639_def.h:83
4566 #: src/text/iso-639_def.h:84
4570 #: src/text/iso-639_def.h:85
4571 msgid "Greek, Modern ()"
4572 msgstr "יוונית (מודרנית"
4574 #: src/text/iso-639_def.h:86
4578 #: src/text/iso-639_def.h:87
4582 #: src/text/iso-639_def.h:89
4586 #: src/text/iso-639_def.h:90
4590 #: src/text/iso-639_def.h:91
4594 #: src/text/iso-639_def.h:93
4598 #: src/text/iso-639_def.h:94
4602 #: src/text/iso-639_def.h:95
4606 #: src/text/iso-639_def.h:96
4608 msgstr "אינטרלינגואה"
4610 #: src/text/iso-639_def.h:97
4614 #: src/text/iso-639_def.h:98
4618 #: src/text/iso-639_def.h:100
4622 #: src/text/iso-639_def.h:102
4623 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4626 #: src/text/iso-639_def.h:103
4630 #: src/text/iso-639_def.h:104
4634 #: src/text/iso-639_def.h:105
4638 #: src/text/iso-639_def.h:106
4642 #: src/text/iso-639_def.h:107
4646 #: src/text/iso-639_def.h:108
4648 msgstr "קיניארוונדה"
4650 #: src/text/iso-639_def.h:109
4654 #: src/text/iso-639_def.h:110
4658 #: src/text/iso-639_def.h:112
4662 #: src/text/iso-639_def.h:113
4666 #: src/text/iso-639_def.h:114
4670 #: src/text/iso-639_def.h:115
4674 #: src/text/iso-639_def.h:116
4678 #: src/text/iso-639_def.h:117
4682 #: src/text/iso-639_def.h:118
4686 #: src/text/iso-639_def.h:119
4687 msgid "Letzeburgesch"
4688 msgstr "לוקסמבורגית"
4690 #: src/text/iso-639_def.h:120
4694 #: src/text/iso-639_def.h:121
4698 #: src/text/iso-639_def.h:122
4702 #: src/text/iso-639_def.h:123
4706 #: src/text/iso-639_def.h:124
4710 #: src/text/iso-639_def.h:126
4714 #: src/text/iso-639_def.h:127
4718 #: src/text/iso-639_def.h:128
4722 #: src/text/iso-639_def.h:129
4726 #: src/text/iso-639_def.h:130
4730 #: src/text/iso-639_def.h:131
4734 #: src/text/iso-639_def.h:132
4735 msgid "Ndebele, South"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:133
4739 msgid "Ndebele, North"
4742 #: src/text/iso-639_def.h:134
4746 #: src/text/iso-639_def.h:135
4750 #: src/text/iso-639_def.h:136
4754 #: src/text/iso-639_def.h:137
4755 msgid "Norwegian Nynorsk"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:138
4759 msgid "Norwegian Bokmaal"
4762 #: src/text/iso-639_def.h:139
4763 msgid "Chichewa; Nyanja"
4766 #: src/text/iso-639_def.h:140
4767 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4770 #: src/text/iso-639_def.h:141
4774 #: src/text/iso-639_def.h:142
4778 #: src/text/iso-639_def.h:144
4779 msgid "Ossetian; Ossetic"
4782 #: src/text/iso-639_def.h:145
4786 #: src/text/iso-639_def.h:147
4790 #: src/text/iso-639_def.h:149
4794 #: src/text/iso-639_def.h:150
4798 #: src/text/iso-639_def.h:151
4802 #: src/text/iso-639_def.h:152
4804 msgid "Original audio"
4807 #: src/text/iso-639_def.h:153
4808 msgid "Raeto-Romance"
4811 #: src/text/iso-639_def.h:155
4815 #: src/text/iso-639_def.h:157
4819 #: src/text/iso-639_def.h:158
4823 #: src/text/iso-639_def.h:159
4827 #: src/text/iso-639_def.h:160
4831 #: src/text/iso-639_def.h:161
4835 #: src/text/iso-639_def.h:164
4836 msgid "Northern Sami"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:165
4843 #: src/text/iso-639_def.h:166
4847 #: src/text/iso-639_def.h:167
4851 #: src/text/iso-639_def.h:168
4855 #: src/text/iso-639_def.h:169
4856 msgid "Sotho, Southern"
4859 #: src/text/iso-639_def.h:171
4863 #: src/text/iso-639_def.h:172
4867 #: src/text/iso-639_def.h:173
4871 #: src/text/iso-639_def.h:174
4875 #: src/text/iso-639_def.h:176
4879 #: src/text/iso-639_def.h:177
4883 #: src/text/iso-639_def.h:178
4887 #: src/text/iso-639_def.h:179
4891 #: src/text/iso-639_def.h:180
4895 #: src/text/iso-639_def.h:181
4899 #: src/text/iso-639_def.h:182
4903 #: src/text/iso-639_def.h:183
4907 #: src/text/iso-639_def.h:184
4911 #: src/text/iso-639_def.h:185
4912 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4915 #: src/text/iso-639_def.h:186
4919 #: src/text/iso-639_def.h:187
4923 #: src/text/iso-639_def.h:189
4927 #: src/text/iso-639_def.h:190
4931 #: src/text/iso-639_def.h:191
4935 #: src/text/iso-639_def.h:192
4939 #: src/text/iso-639_def.h:193
4943 #: src/text/iso-639_def.h:194
4947 #: src/text/iso-639_def.h:195
4951 #: src/text/iso-639_def.h:196
4955 #: src/text/iso-639_def.h:197
4959 #: src/text/iso-639_def.h:198
4963 #: src/text/iso-639_def.h:199
4967 #: src/text/iso-639_def.h:200
4971 #: src/text/iso-639_def.h:201
4975 #: src/text/iso-639_def.h:202
4979 #: src/text/iso-639_def.h:203
4983 #: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4987 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
4988 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
4992 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4996 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
5000 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
5004 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5008 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5012 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
5013 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
5014 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
5018 #: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
5019 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
5020 msgid "Aspect-ratio"
5023 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
5025 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
5026 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
5027 #: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
5028 #: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
5029 #: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
5030 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
5031 #: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
5032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
5033 #: modules/access/vcd/vcd.c:44
5034 msgid "Caching value in ms"
5037 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
5039 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5042 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
5043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
5044 msgid "Adapter card to tune"
5047 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5049 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5053 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5054 msgid "Device number to use on adapter"
5057 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
5059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
5060 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5063 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
5064 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5067 #: modules/access/bda/bda.c:55
5068 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5071 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
5073 msgid "Inversion mode"
5076 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5077 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5080 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
5081 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5084 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5086 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5087 "disable this feature if you experience some trouble."
5090 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
5095 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5096 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5099 #: modules/access/bda/bda.c:75
5101 msgid "Network Identifier"
5104 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
5105 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5108 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5109 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5112 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
5116 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5117 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5120 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5121 msgid "High LNB voltage"
5124 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5126 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5127 "supported by all frontends."
5130 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
5134 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5135 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5138 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
5139 msgid "Transponder FEC"
5142 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5143 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5146 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
5147 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5150 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
5151 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5154 #: modules/access/bda/bda.c:99
5155 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5158 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
5159 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5162 #: modules/access/bda/bda.c:102
5163 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5166 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
5167 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5170 #: modules/access/bda/bda.c:106
5171 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5174 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
5176 msgid "Modulation type"
5179 #: modules/access/bda/bda.c:110
5180 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5183 #: modules/access/bda/bda.c:113
5187 #: modules/access/bda/bda.c:113
5191 #: modules/access/bda/bda.c:114
5195 #: modules/access/bda/bda.c:114
5199 #: modules/access/bda/bda.c:114
5203 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
5204 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5207 #: modules/access/bda/bda.c:118
5208 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5211 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5215 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5219 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5223 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5227 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5231 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
5232 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5235 #: modules/access/bda/bda.c:125
5236 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5239 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
5240 msgid "Terrestrial bandwidth"
5243 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5244 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5247 #: modules/access/bda/bda.c:134
5252 #: modules/access/bda/bda.c:135
5257 #: modules/access/bda/bda.c:135
5262 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
5263 msgid "Terrestrial guard interval"
5266 #: modules/access/bda/bda.c:138
5267 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5270 #: modules/access/bda/bda.c:140
5274 #: modules/access/bda/bda.c:140
5278 #: modules/access/bda/bda.c:141
5282 #: modules/access/bda/bda.c:141
5286 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
5287 msgid "Terrestrial transmission mode"
5290 #: modules/access/bda/bda.c:144
5291 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5294 #: modules/access/bda/bda.c:146
5298 #: modules/access/bda/bda.c:147
5302 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
5303 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5306 #: modules/access/bda/bda.c:150
5307 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5310 #: modules/access/bda/bda.c:152
5314 #: modules/access/bda/bda.c:153
5318 #: modules/access/bda/bda.c:153
5322 #: modules/access/bda/bda.c:156
5323 msgid "Satellite Azimuth"
5326 #: modules/access/bda/bda.c:157
5327 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5330 #: modules/access/bda/bda.c:158
5331 msgid "Satellite Elevation"
5334 #: modules/access/bda/bda.c:159
5335 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5338 #: modules/access/bda/bda.c:160
5339 msgid "Satellite Longitude"
5342 #: modules/access/bda/bda.c:162
5343 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5346 #: modules/access/bda/bda.c:163
5347 msgid "Satellite Polarisation"
5350 #: modules/access/bda/bda.c:164
5351 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5354 #: modules/access/bda/bda.c:166
5357 msgstr "הפוך אופקית"
5359 #: modules/access/bda/bda.c:166
5364 #: modules/access/bda/bda.c:167
5365 msgid "Circular Left"
5368 #: modules/access/bda/bda.c:167
5369 msgid "Circular Right"
5372 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
5377 #: modules/access/bda/bda.c:171
5379 msgid "DirectShow DVB input"
5380 msgstr "פלט שמע DirectX"
5382 #: modules/access/cdda/access.c:286
5384 msgid "CD reading failed"
5387 #: modules/access/cdda/access.c:287
5389 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5392 #: modules/access/cdda.c:65
5394 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5398 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
5399 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5400 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5403 msgstr "תקליטור שמע"
5405 #: modules/access/cdda.c:70
5406 msgid "Audio CD input"
5407 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5409 #: modules/access/cdda.c:76
5410 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5413 #: modules/access/cdda.c:88
5418 #: modules/access/cdda.c:88
5420 msgid "Address of the CDDB server to use."
5421 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5423 #: modules/access/cdda.c:91
5428 #: modules/access/cdda.c:91
5429 msgid "CDDB Server port to use."
5432 #: modules/access/cdda.c:445
5433 msgid "Audio CD - Track "
5434 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
5436 #: modules/access/cdda.c:462
5438 msgid "Audio CD - Track %i"
5439 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
5442 #: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5454 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5456 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5461 "all calls (0x10) 16\n"
5464 "libcdio (0x80) 128\n"
5465 "libcddb (0x100) 256\n"
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5470 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5476 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5477 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5478 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5479 "25 blocks per access."
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5484 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5485 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5486 " %a : The artist (for the album)\n"
5487 " %A : The album information\n"
5489 " %e : The extended data (for a track)\n"
5490 " %I : CDDB disk ID\n"
5492 " %M : The current MRL\n"
5493 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5494 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5495 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5496 " %T : The track number\n"
5497 " %s : Number of seconds in this track\n"
5498 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5499 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5500 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5504 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5506 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5507 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5508 " %M : The current MRL\n"
5509 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5510 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5511 " %T : The track number\n"
5512 " %s : Number of seconds in this track\n"
5513 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5514 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5518 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5519 msgid "Enable CD paranoia?"
5522 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5524 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5525 "none: no paranoia - fastest.\n"
5526 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5527 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5530 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5531 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5534 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5535 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5538 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5539 msgid "Audio Compact Disc"
5540 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5542 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5543 msgid "Additional debug"
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5547 msgid "Caching value in microseconds"
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5552 msgid "Number of blocks per CD read"
5555 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5556 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5559 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5560 msgid "Use CD audio controls and output?"
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5564 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5569 msgid "Do CD-Text lookups?"
5570 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5572 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5574 msgid "If set, get CD-Text information"
5575 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5577 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5578 msgid "Use Navigation-style playback?"
5581 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5582 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5585 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5589 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5590 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5595 msgid "CDDB lookups"
5596 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5598 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5599 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5602 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5606 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5607 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5610 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5612 msgid "CDDB server port"
5615 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5616 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5619 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5620 msgid "email address reported to CDDB server"
5621 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5623 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5624 msgid "Cache CDDB lookups?"
5625 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5627 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5628 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5629 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5631 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5632 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5633 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5635 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5637 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5638 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5640 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5642 msgid "CDDB server timeout"
5645 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5646 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5649 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5650 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5651 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5653 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5654 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5657 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5659 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5663 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5664 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
5665 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5666 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5670 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5671 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5672 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
5673 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
5677 #: modules/access/cdda/info.c:334
5678 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5681 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5685 #: modules/access/cdda/info.c:401
5690 #: modules/access/cdda/info.c:858
5691 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
5692 msgid "Track Number"
5695 #: modules/access/dc1394.c:66
5697 msgid "dc1394 input"
5700 #: modules/access/directory.c:74
5701 msgid "Subdirectory behavior"
5702 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5704 #: modules/access/directory.c:76
5706 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5707 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5708 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5709 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5712 #: modules/access/directory.c:82
5716 #: modules/access/directory.c:83
5720 #: modules/access/directory.c:85
5722 msgid "Ignored extensions"
5723 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5725 #: modules/access/directory.c:87
5728 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5730 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5731 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5733 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5734 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5735 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5737 #: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5741 #: modules/access/directory.c:96
5742 msgid "Standard filesystem directory input"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5774 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
5779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
5780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5781 msgid "Video device name"
5782 msgstr "שם התקן וידאו"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5787 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5788 "don't specify anything, the default device will be used."
5790 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
5793 #: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
5794 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
5795 msgid "Audio device name"
5796 msgstr "שם התקן שמע"
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5801 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5802 "don't specify anything, the default device will be used. "
5804 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5807 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5814 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5815 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5816 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5818 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
5821 #: modules/access/v4l.c:88
5823 msgid "Video input chroma format"
5824 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5828 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5829 "(default), RV24, etc.)"
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5833 msgid "Video input frame rate"
5834 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5838 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5839 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5843 msgid "Device properties"
5844 msgstr "מאפייני התקן"
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5848 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5853 msgid "Tuner properties"
5854 msgstr "מאפייני חלון"
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5857 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5862 msgid "Tuner TV Channel"
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5866 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5870 msgid "Tuner country code"
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5875 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5876 "mapping (0 means default)."
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5880 msgid "Tuner input type"
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5884 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5889 msgid "Video input pin"
5890 msgstr "אפשרויות וידאו"
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5894 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5895 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5896 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5897 "will not be changed."
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5902 msgid "Audio input pin"
5903 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5907 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5908 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5912 msgid "Video output pin"
5913 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5917 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5918 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5922 msgid "Audio output pin"
5923 msgstr "מודול פלט שמע"
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5927 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5928 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5932 msgid "AM Tuner mode"
5933 msgstr "שם משתמש SMB"
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5936 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5946 msgid "DirectShow input"
5947 msgstr "פלט שמע DirectX"
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5950 #: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
5951 #: modules/video_output/msw/directx.c:176
5952 msgid "Refresh list"
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5961 msgid "Capturing failed"
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5966 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5971 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5974 #: modules/access/dvb/access.c:131
5975 msgid "Modulation type for front-end device."
5978 #: modules/access/dvb/access.c:152
5979 msgid "HTTP Host address"
5982 #: modules/access/dvb/access.c:154
5983 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5986 #: modules/access/dvb/access.c:156
5988 msgid "HTTP user name"
5989 msgstr "שם משתמש FTP"
5991 #: modules/access/dvb/access.c:158
5993 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5996 #: modules/access/dvb/access.c:161
5998 msgid "HTTP password"
6001 #: modules/access/dvb/access.c:163
6003 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6006 #: modules/access/dvb/access.c:166
6011 #: modules/access/dvb/access.c:168
6013 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6014 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6017 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
6018 #: modules/control/http/http.c:53
6020 msgid "Certificate file"
6021 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
6023 #: modules/access/dvb/access.c:173
6024 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6027 #: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
6028 #: modules/control/http/http.c:56
6029 msgid "Private key file"
6032 #: modules/access/dvb/access.c:177
6033 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6036 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
6037 #: modules/control/http/http.c:58
6039 msgid "Root CA file"
6042 #: modules/access/dvb/access.c:180
6043 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6046 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
6047 #: modules/control/http/http.c:61
6051 #: modules/access/dvb/access.c:184
6052 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6055 #: modules/access/dvb/access.c:188
6056 msgid "DVB input with v4l2 support"
6059 #: modules/access/dvb/access.c:240
6064 #: modules/access/dvb/access.c:731
6066 msgid "Input syntax is deprecated"
6067 msgstr "הקלט השתנה "
6069 #: modules/access/dvb/access.c:732
6071 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6075 #: modules/access/dvb/access.c:778
6076 msgid "Illegal Polarization"
6079 #: modules/access/dvb/access.c:779
6081 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6084 #: modules/access/dv.c:72
6085 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6088 #: modules/access/dv.c:76
6089 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6092 #: modules/access/dv.c:77
6096 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
6100 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6102 msgid "Default DVD angle."
6105 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
6106 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6109 #: modules/access/dvdnav.c:74
6110 msgid "Start directly in menu"
6113 #: modules/access/dvdnav.c:76
6115 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6116 "useless warning introductions."
6119 #: modules/access/dvdnav.c:85
6120 msgid "DVD with menus"
6121 msgstr "DVD עם תפריטים"
6123 #: modules/access/dvdnav.c:86
6125 msgid "DVDnav Input"
6128 #: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
6129 #: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
6131 msgid "Playback failure"
6134 #: modules/access/dvdnav.c:303
6136 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6139 #: modules/access/dvdread.c:69
6140 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6141 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
6143 #: modules/access/dvdread.c:71
6145 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6146 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6147 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6148 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6149 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6150 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6151 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6152 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6153 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6154 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6155 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6156 "The default method is: key."
6159 #: modules/access/dvdread.c:87
6164 #: modules/access/dvdread.c:87
6168 #: modules/access/dvdread.c:93
6169 msgid "DVD without menus"
6170 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6172 #: modules/access/dvdread.c:94
6173 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6176 #: modules/access/dvdread.c:239
6178 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6179 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6181 #: modules/access/dvdread.c:499
6183 msgid "DVDRead could not read block %d."
6186 #: modules/access/dvdread.c:561
6188 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6191 #: modules/access/eyetv.m:53
6193 msgid "Channel number"
6196 #: modules/access/eyetv.m:55
6198 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6199 "for Composite input"
6202 #: modules/access/eyetv.m:59
6204 msgid "EyeTV access module"
6205 msgstr "מודולי גישה"
6207 #: modules/access/fake.c:44
6209 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6212 #: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
6213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
6215 msgstr "קצב פריימים"
6217 #: modules/access/fake.c:48
6218 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6221 #: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
6222 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
6226 #: modules/access/fake.c:51
6228 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6232 #: modules/access/fake.c:53
6234 msgid "Duration in ms"
6237 #: modules/access/fake.c:55
6239 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6240 "meaning that the stream is unlimited)."
6243 #: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
6246 msgstr "נגינה מהירה"
6248 #: modules/access/fake.c:60
6253 #: modules/access/file.c:84
6254 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6257 #: modules/access/file.c:88
6262 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
6263 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6264 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6265 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6266 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6267 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
6270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6275 #: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
6276 #: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
6278 msgid "File reading failed"
6279 msgstr "קצב סיביות השמע"
6281 #: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
6283 msgid "VLC could not read the file."
6284 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6286 #: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
6288 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6289 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6291 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6292 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6295 #: modules/access_filter/bandwidth.c:35
6297 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6301 #: modules/access_filter/bandwidth.c:44
6302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
6307 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6309 msgid "Bandwidth limiter"
6312 #: modules/access_filter/dump.c:41
6313 msgid "Force use of dump module"
6316 #: modules/access_filter/dump.c:42
6317 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6320 #: modules/access_filter/dump.c:45
6321 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6324 #: modules/access_filter/dump.c:46
6326 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6327 "megabyte were performed."
6330 #: modules/access_filter/record.c:47
6331 msgid "Record directory"
6332 msgstr "תיקיית הקלטות"
6334 #: modules/access_filter/record.c:49
6336 msgid "Directory where the record will be stored."
6337 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
6339 #: modules/access_filter/record.c:326
6344 #: modules/access_filter/record.c:328
6346 msgid "Recording done"
6349 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6350 msgid "Timeshift granularity"
6353 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6355 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6356 "timeshifted streams."
6359 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6361 msgid "Timeshift directory"
6362 msgstr "תיקיית הקלטות"
6364 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6365 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6368 #: modules/access_filter/timeshift.c:56
6369 msgid "Force use of the timeshift module"
6372 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6374 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6375 "control pace or pause."
6378 #: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
6379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6384 #: modules/access/ftp.c:58
6386 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6389 #: modules/access/ftp.c:60
6390 msgid "FTP user name"
6391 msgstr "שם משתמש FTP"
6393 #: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
6395 msgid "User name that will be used for the connection."
6396 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6398 #: modules/access/ftp.c:63
6399 msgid "FTP password"
6402 #: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
6404 msgid "Password that will be used for the connection."
6405 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6407 #: modules/access/ftp.c:66
6411 #: modules/access/ftp.c:67
6413 msgid "Account that will be used for the connection."
6414 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6416 #: modules/access/ftp.c:72
6420 #: modules/access/ftp.c:89
6422 msgid "FTP upload output"
6423 msgstr "שימוש בפלט float32"
6425 #: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
6426 #: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
6428 msgid "Network interaction failed"
6429 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6431 #: modules/access/ftp.c:134
6432 msgid "VLC could not connect with the given server."
6435 #: modules/access/ftp.c:144
6436 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6439 #: modules/access/ftp.c:205
6440 msgid "Your account was rejected."
6443 #: modules/access/ftp.c:215
6444 msgid "Your password was rejected."
6447 #: modules/access/ftp.c:223
6448 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6451 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6453 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6456 #: modules/access/gnomevfs.c:52
6458 msgid "GnomeVFS input"
6461 #: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
6466 #: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
6468 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6469 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6473 #: modules/access/http.c:64
6475 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6478 #: modules/access/http.c:67
6480 msgid "HTTP user agent"
6481 msgstr "שם משתמש FTP"
6483 #: modules/access/http.c:68
6485 msgid "User agent that will be used for the connection."
6486 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6488 #: modules/access/http.c:71
6489 msgid "Auto re-connect"
6490 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6492 #: modules/access/http.c:73
6494 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6497 #: modules/access/http.c:76
6499 msgid "Continuous stream"
6500 msgstr "שדר מסוג Sout"
6502 #: modules/access/http.c:77
6504 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6505 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6506 "other types of HTTP streams."
6509 #: modules/access/http.c:82
6511 msgid "Forward Cookies"
6514 #: modules/access/http.c:83
6515 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6518 #: modules/access/http.c:86
6522 #: modules/access/http.c:88
6527 #: modules/access/http.c:350
6528 msgid "HTTP authentication"
6531 #: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
6532 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6535 #: modules/access/jack.c:63
6537 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6541 #: modules/access/jack.c:65
6546 #: modules/access/jack.c:67
6547 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6550 #: modules/access/jack.c:68
6552 msgid "Auto Connection"
6553 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6555 #: modules/access/jack.c:70
6556 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6559 #: modules/access/jack.c:73
6561 msgid "JACK audio input"
6562 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6564 #: modules/access/jack.c:75
6569 #: modules/access/mmap.c:41
6570 msgid "Use file memory mapping"
6573 #: modules/access/mmap.c:43
6574 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6577 #: modules/access/mmap.c:53
6581 #: modules/access/mmap.c:54
6583 msgid "Memory-mapped file input"
6584 msgstr "שימוש בפלט float32"
6586 #: modules/access/mms/mms.c:50
6588 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6591 #: modules/access/mms/mms.c:53
6592 msgid "Force selection of all streams"
6595 #: modules/access/mms/mms.c:55
6597 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6598 "You can choose to select all of them."
6601 #: modules/access/mms/mms.c:58
6603 msgid "Maximum bitrate"
6604 msgstr "קצב סיביות השמע"
6606 #: modules/access/mms/mms.c:60
6607 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6610 #: modules/access/mms/mms.c:70
6611 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6614 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
6616 msgid "Dummy stream output"
6617 msgstr "פלט כשדר זורם"
6619 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
6624 #: modules/access_output/file.c:65
6626 msgid "Append to file"
6629 #: modules/access_output/file.c:66
6630 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6633 #: modules/access_output/file.c:70
6635 msgid "File stream output"
6636 msgstr "פלט כשדר זורם"
6638 #: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
6639 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
6643 #: modules/access_output/http.c:65
6644 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6647 #: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
6648 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
6650 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
6654 #: modules/access_output/http.c:68
6655 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6658 #: modules/access_output/http.c:70
6661 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
6663 #: modules/access_output/http.c:71
6664 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6667 #: modules/access_output/http.c:74
6668 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6671 #: modules/access_output/http.c:77
6673 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6674 "empty if you don't have one."
6677 #: modules/access_output/http.c:81
6679 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6680 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6683 #: modules/access_output/http.c:86
6685 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6686 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6689 #: modules/access_output/http.c:89
6690 msgid "Advertise with Bonjour"
6693 #: modules/access_output/http.c:90
6694 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6697 #: modules/access_output/http.c:94
6699 msgid "HTTP stream output"
6700 msgstr "פלט כשדר זורם"
6702 #: modules/access_output/shout.c:62
6705 msgstr "קצב סיביות השמע"
6707 #: modules/access_output/shout.c:63
6708 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6711 #: modules/access_output/shout.c:66
6713 msgid "Stream description"
6716 #: modules/access_output/shout.c:67
6717 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6720 #: modules/access_output/shout.c:70
6723 msgstr "שטף נתונים %d"
6725 #: modules/access_output/shout.c:71
6727 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6728 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6729 "shoutcast/icecast server."
6732 #: modules/access_output/shout.c:80
6734 msgid "Genre description"
6737 #: modules/access_output/shout.c:81
6738 msgid "Genre of the content. "
6741 #: modules/access_output/shout.c:83
6743 msgid "URL description"
6746 #: modules/access_output/shout.c:84
6747 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6750 #: modules/access_output/shout.c:91
6751 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6754 #: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
6755 #: modules/access/v4l.c:125
6759 #: modules/access_output/shout.c:94
6760 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6763 #: modules/access_output/shout.c:96
6765 msgid "Number of channels"
6768 #: modules/access_output/shout.c:97
6769 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6772 #: modules/access_output/shout.c:99
6773 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6776 #: modules/access_output/shout.c:100
6777 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6780 #: modules/access_output/shout.c:102
6782 msgid "Stream public"
6783 msgstr "פלט כשדר זורם"
6785 #: modules/access_output/shout.c:103
6787 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6788 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6789 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6792 #: modules/access_output/shout.c:109
6794 msgid "IceCAST output"
6797 #: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
6798 #: modules/demux/live555.cpp:65
6799 msgid "Caching value (ms)"
6802 #: modules/access_output/udp.c:68
6804 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6808 #: modules/access_output/udp.c:71
6810 msgid "Group packets"
6813 #: modules/access_output/udp.c:72
6815 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6816 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6817 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6820 #: modules/access_output/udp.c:77
6821 msgid "Automatic multicast streaming"
6824 #: modules/access_output/udp.c:78
6825 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6828 #: modules/access_output/udp.c:82
6830 msgid "UDP stream output"
6831 msgstr "פלט כשדר זורם"
6833 #: modules/access/pvr.c:61
6835 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6839 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
6840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
6841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
6845 #: modules/access/pvr.c:65
6846 msgid "PVR video device"
6847 msgstr "התקן וידאו PVR"
6849 #: modules/access/pvr.c:67
6851 msgid "Radio device"
6852 msgstr "שם התקן שמע"
6854 #: modules/access/pvr.c:68
6856 msgid "PVR radio device"
6857 msgstr "התקן וידאו PVR"
6859 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
6860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
6861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
6866 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
6867 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6870 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
6871 #: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
6872 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6876 #: modules/access/pvr.c:75
6877 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6880 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
6881 #: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
6882 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
6886 #: modules/access/pvr.c:79
6887 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6890 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
6891 #: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
6892 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
6897 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
6898 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6901 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
6902 #: modules/access/v4l.c:140
6903 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6906 #: modules/access/pvr.c:89
6908 msgid "Key interval"
6911 #: modules/access/pvr.c:90
6912 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6915 #: modules/access/pvr.c:92
6920 #: modules/access/pvr.c:93
6922 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6923 "number of B-Frames."
6926 #: modules/access/pvr.c:97
6927 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6930 #: modules/access/pvr.c:99
6932 msgid "Bitrate peak"
6935 #: modules/access/pvr.c:100
6936 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6939 #: modules/access/pvr.c:102
6941 msgid "Bitrate mode"
6944 #: modules/access/pvr.c:103
6945 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6948 #: modules/access/pvr.c:105
6950 msgid "Audio bitmask"
6951 msgstr "קצב סיביות השמע"
6953 #: modules/access/pvr.c:106
6954 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6957 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
6958 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
6959 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6963 #: modules/access/pvr.c:110
6964 msgid "Audio volume (0-65535)."
6967 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
6972 #: modules/access/pvr.c:113
6974 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6977 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
6980 msgstr "התחל אוטומטית"
6982 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6983 #: modules/access/v4l.c:146
6987 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6988 #: modules/access/v4l.c:146
6992 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6993 #: modules/access/v4l.c:146
6997 #: modules/access/pvr.c:122
7001 #: modules/access/pvr.c:122
7005 #: modules/access/pvr.c:127
7009 #: modules/access/pvr.c:128
7010 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7013 #: modules/access/rtsp/access.c:47
7015 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7018 #: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
7022 #: modules/access/rtsp/access.c:97
7024 msgid "Connection failed"
7027 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7029 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7032 #: modules/access/rtsp/access.c:231
7034 msgid "Session failed"
7037 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7038 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7041 #: modules/access/screen/screen.c:40
7043 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7046 #: modules/access/screen/screen.c:44
7047 msgid "Desired frame rate for the capture."
7050 #: modules/access/screen/screen.c:47
7051 msgid "Capture fragment size"
7054 #: modules/access/screen/screen.c:49
7056 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7057 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7060 #: modules/access/screen/screen.c:63
7061 msgid "Screen Input"
7064 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
7068 #: modules/access/smb.c:65
7070 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7073 #: modules/access/smb.c:67
7074 msgid "SMB user name"
7075 msgstr "שם משתמש SMB"
7077 #: modules/access/smb.c:70
7078 msgid "SMB password"
7081 #: modules/access/smb.c:73
7086 #: modules/access/smb.c:74
7088 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7089 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7091 #: modules/access/smb.c:79
7095 #: modules/access/tcp.c:42
7097 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7100 #: modules/access/tcp.c:49
7104 #: modules/access/tcp.c:50
7108 #: modules/access/udp.c:64
7110 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7113 #: modules/access/udp.c:67
7114 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7117 #: modules/access/udp.c:69
7119 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7120 "time specified here (in milliseconds)."
7123 #: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
7124 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7128 #: modules/access/udp.c:77
7129 msgid "UDP/RTP input"
7130 msgstr "קלט UDP/RTP"
7132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7133 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
7134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7141 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7144 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7148 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
7149 #: modules/stream_out/standard.c:87
7153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
7154 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
7159 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7160 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7161 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7162 "I420, I411, I410, MJPG)"
7165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
7166 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
7172 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
7175 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
7184 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7188 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7192 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7197 msgid "Reset v4l2 controls"
7198 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
7201 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
7205 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
7206 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
7211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
7213 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7214 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
7217 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
7218 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
7224 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7225 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
7228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
7229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
7230 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7235 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
7239 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
7240 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7245 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7254 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7258 msgid "Auto white balance"
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
7263 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
7268 msgid "Do white balance"
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
7273 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7274 "(if supported by the v4l2 driver)."
7277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
7282 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7286 msgid "Blue balance"
7289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7290 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
7294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
7295 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7300 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7308 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7314 msgstr "התחל אוטומטית"
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7318 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
7326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
7327 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7332 msgid "Horizontal flip"
7333 msgstr "הפוך אופקית"
7335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
7336 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7341 msgid "Vertical flip"
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
7345 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7350 msgid "Horizontal centering"
7351 msgstr "הפוך אופקית"
7353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
7355 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7360 msgid "Vertical centering"
7363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
7364 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
7370 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7371 "will be used for OSS."
7373 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
7379 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7380 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7382 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
7387 msgid "Audio method"
7390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
7391 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
7396 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7397 "or OSS (ALSA is prefered)."
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
7402 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7403 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
7412 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7413 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
7417 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7418 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
7426 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7427 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
7436 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7437 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
7445 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7446 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
7449 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
7454 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
7460 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
7465 msgid "v4l2 driver controls"
7468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
7470 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7471 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7472 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7473 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
7481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
7482 msgid "Tuner id (see debug output)."
7485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
7486 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7492 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
7495 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
7511 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
7512 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
7513 #: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
7517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
7518 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7522 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7526 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7530 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
7535 msgid "Video4Linux2"
7536 msgstr "Video4Linux"
7538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7540 msgid "Video4Linux2 input"
7541 msgstr "קלט Video4Linux"
7543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
7546 msgstr "אפשרויות וידאו"
7548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
7553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
7558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7559 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
7564 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7565 msgstr "קלט Video4Linux"
7567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7569 msgid "Reset controls to default"
7570 msgstr "ממשקי שליטה"
7572 #: modules/access/v4l.c:78
7574 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7577 #: modules/access/v4l.c:82
7580 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7581 "device will be used."
7583 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7586 #: modules/access/v4l.c:86
7589 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7590 "device will be used."
7592 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7595 #: modules/access/v4l.c:90
7597 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7598 "(default), RV24, etc.)"
7601 #: modules/access/v4l.c:97
7603 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7606 #: modules/access/v4l.c:102
7608 msgid "Audio Channel"
7611 #: modules/access/v4l.c:104
7612 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7615 #: modules/access/v4l.c:106
7616 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7619 #: modules/access/v4l.c:109
7620 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7623 #: modules/access/v4l.c:113
7625 msgid "Brightness of the video input."
7626 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7628 #: modules/access/v4l.c:116
7630 msgid "Hue of the video input."
7631 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7633 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
7634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
7636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
7637 #: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
7638 #: modules/video_filter/rss.c:149
7642 #: modules/access/v4l.c:119
7644 msgid "Color of the video input."
7645 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
7647 #: modules/access/v4l.c:122
7649 msgid "Contrast of the video input."
7650 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7652 #: modules/access/v4l.c:124
7653 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7656 #: modules/access/v4l.c:127
7658 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7661 #: modules/access/v4l.c:131
7665 #: modules/access/v4l.c:133
7667 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7668 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7670 #: modules/access/v4l.c:134
7675 #: modules/access/v4l.c:136
7676 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7679 #: modules/access/v4l.c:137
7683 #: modules/access/v4l.c:138
7684 msgid "Quality of the stream."
7687 #: modules/access/v4l.c:149
7689 msgstr "Video4Linux"
7691 #: modules/access/v4l.c:150
7692 msgid "Video4Linux input"
7693 msgstr "קלט Video4Linux"
7695 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
7696 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7699 #: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
7700 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7705 #: modules/access/vcd/vcd.c:51
7709 #: modules/access/vcd/vcd.c:57
7710 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7713 #: modules/access/vcdx/access.c:109
7714 msgid "The above message had unknown log level"
7717 #: modules/access/vcdx/access.c:135
7718 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7721 #: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
7722 #: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
7723 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7729 #: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
7733 #: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
7734 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7735 #: modules/demux/mkv.cpp:5408
7740 #: modules/access/vcdx/access.c:537
7744 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7748 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
7752 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7755 msgstr "ISO-9660: הכין"
7757 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7762 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7766 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7771 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7774 msgstr "שטף נתונים %d"
7776 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7780 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7781 msgid "First Entry Point"
7784 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7785 msgid "Last Entry Point"
7788 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7789 msgid "Track size (in sectors)"
7790 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7792 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7793 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7798 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7803 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7807 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7809 msgid "extended selection list"
7810 msgstr "הגדרות מקודדים"
7812 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7814 msgid "selection list"
7815 msgstr "בחירה לא תקנית"
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7818 msgid "unknown type"
7819 msgstr "סוג לא מוכר"
7821 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7822 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7826 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
7827 msgid "(Super) Video CD"
7830 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100
7831 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7832 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7834 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7835 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7838 #: modules/access/vcdx/vcd.c:110
7839 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7842 #: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
7843 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7846 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7847 msgid "Use playback control?"
7850 #: modules/access/vcdx/vcd.c:121
7852 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7856 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7857 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7860 #: modules/access/vcdx/vcd.c:128
7862 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7866 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7867 msgid "Show extended VCD info?"
7868 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7870 #: modules/access/vcdx/vcd.c:134
7872 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7873 "for example playback control navigation."
7876 #: modules/access/vcdx/vcd.c:141
7877 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7880 #: modules/access/vcdx/vcd.c:147
7881 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
7885 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7890 msgid "Dolby Surround decoder"
7891 msgstr "דולבי סורראונד"
7893 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
7895 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7896 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7897 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7898 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7899 "It works with any source format from mono to 7.1."
7902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7903 msgid "Characteristic dimension"
7906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7907 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7908 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7911 msgid "Compensate delay"
7914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7916 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7917 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7918 "case, turn this on to compensate."
7921 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7923 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7924 msgstr "דולבי סורראונד"
7926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7928 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7929 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
7933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
7935 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7936 msgstr "אפקט אוזניות"
7938 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7939 msgid "Headphone effect"
7940 msgstr "אפקט אוזניות"
7942 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7943 msgid "Use downmix algorithm"
7946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7948 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7949 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7955 msgid "Select channel to keep"
7956 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7960 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7961 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7974 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
7981 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7982 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7986 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7987 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
7991 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7992 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
7996 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7997 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7999 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8000 msgid "A/52 dynamic range compression"
8003 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
8004 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8006 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8007 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8008 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8009 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8012 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
8013 msgid "Enable internal upmixing"
8016 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
8017 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8020 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
8021 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
8022 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8023 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8025 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
8027 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8028 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8030 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8031 msgid "DTS dynamic range compression"
8034 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8035 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
8037 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8038 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8040 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
8041 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8044 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
8045 msgid "Fixed point audio format conversions"
8048 #: modules/audio_filter/converter/float.c:97
8049 msgid "Floating-point audio format conversions"
8052 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
8053 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8054 msgid "MPEG audio decoder"
8055 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8057 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
8059 msgid "Equalizer preset"
8062 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8063 msgid "Preset to use for the equalizer."
8066 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8070 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8072 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8073 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8077 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8082 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8083 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8086 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8091 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8092 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8095 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8096 msgid "Equalizer with 10 bands"
8099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8108 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8112 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8117 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8123 msgid "Full bass and treble"
8126 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8131 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8135 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8139 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8167 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8175 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8180 #: modules/audio_filter/format.c:204
8182 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8183 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8185 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
8187 msgid "Number of audio buffers"
8190 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8192 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8193 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8194 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8197 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
8202 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8204 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8205 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8206 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8209 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
8210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
8211 msgid "Volume normalizer"
8214 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
8216 msgid "Parametric Equalizer"
8219 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
8220 msgid "Low freq (Hz)"
8223 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8224 msgid "Low freq gain (dB)"
8227 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8228 msgid "High freq (Hz)"
8231 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8232 msgid "High freq gain (dB)"
8235 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8240 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8243 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8247 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8251 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8252 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8255 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8259 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8263 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8264 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8267 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8271 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
8273 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8274 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8276 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
8277 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
8279 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8280 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8282 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
8284 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8285 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8287 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
8289 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8290 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
8292 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8293 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8298 #: modules/audio_mixer/float32.c:49
8300 msgid "Float32 audio mixer"
8301 msgstr "מפענח שמע Flac"
8303 #: modules/audio_mixer/spdif.c:48
8304 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8307 #: modules/audio_mixer/trivial.c:49
8309 msgid "Trivial audio mixer"
8312 #: modules/audio_output/alsa.c:87
8316 #: modules/audio_output/alsa.c:107
8317 msgid "ALSA audio output"
8318 msgstr "פלט שמע ALSA"
8320 #: modules/audio_output/alsa.c:111
8321 msgid "ALSA Device Name"
8322 msgstr "שם התקן ALSA"
8324 #: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
8325 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
8326 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
8327 #: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
8328 #: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
8329 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
8330 msgid "Audio Device"
8333 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
8334 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
8335 #: modules/audio_output/waveout.c:503
8336 msgid "2 Front 2 Rear"
8337 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8339 #: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
8340 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
8341 msgid "A/52 over S/PDIF"
8344 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8346 msgid "No Audio Device"
8349 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8350 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8353 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
8354 #: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
8356 msgid "Audio output failed"
8357 msgstr "מודול פלט שמע"
8359 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
8361 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8362 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8364 #: modules/audio_output/alsa.c:476
8366 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8369 #: modules/audio_output/alsa.c:960
8370 msgid "Unknown soundcard"
8371 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8373 #: modules/audio_output/arts.c:65
8374 msgid "aRts audio output"
8375 msgstr "פלט שמע aRts"
8377 #: modules/audio_output/auhal.c:131
8379 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8380 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8384 #: modules/audio_output/auhal.c:137
8386 msgid "HAL AudioUnit output"
8387 msgstr "פלט שמע ALSA"
8389 #: modules/audio_output/auhal.c:245
8391 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8394 #: modules/audio_output/auhal.c:429
8396 msgid "Audio device is not configured"
8397 msgstr "שם התקן שמע"
8399 #: modules/audio_output/auhal.c:430
8401 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8402 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8405 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
8407 msgid "%s (Encoded Output)"
8410 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
8411 msgid "Output device"
8414 #: modules/audio_output/directx.c:208
8416 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8417 "default device appears as 0 AND another number)."
8420 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
8421 msgid "Use float32 output"
8422 msgstr "שימוש בפלט float32"
8424 #: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
8426 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8427 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8430 #: modules/audio_output/directx.c:216
8431 msgid "DirectX audio output"
8432 msgstr "פלט שמע DirectX"
8434 #: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
8435 msgid "3 Front 2 Rear"
8436 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8438 #: modules/audio_output/esd.c:69
8440 msgid "EsounD audio output"
8441 msgstr "פלט שמע aRts"
8443 #: modules/audio_output/esd.c:72
8444 msgid "Esound server"
8447 #: modules/audio_output/file.c:81
8448 msgid "Output format"
8451 #: modules/audio_output/file.c:82
8453 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8454 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8456 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8457 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8459 #: modules/audio_output/file.c:85
8461 msgid "Number of output channels"
8464 #: modules/audio_output/file.c:86
8466 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8467 "restrict the number of channels here."
8470 #: modules/audio_output/file.c:89
8471 msgid "Add WAVE header"
8474 #: modules/audio_output/file.c:90
8475 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8478 #: modules/audio_output/file.c:107
8482 #: modules/audio_output/file.c:108
8483 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8486 #: modules/audio_output/file.c:111
8488 msgid "File audio output"
8489 msgstr "פלט שמע DirectX"
8491 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
8493 msgid "Roku HD1000 audio output"
8494 msgstr "פלט שמע aRts"
8496 #: modules/audio_output/jack.c:67
8498 msgid "Automatically connect to writable clients"
8499 msgstr "חפש עדכונים..."
8501 #: modules/audio_output/jack.c:69
8503 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8504 "writable JACK clients found."
8507 #: modules/audio_output/jack.c:73
8508 msgid "Connect to clients matching"
8511 #: modules/audio_output/jack.c:75
8513 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8514 "regular expression will be considered for connection."
8517 #: modules/audio_output/jack.c:83
8519 msgid "JACK audio output"
8520 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8522 #: modules/audio_output/oss.c:101
8523 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8526 #: modules/audio_output/oss.c:103
8528 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8529 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8530 "drivers, then you need to enable this option."
8533 #: modules/audio_output/oss.c:109
8535 msgid "UNIX OSS audio output"
8536 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8538 #: modules/audio_output/oss.c:114
8540 msgid "OSS DSP device"
8543 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8544 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8547 #: modules/audio_output/portaudio.c:114
8549 msgid "PORTAUDIO audio output"
8550 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8552 #: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
8553 #: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
8555 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
8556 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
8557 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8558 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
8559 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
8560 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
8561 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
8562 msgid "VLC media player"
8563 msgstr "נגן המדיה VLC"
8565 #: modules/audio_output/pulse.c:94
8567 msgid "Pulseaudio audio output"
8568 msgstr "פלט שמע DirectX"
8570 #: modules/audio_output/sdl.c:68
8572 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8573 msgstr "פלט שמע DirectX"
8575 #: modules/audio_output/waveout.c:147
8576 msgid "Microsoft Soundmapper"
8579 #: modules/audio_output/waveout.c:158
8581 msgid "Select Audio Device"
8584 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8586 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8587 "VLC restart to apply."
8590 #: modules/audio_output/waveout.c:162
8592 msgid "Default Audio Device"
8593 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8595 #: modules/audio_output/waveout.c:166
8596 msgid "Win32 waveOut extension output"
8599 #: modules/audio_output/waveout.c:482
8603 #: modules/codec/a52.c:97
8607 #: modules/codec/a52.c:104
8609 msgid "A/52 audio packetizer"
8610 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8612 #: modules/codec/adpcm.c:47
8613 msgid "ADPCM audio decoder"
8614 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8616 #: modules/codec/araw.c:48
8618 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8619 msgstr "מפענח שמע Flac"
8621 #: modules/codec/araw.c:57
8623 msgid "Raw audio encoder"
8624 msgstr "מקודד שמע Flac"
8626 #: modules/codec/cc.c:61
8630 #: modules/codec/cc.c:62
8632 msgid "Closed Captions decoder"
8633 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8635 #: modules/codec/cdg.c:85
8637 msgid "CDG video decoder"
8638 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8640 #: modules/codec/cinepak.c:42
8641 msgid "Cinepak video decoder"
8642 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
8644 #: modules/codec/cmml/cmml.c:72
8646 msgid "CMML annotations decoder"
8647 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8649 #: modules/codec/csri.c:66
8651 msgid "Subtitles (advanced)"
8652 msgstr "מקודד כתוביות"
8654 #: modules/codec/csri.c:67
8655 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8658 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8659 msgid "CVD subtitle decoder"
8660 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8662 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8664 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8665 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8667 #: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
8668 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
8669 msgid "Encoding quality"
8670 msgstr "איכות הקידוד"
8672 #: modules/codec/dirac.c:73
8673 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8676 #: modules/codec/dirac.c:78
8677 msgid "Dirac video decoder"
8678 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
8680 #: modules/codec/dirac.c:84
8681 msgid "Dirac video encoder"
8682 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8684 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8686 msgid "DirectMedia Object decoder"
8687 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
8689 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8691 msgid "DirectMedia Object encoder"
8692 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8694 #: modules/codec/dts.c:99
8699 #: modules/codec/dts.c:104
8701 msgid "DTS audio packetizer"
8702 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8704 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8706 msgid "Decoding X coordinate"
8707 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8709 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8710 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8713 #: modules/codec/dvbsub.c:58
8715 msgid "Decoding Y coordinate"
8716 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8718 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8719 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8722 #: modules/codec/dvbsub.c:61
8724 msgid "Subpicture position"
8725 msgstr "קובץ כתוביות"
8727 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8729 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8730 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8734 #: modules/codec/dvbsub.c:67
8736 msgid "Encoding X coordinate"
8737 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8739 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8740 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8743 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8745 msgid "Encoding Y coordinate"
8746 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8748 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8749 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8752 #: modules/codec/dvbsub.c:90
8753 msgid "DVB subtitles decoder"
8754 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
8756 #: modules/codec/dvbsub.c:103
8757 msgid "DVB subtitles encoder"
8758 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
8760 #: modules/codec/faad.c:43
8761 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8762 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
8764 #: modules/codec/faad.c:361
8765 msgid "AAC extension"
8768 #: modules/codec/faad.c:365
8773 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
8774 #: modules/video_output/image.c:85
8778 #: modules/codec/fake.c:54
8779 msgid "Path of the image file for fake input."
8782 #: modules/codec/fake.c:55
8784 msgid "Reload image file"
8787 #: modules/codec/fake.c:57
8789 msgid "Reload image file every n seconds."
8792 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
8793 #: modules/stream_out/transcode.c:74
8795 msgid "Output video width."
8796 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8798 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
8799 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8801 msgid "Output video height."
8802 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8804 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8805 msgid "Keep aspect ratio"
8808 #: modules/codec/fake.c:66
8809 msgid "Consider width and height as maximum values."
8812 #: modules/codec/fake.c:67
8813 msgid "Background aspect ratio"
8816 #: modules/codec/fake.c:69
8817 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8820 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
8822 msgid "Deinterlace video"
8825 #: modules/codec/fake.c:72
8826 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8829 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
8831 msgid "Deinterlace module"
8834 #: modules/codec/fake.c:75
8836 msgid "Deinterlace module to use."
8839 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
8840 msgid "Chroma used."
8843 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
8844 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8847 #: modules/codec/fake.c:89
8849 msgid "Fake video decoder"
8850 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
8852 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
8854 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8855 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8857 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
8859 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8860 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8862 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
8864 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8867 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
8869 msgid "VLC could not open the encoder."
8870 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8909 msgid "Fast bilinear"
8910 msgstr "נגינה מהירה"
8912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8918 msgid "Bicubic (good quality)"
8921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8922 msgid "Experimental"
8925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8926 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8935 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8953 msgid "Bicubic spline"
8956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
8958 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8959 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8960 "MJPEG and other codecs"
8963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8966 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8967 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
8971 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8972 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
8978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
8979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
8985 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8986 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8989 msgid "FFmpeg demuxer"
8992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
8994 msgid "FFmpeg muxer"
8995 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
8997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
8999 msgid "Video scaling filter"
9002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
9004 msgid "FFmpeg video filter"
9005 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
9007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
9009 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9010 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
9012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
9013 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
9018 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9019 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
9021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
9023 msgid "Direct rendering"
9024 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
9027 msgid "Error resilience"
9030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
9032 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9033 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9034 "can produce a lot of errors.\n"
9035 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
9039 msgid "Workaround bugs"
9042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
9044 "Try to fix some bugs:\n"
9047 "4 xvid interlaced\n"
9052 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9057 #: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
9061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9064 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9065 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9067 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
9068 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
9070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9071 msgid "Skip frame (default=0)"
9074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9076 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9077 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9081 msgid "Skip idct (default=0)"
9084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9086 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9087 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9092 msgid "Post processing quality"
9093 msgstr "איכות הקידוד"
9095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9097 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9098 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9108 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9113 msgid "Visualize motion vectors"
9114 msgstr "אפקטים חזותיים"
9116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9118 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9119 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9120 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9121 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9122 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9123 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9127 msgid "Low resolution decoding"
9128 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
9130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9133 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9135 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
9137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9138 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9143 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9144 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9148 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9153 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9154 "<option>...]]...\n"
9155 "long form example:\n"
9156 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
9157 "short form example:\n"
9158 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9162 "short long name short long option Description\n"
9163 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
9164 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
9165 " y nochrom chrominance filtring "
9167 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
9168 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9169 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9170 " the h & v deblocking filters share these\n"
9171 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
9172 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
9173 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
9175 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
9177 "dr dering Deringing filter\n"
9178 "al autolevels automatic brightness / "
9180 " f fullyrange stretch luminance to "
9182 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
9183 "li linipoldeint linear interpolating "
9185 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
9187 "md mediandeint median deinterlacer\n"
9188 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
9189 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9190 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9191 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
9192 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
9193 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
9196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9197 msgid "Ratio of key frames"
9200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9201 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9205 msgid "Ratio of B frames"
9208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9209 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9214 msgid "Video bitrate tolerance"
9215 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9218 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9223 msgid "Interlaced encoding"
9226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9227 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9232 msgid "Interlaced motion estimation"
9233 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9236 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9241 msgid "Pre-motion estimation"
9242 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9245 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9249 msgid "Strict rate control"
9252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9253 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9257 msgid "Rate control buffer size"
9260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9262 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9263 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9267 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9271 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9276 msgid "I quantization factor"
9277 msgstr "אפקטים חזותיים"
9279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9281 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9282 "same qscale for I and P frames)."
9285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
9286 #: modules/demux/mod.c:74
9287 msgid "Noise reduction"
9290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9292 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9293 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9297 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9302 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9303 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9304 "standard MPEG2 decoders."
9307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9308 msgid "Quality level"
9311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9313 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9314 "encoding very much)."
9317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9319 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9320 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9321 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9322 "to ease the encoder's task."
9325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9326 msgid "Minimum video quantizer scale"
9329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9330 msgid "Minimum video quantizer scale."
9333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9335 msgid "Maximum video quantizer scale"
9336 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9340 msgid "Maximum video quantizer scale."
9341 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9345 msgid "Trellis quantization"
9346 msgstr "אפקטים חזותיים"
9348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9349 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9353 msgid "Fixed quantizer scale"
9356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9358 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9363 msgid "Strict standard compliance"
9366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9368 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9372 msgid "Luminance masking"
9375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9376 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9380 msgid "Darkness masking"
9383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9384 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9388 msgid "Motion masking"
9391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9393 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9399 msgid "Border masking"
9402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9404 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9409 msgid "Luminance elimination"
9412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9414 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9415 "The H264 specification recommends -4."
9418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9420 msgid "Chrominance elimination"
9421 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9425 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9426 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9431 msgid "Scaling mode"
9434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9435 msgid "Scaling mode to use."
9438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9443 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9446 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
9447 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
9448 msgid "Post processing"
9451 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9453 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
9455 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9457 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
9459 #: modules/codec/flac.c:183
9460 msgid "Flac audio decoder"
9461 msgstr "מפענח שמע Flac"
9463 #: modules/codec/flac.c:188
9464 msgid "Flac audio encoder"
9465 msgstr "מקודד שמע Flac"
9467 #: modules/codec/flac.c:194
9469 msgid "Flac audio packetizer"
9470 msgstr "מפענח שמע Flac"
9472 #: modules/codec/fluidsynth.c:32
9473 msgid "Sound fonts (required)"
9476 #: modules/codec/fluidsynth.c:34
9477 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9480 #: modules/codec/fluidsynth.c:40
9481 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9484 #: modules/codec/libmpeg2.c:101
9485 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9486 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9488 #: modules/codec/lpcm.c:87
9490 msgid "Linear PCM audio decoder"
9491 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9493 #: modules/codec/lpcm.c:92
9494 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9497 #: modules/codec/mash.cpp:70
9498 msgid "Video decoder using openmash"
9499 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9501 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
9503 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9504 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9506 #: modules/codec/mpeg_audio.c:126
9507 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9510 #: modules/codec/png.c:58
9511 msgid "PNG video decoder"
9512 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9514 #: modules/codec/quicktime.c:67
9515 msgid "QuickTime library decoder"
9518 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9520 msgid "Pseudo raw video decoder"
9521 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9523 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9524 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9527 #: modules/codec/realaudio.c:64
9529 msgid "RealAudio library decoder"
9530 msgstr "מפענח שמע Speex"
9532 #: modules/codec/sdl_image.c:59
9534 msgid "SDL Image decoder"
9535 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9537 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9538 msgid "SDL_image video decoder"
9539 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9541 #: modules/codec/speex.c:114
9542 msgid "Speex audio decoder"
9543 msgstr "מפענח שמע Speex"
9545 #: modules/codec/speex.c:119
9547 msgid "Speex audio packetizer"
9548 msgstr "מפענח שמע Speex"
9550 #: modules/codec/speex.c:124
9551 msgid "Speex audio encoder"
9552 msgstr "מקודד שמע Speex"
9554 #: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
9556 msgid "Speex comment"
9559 #: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
9563 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9564 msgid "DVD subtitles decoder"
9565 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9567 #: modules/codec/spudec/spudec.c:52
9569 msgid "DVD subtitles packetizer"
9570 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9572 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9574 msgid "Subtitles text encoding"
9575 msgstr "קידוד כתוביות"
9577 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9578 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9581 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9583 msgid "Subtitles justification"
9584 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9586 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9587 msgid "Set the justification of subtitles"
9590 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9592 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9593 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9595 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9597 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9600 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9602 msgid "Formatted Subtitles"
9603 msgstr "פתח כתוביות"
9605 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9607 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9608 "but you can choose to disable all formatting."
9611 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
9612 msgid "Text subtitles decoder"
9613 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9615 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
9617 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9618 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9621 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
9623 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9624 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9627 #: modules/codec/subtitles/t140.c:36
9628 msgid "T.140 text encoder"
9631 #: modules/codec/svcdsub.c:46
9633 msgid "Enable debug"
9636 #: modules/codec/svcdsub.c:49
9638 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9640 "packet assembly info 2\n"
9643 #: modules/codec/svcdsub.c:54
9644 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9645 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9647 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9648 msgid "SVCD subtitles"
9649 msgstr "כתוביות SVCD"
9651 #: modules/codec/svcdsub.c:65
9653 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9654 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9656 #: modules/codec/tarkin.c:79
9657 msgid "Tarkin decoder module"
9658 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9660 #: modules/codec/telx.c:54
9661 msgid "Override page"
9664 #: modules/codec/telx.c:55
9666 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9667 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9668 "usually 888 or 889)."
9671 #: modules/codec/telx.c:60
9673 msgid "Ignore subtitle flag"
9674 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9676 #: modules/codec/telx.c:61
9677 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9680 #: modules/codec/telx.c:64
9681 msgid "Workaround for France"
9684 #: modules/codec/telx.c:65
9686 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9687 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9688 "your subtitles don't appear."
9691 #: modules/codec/telx.c:71
9693 msgid "Teletext subtitles decoder"
9694 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9696 #: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
9698 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9699 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9702 #: modules/codec/theora.c:103
9703 msgid "Theora video decoder"
9704 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9706 #: modules/codec/theora.c:109
9708 msgid "Theora video packetizer"
9709 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9711 #: modules/codec/theora.c:114
9712 msgid "Theora video encoder"
9713 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9715 #: modules/codec/theora.c:514
9716 msgid "Theora comment"
9719 #: modules/codec/twolame.c:56
9721 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9722 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9725 #: modules/codec/twolame.c:59
9730 #: modules/codec/twolame.c:60
9731 msgid "Handling mode for stereo streams"
9734 #: modules/codec/twolame.c:61
9739 #: modules/codec/twolame.c:63
9740 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9743 #: modules/codec/twolame.c:64
9744 msgid "Psycho-acoustic model"
9747 #: modules/codec/twolame.c:66
9748 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9751 #: modules/codec/twolame.c:70
9756 #: modules/codec/twolame.c:70
9758 msgid "Joint stereo"
9761 #: modules/codec/twolame.c:75
9763 msgid "Libtwolame audio encoder"
9764 msgstr "מקודד שמע Flac"
9766 #: modules/codec/vorbis.c:176
9768 msgid "Maximum encoding bitrate"
9769 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9771 #: modules/codec/vorbis.c:178
9772 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9775 #: modules/codec/vorbis.c:179
9776 msgid "Minimum encoding bitrate"
9779 #: modules/codec/vorbis.c:181
9781 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9785 #: modules/codec/vorbis.c:182
9787 msgid "CBR encoding"
9790 #: modules/codec/vorbis.c:184
9791 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9794 #: modules/codec/vorbis.c:188
9795 msgid "Vorbis audio decoder"
9796 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9798 #: modules/codec/vorbis.c:199
9800 msgid "Vorbis audio packetizer"
9801 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9803 #: modules/codec/vorbis.c:206
9804 msgid "Vorbis audio encoder"
9805 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9807 #: modules/codec/vorbis.c:648
9808 msgid "Vorbis comment"
9811 #: modules/codec/x264.c:51
9812 msgid "Maximum GOP size"
9815 #: modules/codec/x264.c:52
9817 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9818 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9821 #: modules/codec/x264.c:56
9822 msgid "Minimum GOP size"
9825 #: modules/codec/x264.c:57
9827 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9828 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9829 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9830 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9831 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9833 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9834 "frames, but do not start a new GOP."
9837 #: modules/codec/x264.c:66
9838 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9841 #: modules/codec/x264.c:67
9843 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9844 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9845 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9846 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9847 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9848 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9852 #: modules/codec/x264.c:78
9853 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9856 #: modules/codec/x264.c:79
9858 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9862 #: modules/codec/x264.c:83
9863 msgid "B-frames between I and P"
9866 #: modules/codec/x264.c:84
9867 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9870 #: modules/codec/x264.c:87
9871 msgid "Adaptive B-frame decision"
9874 #: modules/codec/x264.c:88
9876 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9877 "possibly before an I-frame."
9880 #: modules/codec/x264.c:91
9881 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9884 #: modules/codec/x264.c:92
9886 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9887 "negative values cause less B-frames."
9890 #: modules/codec/x264.c:95
9891 msgid "Keep some B-frames as references"
9894 #: modules/codec/x264.c:96
9896 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9897 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9901 #: modules/codec/x264.c:100
9905 #: modules/codec/x264.c:101
9907 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9908 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9911 #: modules/codec/x264.c:105
9913 msgid "Number of reference frames"
9916 #: modules/codec/x264.c:106
9918 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9919 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9920 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9923 #: modules/codec/x264.c:111
9925 msgid "Skip loop filter"
9926 msgstr "קצב סיביות השמע"
9928 #: modules/codec/x264.c:112
9929 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9932 #: modules/codec/x264.c:114
9933 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9936 #: modules/codec/x264.c:115
9938 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9939 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9942 #: modules/codec/x264.c:119
9946 #: modules/codec/x264.c:120
9948 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9949 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9950 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9953 #: modules/codec/x264.c:129
9955 msgid "Interlaced mode"
9958 #: modules/codec/x264.c:130
9960 msgid "Pure-interlaced mode."
9963 #: modules/codec/x264.c:135
9967 #: modules/codec/x264.c:136
9969 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9970 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9973 #: modules/codec/x264.c:140
9974 msgid "Quality-based VBR"
9977 #: modules/codec/x264.c:141
9978 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9981 #: modules/codec/x264.c:143
9985 #: modules/codec/x264.c:144
9986 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9989 #: modules/codec/x264.c:147
9994 #: modules/codec/x264.c:148
9995 msgid "Maximum quantizer parameter."
9998 #: modules/codec/x264.c:150
10002 #: modules/codec/x264.c:151
10003 msgid "Max QP step between frames."
10006 #: modules/codec/x264.c:153
10007 msgid "Average bitrate tolerance"
10010 #: modules/codec/x264.c:154
10011 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10014 #: modules/codec/x264.c:157
10016 msgid "Max local bitrate"
10017 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10019 #: modules/codec/x264.c:158
10020 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10023 #: modules/codec/x264.c:160
10027 #: modules/codec/x264.c:161
10028 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10031 #: modules/codec/x264.c:164
10032 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10035 #: modules/codec/x264.c:165
10037 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10041 #: modules/codec/x264.c:169
10042 msgid "QP factor between I and P"
10045 #: modules/codec/x264.c:170
10046 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10049 #: modules/codec/x264.c:173
10050 msgid "QP factor between P and B"
10053 #: modules/codec/x264.c:174
10054 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10057 #: modules/codec/x264.c:176
10058 msgid "QP difference between chroma and luma"
10061 #: modules/codec/x264.c:177
10062 msgid "QP difference between chroma and luma."
10065 #: modules/codec/x264.c:179
10066 msgid "Multipass ratecontrol"
10069 #: modules/codec/x264.c:180
10071 "Multipass ratecontrol:\n"
10072 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10073 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10074 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10077 #: modules/codec/x264.c:185
10078 msgid "QP curve compression"
10081 #: modules/codec/x264.c:186
10082 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10085 #: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
10086 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10089 #: modules/codec/x264.c:189
10091 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10092 "blurs complexity."
10095 #: modules/codec/x264.c:193
10097 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10101 #: modules/codec/x264.c:198
10102 msgid "Partitions to consider"
10105 #: modules/codec/x264.c:199
10107 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10110 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10111 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10112 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10113 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10116 #: modules/codec/x264.c:207
10118 msgid "Direct MV prediction mode"
10119 msgstr "קובץ תיאור"
10121 #: modules/codec/x264.c:208
10123 msgid "Direct MV prediction mode."
10124 msgstr "קובץ תיאור"
10126 #: modules/codec/x264.c:211
10128 msgid "Direct prediction size"
10129 msgstr "קובץ תיאור"
10131 #: modules/codec/x264.c:212
10133 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10135 " - -1: smallest possible according to level\n"
10138 #: modules/codec/x264.c:218
10139 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10142 #: modules/codec/x264.c:219
10143 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10146 #: modules/codec/x264.c:221
10148 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10149 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10151 #: modules/codec/x264.c:223
10153 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10155 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10156 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10157 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10158 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10161 #: modules/codec/x264.c:230
10163 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10165 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10166 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10167 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10170 #: modules/codec/x264.c:238
10172 msgid "Maximum motion vector search range"
10173 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10175 #: modules/codec/x264.c:239
10177 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10178 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10179 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10182 #: modules/codec/x264.c:244
10184 msgid "Maximum motion vector length"
10185 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10187 #: modules/codec/x264.c:245
10189 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10192 #: modules/codec/x264.c:250
10193 msgid "Minimum buffer space between threads"
10196 #: modules/codec/x264.c:251
10198 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10202 #: modules/codec/x264.c:255
10203 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10206 #: modules/codec/x264.c:259
10208 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10209 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10210 "quality). Range 1 to 7."
10213 #: modules/codec/x264.c:264
10215 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10216 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10217 "quality). Range 1 to 6."
10220 #: modules/codec/x264.c:269
10222 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10223 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10224 "quality). Range 1 to 5."
10227 #: modules/codec/x264.c:274
10228 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10231 #: modules/codec/x264.c:275
10232 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10235 #: modules/codec/x264.c:278
10236 msgid "Decide references on a per partition basis"
10239 #: modules/codec/x264.c:279
10241 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10242 "as opposed to only one ref per macroblock."
10245 #: modules/codec/x264.c:283
10247 msgid "Chroma in motion estimation"
10248 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10250 #: modules/codec/x264.c:284
10251 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10254 #: modules/codec/x264.c:287
10255 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10258 #: modules/codec/x264.c:288
10259 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10262 #: modules/codec/x264.c:290
10263 msgid "Adaptive spatial transform size"
10266 #: modules/codec/x264.c:292
10267 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10270 #: modules/codec/x264.c:294
10271 msgid "Trellis RD quantization"
10274 #: modules/codec/x264.c:295
10276 "Trellis RD quantization: \n"
10278 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10279 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10280 "This requires CABAC."
10283 #: modules/codec/x264.c:301
10284 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10287 #: modules/codec/x264.c:302
10288 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10291 #: modules/codec/x264.c:304
10292 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10295 #: modules/codec/x264.c:305
10297 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10298 "small single coefficient."
10301 #: modules/codec/x264.c:310
10303 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10307 #: modules/codec/x264.c:314
10308 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10311 #: modules/codec/x264.c:315
10312 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10315 #: modules/codec/x264.c:318
10316 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10319 #: modules/codec/x264.c:319
10320 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10323 #: modules/codec/x264.c:326
10324 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10327 #: modules/codec/x264.c:327
10328 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10331 #: modules/codec/x264.c:331
10332 msgid "CPU optimizations"
10335 #: modules/codec/x264.c:332
10336 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10339 #: modules/codec/x264.c:334
10340 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10343 #: modules/codec/x264.c:335
10344 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10347 #: modules/codec/x264.c:337
10348 msgid "PSNR computation"
10351 #: modules/codec/x264.c:338
10353 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10357 #: modules/codec/x264.c:341
10358 msgid "SSIM computation"
10361 #: modules/codec/x264.c:342
10363 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10367 #: modules/codec/x264.c:345
10372 #: modules/codec/x264.c:346
10374 msgid "Quiet mode."
10377 #: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10378 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10384 #: modules/codec/x264.c:349
10385 msgid "Print stats for each frame."
10388 #: modules/codec/x264.c:352
10389 msgid "SPS and PPS id numbers"
10392 #: modules/codec/x264.c:353
10394 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10398 #: modules/codec/x264.c:357
10400 msgid "Access unit delimiters"
10401 msgstr "מסנני גישה"
10403 #: modules/codec/x264.c:358
10404 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10407 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10412 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10416 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10420 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10425 #: modules/codec/x264.c:371
10430 #: modules/codec/x264.c:377
10434 #: modules/codec/x264.c:377
10438 #: modules/codec/x264.c:377
10441 msgstr "נגינה איטית"
10443 #: modules/codec/x264.c:377
10447 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10452 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10457 #: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10458 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
10463 #: modules/codec/x264.c:392
10464 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10467 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
10469 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10470 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10472 #: modules/codec/zvbi.c:78
10474 msgid "Teletext page"
10475 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10477 #: modules/codec/zvbi.c:79
10478 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10481 #: modules/codec/zvbi.c:82
10482 msgid "Text is always opaque"
10485 #: modules/codec/zvbi.c:83
10486 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10489 #: modules/codec/zvbi.c:86
10491 msgid "Teletext alignment"
10492 msgstr "יישור וידאו"
10494 #: modules/codec/zvbi.c:88
10496 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10497 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10501 #: modules/codec/zvbi.c:92
10503 msgid "Teletext text subtitles"
10504 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10506 #: modules/codec/zvbi.c:93
10507 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10510 #: modules/codec/zvbi.c:102
10512 msgid "VBI and Teletext decoder"
10513 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10515 #: modules/control/dbus.c:103
10519 #: modules/control/dbus.c:106
10521 msgid "D-Bus control interface"
10522 msgstr "ממשקי שליטה"
10524 #: modules/control/gestures.c:81
10525 msgid "Motion threshold (10-100)"
10528 #: modules/control/gestures.c:83
10529 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10532 #: modules/control/gestures.c:85
10533 msgid "Trigger button"
10536 #: modules/control/gestures.c:87
10537 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10540 #: modules/control/gestures.c:91
10544 #: modules/control/gestures.c:94
10548 #: modules/control/gestures.c:102
10550 msgid "Mouse gestures control interface"
10551 msgstr "ממשקי שליטה"
10553 #: modules/control/hotkeys.c:97
10555 msgid "Define playlist bookmarks."
10556 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
10558 #: modules/control/hotkeys.c:100
10559 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10562 msgstr "קיצורי מקלדת"
10564 #: modules/control/hotkeys.c:101
10565 msgid "Hotkeys management interface"
10566 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10568 #: modules/control/hotkeys.c:504
10570 msgid "Audio track: %s"
10571 msgstr "רצועת שמע: %s"
10573 #: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
10575 msgid "Subtitle track: %s"
10576 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10578 #: modules/control/hotkeys.c:519
10582 #: modules/control/hotkeys.c:572
10584 msgid "Aspect ratio: %s"
10587 #: modules/control/hotkeys.c:598
10592 #: modules/control/hotkeys.c:624
10594 msgid "Deinterlace mode: %s"
10595 msgstr "מודול ממשק"
10597 #: modules/control/hotkeys.c:654
10599 msgid "Zoom mode: %s"
10602 #: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
10604 msgid "Subtitle delay %i ms"
10605 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10607 #: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
10609 msgid "Audio delay %i ms"
10610 msgstr "שם התקן שמע"
10612 #: modules/control/hotkeys.c:1002
10614 msgid "Volume %d%%"
10615 msgstr "עוצמה: %d%%"
10617 #: modules/control/http/http.c:37
10619 msgid "Host address"
10622 #: modules/control/http/http.c:39
10624 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10625 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10626 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10629 #: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
10630 msgid "Source directory"
10631 msgstr "תיקיית מקור"
10633 #: modules/control/http/http.c:45
10637 #: modules/control/http/http.c:47
10639 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10640 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10643 #: modules/control/http/http.c:49
10644 msgid "Export album art as /art."
10647 #: modules/control/http/http.c:51
10649 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10653 #: modules/control/http/http.c:54
10654 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10657 #: modules/control/http/http.c:57
10658 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10661 #: modules/control/http/http.c:59
10662 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10665 #: modules/control/http/http.c:62
10666 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10669 #: modules/control/http/http.c:65
10670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10674 #: modules/control/http/http.c:66
10676 msgid "HTTP remote control interface"
10677 msgstr "ממשקי שליטה"
10679 #: modules/control/http/http.c:76
10683 #: modules/control/lirc.c:40
10685 msgid "Change the lirc configuration file."
10686 msgstr "קובץ העדפות"
10688 #: modules/control/lirc.c:42
10690 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10691 "users home directory."
10694 #: modules/control/lirc.c:65
10698 #: modules/control/lirc.c:68
10700 msgid "Infrared remote control interface"
10701 msgstr "ממשקי שליטה"
10703 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
10704 #: modules/control/rc.c:1928
10705 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10708 #: modules/control/motion.c:69
10709 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10712 #: modules/control/motion.c:75
10717 #: modules/control/motion.c:77
10719 msgid "motion control interface"
10720 msgstr "ממשקי שליטה"
10722 #: modules/control/netsync.c:70
10723 msgid "Act as master"
10726 #: modules/control/netsync.c:71
10727 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10730 #: modules/control/netsync.c:75
10731 msgid "Master client ip address"
10734 #: modules/control/netsync.c:76
10735 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10738 #: modules/control/netsync.c:80
10740 msgid "Network Sync"
10743 #: modules/control/ntservice.c:42
10744 msgid "Install Windows Service"
10747 #: modules/control/ntservice.c:44
10748 msgid "Install the Service and exit."
10751 #: modules/control/ntservice.c:45
10752 msgid "Uninstall Windows Service"
10755 #: modules/control/ntservice.c:47
10756 msgid "Uninstall the Service and exit."
10759 #: modules/control/ntservice.c:48
10761 msgid "Display name of the Service"
10764 #: modules/control/ntservice.c:50
10765 msgid "Change the display name of the Service."
10768 #: modules/control/ntservice.c:51
10769 msgid "Configuration options"
10770 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10772 #: modules/control/ntservice.c:53
10774 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10775 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10779 #: modules/control/ntservice.c:58
10782 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10783 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10784 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10786 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
10787 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
10788 "\"gestures\" ועוד)"
10790 #: modules/control/ntservice.c:64
10795 #: modules/control/ntservice.c:65
10797 msgid "Windows Service interface"
10800 #: modules/control/rc.c:159
10802 msgid "Show stream position"
10803 msgstr "מיקום הלוגו"
10805 #: modules/control/rc.c:160
10807 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10810 #: modules/control/rc.c:163
10814 #: modules/control/rc.c:164
10815 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10818 #: modules/control/rc.c:166
10819 msgid "UNIX socket command input"
10822 #: modules/control/rc.c:167
10823 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10826 #: modules/control/rc.c:170
10828 msgid "TCP command input"
10831 #: modules/control/rc.c:171
10833 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10834 "port the interface will bind to."
10837 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
10839 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10840 msgstr "ממשקי שליטה"
10842 #: modules/control/rc.c:177
10844 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10845 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10846 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10849 #: modules/control/rc.c:184
10854 #: modules/control/rc.c:187
10856 msgid "Remote control interface"
10857 msgstr "ממשקי שליטה"
10859 #: modules/control/rc.c:339
10860 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10863 #: modules/control/rc.c:819
10865 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10868 #: modules/control/rc.c:852
10869 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10872 #: modules/control/rc.c:854
10873 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10876 #: modules/control/rc.c:855
10877 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10880 #: modules/control/rc.c:856
10881 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10884 #: modules/control/rc.c:857
10885 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10888 #: modules/control/rc.c:858
10889 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10892 #: modules/control/rc.c:859
10893 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10896 #: modules/control/rc.c:860
10897 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10900 #: modules/control/rc.c:861
10901 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10904 #: modules/control/rc.c:862
10905 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10908 #: modules/control/rc.c:863
10909 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10912 #: modules/control/rc.c:864
10913 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10916 #: modules/control/rc.c:865
10917 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10920 #: modules/control/rc.c:866
10921 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10924 #: modules/control/rc.c:867
10925 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10928 #: modules/control/rc.c:868
10929 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10932 #: modules/control/rc.c:869
10933 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10936 #: modules/control/rc.c:870
10937 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10940 #: modules/control/rc.c:871
10941 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10944 #: modules/control/rc.c:872
10945 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10948 #: modules/control/rc.c:874
10949 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10952 #: modules/control/rc.c:875
10953 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10956 #: modules/control/rc.c:876
10957 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10960 #: modules/control/rc.c:877
10961 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10964 #: modules/control/rc.c:878
10965 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10968 #: modules/control/rc.c:879
10969 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10972 #: modules/control/rc.c:880
10973 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10976 #: modules/control/rc.c:881
10977 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10980 #: modules/control/rc.c:882
10981 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10984 #: modules/control/rc.c:883
10985 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
10988 #: modules/control/rc.c:884
10989 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10992 #: modules/control/rc.c:885
10993 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10996 #: modules/control/rc.c:886
10997 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11000 #: modules/control/rc.c:887
11001 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11004 #: modules/control/rc.c:889
11005 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11008 #: modules/control/rc.c:890
11009 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11012 #: modules/control/rc.c:891
11013 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11016 #: modules/control/rc.c:892
11017 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11020 #: modules/control/rc.c:893
11021 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11024 #: modules/control/rc.c:894
11025 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11028 #: modules/control/rc.c:895
11029 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11032 #: modules/control/rc.c:896
11033 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11036 #: modules/control/rc.c:897
11037 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11040 #: modules/control/rc.c:898
11041 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11044 #: modules/control/rc.c:899
11045 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11048 #: modules/control/rc.c:900
11049 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11052 #: modules/control/rc.c:901
11053 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11056 #: modules/control/rc.c:902
11057 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11060 #: modules/control/rc.c:907
11061 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11064 #: modules/control/rc.c:908
11065 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11068 #: modules/control/rc.c:909
11069 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11072 #: modules/control/rc.c:910
11073 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11076 #: modules/control/rc.c:911
11077 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11080 #: modules/control/rc.c:912
11081 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11084 #: modules/control/rc.c:913
11085 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11088 #: modules/control/rc.c:914
11089 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11092 #: modules/control/rc.c:916
11093 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11096 #: modules/control/rc.c:917
11097 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11100 #: modules/control/rc.c:918
11101 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11104 #: modules/control/rc.c:919
11105 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11108 #: modules/control/rc.c:920
11109 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11112 #: modules/control/rc.c:922
11113 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11116 #: modules/control/rc.c:923
11117 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11120 #: modules/control/rc.c:924
11121 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11124 #: modules/control/rc.c:925
11125 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11128 #: modules/control/rc.c:926
11129 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11132 #: modules/control/rc.c:927
11133 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11136 #: modules/control/rc.c:928
11137 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11140 #: modules/control/rc.c:929
11141 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11144 #: modules/control/rc.c:930
11145 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11148 #: modules/control/rc.c:931
11149 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11152 #: modules/control/rc.c:932
11153 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11156 #: modules/control/rc.c:933
11157 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11160 #: modules/control/rc.c:934
11161 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11164 #: modules/control/rc.c:935
11165 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11168 #: modules/control/rc.c:938
11170 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
11171 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
11174 #: modules/control/rc.c:943
11175 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11178 #: modules/control/rc.c:944
11179 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11182 #: modules/control/rc.c:945
11183 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11186 #: modules/control/rc.c:946
11187 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11190 #: modules/control/rc.c:948
11191 msgid "+----[ end of help ]"
11194 #: modules/control/rc.c:1064
11196 msgid "Press menu select or pause to continue."
11197 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11199 #: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
11200 #: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
11201 #: modules/control/rc.c:1904
11203 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11204 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11206 #: modules/control/rc.c:1396
11207 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11210 #: modules/control/rc.c:1407
11212 msgid "Playlist has only %d elements"
11213 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11215 #: modules/control/rc.c:1962
11217 msgid "Unknown command!"
11218 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11220 #: modules/control/rc.c:1978
11222 msgid "+-[Incoming]"
11225 #: modules/control/rc.c:1979
11227 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11230 #: modules/control/rc.c:1981
11232 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11235 #: modules/control/rc.c:1983
11237 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11240 #: modules/control/rc.c:1985
11242 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11245 #: modules/control/rc.c:1989
11247 msgid "+-[Video Decoding]"
11248 msgstr "מקודד וידאו"
11250 #: modules/control/rc.c:1990
11252 msgid "| video decoded : %5i"
11255 #: modules/control/rc.c:1992
11257 msgid "| frames displayed : %5i"
11260 #: modules/control/rc.c:1994
11262 msgid "| frames lost : %5i"
11265 #: modules/control/rc.c:1998
11267 msgid "+-[Audio Decoding]"
11270 #: modules/control/rc.c:1999
11272 msgid "| audio decoded : %5i"
11275 #: modules/control/rc.c:2001
11277 msgid "| buffers played : %5i"
11280 #: modules/control/rc.c:2003
11282 msgid "| buffers lost : %5i"
11285 #: modules/control/rc.c:2007
11287 msgid "+-[Streaming]"
11290 #: modules/control/rc.c:2008
11292 msgid "| packets sent : %5i"
11295 #: modules/control/rc.c:2009
11297 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11300 #: modules/control/rc.c:2011
11302 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11305 #: modules/control/showintf.c:65
11309 #: modules/control/showintf.c:66
11310 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11313 #: modules/control/telnet.c:77
11318 #: modules/control/telnet.c:78
11320 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11321 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11322 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11325 #: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
11326 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11327 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11331 #: modules/stream_out/rtp.c:103
11336 #: modules/control/telnet.c:83
11338 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11342 #: modules/control/telnet.c:87
11344 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11345 "default value is \"admin\"."
11348 #: modules/control/telnet.c:101
11350 msgid "VLM remote control interface"
11351 msgstr "ממשקי שליטה"
11353 #: modules/demux/a52.c:48
11355 msgid "Raw A/52 demuxer"
11356 msgstr "התקן וידאו PVR"
11358 #: modules/demux/aiff.c:48
11360 msgid "AIFF demuxer"
11361 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11363 #: modules/demux/asf/asf.c:55
11365 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11366 msgstr "התקן וידאו PVR"
11368 #: modules/demux/asf/asf.c:177
11369 msgid "Could not demux ASF stream"
11372 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11373 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11376 #: modules/demux/au.c:49
11379 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11381 #: modules/demux/avi/avi.c:46
11383 msgid "Force interleaved method"
11384 msgstr "מודול ממשק"
11386 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11388 msgid "Force interleaved method."
11389 msgstr "מודול ממשק"
11391 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11393 msgid "Force index creation"
11396 #: modules/demux/avi/avi.c:51
11398 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11399 "incomplete (not seekable)."
11402 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11406 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11410 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11414 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11416 msgid "AVI demuxer"
11417 msgstr "התקן וידאו PVR"
11419 #: modules/demux/avi/avi.c:667
11424 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11426 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11427 "Do you want to try to repair it?\n"
11429 "This might take a long time."
11432 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11437 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11438 msgid "Don't repair"
11441 #: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
11442 msgid "Fixing AVI Index..."
11445 #: modules/demux/cdg.c:44
11447 msgid "CDG demuxer"
11448 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11450 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11452 msgid "Dump filename"
11453 msgstr "שם קובץ הגופן"
11455 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11456 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11459 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11461 msgid "Append to existing file"
11462 msgstr "קצב סיביות השמע"
11464 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11465 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11468 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11470 msgid "File dumper"
11473 #: modules/demux/dts.c:44
11475 msgid "Raw DTS demuxer"
11476 msgstr "התקן וידאו PVR"
11478 #: modules/demux/flac.c:47
11480 msgid "FLAC demuxer"
11481 msgstr "התקן וידאו PVR"
11483 #: modules/demux/gme.cpp:54
11484 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11487 #: modules/demux/live555.cpp:67
11489 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11490 "should be set in millisecond units."
11493 #: modules/demux/live555.cpp:70
11494 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11497 #: modules/demux/live555.cpp:71
11499 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11500 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11501 "cannot connect to normal RTSP servers."
11504 #: modules/demux/live555.cpp:75
11506 msgid "RTSP user name"
11507 msgstr "שם משתמש FTP"
11509 #: modules/demux/live555.cpp:76
11512 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11514 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
11516 #: modules/demux/live555.cpp:78
11518 msgid "RTSP password"
11521 #: modules/demux/live555.cpp:79
11522 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11523 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
11525 #: modules/demux/live555.cpp:83
11526 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11529 #: modules/demux/live555.cpp:93
11530 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11533 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11535 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11536 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
11538 #: modules/demux/live555.cpp:102
11540 msgid "Client port"
11543 #: modules/demux/live555.cpp:103
11544 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11547 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
11548 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11551 #: modules/demux/live555.cpp:108
11553 msgid "HTTP tunnel port"
11556 #: modules/demux/live555.cpp:109
11557 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11560 #: modules/demux/live555.cpp:570
11561 msgid "RTSP authentication"
11564 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
11565 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
11566 #: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11567 msgid "Frames per Second"
11568 msgstr "פריימים לשנייה"
11570 #: modules/demux/mjpeg.c:47
11572 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11573 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11576 #: modules/demux/mjpeg.c:53
11577 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11580 #: modules/demux/mkv.cpp:400
11581 msgid "Matroska stream demuxer"
11584 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11586 msgid "Ordered chapters"
11589 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11590 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11593 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11595 msgid "Chapter codecs"
11596 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11598 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11599 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11602 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11604 msgid "Preload Directory"
11605 msgstr "תיקיית הקלטות"
11607 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11609 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11610 "for broken files)."
11613 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11614 msgid "Seek based on percent not time"
11617 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11618 msgid "Seek based on percent not time."
11621 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11622 msgid "Dummy Elements"
11625 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11626 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11629 #: modules/demux/mkv.cpp:3340
11630 msgid "--- DVD Menu"
11631 msgstr "--- תפריט DVD"
11633 #: modules/demux/mkv.cpp:3346
11634 msgid "First Played"
11637 #: modules/demux/mkv.cpp:3348
11639 msgid "Video Manager"
11640 msgstr "מקודד וידאו"
11642 #: modules/demux/mkv.cpp:3354
11644 msgid "----- Title"
11647 #: modules/demux/mod.c:50
11648 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11651 #: modules/demux/mod.c:51
11653 msgid "Enable reverberation"
11656 #: modules/demux/mod.c:52
11658 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11659 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11661 #: modules/demux/mod.c:54
11662 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11665 #: modules/demux/mod.c:56
11666 msgid "Enable megabass mode"
11669 #: modules/demux/mod.c:57
11670 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11673 #: modules/demux/mod.c:59
11675 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11676 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11679 #: modules/demux/mod.c:62
11681 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11682 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11684 #: modules/demux/mod.c:64
11685 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11688 #: modules/demux/mod.c:69
11689 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11692 #: modules/demux/mod.c:77
11697 #: modules/demux/mod.c:80
11698 msgid "Reverberation level"
11701 #: modules/demux/mod.c:82
11702 msgid "Reverberation delay"
11705 #: modules/demux/mod.c:84
11709 #: modules/demux/mod.c:87
11710 msgid "Mega bass level"
11713 #: modules/demux/mod.c:89
11714 msgid "Mega bass cutoff"
11717 #: modules/demux/mod.c:91
11721 #: modules/demux/mod.c:94
11723 msgid "Surround level"
11724 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11726 #: modules/demux/mod.c:96
11728 msgid "Surround delay (ms)"
11729 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11731 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
11732 msgid "MP4 stream demuxer"
11735 #: modules/demux/mpc.c:57
11736 msgid "MusePack demuxer"
11739 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43
11740 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11743 #: modules/demux/mpeg/h264.c:50
11745 msgid "H264 video demuxer"
11746 msgstr "התקן וידאו PVR"
11748 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
11750 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11751 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11753 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
11755 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11758 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
11760 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11761 msgstr "התקן וידאו PVR"
11763 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
11765 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11766 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11768 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
11770 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11771 msgstr "התקן וידאו PVR"
11773 #: modules/demux/nsc.c:46
11774 msgid "Windows Media NSC metademux"
11777 #: modules/demux/nsv.c:48
11778 msgid "NullSoft demuxer"
11781 #: modules/demux/nuv.c:50
11783 msgid "Nuv demuxer"
11784 msgstr "התקן וידאו PVR"
11786 #: modules/demux/ogg.c:50
11788 msgid "OGG demuxer"
11789 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11791 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11792 msgid "Google Video"
11795 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11797 msgstr "התחל אוטומטית"
11799 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11801 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11802 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
11804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11805 msgid "Show shoutcast adult content"
11808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11809 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11818 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11819 "prevent adding them to the playlist."
11822 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11823 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11826 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11828 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11829 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11830 "user's knowledge."
11833 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11834 msgid "M3U playlist import"
11835 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
11837 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11838 msgid "PLS playlist import"
11839 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11841 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11842 msgid "B4S playlist import"
11843 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
11845 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11846 msgid "DVB playlist import"
11847 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
11849 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
11850 msgid "Podcast parser"
11853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
11855 msgid "XSPF playlist import"
11856 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11858 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11859 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11862 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
11864 msgid "ASX playlist import"
11865 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11867 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
11868 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
11872 msgid "QuickTime Media Link importer"
11875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
11877 msgid "Google Video Playlist importer"
11878 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
11880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11881 msgid "Dummy ifo demux"
11884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11885 msgid "iTunes Music Library importer"
11888 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
11889 #: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
11890 msgid "Podcast Info"
11893 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
11895 msgid "Podcast Summary"
11898 #: modules/demux/playlist/podcast.c:291
11900 msgid "Podcast Size"
11903 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
11906 msgstr "שדר מסוג Sout"
11908 #: modules/demux/ps.c:42
11909 msgid "Trust MPEG timestamps"
11912 #: modules/demux/ps.c:43
11914 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11915 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11916 "calculate from the bitrate instead."
11919 #: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
11920 msgid "MPEG-PS demuxer"
11923 #: modules/demux/pva.c:42
11925 msgid "PVA demuxer"
11926 msgstr "התקן וידאו PVR"
11928 #: modules/demux/rawdv.c:40
11930 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11933 #: modules/demux/rawdv.c:48
11935 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11936 msgstr "התקן וידאו PVR"
11938 #: modules/demux/rawvid.c:44
11939 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11942 #: modules/demux/rawvid.c:48
11944 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11945 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11947 #: modules/demux/rawvid.c:52
11949 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11950 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11952 #: modules/demux/rawvid.c:55
11953 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11956 #: modules/demux/rawvid.c:56
11957 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11960 #: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
11962 msgid "Aspect ratio"
11965 #: modules/demux/rawvid.c:60
11966 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11969 #: modules/demux/rawvid.c:64
11971 msgid "Raw video demuxer"
11972 msgstr "התקן וידאו PVR"
11974 #: modules/demux/real.c:66
11976 msgid "Real demuxer"
11977 msgstr "התקן וידאו PVR"
11979 #: modules/demux/smf.c:40
11981 msgid "SMF demuxer"
11982 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11984 #: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
11985 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11988 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
11990 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11991 "based subtitle formats without a fixed value."
11994 #: modules/demux/subtitle_asa.c:60
11996 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11999 #: modules/demux/subtitle_asa.c:63
12001 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12002 msgstr "מקודד כתוביות"
12004 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
12006 msgid "Text subtitles parser"
12007 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12009 #: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
12010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12011 msgid "Frames per second"
12012 msgstr "פריימים לשנייה"
12014 #: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
12016 msgid "Subtitles delay"
12017 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12019 #: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
12021 msgid "Subtitles format"
12022 msgstr "רצועת כתוביות"
12024 #: modules/demux/subtitle.c:54
12026 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12027 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12030 #: modules/demux/subtitle.c:57
12032 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12033 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
12034 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
12037 #: modules/demux/ts.c:95
12041 #: modules/demux/ts.c:97
12042 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12045 #: modules/demux/ts.c:99
12046 msgid "Set id of ES to PID"
12049 #: modules/demux/ts.c:100
12051 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12052 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12053 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12056 #: modules/demux/ts.c:105
12057 msgid "Fast udp streaming"
12060 #: modules/demux/ts.c:107
12061 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12064 #: modules/demux/ts.c:109
12065 msgid "MTU for out mode"
12068 #: modules/demux/ts.c:110
12069 msgid "MTU for out mode."
12072 #: modules/demux/ts.c:112
12076 #: modules/demux/ts.c:113
12077 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12080 #: modules/demux/ts.c:115
12081 msgid "Silent mode"
12084 #: modules/demux/ts.c:116
12085 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12088 #: modules/demux/ts.c:118
12089 msgid "CAPMT System ID"
12092 #: modules/demux/ts.c:119
12093 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12096 #: modules/demux/ts.c:121
12097 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12100 #: modules/demux/ts.c:122
12102 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12103 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12106 #: modules/demux/ts.c:126
12108 msgid "Filename of dump"
12111 #: modules/demux/ts.c:127
12112 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12115 #: modules/demux/ts.c:129
12120 #: modules/demux/ts.c:131
12122 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12126 #: modules/demux/ts.c:134
12127 msgid "Dump buffer size"
12130 #: modules/demux/ts.c:136
12132 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12133 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12136 #: modules/demux/ts.c:140
12137 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12140 #: modules/demux/ts.c:3320
12142 msgid "Teletext subtitles"
12143 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12145 #: modules/demux/ts.c:3330
12147 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12148 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12150 #: modules/demux/ts.c:3425
12155 #: modules/demux/ts.c:3429
12157 msgid "4:3 subtitles"
12158 msgstr "הוסף כתוביות"
12160 #: modules/demux/ts.c:3433
12162 msgid "16:9 subtitles"
12163 msgstr "הוסף כתוביות"
12165 #: modules/demux/ts.c:3437
12167 msgid "2.21:1 subtitles"
12168 msgstr "הוסף כתוביות"
12170 #: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
12171 msgid "hearing impaired"
12174 #: modules/demux/ts.c:3445
12175 msgid "4:3 hearing impaired"
12178 #: modules/demux/ts.c:3449
12179 msgid "16:9 hearing impaired"
12182 #: modules/demux/ts.c:3453
12183 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12186 #: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
12188 msgid "clean effects"
12189 msgstr "אפקט אוזניות"
12191 #: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
12192 msgid "visual impaired commentary"
12195 #: modules/demux/tta.c:44
12197 msgid "TTA demuxer"
12198 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12200 #: modules/demux/ty.c:56
12204 #: modules/demux/ty.c:57
12205 msgid "TY Stream audio/video demux"
12208 #: modules/demux/vc1.c:43
12209 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12212 #: modules/demux/vc1.c:49
12214 msgid "VC1 video demuxer"
12215 msgstr "התקן וידאו PVR"
12217 #: modules/demux/vobsub.c:51
12219 msgid "Vobsub subtitles parser"
12220 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12222 #: modules/demux/voc.c:45
12224 msgid "VOC demuxer"
12225 msgstr "התקן וידאו PVR"
12227 #: modules/demux/wav.c:44
12229 msgid "WAV demuxer"
12230 msgstr "התקן וידאו PVR"
12232 #: modules/demux/xa.c:44
12235 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12237 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
12238 msgid "Use DVD Menus"
12239 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12241 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
12243 msgid "BeOS standard API interface"
12244 msgstr "הוספת ממשק"
12246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12247 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12248 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12251 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12252 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
12254 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12255 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12259 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12261 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12263 msgid "Preferences"
12266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12267 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
12268 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12269 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12275 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12276 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12277 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12282 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12283 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12285 msgstr "פתח תקליטור"
12287 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12288 msgid "Open Subtitles"
12289 msgstr "פתח כתוביות"
12291 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12294 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12310 msgid "Go to Title"
12313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12314 msgid "Go to Chapter"
12317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
12325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12326 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12327 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12328 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12329 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12330 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12331 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
12333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
12336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
12338 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
12339 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12346 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12347 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12350 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12351 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12353 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12354 msgid "Drop files to play"
12357 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12359 msgstr "רשימת השמעה"
12361 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12362 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12366 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12367 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12373 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
12374 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12378 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12379 msgid "Select None"
12382 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12383 msgid "Sort Reverse"
12386 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12387 msgid "Sort by Name"
12388 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12390 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12392 msgid "Sort by Path"
12393 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12395 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12399 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12403 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12407 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12411 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12417 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12425 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12429 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12430 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12431 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12435 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12437 msgstr "ברירת מחדל"
12439 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12440 msgid "Show Interface"
12443 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12447 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12451 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12455 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12457 msgid "Vertical Sync"
12460 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12461 msgid "Correct Aspect Ratio"
12464 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12465 msgid "Stay On Top"
12466 msgstr "תמיד למעלה"
12468 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12469 msgid "Take Screen Shot"
12470 msgstr "בצע צילום מסך"
12472 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
12473 msgid "Framebuffer device"
12476 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
12477 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12480 #: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
12482 msgid "Video aspect ratio"
12483 msgstr "הגדרות וידאו"
12485 #: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
12486 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12489 #: modules/gui/fbosd.c:116
12490 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12493 #: modules/gui/fbosd.c:118
12495 msgid "Transparency of the image"
12496 msgstr "שקיפות הלוגו"
12498 #: modules/gui/fbosd.c:119
12500 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12501 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12504 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
12505 #: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
12509 #: modules/gui/fbosd.c:124
12510 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12513 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
12514 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
12516 msgid "X coordinate"
12517 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
12519 #: modules/gui/fbosd.c:127
12520 msgid "X coordinate of the rendered image"
12523 #: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
12524 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
12525 msgid "Y coordinate"
12528 #: modules/gui/fbosd.c:130
12529 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12532 #: modules/gui/fbosd.c:134
12534 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12535 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12539 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
12540 #: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
12541 #: modules/video_filter/rss.c:141
12545 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
12548 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12550 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
12552 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
12553 #: modules/video_filter/rss.c:145
12554 msgid "Font size, pixels"
12555 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12557 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
12558 #: modules/video_filter/rss.c:146
12559 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12562 #: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
12563 #: modules/video_filter/rss.c:150
12565 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12566 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12567 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12568 "(red + green), #FFFFFF = white"
12571 #: modules/gui/fbosd.c:152
12572 msgid "Clear overlay framebuffer"
12575 #: modules/gui/fbosd.c:153
12577 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12578 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12582 #: modules/gui/fbosd.c:157
12583 msgid "Render text or image"
12586 #: modules/gui/fbosd.c:158
12587 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12590 #: modules/gui/fbosd.c:161
12592 msgid "Display on overlay framebuffer"
12593 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12595 #: modules/gui/fbosd.c:162
12597 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12600 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12601 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12602 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12606 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12607 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12608 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12612 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12613 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12614 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12618 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12619 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12620 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12624 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12625 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12626 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12631 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12632 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12633 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
12634 #: modules/video_filter/rss.c:66
12638 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12639 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12640 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12641 #: modules/video_filter/rss.c:67
12645 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12646 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12647 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12648 #: modules/video_filter/rss.c:67
12652 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12653 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12654 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12658 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12659 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12660 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12664 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12665 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12666 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12671 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12672 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12673 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12674 #: modules/video_filter/rss.c:68
12676 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12678 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12679 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12680 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12684 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12685 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12686 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12688 msgstr "כחול נייבי"
12690 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12691 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12692 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12693 #: modules/video_filter/rss.c:68
12697 #: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12698 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12699 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
12700 #: modules/video_filter/rss.c:69
12702 msgstr "כחול אקווה"
12704 #: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
12705 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
12706 #: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
12707 #: modules/video_filter/rss.c:198
12711 #: modules/gui/fbosd.c:218
12716 #: modules/gui/fbosd.c:223
12717 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12720 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
12721 msgid "About VLC media player"
12722 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12724 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12726 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12729 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12731 msgid "Compiled by %s"
12732 msgstr "הודר ע\"י "
12734 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12735 msgid "VLC was brought to you by:"
12738 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12739 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12743 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12745 msgid "VLC media player Help"
12746 msgstr "נגן המדיה VLC"
12748 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
12752 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12757 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12758 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12759 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12764 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
12765 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
12766 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
12767 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12772 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12774 #: modules/video_filter/extract.c:74
12778 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12779 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
12780 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12785 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12787 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12791 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12796 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12798 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12801 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12803 msgid "Input has changed"
12804 msgstr "הקלט השתנה "
12806 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12808 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12809 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12812 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12814 msgid "Invalid selection"
12815 msgstr "בחירה לא תקנית"
12817 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
12818 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12821 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12823 msgid "No input found"
12824 msgstr "לא נמצא קלט"
12826 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
12827 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12830 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12831 msgid "Jump To Time"
12834 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12839 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12841 msgid "Jump to time"
12844 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12848 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12853 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12854 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12857 msgstr "חזור על אחד"
12859 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12860 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12863 msgstr "חזור על הכל"
12865 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12866 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12870 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12871 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
12875 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12876 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
12877 msgid "Normal Size"
12880 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12881 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12882 msgid "Double Size"
12885 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12886 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
12888 msgid "Float on Top"
12889 msgstr "תמיד למעלה"
12891 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12892 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
12893 msgid "Fit to Screen"
12896 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
12898 msgid "Step Forward"
12901 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
12903 msgid "Step Backward"
12906 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
12907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12911 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
12912 msgid "Fast Forward"
12915 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
12916 #: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
12917 #: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
12919 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12920 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12922 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
12926 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12931 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
12932 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12935 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
12936 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12939 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12944 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
12946 msgid "Extended controls"
12947 msgstr "מידע מורחב CDDB"
12949 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
12950 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
12952 msgid "Video filters"
12953 msgstr "גודל וידאו"
12955 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
12957 msgid "Image adjustment"
12958 msgstr "קובץ תמונה"
12960 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12961 msgid "Shows more information about the available video filters."
12964 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
12969 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
12974 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
12975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
12976 msgid "Psychedelic"
12979 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
12980 #: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
12985 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12987 msgid "General editing filters"
12988 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
12990 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12992 msgid "Distortion filters"
12995 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13000 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13001 msgid "Adds motion blurring to the image"
13004 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13005 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13008 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13010 msgid "Image cropping"
13011 msgstr "קובץ תמונה"
13013 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13015 msgid "Crops a defined part of the image"
13016 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13018 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
13020 msgid "Invert colors"
13023 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13025 msgid "Inverts the colors of the image"
13026 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13028 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13029 #: modules/video_filter/transform.c:75
13031 msgid "Transformation"
13034 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13035 msgid "Rotates or flips the image"
13038 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13040 msgid "Interactive Zoom"
13043 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13044 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13047 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
13049 msgid "Volume normalization"
13052 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13053 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13056 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
13058 msgid "Headphone virtualization"
13059 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13061 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13062 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13065 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13067 msgid "Maximum level"
13068 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13070 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13071 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13072 msgid "Restore Defaults"
13073 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13075 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
13076 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13080 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13082 msgid "About the video filters"
13083 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13085 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13087 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13088 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13089 "subsections of Video/Filters.\n"
13090 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13091 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13094 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13096 msgid "(no item is being played)"
13097 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13099 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13104 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13109 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
13114 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13116 msgid "Remaining time: %i seconds"
13119 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13120 msgid "Errors and Warnings"
13123 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13128 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13130 msgid "Show Details"
13133 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
13135 msgid "VLC - Controller"
13138 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13140 msgid "Open CrashLog..."
13141 msgstr "פתח תקליטור..."
13143 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13144 msgid "Check for Update..."
13145 msgstr "חפש עדכונים..."
13147 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13148 msgid "Preferences..."
13151 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13156 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13158 msgstr "החבא את VLC"
13160 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13162 msgid "Hide Others"
13165 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13169 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
13171 msgstr "יציאה מ-VLC"
13173 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13178 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13179 msgid "Open File..."
13180 msgstr "פתח קובץ..."
13182 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13183 msgid "Quick Open File..."
13184 msgstr "פתיחה מהירה..."
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13187 msgid "Open Disc..."
13188 msgstr "פתח תקליטור..."
13190 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13192 msgid "Open Network..."
13195 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13197 msgid "Open Recent"
13198 msgstr "תיקיית הקלטות"
13200 #: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
13204 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13205 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13208 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13216 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13220 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13225 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
13227 msgstr "הגבר עוצמה"
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
13230 msgid "Volume Down"
13231 msgstr "הנמך עוצמה"
13233 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
13234 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13235 msgid "Video Device"
13236 msgstr "התקן וידאו"
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:740
13239 msgid "Minimize Window"
13242 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13243 msgid "Close Window"
13246 #: modules/gui/macosx/intf.m:742
13248 msgid "Controller..."
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
13253 msgid "Equalizer..."
13254 msgstr "אקווילייזר"
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13258 msgid "Extended Controls..."
13259 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
13263 msgid "Playlist..."
13264 msgstr "רשימת השמעה"
13266 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13267 msgid "Errors and Warnings..."
13270 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13271 msgid "Bring All to Front"
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
13279 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13281 msgid "VLC media player Help..."
13282 msgstr "נגן המדיה VLC"
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13286 msgid "ReadMe / FAQ..."
13287 msgstr "קרא אותי..."
13289 #: modules/gui/macosx/intf.m:757
13291 msgid "Online Documentation..."
13292 msgstr "תיעוד מקוון"
13294 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13296 msgid "VideoLAN Website..."
13297 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13299 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13301 msgid "Make a donation..."
13304 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13306 msgid "Online Forum..."
13307 msgstr "פורום מקוון"
13309 #: modules/gui/macosx/intf.m:780
13311 msgid "Media Information"
13314 #: modules/gui/macosx/intf.m:808
13315 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13318 #: modules/gui/macosx/intf.m:812
13319 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13322 #: modules/gui/macosx/intf.m:1418
13324 msgid "Volume: %d%%"
13325 msgstr "עוצמה: %d%%"
13327 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13329 msgid "No CrashLog found"
13330 msgstr "לא נמצא %@s"
13332 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13333 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13337 msgid "Video device"
13338 msgstr "התקן וידאו"
13340 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13342 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13343 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
13349 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13350 "is fully transparent."
13352 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13355 msgid "Stretch video to fill window"
13358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13360 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13361 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13364 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13366 msgid "Black screens in fullscreen"
13369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13370 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13373 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13374 msgid "Use as Desktop Background"
13375 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13377 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13379 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13380 "with in this mode."
13383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13384 msgid "Show Fullscreen controller"
13387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13389 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13390 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13392 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13393 msgid "Auto-playback of new items"
13396 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13397 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13402 msgid "Keep Recent Items"
13403 msgstr "חזור על הנוכחי"
13405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13407 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13413 msgid "Keep current Equalizer settings"
13414 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13416 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13418 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13419 "feature can be disabled here."
13422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
13423 msgid "Mac OS X interface"
13424 msgstr "ממשק Mac OS X"
13426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108
13427 msgid "Quartz video"
13430 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13431 msgid "Open Source"
13434 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13435 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13438 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13439 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13440 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13441 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13442 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13443 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
13445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
13446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13447 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
13448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
13449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13450 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13459 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13460 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13465 msgid "No DVD menus"
13466 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
13468 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13470 msgid "VIDEO_TS directory"
13471 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13478 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13479 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13480 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13481 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13487 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13490 msgid "UDP/RTP Multicast"
13491 msgstr "קלט UDP/RTP"
13493 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13494 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13495 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13497 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13499 #: modules/services_discovery/sap.c:115
13500 msgid "Allow timeshifting"
13503 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13504 msgid "Load subtitles file:"
13505 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
13507 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13509 msgid "Settings..."
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13513 msgid "Override parametters"
13516 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13518 #: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
13519 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
13524 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13525 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13530 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13531 msgid "Subtitles encoding"
13532 msgstr "קידוד כתוביות"
13534 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
13538 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13540 msgid "Subtitles alignment"
13541 msgstr "קובץ כתוביות"
13543 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13544 msgid "Font Properties"
13545 msgstr "מאפייני גופן"
13547 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13548 msgid "Subtitle File"
13549 msgstr "קובץ כתוביות"
13551 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13555 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13556 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13557 msgid "No %@s found"
13558 msgstr "לא נמצא %@s"
13560 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13561 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13562 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13564 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13565 msgid "Retrieving Channel Info..."
13568 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13570 msgid "Composite input"
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13575 msgid "S-Video input"
13576 msgstr "אפשרויות וידאו"
13578 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13580 msgid "Streaming/Saving:"
13583 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13584 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13587 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13589 msgid "Display the stream locally"
13590 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13592 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13593 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13596 msgstr "שטף נתונים %d"
13598 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13601 msgid "Dump raw input"
13604 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13607 msgid "Encapsulation Method"
13608 msgstr "אפקטים חזותיים"
13610 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13613 msgid "Transcoding options"
13616 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13618 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13624 msgid "Bitrate (kb/s)"
13625 msgstr "קצב סיביות"
13627 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13633 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13635 msgid "Stream Announcing"
13638 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13641 msgid "SAP announce"
13644 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13646 msgid "RTSP announce"
13649 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13651 msgid "HTTP announce"
13654 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13655 msgid "Export SDP as file"
13658 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13659 msgid "Channel Name"
13662 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13667 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13674 msgid "Information"
13677 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13684 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
13685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
13686 #: modules/mux/asf.c:53
13690 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13692 msgid "Advanced Information"
13693 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13695 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13696 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13697 msgid "Read at media"
13700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13701 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13703 msgid "Input bitrate"
13704 msgstr "קצב סיביות השמע"
13706 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13707 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13710 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13712 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13713 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13715 msgid "Stream bitrate"
13716 msgstr "קצב סיביות השמע"
13718 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13719 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13720 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13722 msgid "Decoded blocks"
13725 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13726 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13728 msgid "Displayed frames"
13729 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13731 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13732 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13733 msgid "Lost frames"
13736 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13737 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13740 #: modules/video_filter/deinterlace.c:139
13745 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13746 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13748 msgid "Sent packets"
13749 msgstr "קצב סיביות השמע"
13751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13752 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13755 msgstr "קצב סיביות השמע"
13757 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13760 msgstr "קצב סיביות השמע"
13762 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13763 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13765 msgid "Played buffers"
13766 msgstr "נגן מהר יותר"
13768 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13769 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13771 msgid "Lost buffers"
13772 msgstr "נגן מהר יותר"
13774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13775 msgid "Save Playlist..."
13776 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
13778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13779 msgid "Expand Node"
13782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13784 msgid "Get Stream Information"
13787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13789 msgid "Sort Node by Name"
13790 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13792 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13794 msgid "Sort Node by Author"
13795 msgstr "ממוין לפי אלבום"
13797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13799 msgid "No items in the playlist"
13800 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13803 msgid "Search in Playlist"
13804 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
13806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13807 msgid "Add Folder to Playlist"
13808 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
13810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13812 msgid "File Format:"
13815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13817 msgid "Extended M3U"
13818 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13821 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13824 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13826 msgid "%i items in the playlist"
13827 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13830 msgid "1 item in the playlist"
13831 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
13833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
13834 msgid "Save Playlist"
13835 msgstr "שמור רשימת השמעה"
13837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
13842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
13843 msgid "Please enter a name for the new node."
13846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
13848 msgid "Empty Folder"
13851 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
13852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13856 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
13857 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
13858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13859 msgid "Reset Preferences"
13860 msgstr "שחזר העדפות"
13862 #: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
13866 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
13869 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13870 "Are you sure you want to continue?"
13872 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
13873 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
13875 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
13877 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13878 msgstr "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
13880 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
13882 msgid "Select a directory"
13883 msgstr "בחרו תיקייה"
13885 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13886 msgid "Select a file"
13889 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13890 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
13894 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13896 msgid "Subpicture Filters"
13897 msgstr "קובץ כתוביות"
13899 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
13904 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
13909 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
13911 msgid "Save settings"
13912 msgstr "הגדרות רצועה"
13914 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
13915 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
13916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13921 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
13924 msgstr "קובץ תמונה"
13926 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13927 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13930 msgstr "מיקום הלוגו"
13932 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13937 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13942 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13947 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
13949 msgid "Opaqueness:"
13952 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13954 msgid "(in pixels)"
13955 msgstr "רוחב בפיקסלים"
13957 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13962 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13967 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13972 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
13974 msgid "Not Available"
13975 msgstr "אין עזרה זמינה"
13977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
13978 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
13980 msgid "Interface settings"
13981 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
13983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
13985 msgid "General Audio settings"
13986 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
13990 msgid "General Video settings"
13991 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
13994 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
13996 msgid "Subtitles & OSD"
13997 msgstr "כתוביות/OSD"
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
14000 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
14002 msgid "Subtitles & OSD settings"
14003 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
14007 msgid "Input & Codecs"
14008 msgstr "קלט / מפענחים"
14010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
14012 msgid "Input & Codec settings"
14013 msgstr "קלט / מפענחים"
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14021 msgid "Lowest latency"
14024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14025 msgid "Low latency"
14028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
14030 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
14031 #: modules/misc/win32text.c:78
14035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
14036 msgid "High latency"
14039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
14040 msgid "Higher latency"
14043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
14044 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
14048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
14055 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14058 #: modules/gui/macosx/update.m:61
14060 msgid "Check for Updates"
14061 msgstr "חפש עדכונים..."
14063 #: modules/gui/macosx/update.m:62
14064 msgid "Download now"
14067 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14069 msgid "Automatically check for updates"
14070 msgstr "חפש עדכונים..."
14072 #: modules/gui/macosx/update.m:91
14073 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14076 #: modules/gui/macosx/update.m:92
14077 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14080 #: modules/gui/macosx/update.m:174
14081 msgid "This version of VLC is the latest available."
14084 #: modules/gui/macosx/update.m:180
14085 msgid "This version of VLC is outdated."
14088 #: modules/gui/macosx/update.m:182
14090 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14095 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14097 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14101 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14103 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14108 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14111 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14114 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14115 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14118 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14119 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14122 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14123 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14128 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14130 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14134 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14135 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14138 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14139 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14142 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14143 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14147 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14150 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
14153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14155 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14156 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14159 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14160 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14161 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14166 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14167 "ASF, OGG and RAW)"
14169 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14174 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14176 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14179 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14180 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14184 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14186 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14190 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14191 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14195 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14196 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14199 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14203 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14204 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14205 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14206 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
14208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14209 msgid "MPEG Program Stream"
14212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14213 msgid "MPEG Transport Stream"
14216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14217 msgid "MPEG 1 Format"
14218 msgstr "פורמט MPEG 1"
14220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14222 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14223 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14224 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14225 "at http://yourip:8080 by default."
14228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14230 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14231 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14232 "generally the most compatible"
14235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14237 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14238 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14239 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14240 "at mms://yourip:8080 by default."
14243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14245 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14246 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14247 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14248 "encapsulated in HTTP)."
14251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14252 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14253 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14257 msgid "Use this to stream to a single computer."
14260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14262 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14263 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14264 "address beginning with 239.255."
14267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14269 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14270 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14271 "but it won't work over the Internet."
14274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14276 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14282 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14283 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14284 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14297 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14301 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14309 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14315 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14316 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14317 "access to more features."
14320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
14322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14324 msgid "Stream to network"
14325 msgstr "פלט כשדר זורם"
14327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14330 msgid "Transcode/Save to file"
14331 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
14333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14334 msgid "Choose input"
14337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14338 msgid "Choose here your input stream."
14341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
14343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14345 msgid "Select a stream"
14348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14350 msgid "Existing playlist item"
14351 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
14353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14361 msgid "Partial Extract"
14364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14366 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14367 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14368 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14385 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14386 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
14388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
14390 msgid "Destination"
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14396 msgid "Streaming method"
14397 msgstr "שיטת המיקום"
14399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14400 msgid "Address of the computer to stream to."
14403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14404 msgid "UDP Unicast"
14407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14408 msgid "UDP Multicast"
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14413 #: modules/stream_out/transcode.c:194
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14420 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14421 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14427 msgid "Transcode audio"
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14433 msgid "Transcode video"
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
14438 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
14444 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14451 msgid "Encapsulation format"
14452 msgstr "אפקטים חזותיים"
14454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14456 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14457 "previously chosen settings all formats won't be available."
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14462 msgid "Additional streaming options"
14465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14466 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14470 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14473 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14480 msgid "SAP Announce"
14483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14486 msgid "Local playback"
14489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14491 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14492 msgstr "מקודד כתוביות"
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14497 msgid "Additional transcode options"
14498 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14501 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14506 msgid "Select the file to save to"
14507 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14511 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14512 "the receiving user as they become part of the image."
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14517 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14527 msgid "Encap. format"
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14533 msgid "Input stream"
14534 msgstr "שדר מסוג Sout"
14536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14537 msgid "Save file to"
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14542 msgid "Include subtitles"
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14546 msgid "No input selected"
14547 msgstr "לא נבחר קלט"
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14551 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14553 "Choose one before going to the next page."
14556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14557 msgid "No valid destination"
14558 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
14560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14562 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14565 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14566 "and the help texts in this window."
14569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14571 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14572 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14574 "Correct your selection and try again."
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14579 msgid "Select the directory to save to"
14580 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14584 msgid "No folder selected"
14585 msgstr "לא נבחר קובץ"
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14588 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14593 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14598 msgid "No file selected"
14599 msgstr "לא נבחר קובץ"
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14602 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14607 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14631 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14635 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14639 msgid "This allows to stream on a network."
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14644 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14645 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14646 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14647 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14651 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14655 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14660 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14661 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14662 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14663 "leave this setting to 1."
14666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14668 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14669 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14670 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14671 "extra interface.\n"
14672 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14673 "name will be used."
14676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14678 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14681 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14685 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
14687 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14688 msgstr "ממשק Mac OS X"
14690 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
14691 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14694 #: modules/gui/ncurses.c:114
14695 msgid "Filebrowser starting point"
14696 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
14698 #: modules/gui/ncurses.c:116
14701 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14702 "show you initially."
14703 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
14705 #: modules/gui/ncurses.c:121
14707 msgid "Ncurses interface"
14710 #: modules/gui/ncurses.c:1521
14713 msgstr "חזור על הכל"
14715 #: modules/gui/ncurses.c:1522
14720 #: modules/gui/ncurses.c:1523
14725 #: modules/gui/ncurses.c:1535
14727 msgid " Source : %s"
14730 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14732 msgid " State : Playing %s"
14735 #: modules/gui/ncurses.c:1546
14737 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14740 #: modules/gui/ncurses.c:1550
14742 msgid " State : Buffering %s"
14745 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14747 msgid " State : Paused %s"
14750 #: modules/gui/ncurses.c:1568
14752 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14755 #: modules/gui/ncurses.c:1572
14757 msgid " Volume : %i%%"
14758 msgstr "עוצמה: %d%%"
14760 #: modules/gui/ncurses.c:1580
14762 msgid " Title : %d/%d"
14765 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14767 msgid " Chapter : %d/%d"
14770 #: modules/gui/ncurses.c:1603
14772 msgid " Source: <no current item> %s"
14775 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14776 msgid " [ h for help ]"
14779 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14784 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14789 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14790 msgid " h,H Show/Hide help box"
14793 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14794 msgid " i Show/Hide info box"
14797 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14798 msgid " m Show/Hide metadata box"
14801 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14802 msgid " L Show/Hide messages box"
14805 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14806 msgid " P Show/Hide playlist box"
14809 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14810 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14813 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14814 msgid " x Show/Hide objects box"
14817 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14818 msgid " c Switch color on/off"
14821 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14822 msgid " Esc Close Add/Search entry"
14825 #: modules/gui/ncurses.c:1647
14830 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14831 msgid " q, Q, Esc Quit"
14834 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14838 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14839 msgid " <space> Pause/Play"
14842 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14843 msgid " f Toggle Fullscreen"
14846 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14848 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
14849 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
14851 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14852 msgid " [, ] Next/Previous title"
14855 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14856 msgid " <, > Next/Previous chapter"
14859 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14861 msgid " <right> Seek +1%%"
14864 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14866 msgid " <left> Seek -1%%"
14869 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14870 msgid " a Volume Up"
14873 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14874 msgid " z Volume Down"
14877 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14880 msgstr "רשימת השמעה"
14882 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14883 msgid " r Toggle Random playing"
14886 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14887 msgid " l Toggle Loop Playlist"
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1670
14891 msgid " R Toggle Repeat item"
14894 #: modules/gui/ncurses.c:1671
14895 msgid " o Order Playlist by title"
14898 #: modules/gui/ncurses.c:1672
14899 msgid " O Reverse order Playlist by title"
14902 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14903 msgid " g Go to the current playing item"
14906 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14907 msgid " / Look for an item"
14910 #: modules/gui/ncurses.c:1675
14911 msgid " A Add an entry"
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14915 msgid " D, <del> Delete an entry"
14918 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14919 msgid " <backspace> Delete an entry"
14922 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14923 msgid " e Eject (if stopped)"
14926 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14928 msgid "[Filebrowser]"
14931 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14932 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
14935 #: modules/gui/ncurses.c:1687
14936 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
14939 #: modules/gui/ncurses.c:1688
14940 msgid " . Show/Hide hidden files"
14943 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14947 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14948 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
14951 #: modules/gui/ncurses.c:1697
14952 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14955 #: modules/gui/ncurses.c:1702
14960 #: modules/gui/ncurses.c:1705
14962 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
14965 #: modules/gui/ncurses.c:1710
14967 msgid "[Miscellaneous]"
14970 #: modules/gui/ncurses.c:1713
14971 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
14974 #: modules/gui/ncurses.c:1734
14976 msgid " Information "
14979 #: modules/gui/ncurses.c:1746
14984 #: modules/gui/ncurses.c:1753
14989 #: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
14991 msgid "No item currently playing"
14992 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14994 #: modules/gui/ncurses.c:1877
14999 #: modules/gui/ncurses.c:1920
15004 #: modules/gui/ncurses.c:1975
15008 #: modules/gui/ncurses.c:1999
15009 msgid " Playlist (All, one level) "
15012 #: modules/gui/ncurses.c:2002
15014 msgid " Playlist (By category) "
15015 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15017 #: modules/gui/ncurses.c:2005
15019 msgid " Playlist (Manually added) "
15020 msgstr "הוסף ידנית"
15022 #: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
15027 #: modules/gui/ncurses.c:2105
15032 #: modules/gui/pda/pda.c:61
15033 msgid "Autoplay selected file"
15034 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15036 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15037 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15040 #: modules/gui/pda/pda.c:69
15042 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15043 msgstr "ממשקים ראשיים"
15045 #: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
15046 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15051 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15052 msgid "Permissions"
15055 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15059 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15063 #: modules/gui/pda/pda.c:247
15067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15077 msgid "Add to Playlist"
15078 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15086 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15087 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15180 msgid "Samplerate:"
15181 msgstr "קצב דגימה:"
15183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15201 msgid "Decimation:"
15204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15266 msgid "Video Codec:"
15267 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15299 msgid "Video Bitrate:"
15300 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15304 msgid "Bitrate Tolerance:"
15305 msgstr "קצב סיביות"
15307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15308 msgid "Keyframe Interval:"
15311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15313 msgid "Audio Codec:"
15314 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15318 msgid "Deinterlace:"
15321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15336 msgid "Time To Live (TTL):"
15339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15348 msgid "localhost.localdomain"
15351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15353 msgstr "239.0.0.42"
15355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15421 msgid "Audio Bitrate :"
15422 msgstr "קצב סיביות השמע"
15424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15426 msgid "SAP Announce:"
15429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15431 msgid "SLP Announce:"
15434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15436 msgid "Announce Channel:"
15439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15466 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15467 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15468 "org/copyleft/gpl.html)."
15470 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
15471 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15474 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15478 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15481 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15483 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15486 #: modules/gui/qnx/qnx.c:46
15488 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15489 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
15491 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15492 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15497 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15498 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15503 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15506 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15508 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15509 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15514 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15515 " Played and streamed info are shown."
15518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15520 msgid "Sent bitrates"
15521 msgstr "קצב סיביות השמע"
15523 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
15525 msgid "Current visualization:"
15526 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
15528 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15533 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
15535 msgid "Frame by Frame"
15536 msgstr "קצב פריימים"
15538 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15540 msgid "Take a snapshot"
15543 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
15545 msgid "Transparent"
15548 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
15550 msgid "Show playlist"
15551 msgstr "שמור רשימת השמעה"
15553 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15555 msgid "Extended Settings"
15556 msgstr "הגדרות מקודדים"
15558 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
15559 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15563 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
15564 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15565 msgid "Previous track"
15566 msgstr "רצועה קודמת"
15568 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15569 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15571 msgstr "רצועה הבאה"
15573 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
15574 msgid "Revert to normal play speed"
15577 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15579 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15580 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15582 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15584 msgid "File names:"
15587 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
15595 msgid "Open subtitles file"
15596 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
15598 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
15600 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15601 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
15603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
15604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
15607 msgstr "סוג תקליטור"
15609 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
15610 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
15611 msgid "Transponder symbol rate"
15614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
15619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
15620 msgid "Selected ports :"
15623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
15627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
15629 msgid "Input caching :"
15630 msgstr "הקלט השתנה "
15632 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
15633 msgid "Use VLC pace"
15636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
15638 msgid "Auto connnection"
15639 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
15641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15643 msgid "Radio device name"
15644 msgstr "שם התקן שמע"
15646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
15647 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
15648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
15649 msgid "Advanced options..."
15650 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
15652 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
15653 msgid "Double click to get the media informations"
15656 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
15658 msgid "Show the current item"
15659 msgstr "חזור על הנוכחי"
15661 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15663 msgid "Select File"
15666 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15668 msgid "Select Directory"
15669 msgstr "בחרו תיקייה"
15671 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
15672 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15675 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
15680 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
15685 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
15690 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
15695 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
15697 msgid "Hotkey for "
15698 msgstr "קיצורי מקלדת"
15700 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
15701 msgid "Press the new keys for "
15704 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
15705 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15708 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
15709 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
15713 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
15715 msgid "Input and Codecs"
15716 msgstr "קלט / מפענחים"
15718 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
15720 msgid "Input & Codecs settings"
15721 msgstr "קלט / מפענחים"
15723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
15725 "If this property is blank, then you have\n"
15726 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15727 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15730 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
15732 msgid "Configure Hotkeys"
15735 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
15736 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15738 msgid "Audio Files"
15741 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
15742 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15744 msgid "Video Files"
15745 msgstr "גודל וידאו"
15747 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
15748 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15750 msgid "Playlist Files"
15751 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
15753 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
15758 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
15759 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15760 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
15761 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15762 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
15763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15775 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15777 msgid "Edit bookmark"
15778 msgstr "ערוך סימנייה"
15780 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15787 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15791 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15792 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
15793 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15794 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15803 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15804 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15805 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15813 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15815 msgid "Hide future errors"
15816 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
15818 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
15820 msgid "Adjustments and Effects"
15821 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15823 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
15825 msgid "Graphic Equalizer"
15826 msgstr "אקווילייזר"
15828 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
15830 msgid "Spatializer"
15831 msgstr "אקווילייזר"
15833 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
15835 msgid "Audio effects"
15836 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
15840 msgid "Video Effects"
15841 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15843 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
15845 msgid "v4l2 controls"
15848 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15853 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
15857 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
15859 msgid "Go to time:"
15862 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15864 msgid "VLC media player "
15865 msgstr "נגן המדיה VLC"
15867 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15869 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15870 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15871 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
15875 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
15877 "This version of VLC was compiled by:\n"
15881 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
15882 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15883 msgid "Based on Git commit: "
15886 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
15888 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15892 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15894 msgid "Copyright (c) "
15895 msgstr "זכויות יוצרים"
15897 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
15899 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15900 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15901 "provide the best software."
15904 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
15909 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
15914 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
15916 msgid "&Update List"
15919 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
15921 msgid "Checking for the update..."
15922 msgstr "מחפש עדכונים..."
15924 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
15926 msgid "Select a directory ..."
15927 msgstr "בחרו תיקייה"
15929 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
15930 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
15934 msgid "You have the latest version of vlc"
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
15939 msgid "An error occured while checking for updates"
15940 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
15942 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
15946 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
15948 msgid "Media information"
15951 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
15956 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
15957 msgid "&Extra Metadata"
15960 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
15962 msgid "&Codec Details"
15965 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
15967 msgid "&Statistics"
15970 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
15971 msgid "&Save Metadata"
15974 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
15979 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
15981 msgid "Modules tree"
15984 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
15986 msgid "&Save as..."
15987 msgstr "שמירה בשם..."
15989 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
15991 msgid "Verbosity Level"
15992 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
15994 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16001 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16002 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16004 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
16005 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16008 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
16010 "Cannot write file %1:\n"
16014 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
16018 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16023 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16028 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
16030 msgid "Capture &Device"
16031 msgstr "התקן וידאו"
16033 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
16039 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
16043 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16044 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16047 msgstr "שטף נתונים %d"
16049 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
16056 msgid "&Convert / Save"
16059 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
16065 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
16067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
16072 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16074 msgid "&Reset Preferences"
16075 msgstr "שחזר העדפות"
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
16078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
16081 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16082 "Are you sure you want to continue?"
16084 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16085 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16087 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
16089 msgid "Open playlist file"
16090 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16092 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
16094 msgid "Choose a filename to save playlist"
16095 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16097 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16098 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16101 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16102 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16107 msgid "Media Files"
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16112 msgid "Subtitles Files"
16113 msgstr "קובץ כתוביות"
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16122 "Stream output string.\n"
16123 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16124 " but you can update it manually."
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16133 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16136 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16137 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16140 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16141 msgid "Day Month Year:"
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16147 msgstr "חזור על הכל"
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16151 msgid "Repeat delay:"
16152 msgstr "חזור על הכל"
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16163 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
16170 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16171 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
16174 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
16179 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16180 msgstr "קובץ העדפות"
16182 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
16184 msgid "Privacy and Network policies"
16185 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16187 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
16189 msgid "Privacy and Network Warning"
16190 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16192 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
16194 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16195 "without authorization.</p>\n"
16196 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16197 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16199 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16200 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16201 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16202 "access on the web.</p>\n"
16205 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
16206 msgid "Control menu for the player"
16209 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
16210 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
16219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
16222 msgstr "רשימת השמעה"
16224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
16233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
16237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16242 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
16246 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
16248 msgid "&Open File..."
16249 msgstr "פתח קובץ..."
16251 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
16252 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16254 msgid "Open &Disc..."
16255 msgstr "פתח תקליטור..."
16257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
16259 msgid "Open &Network..."
16262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
16263 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16265 msgid "Open &Capture Device..."
16266 msgstr "פתח תקליטור..."
16268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
16270 msgid "&Streaming..."
16273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16274 msgid "Conve&rt / Save..."
16277 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
16282 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
16284 msgid "Show Playlist"
16285 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
16289 msgid "Undock from interface"
16290 msgstr "ממשקי שליטה"
16292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
16297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
16302 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
16307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16309 msgid "Minimal View..."
16310 msgstr "ממשק מינימלי"
16312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
16317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
16319 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16322 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
16326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16328 msgid "Advanced controls"
16329 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
16333 msgid "Visualizations selector"
16334 msgstr "אפקטים חזותיים"
16336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
16341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
16343 msgid "Check for updates..."
16344 msgstr "חפש עדכונים..."
16346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
16351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16353 msgid "Open &File..."
16354 msgstr "פתח קובץ..."
16356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
16358 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16359 msgstr "נגן המדיה VLC"
16361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
16363 msgid "Show VLC media player"
16364 msgstr "נגן המדיה VLC"
16366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
16368 msgid "&Open Media"
16369 msgstr "פתח דיסק..."
16371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16372 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16376 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
16378 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16379 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16381 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16383 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16384 "preferences dialog."
16387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
16390 msgid "Systray icon"
16393 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
16395 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16399 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
16400 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16403 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16405 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16409 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16410 msgid "Show playing item name in window title"
16413 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16414 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16417 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
16418 msgid "Path to use in openfile dialog"
16421 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16422 msgid "Show notification popup on track change"
16425 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16427 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16428 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16431 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
16435 msgid "Advanced options"
16436 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16438 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16440 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16441 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16443 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16444 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16447 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16449 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16450 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16454 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16455 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16458 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16459 msgid "Activate the updates availability notification"
16462 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16464 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16468 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16469 msgid "Number of days between two update checks"
16472 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16473 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16476 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16478 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16479 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16482 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
16483 msgid "Automatically save the volume on exit"
16486 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16487 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16490 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
16491 msgid "Ask for network policy at start"
16494 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16495 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16498 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16499 msgid "Selection of the starting mode and look "
16502 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16504 "Start VLC with:\n"
16506 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16507 " - minimal mode with limited controls"
16510 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16512 msgid "Classic look"
16515 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16516 msgid "Complete look with information area"
16519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
16520 msgid "Minimal look with no menus"
16523 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16525 msgid "Qt interface"
16528 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
16533 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
16538 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16539 msgid "Capture Mode"
16542 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16544 msgid "Select the capture device type"
16545 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16547 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16549 msgid "Card Selection"
16550 msgstr "בחירה לא תקנית"
16552 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
16553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16558 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
16559 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16562 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16564 msgid "Disc selection"
16565 msgstr "בחירה לא תקנית"
16567 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
16569 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
16570 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16572 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
16574 msgid "Disk device"
16577 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
16578 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16581 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
16583 msgid "No DVD Menus"
16584 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
16586 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
16588 msgid "Starting position"
16589 msgstr "מיקום הלוגו"
16591 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
16593 msgid "Audio and Subtitles"
16594 msgstr "פתח כתוביות"
16596 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16598 msgid "Choose one or more media file to open"
16599 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16601 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16603 msgid "Add a subtitle file"
16604 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16606 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16608 msgid "Use a sub&titles file"
16609 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16611 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16614 msgstr "יישור וידאו"
16616 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16618 msgid "Select the subtitle file"
16619 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
16621 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16623 msgid "Network Protocol"
16626 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16627 msgid "Set the protocol for the URL"
16630 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16635 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16636 msgid "Set the port used"
16639 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16641 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16642 "with or without the protocol."
16645 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
16647 msgid "Show extended options"
16648 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16650 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
16652 msgid "Show &more options"
16653 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16655 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
16660 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
16661 msgid "Change the start time for the media"
16664 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
16670 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
16672 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16673 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
16675 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16676 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16679 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
16683 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
16684 msgid "Extra media"
16687 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
16689 msgid "Select the file"
16692 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
16693 msgid "Change the caching for the media"
16696 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16697 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
16698 msgid "Podcast URLs list"
16701 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16703 msgid "Stream Output"
16704 msgstr "פלט כשדר זורם"
16706 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16710 msgstr "מודולי פלט"
16712 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16715 msgid "Play locally"
16716 msgstr "נגינה בלבד"
16718 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16719 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16722 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16723 msgid "Prefer UDP over RTP"
16726 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16728 msgid "Mount Point"
16731 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16733 msgid "Login:pass:"
16736 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16741 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16743 msgid "Encapsulation"
16744 msgstr "אפקטים חזותיים"
16746 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16749 msgid "Video codec"
16750 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16752 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16755 msgid "Audio codec"
16756 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16758 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16760 msgid "Overlay subtitles on the video"
16761 msgstr "מקודד כתוביות"
16763 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16768 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16769 msgid "Stream all elementary streams"
16772 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16774 msgid "Generated stream output string"
16775 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
16777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
16779 msgid "General Audio"
16782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16784 msgid "Default volume"
16785 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
16787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16788 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16792 msgid "Save volume on exit"
16795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
16797 msgid "Preferred audio language"
16798 msgstr "בחירת שפת שמע"
16800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
16803 msgstr "אפקט אוזניות"
16805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
16807 msgid "Headphone surround effect"
16808 msgstr "אפקט אוזניות"
16810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
16812 msgid "Visualization"
16813 msgstr "אפקטים חזותיים"
16815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
16819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
16820 msgid "Enable last.fm submission"
16823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16825 msgid "Disk Devices"
16828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16830 msgid "Disk Device"
16833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
16835 msgid "Server Default Port"
16836 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
16838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
16842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
16844 msgid "Default caching level"
16847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
16848 msgid "Codecs / Muxers"
16851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
16852 msgid "Post-Processing Quality"
16855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
16856 msgid "Repair AVI files"
16859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
16860 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16865 msgid "Access Filter"
16866 msgstr "מסנני גישה"
16868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16870 msgid "Native or Skins"
16873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16879 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16884 msgid "Display Mode"
16887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16889 msgid "Integrate video in interface"
16890 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
16892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16893 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16901 msgstr "קבצי מעטפת"
16903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
16908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
16910 msgid "Allow only one instance"
16911 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
16913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
16915 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16916 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
16918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
16920 msgid "File associations:"
16923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
16924 msgid "Association Setup"
16927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
16929 msgid "Privacy / Network Interaction"
16930 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
16933 msgid "Album art download policy"
16936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
16937 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
16940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
16941 msgid "Activate update notifier"
16944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
16946 msgid "Network policy"
16949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16951 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
16954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
16959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
16961 msgid "Subtitles languages"
16962 msgstr "קובץ כתוביות"
16964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
16966 msgid "Preferred Subtitle language"
16967 msgstr "בחירת שפת שמע"
16969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
16971 msgid "Default Encoding"
16974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
16976 msgid "Display Settings"
16977 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
16982 msgstr "אפקט אוזניות"
16984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
16989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
16990 #: modules/video_filter/deinterlace.c:129
16994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
17000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
17002 msgid "Accelerated video output"
17003 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
17005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
17007 msgid "Skip Frames"
17008 msgstr "קבצי מעטפת"
17010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
17015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
17017 msgid "Display Device"
17020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
17021 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
17026 msgid "Video snapshots"
17027 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
17029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
17034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
17039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
17040 msgid "Sequential numbering"
17043 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17045 msgid "Edit settings"
17046 msgstr "הגדרות שמע"
17048 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17053 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17054 msgid "Run manually"
17057 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17058 msgid "Setup schedule"
17061 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17062 msgid "Run on schedule"
17065 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17070 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17075 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17080 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17085 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17088 msgstr "קלט תקליטור שמע"
17090 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
17112 msgid "Image adjust"
17113 msgstr "קובץ תמונה"
17115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
17117 msgid "Brightness threshold"
17120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
17125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
17127 msgid "Color extraction"
17130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
17131 #: modules/video_filter/colorthres.c:66
17133 msgid "Color threshold"
17136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
17140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
17142 msgid "Some random name"
17145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
17150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
17155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
17157 msgid "Puzzle game"
17160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
17165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
17166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
17171 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
17172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
17177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
17179 msgid "Image modification"
17182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
17184 msgid "Water effect"
17185 msgstr "אפקט אוזניות"
17187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17188 #: modules/video_filter/noise.c:52
17192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
17193 msgid "Motion detect"
17194 msgstr "גלאי תנועה"
17196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
17197 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
17198 msgid "Motion blur"
17199 msgstr "טשטוש תנועה"
17201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17204 msgstr "נגינה מהירה"
17206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
17211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
17213 msgid "Find a name"
17216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
17220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
17224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
17229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
17231 msgid "Number of clones"
17232 msgstr "מספר טורים"
17234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
17239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
17244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
17249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
17254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
17255 msgid "Transparency"
17258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
17260 msgid "Advanced video filter controls"
17261 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
17265 msgid "Subpicture filters"
17266 msgstr "קובץ כתוביות"
17268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
17270 msgid "Vout filters"
17273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
17278 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17280 msgid "VLM configurator"
17281 msgstr "קובץ העדפות"
17283 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17285 msgid "Media Manager Edition"
17288 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17293 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
17298 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
17300 msgid "Select Input"
17303 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
17308 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
17310 msgid "Select Output"
17311 msgstr "פלט כשדר זורם"
17313 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
17315 msgid "Time Control"
17318 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
17320 msgid "Mux Control"
17323 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
17324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17328 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
17329 msgid "Media Manager List"
17332 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17334 msgid "Open a skin file"
17337 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17338 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17341 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
17343 msgid "Open playlist"
17344 msgstr "פתח רשימת השמעה"
17346 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17349 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17351 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17353 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
17355 msgid "Save playlist"
17356 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17358 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17359 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17362 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17364 msgid "Skin to use"
17365 msgstr "קבצי מעטפת"
17367 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17368 msgid "Path to the skin to use."
17371 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17372 msgid "Config of last used skin"
17375 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17377 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17378 "automatically, do not touch it."
17381 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17382 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17383 msgid "Show a systray icon for VLC"
17386 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17387 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17389 msgid "Show VLC on the taskbar"
17392 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17393 msgid "Enable transparency effects"
17394 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
17396 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17398 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17399 "when moving windows does not behave correctly."
17402 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17403 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17405 msgid "Use a skinned playlist"
17406 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
17408 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17410 msgid "Skinnable Interface"
17411 msgstr "ממשק מינימלי"
17413 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
17414 msgid "Skins loader demux"
17417 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17419 msgid "Select skin"
17422 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17424 msgid "Open skin..."
17427 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500
17430 "(WinCE interface)\n"
17437 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501
17439 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17443 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
17444 msgid "Compiled by "
17445 msgstr "הודר ע\"י "
17447 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
17451 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17453 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17454 "http://www.videolan.org/"
17457 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17461 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17463 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17467 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17469 msgid "Choose directory"
17470 msgstr "בחר תיקייה"
17472 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17474 msgid "Choose file"
17477 #: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17478 msgid "Embed video in interface"
17479 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
17481 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17483 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17485 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
17487 #: modules/gui/wince/wince.cpp:64
17488 msgid "WinCE interface module"
17489 msgstr "מודול ממשק WinCE"
17491 #: modules/gui/wince/wince.cpp:73
17492 msgid "WinCE dialogs provider"
17495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17511 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17516 msgid "Removes the selected bookmarks"
17517 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
17519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17520 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17524 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17529 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17530 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17531 "between these bookmarks"
17534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17535 msgid "You must select two bookmarks"
17536 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
17538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17539 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17544 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17549 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17550 "bookmarks to keep the same input."
17553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17554 msgid "Input has changed "
17555 msgstr "הקלט השתנה "
17557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
17559 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17563 msgid "Stream and Media Info"
17566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17568 msgid "Advanced information"
17569 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17573 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17588 msgid "Don't show further errors"
17591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17593 msgid "Playlist item info"
17594 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
17596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17598 msgid "Save &As..."
17599 msgstr "שמירה בשם..."
17601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17602 msgid "Save Messages As..."
17603 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
17605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17616 msgid "Stream/Save"
17619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17620 msgid "Use VLC as a stream server"
17623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17624 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17634 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17635 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17641 msgid "Use a subtitles file"
17642 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17646 msgid "Use an external subtitles file."
17647 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17651 msgid "Advanced Settings..."
17652 msgstr "הגדרות מתקדמות"
17654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
17659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
17660 msgid "DVD (menus)"
17661 msgstr "DVD (תפריטים)"
17663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
17665 msgstr "סוג תקליטור"
17667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
17668 msgid "Probe Disc(s)"
17671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
17673 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17674 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17675 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
17676 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17677 "parameter ranges are set based on media we find."
17680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
17682 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17683 msgstr "HTTP/HTTPS"
17685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
17690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
17692 msgid "DVD device to use"
17695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
17697 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17698 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17700 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
17701 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
17703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
17704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
17706 msgid "CD-ROM device to use"
17709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17711 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17712 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17714 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
17715 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
17717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
17719 msgid "Title number."
17720 msgstr "מספר הרצועה."
17722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
17725 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17726 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17729 "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
17730 "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
17733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
17735 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17737 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
17739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
17740 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
17744 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
17749 msgid "Track number."
17750 msgstr "מספר הרצועה."
17752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
17755 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17756 "subtitle will be shown."
17758 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
17759 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
17761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
17764 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17766 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
17769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
17771 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17772 "given, then all tracks are played."
17774 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
17775 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
17777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
17778 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17779 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
17781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17787 msgid "&Simple Add File..."
17788 msgstr "שמירת קובץ..."
17790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17791 msgid "Add &Directory..."
17792 msgstr "הוספת &תיקייה"
17794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17796 msgid "&Add URL..."
17797 msgstr "שמירת קובץ..."
17799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17801 msgid "Services Discovery"
17802 msgstr "גילוי שירותים"
17804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17805 msgid "&Open Playlist..."
17806 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17809 msgid "&Save Playlist..."
17810 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
17812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17814 msgid "Sort by &Title"
17815 msgstr "מיין ע\"פ שם"
17817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17818 msgid "&Reverse Sort by Title"
17821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17846 msgid "&View items"
17847 msgstr "גודל וידאו"
17849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17850 msgid "Play this Branch"
17853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17860 msgid "Sort this Branch"
17863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
17874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
17876 msgid "%i items in playlist"
17877 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
17879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
17880 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
17886 msgid "XSPF playlist"
17887 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17890 msgid "Playlist is empty"
17891 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
17893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17895 msgstr "לא ניתן לשמור"
17897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17900 msgstr "פורום מקוון"
17902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
17903 msgid "Please enter node name"
17906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
17911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
17915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
17919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
17923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
17925 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17926 "\" can be modified."
17929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17931 msgid "Stream output MRL"
17932 msgstr "שדר זורם MRL"
17934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17941 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17942 "by adjusting the stream settings."
17945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17950 #: modules/stream_out/rtp.c:147
17954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17959 msgid "Channel name"
17962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17963 msgid "Select all elementary streams"
17966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17968 msgid "Subtitles codec"
17969 msgstr "מקודד כתוביות"
17971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17973 msgid "Subtitles overlay"
17974 msgstr "מקודד כתוביות"
17976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17977 msgid "Subtitle options"
17978 msgstr "אפשרויות כתוביות"
17980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17981 msgid "Subtitles file"
17982 msgstr "קובץ כתוביות"
17984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17986 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17992 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17993 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
17995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
18004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
18006 msgid "Check for updates"
18007 msgstr "חפש עדכונים..."
18009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
18012 "You have the latest version of VLC\n"
18015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
18019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
18023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
18025 msgid "Load Configuration"
18026 msgstr "קובץ העדפות"
18028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
18030 msgid "Save Configuration"
18031 msgstr "קובץ העדפות"
18033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
18034 msgid "New broadcast"
18037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
18040 msgstr "קצב פריימים"
18042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
18045 msgstr "שדר מסוג Sout"
18047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
18048 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
18051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
18052 msgid "Use this to stream on a network."
18055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
18056 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
18059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
18061 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
18062 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
18065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
18066 msgid "Use this to stream on a network"
18069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
18071 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
18072 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
18074 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
18075 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
18078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
18080 msgid "You must choose a stream"
18081 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
18083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
18085 msgid "Unable to find playlist"
18086 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
18090 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
18091 "ending times (in seconds).\n"
18093 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
18094 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
18097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
18099 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
18100 "the container format, proceed to the next page."
18103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18105 msgid "Transcode video (if available)"
18106 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18110 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18116 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18122 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18123 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
18125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18126 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18131 msgid "Please enter an address"
18132 msgstr "עליך להקליד כתובת"
18134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18136 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18137 "choices, some formats might not be available."
18140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18141 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18145 msgid "You must choose a file to save to"
18146 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
18148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18149 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18154 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18155 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18156 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18162 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18163 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18164 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18165 "extra interface.\n"
18166 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18167 "default name will be used."
18170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18171 msgid "More information"
18174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18176 msgid "Save to file"
18179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18180 msgid "Transcode audio (if available)"
18183 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18185 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18186 "correlated their movement will be."
18189 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18191 msgid "Creates several clones of the image"
18192 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
18194 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18198 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18200 msgid "Adds distortion effects"
18201 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
18203 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18205 msgid "Image inversion"
18206 msgstr "קובץ תמונה"
18208 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18212 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
18217 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18219 msgid "Magnifies part of the image"
18220 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
18222 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
18227 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18228 msgid "Turns the image into a puzzle"
18231 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18232 msgid "Video Options"
18233 msgstr "אפשרויות וידאו"
18235 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18237 msgid "Aspect Ratio"
18240 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18241 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18244 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18246 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18247 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18250 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18251 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18254 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18258 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18265 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18267 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18268 "these settings to take effect.\n"
18270 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18271 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18272 "Video Filter Module inside the preferences."
18275 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18277 msgid "More Information"
18280 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18284 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18288 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
18290 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18291 msgstr "פתיחה מהירה..."
18293 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
18295 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18296 msgstr "פתח קובץ..."
18298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18300 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18301 msgstr "תיקיית הקלטות"
18303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
18305 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18306 msgstr "פתח תקליטור..."
18308 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
18310 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
18314 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
18318 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18322 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18327 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18328 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
18330 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
18332 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18333 msgstr "&הודעות..."
18335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
18337 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18338 msgstr "מידע &מדיה"
18340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18341 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
18346 msgid "VideoLAN's Website"
18347 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
18349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
18351 msgid "Online Help"
18352 msgstr "פורום מקוון"
18354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
18356 msgid "Check for Updates..."
18357 msgstr "חפש עדכונים..."
18359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
18364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
18368 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
18370 msgid "&Navigation"
18373 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
18374 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
18376 msgid "Embedded playlist"
18377 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
18380 msgid "Previous playlist item"
18381 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
18383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
18384 msgid "Next playlist item"
18385 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
18387 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
18388 msgid "Play slower"
18389 msgstr "נגן לאט יותר"
18391 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
18392 msgid "Play faster"
18393 msgstr "נגן מהר יותר"
18395 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
18397 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18398 msgstr "מידע מורחב CDDB"
18400 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
18402 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18405 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
18407 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18410 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
18412 " (wxWidgets interface)\n"
18415 " (ממשק wxWidgets)\n"
18418 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
18422 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
18424 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18425 "http://www.videolan.org/\n"
18429 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
18434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
18436 msgid "Show/Hide Interface"
18437 msgstr "הצג/החבא ממשק"
18439 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18441 msgid "Open D&irectory..."
18442 msgstr "תיקיית הקלטות"
18444 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18446 msgid "Open &Network Stream..."
18449 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18450 msgid "Media &Info..."
18451 msgstr "מידע &מדיה"
18453 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18454 msgid "&Messages..."
18455 msgstr "&הודעות..."
18457 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18458 msgid "&Preferences..."
18459 msgstr "&העדפות..."
18461 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18463 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18465 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18467 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18469 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18471 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18473 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18476 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18479 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18481 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18483 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18484 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
18486 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18487 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18488 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18490 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18491 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18492 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18494 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18495 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18496 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18498 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18500 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18501 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18503 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18504 msgid "RTP Unicast"
18507 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18508 msgid "Stream to a single computer."
18511 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18512 msgid "RTP Multicast"
18515 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18517 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18518 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18519 "work over the Internet."
18522 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18524 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18525 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18529 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18531 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18532 "needs to send the stream several times."
18535 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18537 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18538 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18539 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18540 "at http://yourip:8080 by default."
18543 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
18545 msgid "Bookmarks dialog"
18546 msgstr "סימנייה %i"
18548 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18549 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18552 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18554 msgid "Extended GUI"
18555 msgstr "מידע מורחב CDDB"
18557 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18559 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18562 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
18567 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18568 msgid "Minimal interface"
18569 msgstr "ממשק מינימלי"
18571 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18573 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18574 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
18576 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
18577 msgid "Size to video"
18580 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18581 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18584 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18585 msgid "Show labels in toolbar"
18588 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18589 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18592 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
18594 msgid "Playlist view"
18595 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
18597 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18599 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18600 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18601 "with less features). You can select which one will be available on the "
18602 "toolbar (or both)."
18605 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
18609 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
18614 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18615 msgid "wxWidgets interface module"
18616 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
18618 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18619 msgid "last config"
18622 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18624 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18625 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
18627 #: modules/meta_engine/folder.c:57
18632 #: modules/meta_engine/folder.c:58
18633 msgid "Folder meta data"
18636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18641 msgid "Classic rock"
18644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18681 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18685 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18693 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18698 msgid "Alternative"
18701 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18702 msgid "Death metal"
18705 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18715 msgid "Euro-Techno"
18718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18744 msgid "Instrumental"
18745 msgstr "אינסטרומנטלי"
18747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18770 msgid "Alternative rock"
18771 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
18773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18791 msgid "Instrumental pop"
18792 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
18794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18795 msgid "Instrumental rock"
18796 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
18798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18811 msgid "Techno-Industrial"
18812 msgstr "טכנו תעשייתי"
18814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18835 msgid "Southern rock"
18838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18856 msgid "Christian rap"
18859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18868 msgid "Native American"
18871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18923 msgid "Rock & roll"
18926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18930 #: modules/meta_engine/id3tag.c:56
18931 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18934 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
18936 msgid "MusicBrainz"
18939 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
18941 msgid "MusicBrainz meta data"
18944 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
18945 msgid "The username of your last.fm account"
18948 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18949 msgid "The password of your last.fm account"
18952 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
18954 msgid "Audioscrobbler"
18957 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18958 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18961 #: modules/misc/audioscrobbler.c:311
18962 msgid "Last.fm username not set"
18965 #: modules/misc/audioscrobbler.c:312
18967 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18969 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18972 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18973 msgid "last.fm: Authentication failed"
18976 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18978 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18982 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
18983 msgid "Dummy image chroma format"
18986 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18988 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18989 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18992 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
18993 msgid "Save raw codec data"
18996 #: modules/misc/dummy/dummy.c:47
18998 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19002 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
19004 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19005 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19006 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19009 #: modules/misc/dummy/dummy.c:61
19011 msgid "Dummy interface function"
19012 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19014 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
19016 msgid "Dummy Interface"
19019 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
19020 msgid "Dummy access function"
19023 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
19024 msgid "Dummy demux function"
19027 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19029 msgid "Dummy decoder"
19032 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19033 msgid "Dummy decoder function"
19036 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
19037 msgid "Dummy encoder function"
19040 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
19042 msgid "Dummy audio output function"
19043 msgstr "מודול פלט שמע"
19045 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
19046 msgid "Dummy video output function"
19049 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19051 msgid "Dummy Video output"
19052 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19054 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19055 msgid "Dummy font renderer function"
19058 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
19059 msgid "Filename for the font you want to use"
19062 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
19063 msgid "Font size in pixels"
19064 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
19066 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
19068 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19069 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19073 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
19076 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19077 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19078 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
19080 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
19081 msgid "Text default color"
19084 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
19086 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19087 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19088 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19089 "(red + green), #FFFFFF = white"
19092 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
19093 msgid "Relative font size"
19096 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
19098 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19099 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19102 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
19106 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
19110 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
19114 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
19118 #: modules/misc/freetype.c:129
19119 msgid "Use YUVP renderer"
19122 #: modules/misc/freetype.c:130
19124 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19125 "you want to encode into DVB subtitles"
19128 #: modules/misc/freetype.c:132
19130 msgid "Font Effect"
19131 msgstr "אפקט אוזניות"
19133 #: modules/misc/freetype.c:133
19135 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19139 #: modules/misc/freetype.c:141
19143 #: modules/misc/freetype.c:141
19148 #: modules/misc/freetype.c:142
19149 msgid "Fat Outline"
19152 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
19154 msgid "Text renderer"
19155 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19157 #: modules/misc/freetype.c:155
19158 msgid "Freetype2 font renderer"
19161 #: modules/misc/gnutls.c:69
19162 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19165 #: modules/misc/gnutls.c:71
19167 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19168 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19171 #: modules/misc/gnutls.c:74
19172 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19175 #: modules/misc/gnutls.c:76
19177 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19180 #: modules/misc/gnutls.c:81
19181 msgid "GnuTLS transport layer security"
19184 #: modules/misc/gnutls.c:91
19186 msgid "GnuTLS server"
19189 #: modules/misc/gtk_main.c:63
19190 msgid "Gtk+ GUI helper"
19193 #: modules/misc/inhibit.c:65
19195 msgid "Power Management Inhibitor"
19196 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
19198 #: modules/misc/logger.c:123
19203 #: modules/misc/logger.c:125
19205 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19206 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19209 #: modules/misc/logger.c:129
19211 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19215 #: modules/misc/logger.c:134
19220 #: modules/misc/logger.c:135
19221 msgid "File logging"
19224 #: modules/misc/logger.c:141
19226 msgid "Log filename"
19227 msgstr "שם קובץ הגופן"
19229 #: modules/misc/logger.c:141
19231 msgid "Specify the log filename."
19234 #: modules/misc/logger.c:147
19236 msgid "RRD output file"
19239 #: modules/misc/logger.c:148
19240 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19243 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
19245 msgid "Lua interface"
19248 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19250 msgid "Lua interface module to load"
19251 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
19253 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19255 msgid "Lua inteface configuration"
19256 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19258 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19260 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19261 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19264 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19269 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19270 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
19273 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19277 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19278 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19281 #: modules/misc/lua/vlc.c:73
19283 msgid "Lua Playlist"
19284 msgstr "רשימת השמעה"
19286 #: modules/misc/lua/vlc.c:74
19287 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19290 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
19292 msgid "Lua Interface Module"
19293 msgstr "מודול ממשק"
19295 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
19296 msgid "AltiVec memcpy"
19299 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
19300 msgid "libc memcpy"
19303 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
19304 msgid "3D Now! memcpy"
19307 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
19311 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
19312 msgid "MMX EXT memcpy"
19315 #: modules/misc/notify/growl.m:95
19316 msgid "Growl Notification Plugin"
19319 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19321 msgid "Now playing"
19324 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
19329 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19331 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19332 "notifications are sent locally."
19335 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
19336 msgid "Growl password on the Growl server."
19339 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
19340 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19343 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
19344 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19347 #: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
19348 msgid "Title format string"
19351 #: modules/misc/notify/msn.c:67
19353 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19354 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19357 #: modules/misc/notify/msn.c:74
19359 msgid "MSN Now-Playing"
19362 #: modules/misc/notify/notify.c:63
19364 msgid "Timeout (ms)"
19367 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19368 msgid "How long the notification will be displayed "
19371 #: modules/misc/notify/notify.c:69
19375 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19376 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19379 #: modules/misc/notify/telepathy.c:67
19381 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19382 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19383 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19384 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19385 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19386 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19387 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19390 #: modules/misc/notify/telepathy.c:80
19391 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19394 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19396 msgid "Flip vertical position"
19397 msgstr "הפוך אנכית"
19399 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19400 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19403 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19405 msgid "Vertical offset"
19408 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19410 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19411 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19414 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19416 msgid "Shadow offset"
19419 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19421 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19424 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19425 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19428 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19429 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19432 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19434 msgid "XOSD interface"
19437 #: modules/misc/osd/parser.c:59
19439 msgid "OSD configuration importer"
19440 msgstr "קובץ העדפות"
19442 #: modules/misc/osd/parser.c:65
19444 msgid "XML OSD configuration importer"
19445 msgstr "קובץ העדפות"
19447 #: modules/misc/playlist/export.c:48
19448 msgid "M3U playlist exporter"
19449 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19451 #: modules/misc/playlist/export.c:54
19452 msgid "Old playlist exporter"
19453 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
19455 #: modules/misc/playlist/export.c:60
19457 msgid "XSPF playlist export"
19458 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19460 #: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
19461 msgid "HAL devices detection"
19464 #: modules/misc/qte_main.cpp:69
19465 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19468 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19470 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19471 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19474 #: modules/misc/qte_main.cpp:75
19475 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19478 #: modules/misc/qte_main.cpp:179
19482 #: modules/misc/quartztext.c:84
19484 msgid "Mac Text renderer"
19485 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19487 #: modules/misc/quartztext.c:85
19489 msgid "Quartz font renderer"
19490 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19492 #: modules/misc/rtsp.c:53
19493 msgid "RTSP host address"
19496 #: modules/misc/rtsp.c:55
19498 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19499 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19500 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19501 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19504 #: modules/misc/rtsp.c:60
19505 msgid "Maximum number of connections"
19508 #: modules/misc/rtsp.c:61
19510 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19511 "0 means no limit."
19514 #: modules/misc/rtsp.c:64
19515 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19518 #: modules/misc/rtsp.c:66
19519 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19522 #: modules/misc/rtsp.c:68
19524 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19525 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19526 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19527 "The default is 5."
19530 #: modules/misc/rtsp.c:74
19534 #: modules/misc/rtsp.c:75
19536 msgid "RTSP VoD server"
19537 msgstr "שם משתמש FTP"
19539 #: modules/misc/screensaver.c:93
19540 msgid "X Screensaver disabler"
19543 #: modules/misc/svg.c:69
19545 msgid "SVG template file"
19548 #: modules/misc/svg.c:70
19550 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19553 #: modules/misc/testsuite/test1.c:37
19554 msgid "C module that does nothing"
19557 #: modules/misc/testsuite/test4.c:66
19559 msgid "Miscellaneous stress tests"
19560 msgstr "אפשרויות שונות"
19562 #: modules/misc/win32text.c:92
19564 msgid "Win32 font renderer"
19565 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19567 #: modules/misc/xml/libxml.c:44
19568 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19571 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
19572 msgid "Simple XML Parser"
19575 #: modules/mux/asf.c:52
19576 msgid "Title to put in ASF comments."
19579 #: modules/mux/asf.c:54
19580 msgid "Author to put in ASF comments."
19583 #: modules/mux/asf.c:56
19584 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19587 #: modules/mux/asf.c:57
19591 #: modules/mux/asf.c:58
19592 msgid "Comment to put in ASF comments."
19595 #: modules/mux/asf.c:60
19596 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19599 #: modules/mux/asf.c:61
19601 msgid "Packet Size"
19602 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19604 #: modules/mux/asf.c:62
19605 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19608 #: modules/mux/asf.c:65
19612 #: modules/mux/asf.c:543
19613 msgid "Unknown Video"
19614 msgstr "וידאו לא ידוע"
19616 #: modules/mux/avi.c:46
19620 #: modules/mux/dummy.c:44
19621 msgid "Dummy/Raw muxer"
19624 #: modules/mux/mp4.c:48
19625 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19628 #: modules/mux/mp4.c:50
19630 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19631 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19635 #: modules/mux/mp4.c:60
19636 msgid "MP4/MOV muxer"
19639 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
19640 msgid "DTS delay (ms)"
19643 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19645 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19646 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19647 "inside the client decoder."
19650 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19651 msgid "PES maximum size"
19654 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19655 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19658 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19661 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
19663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19670 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19677 msgstr "תקליטור שמע"
19679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19681 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19682 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
19684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19689 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19697 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19706 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19714 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19719 msgid "PMT Program numbers"
19720 msgstr "מספר הרצועה."
19722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19724 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19729 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19734 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19739 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19744 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19749 msgid "Set PID to ID of ES"
19752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19754 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19755 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19760 msgid "Data alignment"
19761 msgstr "יישור וידאו"
19763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19765 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19766 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19770 msgid "Shaping delay (ms)"
19773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19775 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19776 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19777 "especially for reference frames."
19780 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19782 msgid "Use keyframes"
19785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19787 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19788 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19789 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19790 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19791 "the biggest frames in the stream."
19794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19795 msgid "PCR delay (ms)"
19798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19800 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19801 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
19805 msgid "Minimum B (deprecated)"
19808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
19809 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19813 msgid "Maximum B (deprecated)"
19816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19818 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19819 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19820 "inside the client decoder."
19823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19825 msgid "Crypt audio"
19828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19829 msgid "Crypt audio using CSA"
19832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19834 msgid "Crypt video"
19837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19838 msgid "Crypt video using CSA"
19841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19847 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19851 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19856 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19857 "header from the value before encrypting."
19860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19861 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19864 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19865 msgid "Multipart JPEG muxer"
19868 #: modules/mux/ogg.c:51
19869 msgid "Ogg/OGM muxer"
19872 #: modules/mux/wav.c:45
19876 #: modules/packetizer/copy.c:46
19878 msgid "Copy packetizer"
19879 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19881 #: modules/packetizer/h264.c:52
19882 msgid "H.264 video packetizer"
19885 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19887 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19888 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19890 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19892 msgid "MPEG4 video packetizer"
19893 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19895 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
19896 msgid "Sync on Intra Frame"
19899 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19901 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19902 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19905 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
19906 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19909 #: modules/packetizer/vc1.c:49
19911 msgid "VC-1 packetizer"
19912 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19914 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19915 msgid "Bonjour services"
19918 #: modules/services_discovery/bonjour.c:315
19922 #: modules/services_discovery/hal.c:163
19923 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
19924 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
19928 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19929 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19932 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
19933 #: modules/services_discovery/podcast.c:120
19938 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19939 msgid "SAP multicast address"
19942 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19944 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19945 "However, you can specify a specific address."
19948 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19952 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19953 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19956 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19960 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19961 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19964 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19965 msgid "IPv6 SAP scope"
19968 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19969 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19972 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19973 msgid "SAP timeout (seconds)"
19976 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19978 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19981 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19982 msgid "Try to parse the announce"
19985 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19987 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19988 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19991 #: modules/services_discovery/sap.c:106
19993 msgid "SAP Strict mode"
19996 #: modules/services_discovery/sap.c:108
19998 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20002 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20003 msgid "Use SAP cache"
20006 #: modules/services_discovery/sap.c:112
20008 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20009 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20012 #: modules/services_discovery/sap.c:116
20014 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20018 #: modules/services_discovery/sap.c:127
20020 msgid "SAP Announcements"
20023 #: modules/services_discovery/sap.c:154
20025 msgid "SDP Descriptions parser"
20026 msgstr "קובץ תיאור"
20028 #: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
20033 #: modules/services_discovery/sap.c:885
20037 #: modules/services_discovery/sap.c:890
20041 #: modules/services_discovery/shout.c:62
20042 msgid "Les Guignols"
20045 #: modules/services_discovery/shout.c:67
20050 #: modules/services_discovery/shout.c:72
20051 msgid "Shoutcast Radio"
20054 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20055 msgid "Shoutcast TV"
20058 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20062 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20063 #: modules/services_discovery/shout.c:123
20068 #: modules/services_discovery/shout.c:109
20069 msgid "Shoutcast radio listings"
20072 #: modules/services_discovery/shout.c:116
20073 msgid "Shoutcast TV listings"
20076 #: modules/services_discovery/shout.c:130
20077 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20080 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
20081 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20084 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
20085 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20088 #: modules/stream_out/autodel.c:45
20093 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20094 msgid "Automatically add/delete input streams"
20097 #: modules/stream_out/bridge.c:41
20099 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20100 "this stream later."
20103 #: modules/stream_out/bridge.c:45
20105 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20106 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20107 "need to raise caching values."
20110 #: modules/stream_out/bridge.c:49
20114 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20116 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20117 "IDs bridge_in will register."
20120 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20125 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20127 msgid "Bridge stream output"
20128 msgstr "פלט כשדר זורם"
20130 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20134 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20138 #: modules/stream_out/description.c:51
20140 msgid "Description stream output"
20141 msgstr "פלט כשדר זורם"
20143 #: modules/stream_out/display.c:41
20144 msgid "Enable/disable audio rendering."
20147 #: modules/stream_out/display.c:43
20148 msgid "Enable/disable video rendering."
20151 #: modules/stream_out/display.c:45
20152 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20155 #: modules/stream_out/display.c:54
20157 msgid "Display stream output"
20158 msgstr "פלט כשדר זורם"
20160 #: modules/stream_out/duplicate.c:43
20162 msgid "Duplicate stream output"
20163 msgstr "פלט כשדר זורם"
20165 #: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
20167 msgid "Output access method"
20170 #: modules/stream_out/es.c:42
20172 msgid "This is the default output access method that will be used."
20173 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20175 #: modules/stream_out/es.c:44
20177 msgid "Audio output access method"
20178 msgstr "מודול פלט שמע"
20180 #: modules/stream_out/es.c:46
20182 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20183 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20185 #: modules/stream_out/es.c:47
20187 msgid "Video output access method"
20188 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20190 #: modules/stream_out/es.c:49
20192 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20193 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20195 #: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
20197 msgid "Output muxer"
20198 msgstr "מודולי פלט"
20200 #: modules/stream_out/es.c:53
20202 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20203 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20205 #: modules/stream_out/es.c:54
20207 msgid "Audio output muxer"
20208 msgstr "מודול פלט שמע"
20210 #: modules/stream_out/es.c:56
20212 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20213 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20215 #: modules/stream_out/es.c:57
20217 msgid "Video output muxer"
20218 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20220 #: modules/stream_out/es.c:59
20222 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20223 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20225 #: modules/stream_out/es.c:61
20230 #: modules/stream_out/es.c:63
20232 msgid "This is the default output URI."
20233 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20235 #: modules/stream_out/es.c:64
20237 msgid "Audio output URL"
20238 msgstr "מודול פלט שמע"
20240 #: modules/stream_out/es.c:66
20242 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20243 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20245 #: modules/stream_out/es.c:67
20247 msgid "Video output URL"
20248 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20250 #: modules/stream_out/es.c:69
20252 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20253 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20255 #: modules/stream_out/es.c:78
20257 msgid "Elementary stream output"
20258 msgstr "פלט כשדר זורם"
20260 #: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
20262 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20265 #: modules/stream_out/gather.c:43
20267 msgid "Gathering stream output"
20268 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
20270 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20271 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20274 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
20276 msgid "Sample aspect ratio"
20279 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
20280 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20283 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
20285 msgid "Video filter"
20286 msgstr "גודל וידאו"
20288 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20290 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20291 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
20293 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
20295 msgid "Image chroma"
20296 msgstr "קובץ תמונה"
20298 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
20300 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20301 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20304 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20305 msgid "Mosaic bridge"
20308 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20310 msgid "Mosaic bridge stream output"
20311 msgstr "פלט כשדר זורם"
20313 #: modules/stream_out/rtp.c:69
20314 msgid "This is the output URL that will be used."
20317 #: modules/stream_out/rtp.c:70
20321 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20323 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20324 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20325 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20326 "SDP to be announced via SAP."
20329 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20334 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20336 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20337 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20340 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
20342 msgid "Session name"
20343 msgstr "קובץ תיאור"
20345 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20347 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20351 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
20353 msgid "Session description"
20356 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
20358 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20359 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20362 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
20364 msgid "Session URL"
20365 msgstr "קובץ תיאור"
20367 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
20369 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20370 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20371 "(Session Descriptor)."
20374 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
20376 msgid "Session email"
20377 msgstr "קובץ תיאור"
20379 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
20381 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20382 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20385 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
20386 msgid "Session phone number"
20389 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
20391 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20392 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20395 #: modules/stream_out/rtp.c:105
20397 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20398 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20400 #: modules/stream_out/rtp.c:106
20405 #: modules/stream_out/rtp.c:108
20408 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20409 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20411 #: modules/stream_out/rtp.c:109
20414 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
20416 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20419 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20420 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20422 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20424 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20425 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20429 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20430 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20433 #: modules/stream_out/rtp.c:121
20435 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20439 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20440 msgid "Transport protocol"
20443 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20444 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20447 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20451 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20452 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20455 #: modules/stream_out/rtp.c:148
20457 msgid "RTP stream output"
20458 msgstr "פלט כשדר זורם"
20460 #: modules/stream_out/standard.c:42
20461 msgid "Output method to use for the stream."
20464 #: modules/stream_out/standard.c:45
20465 msgid "Muxer to use for the stream."
20468 #: modules/stream_out/standard.c:46
20470 msgid "Output destination"
20473 #: modules/stream_out/standard.c:48
20474 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
20477 #: modules/stream_out/standard.c:51
20480 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
20481 "you choose to use SAP."
20482 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20484 #: modules/stream_out/standard.c:54
20486 msgid "Session groupname"
20487 msgstr "קובץ תיאור"
20489 #: modules/stream_out/standard.c:56
20491 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20492 "if you choose to use SAP."
20495 #: modules/stream_out/standard.c:78
20497 msgid "SAP announcing"
20500 #: modules/stream_out/standard.c:79
20501 msgid "Announce this session with SAP."
20504 #: modules/stream_out/standard.c:88
20506 msgid "Standard stream output"
20507 msgstr "פלט כשדר זורם"
20509 #: modules/stream_out/switcher.c:85
20513 #: modules/stream_out/switcher.c:87
20515 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20516 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20518 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20522 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20523 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20524 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20526 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20527 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20530 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20532 msgid "Command UDP port"
20535 #: modules/stream_out/switcher.c:96
20536 msgid "UDP port to listen to for commands."
20539 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20543 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20544 msgid "Initial command to execute."
20547 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20551 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20552 msgid "Number of P frames between two I frames."
20555 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20556 msgid "Quantizer scale"
20559 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20560 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20563 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20567 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20568 msgid "Mute audio when command is not 0."
20569 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
20571 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20572 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20575 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20576 msgid "Video encoder"
20577 msgstr "מקודד וידאו"
20579 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20582 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20584 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
20586 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20588 msgid "Destination video codec"
20589 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20591 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20593 msgid "This is the video codec that will be used."
20594 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20596 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20597 msgid "Video bitrate"
20598 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
20600 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20602 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20603 msgstr "מקודד כתוביות"
20605 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20607 msgid "Video scaling"
20608 msgstr "הגדרות וידאו"
20610 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20611 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20614 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20615 msgid "Video frame-rate"
20616 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
20618 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20620 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20621 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20623 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20624 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20627 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20629 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20630 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
20632 #: modules/stream_out/transcode.c:78
20633 msgid "Maximum video width"
20634 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20636 #: modules/stream_out/transcode.c:80
20638 msgid "Maximum output video width."
20639 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20641 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20642 msgid "Maximum video height"
20643 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20645 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20647 msgid "Maximum output video height."
20648 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20650 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20652 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20653 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20656 #: modules/stream_out/transcode.c:89
20658 msgid "Video crop (top)"
20659 msgstr "אפשרויות וידאו"
20661 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20663 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20664 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20666 #: modules/stream_out/transcode.c:92
20668 msgid "Video crop (left)"
20669 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
20671 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20673 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20674 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20676 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20677 msgid "Video crop (bottom)"
20680 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20682 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20683 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20685 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20687 msgid "Video crop (right)"
20688 msgstr "גובה וידאו"
20690 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20692 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
20693 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20695 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20696 msgid "Video padding (top)"
20699 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20700 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
20703 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20705 msgid "Video padding (left)"
20706 msgstr "יישור וידאו"
20708 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20709 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
20712 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20713 msgid "Video padding (bottom)"
20716 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20717 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
20720 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20722 msgid "Video padding (right)"
20723 msgstr "גובה וידאו"
20725 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20727 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
20728 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20730 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20732 msgid "Video canvas width"
20733 msgstr "רוחב וידאו"
20735 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20736 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
20739 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20741 msgid "Video canvas height"
20742 msgstr "גובה וידאו"
20744 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20745 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
20748 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20749 msgid "Video canvas aspect ratio"
20752 #: modules/stream_out/transcode.c:123
20754 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
20758 #: modules/stream_out/transcode.c:126
20759 msgid "Audio encoder"
20762 #: modules/stream_out/transcode.c:128
20765 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20767 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20769 #: modules/stream_out/transcode.c:130
20771 msgid "Destination audio codec"
20774 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20776 msgid "This is the audio codec that will be used."
20777 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20779 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20780 msgid "Audio bitrate"
20781 msgstr "קצב סיביות השמע"
20783 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20784 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20787 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20788 msgid "Audio sample rate"
20789 msgstr "קצב דגימת השמע"
20791 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20793 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20796 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20797 msgid "Audio channels"
20800 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20801 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20804 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20806 msgid "Audio filter"
20807 msgstr "קצב סיביות השמע"
20809 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20811 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20812 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20815 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20816 msgid "Subtitles encoder"
20817 msgstr "מקודד כתוביות"
20819 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20822 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20824 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20826 #: modules/stream_out/transcode.c:151
20828 msgid "Destination subtitles codec"
20829 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20831 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20832 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20835 #: modules/stream_out/transcode.c:157
20837 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20838 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20839 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20840 "of subpicture modules"
20843 #: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
20846 msgstr "DVD (תפריטים)"
20848 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20850 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20853 #: modules/stream_out/transcode.c:166
20855 msgid "Number of threads"
20856 msgstr "מספר שורות"
20858 #: modules/stream_out/transcode.c:168
20860 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20861 msgstr "מספר טורים"
20863 #: modules/stream_out/transcode.c:169
20864 msgid "High priority"
20865 msgstr "עדיפות גבוהה"
20867 #: modules/stream_out/transcode.c:171
20869 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20872 #: modules/stream_out/transcode.c:174
20874 msgid "Synchronise on audio track"
20875 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20877 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20879 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20880 "on the audio track."
20883 #: modules/stream_out/transcode.c:180
20885 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20889 #: modules/stream_out/transcode.c:195
20891 msgid "Transcode stream output"
20892 msgstr "פלט כשדר זורם"
20894 #: modules/stream_out/transcode.c:274
20896 msgid "Overlays/Subtitles"
20897 msgstr "פתח כתוביות"
20899 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20900 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20903 #: modules/video_chroma/chain.c:46
20904 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
20907 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
20908 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
20909 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
20910 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
20911 msgid "Conversions from "
20914 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20915 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20916 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20918 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
20919 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20920 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20922 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
20924 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20925 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20927 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
20928 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
20930 msgid "MMX conversions from "
20933 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
20935 msgid "SSE2 conversions from "
20938 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
20940 msgid "AltiVec conversions from "
20943 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20945 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20946 "threshold value will be the brighness defined below."
20949 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20950 msgid "Image contrast (0-2)"
20951 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20953 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20955 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20956 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20958 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20959 msgid "Image hue (0-360)"
20960 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20962 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20964 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20965 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20967 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20968 msgid "Image saturation (0-3)"
20969 msgstr "רווית התמונה"
20971 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20973 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20974 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20976 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20977 msgid "Image brightness (0-2)"
20978 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20980 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20982 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20983 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20985 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20987 msgid "Image gamma (0-10)"
20988 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20990 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20992 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20993 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20995 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20997 msgid "Image properties filter"
20998 msgstr "קובץ תמונה"
21000 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
21001 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21004 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
21006 msgid "Transparency mask"
21009 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
21010 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
21013 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
21015 msgid "Alpha mask video filter"
21016 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21018 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21021 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
21025 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
21026 "connected to your computer.\n"
21027 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
21028 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
21030 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21031 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21033 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
21034 "where you can get the required parts and so on.\n"
21035 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
21039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
21041 msgid "Save Debug Frames"
21042 msgstr "קצב פריימים"
21044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21045 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
21048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21049 msgid "Debug Frame Folder"
21052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21053 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
21056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
21058 msgid "Extracted Image Width"
21059 msgstr "קובץ תמונה"
21061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
21063 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
21066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
21068 msgid "Extracted Image Height"
21069 msgstr "גובה וידאו"
21071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
21073 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
21076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
21078 msgid "use Pause Color"
21079 msgstr "השהייה בלבד"
21081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
21083 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
21087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21093 msgid "the red component of pause color"
21096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21098 msgid "Pause-Green"
21101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21102 msgid "the green component of pause color"
21105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21111 msgid "the blue component of pause color"
21114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21115 msgid "Pause-Fadesteps"
21118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21120 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21129 msgid "the red component of the shutdown color"
21132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21138 msgid "the green component of the shutdown color"
21141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21147 msgid "the blue component of the shutdown color"
21150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21151 msgid "End-Fadesteps"
21154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21156 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21157 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21161 msgid "Use Software White adjust"
21164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21166 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21175 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21180 msgid "White Green"
21183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21184 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21193 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21197 msgid "Serial Port/Device"
21200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21202 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21203 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
21207 msgid "Edge Weightning"
21210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21212 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21217 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21221 msgid "Darkness Limit"
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21226 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21227 "than one for letterboxed videos"
21230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21231 msgid "Hue windowing"
21234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21237 msgid "used for statistics"
21240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21241 msgid "Sat windowing"
21244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21245 msgid "Filter length [ms]"
21248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21249 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21254 msgid "Filter threshold"
21257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21258 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21262 msgid "Filter Smoothness %"
21265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21266 msgid "Filter Smoothness"
21269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21275 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21280 msgid "No Filtering"
21283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21296 msgstr "קצב פריימים"
21298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21300 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21306 msgid "Channel summary"
21309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21311 msgid "Channel left"
21314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21316 msgid "Channel right"
21319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21321 msgid "Channel top"
21324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21326 msgid "Channel bottom"
21329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21330 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21364 msgid "summary gradient"
21367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21369 msgid "left gradient"
21372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21374 msgid "right gradient"
21377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21379 msgid "top gradient"
21382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21384 msgid "bottom gradient"
21387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21389 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21394 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21399 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21400 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21404 msgid "Use buildin AtmoLight"
21407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21409 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21410 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21414 msgid "AtmoLight Filter"
21417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
21422 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21426 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21430 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21434 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
21438 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
21442 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21446 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
21450 msgid "Change gradients"
21453 #: modules/video_filter/blend.c:99
21455 msgid "Video pictures blending"
21456 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
21458 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
21460 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21461 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21462 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21466 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
21467 msgid "Bluescreen U value"
21468 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21470 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
21472 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21473 "Defaults to 120 for blue."
21476 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
21477 msgid "Bluescreen V value"
21478 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21480 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
21482 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21483 "Defaults to 90 for blue."
21486 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
21488 msgid "Bluescreen U tolerance"
21489 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21491 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
21493 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21494 "value between 10 and 20 seems sensible."
21497 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
21499 msgid "Bluescreen V tolerance"
21500 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21502 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
21504 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21505 "value between 10 and 20 seems sensible."
21508 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21510 msgid "Bluescreen video filter"
21511 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21513 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21517 #: modules/video_filter/clone.c:58
21518 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21521 #: modules/video_filter/clone.c:61
21523 msgid "Video output modules"
21524 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21526 #: modules/video_filter/clone.c:62
21528 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21529 "separated list of modules."
21532 #: modules/video_filter/clone.c:68
21534 msgid "Clone video filter"
21535 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21537 #: modules/video_filter/colorthres.c:52
21539 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21540 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21541 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21542 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21545 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
21546 msgid "Color threshold filter"
21549 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
21551 msgid "Saturaton threshold"
21554 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21556 msgid "Similarity threshold"
21559 #: modules/video_filter/crop.c:72
21560 msgid "Crop geometry (pixels)"
21563 #: modules/video_filter/crop.c:73
21565 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21566 "<left offset> + <top offset>."
21569 #: modules/video_filter/crop.c:75
21571 msgid "Automatic cropping"
21572 msgstr "קובץ תמונה"
21574 #: modules/video_filter/crop.c:76
21576 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21577 msgstr "חפש עדכונים..."
21579 #: modules/video_filter/crop.c:79
21580 msgid "Ratio max (x 1000)"
21583 #: modules/video_filter/crop.c:80
21585 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21586 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21590 #: modules/video_filter/crop.c:82
21592 msgid "Manual ratio"
21595 #: modules/video_filter/crop.c:83
21596 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21599 #: modules/video_filter/crop.c:85
21601 msgid "Number of images for change"
21602 msgstr "מספר טורים"
21604 #: modules/video_filter/crop.c:86
21606 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21607 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21611 #: modules/video_filter/crop.c:88
21613 msgid "Number of lines for change"
21614 msgstr "מספר טורים"
21616 #: modules/video_filter/crop.c:89
21618 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21619 "that ratio changed and trigger recrop."
21622 #: modules/video_filter/crop.c:91
21624 msgid "Number of non black pixels "
21625 msgstr "מספר טורים"
21627 #: modules/video_filter/crop.c:92
21629 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21632 #: modules/video_filter/crop.c:95
21633 msgid "Skip percentage (%)"
21636 #: modules/video_filter/crop.c:96
21638 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21639 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21642 #: modules/video_filter/crop.c:98
21644 msgid "Luminance threshold "
21647 #: modules/video_filter/crop.c:99
21648 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21651 #: modules/video_filter/crop.c:103
21653 msgid "Crop video filter"
21654 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21656 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
21658 msgid "Cropping failed"
21659 msgstr "קובץ תיאור"
21661 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21663 msgid "VLC could not open the video output module."
21664 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
21666 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21668 msgid "Deinterlace mode"
21669 msgstr "מודול ממשק"
21671 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
21673 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21674 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21676 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21678 msgid "Streaming deinterlace mode"
21679 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21681 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
21682 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21685 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21687 msgid "Deinterlacing video filter"
21688 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21690 #: modules/video_filter/erase.c:53
21693 msgstr "קובץ תמונה"
21695 #: modules/video_filter/erase.c:54
21696 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21699 #: modules/video_filter/erase.c:57
21700 msgid "X coordinate of the mask."
21703 #: modules/video_filter/erase.c:59
21704 msgid "Y coordinate of the mask."
21707 #: modules/video_filter/erase.c:64
21709 msgid "Erase video filter"
21710 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21712 #: modules/video_filter/erase.c:65
21717 #: modules/video_filter/extract.c:62
21719 msgid "RGB component to extract"
21720 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21722 #: modules/video_filter/extract.c:63
21723 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21726 #: modules/video_filter/extract.c:73
21728 msgid "Extract RGB component video filter"
21729 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21731 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21733 msgid "video-filter-event"
21734 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21736 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21737 msgid "Gaussian's std deviation"
21740 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21742 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21743 "to 3*sigma away in any direction."
21746 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21748 msgid "Gaussian blur video filter"
21749 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21751 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
21753 msgid "Gaussian Blur"
21756 #: modules/video_filter/gradient.c:61
21758 msgid "Distort mode"
21759 msgstr "קצב סיביות"
21761 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21762 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21765 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21767 msgid "Gradient image type"
21768 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21770 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21772 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21776 #: modules/video_filter/gradient.c:68
21778 msgid "Apply cartoon effect"
21779 msgstr "אפקט אוזניות"
21781 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21782 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21785 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21789 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21794 #: modules/video_filter/gradient.c:78
21796 msgid "Gradient video filter"
21797 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21799 #: modules/video_filter/grain.c:51
21801 msgid "Grain video filter"
21802 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21804 #: modules/video_filter/grain.c:52
21809 #: modules/video_filter/invert.c:49
21811 msgid "Invert video filter"
21812 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21814 #: modules/video_filter/invert.c:50
21816 msgid "Color inversion"
21819 #: modules/video_filter/logo.c:70
21821 msgid "Logo filenames"
21822 msgstr "שם קובץ הגופן"
21824 #: modules/video_filter/logo.c:71
21826 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21827 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21828 "simply enter its filename."
21831 #: modules/video_filter/logo.c:74
21832 msgid "Logo animation # of loops"
21835 #: modules/video_filter/logo.c:75
21836 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21839 #: modules/video_filter/logo.c:77
21840 msgid "Logo individual image time in ms"
21843 #: modules/video_filter/logo.c:78
21844 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21847 #: modules/video_filter/logo.c:81
21848 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21851 #: modules/video_filter/logo.c:84
21852 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21855 #: modules/video_filter/logo.c:86
21856 msgid "Transparency of the logo"
21857 msgstr "שקיפות הלוגו"
21859 #: modules/video_filter/logo.c:87
21861 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21865 #: modules/video_filter/logo.c:89
21866 msgid "Logo position"
21867 msgstr "מיקום הלוגו"
21869 #: modules/video_filter/logo.c:91
21871 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21872 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21875 #: modules/video_filter/logo.c:103
21877 msgid "Logo video filter"
21878 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21880 #: modules/video_filter/logo.c:105
21882 msgid "Logo overlay"
21885 #: modules/video_filter/logo.c:126
21887 msgid "Logo sub filter"
21890 #: modules/video_filter/magnify.c:63
21892 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21893 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21895 #: modules/video_filter/marq.c:85
21897 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21898 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21899 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21900 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21901 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21902 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21903 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21904 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21905 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21908 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
21912 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
21913 msgid "X offset, from the left screen edge."
21916 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
21920 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
21921 msgid "Y offset, down from the top."
21924 #: modules/video_filter/marq.c:104
21929 #: modules/video_filter/marq.c:105
21931 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21932 "(remains forever)."
21935 #: modules/video_filter/marq.c:108
21937 msgid "Refresh period in ms"
21938 msgstr "רענן רשימה"
21940 #: modules/video_filter/marq.c:109
21942 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21943 "using meta data or time format string sequences."
21946 #: modules/video_filter/marq.c:125
21948 msgid "Marquee position"
21949 msgstr "מיקום הלוגו"
21951 #: modules/video_filter/marq.c:127
21953 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21954 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21958 #: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
21962 #: modules/video_filter/marq.c:172
21964 msgid "Marquee display"
21967 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21969 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21970 "opaque (default)."
21973 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21974 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21977 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21978 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21981 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21982 msgid "Top left corner X coordinate"
21983 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21985 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21986 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21989 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21991 msgid "Top left corner Y coordinate"
21992 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21994 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21995 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21998 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22000 msgid "Border width"
22001 msgstr "רוחב וידאו"
22003 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22004 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22007 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22009 msgid "Border height"
22010 msgstr "גובה וידאו"
22012 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22013 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22016 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22018 msgid "Mosaic alignment"
22019 msgstr "יישור וידאו"
22021 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22023 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22024 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22028 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22029 msgid "Positioning method"
22030 msgstr "שיטת המיקום"
22032 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22034 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22035 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22036 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22039 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
22040 #: modules/video_filter/wall.c:59
22041 msgid "Number of rows"
22042 msgstr "מספר שורות"
22044 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22046 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22050 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
22051 #: modules/video_filter/wall.c:55
22052 msgid "Number of columns"
22053 msgstr "מספר טורים"
22055 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22057 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22058 "set to \"fixed\"."
22061 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22062 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22065 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22066 msgid "Keep original size"
22067 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22069 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22071 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22072 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22074 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22076 msgid "Elements order"
22079 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22081 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22082 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22086 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22087 msgid "Offsets in order"
22090 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22092 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22093 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22094 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22097 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22099 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22100 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22104 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22108 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22111 msgstr "אפקט אוזניות"
22113 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22115 msgid "Mosaic video sub filter"
22116 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22118 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22123 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
22124 msgid "Blur factor (1-127)"
22125 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22127 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22128 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22129 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
22131 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22133 msgid "Motion blur filter"
22134 msgstr "טשטוש תנועה"
22136 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
22137 msgid "Motion detect video filter"
22138 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22140 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
22142 msgid "Motion Detect"
22143 msgstr "גלאי תנועה"
22145 #: modules/video_filter/noise.c:51
22147 msgid "Noise video filter"
22148 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22150 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22151 msgid "OpenCV face detection example filter"
22154 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22156 msgid "OpenCV example"
22159 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22160 msgid "Haar cascade filename"
22163 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22164 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22167 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22168 msgid "Use input chroma unaltered"
22171 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22172 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22175 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22179 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22181 msgid "Don't display any video"
22182 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22184 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22186 msgid "Display the input video"
22187 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22191 msgid "Display the processed video"
22192 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22195 msgid "Show only errors"
22198 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22199 msgid "Show errors and warnings"
22202 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22203 msgid "Show everything including debug messages"
22206 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
22208 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22209 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22211 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22216 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
22218 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22219 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22223 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22227 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
22229 msgid "OpenCV filter chroma"
22232 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22234 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22237 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
22239 msgid "Wrapper filter output"
22240 msgstr "שימוש בפלט float32"
22242 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22243 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22246 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
22248 msgid "Wrapper filter verbosity"
22249 msgstr "שימוש בפלט float32"
22251 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22252 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22255 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
22257 msgid "OpenCV internal filter name"
22258 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22261 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22264 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
22265 msgid "Configuration file"
22266 msgstr "קובץ העדפות"
22268 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
22270 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22271 msgstr "קובץ העדפות"
22273 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22274 msgid "Path to OSD menu images"
22277 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
22279 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22280 "configuration file."
22283 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
22284 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22287 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
22289 msgid "Menu position"
22290 msgstr "מיקום הלוגו"
22292 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
22294 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22295 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22299 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
22301 msgid "Menu timeout"
22304 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
22306 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22307 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22311 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
22312 msgid "Menu update interval"
22315 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
22317 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22318 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22319 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22320 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22323 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
22324 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22327 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
22329 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22330 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22331 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22332 "is fully transparent (value 0)."
22335 #: modules/video_filter/osdmenu.c:133
22336 msgid "On Screen Display menu"
22339 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
22341 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22344 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
22345 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22348 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
22349 msgid "Active windows"
22350 msgstr "חלונות פעילים"
22352 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22353 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22356 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22357 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22360 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22365 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
22366 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22369 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22371 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22372 "misalignment due to autoratio control)"
22375 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
22376 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22379 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22380 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22383 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
22384 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22387 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22388 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22391 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
22393 msgid "Attenuation"
22396 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22398 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22399 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22402 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
22404 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22407 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22408 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22411 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
22412 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22415 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22416 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22419 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22421 msgid "Attenuation, end (in %)"
22424 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22425 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22428 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22429 msgid "middle position (in %)"
22432 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22434 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22438 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22439 msgid "Gamma (Red) correction"
22442 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22444 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22447 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22448 msgid "Gamma (Green) correction"
22451 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22453 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22456 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22457 msgid "Gamma (Blue) correction"
22460 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22462 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22465 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22466 msgid "Black Crush for Red"
22469 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22470 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22473 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22474 msgid "Black Crush for Green"
22477 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22478 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22481 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22482 msgid "Black Crush for Blue"
22485 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22486 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22489 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
22490 msgid "White Crush for Red"
22493 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22494 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22497 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22498 msgid "White Crush for Green"
22501 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22502 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22505 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22506 msgid "White Crush for Blue"
22509 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22510 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22513 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
22514 msgid "Black Level for Red"
22517 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22518 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22521 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22522 msgid "Black Level for Green"
22525 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22526 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22529 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22530 msgid "Black Level for Blue"
22533 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22534 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22537 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
22538 msgid "White Level for Red"
22541 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22542 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22545 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22546 msgid "White Level for Green"
22549 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22550 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22553 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22554 msgid "White Level for Blue"
22557 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22558 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22561 #: modules/video_filter/panoramix.c:191
22563 msgid "Xinerama option"
22564 msgstr "אפשרויות ביצועים"
22566 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22567 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22570 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
22572 msgid "Psychedelic video filter"
22573 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22575 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
22577 msgid "Number of puzzle rows"
22578 msgstr "מספר שורות"
22580 #: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
22582 msgid "Number of puzzle columns"
22583 msgstr "מספר טורים"
22585 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22586 msgid "Make one tile a black slot"
22589 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22591 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22594 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22596 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22597 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22599 #: modules/video_filter/ripple.c:51
22601 msgid "Ripple video filter"
22602 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22604 #: modules/video_filter/rotate.c:55
22605 msgid "Angle in degrees"
22608 #: modules/video_filter/rotate.c:56
22609 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22612 #: modules/video_filter/rotate.c:64
22614 msgid "Rotate video filter"
22615 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22617 #: modules/video_filter/rss.c:124
22621 #: modules/video_filter/rss.c:125
22622 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22625 #: modules/video_filter/rss.c:126
22626 msgid "Speed of feeds"
22629 #: modules/video_filter/rss.c:127
22630 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22633 #: modules/video_filter/rss.c:128
22637 #: modules/video_filter/rss.c:129
22638 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22641 #: modules/video_filter/rss.c:131
22643 msgid "Refresh time"
22644 msgstr "רענן רשימה"
22646 #: modules/video_filter/rss.c:132
22648 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22649 "feeds are never updated."
22652 #: modules/video_filter/rss.c:134
22653 msgid "Feed images"
22656 #: modules/video_filter/rss.c:135
22657 msgid "Display feed images if available."
22660 #: modules/video_filter/rss.c:142
22663 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22665 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22667 #: modules/video_filter/rss.c:155
22669 msgid "Text position"
22670 msgstr "מיקום הלוגו"
22672 #: modules/video_filter/rss.c:157
22674 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22675 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22679 #: modules/video_filter/rss.c:161
22680 msgid "Title display mode"
22683 #: modules/video_filter/rss.c:162
22685 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22686 "images are enabled, 1 otherwise."
22689 #: modules/video_filter/rss.c:177
22693 #: modules/video_filter/rss.c:177
22694 msgid "Always visible"
22697 #: modules/video_filter/rss.c:177
22698 msgid "Scroll with feed"
22701 #: modules/video_filter/rss.c:217
22702 msgid "RSS and Atom feed display"
22705 #: modules/video_filter/rv32.c:56
22707 msgid "RV32 conversion filter"
22710 #: modules/video_filter/seamcarving.c:61
22712 msgid "Seam Carving video filter"
22713 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22715 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
22717 msgid "Seam Carving"
22720 #: modules/video_filter/sharpen.c:45
22721 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22724 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22726 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22727 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
22729 #: modules/video_filter/sharpen.c:64
22730 msgid "Augment contrast between contours."
22733 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
22735 msgid "Sharpen video filter"
22736 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22738 #: modules/video_filter/transform.c:63
22739 msgid "Transform type"
22742 #: modules/video_filter/transform.c:64
22743 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22746 #: modules/video_filter/transform.c:67
22747 msgid "Rotate by 90 degrees"
22748 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
22750 #: modules/video_filter/transform.c:68
22751 msgid "Rotate by 180 degrees"
22752 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
22754 #: modules/video_filter/transform.c:68
22755 msgid "Rotate by 270 degrees"
22756 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
22758 #: modules/video_filter/transform.c:69
22759 msgid "Flip horizontally"
22760 msgstr "הפוך אופקית"
22762 #: modules/video_filter/transform.c:69
22763 msgid "Flip vertically"
22764 msgstr "הפוך אנכית"
22766 #: modules/video_filter/transform.c:74
22768 msgid "Video transformation filter"
22771 #: modules/video_filter/wall.c:56
22772 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22775 #: modules/video_filter/wall.c:60
22776 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22779 #: modules/video_filter/wall.c:64
22780 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22783 #: modules/video_filter/wall.c:67
22784 msgid "Element aspect ratio"
22787 #: modules/video_filter/wall.c:68
22788 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22791 #: modules/video_filter/wall.c:74
22793 msgid "Wall video filter"
22794 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22796 #: modules/video_filter/wall.c:75
22801 #: modules/video_filter/wave.c:52
22803 msgid "Wave video filter"
22804 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22806 #: modules/video_output/aa.c:57
22810 #: modules/video_output/aa.c:60
22812 msgid "ASCII-art video output"
22813 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22815 #: modules/video_output/caca.c:82
22817 msgid "Color ASCII art video output"
22818 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22820 #: modules/video_output/directfb.c:71
22821 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22824 #: modules/video_output/fb.c:80
22825 msgid "Run fb on current tty."
22828 #: modules/video_output/fb.c:82
22830 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22831 "handling with caution)"
22834 #: modules/video_output/fb.c:93
22835 msgid "Framebuffer resolution to use."
22838 #: modules/video_output/fb.c:95
22840 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22841 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22844 #: modules/video_output/fb.c:98
22845 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22848 #: modules/video_output/fb.c:100
22850 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22851 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22855 #: modules/video_output/fb.c:119
22856 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22859 #: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
22860 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
22862 msgid "X11 display"
22865 #: modules/video_output/ggi.c:60
22867 "X11 hardware display to use.\n"
22868 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22871 #: modules/video_output/glide.c:66
22873 msgid "3dfx Glide video output"
22874 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22876 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
22878 msgid "HD1000 video output"
22879 msgstr "פלט שמע DirectX"
22881 #: modules/video_output/image.c:52
22883 msgid "Image format"
22884 msgstr "קובץ תמונה"
22886 #: modules/video_output/image.c:53
22887 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22890 #: modules/video_output/image.c:55
22892 msgid "Image width"
22893 msgstr "קובץ תמונה"
22895 #: modules/video_output/image.c:56
22897 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22901 #: modules/video_output/image.c:60
22903 msgid "Image height"
22904 msgstr "גובה וידאו"
22906 #: modules/video_output/image.c:61
22908 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22909 "video characteristics."
22912 #: modules/video_output/image.c:65
22914 msgid "Recording ratio"
22917 #: modules/video_output/image.c:66
22919 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22922 #: modules/video_output/image.c:69
22924 msgid "Filename prefix"
22927 #: modules/video_output/image.c:70
22929 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22930 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22933 #: modules/video_output/image.c:74
22934 msgid "Always write to the same file"
22937 #: modules/video_output/image.c:75
22939 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22940 "this case, the number is not appended to the filename."
22943 #: modules/video_output/image.c:86
22945 msgid "Image video output"
22946 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22948 #: modules/video_output/mga.c:61
22950 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22951 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22953 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
22955 msgid "DirectX 3D video output"
22956 msgstr "פלט שמע DirectX"
22958 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
22959 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22962 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
22964 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22965 "doesn't have any effect when using overlays."
22968 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
22969 msgid "Use video buffers in system memory"
22972 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
22974 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22975 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22976 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22977 "doesn't have any effect when using overlays."
22980 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
22981 msgid "Use triple buffering for overlays"
22984 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22986 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22987 "better video quality (no flickering)."
22990 #: modules/video_output/msw/directx.c:147
22991 msgid "Name of desired display device"
22994 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22996 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22997 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22998 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23001 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
23002 msgid "Enable wallpaper mode "
23005 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
23007 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23008 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23009 "desktop must not already have a wallpaper."
23012 #: modules/video_output/msw/directx.c:181
23014 msgid "DirectX video output"
23015 msgstr "פלט שמע DirectX"
23017 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23022 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
23024 msgid "OpenGL video output"
23025 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23027 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
23029 msgid "Windows GAPI video output"
23030 msgstr "פלט שמע DirectX"
23032 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
23034 msgid "Windows GDI video output"
23035 msgstr "פלט שמע DirectX"
23037 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
23042 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
23044 msgid "Transparent Cube"
23047 #: modules/video_output/opengl.c:125
23052 #: modules/video_output/opengl.c:125
23057 #: modules/video_output/opengl.c:125
23062 #: modules/video_output/opengl.c:125
23066 #: modules/video_output/opengl.c:125
23070 #: modules/video_output/opengl.c:125
23074 #: modules/video_output/opengl.c:125
23078 #: modules/video_output/opengl.c:125
23082 #: modules/video_output/opengl.c:125
23086 #: modules/video_output/opengl.c:153
23087 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23090 #: modules/video_output/opengl.c:154
23091 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23094 #: modules/video_output/opengl.c:155
23095 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23098 #: modules/video_output/opengl.c:156
23099 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23102 #: modules/video_output/opengl.c:157
23104 msgid "Point of view x-coordinate"
23105 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23107 #: modules/video_output/opengl.c:158
23108 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23111 #: modules/video_output/opengl.c:160
23113 msgid "Point of view y-coordinate"
23114 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23116 #: modules/video_output/opengl.c:161
23117 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23120 #: modules/video_output/opengl.c:163
23122 msgid "Point of view z-coordinate"
23123 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23125 #: modules/video_output/opengl.c:164
23126 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23129 #: modules/video_output/opengl.c:167
23131 msgid "OpenGL Provider"
23132 msgstr "פתח קובץ..."
23134 #: modules/video_output/opengl.c:168
23135 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23138 #: modules/video_output/opengl.c:169
23139 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23142 #: modules/video_output/opengl.c:170
23143 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23146 #: modules/video_output/opengl.c:174
23147 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23150 #: modules/video_output/opengllayer.m:95
23151 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23154 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
23155 msgid "QT Embedded display"
23158 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
23160 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23161 "the DISPLAY environment variable."
23164 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
23166 msgid "QT Embedded video output"
23167 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23169 #: modules/video_output/sdl.c:113
23171 msgid "SDL chroma format"
23174 #: modules/video_output/sdl.c:115
23176 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23177 "improve performances by using the most efficient one."
23180 #: modules/video_output/sdl.c:125
23182 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23183 msgstr "פלט שמע DirectX"
23185 #: modules/video_output/snapshot.c:63
23186 msgid "Snapshot width"
23189 #: modules/video_output/snapshot.c:64
23190 msgid "Width of the snapshot image."
23193 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23194 msgid "Snapshot height"
23197 #: modules/video_output/snapshot.c:67
23198 msgid "Height of the snapshot image."
23201 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23206 #: modules/video_output/snapshot.c:70
23208 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23211 #: modules/video_output/snapshot.c:73
23212 msgid "Cache size (number of images)"
23215 #: modules/video_output/snapshot.c:74
23216 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23219 #: modules/video_output/snapshot.c:78
23221 msgid "Snapshot module"
23222 msgstr "מודולי פלט"
23224 #: modules/video_output/svgalib.c:59
23226 msgid "SVGAlib video output"
23227 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23229 #: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
23230 msgid "XVideo adaptor number"
23233 #: modules/video_output/x11/glx.c:90
23235 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23236 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23239 #: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
23240 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
23242 msgid "Alternate fullscreen method"
23245 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
23246 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
23248 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23250 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23251 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23252 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23253 "show on top of the video."
23256 #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
23257 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
23259 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23260 "DISPLAY environment variable."
23263 #: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
23264 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
23266 msgid "Screen for fullscreen mode."
23267 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23269 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
23270 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
23272 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23273 "1 for the second."
23276 #: modules/video_output/x11/glx.c:116
23277 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23280 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
23281 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
23282 msgid "Use shared memory"
23285 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
23286 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
23287 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23290 #: modules/video_output/x11/x11.c:80
23292 msgid "X11 video output"
23293 msgstr "פלט שמע DirectX"
23295 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
23297 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23298 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23301 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
23303 msgid "XVimage chroma format"
23304 msgstr "קובץ תמונה"
23306 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
23308 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23309 "to improve performances by using the most efficient one."
23312 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
23314 msgid "XVideo extension video output"
23315 msgstr "פלט שמע DirectX"
23317 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
23318 msgid "XVMC adaptor number"
23321 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
23323 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23324 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23327 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
23329 msgid "X11 display name"
23330 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23332 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
23334 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23335 "the value of the DISPLAY environment variable."
23338 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
23340 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23341 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23343 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
23345 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23346 "0 for first screen, 1 for the second."
23349 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
23350 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23353 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
23354 msgid "You can choose the crop style to apply."
23357 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
23359 msgid "XVMC extension video output"
23360 msgstr "פלט שמע DirectX"
23362 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
23364 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23365 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
23367 #: modules/visualization/goom.c:60
23368 msgid "Goom display width"
23371 #: modules/visualization/goom.c:61
23372 msgid "Goom display height"
23375 #: modules/visualization/goom.c:62
23377 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23378 "will be prettier but more CPU intensive)."
23381 #: modules/visualization/goom.c:65
23382 msgid "Goom animation speed"
23385 #: modules/visualization/goom.c:66
23388 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23389 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23391 #: modules/visualization/goom.c:72
23396 #: modules/visualization/goom.c:73
23398 msgid "Goom effect"
23399 msgstr "אפקט אוזניות"
23401 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
23403 msgid "Effects list"
23404 msgstr "אפקט אוזניות"
23406 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23408 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23409 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23412 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
23413 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23416 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
23417 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23420 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
23422 msgid "Number of bands"
23423 msgstr "מספר טורים"
23425 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
23426 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23429 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
23430 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23433 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
23434 msgid "Band separator"
23437 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
23439 msgid "Number of blank pixels between bands."
23440 msgstr "מספר טורים"
23442 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
23444 msgid "Amplification"
23447 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
23448 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23451 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
23453 msgid "Enable peaks"
23456 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
23457 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23460 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
23461 msgid "Enable original graphic spectrum"
23464 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
23465 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23468 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
23470 msgid "Enable bands"
23473 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
23474 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23477 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
23479 msgid "Enable base"
23482 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
23483 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23486 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
23487 msgid "Base pixel radius"
23490 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
23491 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23494 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
23496 msgid "Spectral sections"
23497 msgstr "הגדרות רשת"
23499 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
23500 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23503 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
23505 msgid "Peak height"
23506 msgstr "גובה וידאו"
23508 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
23510 msgid "Total pixel height of the peak items."
23511 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23513 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
23514 msgid "Peak extra width"
23517 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
23518 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23521 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
23522 msgid "V-plane color"
23525 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
23526 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23529 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
23531 msgid "Number of stars"
23532 msgstr "מספר שורות"
23534 #: modules/visualization/visual/visual.c:105
23535 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23538 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
23541 msgstr "אקווילייזר"
23543 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
23545 msgid "Visualizer filter"
23546 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23548 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
23550 msgid "Spectrum analyser"
23554 #~ msgid "About VLC media player..."
23555 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
23557 #~ msgid "Switch interface"
23558 #~ msgstr "החלפת ממשק"
23565 #~ msgid "Embedded video output"
23566 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23570 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
23572 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
23575 #~ msgid "Checking for Updates..."
23576 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
23579 #~ msgid "Information about VLC media player."
23580 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
23583 #~ msgid "General Info"
23587 #~ msgid "Distribution License"
23591 #~ msgid "Add Interfaces"
23592 #~ msgstr "הוספת ממשק"
23595 #~ msgid "Always show video area"
23596 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
23599 #~ msgid "Video Codec"
23600 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
23603 #~ msgid "Visualisation"
23604 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
23607 #~ msgid "Always display the video"
23608 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
23611 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23612 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
23615 #~ msgid "Color invert"
23619 #~ msgid "TCP transport"
23620 #~ msgstr "קלט TCP"
23622 #~ msgid "Codec Name"
23623 #~ msgstr "שם מקודד"
23625 #~ msgid "Codec Description"
23626 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
23628 #~ msgid "Help options"
23629 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
23636 #~ msgid "Video Device Name "
23637 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
23640 #~ msgid "Audio Device Name "
23641 #~ msgstr "שם התקן שמע"
23644 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23645 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
23648 #~ msgid "Open directory"
23649 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
23652 #~ msgid "Select the device"
23653 #~ msgstr "בחרו קובץ"
23656 #~ msgid "Save file..."
23657 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23660 #~ msgid "Default Interface"
23664 #~ msgid "No random"
23667 #~ msgid "Album/movie/show title"
23668 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
23670 #~ msgid "Track number/position in set"
23671 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
23673 #~ msgid "Report a Bug"
23674 #~ msgstr "דווח על באג"
23676 #~ msgid "Use DVD menus"
23677 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
23680 #~ msgid "Track number/Position"
23681 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
23684 #~ msgid "Normal rate"
23685 #~ msgstr "גודל רגיל"
23692 #~ msgid "Dock playlist"
23693 #~ msgstr "רשימת השמעה"
23696 #~ msgid "Alsa Device"
23703 #~ msgid "no artist"
23707 #~ msgid "no album"
23715 #~ msgid "Halve sample rate"
23716 #~ msgstr "קצב דגימה"
23719 #~ msgid "Video Monitor"
23720 #~ msgstr "מקודד וידאו"
23723 #~ msgid "Statistics output file"
23724 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
23726 #~ msgid "General interface setttings"
23727 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
23730 #~ msgid "VC-1 decoder module"
23731 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
23733 #~ msgid "CDDB Category"
23734 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
23736 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23737 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
23739 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23740 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
23742 #~ msgid "CDDB Genre"
23743 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
23745 #~ msgid "CDDB Year"
23746 #~ msgstr "שנה CDDB"
23748 #~ msgid "CDDB Title"
23749 #~ msgstr "כותר CDDB"
23751 #~ msgid "CD-Text Arranger"
23752 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
23754 #~ msgid "CD-Text Composer"
23755 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
23757 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
23758 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
23760 #~ msgid "CD-Text Genre"
23761 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
23763 #~ msgid "CD-Text Message"
23764 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
23766 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
23767 #~ msgstr "משורר CD-Text"
23769 #~ msgid "CD-Text Performer"
23770 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
23772 #~ msgid "CD-Text Title"
23773 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
23775 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
23776 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
23778 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23779 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
23781 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
23782 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
23784 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
23785 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
23787 #~ msgid "All items, unsorted"
23788 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
23790 #~ msgid "Linux OSS audio output"
23791 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
23794 #~ msgid "Mime type"
23795 #~ msgstr "סוג תקליטור"
23797 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
23798 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
23800 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
23801 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
23803 #~ msgid "M3U file"
23804 #~ msgstr "קובץ M3U"
23806 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
23807 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
23809 #~ msgid "More info"
23810 #~ msgstr "מידע נוסף"
23812 #~ msgid "Control interface settings"
23813 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
23818 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
23819 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
23821 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
23822 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
23824 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
23825 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
23827 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
23828 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
23830 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
23831 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
23833 #~ msgid "Check for updates now !"
23834 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
23836 #~ msgid "Height in pixels"
23837 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
23839 #~ msgid "Width in pixels"
23840 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
23842 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
23843 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
23845 #~ msgid "Properties"
23846 #~ msgstr "מאפיינים"
23848 #~ msgid "file size : "
23849 #~ msgstr "גודל מלא: "
23851 #~ msgid "Downloading..."
23852 #~ msgstr "מוריד..."
23857 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
23858 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
23860 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
23861 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
23863 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
23864 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
23866 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
23867 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
23869 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
23870 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
23872 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
23873 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
23875 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
23876 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
23878 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
23879 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
23881 #~ msgid "Choose subtitles track"
23882 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
23884 #~ msgid "Current version"
23885 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
23887 #~ msgid "Your version"
23888 #~ msgstr "הגירסה שלך"
23893 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
23894 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
23896 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
23897 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
23899 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
23900 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
23902 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
23903 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
23905 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
23906 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
23908 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
23909 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
23912 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
23913 #~ "probably not touch that."
23914 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
23916 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
23917 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
23919 #~ msgid "No help is available for these modules"
23920 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
23923 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
23924 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
23925 #~ "define various related options."
23927 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
23928 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
23931 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
23932 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
23934 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
23935 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
23938 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
23939 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
23940 #~ "and the audio."
23942 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
23943 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
23946 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
23947 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
23949 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
23950 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
23953 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
23954 #~ "can also allow you to save some processing power)."
23956 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
23958 #~ msgid "Network interface address"
23959 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
23961 #~ msgid "Choose subtitle language"
23962 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
23965 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
23967 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
23970 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
23972 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
23976 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
23979 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
23983 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
23985 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
23988 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
23989 #~ "and over again."
23990 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
23992 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
23993 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
23996 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
23997 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
23998 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
23999 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
24000 #~ "already running instance or enqueue it."
24002 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
24003 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
24004 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
24005 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
24007 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
24008 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
24010 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
24011 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
24013 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
24014 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
24016 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
24017 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
24019 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
24020 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
24022 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
24023 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
24025 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
24026 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
24028 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
24029 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
24031 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
24032 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
24034 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
24035 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
24037 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
24038 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
24041 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
24042 #~ "specify anything, no video device will be used."
24044 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24047 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24048 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
24050 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
24051 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
24053 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
24054 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
24056 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
24057 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
24059 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
24060 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
24062 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
24063 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
24065 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
24066 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24068 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
24069 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
24071 #~ msgid "Output channels number"
24072 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
24074 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
24075 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
24077 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
24078 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
24080 #~ msgid "Advanced output:"
24081 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
24083 #~ msgid "Output Options"
24084 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
24086 #~ msgid "1 item in playlist"
24087 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
24089 #~ msgid "Item Info"
24090 #~ msgstr "מידע פריט"
24092 #~ msgid "Sorted by artist"
24093 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
24095 #~ msgid "Opacity, 0..255"
24096 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
24098 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
24099 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
24101 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
24102 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
24104 #~ msgid "List of video output modules"
24105 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
24107 #~ msgid "Horizontal border width"
24108 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
24110 #~ msgid "Delete &all"
24111 #~ msgstr "מחק הכל"
24113 #~ msgid "Play the selected stream"
24114 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
24116 #~ msgid "All files"
24117 #~ msgstr "כל הקבצים"
24122 #~ msgid "Open file..."
24123 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24125 #~ msgid "Network stream..."
24126 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
24129 #~ msgid "Extra Audio File"
24130 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
24133 #~ msgid "Media File"
24134 #~ msgstr "מדיטטיבי"
24137 #~ msgid "Download when asked"
24138 #~ msgstr "הורד כעת"
24149 #~ msgid "QPushButton"
24157 #~ msgid "QGroupBox"
24161 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24162 #~ msgstr "הפוך אופקית"
24166 #~ msgstr "תקליטור"
24169 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24170 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24173 #~ msgid "Connecting..."
24174 #~ msgstr "הגדרות..."
24177 #~ msgid "Center-Center"
24181 #~ msgid "Left-Center"
24185 #~ msgid "Right-Center"
24189 #~ msgid "Center-Top"
24193 #~ msgid "Left-Top"
24197 #~ msgid "Right-Top"
24201 #~ msgid "Center-Bottom"
24205 #~ msgid "Left-Bottom"
24209 #~ msgid "Right-Bottom"
24212 #~ msgid "no items in playlist"
24213 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"