1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC hobespenak"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "Interfaze nagusiak"
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Kontroleko interfazeak"
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
69 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
73 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Audio ezarpenak"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:439
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Bistaratzeak"
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Audio bistaratzeak"
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Irteera moduluak"
113 #: include/vlc_config_cat.h:73
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
117 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
118 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
121 msgid "Miscellaneous"
122 msgstr "Nahaste-borraste"
124 #: include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
128 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
129 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
130 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
139 #: modules/stream_out/transcode.c:201
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Bideo ezarpenak"
147 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
148 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
156 #: include/vlc_config_cat.h:91
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
160 #: include/vlc_config_cat.h:93
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Azpitituluak/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:94
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
172 #: include/vlc_config_cat.h:103
173 msgid "Input / Codecs"
174 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
176 #: include/vlc_config_cat.h:104
178 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
179 "VLC. Encoder settings can also be found here."
181 "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
182 "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
184 #: include/vlc_config_cat.h:107
185 msgid "Access modules"
186 msgstr "Sarbide moduluak"
188 #: include/vlc_config_cat.h:109
191 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
192 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
195 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
197 #: include/vlc_config_cat.h:113
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Sarbide iragazkiak"
201 #: include/vlc_config_cat.h:115
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
209 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
210 "ari zaren ez badakizu."
212 #: include/vlc_config_cat.h:119
214 msgstr "Demultiplexadoreak"
216 #: include/vlc_config_cat.h:120
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
223 msgstr "Bideo kodekak"
225 #: include/vlc_config_cat.h:123
226 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
227 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
231 msgstr "Audio kodekak"
233 #: include/vlc_config_cat.h:126
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
237 #: include/vlc_config_cat.h:128
239 msgstr "Beste kodekak"
241 #: include/vlc_config_cat.h:129
242 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
245 #: include/vlc_config_cat.h:132
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
249 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
250 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Irteerako stream-a"
255 #: include/vlc_config_cat.h:137
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
266 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
267 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
268 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
269 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
270 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
271 "duplicating...) uzten dute."
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
277 #: include/vlc_config_cat.h:147
279 msgstr "Multiplexatzaileak"
281 #: include/vlc_config_cat.h:149
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
288 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
289 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
290 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
292 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
294 #: include/vlc_config_cat.h:155
295 msgid "Access output"
296 msgstr "Access output"
298 #: include/vlc_config_cat.h:157
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
305 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
306 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
307 "ez duzu hau zertan egin.\n"
308 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
310 #: include/vlc_config_cat.h:162
312 msgstr "Paketegileak"
314 #: include/vlc_config_cat.h:164
316 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
317 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
319 "You can also set default parameters for each packetizer."
321 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
322 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
323 "duzu hau egin behar.\n"
324 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
326 #: include/vlc_config_cat.h:170
330 #: include/vlc_config_cat.h:171
332 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
333 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
334 "for each sout stream module here."
336 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
337 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
338 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
340 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
341 #: modules/services_discovery/sap.c:320
345 #: include/vlc_config_cat.h:178
347 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
348 "multicast UDP or RTP."
350 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
353 #: include/vlc_config_cat.h:181
354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
358 #: include/vlc_config_cat.h:182
359 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
360 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
362 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
363 #: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
368 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
373 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
375 #: include/vlc_config_cat.h:187
377 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
378 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
380 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
381 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
382 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
384 #: include/vlc_config_cat.h:191
385 msgid "General playlist behaviour"
386 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
388 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
389 msgid "Services discovery"
390 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
392 #: include/vlc_config_cat.h:193
394 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
397 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
398 "dizkien moduluak dira."
400 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
401 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
405 #: include/vlc_config_cat.h:198
406 msgid "Advanced settings. Use with care."
407 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
409 #: include/vlc_config_cat.h:200
411 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
413 #: include/vlc_config_cat.h:201
415 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
416 "not change these settings."
418 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
421 #: include/vlc_config_cat.h:204
422 msgid "Advanced settings"
423 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
425 #: include/vlc_config_cat.h:205
426 msgid "Other advanced settings"
427 msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
429 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
430 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
436 #: include/vlc_config_cat.h:208
437 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
438 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
440 #: include/vlc_config_cat.h:213
441 msgid "Chroma modules settings"
442 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
444 #: include/vlc_config_cat.h:214
445 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
446 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
448 #: include/vlc_config_cat.h:216
449 msgid "Packetizer modules settings"
450 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
452 #: include/vlc_config_cat.h:220
453 msgid "Encoders settings"
454 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
456 #: include/vlc_config_cat.h:222
457 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
459 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
462 #: include/vlc_config_cat.h:225
463 msgid "Dialog providers settings"
464 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
466 #: include/vlc_config_cat.h:227
467 msgid "Dialog providers can be configured here."
468 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
470 #: include/vlc_config_cat.h:229
471 msgid "Subtitle demuxer settings"
472 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
474 #: include/vlc_config_cat.h:231
476 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
477 "example by setting the subtitles type or file name."
479 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
480 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
482 #: include/vlc_config_cat.h:238
483 msgid "No help available"
484 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
486 #: include/vlc_config_cat.h:239
487 msgid "There is no help available for these modules."
488 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
490 #: include/vlc_interface.h:147
493 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
494 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
497 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
498 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
501 msgid "Quick &Open File..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:34
506 msgid "&Advanced Open..."
507 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:35
510 msgid "Open &Directory..."
513 #: include/vlc_intf_strings.h:37
514 msgid "Select one or more files to open"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
519 msgid "Media Information..."
520 msgstr "Meta-informazioa"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:42
524 msgid "Codec Information..."
525 msgstr "Meta-informazioa"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
531 #: include/vlc_intf_strings.h:44
533 msgid "Extended settings..."
534 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:45
537 msgid "Go to specific time..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
543 msgstr "Laster-marka"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:47
547 msgid "VLM Configuration..."
548 msgstr "Meta-informazioa"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
554 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
555 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
561 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
567 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
568 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
572 #: include/vlc_intf_strings.h:53
574 msgid "Fetch information"
575 msgstr "Meta-informazioa"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
579 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
580 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
581 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
588 #: include/vlc_intf_strings.h:55
590 msgid "Information..."
591 msgstr "Meta-informazioa"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:56
597 #: include/vlc_intf_strings.h:57
598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
602 #: include/vlc_intf_strings.h:58
607 #: include/vlc_intf_strings.h:59
611 #: include/vlc_intf_strings.h:60
613 msgid "Open Folder..."
614 msgstr "Audio iragazkiak"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
620 #: include/vlc_intf_strings.h:65
624 #: include/vlc_intf_strings.h:66
628 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
629 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
633 #: include/vlc_intf_strings.h:69
637 #: include/vlc_intf_strings.h:71
639 msgid "Add to playlist"
640 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:72
643 msgid "Add to media library"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:74
649 msgstr "Audio iragazkiak"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:75
653 msgid "Advanced open..."
656 #: include/vlc_intf_strings.h:76
657 msgid "Add directory..."
660 #: include/vlc_intf_strings.h:78
661 msgid "Save playlist to file..."
664 #: include/vlc_intf_strings.h:79
665 msgid "Load playlist file..."
668 #: include/vlc_intf_strings.h:81
669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
673 #: include/vlc_intf_strings.h:82
674 msgid "Search filter"
677 #: include/vlc_intf_strings.h:84
678 msgid "Additional sources"
681 #: include/vlc_intf_strings.h:88
682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
684 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
688 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
693 #: include/vlc_intf_strings.h:94
694 msgid "Clone the image"
697 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
699 msgid "Magnification"
700 msgstr "Meta-informazioa"
702 #: include/vlc_intf_strings.h:97
704 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
708 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
712 #: include/vlc_intf_strings.h:101
713 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
716 #: include/vlc_intf_strings.h:103
717 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
720 #: include/vlc_intf_strings.h:105
721 msgid "Image colors inversion"
724 #: include/vlc_intf_strings.h:107
725 msgid "Split the image to make an image wall"
728 #: include/vlc_intf_strings.h:109
730 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
731 "The video gets split in parts that you must sort."
734 #: include/vlc_intf_strings.h:112
736 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
737 "Try changing the various settings for different effects"
740 #: include/vlc_intf_strings.h:115
742 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
743 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
747 #: include/vlc_intf_strings.h:119
749 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
750 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
751 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
752 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
753 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
754 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
755 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
756 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
757 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
758 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
759 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
760 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
761 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
762 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
763 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
764 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
765 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
766 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
767 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
768 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
769 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
770 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
771 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
772 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
773 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
774 "b> VLC media player.</p></body></html>"
777 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
778 msgid "Meta-information"
779 msgstr "Meta-informazioa"
781 #: include/vlc/vlc.h:587
784 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
785 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
786 "see the file named COPYING for details.\n"
787 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
789 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
790 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
791 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
792 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
794 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
795 #: src/audio_output/filters.c:225
797 msgid "Audio filtering failed"
798 msgstr "Audio iragazkiak"
800 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
801 #: src/audio_output/filters.c:226
803 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
806 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
807 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
808 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
812 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
814 msgstr "Espektrometroa"
816 #: src/audio_output/input.c:98
820 #: src/audio_output/input.c:100
824 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
825 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
826 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
828 msgstr "Ekualizadorea"
830 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
831 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
832 msgid "Audio filters"
833 msgstr "Audio iragazkiak"
835 #: src/audio_output/input.c:179
839 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
840 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
841 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
842 msgid "Audio Channels"
843 msgstr "Auko kanalak"
845 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
847 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
848 #: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
849 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
850 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
851 #: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
855 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
856 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
858 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
859 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
862 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
863 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
867 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
868 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
870 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
871 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
872 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
873 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
874 #: modules/video_filter/rss.c:166
878 #: src/audio_output/output.c:135
879 msgid "Dolby Surround"
880 msgstr "Dolby Surround"
882 #: src/audio_output/output.c:147
883 msgid "Reverse stereo"
884 msgstr "Estereoa alderantziz"
886 #: src/config/file.c:558
890 #: src/config/file.c:567
894 #: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
898 #: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
902 #: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
906 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
907 #: src/playlist/loadsave.c:145
908 msgid "Media Library"
911 #: src/extras/getopt.c:633
913 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
914 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
916 #: src/extras/getopt.c:658
918 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
919 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
921 #: src/extras/getopt.c:663
923 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
924 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
926 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
928 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
929 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
931 #: src/extras/getopt.c:710
933 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
934 msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
936 #: src/extras/getopt.c:714
938 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
939 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
941 #: src/extras/getopt.c:740
943 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
944 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
946 #: src/extras/getopt.c:743
948 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
949 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
951 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
953 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
954 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
956 #: src/extras/getopt.c:820
958 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
959 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
961 #: src/extras/getopt.c:838
963 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
964 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
966 #: src/input/control.c:314
969 msgstr "Laster-markak %i"
971 #: src/input/decoder.c:111
973 msgid "No suitable decoder module"
974 msgstr "Bideo iragazki modulua"
976 #: src/input/decoder.c:112
979 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
980 "there is no way for you to fix this."
983 #: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
984 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
985 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
986 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
987 #: modules/stream_out/es.c:384
988 msgid "Streaming / Transcoding failed"
991 #: src/input/decoder.c:165
992 msgid "VLC could not open the packetizer module."
995 #: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
996 msgid "VLC could not open the decoder module."
999 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
1000 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
1001 #: modules/access/cdda/info.c:1002
1006 #: src/input/es_out.c:665
1011 #: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
1012 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
1013 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1017 #: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
1018 msgid "Closed captions 1"
1021 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
1022 msgid "Closed captions 2"
1025 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
1026 msgid "Closed captions 3"
1029 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
1030 msgid "Closed captions 4"
1033 #: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
1038 #: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1039 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1045 #: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
1046 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1051 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
1052 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
1056 #: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
1057 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1062 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
1064 msgstr "Lagin-abiadura"
1066 #: src/input/es_out.c:2058
1071 #: src/input/es_out.c:2064
1072 msgid "Bits per sample"
1073 msgstr "Bitak lagineko"
1075 #: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
1076 #: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
1078 msgstr "Bit-abiadura"
1080 #: src/input/es_out.c:2070
1085 #: src/input/es_out.c:2081
1087 msgstr "Erresoluzioa"
1089 #: src/input/es_out.c:2087
1090 msgid "Display resolution"
1091 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1093 #: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
1095 msgstr "Fotogramen tasa"
1097 #: src/input/es_out.c:2104
1099 msgstr "Azpititulua"
1101 #: src/input/input.c:2310
1102 msgid "Your input can't be opened"
1105 #: src/input/input.c:2311
1107 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1110 #: src/input/input.c:2409
1111 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1114 #: src/input/input.c:2410
1116 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1119 #: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
1120 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
1122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1123 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1124 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
1125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
1130 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
1134 #: src/input/meta.c:49
1138 #: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
1142 #: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
1146 #: src/input/meta.c:52
1148 msgid "Track number"
1149 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1151 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1152 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1155 msgstr "Deskribapena"
1157 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
1161 #: src/input/meta.c:55
1165 #: src/input/meta.c:56
1169 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
1170 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1175 #: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
1177 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1179 #: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
1181 msgstr "Argitaletxea"
1183 #: src/input/meta.c:61
1187 #: src/input/meta.c:62
1192 #: src/input/meta.c:63
1197 #: src/input/var.c:122
1199 msgstr "Laster-marka"
1201 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
1205 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1206 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
1207 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
1208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1212 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1213 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1217 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
1218 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
1220 msgstr "Bideo pista"
1222 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
1223 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
1225 msgstr "Audio pista"
1227 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
1228 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
1229 msgid "Subtitles Track"
1230 msgstr "Azpitituluen pista"
1232 #: src/input/var.c:269
1234 msgstr "Hurrengo titulua"
1236 #: src/input/var.c:274
1237 msgid "Previous title"
1238 msgstr "Aurreko titulua"
1240 #: src/input/var.c:297
1243 msgstr "%i. titulua"
1245 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1248 msgstr "%i. kapitulua"
1250 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1251 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
1252 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1253 msgid "Next chapter"
1254 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1256 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1257 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
1258 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1259 msgid "Previous chapter"
1260 msgstr "Aurreko kapitulua"
1262 #: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
1267 #: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
1268 #: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1270 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1271 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1272 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
1273 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
1274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
1275 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
1277 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1281 #: src/interface/interaction.c:367
1282 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1283 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
1287 #: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
1288 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
1289 msgid "Add Interface"
1290 msgstr "Interfazea gehitu"
1292 #: src/interface/interface.c:217
1294 msgid "Telnet Interface"
1297 #: src/interface/interface.c:220
1299 msgid "Web Interface"
1302 #: src/interface/interface.c:223
1303 msgid "Debug logging"
1306 #: src/interface/interface.c:226
1307 msgid "Mouse Gestures"
1310 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
1311 #: src/modules/cache.c:505
1315 #: src/libvlc-common.c:1064
1317 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1321 #: src/libvlc-common.c:1540
1322 msgid " (default enabled)"
1323 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1325 #: src/libvlc-common.c:1541
1326 msgid " (default disabled)"
1327 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1329 #: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
1334 #: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
1335 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1338 #: src/libvlc-common.c:1808
1340 msgid "VLC version %s\n"
1341 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1343 #: src/libvlc-common.c:1809
1345 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1346 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1348 #: src/libvlc-common.c:1811
1350 msgid "Compiler: %s\n"
1351 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1353 #: src/libvlc-common.c:1813
1355 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1356 msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
1358 #: src/libvlc-common.c:1849
1361 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1364 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1366 #: src/libvlc-common.c:1869
1369 "Press the RETURN key to continue...\n"
1372 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1374 #: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
1375 #: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
1379 #: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
1383 #: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
1387 #: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
1388 msgid "1:1 Original"
1391 #: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
1395 #: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1399 #: src/libvlc-module.c:84
1400 msgid "American English"
1401 msgstr "Ingeles amerikarraz"
1403 #: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
1407 #: src/libvlc-module.c:86
1408 msgid "Brazilian Portuguese"
1409 msgstr "Brasileko Portugesez"
1411 #: src/libvlc-module.c:87
1412 msgid "British English"
1413 msgstr "Ingeles britaniarraz"
1415 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
1419 #: src/libvlc-module.c:89
1420 msgid "Chinese Traditional"
1421 msgstr "Txinera tradizonalez"
1423 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
1427 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
1431 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
1433 msgstr "Nederlanderaz"
1435 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
1439 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
1443 #: src/libvlc-module.c:95
1448 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
1450 msgstr "Georgiarraz"
1452 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
1454 msgstr "Alemanieraz"
1456 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
1460 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
1464 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
1468 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
1472 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
1476 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
1480 #: src/libvlc-module.c:104
1482 msgstr "Occitanieraz"
1484 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
1488 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
1492 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
1496 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
1500 #: src/libvlc-module.c:109
1501 msgid "Simplified Chinese"
1502 msgstr "Txinera erraztuz"
1504 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
1508 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
1512 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
1514 msgstr "Gaztelaniaz"
1516 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
1520 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
1524 #: src/libvlc-module.c:134
1526 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1527 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1530 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1531 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1533 #: src/libvlc-module.c:138
1534 msgid "Interface module"
1535 msgstr "Interfaze modulua"
1537 #: src/libvlc-module.c:140
1539 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1540 "automatically select the best module available."
1542 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1543 "onena automatikoki aukeratzea da."
1545 #: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
1546 msgid "Extra interface modules"
1547 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1549 #: src/libvlc-module.c:146
1551 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1552 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1553 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1554 "\", \"gestures\" ...)"
1556 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1557 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1558 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1559 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1561 #: src/libvlc-module.c:153
1562 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1563 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1565 #: src/libvlc-module.c:155
1566 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1567 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1569 #: src/libvlc-module.c:157
1571 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1572 "1=warnings, 2=debug)."
1574 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1575 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1577 #: src/libvlc-module.c:160
1581 #: src/libvlc-module.c:162
1582 msgid "Turn off all warning and information messages."
1583 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1585 #: src/libvlc-module.c:164
1586 msgid "Default stream"
1587 msgstr "Stream lehentsia"
1589 #: src/libvlc-module.c:166
1590 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1591 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1593 #: src/libvlc-module.c:169
1595 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1596 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1598 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1599 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1601 #: src/libvlc-module.c:173
1602 msgid "Color messages"
1603 msgstr "Kolorezko mezuak"
1605 #: src/libvlc-module.c:175
1607 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1608 "needs Linux color support for this to work."
1610 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1611 "onartu behar ditu honetarako."
1613 #: src/libvlc-module.c:178
1614 msgid "Show advanced options"
1615 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1617 #: src/libvlc-module.c:180
1619 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1620 "available options, including those that most users should never touch."
1622 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1623 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1626 #: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
1627 msgid "Show interface with mouse"
1628 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1630 #: src/libvlc-module.c:186
1632 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1633 "edge of the screen in fullscreen mode."
1635 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1636 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1638 #: src/libvlc-module.c:189
1640 msgid "Interface interaction"
1641 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1643 #: src/libvlc-module.c:191
1646 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1647 "user input is required."
1649 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1650 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1652 #: src/libvlc-module.c:201
1654 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1655 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1656 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1657 "the \"audio filters\" modules section."
1659 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1660 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1661 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1662 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1664 #: src/libvlc-module.c:207
1665 msgid "Audio output module"
1666 msgstr "Audio-irteera modulua"
1668 #: src/libvlc-module.c:209
1670 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1671 "automatically select the best method available."
1673 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1674 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1676 #: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1677 #: modules/stream_out/display.c:40
1678 msgid "Enable audio"
1679 msgstr "Audioa gaitu"
1681 #: src/libvlc-module.c:215
1683 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1684 "not take place, thus saving some processing power."
1686 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1687 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1689 #: src/libvlc-module.c:218
1690 msgid "Force mono audio"
1691 msgstr "Audio-mono behartu"
1693 #: src/libvlc-module.c:219
1694 msgid "This will force a mono audio output."
1695 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1697 #: src/libvlc-module.c:221
1698 msgid "Default audio volume"
1699 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1701 #: src/libvlc-module.c:223
1703 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1704 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1706 #: src/libvlc-module.c:226
1707 msgid "Audio output saved volume"
1708 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1710 #: src/libvlc-module.c:228
1712 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1713 "should not change this option manually."
1715 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1716 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1718 #: src/libvlc-module.c:231
1719 msgid "Audio output volume step"
1720 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1722 #: src/libvlc-module.c:233
1724 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1726 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1728 #: src/libvlc-module.c:236
1729 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1730 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1732 #: src/libvlc-module.c:238
1734 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1735 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1737 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1738 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1740 #: src/libvlc-module.c:242
1741 msgid "High quality audio resampling"
1742 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1744 #: src/libvlc-module.c:244
1746 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1747 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1748 "resampling algorithm will be used instead."
1750 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1751 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1752 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1754 #: src/libvlc-module.c:249
1755 msgid "Audio desynchronization compensation"
1756 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1758 #: src/libvlc-module.c:251
1760 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1761 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1763 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1764 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1767 #: src/libvlc-module.c:254
1768 msgid "Audio output channels mode"
1769 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1771 #: src/libvlc-module.c:256
1773 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1774 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1777 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1778 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1779 "streamak eusten badituzte)."
1781 #: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1782 msgid "Use S/PDIF when available"
1783 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1785 #: src/libvlc-module.c:262
1787 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1788 "audio stream being played."
1790 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1791 "ari den audio streamak eusten badute."
1793 #: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1794 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1795 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1797 #: src/libvlc-module.c:267
1799 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1800 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1801 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1802 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1804 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1805 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1806 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1807 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1809 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1810 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1814 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
1818 #: src/libvlc-module.c:278
1819 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1821 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1823 #: src/libvlc-module.c:281
1824 msgid "Audio visualizations "
1825 msgstr "Audio bistaratzeak "
1827 #: src/libvlc-module.c:283
1828 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1830 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1832 #: src/libvlc-module.c:287
1833 msgid "Replay gain mode"
1836 #: src/libvlc-module.c:289
1838 msgid "Select the replay gain mode"
1839 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1841 #: src/libvlc-module.c:291
1842 msgid "Replay preamp"
1845 #: src/libvlc-module.c:293
1847 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1848 "replay gain information"
1851 #: src/libvlc-module.c:296
1853 msgid "Default replay gain"
1854 msgstr "Stream lehentsia"
1856 #: src/libvlc-module.c:298
1857 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1860 #: src/libvlc-module.c:300
1861 msgid "Peak protection"
1864 #: src/libvlc-module.c:302
1865 msgid "Protect against sound clipping"
1868 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
1870 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
1871 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
1875 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
1876 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1877 #: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
1878 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1879 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1885 #: src/libvlc-module.c:313
1887 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1888 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1889 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1890 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1893 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1894 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1895 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1896 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1898 #: src/libvlc-module.c:319
1899 msgid "Video output module"
1900 msgstr "Bideo irteera modulua"
1902 #: src/libvlc-module.c:321
1904 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1905 "automatically select the best method available."
1907 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1908 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1910 #: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1911 #: modules/stream_out/display.c:42
1912 msgid "Enable video"
1913 msgstr "Bideoa gaitu"
1915 #: src/libvlc-module.c:326
1917 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1918 "not take place, thus saving some processing power."
1920 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1921 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1923 #: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
1924 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
1925 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1927 msgstr "Bideo zabalera"
1929 #: src/libvlc-module.c:331
1931 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1934 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1935 "ezaugarriekin egokituko du."
1937 #: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
1938 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
1939 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
1940 msgid "Video height"
1941 msgstr "Bideo garaiera"
1943 #: src/libvlc-module.c:336
1945 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1946 "video characteristics."
1948 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1949 "ezaugarriekin egokituko du."
1951 #: src/libvlc-module.c:339
1952 msgid "Video X coordinate"
1953 msgstr "Bideo X koordenatua"
1955 #: src/libvlc-module.c:341
1957 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1959 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1961 #: src/libvlc-module.c:344
1962 msgid "Video Y coordinate"
1963 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1965 #: src/libvlc-module.c:346
1967 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1970 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1973 #: src/libvlc-module.c:349
1975 msgstr "Bideoaren titulua"
1977 #: src/libvlc-module.c:351
1979 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1982 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1985 #: src/libvlc-module.c:354
1986 msgid "Video alignment"
1987 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1989 #: src/libvlc-module.c:356
1991 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1992 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1993 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1995 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1996 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1997 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1999 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
2000 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
2001 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
2002 #: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
2003 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
2004 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
2008 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
2009 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
2010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
2011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
2012 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
2013 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
2017 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
2018 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
2019 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
2020 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
2021 #: modules/video_filter/rss.c:166
2025 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
2026 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
2027 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
2028 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
2029 #: modules/video_filter/rss.c:167
2033 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
2034 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
2035 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
2036 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
2037 #: modules/video_filter/rss.c:167
2041 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
2042 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
2043 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
2044 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
2045 #: modules/video_filter/rss.c:167
2047 msgstr "Behe-ezkerra"
2049 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
2050 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
2051 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
2052 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
2053 #: modules/video_filter/rss.c:167
2054 msgid "Bottom-Right"
2055 msgstr "Behe-eskuina"
2057 #: src/libvlc-module.c:364
2059 msgstr "Bideo zoom-a"
2061 #: src/libvlc-module.c:366
2062 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2065 #: src/libvlc-module.c:368
2066 msgid "Grayscale video output"
2067 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
2069 #: src/libvlc-module.c:370
2071 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2072 "save some processing power."
2074 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
2075 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
2077 #: src/libvlc-module.c:373
2079 msgid "Embedded video"
2080 msgstr "Bideoa gaitu"
2082 #: src/libvlc-module.c:375
2084 msgid "Embed the video output in the main interface."
2085 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
2087 #: src/libvlc-module.c:377
2088 msgid "Fullscreen video output"
2089 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2091 #: src/libvlc-module.c:379
2092 msgid "Start video in fullscreen mode"
2093 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2095 #: src/libvlc-module.c:381
2096 msgid "Overlay video output"
2099 #: src/libvlc-module.c:383
2101 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2102 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2105 #: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
2106 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2107 msgid "Always on top"
2108 msgstr "Beti gainean"
2110 #: src/libvlc-module.c:388
2111 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2112 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2114 #: src/libvlc-module.c:390
2115 msgid "Show media title on video."
2118 #: src/libvlc-module.c:392
2120 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2121 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2123 #: src/libvlc-module.c:394
2124 msgid "Show video title for x miliseconds."
2127 #: src/libvlc-module.c:396
2128 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2131 #: src/libvlc-module.c:398
2133 msgid "Position of video title."
2134 msgstr "Bideo X koordenatua"
2136 #: src/libvlc-module.c:400
2137 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2140 #: src/libvlc-module.c:407
2141 msgid "Disable screensaver"
2142 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2144 #: src/libvlc-module.c:408
2145 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2146 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2148 #: src/libvlc-module.c:410
2150 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2151 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2153 #: src/libvlc-module.c:411
2156 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2157 "computer being suspended because of inactivity."
2158 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2160 #: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2161 msgid "Window decorations"
2162 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2164 #: src/libvlc-module.c:416
2166 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2167 "giving a \"minimal\" window."
2170 #: src/libvlc-module.c:419
2172 msgid "Video output filter module"
2173 msgstr "Bideo irteera modulua"
2175 #: src/libvlc-module.c:421
2177 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2178 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2180 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2181 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2184 #: src/libvlc-module.c:425
2185 msgid "Video filter module"
2186 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2188 #: src/libvlc-module.c:427
2191 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2192 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2194 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2195 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2198 #: src/libvlc-module.c:431
2200 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2201 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2203 #: src/libvlc-module.c:433
2204 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2205 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2207 #: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
2209 msgid "Video snapshot file prefix"
2210 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2212 #: src/libvlc-module.c:439
2213 msgid "Video snapshot format"
2216 #: src/libvlc-module.c:441
2217 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2220 #: src/libvlc-module.c:443
2221 msgid "Display video snapshot preview"
2224 #: src/libvlc-module.c:445
2225 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2228 #: src/libvlc-module.c:447
2229 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2232 #: src/libvlc-module.c:449
2233 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2236 #: src/libvlc-module.c:451
2238 msgid "Video snapshot width"
2239 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2241 #: src/libvlc-module.c:453
2244 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2247 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2248 "ezaugarriekin egokituko du."
2250 #: src/libvlc-module.c:456
2252 msgid "Video snapshot height"
2253 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2255 #: src/libvlc-module.c:458
2257 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2261 #: src/libvlc-module.c:461
2262 msgid "Video cropping"
2265 #: src/libvlc-module.c:463
2267 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2268 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2271 #: src/libvlc-module.c:467
2272 msgid "Source aspect ratio"
2273 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2275 #: src/libvlc-module.c:469
2277 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2278 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2279 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2280 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2281 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2283 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2284 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2285 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2286 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2287 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2288 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2290 #: src/libvlc-module.c:476
2291 msgid "Custom crop ratios list"
2294 #: src/libvlc-module.c:478
2296 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2300 #: src/libvlc-module.c:481
2302 msgid "Custom aspect ratios list"
2303 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2305 #: src/libvlc-module.c:483
2307 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2308 "aspect ratio list."
2311 #: src/libvlc-module.c:486
2312 msgid "Fix HDTV height"
2313 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2315 #: src/libvlc-module.c:488
2317 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2318 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2319 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2321 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2322 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2323 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2324 "1088 linea eskatzen baditu."
2326 #: src/libvlc-module.c:493
2327 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2328 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2330 #: src/libvlc-module.c:495
2332 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2333 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2334 "order to keep proportions."
2336 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2337 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2338 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2340 #: src/libvlc-module.c:499
2342 msgstr "Tramak jauzi"
2344 #: src/libvlc-module.c:501
2347 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2348 "computer is not powerful enough"
2350 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2351 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2353 #: src/libvlc-module.c:504
2354 msgid "Drop late frames"
2355 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2357 #: src/libvlc-module.c:506
2359 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2360 "intended display date)."
2362 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2363 "beranduago iristen dira)."
2365 #: src/libvlc-module.c:509
2366 msgid "Quiet synchro"
2369 #: src/libvlc-module.c:511
2371 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2372 "synchronization mechanism."
2375 #: src/libvlc-module.c:520
2377 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2378 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2382 #: src/libvlc-module.c:524
2383 msgid "Clock reference average counter"
2386 #: src/libvlc-module.c:526
2388 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2392 #: src/libvlc-module.c:529
2393 msgid "Clock synchronisation"
2396 #: src/libvlc-module.c:531
2398 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2399 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2402 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
2403 msgid "Network synchronisation"
2406 #: src/libvlc-module.c:536
2408 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2409 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2412 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
2413 #: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
2414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
2415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
2417 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
2418 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
2419 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
2420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2422 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
2423 #: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
2427 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2428 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2429 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2431 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2432 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2436 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
2440 #: src/libvlc-module.c:546
2441 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2442 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2444 #: src/libvlc-module.c:548
2445 msgid "MTU of the network interface"
2446 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2448 #: src/libvlc-module.c:550
2451 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2452 "over the network (in bytes)."
2454 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2455 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2457 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
2458 msgid "Hop limit (TTL)"
2459 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2461 #: src/libvlc-module.c:557
2464 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2465 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2468 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2469 "\" edo TTL) da hau."
2471 #: src/libvlc-module.c:561
2473 msgid "Multicast output interface"
2474 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2476 #: src/libvlc-module.c:563
2478 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2480 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2483 #: src/libvlc-module.c:565
2484 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2485 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2487 #: src/libvlc-module.c:567
2489 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2493 #: src/libvlc-module.c:570
2494 msgid "DiffServ Code Point"
2497 #: src/libvlc-module.c:571
2499 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2500 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2503 #: src/libvlc-module.c:577
2505 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2506 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2509 #: src/libvlc-module.c:583
2511 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2512 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2513 "(like DVB streams for example)."
2516 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
2517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2521 #: src/libvlc-module.c:591
2522 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2525 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
2526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2527 msgid "Subtitles track"
2530 #: src/libvlc-module.c:596
2531 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2534 #: src/libvlc-module.c:599
2535 msgid "Audio language"
2538 #: src/libvlc-module.c:601
2540 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2541 "letter country code)."
2544 #: src/libvlc-module.c:604
2545 msgid "Subtitle language"
2548 #: src/libvlc-module.c:606
2550 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2551 "letter country code)."
2553 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2554 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2556 #: src/libvlc-module.c:610
2557 msgid "Audio track ID"
2558 msgstr "Audio pistaren ID"
2560 #: src/libvlc-module.c:612
2561 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2562 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2564 #: src/libvlc-module.c:614
2565 msgid "Subtitles track ID"
2566 msgstr "Azpititulu pista ID"
2568 #: src/libvlc-module.c:616
2569 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2570 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2572 #: src/libvlc-module.c:618
2573 msgid "Input repetitions"
2574 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2576 #: src/libvlc-module.c:620
2577 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2578 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2580 #: src/libvlc-module.c:622
2582 msgstr "Hasiera-unea"
2584 #: src/libvlc-module.c:624
2585 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2586 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2588 #: src/libvlc-module.c:626
2590 msgstr "Gelditze-unea"
2592 #: src/libvlc-module.c:628
2593 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2596 #: src/libvlc-module.c:630
2599 msgstr "Gelditze-unea"
2601 #: src/libvlc-module.c:632
2603 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2604 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2606 #: src/libvlc-module.c:634
2610 #: src/libvlc-module.c:636
2612 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2613 "together after the normal one."
2616 #: src/libvlc-module.c:639
2617 msgid "Input slave (experimental)"
2620 #: src/libvlc-module.c:641
2622 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2623 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2627 #: src/libvlc-module.c:645
2628 msgid "Bookmarks list for a stream"
2631 #: src/libvlc-module.c:647
2633 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2634 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2638 #: src/libvlc-module.c:653
2640 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2641 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2642 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2643 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2646 #: src/libvlc-module.c:659
2647 msgid "Force subtitle position"
2650 #: src/libvlc-module.c:661
2652 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2653 "over the movie. Try several positions."
2656 #: src/libvlc-module.c:664
2657 msgid "Enable sub-pictures"
2658 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2660 #: src/libvlc-module.c:666
2661 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2662 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2664 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
2665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2666 #: modules/stream_out/transcode.c:285
2667 msgid "On Screen Display"
2668 msgstr "On Screen Display"
2670 #: src/libvlc-module.c:670
2672 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2675 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2678 #: src/libvlc-module.c:673
2679 msgid "Text rendering module"
2682 #: src/libvlc-module.c:675
2684 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2688 #: src/libvlc-module.c:677
2689 msgid "Subpictures filter module"
2690 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2692 #: src/libvlc-module.c:679
2694 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2695 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2698 #: src/libvlc-module.c:682
2699 msgid "Autodetect subtitle files"
2700 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2702 #: src/libvlc-module.c:684
2704 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2705 "(based on the filename of the movie)."
2707 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2708 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2710 #: src/libvlc-module.c:687
2711 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2712 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2714 #: src/libvlc-module.c:689
2716 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2718 "0 = no subtitles autodetected\n"
2719 "1 = any subtitle file\n"
2720 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2721 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2722 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2724 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2725 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2726 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2727 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2728 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2729 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2730 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2732 #: src/libvlc-module.c:697
2733 msgid "Subtitle autodetection paths"
2736 #: src/libvlc-module.c:699
2738 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2739 "found in the current directory."
2742 #: src/libvlc-module.c:702
2743 msgid "Use subtitle file"
2746 #: src/libvlc-module.c:704
2748 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2752 #: src/libvlc-module.c:707
2756 #: src/libvlc-module.c:710
2758 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2759 "the drive letter (eg. D:)"
2762 #: src/libvlc-module.c:714
2763 msgid "This is the default DVD device to use."
2766 #: src/libvlc-module.c:717
2770 #: src/libvlc-module.c:720
2772 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2773 "scan for a suitable CD-ROM device."
2776 #: src/libvlc-module.c:724
2777 msgid "This is the default VCD device to use."
2780 #: src/libvlc-module.c:727
2781 msgid "Audio CD device"
2784 #: src/libvlc-module.c:730
2786 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2787 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2790 #: src/libvlc-module.c:734
2791 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2794 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2799 #: src/libvlc-module.c:739
2800 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2803 #: src/libvlc-module.c:741
2807 #: src/libvlc-module.c:743
2808 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2811 #: src/libvlc-module.c:745
2812 msgid "TCP connection timeout"
2815 #: src/libvlc-module.c:747
2816 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2819 #: src/libvlc-module.c:749
2820 msgid "SOCKS server"
2823 #: src/libvlc-module.c:751
2825 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2826 "used for all TCP connections"
2829 #: src/libvlc-module.c:754
2830 msgid "SOCKS user name"
2833 #: src/libvlc-module.c:756
2834 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2837 #: src/libvlc-module.c:758
2838 msgid "SOCKS password"
2841 #: src/libvlc-module.c:760
2842 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2845 #: src/libvlc-module.c:762
2846 msgid "Title metadata"
2849 #: src/libvlc-module.c:764
2850 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2853 #: src/libvlc-module.c:766
2854 msgid "Author metadata"
2857 #: src/libvlc-module.c:768
2858 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2861 #: src/libvlc-module.c:770
2862 msgid "Artist metadata"
2865 #: src/libvlc-module.c:772
2866 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2869 #: src/libvlc-module.c:774
2870 msgid "Genre metadata"
2873 #: src/libvlc-module.c:776
2874 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2877 #: src/libvlc-module.c:778
2878 msgid "Copyright metadata"
2881 #: src/libvlc-module.c:780
2882 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2885 #: src/libvlc-module.c:782
2886 msgid "Description metadata"
2889 #: src/libvlc-module.c:784
2890 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2893 #: src/libvlc-module.c:786
2894 msgid "Date metadata"
2897 #: src/libvlc-module.c:788
2898 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2901 #: src/libvlc-module.c:790
2902 msgid "URL metadata"
2905 #: src/libvlc-module.c:792
2906 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2909 #: src/libvlc-module.c:796
2911 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2912 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2913 "can break playback of all your streams."
2916 #: src/libvlc-module.c:800
2917 msgid "Preferred decoders list"
2920 #: src/libvlc-module.c:802
2922 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2923 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2924 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2927 #: src/libvlc-module.c:807
2928 msgid "Preferred encoders list"
2931 #: src/libvlc-module.c:809
2933 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2936 #: src/libvlc-module.c:812
2937 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2940 #: src/libvlc-module.c:814
2942 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2943 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2946 #: src/libvlc-module.c:823
2948 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2952 #: src/libvlc-module.c:826
2953 msgid "Default stream output chain"
2956 #: src/libvlc-module.c:828
2958 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2959 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2963 #: src/libvlc-module.c:832
2964 msgid "Enable streaming of all ES"
2967 #: src/libvlc-module.c:834
2968 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2971 #: src/libvlc-module.c:836
2972 msgid "Display while streaming"
2975 #: src/libvlc-module.c:838
2976 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2979 #: src/libvlc-module.c:840
2980 msgid "Enable video stream output"
2983 #: src/libvlc-module.c:842
2985 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2986 "facility when this last one is enabled."
2989 #: src/libvlc-module.c:845
2990 msgid "Enable audio stream output"
2993 #: src/libvlc-module.c:847
2995 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2996 "facility when this last one is enabled."
2999 #: src/libvlc-module.c:850
3000 msgid "Enable SPU stream output"
3003 #: src/libvlc-module.c:852
3005 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3006 "facility when this last one is enabled."
3009 #: src/libvlc-module.c:855
3010 msgid "Keep stream output open"
3013 #: src/libvlc-module.c:857
3015 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3016 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3020 #: src/libvlc-module.c:861
3021 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3024 #: src/libvlc-module.c:863
3026 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3027 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3030 #: src/libvlc-module.c:866
3031 msgid "Preferred packetizer list"
3034 #: src/libvlc-module.c:868
3036 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3039 #: src/libvlc-module.c:871
3043 #: src/libvlc-module.c:873
3044 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3047 #: src/libvlc-module.c:875
3048 msgid "Access output module"
3051 #: src/libvlc-module.c:877
3052 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3055 #: src/libvlc-module.c:879
3056 msgid "Control SAP flow"
3059 #: src/libvlc-module.c:881
3061 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3062 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3065 #: src/libvlc-module.c:885
3066 msgid "SAP announcement interval"
3069 #: src/libvlc-module.c:887
3071 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3072 "between SAP announcements."
3075 #: src/libvlc-module.c:896
3077 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3078 "always leave all these enabled."
3081 #: src/libvlc-module.c:899
3082 msgid "Enable FPU support"
3085 #: src/libvlc-module.c:901
3087 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3091 #: src/libvlc-module.c:904
3092 msgid "Enable CPU MMX support"
3095 #: src/libvlc-module.c:906
3097 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3101 #: src/libvlc-module.c:909
3102 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3105 #: src/libvlc-module.c:911
3107 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3108 "advantage of them."
3111 #: src/libvlc-module.c:914
3112 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3115 #: src/libvlc-module.c:916
3117 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3118 "advantage of them."
3121 #: src/libvlc-module.c:919
3122 msgid "Enable CPU SSE support"
3125 #: src/libvlc-module.c:921
3127 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3131 #: src/libvlc-module.c:924
3132 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3135 #: src/libvlc-module.c:926
3137 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3141 #: src/libvlc-module.c:929
3142 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3145 #: src/libvlc-module.c:931
3147 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3148 "advantage of them."
3151 #: src/libvlc-module.c:936
3153 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3154 "you really know what you are doing."
3157 #: src/libvlc-module.c:939
3158 msgid "Memory copy module"
3161 #: src/libvlc-module.c:941
3163 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3164 "select the fastest one supported by your hardware."
3167 #: src/libvlc-module.c:944
3168 msgid "Access module"
3171 #: src/libvlc-module.c:946
3173 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3174 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3175 "option unless you really know what you are doing."
3178 #: src/libvlc-module.c:950
3179 msgid "Access filter module"
3182 #: src/libvlc-module.c:952
3184 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3185 "used for instance for timeshifting."
3188 #: src/libvlc-module.c:955
3189 msgid "Demux module"
3192 #: src/libvlc-module.c:957
3194 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3195 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3196 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3197 "you really know what you are doing."
3200 #: src/libvlc-module.c:962
3201 msgid "Allow real-time priority"
3204 #: src/libvlc-module.c:964
3206 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3207 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3208 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3209 "only activate this if you know what you're doing."
3212 #: src/libvlc-module.c:970
3213 msgid "Adjust VLC priority"
3216 #: src/libvlc-module.c:972
3218 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3219 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3223 #: src/libvlc-module.c:976
3224 msgid "Minimize number of threads"
3227 #: src/libvlc-module.c:978
3228 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3231 #: src/libvlc-module.c:980
3232 msgid "Policy for handling unsafe options."
3235 #: src/libvlc-module.c:982
3237 "This option dictates the default policy when processing options which may be "
3238 "harmful when used in a malicious way."
3241 #: src/libvlc-module.c:986
3245 #: src/libvlc-module.c:986
3249 #: src/libvlc-module.c:986
3254 #: src/libvlc-module.c:988
3255 msgid "Modules search path"
3258 #: src/libvlc-module.c:990
3259 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3262 #: src/libvlc-module.c:992
3263 msgid "VLM configuration file"
3266 #: src/libvlc-module.c:994
3267 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3270 #: src/libvlc-module.c:996
3271 msgid "Use a plugins cache"
3274 #: src/libvlc-module.c:998
3275 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3278 #: src/libvlc-module.c:1000
3279 msgid "Collect statistics"
3282 #: src/libvlc-module.c:1002
3283 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3286 #: src/libvlc-module.c:1004
3287 msgid "Run as daemon process"
3290 #: src/libvlc-module.c:1006
3291 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3294 #: src/libvlc-module.c:1008
3295 msgid "Write process id to file"
3298 #: src/libvlc-module.c:1010
3299 msgid "Writes process id into specified file."
3302 #: src/libvlc-module.c:1012
3306 #: src/libvlc-module.c:1014
3307 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3310 #: src/libvlc-module.c:1016
3311 msgid "Log to syslog"
3314 #: src/libvlc-module.c:1018
3315 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3318 #: src/libvlc-module.c:1020
3319 msgid "Allow only one running instance"
3322 #: src/libvlc-module.c:1022
3324 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3325 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3326 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3327 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3328 "running instance or enqueue it."
3331 #: src/libvlc-module.c:1030
3333 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3334 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3335 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3336 "This option will allow you to play the file with the already running "
3337 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3338 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3341 #: src/libvlc-module.c:1038
3342 msgid "VLC is started from file association"
3345 #: src/libvlc-module.c:1040
3346 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3349 #: src/libvlc-module.c:1043
3350 msgid "One instance when started from file"
3353 #: src/libvlc-module.c:1045
3354 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3357 #: src/libvlc-module.c:1047
3358 msgid "Increase the priority of the process"
3361 #: src/libvlc-module.c:1049
3363 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3364 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3365 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3366 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3367 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3371 #: src/libvlc-module.c:1057
3372 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3375 #: src/libvlc-module.c:1059
3377 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3378 "playing current item."
3381 #: src/libvlc-module.c:1068
3383 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3384 "overridden in the playlist dialog box."
3387 #: src/libvlc-module.c:1071
3388 msgid "Automatically preparse files"
3391 #: src/libvlc-module.c:1073
3393 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3397 #: src/libvlc-module.c:1076
3398 msgid "Authorise meta information fetching"
3401 #: src/libvlc-module.c:1078
3403 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3407 #: src/libvlc-module.c:1081
3408 msgid "Album art policy"
3411 #: src/libvlc-module.c:1083
3412 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3415 #: src/libvlc-module.c:1089
3416 msgid "Manual download only"
3419 #: src/libvlc-module.c:1090
3420 msgid "When track starts playing"
3423 #: src/libvlc-module.c:1091
3424 msgid "As soon as track is added"
3427 #: src/libvlc-module.c:1093
3428 msgid "Services discovery modules"
3431 #: src/libvlc-module.c:1095
3433 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3434 "Typical values are sap, hal, ..."
3437 #: src/libvlc-module.c:1098
3438 msgid "Play files randomly forever"
3441 #: src/libvlc-module.c:1100
3442 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3445 #: src/libvlc-module.c:1104
3446 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3449 #: src/libvlc-module.c:1106
3450 msgid "Repeat current item"
3453 #: src/libvlc-module.c:1108
3454 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3457 #: src/libvlc-module.c:1110
3458 msgid "Play and stop"
3461 #: src/libvlc-module.c:1112
3462 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3465 #: src/libvlc-module.c:1114
3466 msgid "Play and exit"
3469 #: src/libvlc-module.c:1116
3470 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3473 #: src/libvlc-module.c:1118
3474 msgid "Use media library"
3477 #: src/libvlc-module.c:1120
3479 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3483 #: src/libvlc-module.c:1123
3484 msgid "Use playlist tree"
3487 #: src/libvlc-module.c:1125
3489 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3490 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3494 #: src/libvlc-module.c:1129
3497 msgstr "Beti gainean"
3499 #: src/libvlc-module.c:1129
3503 #: src/libvlc-module.c:1138
3504 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3507 #: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
3508 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3509 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3510 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3511 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
3512 #: modules/gui/macosx/intf.m:777
3513 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
3514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3518 #: src/libvlc-module.c:1142
3519 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3522 #: src/libvlc-module.c:1143
3524 msgid "Leave fullscreen"
3525 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3527 #: src/libvlc-module.c:1144
3529 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3530 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3532 #: src/libvlc-module.c:1145
3533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3534 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3538 #: src/libvlc-module.c:1146
3539 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3542 #: src/libvlc-module.c:1147
3546 #: src/libvlc-module.c:1148
3547 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3550 #: src/libvlc-module.c:1149
3554 #: src/libvlc-module.c:1150
3555 msgid "Select the hotkey to use to play."
3558 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
3559 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
3560 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3565 #: src/libvlc-module.c:1152
3566 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3569 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
3570 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
3571 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3572 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3576 #: src/libvlc-module.c:1154
3577 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3580 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
3581 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3582 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
3583 #: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
3584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3586 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
3587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3590 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
3594 #: src/libvlc-module.c:1156
3595 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3598 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
3599 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3600 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
3601 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
3602 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
3603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3605 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
3609 #: src/libvlc-module.c:1158
3610 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3613 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
3614 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
3615 #: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
3616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3617 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
3618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3620 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3621 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3623 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
3627 #: src/libvlc-module.c:1160
3628 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3631 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
3632 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3633 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
3634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
3635 #: modules/video_filter/rss.c:192
3639 #: src/libvlc-module.c:1162
3640 msgid "Select the hotkey to display the position."
3643 #: src/libvlc-module.c:1164
3644 msgid "Very short backwards jump"
3647 #: src/libvlc-module.c:1166
3648 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3651 #: src/libvlc-module.c:1167
3652 msgid "Short backwards jump"
3655 #: src/libvlc-module.c:1169
3656 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3659 #: src/libvlc-module.c:1170
3660 msgid "Medium backwards jump"
3663 #: src/libvlc-module.c:1172
3664 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3667 #: src/libvlc-module.c:1173
3668 msgid "Long backwards jump"
3671 #: src/libvlc-module.c:1175
3672 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3675 #: src/libvlc-module.c:1177
3676 msgid "Very short forward jump"
3679 #: src/libvlc-module.c:1179
3680 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3683 #: src/libvlc-module.c:1180
3684 msgid "Short forward jump"
3687 #: src/libvlc-module.c:1182
3688 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3691 #: src/libvlc-module.c:1183
3692 msgid "Medium forward jump"
3695 #: src/libvlc-module.c:1185
3696 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3699 #: src/libvlc-module.c:1186
3700 msgid "Long forward jump"
3703 #: src/libvlc-module.c:1188
3704 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3707 #: src/libvlc-module.c:1190
3708 msgid "Very short jump length"
3711 #: src/libvlc-module.c:1191
3712 msgid "Very short jump length, in seconds."
3715 #: src/libvlc-module.c:1192
3716 msgid "Short jump length"
3719 #: src/libvlc-module.c:1193
3720 msgid "Short jump length, in seconds."
3723 #: src/libvlc-module.c:1194
3724 msgid "Medium jump length"
3727 #: src/libvlc-module.c:1195
3728 msgid "Medium jump length, in seconds."
3731 #: src/libvlc-module.c:1196
3732 msgid "Long jump length"
3735 #: src/libvlc-module.c:1197
3736 msgid "Long jump length, in seconds."
3739 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
3740 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
3741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
3745 #: src/libvlc-module.c:1200
3746 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3749 #: src/libvlc-module.c:1201
3753 #: src/libvlc-module.c:1202
3754 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3757 #: src/libvlc-module.c:1203
3758 msgid "Navigate down"
3761 #: src/libvlc-module.c:1204
3762 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3765 #: src/libvlc-module.c:1205
3766 msgid "Navigate left"
3769 #: src/libvlc-module.c:1206
3770 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3773 #: src/libvlc-module.c:1207
3774 msgid "Navigate right"
3777 #: src/libvlc-module.c:1208
3778 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3781 #: src/libvlc-module.c:1209
3785 #: src/libvlc-module.c:1210
3786 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3789 #: src/libvlc-module.c:1211
3790 msgid "Go to the DVD menu"
3793 #: src/libvlc-module.c:1212
3794 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3797 #: src/libvlc-module.c:1213
3798 msgid "Select previous DVD title"
3801 #: src/libvlc-module.c:1214
3802 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3805 #: src/libvlc-module.c:1215
3806 msgid "Select next DVD title"
3809 #: src/libvlc-module.c:1216
3810 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3813 #: src/libvlc-module.c:1217
3814 msgid "Select prev DVD chapter"
3817 #: src/libvlc-module.c:1218
3818 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3821 #: src/libvlc-module.c:1219
3822 msgid "Select next DVD chapter"
3825 #: src/libvlc-module.c:1220
3826 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3829 #: src/libvlc-module.c:1221
3833 #: src/libvlc-module.c:1222
3834 msgid "Select the key to increase audio volume."
3837 #: src/libvlc-module.c:1223
3841 #: src/libvlc-module.c:1224
3842 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3845 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
3846 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
3847 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
3848 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
3852 #: src/libvlc-module.c:1226
3853 msgid "Select the key to mute audio."
3856 #: src/libvlc-module.c:1227
3857 msgid "Subtitle delay up"
3860 #: src/libvlc-module.c:1228
3861 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3864 #: src/libvlc-module.c:1229
3865 msgid "Subtitle delay down"
3868 #: src/libvlc-module.c:1230
3869 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3872 #: src/libvlc-module.c:1231
3873 msgid "Audio delay up"
3876 #: src/libvlc-module.c:1232
3877 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3880 #: src/libvlc-module.c:1233
3881 msgid "Audio delay down"
3884 #: src/libvlc-module.c:1234
3885 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3888 #: src/libvlc-module.c:1241
3889 msgid "Play playlist bookmark 1"
3892 #: src/libvlc-module.c:1242
3893 msgid "Play playlist bookmark 2"
3896 #: src/libvlc-module.c:1243
3897 msgid "Play playlist bookmark 3"
3900 #: src/libvlc-module.c:1244
3901 msgid "Play playlist bookmark 4"
3904 #: src/libvlc-module.c:1245
3905 msgid "Play playlist bookmark 5"
3908 #: src/libvlc-module.c:1246
3909 msgid "Play playlist bookmark 6"
3912 #: src/libvlc-module.c:1247
3913 msgid "Play playlist bookmark 7"
3916 #: src/libvlc-module.c:1248
3917 msgid "Play playlist bookmark 8"
3920 #: src/libvlc-module.c:1249
3921 msgid "Play playlist bookmark 9"
3924 #: src/libvlc-module.c:1250
3925 msgid "Play playlist bookmark 10"
3928 #: src/libvlc-module.c:1251
3929 msgid "Select the key to play this bookmark."
3932 #: src/libvlc-module.c:1252
3933 msgid "Set playlist bookmark 1"
3936 #: src/libvlc-module.c:1253
3937 msgid "Set playlist bookmark 2"
3940 #: src/libvlc-module.c:1254
3941 msgid "Set playlist bookmark 3"
3944 #: src/libvlc-module.c:1255
3945 msgid "Set playlist bookmark 4"
3948 #: src/libvlc-module.c:1256
3949 msgid "Set playlist bookmark 5"
3952 #: src/libvlc-module.c:1257
3953 msgid "Set playlist bookmark 6"
3956 #: src/libvlc-module.c:1258
3957 msgid "Set playlist bookmark 7"
3960 #: src/libvlc-module.c:1259
3961 msgid "Set playlist bookmark 8"
3964 #: src/libvlc-module.c:1260
3965 msgid "Set playlist bookmark 9"
3968 #: src/libvlc-module.c:1261
3969 msgid "Set playlist bookmark 10"
3972 #: src/libvlc-module.c:1262
3973 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3976 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
3977 msgid "Playlist bookmark 1"
3980 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
3981 msgid "Playlist bookmark 2"
3984 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
3985 msgid "Playlist bookmark 3"
3988 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
3989 msgid "Playlist bookmark 4"
3992 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
3993 msgid "Playlist bookmark 5"
3996 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
3997 msgid "Playlist bookmark 6"
4000 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
4001 msgid "Playlist bookmark 7"
4004 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
4005 msgid "Playlist bookmark 8"
4008 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
4009 msgid "Playlist bookmark 9"
4012 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
4013 msgid "Playlist bookmark 10"
4016 #: src/libvlc-module.c:1275
4017 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4020 #: src/libvlc-module.c:1277
4021 msgid "Go back in browsing history"
4024 #: src/libvlc-module.c:1278
4026 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4030 #: src/libvlc-module.c:1279
4031 msgid "Go forward in browsing history"
4034 #: src/libvlc-module.c:1280
4036 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4040 #: src/libvlc-module.c:1282
4041 msgid "Cycle audio track"
4044 #: src/libvlc-module.c:1283
4045 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4048 #: src/libvlc-module.c:1284
4049 msgid "Cycle subtitle track"
4052 #: src/libvlc-module.c:1285
4053 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4056 #: src/libvlc-module.c:1286
4057 msgid "Cycle source aspect ratio"
4060 #: src/libvlc-module.c:1287
4061 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4064 #: src/libvlc-module.c:1288
4065 msgid "Cycle video crop"
4068 #: src/libvlc-module.c:1289
4069 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4072 #: src/libvlc-module.c:1290
4073 msgid "Cycle deinterlace modes"
4076 #: src/libvlc-module.c:1291
4077 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4080 #: src/libvlc-module.c:1292
4081 msgid "Show interface"
4084 #: src/libvlc-module.c:1293
4085 msgid "Raise the interface above all other windows."
4088 #: src/libvlc-module.c:1294
4089 msgid "Hide interface"
4092 #: src/libvlc-module.c:1295
4093 msgid "Lower the interface below all other windows."
4096 #: src/libvlc-module.c:1296
4097 msgid "Take video snapshot"
4100 #: src/libvlc-module.c:1297
4101 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4104 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
4105 #: modules/access_filter/record.c:56
4106 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
4107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4111 #: src/libvlc-module.c:1300
4112 msgid "Record access filter start/stop."
4115 #: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
4116 #: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4120 #: src/libvlc-module.c:1302
4121 msgid "Media dump access filter trigger."
4124 #: src/libvlc-module.c:1304
4125 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4128 #: src/libvlc-module.c:1305
4129 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4132 #: src/libvlc-module.c:1308
4133 msgid "Toggle random playlist playback"
4136 #: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
4140 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
4141 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4144 #: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
4145 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4148 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4149 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4152 #: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
4153 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4156 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4157 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4160 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
4161 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4164 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4165 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4168 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
4169 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4172 #: src/libvlc-module.c:1336
4174 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4175 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4177 #: src/libvlc-module.c:1338
4179 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4180 "output for the time being."
4183 #: src/libvlc-module.c:1341
4184 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4187 #: src/libvlc-module.c:1342
4188 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4191 #: src/libvlc-module.c:1343
4192 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4195 #: src/libvlc-module.c:1344
4196 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4199 #: src/libvlc-module.c:1345
4200 msgid "Highlight widget on the right"
4203 #: src/libvlc-module.c:1347
4204 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4207 #: src/libvlc-module.c:1348
4208 msgid "Highlight widget on the left"
4211 #: src/libvlc-module.c:1350
4212 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4215 #: src/libvlc-module.c:1351
4216 msgid "Highlight widget on top"
4219 #: src/libvlc-module.c:1353
4220 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4223 #: src/libvlc-module.c:1354
4224 msgid "Highlight widget below"
4227 #: src/libvlc-module.c:1356
4228 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4231 #: src/libvlc-module.c:1357
4233 msgid "Select current widget"
4234 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4236 #: src/libvlc-module.c:1359
4237 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4240 #: src/libvlc-module.c:1362
4243 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4244 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4245 "in the playlist.\n"
4246 "The first item specified will be played first.\n"
4249 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4250 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4251 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4252 " and that overrides previous settings.\n"
4254 "Stream MRL syntax:\n"
4255 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4256 "option=value ...]\n"
4258 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4259 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4262 " [file://]filename Plain media file\n"
4263 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4264 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4265 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4266 " screen:// Screen capture\n"
4267 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4268 " [vcd://][device] VCD device\n"
4269 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4270 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4271 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4272 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4274 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4277 #: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
4278 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4279 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
4280 #: modules/video_output/snapshot.c:79
4284 #: src/libvlc-module.c:1516
4285 msgid "Window properties"
4288 #: src/libvlc-module.c:1559
4292 #: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
4293 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4294 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4298 #: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
4302 #: src/libvlc-module.c:1591
4303 msgid "Track settings"
4306 #: src/libvlc-module.c:1613
4307 msgid "Playback control"
4310 #: src/libvlc-module.c:1630
4311 msgid "Default devices"
4314 #: src/libvlc-module.c:1639
4315 msgid "Network settings"
4318 #: src/libvlc-module.c:1651
4322 #: src/libvlc-module.c:1660
4326 #: src/libvlc-module.c:1690
4330 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
4331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4332 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4339 #: src/libvlc-module.c:1737
4340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4344 #: src/libvlc-module.c:1770
4348 #: src/libvlc-module.c:1792
4349 msgid "Special modules"
4352 #: src/libvlc-module.c:1798
4356 #: src/libvlc-module.c:1807
4357 msgid "Performance options"
4360 #: src/libvlc-module.c:1812
4362 msgid "Security options"
4363 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
4365 #: src/libvlc-module.c:1964
4369 #: src/libvlc-module.c:2349
4373 #: src/libvlc-module.c:2426
4374 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4377 #: src/libvlc-module.c:2429
4379 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4383 #: src/libvlc-module.c:2432
4384 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4387 #: src/libvlc-module.c:2434
4388 msgid "print a list of available modules"
4391 #: src/libvlc-module.c:2436
4392 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4395 #: src/libvlc-module.c:2438
4397 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4401 #: src/libvlc-module.c:2441
4402 msgid "save the current command line options in the config"
4405 #: src/libvlc-module.c:2443
4406 msgid "reset the current config to the default values"
4409 #: src/libvlc-module.c:2445
4410 msgid "use alternate config file"
4413 #: src/libvlc-module.c:2447
4414 msgid "resets the current plugins cache"
4417 #: src/libvlc-module.c:2449
4418 msgid "print version information"
4421 #: src/libvlc-module.c:2500
4422 msgid "main program"
4425 #: src/misc/update.c:1363
4426 msgid "File can not be verified"
4429 #: src/misc/update.c:1364
4432 "It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
4433 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4436 #: src/misc/update.c:1375
4438 msgid "Invalid signature"
4441 #: src/misc/update.c:1376
4444 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4445 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4448 #: src/misc/update.c:1388
4449 msgid "File not verifiable"
4452 #: src/misc/update.c:1389
4455 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4459 #: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
4461 msgid "File corrupted"
4462 msgstr "Fotogramen tasa"
4464 #: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
4466 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4469 #: src/misc/variables.c:1114
4472 "playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
4473 "be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
4476 #: src/misc/variables.c:1115
4477 msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
4480 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4484 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4488 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
4489 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4490 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4491 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4492 #: modules/access/bda/bda.c:152
4496 #: src/text/iso-639_def.h:38
4500 #: src/text/iso-639_def.h:39
4504 #: src/text/iso-639_def.h:40
4508 #: src/text/iso-639_def.h:41
4512 #: src/text/iso-639_def.h:42
4516 #: src/text/iso-639_def.h:44
4520 #: src/text/iso-639_def.h:45
4524 #: src/text/iso-639_def.h:46
4528 #: src/text/iso-639_def.h:47
4532 #: src/text/iso-639_def.h:48
4536 #: src/text/iso-639_def.h:49
4540 #: src/text/iso-639_def.h:50
4544 #: src/text/iso-639_def.h:51
4548 #: src/text/iso-639_def.h:52
4552 #: src/text/iso-639_def.h:53
4556 #: src/text/iso-639_def.h:54
4560 #: src/text/iso-639_def.h:55
4564 #: src/text/iso-639_def.h:56
4568 #: src/text/iso-639_def.h:57
4572 #: src/text/iso-639_def.h:58
4576 #: src/text/iso-639_def.h:60
4580 #: src/text/iso-639_def.h:61
4584 #: src/text/iso-639_def.h:62
4588 #: src/text/iso-639_def.h:63
4589 msgid "Church Slavic"
4592 #: src/text/iso-639_def.h:64
4596 #: src/text/iso-639_def.h:65
4600 #: src/text/iso-639_def.h:66
4604 #: src/text/iso-639_def.h:70
4608 #: src/text/iso-639_def.h:71
4612 #: src/text/iso-639_def.h:72
4616 #: src/text/iso-639_def.h:73
4620 #: src/text/iso-639_def.h:74
4624 #: src/text/iso-639_def.h:75
4628 #: src/text/iso-639_def.h:78
4632 #: src/text/iso-639_def.h:81
4633 msgid "Gaelic (Scots)"
4636 #: src/text/iso-639_def.h:82
4640 #: src/text/iso-639_def.h:83
4644 #: src/text/iso-639_def.h:84
4648 #: src/text/iso-639_def.h:85
4649 msgid "Greek, Modern ()"
4652 #: src/text/iso-639_def.h:86
4656 #: src/text/iso-639_def.h:87
4660 #: src/text/iso-639_def.h:89
4664 #: src/text/iso-639_def.h:90
4668 #: src/text/iso-639_def.h:91
4672 #: src/text/iso-639_def.h:93
4676 #: src/text/iso-639_def.h:94
4680 #: src/text/iso-639_def.h:95
4684 #: src/text/iso-639_def.h:96
4688 #: src/text/iso-639_def.h:97
4692 #: src/text/iso-639_def.h:98
4696 #: src/text/iso-639_def.h:100
4700 #: src/text/iso-639_def.h:102
4701 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4704 #: src/text/iso-639_def.h:103
4708 #: src/text/iso-639_def.h:104
4712 #: src/text/iso-639_def.h:105
4716 #: src/text/iso-639_def.h:106
4720 #: src/text/iso-639_def.h:107
4724 #: src/text/iso-639_def.h:108
4728 #: src/text/iso-639_def.h:109
4732 #: src/text/iso-639_def.h:110
4736 #: src/text/iso-639_def.h:112
4740 #: src/text/iso-639_def.h:113
4744 #: src/text/iso-639_def.h:114
4748 #: src/text/iso-639_def.h:115
4752 #: src/text/iso-639_def.h:116
4756 #: src/text/iso-639_def.h:117
4760 #: src/text/iso-639_def.h:118
4764 #: src/text/iso-639_def.h:119
4765 msgid "Letzeburgesch"
4768 #: src/text/iso-639_def.h:120
4772 #: src/text/iso-639_def.h:121
4776 #: src/text/iso-639_def.h:122
4780 #: src/text/iso-639_def.h:123
4784 #: src/text/iso-639_def.h:124
4788 #: src/text/iso-639_def.h:126
4792 #: src/text/iso-639_def.h:127
4796 #: src/text/iso-639_def.h:128
4800 #: src/text/iso-639_def.h:129
4804 #: src/text/iso-639_def.h:130
4808 #: src/text/iso-639_def.h:131
4812 #: src/text/iso-639_def.h:132
4813 msgid "Ndebele, South"
4816 #: src/text/iso-639_def.h:133
4817 msgid "Ndebele, North"
4820 #: src/text/iso-639_def.h:134
4824 #: src/text/iso-639_def.h:135
4828 #: src/text/iso-639_def.h:136
4832 #: src/text/iso-639_def.h:137
4833 msgid "Norwegian Nynorsk"
4836 #: src/text/iso-639_def.h:138
4837 msgid "Norwegian Bokmaal"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:139
4841 msgid "Chichewa; Nyanja"
4844 #: src/text/iso-639_def.h:140
4845 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4848 #: src/text/iso-639_def.h:141
4852 #: src/text/iso-639_def.h:142
4856 #: src/text/iso-639_def.h:144
4857 msgid "Ossetian; Ossetic"
4860 #: src/text/iso-639_def.h:145
4864 #: src/text/iso-639_def.h:147
4868 #: src/text/iso-639_def.h:149
4872 #: src/text/iso-639_def.h:150
4876 #: src/text/iso-639_def.h:151
4880 #: src/text/iso-639_def.h:152
4882 msgid "Original audio"
4883 msgstr "Audioa gaitu"
4885 #: src/text/iso-639_def.h:153
4886 msgid "Raeto-Romance"
4889 #: src/text/iso-639_def.h:155
4893 #: src/text/iso-639_def.h:157
4897 #: src/text/iso-639_def.h:158
4901 #: src/text/iso-639_def.h:159
4905 #: src/text/iso-639_def.h:160
4909 #: src/text/iso-639_def.h:161
4913 #: src/text/iso-639_def.h:164
4914 msgid "Northern Sami"
4917 #: src/text/iso-639_def.h:165
4921 #: src/text/iso-639_def.h:166
4925 #: src/text/iso-639_def.h:167
4929 #: src/text/iso-639_def.h:168
4933 #: src/text/iso-639_def.h:169
4934 msgid "Sotho, Southern"
4937 #: src/text/iso-639_def.h:171
4941 #: src/text/iso-639_def.h:172
4945 #: src/text/iso-639_def.h:173
4949 #: src/text/iso-639_def.h:174
4953 #: src/text/iso-639_def.h:176
4957 #: src/text/iso-639_def.h:177
4961 #: src/text/iso-639_def.h:178
4965 #: src/text/iso-639_def.h:179
4969 #: src/text/iso-639_def.h:180
4973 #: src/text/iso-639_def.h:181
4977 #: src/text/iso-639_def.h:182
4981 #: src/text/iso-639_def.h:183
4985 #: src/text/iso-639_def.h:184
4989 #: src/text/iso-639_def.h:185
4990 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4993 #: src/text/iso-639_def.h:186
4997 #: src/text/iso-639_def.h:187
5001 #: src/text/iso-639_def.h:189
5005 #: src/text/iso-639_def.h:190
5009 #: src/text/iso-639_def.h:191
5013 #: src/text/iso-639_def.h:192
5017 #: src/text/iso-639_def.h:193
5021 #: src/text/iso-639_def.h:194
5025 #: src/text/iso-639_def.h:195
5029 #: src/text/iso-639_def.h:196
5033 #: src/text/iso-639_def.h:197
5037 #: src/text/iso-639_def.h:198
5041 #: src/text/iso-639_def.h:199
5045 #: src/text/iso-639_def.h:200
5049 #: src/text/iso-639_def.h:201
5053 #: src/text/iso-639_def.h:202
5057 #: src/text/iso-639_def.h:203
5061 #: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
5065 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
5066 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
5070 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
5074 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
5078 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
5082 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5086 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5090 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
5091 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
5092 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
5096 #: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
5097 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
5098 msgid "Aspect-ratio"
5101 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
5102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
5103 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
5104 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
5105 #: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
5106 #: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
5107 #: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
5108 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
5109 #: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
5110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
5111 #: modules/access/vcd/vcd.c:44
5112 msgid "Caching value in ms"
5115 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
5117 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5120 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
5121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
5122 msgid "Adapter card to tune"
5125 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5127 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5131 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5132 msgid "Device number to use on adapter"
5135 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
5137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
5138 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5141 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
5142 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5145 #: modules/access/bda/bda.c:55
5146 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5149 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
5151 msgid "Inversion mode"
5152 msgstr "Interfaze modulua"
5154 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5155 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5158 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
5159 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5162 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5164 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5165 "disable this feature if you experience some trouble."
5168 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
5171 msgstr "Bit-abiadura"
5173 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5174 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5177 #: modules/access/bda/bda.c:75
5178 msgid "Network Identifier"
5181 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
5182 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5185 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5186 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5189 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
5193 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5194 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5197 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5198 msgid "High LNB voltage"
5201 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5203 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5204 "supported by all frontends."
5207 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
5211 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5212 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5215 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
5216 msgid "Transponder FEC"
5219 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5220 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5223 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
5224 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5227 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
5228 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5231 #: modules/access/bda/bda.c:99
5232 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5235 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
5236 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5239 #: modules/access/bda/bda.c:102
5240 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5243 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
5244 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5247 #: modules/access/bda/bda.c:106
5248 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5251 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
5252 msgid "Modulation type"
5255 #: modules/access/bda/bda.c:110
5256 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5259 #: modules/access/bda/bda.c:113
5263 #: modules/access/bda/bda.c:113
5267 #: modules/access/bda/bda.c:114
5271 #: modules/access/bda/bda.c:114
5275 #: modules/access/bda/bda.c:114
5279 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
5280 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5283 #: modules/access/bda/bda.c:118
5284 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5287 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5291 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5295 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5299 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5303 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5307 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
5308 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5311 #: modules/access/bda/bda.c:125
5312 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5315 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
5316 msgid "Terrestrial bandwidth"
5319 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5320 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5323 #: modules/access/bda/bda.c:134
5328 #: modules/access/bda/bda.c:135
5333 #: modules/access/bda/bda.c:135
5338 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
5339 msgid "Terrestrial guard interval"
5342 #: modules/access/bda/bda.c:138
5343 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5346 #: modules/access/bda/bda.c:140
5350 #: modules/access/bda/bda.c:140
5354 #: modules/access/bda/bda.c:141
5358 #: modules/access/bda/bda.c:141
5362 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
5363 msgid "Terrestrial transmission mode"
5366 #: modules/access/bda/bda.c:144
5367 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5370 #: modules/access/bda/bda.c:146
5374 #: modules/access/bda/bda.c:147
5378 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
5379 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5382 #: modules/access/bda/bda.c:150
5383 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5386 #: modules/access/bda/bda.c:152
5390 #: modules/access/bda/bda.c:153
5394 #: modules/access/bda/bda.c:153
5398 #: modules/access/bda/bda.c:156
5399 msgid "Satellite Azimuth"
5402 #: modules/access/bda/bda.c:157
5403 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5406 #: modules/access/bda/bda.c:158
5407 msgid "Satellite Elevation"
5410 #: modules/access/bda/bda.c:159
5411 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5414 #: modules/access/bda/bda.c:160
5415 msgid "Satellite Longitude"
5418 #: modules/access/bda/bda.c:162
5419 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5422 #: modules/access/bda/bda.c:163
5423 msgid "Satellite Polarisation"
5426 #: modules/access/bda/bda.c:164
5427 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5430 #: modules/access/bda/bda.c:166
5434 #: modules/access/bda/bda.c:166
5438 #: modules/access/bda/bda.c:167
5439 msgid "Circular Left"
5442 #: modules/access/bda/bda.c:167
5443 msgid "Circular Right"
5446 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
5450 #: modules/access/bda/bda.c:171
5452 msgid "DirectShow DVB input"
5453 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5455 #: modules/access/cdda/access.c:286
5457 msgid "CD reading failed"
5458 msgstr "Audio iragazkiak"
5460 #: modules/access/cdda/access.c:287
5462 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5465 #: modules/access/cdda.c:65
5467 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5471 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
5472 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5473 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5479 #: modules/access/cdda.c:70
5481 msgid "Audio CD input"
5482 msgstr "Audio iragazkiak"
5484 #: modules/access/cdda.c:76
5485 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5488 #: modules/access/cdda.c:88
5491 msgstr "CDDB Generoa"
5493 #: modules/access/cdda.c:88
5494 msgid "Address of the CDDB server to use."
5497 #: modules/access/cdda.c:91
5502 #: modules/access/cdda.c:91
5503 msgid "CDDB Server port to use."
5506 #: modules/access/cdda.c:445
5508 msgid "Audio CD - Track "
5509 msgstr "Audio pista"
5511 #: modules/access/cdda.c:462
5513 msgid "Audio CD - Track %i"
5514 msgstr "Audio pista"
5516 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
5517 #: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
5521 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5531 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5536 "all calls (0x10) 16\n"
5539 "libcdio (0x80) 128\n"
5540 "libcddb (0x100) 256\n"
5543 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5545 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5549 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5551 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5552 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5553 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5554 "25 blocks per access."
5557 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5559 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5560 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5561 " %a : The artist (for the album)\n"
5562 " %A : The album information\n"
5564 " %e : The extended data (for a track)\n"
5565 " %I : CDDB disk ID\n"
5567 " %M : The current MRL\n"
5568 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5569 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5570 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5571 " %T : The track number\n"
5572 " %s : Number of seconds in this track\n"
5573 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5574 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5575 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5579 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5581 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5582 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5583 " %M : The current MRL\n"
5584 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5585 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5586 " %T : The track number\n"
5587 " %s : Number of seconds in this track\n"
5588 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5589 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5594 msgid "Enable CD paranoia?"
5597 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5599 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5600 "none: no paranoia - fastest.\n"
5601 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5602 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5605 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5606 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5609 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5610 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5613 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5615 msgid "Audio Compact Disc"
5616 msgstr "Audio pistaren ID"
5618 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5620 msgid "Additional debug"
5621 msgstr "Bideoa gaitu"
5623 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5624 msgid "Caching value in microseconds"
5627 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5629 msgid "Number of blocks per CD read"
5630 msgstr "Auko kanalak"
5632 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5633 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5636 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5637 msgid "Use CD audio controls and output?"
5640 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5641 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5644 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5646 msgid "Do CD-Text lookups?"
5647 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5649 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5651 msgid "If set, get CD-Text information"
5652 msgstr "Meta-informazioa"
5654 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5655 msgid "Use Navigation-style playback?"
5658 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5659 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5662 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5667 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5668 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5671 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5672 msgid "CDDB lookups"
5675 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5676 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5679 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5682 msgstr "CDDB Generoa"
5684 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5685 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5688 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5690 msgid "CDDB server port"
5691 msgstr "CDDB Generoa"
5693 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5694 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5697 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5698 msgid "email address reported to CDDB server"
5701 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5702 msgid "Cache CDDB lookups?"
5705 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5706 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5709 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5710 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5713 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5714 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5717 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5719 msgid "CDDB server timeout"
5720 msgstr "CDDB Egilea"
5722 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5723 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5726 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5727 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5730 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5731 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5734 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5736 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5740 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5741 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
5742 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5743 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5748 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5750 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
5751 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
5755 #: modules/access/cdda/info.c:334
5756 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5759 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5764 #: modules/access/cdda/info.c:401
5769 #: modules/access/cdda/info.c:858
5770 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
5772 msgid "Track Number"
5773 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
5775 #: modules/access/dc1394.c:66
5776 msgid "dc1394 input"
5779 #: modules/access/directory.c:74
5780 msgid "Subdirectory behavior"
5783 #: modules/access/directory.c:76
5785 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5786 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5787 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5788 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5791 #: modules/access/directory.c:82
5796 #: modules/access/directory.c:83
5800 #: modules/access/directory.c:85
5801 msgid "Ignored extensions"
5804 #: modules/access/directory.c:87
5806 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5808 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5809 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5812 #: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5817 #: modules/access/directory.c:96
5818 msgid "Standard filesystem directory input"
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5850 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
5855 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
5856 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5858 msgid "Video device name"
5859 msgstr "Bideo X koordenatua"
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5863 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5864 "don't specify anything, the default device will be used."
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
5868 #: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
5869 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
5871 msgid "Audio device name"
5872 msgstr "Audio kodekak"
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5876 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5877 "don't specify anything, the default device will be used. "
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5881 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
5884 msgstr "Bideoaren titulua"
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5888 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5889 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5890 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
5894 #: modules/access/v4l.c:88
5896 msgid "Video input chroma format"
5897 msgstr "Bideo X koordenatua"
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5901 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5902 "(default), RV24, etc.)"
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5907 msgid "Video input frame rate"
5908 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5912 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5913 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5917 msgid "Device properties"
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5922 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5926 msgid "Tuner properties"
5929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5930 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5935 msgid "Tuner TV Channel"
5936 msgstr "Auko kanalak"
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5939 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5943 msgid "Tuner country code"
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5948 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5949 "mapping (0 means default)."
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5953 msgid "Tuner input type"
5956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5957 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5962 msgid "Video input pin"
5963 msgstr "Bideo ezarpenak"
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5967 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5968 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5969 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5970 "will not be changed."
5973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5975 msgid "Audio input pin"
5976 msgstr "Audio-irteera modulua"
5978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5979 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5984 msgid "Video output pin"
5985 msgstr "Bideo irteera modulua"
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5988 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5993 msgid "Audio output pin"
5994 msgstr "Audio-irteera modulua"
5996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5997 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6001 msgid "AM Tuner mode"
6004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6005 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6011 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
6015 msgid "DirectShow input"
6016 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
6019 #: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
6020 #: modules/video_output/msw/directx.c:176
6022 msgid "Refresh list"
6023 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
6031 msgid "Capturing failed"
6032 msgstr "Audio iragazkiak"
6034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
6036 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
6041 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6044 #: modules/access/dvb/access.c:131
6045 msgid "Modulation type for front-end device."
6048 #: modules/access/dvb/access.c:152
6049 msgid "HTTP Host address"
6052 #: modules/access/dvb/access.c:154
6053 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6056 #: modules/access/dvb/access.c:156
6057 msgid "HTTP user name"
6060 #: modules/access/dvb/access.c:158
6062 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6065 #: modules/access/dvb/access.c:161
6067 msgid "HTTP password"
6070 #: modules/access/dvb/access.c:163
6072 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6075 #: modules/access/dvb/access.c:166
6079 #: modules/access/dvb/access.c:168
6081 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6082 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6085 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
6086 #: modules/control/http/http.c:53
6087 msgid "Certificate file"
6090 #: modules/access/dvb/access.c:173
6091 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6094 #: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
6095 #: modules/control/http/http.c:56
6096 msgid "Private key file"
6099 #: modules/access/dvb/access.c:177
6100 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6103 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
6104 #: modules/control/http/http.c:58
6105 msgid "Root CA file"
6108 #: modules/access/dvb/access.c:180
6109 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6112 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
6113 #: modules/control/http/http.c:61
6117 #: modules/access/dvb/access.c:184
6118 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6121 #: modules/access/dvb/access.c:188
6122 msgid "DVB input with v4l2 support"
6125 #: modules/access/dvb/access.c:240
6129 #: modules/access/dvb/access.c:731
6130 msgid "Input syntax is deprecated"
6133 #: modules/access/dvb/access.c:732
6135 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6139 #: modules/access/dvb/access.c:778
6140 msgid "Illegal Polarization"
6143 #: modules/access/dvb/access.c:779
6145 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6148 #: modules/access/dv.c:72
6149 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6152 #: modules/access/dv.c:76
6153 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6156 #: modules/access/dv.c:77
6160 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
6164 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6166 msgid "Default DVD angle."
6167 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6169 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
6170 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6173 #: modules/access/dvdnav.c:74
6175 msgid "Start directly in menu"
6176 msgstr "Hasiera-unea"
6178 #: modules/access/dvdnav.c:76
6180 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6181 "useless warning introductions."
6184 #: modules/access/dvdnav.c:85
6185 msgid "DVD with menus"
6188 #: modules/access/dvdnav.c:86
6189 msgid "DVDnav Input"
6192 #: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
6193 #: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
6194 msgid "Playback failure"
6197 #: modules/access/dvdnav.c:303
6199 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6202 #: modules/access/dvdread.c:69
6203 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6206 #: modules/access/dvdread.c:71
6208 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6209 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6210 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6211 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6212 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6213 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6214 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6215 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6216 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6217 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6218 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6219 "The default method is: key."
6222 #: modules/access/dvdread.c:87
6227 #: modules/access/dvdread.c:87
6231 #: modules/access/dvdread.c:93
6232 msgid "DVD without menus"
6235 #: modules/access/dvdread.c:94
6236 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6239 #: modules/access/dvdread.c:239
6241 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6242 msgstr "Bideo irteera modulua"
6244 #: modules/access/dvdread.c:499
6246 msgid "DVDRead could not read block %d."
6249 #: modules/access/dvdread.c:561
6251 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6254 #: modules/access/eyetv.m:53
6256 msgid "Channel number"
6259 #: modules/access/eyetv.m:55
6261 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6262 "for Composite input"
6265 #: modules/access/eyetv.m:59
6267 msgid "EyeTV access module"
6268 msgstr "Sarbide moduluak"
6270 #: modules/access/fake.c:44
6272 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6275 #: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
6276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
6279 msgstr "Fotogramen tasa"
6281 #: modules/access/fake.c:48
6282 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6285 #: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
6286 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
6290 #: modules/access/fake.c:51
6292 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6296 #: modules/access/fake.c:53
6298 msgid "Duration in ms"
6301 #: modules/access/fake.c:55
6303 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6304 "meaning that the stream is unlimited)."
6307 #: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
6312 #: modules/access/fake.c:60
6316 #: modules/access/file.c:84
6317 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6320 #: modules/access/file.c:88
6324 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
6325 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6326 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6327 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6328 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6329 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
6332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6338 #: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
6339 #: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
6341 msgid "File reading failed"
6342 msgstr "Audio iragazkiak"
6344 #: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
6346 msgid "VLC could not read the file."
6347 msgstr "Bideo irteera modulua"
6349 #: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
6351 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6352 msgstr "Bideo irteera modulua"
6354 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6355 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6358 #: modules/access_filter/bandwidth.c:35
6360 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6364 #: modules/access_filter/bandwidth.c:44
6365 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
6368 msgstr "Bideo zabalera"
6370 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6372 msgid "Bandwidth limiter"
6373 msgstr "Bideo zabalera"
6375 #: modules/access_filter/dump.c:41
6376 msgid "Force use of dump module"
6379 #: modules/access_filter/dump.c:42
6380 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6383 #: modules/access_filter/dump.c:45
6384 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6387 #: modules/access_filter/dump.c:46
6389 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6390 "megabyte were performed."
6393 #: modules/access_filter/record.c:47
6395 msgid "Record directory"
6398 #: modules/access_filter/record.c:49
6400 msgid "Directory where the record will be stored."
6401 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
6403 #: modules/access_filter/record.c:326
6407 #: modules/access_filter/record.c:328
6408 msgid "Recording done"
6411 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6412 msgid "Timeshift granularity"
6415 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6417 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6418 "timeshifted streams."
6421 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6422 msgid "Timeshift directory"
6425 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6426 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6429 #: modules/access_filter/timeshift.c:56
6430 msgid "Force use of the timeshift module"
6433 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6435 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6436 "control pace or pause."
6439 #: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
6440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6444 #: modules/access/ftp.c:58
6446 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6449 #: modules/access/ftp.c:60
6450 msgid "FTP user name"
6453 #: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
6454 msgid "User name that will be used for the connection."
6457 #: modules/access/ftp.c:63
6459 msgid "FTP password"
6462 #: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
6463 msgid "Password that will be used for the connection."
6466 #: modules/access/ftp.c:66
6470 #: modules/access/ftp.c:67
6471 msgid "Account that will be used for the connection."
6474 #: modules/access/ftp.c:72
6478 #: modules/access/ftp.c:89
6479 msgid "FTP upload output"
6482 #: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
6483 #: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
6485 msgid "Network interaction failed"
6486 msgstr "Audio iragazkiak"
6488 #: modules/access/ftp.c:134
6489 msgid "VLC could not connect with the given server."
6492 #: modules/access/ftp.c:144
6493 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6496 #: modules/access/ftp.c:205
6497 msgid "Your account was rejected."
6500 #: modules/access/ftp.c:215
6501 msgid "Your password was rejected."
6504 #: modules/access/ftp.c:223
6505 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6508 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6510 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6513 #: modules/access/gnomevfs.c:52
6514 msgid "GnomeVFS input"
6517 #: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
6521 #: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
6523 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6524 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6528 #: modules/access/http.c:64
6530 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6533 #: modules/access/http.c:67
6534 msgid "HTTP user agent"
6537 #: modules/access/http.c:68
6538 msgid "User agent that will be used for the connection."
6541 #: modules/access/http.c:71
6542 msgid "Auto re-connect"
6545 #: modules/access/http.c:73
6547 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6550 #: modules/access/http.c:76
6552 msgid "Continuous stream"
6553 msgstr "Sout stream"
6555 #: modules/access/http.c:77
6557 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6558 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6559 "other types of HTTP streams."
6562 #: modules/access/http.c:82
6564 msgid "Forward Cookies"
6565 msgstr "Fotogramen tasa"
6567 #: modules/access/http.c:83
6568 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6571 #: modules/access/http.c:86
6575 #: modules/access/http.c:88
6579 #: modules/access/http.c:350
6580 msgid "HTTP authentication"
6583 #: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
6584 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6587 #: modules/access/jack.c:63
6589 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6593 #: modules/access/jack.c:65
6598 #: modules/access/jack.c:67
6599 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6602 #: modules/access/jack.c:68
6603 msgid "Auto Connection"
6606 #: modules/access/jack.c:70
6607 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6610 #: modules/access/jack.c:73
6611 msgid "JACK audio input"
6614 #: modules/access/jack.c:75
6618 #: modules/access/mmap.c:41
6619 msgid "Use file memory mapping"
6622 #: modules/access/mmap.c:43
6623 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6626 #: modules/access/mmap.c:53
6630 #: modules/access/mmap.c:54
6632 msgid "Memory-mapped file input"
6633 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6635 #: modules/access/mms/mms.c:50
6637 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6640 #: modules/access/mms/mms.c:53
6642 msgid "Force selection of all streams"
6643 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6645 #: modules/access/mms/mms.c:55
6647 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6648 "You can choose to select all of them."
6651 #: modules/access/mms/mms.c:58
6653 msgid "Maximum bitrate"
6654 msgstr "Bit-abiadura"
6656 #: modules/access/mms/mms.c:60
6657 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6660 #: modules/access/mms/mms.c:70
6661 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6664 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
6666 msgid "Dummy stream output"
6667 msgstr "Irteerako stream-a"
6669 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
6673 #: modules/access_output/file.c:65
6675 msgid "Append to file"
6676 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6678 #: modules/access_output/file.c:66
6679 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6682 #: modules/access_output/file.c:70
6684 msgid "File stream output"
6685 msgstr "Irteerako stream-a"
6687 #: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
6688 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
6692 #: modules/access_output/http.c:65
6693 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6696 #: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
6697 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
6699 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
6703 #: modules/access_output/http.c:68
6704 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6707 #: modules/access_output/http.c:70
6711 #: modules/access_output/http.c:71
6712 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6715 #: modules/access_output/http.c:74
6716 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6719 #: modules/access_output/http.c:77
6721 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6722 "empty if you don't have one."
6725 #: modules/access_output/http.c:81
6727 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6728 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6731 #: modules/access_output/http.c:86
6733 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6734 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6737 #: modules/access_output/http.c:89
6738 msgid "Advertise with Bonjour"
6741 #: modules/access_output/http.c:90
6742 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6745 #: modules/access_output/http.c:94
6747 msgid "HTTP stream output"
6748 msgstr "Irteerako stream-a"
6750 #: modules/access_output/shout.c:62
6753 msgstr "Bit-abiadura"
6755 #: modules/access_output/shout.c:63
6756 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6759 #: modules/access_output/shout.c:66
6761 msgid "Stream description"
6762 msgstr "Deskribapena"
6764 #: modules/access_output/shout.c:67
6765 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6768 #: modules/access_output/shout.c:70
6773 #: modules/access_output/shout.c:71
6775 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6776 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6777 "shoutcast/icecast server."
6780 #: modules/access_output/shout.c:80
6782 msgid "Genre description"
6783 msgstr "Deskribapena"
6785 #: modules/access_output/shout.c:81
6786 msgid "Genre of the content. "
6789 #: modules/access_output/shout.c:83
6791 msgid "URL description"
6792 msgstr "Deskribapena"
6794 #: modules/access_output/shout.c:84
6795 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6798 #: modules/access_output/shout.c:91
6799 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6802 #: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
6803 #: modules/access/v4l.c:125
6806 msgstr "Lagin-abiadura"
6808 #: modules/access_output/shout.c:94
6809 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6812 #: modules/access_output/shout.c:96
6814 msgid "Number of channels"
6815 msgstr "Auko kanalak"
6817 #: modules/access_output/shout.c:97
6818 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6821 #: modules/access_output/shout.c:99
6822 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6825 #: modules/access_output/shout.c:100
6826 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6829 #: modules/access_output/shout.c:102
6831 msgid "Stream public"
6832 msgstr "Irteerako stream-a"
6834 #: modules/access_output/shout.c:103
6836 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6837 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6838 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6841 #: modules/access_output/shout.c:109
6843 msgid "IceCAST output"
6844 msgstr "Access output"
6846 #: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
6847 #: modules/demux/live555.cpp:65
6848 msgid "Caching value (ms)"
6851 #: modules/access_output/udp.c:68
6853 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6857 #: modules/access_output/udp.c:71
6858 msgid "Group packets"
6861 #: modules/access_output/udp.c:72
6863 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6864 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6865 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6868 #: modules/access_output/udp.c:77
6869 msgid "Automatic multicast streaming"
6872 #: modules/access_output/udp.c:78
6873 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6876 #: modules/access_output/udp.c:82
6878 msgid "UDP stream output"
6879 msgstr "Irteerako stream-a"
6881 #: modules/access/pvr.c:61
6883 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6887 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
6888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
6889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
6894 #: modules/access/pvr.c:65
6896 msgid "PVR video device"
6897 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6899 #: modules/access/pvr.c:67
6901 msgid "Radio device"
6904 #: modules/access/pvr.c:68
6905 msgid "PVR radio device"
6908 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
6909 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
6910 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
6913 msgstr "Fotogramen tasa"
6915 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
6916 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6919 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
6920 #: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
6921 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6925 #: modules/access/pvr.c:75
6926 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6929 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
6930 #: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
6931 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
6936 #: modules/access/pvr.c:79
6937 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6940 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
6941 #: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
6942 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
6947 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
6948 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6951 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
6952 #: modules/access/v4l.c:140
6953 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6956 #: modules/access/pvr.c:89
6958 msgid "Key interval"
6961 #: modules/access/pvr.c:90
6962 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6965 #: modules/access/pvr.c:92
6968 msgstr "Tramak jauzi"
6970 #: modules/access/pvr.c:93
6972 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6973 "number of B-Frames."
6976 #: modules/access/pvr.c:97
6977 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6980 #: modules/access/pvr.c:99
6982 msgid "Bitrate peak"
6983 msgstr "Bit-abiadura"
6985 #: modules/access/pvr.c:100
6986 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6989 #: modules/access/pvr.c:102
6991 msgid "Bitrate mode"
6992 msgstr "Bit-abiadura"
6994 #: modules/access/pvr.c:103
6995 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6998 #: modules/access/pvr.c:105
7000 msgid "Audio bitmask"
7001 msgstr "Audio iragazkiak"
7003 #: modules/access/pvr.c:106
7004 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7007 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
7008 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
7009 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
7013 #: modules/access/pvr.c:110
7014 msgid "Audio volume (0-65535)."
7017 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
7022 #: modules/access/pvr.c:113
7024 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7027 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
7032 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
7033 #: modules/access/v4l.c:146
7037 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
7038 #: modules/access/v4l.c:146
7042 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
7043 #: modules/access/v4l.c:146
7047 #: modules/access/pvr.c:122
7051 #: modules/access/pvr.c:122
7055 #: modules/access/pvr.c:127
7059 #: modules/access/pvr.c:128
7060 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7063 #: modules/access/rtsp/access.c:47
7065 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7068 #: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
7072 #: modules/access/rtsp/access.c:97
7073 msgid "Connection failed"
7076 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7078 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7081 #: modules/access/rtsp/access.c:231
7083 msgid "Session failed"
7084 msgstr "Bideoaren titulua"
7086 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7087 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7090 #: modules/access/screen/screen.c:40
7092 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7095 #: modules/access/screen/screen.c:44
7096 msgid "Desired frame rate for the capture."
7099 #: modules/access/screen/screen.c:47
7100 msgid "Capture fragment size"
7103 #: modules/access/screen/screen.c:49
7105 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7106 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7109 #: modules/access/screen/screen.c:63
7110 msgid "Screen Input"
7113 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
7118 #: modules/access/smb.c:65
7120 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7123 #: modules/access/smb.c:67
7124 msgid "SMB user name"
7127 #: modules/access/smb.c:70
7129 msgid "SMB password"
7132 #: modules/access/smb.c:73
7136 #: modules/access/smb.c:74
7137 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7140 #: modules/access/smb.c:79
7144 #: modules/access/tcp.c:42
7146 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7149 #: modules/access/tcp.c:49
7153 #: modules/access/tcp.c:50
7157 #: modules/access/udp.c:64
7159 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7162 #: modules/access/udp.c:67
7163 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7166 #: modules/access/udp.c:69
7168 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7169 "time specified here (in milliseconds)."
7172 #: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
7173 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7177 #: modules/access/udp.c:77
7178 msgid "UDP/RTP input"
7181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7182 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
7183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7189 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7194 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
7195 #: modules/stream_out/standard.c:87
7199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
7200 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
7205 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7206 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7207 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7208 "I420, I411, I410, MJPG)"
7211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
7212 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
7218 msgstr "Audio iragazkiak"
7220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
7221 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
7229 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7233 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7237 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7242 msgid "Reset v4l2 controls"
7243 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
7245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
7246 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
7250 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
7251 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
7257 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
7261 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
7262 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7265 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
7269 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7270 msgstr "Bideo X koordenatua"
7272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
7273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
7274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
7275 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7281 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
7285 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
7286 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7291 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7299 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7303 msgid "Auto white balance"
7306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
7308 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
7313 msgid "Do white balance"
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
7318 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7319 "(if supported by the v4l2 driver)."
7322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
7327 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7331 msgid "Blue balance"
7334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7335 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
7339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
7340 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7345 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7353 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7363 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
7369 msgstr "Alemanieraz"
7371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
7372 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7376 msgid "Horizontal flip"
7379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
7380 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7384 msgid "Vertical flip"
7387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
7388 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7392 msgid "Horizontal centering"
7395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
7397 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7401 msgid "Vertical centering"
7404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
7405 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
7410 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7411 "will be used for OSS."
7414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
7416 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7417 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
7422 msgid "Audio method"
7423 msgstr "Audio kodekak"
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
7426 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
7431 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7432 "or OSS (ALSA is prefered)."
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
7437 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7438 msgstr "Bideo X koordenatua"
7440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
7447 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7448 msgstr "Bideo X koordenatua"
7450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
7452 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7453 msgstr "Bideo X koordenatua"
7455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
7461 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7462 msgstr "Bideo X koordenatua"
7464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
7471 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7472 msgstr "Bideo X koordenatua"
7474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
7480 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7481 msgstr "Bideo X koordenatua"
7483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
7485 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7486 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
7488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
7490 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
7496 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
7501 msgid "v4l2 driver controls"
7502 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
7506 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7507 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7508 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7509 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
7516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
7517 msgid "Tuner id (see debug output)."
7520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
7521 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7527 msgstr "Audio kodekak"
7529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
7530 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
7546 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
7547 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
7548 #: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
7552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
7553 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7557 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7561 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7565 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
7569 msgid "Video4Linux2"
7572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7573 msgid "Video4Linux2 input"
7576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
7579 msgstr "Bideo ezarpenak"
7581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
7585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
7588 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7591 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
7595 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7600 msgid "Reset controls to default"
7601 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7603 #: modules/access/v4l.c:78
7605 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7608 #: modules/access/v4l.c:82
7610 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7611 "device will be used."
7614 #: modules/access/v4l.c:86
7616 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7617 "device will be used."
7620 #: modules/access/v4l.c:90
7622 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7623 "(default), RV24, etc.)"
7626 #: modules/access/v4l.c:97
7628 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7631 #: modules/access/v4l.c:102
7633 msgid "Audio Channel"
7634 msgstr "Auko kanalak"
7636 #: modules/access/v4l.c:104
7637 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7640 #: modules/access/v4l.c:106
7641 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7644 #: modules/access/v4l.c:109
7645 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7648 #: modules/access/v4l.c:113
7649 msgid "Brightness of the video input."
7652 #: modules/access/v4l.c:116
7654 msgid "Hue of the video input."
7655 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7657 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
7658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
7660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
7661 #: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
7662 #: modules/video_filter/rss.c:149
7665 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7667 #: modules/access/v4l.c:119
7669 msgid "Color of the video input."
7670 msgstr "Bideo irteera modulua"
7672 #: modules/access/v4l.c:122
7674 msgid "Contrast of the video input."
7675 msgstr "Bideo X koordenatua"
7677 #: modules/access/v4l.c:124
7678 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7681 #: modules/access/v4l.c:127
7683 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7686 #: modules/access/v4l.c:131
7690 #: modules/access/v4l.c:133
7691 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7694 #: modules/access/v4l.c:134
7697 msgstr "Deskribapena"
7699 #: modules/access/v4l.c:136
7700 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7703 #: modules/access/v4l.c:137
7707 #: modules/access/v4l.c:138
7708 msgid "Quality of the stream."
7711 #: modules/access/v4l.c:149
7716 #: modules/access/v4l.c:150
7717 msgid "Video4Linux input"
7720 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
7721 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7724 #: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
7725 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7731 #: modules/access/vcd/vcd.c:51
7735 #: modules/access/vcd/vcd.c:57
7736 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7739 #: modules/access/vcdx/access.c:109
7740 msgid "The above message had unknown log level"
7743 #: modules/access/vcdx/access.c:135
7744 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7747 #: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
7748 #: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
7749 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7750 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7754 #: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
7758 #: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
7759 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7760 #: modules/demux/mkv.cpp:5408
7764 #: modules/access/vcdx/access.c:537
7768 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7771 msgstr "Fotogramen tasa"
7773 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
7776 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7778 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7781 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7783 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7787 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7791 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7794 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7796 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7801 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7805 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7806 msgid "First Entry Point"
7809 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7810 msgid "Last Entry Point"
7813 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7814 msgid "Track size (in sectors)"
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7818 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7823 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7828 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7831 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7833 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7835 msgid "extended selection list"
7836 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7838 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7840 msgid "selection list"
7841 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7843 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7844 msgid "unknown type"
7847 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7848 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7852 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
7853 msgid "(Super) Video CD"
7856 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100
7857 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7860 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7861 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7864 #: modules/access/vcdx/vcd.c:110
7865 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7868 #: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
7869 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7872 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7873 msgid "Use playback control?"
7876 #: modules/access/vcdx/vcd.c:121
7878 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7882 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7883 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7886 #: modules/access/vcdx/vcd.c:128
7888 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7892 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7894 msgid "Show extended VCD info?"
7895 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7897 #: modules/access/vcdx/vcd.c:134
7899 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7900 "for example playback control navigation."
7903 #: modules/access/vcdx/vcd.c:141
7904 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7907 #: modules/access/vcdx/vcd.c:147
7908 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
7912 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7917 msgid "Dolby Surround decoder"
7918 msgstr "Dolby Surround"
7920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
7922 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7923 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7924 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7925 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7926 "It works with any source format from mono to 7.1."
7929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7930 msgid "Characteristic dimension"
7933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7934 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7938 msgid "Compensate delay"
7941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7943 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7944 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7945 "case, turn this on to compensate."
7948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7950 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7951 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7955 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7956 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
7960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
7961 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7965 msgid "Headphone effect"
7968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7969 msgid "Use downmix algorithm"
7972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7974 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7975 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7981 msgid "Select channel to keep"
7982 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7986 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7987 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7990 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
8000 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
8006 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8010 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
8014 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
8018 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8021 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8022 msgid "A/52 dynamic range compression"
8025 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
8026 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8028 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8029 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8030 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8031 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8034 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
8035 msgid "Enable internal upmixing"
8038 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
8039 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8042 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
8043 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
8044 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8047 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
8048 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8051 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8052 msgid "DTS dynamic range compression"
8055 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8056 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
8057 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8060 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
8061 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8064 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
8065 msgid "Fixed point audio format conversions"
8068 #: modules/audio_filter/converter/float.c:97
8069 msgid "Floating-point audio format conversions"
8072 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
8073 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8075 msgid "MPEG audio decoder"
8076 msgstr "Audio kodekak"
8078 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
8080 msgid "Equalizer preset"
8081 msgstr "Ekualizadorea"
8083 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8084 msgid "Preset to use for the equalizer."
8087 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8091 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8093 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8094 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8098 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8103 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8111 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8114 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8115 msgid "Equalizer with 10 bands"
8118 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8132 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8143 msgid "Full bass and treble"
8146 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8150 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8154 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8167 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8173 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8178 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8183 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8188 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8201 #: modules/audio_filter/format.c:204
8202 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8205 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
8207 msgid "Number of audio buffers"
8208 msgstr "Auko kanalak"
8210 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8212 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8213 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8214 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8217 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
8221 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8223 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8224 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8225 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8228 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
8229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
8230 msgid "Volume normalizer"
8233 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
8235 msgid "Parametric Equalizer"
8236 msgstr "Ekualizadorea"
8238 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
8239 msgid "Low freq (Hz)"
8242 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8243 msgid "Low freq gain (dB)"
8246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8247 msgid "High freq (Hz)"
8250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8251 msgid "High freq gain (dB)"
8254 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8259 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8271 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8283 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8290 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
8291 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8294 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
8295 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
8296 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8299 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
8300 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8303 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
8304 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8307 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8308 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8311 msgstr "Ekualizadorea"
8313 #: modules/audio_mixer/float32.c:49
8314 msgid "Float32 audio mixer"
8317 #: modules/audio_mixer/spdif.c:48
8318 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8321 #: modules/audio_mixer/trivial.c:49
8323 msgid "Trivial audio mixer"
8324 msgstr "Audioa gaitu"
8326 #: modules/audio_output/alsa.c:87
8330 #: modules/audio_output/alsa.c:107
8332 msgid "ALSA audio output"
8333 msgstr "Audio-irteera modulua"
8335 #: modules/audio_output/alsa.c:111
8337 msgid "ALSA Device Name"
8340 #: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
8341 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
8342 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
8343 #: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
8344 #: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
8345 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
8347 msgid "Audio Device"
8348 msgstr "Audio iragazkiak"
8350 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
8351 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
8352 #: modules/audio_output/waveout.c:503
8353 msgid "2 Front 2 Rear"
8356 #: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
8357 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
8358 msgid "A/52 over S/PDIF"
8361 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8363 msgid "No Audio Device"
8364 msgstr "Audio iragazkiak"
8366 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8367 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8370 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
8371 #: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
8373 msgid "Audio output failed"
8374 msgstr "Audio-irteera modulua"
8376 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
8378 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8379 msgstr "Bideo irteera modulua"
8381 #: modules/audio_output/alsa.c:476
8383 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8386 #: modules/audio_output/alsa.c:960
8387 msgid "Unknown soundcard"
8390 #: modules/audio_output/arts.c:65
8392 msgid "aRts audio output"
8393 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8395 #: modules/audio_output/auhal.c:131
8397 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8398 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8402 #: modules/audio_output/auhal.c:137
8404 msgid "HAL AudioUnit output"
8405 msgstr "Audio-irteera modulua"
8407 #: modules/audio_output/auhal.c:245
8409 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8412 #: modules/audio_output/auhal.c:429
8413 msgid "Audio device is not configured"
8416 #: modules/audio_output/auhal.c:430
8418 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8419 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8422 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
8424 msgid "%s (Encoded Output)"
8427 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
8429 msgid "Output device"
8430 msgstr "Irteera moduluak"
8432 #: modules/audio_output/directx.c:208
8434 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8435 "default device appears as 0 AND another number)."
8438 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
8440 msgid "Use float32 output"
8441 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8443 #: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
8445 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8446 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8449 #: modules/audio_output/directx.c:216
8451 msgid "DirectX audio output"
8452 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8454 #: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
8455 msgid "3 Front 2 Rear"
8458 #: modules/audio_output/esd.c:69
8459 msgid "EsounD audio output"
8462 #: modules/audio_output/esd.c:72
8463 msgid "Esound server"
8466 #: modules/audio_output/file.c:81
8467 msgid "Output format"
8470 #: modules/audio_output/file.c:82
8472 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8473 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8476 #: modules/audio_output/file.c:85
8478 msgid "Number of output channels"
8479 msgstr "Auko kanalak"
8481 #: modules/audio_output/file.c:86
8483 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8484 "restrict the number of channels here."
8487 #: modules/audio_output/file.c:89
8488 msgid "Add WAVE header"
8491 #: modules/audio_output/file.c:90
8492 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8495 #: modules/audio_output/file.c:107
8498 msgstr "Irteera moduluak"
8500 #: modules/audio_output/file.c:108
8502 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8503 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8505 #: modules/audio_output/file.c:111
8507 msgid "File audio output"
8508 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8510 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
8511 msgid "Roku HD1000 audio output"
8514 #: modules/audio_output/jack.c:67
8515 msgid "Automatically connect to writable clients"
8518 #: modules/audio_output/jack.c:69
8520 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8521 "writable JACK clients found."
8524 #: modules/audio_output/jack.c:73
8525 msgid "Connect to clients matching"
8528 #: modules/audio_output/jack.c:75
8530 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8531 "regular expression will be considered for connection."
8534 #: modules/audio_output/jack.c:83
8536 msgid "JACK audio output"
8537 msgstr "Audio-irteera modulua"
8539 #: modules/audio_output/oss.c:101
8540 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8543 #: modules/audio_output/oss.c:103
8545 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8546 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8547 "drivers, then you need to enable this option."
8550 #: modules/audio_output/oss.c:109
8551 msgid "UNIX OSS audio output"
8554 #: modules/audio_output/oss.c:114
8556 msgid "OSS DSP device"
8559 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8560 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8563 #: modules/audio_output/portaudio.c:114
8564 msgid "PORTAUDIO audio output"
8567 #: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
8568 #: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
8570 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
8571 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
8572 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8573 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
8574 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
8575 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
8576 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
8577 msgid "VLC media player"
8580 #: modules/audio_output/pulse.c:94
8582 msgid "Pulseaudio audio output"
8583 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8585 #: modules/audio_output/sdl.c:68
8586 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8589 #: modules/audio_output/waveout.c:147
8590 msgid "Microsoft Soundmapper"
8593 #: modules/audio_output/waveout.c:158
8595 msgid "Select Audio Device"
8596 msgstr "Audio iragazkiak"
8598 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8600 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8601 "VLC restart to apply."
8604 #: modules/audio_output/waveout.c:162
8606 msgid "Default Audio Device"
8607 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8609 #: modules/audio_output/waveout.c:166
8610 msgid "Win32 waveOut extension output"
8613 #: modules/audio_output/waveout.c:482
8617 #: modules/codec/a52.c:97
8621 #: modules/codec/a52.c:104
8623 msgid "A/52 audio packetizer"
8624 msgstr "Paketegileak"
8626 #: modules/codec/adpcm.c:47
8628 msgid "ADPCM audio decoder"
8629 msgstr "Audio kodekak"
8631 #: modules/codec/araw.c:48
8633 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8634 msgstr "Audio kodekak"
8636 #: modules/codec/araw.c:57
8638 msgid "Raw audio encoder"
8639 msgstr "Audio kodekak"
8641 #: modules/codec/cc.c:61
8645 #: modules/codec/cc.c:62
8646 msgid "Closed Captions decoder"
8649 #: modules/codec/cdg.c:85
8651 msgid "CDG video decoder"
8652 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8654 #: modules/codec/cinepak.c:42
8656 msgid "Cinepak video decoder"
8657 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8659 #: modules/codec/cmml/cmml.c:72
8660 msgid "CMML annotations decoder"
8663 #: modules/codec/csri.c:66
8665 msgid "Subtitles (advanced)"
8666 msgstr "Azpitituluen pista"
8668 #: modules/codec/csri.c:67
8669 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8672 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8674 msgid "CVD subtitle decoder"
8675 msgstr "Azpitituluen pista"
8677 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8678 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8681 #: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
8682 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
8683 msgid "Encoding quality"
8686 #: modules/codec/dirac.c:73
8687 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8690 #: modules/codec/dirac.c:78
8692 msgid "Dirac video decoder"
8693 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8695 #: modules/codec/dirac.c:84
8697 msgid "Dirac video encoder"
8698 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8700 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8701 msgid "DirectMedia Object decoder"
8704 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8705 msgid "DirectMedia Object encoder"
8708 #: modules/codec/dts.c:99
8713 #: modules/codec/dts.c:104
8715 msgid "DTS audio packetizer"
8716 msgstr "Paketegileak"
8718 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8720 msgid "Decoding X coordinate"
8721 msgstr "Bideo X koordenatua"
8723 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8724 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8727 #: modules/codec/dvbsub.c:58
8729 msgid "Decoding Y coordinate"
8730 msgstr "Bideo Y koordinatua"
8732 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8733 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8736 #: modules/codec/dvbsub.c:61
8738 msgid "Subpicture position"
8739 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
8741 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8744 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8745 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8748 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
8749 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
8750 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
8752 #: modules/codec/dvbsub.c:67
8754 msgid "Encoding X coordinate"
8755 msgstr "Bideo X koordenatua"
8757 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8758 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8761 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8763 msgid "Encoding Y coordinate"
8764 msgstr "Bideo Y koordinatua"
8766 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8767 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8770 #: modules/codec/dvbsub.c:90
8772 msgid "DVB subtitles decoder"
8773 msgstr "Azpitituluen pista"
8775 #: modules/codec/dvbsub.c:103
8777 msgid "DVB subtitles encoder"
8778 msgstr "Azpitituluen pista"
8780 #: modules/codec/faad.c:43
8781 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8784 #: modules/codec/faad.c:361
8785 msgid "AAC extension"
8788 #: modules/codec/faad.c:365
8793 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
8794 #: modules/video_output/image.c:85
8797 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8799 #: modules/codec/fake.c:54
8800 msgid "Path of the image file for fake input."
8803 #: modules/codec/fake.c:55
8805 msgid "Reload image file"
8806 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8808 #: modules/codec/fake.c:57
8810 msgid "Reload image file every n seconds."
8811 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8813 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
8814 #: modules/stream_out/transcode.c:74
8816 msgid "Output video width."
8817 msgstr "Bideo zabalera"
8819 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
8820 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8822 msgid "Output video height."
8823 msgstr "Bideo garaiera"
8825 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8827 msgid "Keep aspect ratio"
8828 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
8830 #: modules/codec/fake.c:66
8831 msgid "Consider width and height as maximum values."
8834 #: modules/codec/fake.c:67
8836 msgid "Background aspect ratio"
8837 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
8839 #: modules/codec/fake.c:69
8840 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8843 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
8845 msgid "Deinterlace video"
8846 msgstr "Interfaze modulua"
8848 #: modules/codec/fake.c:72
8849 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8852 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
8854 msgid "Deinterlace module"
8855 msgstr "Interfaze modulua"
8857 #: modules/codec/fake.c:75
8859 msgid "Deinterlace module to use."
8860 msgstr "Interfaze modulua"
8862 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
8863 msgid "Chroma used."
8866 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
8867 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8870 #: modules/codec/fake.c:89
8872 msgid "Fake video decoder"
8873 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8875 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
8877 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8880 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
8882 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8885 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
8887 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8890 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
8892 msgid "VLC could not open the encoder."
8893 msgstr "Bideo irteera modulua"
8895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8918 msgstr "Azpititulua"
8920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8925 msgid "Fast bilinear"
8928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8933 msgid "Bicubic (good quality)"
8936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8937 msgid "Experimental"
8940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8941 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8950 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8966 msgid "Bicubic spline"
8969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
8971 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8972 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8973 "MJPEG and other codecs"
8976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8979 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8980 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
8984 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8985 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
8992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
8993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
9000 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9001 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
9003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
9005 msgid "FFmpeg demuxer"
9006 msgstr "Demultiplexadoreak"
9008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
9010 msgid "FFmpeg muxer"
9011 msgstr "Demultiplexadoreak"
9013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
9015 msgid "Video scaling filter"
9016 msgstr "Bideo X koordenatua"
9018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
9020 msgid "FFmpeg video filter"
9021 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
9024 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
9028 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
9033 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9034 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
9038 msgid "Direct rendering"
9039 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
9042 msgid "Error resilience"
9045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
9047 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9048 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9049 "can produce a lot of errors.\n"
9050 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
9054 msgid "Workaround bugs"
9057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
9059 "Try to fix some bugs:\n"
9062 "4 xvid interlaced\n"
9067 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9072 #: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
9076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9078 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9079 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9084 msgid "Skip frame (default=0)"
9085 msgstr "Tramak jauzi"
9087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9089 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9090 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9094 msgid "Skip idct (default=0)"
9097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9099 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9100 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9104 msgid "Post processing quality"
9107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9109 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9110 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9119 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9124 msgid "Visualize motion vectors"
9125 msgstr "Bistaratzeak"
9127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9129 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9130 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9131 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9132 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9133 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9134 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9138 msgid "Low resolution decoding"
9141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9143 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9148 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9153 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9154 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9158 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9163 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9164 "<option>...]]...\n"
9165 "long form example:\n"
9166 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
9167 "short form example:\n"
9168 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9172 "short long name short long option Description\n"
9173 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
9174 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
9175 " y nochrom chrominance filtring "
9177 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
9178 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9179 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9180 " the h & v deblocking filters share these\n"
9181 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
9182 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
9183 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
9185 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
9187 "dr dering Deringing filter\n"
9188 "al autolevels automatic brightness / "
9190 " f fullyrange stretch luminance to "
9192 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
9193 "li linipoldeint linear interpolating "
9195 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
9197 "md mediandeint median deinterlacer\n"
9198 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
9199 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9200 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9201 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
9202 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
9203 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
9206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9207 msgid "Ratio of key frames"
9210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9212 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9213 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
9215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9216 msgid "Ratio of B frames"
9219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9220 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9225 msgid "Video bitrate tolerance"
9226 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9229 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9234 msgid "Interlaced encoding"
9235 msgstr "Interfaze modulua"
9237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9238 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9243 msgid "Interlaced motion estimation"
9244 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9247 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9252 msgid "Pre-motion estimation"
9253 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9256 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9260 msgid "Strict rate control"
9263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9264 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9268 msgid "Rate control buffer size"
9271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9273 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9274 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9278 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9282 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9287 msgid "I quantization factor"
9288 msgstr "Bistaratzeak"
9290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9292 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9293 "same qscale for I and P frames)."
9296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
9297 #: modules/demux/mod.c:74
9299 msgid "Noise reduction"
9300 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
9302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9304 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9305 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9309 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9314 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9315 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9316 "standard MPEG2 decoders."
9319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9320 msgid "Quality level"
9323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9325 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9326 "encoding very much)."
9329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9331 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9332 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9333 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9334 "to ease the encoder's task."
9337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9338 msgid "Minimum video quantizer scale"
9341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9342 msgid "Minimum video quantizer scale."
9345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9346 msgid "Maximum video quantizer scale"
9349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9350 msgid "Maximum video quantizer scale."
9353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9355 msgid "Trellis quantization"
9356 msgstr "Bistaratzeak"
9358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9359 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9363 msgid "Fixed quantizer scale"
9366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9368 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9373 msgid "Strict standard compliance"
9376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9378 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9382 msgid "Luminance masking"
9385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9386 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9390 msgid "Darkness masking"
9393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9394 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9398 msgid "Motion masking"
9401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9403 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9409 msgid "Border masking"
9410 msgstr "Bideo garaiera"
9412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9414 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9419 msgid "Luminance elimination"
9422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9424 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9425 "The H264 specification recommends -4."
9428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9430 msgid "Chrominance elimination"
9431 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9435 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9436 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9440 msgid "Scaling mode"
9443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9444 msgid "Scaling mode to use."
9447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9450 msgstr "Demultiplexadoreak"
9452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9453 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9456 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
9457 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
9458 msgid "Post processing"
9461 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9465 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9469 #: modules/codec/flac.c:183
9471 msgid "Flac audio decoder"
9472 msgstr "Audio kodekak"
9474 #: modules/codec/flac.c:188
9476 msgid "Flac audio encoder"
9477 msgstr "Audio kodekak"
9479 #: modules/codec/flac.c:194
9481 msgid "Flac audio packetizer"
9482 msgstr "Paketegileak"
9484 #: modules/codec/fluidsynth.c:32
9485 msgid "Sound fonts (required)"
9488 #: modules/codec/fluidsynth.c:34
9489 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9492 #: modules/codec/fluidsynth.c:40
9493 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9496 #: modules/codec/libmpeg2.c:101
9497 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9500 #: modules/codec/lpcm.c:87
9501 msgid "Linear PCM audio decoder"
9504 #: modules/codec/lpcm.c:92
9505 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9508 #: modules/codec/mash.cpp:70
9509 msgid "Video decoder using openmash"
9512 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
9513 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9516 #: modules/codec/mpeg_audio.c:126
9517 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9520 #: modules/codec/png.c:58
9522 msgid "PNG video decoder"
9523 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9525 #: modules/codec/quicktime.c:67
9526 msgid "QuickTime library decoder"
9529 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9531 msgid "Pseudo raw video decoder"
9532 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9534 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9535 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9538 #: modules/codec/realaudio.c:64
9539 msgid "RealAudio library decoder"
9542 #: modules/codec/sdl_image.c:59
9543 msgid "SDL Image decoder"
9546 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9548 msgid "SDL_image video decoder"
9549 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9551 #: modules/codec/speex.c:114
9552 msgid "Speex audio decoder"
9555 #: modules/codec/speex.c:119
9556 msgid "Speex audio packetizer"
9559 #: modules/codec/speex.c:124
9560 msgid "Speex audio encoder"
9563 #: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
9565 msgid "Speex comment"
9566 msgstr "Espektrometroa"
9568 #: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
9573 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9575 msgid "DVD subtitles decoder"
9576 msgstr "Azpitituluen pista"
9578 #: modules/codec/spudec/spudec.c:52
9580 msgid "DVD subtitles packetizer"
9581 msgstr "Azpitituluen pista"
9583 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9585 msgid "Subtitles text encoding"
9586 msgstr "Azpitituluen pista"
9588 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9589 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9592 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9594 msgid "Subtitles justification"
9595 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9597 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9598 msgid "Set the justification of subtitles"
9601 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9603 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9604 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9606 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9608 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9611 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9613 msgid "Formatted Subtitles"
9614 msgstr "Audio iragazkiak"
9616 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9618 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9619 "but you can choose to disable all formatting."
9622 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
9624 msgid "Text subtitles decoder"
9625 msgstr "Azpititulua"
9627 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
9629 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9630 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9633 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
9635 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9636 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9639 #: modules/codec/subtitles/t140.c:36
9640 msgid "T.140 text encoder"
9643 #: modules/codec/svcdsub.c:46
9645 msgid "Enable debug"
9646 msgstr "Bideoa gaitu"
9648 #: modules/codec/svcdsub.c:49
9650 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9652 "packet assembly info 2\n"
9655 #: modules/codec/svcdsub.c:54
9656 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9659 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9661 msgid "SVCD subtitles"
9662 msgstr "Azpititulua"
9664 #: modules/codec/svcdsub.c:65
9665 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9668 #: modules/codec/tarkin.c:79
9670 msgid "Tarkin decoder module"
9671 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9673 #: modules/codec/telx.c:54
9674 msgid "Override page"
9677 #: modules/codec/telx.c:55
9679 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9680 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9681 "usually 888 or 889)."
9684 #: modules/codec/telx.c:60
9686 msgid "Ignore subtitle flag"
9687 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9689 #: modules/codec/telx.c:61
9690 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9693 #: modules/codec/telx.c:64
9694 msgid "Workaround for France"
9697 #: modules/codec/telx.c:65
9699 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9700 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9701 "your subtitles don't appear."
9704 #: modules/codec/telx.c:71
9706 msgid "Teletext subtitles decoder"
9707 msgstr "Azpititulua"
9709 #: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
9711 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9712 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9715 #: modules/codec/theora.c:103
9717 msgid "Theora video decoder"
9718 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9720 #: modules/codec/theora.c:109
9721 msgid "Theora video packetizer"
9724 #: modules/codec/theora.c:114
9725 msgid "Theora video encoder"
9728 #: modules/codec/theora.c:514
9729 msgid "Theora comment"
9732 #: modules/codec/twolame.c:56
9734 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9735 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9738 #: modules/codec/twolame.c:59
9743 #: modules/codec/twolame.c:60
9744 msgid "Handling mode for stereo streams"
9747 #: modules/codec/twolame.c:61
9750 msgstr "Bit-abiadura"
9752 #: modules/codec/twolame.c:63
9753 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9756 #: modules/codec/twolame.c:64
9757 msgid "Psycho-acoustic model"
9760 #: modules/codec/twolame.c:66
9761 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9764 #: modules/codec/twolame.c:70
9768 #: modules/codec/twolame.c:70
9770 msgid "Joint stereo"
9771 msgstr "Sout stream"
9773 #: modules/codec/twolame.c:75
9774 msgid "Libtwolame audio encoder"
9777 #: modules/codec/vorbis.c:176
9778 msgid "Maximum encoding bitrate"
9781 #: modules/codec/vorbis.c:178
9782 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9785 #: modules/codec/vorbis.c:179
9786 msgid "Minimum encoding bitrate"
9789 #: modules/codec/vorbis.c:181
9791 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9795 #: modules/codec/vorbis.c:182
9797 msgid "CBR encoding"
9798 msgstr "Azpitituluen pista"
9800 #: modules/codec/vorbis.c:184
9801 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9804 #: modules/codec/vorbis.c:188
9805 msgid "Vorbis audio decoder"
9808 #: modules/codec/vorbis.c:199
9810 msgid "Vorbis audio packetizer"
9811 msgstr "Paketegileak"
9813 #: modules/codec/vorbis.c:206
9814 msgid "Vorbis audio encoder"
9817 #: modules/codec/vorbis.c:648
9818 msgid "Vorbis comment"
9821 #: modules/codec/x264.c:51
9822 msgid "Maximum GOP size"
9825 #: modules/codec/x264.c:52
9827 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9828 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9831 #: modules/codec/x264.c:56
9832 msgid "Minimum GOP size"
9835 #: modules/codec/x264.c:57
9837 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9838 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9839 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9840 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9841 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9843 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9844 "frames, but do not start a new GOP."
9847 #: modules/codec/x264.c:66
9848 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9851 #: modules/codec/x264.c:67
9853 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9854 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9855 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9856 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9857 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9858 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9862 #: modules/codec/x264.c:78
9863 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9866 #: modules/codec/x264.c:79
9868 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9872 #: modules/codec/x264.c:83
9873 msgid "B-frames between I and P"
9876 #: modules/codec/x264.c:84
9877 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9880 #: modules/codec/x264.c:87
9881 msgid "Adaptive B-frame decision"
9884 #: modules/codec/x264.c:88
9886 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9887 "possibly before an I-frame."
9890 #: modules/codec/x264.c:91
9891 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9894 #: modules/codec/x264.c:92
9896 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9897 "negative values cause less B-frames."
9900 #: modules/codec/x264.c:95
9901 msgid "Keep some B-frames as references"
9904 #: modules/codec/x264.c:96
9906 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9907 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9911 #: modules/codec/x264.c:100
9915 #: modules/codec/x264.c:101
9917 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9918 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9921 #: modules/codec/x264.c:105
9923 msgid "Number of reference frames"
9924 msgstr "Auko kanalak"
9926 #: modules/codec/x264.c:106
9928 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9929 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9930 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9933 #: modules/codec/x264.c:111
9935 msgid "Skip loop filter"
9936 msgstr "Audio iragazkiak"
9938 #: modules/codec/x264.c:112
9939 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9942 #: modules/codec/x264.c:114
9943 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9946 #: modules/codec/x264.c:115
9948 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9949 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9952 #: modules/codec/x264.c:119
9956 #: modules/codec/x264.c:120
9958 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9959 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9960 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9963 #: modules/codec/x264.c:129
9965 msgid "Interlaced mode"
9966 msgstr "Interfaze modulua"
9968 #: modules/codec/x264.c:130
9970 msgid "Pure-interlaced mode."
9971 msgstr "Interfaze modulua"
9973 #: modules/codec/x264.c:135
9977 #: modules/codec/x264.c:136
9979 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9980 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9983 #: modules/codec/x264.c:140
9984 msgid "Quality-based VBR"
9987 #: modules/codec/x264.c:141
9988 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9991 #: modules/codec/x264.c:143
9995 #: modules/codec/x264.c:144
9996 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9999 #: modules/codec/x264.c:147
10003 #: modules/codec/x264.c:148
10004 msgid "Maximum quantizer parameter."
10007 #: modules/codec/x264.c:150
10008 msgid "Max QP step"
10011 #: modules/codec/x264.c:151
10012 msgid "Max QP step between frames."
10015 #: modules/codec/x264.c:153
10016 msgid "Average bitrate tolerance"
10019 #: modules/codec/x264.c:154
10020 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10023 #: modules/codec/x264.c:157
10024 msgid "Max local bitrate"
10027 #: modules/codec/x264.c:158
10028 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10031 #: modules/codec/x264.c:160
10035 #: modules/codec/x264.c:161
10036 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10039 #: modules/codec/x264.c:164
10040 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10043 #: modules/codec/x264.c:165
10045 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10049 #: modules/codec/x264.c:169
10050 msgid "QP factor between I and P"
10053 #: modules/codec/x264.c:170
10054 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10057 #: modules/codec/x264.c:173
10058 msgid "QP factor between P and B"
10061 #: modules/codec/x264.c:174
10062 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10065 #: modules/codec/x264.c:176
10066 msgid "QP difference between chroma and luma"
10069 #: modules/codec/x264.c:177
10070 msgid "QP difference between chroma and luma."
10073 #: modules/codec/x264.c:179
10074 msgid "Multipass ratecontrol"
10077 #: modules/codec/x264.c:180
10079 "Multipass ratecontrol:\n"
10080 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10081 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10082 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10085 #: modules/codec/x264.c:185
10086 msgid "QP curve compression"
10089 #: modules/codec/x264.c:186
10090 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10093 #: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
10094 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10097 #: modules/codec/x264.c:189
10099 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10100 "blurs complexity."
10103 #: modules/codec/x264.c:193
10105 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10109 #: modules/codec/x264.c:198
10110 msgid "Partitions to consider"
10113 #: modules/codec/x264.c:199
10115 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10118 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10119 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10120 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10121 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10124 #: modules/codec/x264.c:207
10125 msgid "Direct MV prediction mode"
10128 #: modules/codec/x264.c:208
10129 msgid "Direct MV prediction mode."
10132 #: modules/codec/x264.c:211
10134 msgid "Direct prediction size"
10135 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10137 #: modules/codec/x264.c:212
10139 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10141 " - -1: smallest possible according to level\n"
10144 #: modules/codec/x264.c:218
10145 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10148 #: modules/codec/x264.c:219
10149 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10152 #: modules/codec/x264.c:221
10154 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10155 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10157 #: modules/codec/x264.c:223
10159 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10161 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10162 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10163 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10164 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10167 #: modules/codec/x264.c:230
10169 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10171 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10172 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10173 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10176 #: modules/codec/x264.c:238
10177 msgid "Maximum motion vector search range"
10180 #: modules/codec/x264.c:239
10182 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10183 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10184 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10187 #: modules/codec/x264.c:244
10188 msgid "Maximum motion vector length"
10191 #: modules/codec/x264.c:245
10193 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10196 #: modules/codec/x264.c:250
10197 msgid "Minimum buffer space between threads"
10200 #: modules/codec/x264.c:251
10202 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10206 #: modules/codec/x264.c:255
10207 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10210 #: modules/codec/x264.c:259
10212 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10213 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10214 "quality). Range 1 to 7."
10217 #: modules/codec/x264.c:264
10219 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10220 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10221 "quality). Range 1 to 6."
10224 #: modules/codec/x264.c:269
10226 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10227 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10228 "quality). Range 1 to 5."
10231 #: modules/codec/x264.c:274
10232 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10235 #: modules/codec/x264.c:275
10236 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10239 #: modules/codec/x264.c:278
10240 msgid "Decide references on a per partition basis"
10243 #: modules/codec/x264.c:279
10245 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10246 "as opposed to only one ref per macroblock."
10249 #: modules/codec/x264.c:283
10251 msgid "Chroma in motion estimation"
10252 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10254 #: modules/codec/x264.c:284
10255 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10258 #: modules/codec/x264.c:287
10259 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10262 #: modules/codec/x264.c:288
10263 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10266 #: modules/codec/x264.c:290
10267 msgid "Adaptive spatial transform size"
10270 #: modules/codec/x264.c:292
10271 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10274 #: modules/codec/x264.c:294
10275 msgid "Trellis RD quantization"
10278 #: modules/codec/x264.c:295
10280 "Trellis RD quantization: \n"
10282 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10283 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10284 "This requires CABAC."
10287 #: modules/codec/x264.c:301
10288 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10291 #: modules/codec/x264.c:302
10292 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10295 #: modules/codec/x264.c:304
10296 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10299 #: modules/codec/x264.c:305
10301 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10302 "small single coefficient."
10305 #: modules/codec/x264.c:310
10307 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10311 #: modules/codec/x264.c:314
10312 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10315 #: modules/codec/x264.c:315
10316 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10319 #: modules/codec/x264.c:318
10320 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10323 #: modules/codec/x264.c:319
10324 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10327 #: modules/codec/x264.c:326
10328 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10331 #: modules/codec/x264.c:327
10332 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10335 #: modules/codec/x264.c:331
10336 msgid "CPU optimizations"
10339 #: modules/codec/x264.c:332
10340 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10343 #: modules/codec/x264.c:334
10344 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10347 #: modules/codec/x264.c:335
10348 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10351 #: modules/codec/x264.c:337
10352 msgid "PSNR computation"
10355 #: modules/codec/x264.c:338
10357 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10361 #: modules/codec/x264.c:341
10362 msgid "SSIM computation"
10365 #: modules/codec/x264.c:342
10367 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10371 #: modules/codec/x264.c:345
10374 msgstr "Bit-abiadura"
10376 #: modules/codec/x264.c:346
10378 msgid "Quiet mode."
10379 msgstr "Bit-abiadura"
10381 #: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10382 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10386 msgstr "Audio-irteera modulua"
10388 #: modules/codec/x264.c:349
10389 msgid "Print stats for each frame."
10392 #: modules/codec/x264.c:352
10393 msgid "SPS and PPS id numbers"
10396 #: modules/codec/x264.c:353
10398 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10402 #: modules/codec/x264.c:357
10404 msgid "Access unit delimiters"
10405 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10407 #: modules/codec/x264.c:358
10409 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10410 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10412 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10416 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10420 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10424 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10428 #: modules/codec/x264.c:371
10433 #: modules/codec/x264.c:377
10438 #: modules/codec/x264.c:377
10441 msgstr "Fotogramen tasa"
10443 #: modules/codec/x264.c:377
10447 #: modules/codec/x264.c:377
10451 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10455 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10459 #: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10460 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
10465 #: modules/codec/x264.c:392
10466 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10469 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
10470 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10473 #: modules/codec/zvbi.c:78
10475 msgid "Teletext page"
10476 msgstr "Azpititulua"
10478 #: modules/codec/zvbi.c:79
10479 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10482 #: modules/codec/zvbi.c:82
10483 msgid "Text is always opaque"
10486 #: modules/codec/zvbi.c:83
10487 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10490 #: modules/codec/zvbi.c:86
10492 msgid "Teletext alignment"
10493 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10495 #: modules/codec/zvbi.c:88
10498 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10499 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10502 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10503 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10504 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10506 #: modules/codec/zvbi.c:92
10508 msgid "Teletext text subtitles"
10509 msgstr "Azpititulua"
10511 #: modules/codec/zvbi.c:93
10512 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10515 #: modules/codec/zvbi.c:102
10516 msgid "VBI and Teletext decoder"
10519 #: modules/control/dbus.c:103
10523 #: modules/control/dbus.c:106
10525 msgid "D-Bus control interface"
10526 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10528 #: modules/control/gestures.c:81
10529 msgid "Motion threshold (10-100)"
10532 #: modules/control/gestures.c:83
10533 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10536 #: modules/control/gestures.c:85
10537 msgid "Trigger button"
10540 #: modules/control/gestures.c:87
10541 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10544 #: modules/control/gestures.c:91
10548 #: modules/control/gestures.c:94
10553 #: modules/control/gestures.c:102
10555 msgid "Mouse gestures control interface"
10556 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10558 #: modules/control/hotkeys.c:97
10560 msgid "Define playlist bookmarks."
10561 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
10563 #: modules/control/hotkeys.c:100
10564 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10567 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10569 #: modules/control/hotkeys.c:101
10571 msgid "Hotkeys management interface"
10572 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10574 #: modules/control/hotkeys.c:504
10576 msgid "Audio track: %s"
10577 msgstr "Audio pistaren ID"
10579 #: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
10581 msgid "Subtitle track: %s"
10582 msgstr "Azpititulu pista ID"
10584 #: modules/control/hotkeys.c:519
10588 #: modules/control/hotkeys.c:572
10590 msgid "Aspect ratio: %s"
10591 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10593 #: modules/control/hotkeys.c:598
10596 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10598 #: modules/control/hotkeys.c:624
10600 msgid "Deinterlace mode: %s"
10601 msgstr "Interfaze modulua"
10603 #: modules/control/hotkeys.c:654
10605 msgid "Zoom mode: %s"
10606 msgstr "Bideo zoom-a"
10608 #: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
10610 msgid "Subtitle delay %i ms"
10611 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10613 #: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
10615 msgid "Audio delay %i ms"
10616 msgstr "Audio kodekak"
10618 #: modules/control/hotkeys.c:1002
10620 msgid "Volume %d%%"
10623 #: modules/control/http/http.c:37
10625 msgid "Host address"
10626 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10628 #: modules/control/http/http.c:39
10630 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10631 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10632 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10635 #: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
10637 msgid "Source directory"
10638 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10640 #: modules/control/http/http.c:45
10644 #: modules/control/http/http.c:47
10646 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10647 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10650 #: modules/control/http/http.c:49
10651 msgid "Export album art as /art."
10654 #: modules/control/http/http.c:51
10656 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10660 #: modules/control/http/http.c:54
10661 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10664 #: modules/control/http/http.c:57
10665 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10668 #: modules/control/http/http.c:59
10669 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10672 #: modules/control/http/http.c:62
10673 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10676 #: modules/control/http/http.c:65
10677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10681 #: modules/control/http/http.c:66
10683 msgid "HTTP remote control interface"
10684 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10686 #: modules/control/http/http.c:76
10690 #: modules/control/lirc.c:40
10691 msgid "Change the lirc configuration file."
10694 #: modules/control/lirc.c:42
10696 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10697 "users home directory."
10700 #: modules/control/lirc.c:65
10704 #: modules/control/lirc.c:68
10706 msgid "Infrared remote control interface"
10707 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10709 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
10710 #: modules/control/rc.c:1928
10711 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10714 #: modules/control/motion.c:69
10715 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10718 #: modules/control/motion.c:75
10721 msgstr "Erresoluzioa"
10723 #: modules/control/motion.c:77
10725 msgid "motion control interface"
10726 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10728 #: modules/control/netsync.c:70
10729 msgid "Act as master"
10732 #: modules/control/netsync.c:71
10733 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10736 #: modules/control/netsync.c:75
10737 msgid "Master client ip address"
10740 #: modules/control/netsync.c:76
10741 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10744 #: modules/control/netsync.c:80
10746 msgid "Network Sync"
10749 #: modules/control/ntservice.c:42
10750 msgid "Install Windows Service"
10753 #: modules/control/ntservice.c:44
10754 msgid "Install the Service and exit."
10757 #: modules/control/ntservice.c:45
10758 msgid "Uninstall Windows Service"
10761 #: modules/control/ntservice.c:47
10762 msgid "Uninstall the Service and exit."
10765 #: modules/control/ntservice.c:48
10767 msgid "Display name of the Service"
10768 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10770 #: modules/control/ntservice.c:50
10771 msgid "Change the display name of the Service."
10774 #: modules/control/ntservice.c:51
10776 msgid "Configuration options"
10777 msgstr "Meta-informazioa"
10779 #: modules/control/ntservice.c:53
10781 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10782 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10786 #: modules/control/ntservice.c:58
10789 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10790 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10791 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10793 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
10794 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
10795 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
10796 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
10798 #: modules/control/ntservice.c:64
10803 #: modules/control/ntservice.c:65
10805 msgid "Windows Service interface"
10806 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10808 #: modules/control/rc.c:159
10810 msgid "Show stream position"
10811 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
10813 #: modules/control/rc.c:160
10815 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10818 #: modules/control/rc.c:163
10822 #: modules/control/rc.c:164
10823 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10826 #: modules/control/rc.c:166
10827 msgid "UNIX socket command input"
10830 #: modules/control/rc.c:167
10831 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10834 #: modules/control/rc.c:170
10835 msgid "TCP command input"
10838 #: modules/control/rc.c:171
10840 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10841 "port the interface will bind to."
10844 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
10846 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10847 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10849 #: modules/control/rc.c:177
10851 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10852 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10853 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10856 #: modules/control/rc.c:184
10861 #: modules/control/rc.c:187
10863 msgid "Remote control interface"
10864 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10866 #: modules/control/rc.c:339
10867 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10870 #: modules/control/rc.c:819
10872 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10875 #: modules/control/rc.c:852
10876 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10879 #: modules/control/rc.c:854
10880 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10883 #: modules/control/rc.c:855
10884 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10887 #: modules/control/rc.c:856
10888 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10891 #: modules/control/rc.c:857
10892 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10895 #: modules/control/rc.c:858
10896 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10899 #: modules/control/rc.c:859
10900 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10903 #: modules/control/rc.c:860
10904 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10907 #: modules/control/rc.c:861
10908 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10911 #: modules/control/rc.c:862
10912 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10915 #: modules/control/rc.c:863
10916 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10919 #: modules/control/rc.c:864
10920 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10923 #: modules/control/rc.c:865
10924 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10927 #: modules/control/rc.c:866
10928 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10931 #: modules/control/rc.c:867
10932 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10935 #: modules/control/rc.c:868
10936 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10939 #: modules/control/rc.c:869
10940 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10943 #: modules/control/rc.c:870
10944 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10947 #: modules/control/rc.c:871
10948 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10951 #: modules/control/rc.c:872
10952 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10955 #: modules/control/rc.c:874
10956 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10959 #: modules/control/rc.c:875
10960 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10963 #: modules/control/rc.c:876
10964 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10967 #: modules/control/rc.c:877
10968 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10971 #: modules/control/rc.c:878
10972 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10975 #: modules/control/rc.c:879
10976 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10979 #: modules/control/rc.c:880
10980 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10983 #: modules/control/rc.c:881
10984 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10987 #: modules/control/rc.c:882
10988 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10991 #: modules/control/rc.c:883
10992 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
10995 #: modules/control/rc.c:884
10996 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10999 #: modules/control/rc.c:885
11000 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11003 #: modules/control/rc.c:886
11004 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11007 #: modules/control/rc.c:887
11008 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11011 #: modules/control/rc.c:889
11012 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11015 #: modules/control/rc.c:890
11016 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11019 #: modules/control/rc.c:891
11020 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11023 #: modules/control/rc.c:892
11024 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11027 #: modules/control/rc.c:893
11028 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11031 #: modules/control/rc.c:894
11032 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11035 #: modules/control/rc.c:895
11036 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11039 #: modules/control/rc.c:896
11040 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11043 #: modules/control/rc.c:897
11044 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11047 #: modules/control/rc.c:898
11048 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11051 #: modules/control/rc.c:899
11052 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11055 #: modules/control/rc.c:900
11056 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11059 #: modules/control/rc.c:901
11060 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11063 #: modules/control/rc.c:902
11064 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11067 #: modules/control/rc.c:907
11068 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11071 #: modules/control/rc.c:908
11072 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11075 #: modules/control/rc.c:909
11076 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11079 #: modules/control/rc.c:910
11080 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11083 #: modules/control/rc.c:911
11084 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11087 #: modules/control/rc.c:912
11088 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11091 #: modules/control/rc.c:913
11092 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11095 #: modules/control/rc.c:914
11096 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11099 #: modules/control/rc.c:916
11100 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11103 #: modules/control/rc.c:917
11104 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11107 #: modules/control/rc.c:918
11108 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11111 #: modules/control/rc.c:919
11112 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11115 #: modules/control/rc.c:920
11116 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11119 #: modules/control/rc.c:922
11120 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11123 #: modules/control/rc.c:923
11124 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11127 #: modules/control/rc.c:924
11128 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11131 #: modules/control/rc.c:925
11132 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11135 #: modules/control/rc.c:926
11136 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11139 #: modules/control/rc.c:927
11140 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11143 #: modules/control/rc.c:928
11144 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11147 #: modules/control/rc.c:929
11148 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11151 #: modules/control/rc.c:930
11152 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11155 #: modules/control/rc.c:931
11156 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11159 #: modules/control/rc.c:932
11160 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11163 #: modules/control/rc.c:933
11164 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11167 #: modules/control/rc.c:934
11168 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11171 #: modules/control/rc.c:935
11172 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11175 #: modules/control/rc.c:938
11177 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
11178 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
11181 #: modules/control/rc.c:943
11182 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11185 #: modules/control/rc.c:944
11186 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11189 #: modules/control/rc.c:945
11190 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11193 #: modules/control/rc.c:946
11194 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11197 #: modules/control/rc.c:948
11198 msgid "+----[ end of help ]"
11201 #: modules/control/rc.c:1064
11203 msgid "Press menu select or pause to continue."
11206 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11208 #: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
11209 #: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
11210 #: modules/control/rc.c:1904
11211 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11214 #: modules/control/rc.c:1396
11215 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11218 #: modules/control/rc.c:1407
11220 msgid "Playlist has only %d elements"
11223 #: modules/control/rc.c:1962
11224 msgid "Unknown command!"
11227 #: modules/control/rc.c:1978
11229 msgid "+-[Incoming]"
11232 #: modules/control/rc.c:1979
11234 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11237 #: modules/control/rc.c:1981
11239 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11242 #: modules/control/rc.c:1983
11244 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11247 #: modules/control/rc.c:1985
11249 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11252 #: modules/control/rc.c:1989
11254 msgid "+-[Video Decoding]"
11255 msgstr "Bideo kodekak"
11257 #: modules/control/rc.c:1990
11259 msgid "| video decoded : %5i"
11262 #: modules/control/rc.c:1992
11264 msgid "| frames displayed : %5i"
11267 #: modules/control/rc.c:1994
11269 msgid "| frames lost : %5i"
11272 #: modules/control/rc.c:1998
11274 msgid "+-[Audio Decoding]"
11275 msgstr "Audio kodekak"
11277 #: modules/control/rc.c:1999
11279 msgid "| audio decoded : %5i"
11282 #: modules/control/rc.c:2001
11284 msgid "| buffers played : %5i"
11287 #: modules/control/rc.c:2003
11289 msgid "| buffers lost : %5i"
11292 #: modules/control/rc.c:2007
11294 msgid "+-[Streaming]"
11297 #: modules/control/rc.c:2008
11299 msgid "| packets sent : %5i"
11302 #: modules/control/rc.c:2009
11304 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11307 #: modules/control/rc.c:2011
11309 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11312 #: modules/control/showintf.c:65
11316 #: modules/control/showintf.c:66
11318 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11319 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11321 #: modules/control/telnet.c:77
11325 #: modules/control/telnet.c:78
11327 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11328 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11329 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11332 #: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
11333 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11334 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11338 #: modules/stream_out/rtp.c:103
11343 #: modules/control/telnet.c:83
11345 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11349 #: modules/control/telnet.c:87
11351 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11352 "default value is \"admin\"."
11355 #: modules/control/telnet.c:101
11357 msgid "VLM remote control interface"
11358 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11360 #: modules/demux/a52.c:48
11362 msgid "Raw A/52 demuxer"
11363 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11365 #: modules/demux/aiff.c:48
11367 msgid "AIFF demuxer"
11368 msgstr "Demultiplexadoreak"
11370 #: modules/demux/asf/asf.c:55
11372 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11373 msgstr "Demultiplexadoreak"
11375 #: modules/demux/asf/asf.c:177
11376 msgid "Could not demux ASF stream"
11379 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11380 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11383 #: modules/demux/au.c:49
11386 msgstr "Demultiplexadoreak"
11388 #: modules/demux/avi/avi.c:46
11390 msgid "Force interleaved method"
11391 msgstr "Interfaze modulua"
11393 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11395 msgid "Force interleaved method."
11396 msgstr "Interfaze modulua"
11398 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11400 msgid "Force index creation"
11401 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11403 #: modules/demux/avi/avi.c:51
11405 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11406 "incomplete (not seekable)."
11409 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11413 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11416 msgstr "Beti gainean"
11418 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11422 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11424 msgid "AVI demuxer"
11425 msgstr "Demultiplexadoreak"
11427 #: modules/demux/avi/avi.c:667
11431 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11433 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11434 "Do you want to try to repair it?\n"
11436 "This might take a long time."
11439 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11443 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11444 msgid "Don't repair"
11447 #: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
11448 msgid "Fixing AVI Index..."
11451 #: modules/demux/cdg.c:44
11453 msgid "CDG demuxer"
11454 msgstr "Demultiplexadoreak"
11456 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11457 msgid "Dump filename"
11460 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11461 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11464 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11466 msgid "Append to existing file"
11467 msgstr "Audio iragazkiak"
11469 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11470 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11473 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11474 msgid "File dumper"
11477 #: modules/demux/dts.c:44
11479 msgid "Raw DTS demuxer"
11480 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11482 #: modules/demux/flac.c:47
11484 msgid "FLAC demuxer"
11485 msgstr "Demultiplexadoreak"
11487 #: modules/demux/gme.cpp:54
11488 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11491 #: modules/demux/live555.cpp:67
11493 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11494 "should be set in millisecond units."
11497 #: modules/demux/live555.cpp:70
11498 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11501 #: modules/demux/live555.cpp:71
11503 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11504 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11505 "cannot connect to normal RTSP servers."
11508 #: modules/demux/live555.cpp:75
11509 msgid "RTSP user name"
11512 #: modules/demux/live555.cpp:76
11514 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11518 #: modules/demux/live555.cpp:78
11520 msgid "RTSP password"
11523 #: modules/demux/live555.cpp:79
11524 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11527 #: modules/demux/live555.cpp:83
11528 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11531 #: modules/demux/live555.cpp:93
11532 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11535 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11537 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11540 #: modules/demux/live555.cpp:102
11541 msgid "Client port"
11544 #: modules/demux/live555.cpp:103
11545 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11548 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
11549 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11552 #: modules/demux/live555.cpp:108
11553 msgid "HTTP tunnel port"
11556 #: modules/demux/live555.cpp:109
11557 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11560 #: modules/demux/live555.cpp:570
11561 msgid "RTSP authentication"
11564 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
11565 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
11566 #: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11567 msgid "Frames per Second"
11570 #: modules/demux/mjpeg.c:47
11572 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11573 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11576 #: modules/demux/mjpeg.c:53
11577 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11580 #: modules/demux/mkv.cpp:400
11581 msgid "Matroska stream demuxer"
11584 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11586 msgid "Ordered chapters"
11587 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11589 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11590 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11593 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11595 msgid "Chapter codecs"
11596 msgstr "Beste kodekak"
11598 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11599 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11602 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11604 msgid "Preload Directory"
11607 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11609 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11610 "for broken files)."
11613 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11614 msgid "Seek based on percent not time"
11617 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11618 msgid "Seek based on percent not time."
11621 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11622 msgid "Dummy Elements"
11625 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11626 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11629 #: modules/demux/mkv.cpp:3340
11630 msgid "--- DVD Menu"
11633 #: modules/demux/mkv.cpp:3346
11634 msgid "First Played"
11637 #: modules/demux/mkv.cpp:3348
11639 msgid "Video Manager"
11640 msgstr "Bideo zabalera"
11642 #: modules/demux/mkv.cpp:3354
11644 msgid "----- Title"
11647 #: modules/demux/mod.c:50
11648 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11651 #: modules/demux/mod.c:51
11653 msgid "Enable reverberation"
11654 msgstr "Audioa gaitu"
11656 #: modules/demux/mod.c:52
11657 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11660 #: modules/demux/mod.c:54
11661 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11664 #: modules/demux/mod.c:56
11665 msgid "Enable megabass mode"
11668 #: modules/demux/mod.c:57
11669 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11672 #: modules/demux/mod.c:59
11674 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11675 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11678 #: modules/demux/mod.c:62
11679 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11682 #: modules/demux/mod.c:64
11683 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11686 #: modules/demux/mod.c:69
11687 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11690 #: modules/demux/mod.c:77
11695 #: modules/demux/mod.c:80
11696 msgid "Reverberation level"
11699 #: modules/demux/mod.c:82
11700 msgid "Reverberation delay"
11703 #: modules/demux/mod.c:84
11707 #: modules/demux/mod.c:87
11708 msgid "Mega bass level"
11711 #: modules/demux/mod.c:89
11712 msgid "Mega bass cutoff"
11715 #: modules/demux/mod.c:91
11718 msgstr "Dolby Surround"
11720 #: modules/demux/mod.c:94
11721 msgid "Surround level"
11724 #: modules/demux/mod.c:96
11726 msgid "Surround delay (ms)"
11727 msgstr "Audio kodekak"
11729 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
11730 msgid "MP4 stream demuxer"
11733 #: modules/demux/mpc.c:57
11734 msgid "MusePack demuxer"
11737 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43
11738 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11741 #: modules/demux/mpeg/h264.c:50
11743 msgid "H264 video demuxer"
11744 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11746 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
11747 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11750 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
11752 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11755 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
11757 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11758 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11760 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
11761 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11764 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
11766 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11767 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11769 #: modules/demux/nsc.c:46
11770 msgid "Windows Media NSC metademux"
11773 #: modules/demux/nsv.c:48
11774 msgid "NullSoft demuxer"
11777 #: modules/demux/nuv.c:50
11779 msgid "Nuv demuxer"
11780 msgstr "Demultiplexadoreak"
11782 #: modules/demux/ogg.c:50
11784 msgid "OGG demuxer"
11785 msgstr "Demultiplexadoreak"
11787 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11789 msgid "Google Video"
11790 msgstr "Bideo zoom-a"
11792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11797 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11798 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11801 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11802 msgid "Show shoutcast adult content"
11805 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11806 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11809 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11812 msgstr "Tramak jauzi"
11814 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11816 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11817 "prevent adding them to the playlist."
11820 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11821 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11826 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11827 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11828 "user's knowledge."
11831 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11832 msgid "M3U playlist import"
11835 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11837 msgid "PLS playlist import"
11838 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11842 msgid "B4S playlist import"
11843 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11845 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11847 msgid "DVB playlist import"
11848 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11850 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
11851 msgid "Podcast parser"
11854 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
11856 msgid "XSPF playlist import"
11857 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11859 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11860 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11863 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
11865 msgid "ASX playlist import"
11866 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11868 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
11869 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
11873 msgid "QuickTime Media Link importer"
11876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
11877 msgid "Google Video Playlist importer"
11880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11881 msgid "Dummy ifo demux"
11884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11885 msgid "iTunes Music Library importer"
11888 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
11889 #: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
11890 msgid "Podcast Info"
11893 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
11894 msgid "Podcast Summary"
11897 #: modules/demux/playlist/podcast.c:291
11898 msgid "Podcast Size"
11901 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
11904 msgstr "Sout stream"
11906 #: modules/demux/ps.c:42
11907 msgid "Trust MPEG timestamps"
11910 #: modules/demux/ps.c:43
11912 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11913 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11914 "calculate from the bitrate instead."
11917 #: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
11919 msgid "MPEG-PS demuxer"
11920 msgstr "Demultiplexadoreak"
11922 #: modules/demux/pva.c:42
11924 msgid "PVA demuxer"
11925 msgstr "Demultiplexadoreak"
11927 #: modules/demux/rawdv.c:40
11929 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11932 #: modules/demux/rawdv.c:48
11934 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11935 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11937 #: modules/demux/rawvid.c:44
11938 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11941 #: modules/demux/rawvid.c:48
11943 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11944 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11946 #: modules/demux/rawvid.c:52
11948 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11949 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11951 #: modules/demux/rawvid.c:55
11952 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11955 #: modules/demux/rawvid.c:56
11956 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11959 #: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
11961 msgid "Aspect ratio"
11962 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11964 #: modules/demux/rawvid.c:60
11965 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11968 #: modules/demux/rawvid.c:64
11970 msgid "Raw video demuxer"
11971 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11973 #: modules/demux/real.c:66
11975 msgid "Real demuxer"
11976 msgstr "Demultiplexadoreak"
11978 #: modules/demux/smf.c:40
11980 msgid "SMF demuxer"
11981 msgstr "Demultiplexadoreak"
11983 #: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
11984 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11987 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
11989 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11990 "based subtitle formats without a fixed value."
11993 #: modules/demux/subtitle_asa.c:60
11995 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11998 #: modules/demux/subtitle_asa.c:63
12000 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12001 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12003 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
12005 msgid "Text subtitles parser"
12006 msgstr "Azpititulua"
12008 #: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
12009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12010 msgid "Frames per second"
12013 #: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
12015 msgid "Subtitles delay"
12016 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12018 #: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
12020 msgid "Subtitles format"
12021 msgstr "Azpitituluen pista"
12023 #: modules/demux/subtitle.c:54
12025 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12026 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12029 #: modules/demux/subtitle.c:57
12031 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12032 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
12033 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
12036 #: modules/demux/ts.c:95
12040 #: modules/demux/ts.c:97
12041 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12044 #: modules/demux/ts.c:99
12045 msgid "Set id of ES to PID"
12048 #: modules/demux/ts.c:100
12050 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12051 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12052 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12055 #: modules/demux/ts.c:105
12056 msgid "Fast udp streaming"
12059 #: modules/demux/ts.c:107
12060 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12063 #: modules/demux/ts.c:109
12064 msgid "MTU for out mode"
12067 #: modules/demux/ts.c:110
12068 msgid "MTU for out mode."
12071 #: modules/demux/ts.c:112
12075 #: modules/demux/ts.c:113
12076 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12079 #: modules/demux/ts.c:115
12081 msgid "Silent mode"
12082 msgstr "Bit-abiadura"
12084 #: modules/demux/ts.c:116
12085 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12088 #: modules/demux/ts.c:118
12089 msgid "CAPMT System ID"
12092 #: modules/demux/ts.c:119
12093 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12096 #: modules/demux/ts.c:121
12097 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12100 #: modules/demux/ts.c:122
12102 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12103 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12106 #: modules/demux/ts.c:126
12107 msgid "Filename of dump"
12110 #: modules/demux/ts.c:127
12111 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12114 #: modules/demux/ts.c:129
12118 #: modules/demux/ts.c:131
12120 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12124 #: modules/demux/ts.c:134
12125 msgid "Dump buffer size"
12128 #: modules/demux/ts.c:136
12130 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12131 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12134 #: modules/demux/ts.c:140
12135 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12138 #: modules/demux/ts.c:3320
12140 msgid "Teletext subtitles"
12141 msgstr "Azpititulua"
12143 #: modules/demux/ts.c:3330
12145 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12146 msgstr "Azpititulua"
12148 #: modules/demux/ts.c:3425
12151 msgstr "Azpititulua"
12153 #: modules/demux/ts.c:3429
12155 msgid "4:3 subtitles"
12156 msgstr "Azpititulua"
12158 #: modules/demux/ts.c:3433
12160 msgid "16:9 subtitles"
12161 msgstr "Azpititulua"
12163 #: modules/demux/ts.c:3437
12165 msgid "2.21:1 subtitles"
12166 msgstr "Azpititulua"
12168 #: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
12169 msgid "hearing impaired"
12172 #: modules/demux/ts.c:3445
12173 msgid "4:3 hearing impaired"
12176 #: modules/demux/ts.c:3449
12177 msgid "16:9 hearing impaired"
12180 #: modules/demux/ts.c:3453
12181 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12184 #: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
12186 msgid "clean effects"
12187 msgstr "Bideo kodekak"
12189 #: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
12190 msgid "visual impaired commentary"
12193 #: modules/demux/tta.c:44
12195 msgid "TTA demuxer"
12196 msgstr "Demultiplexadoreak"
12198 #: modules/demux/ty.c:56
12202 #: modules/demux/ty.c:57
12203 msgid "TY Stream audio/video demux"
12206 #: modules/demux/vc1.c:43
12207 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12210 #: modules/demux/vc1.c:49
12212 msgid "VC1 video demuxer"
12213 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12215 #: modules/demux/vobsub.c:51
12217 msgid "Vobsub subtitles parser"
12218 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12220 #: modules/demux/voc.c:45
12222 msgid "VOC demuxer"
12223 msgstr "Demultiplexadoreak"
12225 #: modules/demux/wav.c:44
12227 msgid "WAV demuxer"
12228 msgstr "Demultiplexadoreak"
12230 #: modules/demux/xa.c:44
12233 msgstr "Demultiplexadoreak"
12235 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
12236 msgid "Use DVD Menus"
12239 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
12241 msgid "BeOS standard API interface"
12242 msgstr "Interfazea gehitu"
12244 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12245 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12248 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12249 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12250 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12251 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
12252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12253 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12259 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12260 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12263 msgid "Preferences"
12264 msgstr "VLC hobespenak"
12266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12267 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
12268 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12269 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12273 msgstr "Kolorezko mezuak"
12275 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12276 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12277 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12278 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12282 msgstr "Audio iragazkiak"
12284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12285 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12290 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12292 msgid "Open Subtitles"
12293 msgstr "Azpititulua"
12295 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12298 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12306 msgstr "Aurreko titulua"
12308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12311 msgstr "Hurrengo titulua"
12313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12315 msgid "Go to Title"
12316 msgstr "Gelditze-unea"
12318 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12320 msgid "Go to Chapter"
12323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
12332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12333 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12334 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12335 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12336 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12337 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12338 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12339 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
12340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
12343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
12345 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
12346 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12353 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12357 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12360 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12361 msgid "Drop files to play"
12364 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12367 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12369 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12370 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12375 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12376 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12382 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
12383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12386 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12388 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12390 msgid "Select None"
12391 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12393 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12394 msgid "Sort Reverse"
12397 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12398 msgid "Sort by Name"
12401 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12402 msgid "Sort by Path"
12405 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12409 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12413 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12417 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12422 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12427 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12428 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12436 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12440 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12442 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12445 msgstr "Bideoaren titulua"
12447 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12450 msgstr "Stream lehentsia"
12452 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12454 msgid "Show Interface"
12457 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12461 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12465 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12469 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12470 msgid "Vertical Sync"
12473 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12475 msgid "Correct Aspect Ratio"
12476 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12478 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12480 msgid "Stay On Top"
12481 msgstr "Beti gainean"
12483 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12484 msgid "Take Screen Shot"
12487 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
12488 msgid "Framebuffer device"
12491 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
12492 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12495 #: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
12497 msgid "Video aspect ratio"
12498 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12500 #: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
12501 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12504 #: modules/gui/fbosd.c:116
12505 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12508 #: modules/gui/fbosd.c:118
12509 msgid "Transparency of the image"
12512 #: modules/gui/fbosd.c:119
12514 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12515 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12518 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
12519 #: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
12523 #: modules/gui/fbosd.c:124
12524 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12527 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
12528 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
12530 msgid "X coordinate"
12531 msgstr "Bideo X koordenatua"
12533 #: modules/gui/fbosd.c:127
12534 msgid "X coordinate of the rendered image"
12537 #: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
12538 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
12540 msgid "Y coordinate"
12541 msgstr "Bideo Y koordinatua"
12543 #: modules/gui/fbosd.c:130
12544 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12547 #: modules/gui/fbosd.c:134
12550 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12551 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12554 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12555 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12556 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12558 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
12559 #: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
12560 #: modules/video_filter/rss.c:141
12564 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
12566 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12570 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
12571 #: modules/video_filter/rss.c:145
12572 msgid "Font size, pixels"
12575 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
12576 #: modules/video_filter/rss.c:146
12577 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12580 #: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
12581 #: modules/video_filter/rss.c:150
12583 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12584 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12585 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12586 "(red + green), #FFFFFF = white"
12589 #: modules/gui/fbosd.c:152
12590 msgid "Clear overlay framebuffer"
12593 #: modules/gui/fbosd.c:153
12595 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12596 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12600 #: modules/gui/fbosd.c:157
12601 msgid "Render text or image"
12604 #: modules/gui/fbosd.c:158
12605 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12608 #: modules/gui/fbosd.c:161
12610 msgid "Display on overlay framebuffer"
12611 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12613 #: modules/gui/fbosd.c:162
12615 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12618 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12619 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12620 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12624 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12625 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12626 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12629 msgstr "Alemanieraz"
12631 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12632 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12633 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12638 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12639 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12640 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12645 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12646 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12647 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12651 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12652 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12653 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
12654 #: modules/video_filter/rss.c:66
12658 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12659 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12660 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12661 #: modules/video_filter/rss.c:67
12665 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12666 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12667 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12668 #: modules/video_filter/rss.c:67
12672 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12673 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12674 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12678 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12679 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12680 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12685 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12686 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12687 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12691 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12692 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12693 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12694 #: modules/video_filter/rss.c:68
12698 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12699 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12700 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12705 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12706 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12707 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12711 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12712 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12713 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12714 #: modules/video_filter/rss.c:68
12718 #: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12719 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12720 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
12721 #: modules/video_filter/rss.c:69
12725 #: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
12726 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
12727 #: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
12728 #: modules/video_filter/rss.c:198
12731 msgstr "Fotogramen tasa"
12733 #: modules/gui/fbosd.c:218
12737 #: modules/gui/fbosd.c:223
12738 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12741 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
12742 msgid "About VLC media player"
12745 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12747 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12750 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12752 msgid "Compiled by %s"
12753 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12755 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12756 msgid "VLC was brought to you by:"
12759 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12760 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12765 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12766 msgid "VLC media player Help"
12769 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
12773 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12777 msgstr "Laster-marka"
12779 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12780 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12781 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12786 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
12787 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
12788 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
12789 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12793 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12795 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12797 #: modules/video_filter/extract.c:74
12801 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12802 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
12803 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12810 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12813 msgstr "Azpititulua"
12815 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12820 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12822 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12825 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12826 msgid "Input has changed"
12829 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12831 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12832 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12835 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12838 msgid "Invalid selection"
12841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
12842 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12847 msgid "No input found"
12850 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
12851 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12854 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12856 msgid "Jump To Time"
12857 msgstr "Gelditze-unea"
12859 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12863 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12865 msgid "Jump to time"
12866 msgstr "Gelditze-unea"
12868 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12872 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12876 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12877 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12882 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12883 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12888 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12889 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12893 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12894 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
12898 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12899 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
12901 msgid "Normal Size"
12902 msgstr "Fotogramen tasa"
12904 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12905 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12906 msgid "Double Size"
12909 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12910 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
12912 msgid "Float on Top"
12913 msgstr "Beti gainean"
12915 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12916 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
12917 msgid "Fit to Screen"
12920 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
12921 msgid "Step Forward"
12924 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
12925 msgid "Step Backward"
12928 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
12929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12933 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
12934 msgid "Fast Forward"
12937 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
12938 #: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
12939 #: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
12941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12942 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12943 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12944 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
12949 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12953 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
12954 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12957 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
12958 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12961 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12966 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
12968 msgid "Extended controls"
12969 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
12971 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
12972 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
12974 msgid "Video filters"
12975 msgstr "Bideoaren titulua"
12977 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
12978 msgid "Image adjustment"
12981 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12982 msgid "Shows more information about the available video filters."
12985 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
12989 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
12993 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
12994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
12995 msgid "Psychedelic"
12998 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
12999 #: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
13003 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13005 msgid "General editing filters"
13006 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13008 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13010 msgid "Distortion filters"
13011 msgstr "Audio iragazkiak"
13013 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13017 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13018 msgid "Adds motion blurring to the image"
13021 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13022 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13025 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13027 msgid "Image cropping"
13028 msgstr "Bideo zabalera"
13030 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13031 msgid "Crops a defined part of the image"
13034 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
13036 msgid "Invert colors"
13037 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13039 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13040 msgid "Inverts the colors of the image"
13043 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13044 #: modules/video_filter/transform.c:75
13046 msgid "Transformation"
13047 msgstr "Meta-informazioa"
13049 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13050 msgid "Rotates or flips the image"
13053 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13055 msgid "Interactive Zoom"
13056 msgstr "Interfaze modulua"
13058 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13059 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13062 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
13064 msgid "Volume normalization"
13065 msgstr "Bistaratzeak"
13067 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13068 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13071 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
13073 msgid "Headphone virtualization"
13074 msgstr "Audio bistaratzeak"
13076 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13077 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13080 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13081 msgid "Maximum level"
13084 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13085 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13086 msgid "Restore Defaults"
13089 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
13090 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13094 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13096 msgid "About the video filters"
13097 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13099 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13101 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13102 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13103 "subsections of Video/Filters.\n"
13104 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13105 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13108 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13109 msgid "(no item is being played)"
13112 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13117 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13122 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
13128 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13130 msgid "Remaining time: %i seconds"
13133 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13134 msgid "Errors and Warnings"
13137 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13141 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13143 msgid "Show Details"
13144 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13146 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
13148 msgid "VLC - Controller"
13149 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13151 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13153 msgid "Open CrashLog..."
13156 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13158 msgid "Check for Update..."
13159 msgstr "Meta-informazioa"
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13163 msgid "Preferences..."
13164 msgstr "VLC hobespenak"
13166 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13171 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13175 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13176 msgid "Hide Others"
13179 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13182 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
13188 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13191 msgstr "Iragazkiak"
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13195 msgid "Open File..."
13196 msgstr "Audio iragazkiak"
13198 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13200 msgid "Quick Open File..."
13201 msgstr "Audio iragazkiak"
13203 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13205 msgid "Open Disc..."
13208 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13210 msgid "Open Network..."
13213 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13214 msgid "Open Recent"
13217 #: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
13220 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13223 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13243 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13245 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
13249 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
13250 msgid "Volume Down"
13253 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
13254 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13256 msgid "Video Device"
13257 msgstr "Bideoaren titulua"
13259 #: modules/gui/macosx/intf.m:740
13260 msgid "Minimize Window"
13263 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13264 msgid "Close Window"
13267 #: modules/gui/macosx/intf.m:742
13269 msgid "Controller..."
13270 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
13274 msgid "Equalizer..."
13275 msgstr "Ekualizadorea"
13277 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13279 msgid "Extended Controls..."
13280 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
13284 msgid "Playlist..."
13285 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13287 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13288 msgid "Errors and Warnings..."
13291 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13292 msgid "Bring All to Front"
13295 #: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13301 msgid "VLC media player Help..."
13304 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13305 msgid "ReadMe / FAQ..."
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:757
13309 msgid "Online Documentation..."
13312 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13314 msgid "VideoLAN Website..."
13315 msgstr "Bideoaren titulua"
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13319 msgid "Make a donation..."
13320 msgstr "Meta-informazioa"
13322 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13324 msgid "Online Forum..."
13325 msgstr "Audio iragazkiak"
13327 #: modules/gui/macosx/intf.m:780
13329 msgid "Media Information"
13330 msgstr "Meta-informazioa"
13332 #: modules/gui/macosx/intf.m:808
13333 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13336 #: modules/gui/macosx/intf.m:812
13337 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:1418
13342 msgid "Volume: %d%%"
13345 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13346 msgid "No CrashLog found"
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13350 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13353 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13355 msgid "Video device"
13356 msgstr "Bideo kodekak"
13358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13360 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13361 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
13367 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13368 "is fully transparent."
13371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13372 msgid "Stretch video to fill window"
13375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13377 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13378 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13381 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13383 msgid "Black screens in fullscreen"
13384 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13386 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13387 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13390 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13391 msgid "Use as Desktop Background"
13394 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13396 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13397 "with in this mode."
13400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13401 msgid "Show Fullscreen controller"
13404 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13406 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13407 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13410 msgid "Auto-playback of new items"
13413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13414 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13417 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13418 msgid "Keep Recent Items"
13421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13423 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13427 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13429 msgid "Keep current Equalizer settings"
13430 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13432 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13434 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13435 "feature can be disabled here."
13438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
13440 msgid "Mac OS X interface"
13441 msgstr "Interfaze nagusiak"
13443 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108
13444 msgid "Quartz video"
13447 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13448 msgid "Open Source"
13451 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13452 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13455 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13456 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13457 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13458 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13459 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13460 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
13462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
13463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
13465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
13466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13467 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13476 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13477 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13480 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13481 msgid "No DVD menus"
13484 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13485 msgid "VIDEO_TS directory"
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13494 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13495 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13496 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13497 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13503 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13505 msgid "UDP/RTP Multicast"
13508 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13509 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13514 #: modules/services_discovery/sap.c:115
13515 msgid "Allow timeshifting"
13518 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13520 msgid "Load subtitles file:"
13521 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13523 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13526 msgid "Settings..."
13529 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13530 msgid "Override parametters"
13533 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13535 #: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
13536 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
13539 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13541 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13546 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13548 msgid "Subtitles encoding"
13549 msgstr "Azpitituluen pista"
13551 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
13555 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13557 msgid "Subtitles alignment"
13558 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
13560 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13561 msgid "Font Properties"
13564 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13566 msgid "Subtitle File"
13567 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13569 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13574 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13575 msgid "No %@s found"
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13580 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13583 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13584 msgid "Retrieving Channel Info..."
13587 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13589 msgid "Composite input"
13590 msgstr "Audio ezarpenak"
13592 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13594 msgid "S-Video input"
13595 msgstr "Bideo ezarpenak"
13597 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13599 msgid "Streaming/Saving:"
13600 msgstr "Meta-informazioa"
13602 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13603 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13606 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13608 msgid "Display the stream locally"
13609 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
13611 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13612 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13616 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13618 msgid "Dump raw input"
13621 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13624 msgid "Encapsulation Method"
13625 msgstr "Bistaratzeak"
13627 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13630 msgid "Transcoding options"
13631 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
13633 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13635 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13641 msgid "Bitrate (kb/s)"
13642 msgstr "Bit-abiadura"
13644 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13650 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13652 msgid "Stream Announcing"
13653 msgstr "Meta-informazioa"
13655 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13657 msgid "SAP announce"
13660 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13661 msgid "RTSP announce"
13664 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13665 msgid "HTTP announce"
13668 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13669 msgid "Export SDP as file"
13672 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13674 msgid "Channel Name"
13677 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13682 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13685 msgstr "Bideoaren titulua"
13687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13690 msgid "Information"
13691 msgstr "Meta-informazioa"
13693 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
13701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
13702 #: modules/mux/asf.c:53
13706 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13708 msgid "Advanced Information"
13709 msgstr "Meta-informazioa"
13711 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13712 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13713 msgid "Read at media"
13716 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13717 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13719 msgid "Input bitrate"
13720 msgstr "Bit-abiadura"
13722 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13723 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13726 msgstr "Demultiplexadoreak"
13728 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13729 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13731 msgid "Stream bitrate"
13732 msgstr "Bit-abiadura"
13734 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13735 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13736 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13737 msgid "Decoded blocks"
13740 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13741 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13743 msgid "Displayed frames"
13744 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13746 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13747 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13749 msgid "Lost frames"
13750 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13752 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13753 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13756 #: modules/video_filter/deinterlace.c:139
13761 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13762 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13764 msgid "Sent packets"
13765 msgstr "Bit-abiadura"
13767 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13768 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13771 msgstr "Bit-abiadura"
13773 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13776 msgstr "Bit-abiadura"
13778 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13779 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13781 msgid "Played buffers"
13782 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13785 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13787 msgid "Lost buffers"
13788 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13790 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13792 msgid "Save Playlist..."
13793 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13795 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13796 msgid "Expand Node"
13799 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13801 msgid "Get Stream Information"
13802 msgstr "Meta-informazioa"
13804 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13805 msgid "Sort Node by Name"
13808 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13809 msgid "Sort Node by Author"
13812 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13814 msgid "No items in the playlist"
13817 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13819 msgid "Search in Playlist"
13820 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13822 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13824 msgid "Add Folder to Playlist"
13825 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13829 msgid "File Format:"
13830 msgstr "Fotogramen tasa"
13832 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13834 msgid "Extended M3U"
13835 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13838 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13841 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13843 msgid "%i items in the playlist"
13846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13848 msgid "1 item in the playlist"
13849 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13851 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
13853 msgid "Save Playlist"
13854 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13856 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
13860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
13861 msgid "Please enter a name for the new node."
13864 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
13866 msgid "Empty Folder"
13867 msgstr "Iragazkiak"
13869 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
13870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13874 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
13875 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
13876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13878 msgid "Reset Preferences"
13879 msgstr "VLC hobespenak"
13881 #: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
13885 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
13887 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13888 "Are you sure you want to continue?"
13891 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
13892 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13895 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
13898 msgid "Select a directory"
13899 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13901 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13903 msgid "Select a file"
13904 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13906 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13907 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
13910 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13912 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13914 msgid "Subpicture Filters"
13915 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13917 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
13922 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
13926 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
13928 msgid "Save settings"
13929 msgstr "Bideo ezarpenak"
13931 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
13932 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
13933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13938 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
13942 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13943 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13946 msgstr "Deskribapena"
13948 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13952 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13957 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13960 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13962 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
13963 msgid "Opaqueness:"
13966 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13967 msgid "(in pixels)"
13970 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13974 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13978 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13982 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
13984 msgid "Not Available"
13985 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
13988 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
13990 msgid "Interface settings"
13991 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
13993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
13995 msgid "General Audio settings"
13996 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
14000 msgid "General Video settings"
14001 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
14004 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
14006 msgid "Subtitles & OSD"
14007 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
14010 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
14012 msgid "Subtitles & OSD settings"
14013 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
14017 msgid "Input & Codecs"
14018 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
14022 msgid "Input & Codec settings"
14023 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
14030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14031 msgid "Lowest latency"
14034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14035 msgid "Low latency"
14038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
14040 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
14041 #: modules/misc/win32text.c:78
14044 msgstr "Fotogramen tasa"
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
14047 msgid "High latency"
14050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
14051 msgid "Higher latency"
14054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
14055 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
14059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
14066 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14069 #: modules/gui/macosx/update.m:61
14071 msgid "Check for Updates"
14072 msgstr "Meta-informazioa"
14074 #: modules/gui/macosx/update.m:62
14075 msgid "Download now"
14078 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14079 msgid "Automatically check for updates"
14082 #: modules/gui/macosx/update.m:91
14083 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14086 #: modules/gui/macosx/update.m:92
14087 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14090 #: modules/gui/macosx/update.m:174
14091 msgid "This version of VLC is the latest available."
14094 #: modules/gui/macosx/update.m:180
14095 msgid "This version of VLC is outdated."
14098 #: modules/gui/macosx/update.m:182
14100 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14104 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14108 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14113 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14118 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14122 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14126 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14131 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14136 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14140 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14144 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14149 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14154 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14158 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14159 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14160 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14165 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14166 "ASF, OGG and RAW)"
14169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14171 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14175 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14180 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14184 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14188 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14192 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14196 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14197 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14198 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14202 msgid "MPEG Program Stream"
14205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14206 msgid "MPEG Transport Stream"
14209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14211 msgid "MPEG 1 Format"
14212 msgstr "Fotogramen tasa"
14214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14216 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14217 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14218 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14219 "at http://yourip:8080 by default."
14222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14224 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14225 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14226 "generally the most compatible"
14229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14231 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14232 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14233 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14234 "at mms://yourip:8080 by default."
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14239 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14240 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14241 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14242 "encapsulated in HTTP)."
14245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14246 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14247 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14251 msgid "Use this to stream to a single computer."
14254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14256 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14257 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14258 "address beginning with 239.255."
14261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14263 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14264 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14265 "but it won't work over the Internet."
14268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14270 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14276 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14277 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14278 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14291 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14292 msgstr "Meta-informazioa"
14294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14295 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14303 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14309 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14310 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14311 "access to more features."
14314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
14316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14318 msgid "Stream to network"
14319 msgstr "Irteerako stream-a"
14321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14324 msgid "Transcode/Save to file"
14325 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14328 msgid "Choose input"
14331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14332 msgid "Choose here your input stream."
14335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
14337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14339 msgid "Select a stream"
14340 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14345 msgid "Existing playlist item"
14346 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14355 msgid "Partial Extract"
14358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14360 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14361 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14362 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14369 msgstr "Fotogramen tasa"
14371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14378 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
14384 msgid "Destination"
14385 msgstr "Deskribapena"
14387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14390 msgid "Streaming method"
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14394 msgid "Address of the computer to stream to."
14397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14398 msgid "UDP Unicast"
14401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14402 msgid "UDP Multicast"
14405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14407 #: modules/stream_out/transcode.c:194
14410 msgstr "Frantsesez"
14412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14414 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14415 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14420 msgid "Transcode audio"
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14426 msgid "Transcode video"
14427 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
14431 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
14437 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14444 msgid "Encapsulation format"
14445 msgstr "Bistaratzeak"
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14449 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14450 "previously chosen settings all formats won't be available."
14453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14455 msgid "Additional streaming options"
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14459 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14463 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14466 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14473 msgid "SAP Announce"
14474 msgstr "Meta-informazioa"
14476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14478 msgid "Local playback"
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14482 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14487 msgid "Additional transcode options"
14490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14491 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14497 msgid "Select the file to save to"
14498 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14502 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14503 "the receiving user as they become part of the image."
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14508 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14517 msgid "Encap. format"
14520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14523 msgid "Input stream"
14524 msgstr "Sout stream"
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14528 msgid "Save file to"
14529 msgstr "Bideoaren titulua"
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14533 msgid "Include subtitles"
14534 msgstr "Azpititulua"
14536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14537 msgid "No input selected"
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14542 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14544 "Choose one before going to the next page."
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14548 msgid "No valid destination"
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14553 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14556 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14557 "and the help texts in this window."
14560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14562 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14563 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14565 "Correct your selection and try again."
14568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14570 msgid "Select the directory to save to"
14571 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14574 msgid "No folder selected"
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14579 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14580 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14584 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14589 msgid "No file selected"
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14594 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14595 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14599 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14624 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14628 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14632 msgid "This allows to stream on a network."
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14637 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14638 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14639 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14640 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14644 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14648 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14653 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14654 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14655 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14656 "leave this setting to 1."
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14661 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14662 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14663 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14664 "extra interface.\n"
14665 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14666 "name will be used."
14669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14671 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14674 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14678 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
14680 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14681 msgstr "Interfaze nagusiak"
14683 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
14684 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14687 #: modules/gui/ncurses.c:114
14688 msgid "Filebrowser starting point"
14691 #: modules/gui/ncurses.c:116
14693 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14694 "show you initially."
14697 #: modules/gui/ncurses.c:121
14699 msgid "Ncurses interface"
14700 msgstr "Interfazea aldatu"
14702 #: modules/gui/ncurses.c:1521
14706 #: modules/gui/ncurses.c:1522
14710 #: modules/gui/ncurses.c:1523
14715 #: modules/gui/ncurses.c:1535
14717 msgid " Source : %s"
14720 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14722 msgid " State : Playing %s"
14725 #: modules/gui/ncurses.c:1546
14727 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14730 #: modules/gui/ncurses.c:1550
14732 msgid " State : Buffering %s"
14735 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14737 msgid " State : Paused %s"
14740 #: modules/gui/ncurses.c:1568
14742 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14745 #: modules/gui/ncurses.c:1572
14747 msgid " Volume : %i%%"
14750 #: modules/gui/ncurses.c:1580
14752 msgid " Title : %d/%d"
14755 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14757 msgid " Chapter : %d/%d"
14758 msgstr "%i. kapitulua"
14760 #: modules/gui/ncurses.c:1603
14762 msgid " Source: <no current item> %s"
14765 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14766 msgid " [ h for help ]"
14769 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14773 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14776 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14778 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14779 msgid " h,H Show/Hide help box"
14782 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14783 msgid " i Show/Hide info box"
14786 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14787 msgid " m Show/Hide metadata box"
14790 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14791 msgid " L Show/Hide messages box"
14794 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14795 msgid " P Show/Hide playlist box"
14798 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14799 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14802 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14803 msgid " x Show/Hide objects box"
14806 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14807 msgid " c Switch color on/off"
14810 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14811 msgid " Esc Close Add/Search entry"
14814 #: modules/gui/ncurses.c:1647
14818 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14819 msgid " q, Q, Esc Quit"
14822 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14826 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14827 msgid " <space> Pause/Play"
14830 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14831 msgid " f Toggle Fullscreen"
14834 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14836 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
14837 msgstr "Aurreko titulua"
14839 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14840 msgid " [, ] Next/Previous title"
14843 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14844 msgid " <, > Next/Previous chapter"
14847 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14849 msgid " <right> Seek +1%%"
14852 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14854 msgid " <left> Seek -1%%"
14857 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14858 msgid " a Volume Up"
14861 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14862 msgid " z Volume Down"
14865 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14868 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14870 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14871 msgid " r Toggle Random playing"
14874 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14875 msgid " l Toggle Loop Playlist"
14878 #: modules/gui/ncurses.c:1670
14879 msgid " R Toggle Repeat item"
14882 #: modules/gui/ncurses.c:1671
14883 msgid " o Order Playlist by title"
14886 #: modules/gui/ncurses.c:1672
14887 msgid " O Reverse order Playlist by title"
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14891 msgid " g Go to the current playing item"
14894 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14895 msgid " / Look for an item"
14898 #: modules/gui/ncurses.c:1675
14899 msgid " A Add an entry"
14902 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14903 msgid " D, <del> Delete an entry"
14906 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14907 msgid " <backspace> Delete an entry"
14910 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14911 msgid " e Eject (if stopped)"
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14916 msgid "[Filebrowser]"
14917 msgstr "Iragazkiak"
14919 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14920 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
14923 #: modules/gui/ncurses.c:1687
14924 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
14927 #: modules/gui/ncurses.c:1688
14928 msgid " . Show/Hide hidden files"
14931 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14935 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14936 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
14939 #: modules/gui/ncurses.c:1697
14940 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14943 #: modules/gui/ncurses.c:1702
14946 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14948 #: modules/gui/ncurses.c:1705
14950 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
14953 #: modules/gui/ncurses.c:1710
14955 msgid "[Miscellaneous]"
14956 msgstr "Nahaste-borraste"
14958 #: modules/gui/ncurses.c:1713
14959 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
14962 #: modules/gui/ncurses.c:1734
14964 msgid " Information "
14965 msgstr "Meta-informazioa"
14967 #: modules/gui/ncurses.c:1746
14972 #: modules/gui/ncurses.c:1753
14977 #: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
14978 msgid "No item currently playing"
14981 #: modules/gui/ncurses.c:1877
14986 #: modules/gui/ncurses.c:1920
14990 #: modules/gui/ncurses.c:1975
14994 #: modules/gui/ncurses.c:1999
14995 msgid " Playlist (All, one level) "
14998 #: modules/gui/ncurses.c:2002
14999 msgid " Playlist (By category) "
15002 #: modules/gui/ncurses.c:2005
15003 msgid " Playlist (Manually added) "
15006 #: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
15011 #: modules/gui/ncurses.c:2105
15016 #: modules/gui/pda/pda.c:61
15017 msgid "Autoplay selected file"
15020 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15021 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15024 #: modules/gui/pda/pda.c:69
15026 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15027 msgstr "Interfaze nagusiak"
15029 #: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
15030 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15035 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15036 msgid "Permissions"
15039 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15043 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15047 #: modules/gui/pda/pda.c:247
15051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15054 msgstr "Fotogramen tasa"
15056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15063 msgid "Add to Playlist"
15064 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15071 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15072 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15134 msgstr "Frantsesez"
15136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15165 msgstr "Frantsesez"
15167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15169 msgid "Samplerate:"
15170 msgstr "Lagin-abiadura"
15172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15190 msgid "Decimation:"
15191 msgstr "Deskribapena"
15193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15244 msgstr "Erresoluzioa"
15246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15254 msgstr "Fotogramen tasa"
15256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15258 msgid "Video Codec:"
15259 msgstr "Bideo kodekak"
15261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15291 msgid "Video Bitrate:"
15292 msgstr "Bideoaren titulua"
15294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15296 msgid "Bitrate Tolerance:"
15297 msgstr "Bit-abiadura"
15299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15300 msgid "Keyframe Interval:"
15303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15305 msgid "Audio Codec:"
15306 msgstr "Audio kodekak"
15308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15310 msgid "Deinterlace:"
15313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15316 msgstr "Access output"
15318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15321 msgstr "Multiplexatzaileak"
15323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15329 msgid "Time To Live (TTL):"
15332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15341 msgid "localhost.localdomain"
15344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15414 msgid "Audio Bitrate :"
15415 msgstr "Audio pistaren ID"
15417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15419 msgid "SAP Announce:"
15420 msgstr "Meta-informazioa"
15422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15424 msgid "SLP Announce:"
15425 msgstr "Meta-informazioa"
15427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15429 msgid "Announce Channel:"
15430 msgstr "Auko kanalak"
15432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15441 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15446 msgstr "Bideoaren titulua"
15448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15460 msgstr "VLC hobespenak"
15462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15464 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15465 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15466 "org/copyleft/gpl.html)."
15469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15470 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15474 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15477 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15479 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15482 #: modules/gui/qnx/qnx.c:46
15483 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15486 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15487 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15492 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15493 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15498 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15501 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15503 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15504 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15507 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15509 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15510 " Played and streamed info are shown."
15513 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15515 msgid "Sent bitrates"
15516 msgstr "Bit-abiadura"
15518 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
15520 msgid "Current visualization:"
15521 msgstr "Audio bistaratzeak"
15523 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15528 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
15530 msgid "Frame by Frame"
15531 msgstr "Fotogramen tasa"
15533 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15535 msgid "Take a snapshot"
15536 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
15538 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
15540 msgid "Transparent"
15541 msgstr "Frantsesez"
15543 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
15545 msgid "Show playlist"
15546 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15548 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15550 msgid "Extended Settings"
15551 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
15553 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
15554 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15558 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
15559 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15561 msgid "Previous track"
15562 msgstr "Aurreko kapitulua"
15564 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15565 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15568 msgstr "Hurrengo kapitulua"
15570 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
15571 msgid "Revert to normal play speed"
15574 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15575 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15578 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15579 msgid "File names:"
15582 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15585 msgstr "Iragazkiak"
15587 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
15590 msgid "Open subtitles file"
15591 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15593 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
15594 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15597 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
15598 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
15603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
15604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
15605 msgid "Transponder symbol rate"
15608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
15613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
15614 msgid "Selected ports :"
15617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
15621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
15622 msgid "Input caching :"
15625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
15626 msgid "Use VLC pace"
15629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
15630 msgid "Auto connnection"
15633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15634 msgid "Radio device name"
15637 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
15638 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
15639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
15641 msgid "Advanced options..."
15642 msgstr "Aurreratuak"
15644 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
15645 msgid "Double click to get the media informations"
15648 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
15650 msgid "Show the current item"
15651 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15653 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15655 msgid "Select File"
15656 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15658 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15660 msgid "Select Directory"
15661 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15663 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
15664 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15667 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
15670 msgstr "Erresoluzioa"
15672 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
15676 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
15681 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
15685 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
15686 msgid "Hotkey for "
15689 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
15690 msgid "Press the new keys for "
15693 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
15694 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15697 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
15698 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
15702 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
15704 msgid "Input and Codecs"
15705 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
15707 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
15709 msgid "Input & Codecs settings"
15710 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
15712 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
15714 "If this property is blank, then you have\n"
15715 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15716 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15719 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
15720 msgid "Configure Hotkeys"
15723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
15724 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15726 msgid "Audio Files"
15727 msgstr "Audio iragazkiak"
15729 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
15730 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15732 msgid "Video Files"
15733 msgstr "Bideoaren titulua"
15735 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
15736 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15738 msgid "Playlist Files"
15739 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15741 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
15745 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
15746 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15747 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
15748 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15749 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
15750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15762 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15765 msgid "Edit bookmark"
15766 msgstr "Laster-marka"
15768 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15774 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15778 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15779 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
15780 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15781 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15790 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15791 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15792 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15798 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15800 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15801 msgid "Hide future errors"
15804 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
15806 msgid "Adjustments and Effects"
15807 msgstr "Bideo kodekak"
15809 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
15811 msgid "Graphic Equalizer"
15812 msgstr "Ekualizadorea"
15814 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
15816 msgid "Spatializer"
15817 msgstr "Ekualizadorea"
15819 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
15821 msgid "Audio effects"
15822 msgstr "Audio kodekak"
15824 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
15826 msgid "Video Effects"
15827 msgstr "Audio kodekak"
15829 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
15831 msgid "v4l2 controls"
15832 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15837 msgstr "Gelditze-unea"
15839 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
15843 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
15845 msgid "Go to time:"
15846 msgstr "Gelditze-unea"
15848 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15849 msgid "VLC media player "
15852 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15854 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15855 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15856 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
15860 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
15862 "This version of VLC was compiled by:\n"
15866 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
15867 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15868 msgid "Based on Git commit: "
15871 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
15873 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15877 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15879 msgid "Copyright (c) "
15882 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
15884 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15885 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15886 "provide the best software."
15889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
15894 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
15898 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
15900 msgid "&Update List"
15903 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
15905 msgid "Checking for the update..."
15906 msgstr "Meta-informazioa"
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
15910 msgid "Select a directory ..."
15911 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15913 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
15914 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15917 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
15918 msgid "You have the latest version of vlc"
15921 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
15922 msgid "An error occured while checking for updates"
15925 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
15929 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
15931 msgid "Media information"
15932 msgstr "Meta-informazioa"
15934 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
15939 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
15940 msgid "&Extra Metadata"
15943 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
15945 msgid "&Codec Details"
15946 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
15948 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
15950 msgid "&Statistics"
15951 msgstr "Audio-irteera modulua"
15953 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
15954 msgid "&Save Metadata"
15957 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
15960 msgstr "Erresoluzioa"
15962 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
15963 msgid "Modules tree"
15966 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
15968 msgid "&Save as..."
15971 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
15973 msgid "Verbosity Level"
15974 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
15976 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
15981 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
15982 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15985 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
15986 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
15989 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
15991 "Cannot write file %1:\n"
15995 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15998 msgstr "Iragazkiak"
16000 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16005 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16010 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
16012 msgid "Capture &Device"
16013 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16015 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
16016 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
16019 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16021 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
16025 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16026 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16031 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
16035 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
16036 msgid "&Convert / Save"
16039 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
16044 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
16046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
16051 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16053 msgid "&Reset Preferences"
16054 msgstr "VLC hobespenak"
16056 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
16057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
16059 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16060 "Are you sure you want to continue?"
16063 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
16065 msgid "Open playlist file"
16066 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16068 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
16069 msgid "Choose a filename to save playlist"
16072 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16073 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16077 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16080 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16082 msgid "Media Files"
16083 msgstr "Audio iragazkiak"
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16087 msgid "Subtitles Files"
16088 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16093 msgstr "Iragazkiak"
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16097 "Stream output string.\n"
16098 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16099 " but you can update it manually."
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16106 msgstr "Bideoaren titulua"
16108 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16109 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16112 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16113 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16116 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16117 msgid "Day Month Year:"
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16125 msgid "Repeat delay:"
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16142 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
16143 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16146 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
16147 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16150 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
16152 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16153 msgstr "Meta-informazioa"
16155 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
16157 msgid "Privacy and Network policies"
16158 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16160 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
16162 msgid "Privacy and Network Warning"
16163 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16165 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
16167 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16168 "without authorization.</p>\n"
16169 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16170 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16172 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16173 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16174 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16175 "access on the web.</p>\n"
16178 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
16179 msgid "Control menu for the player"
16182 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
16183 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
16192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
16195 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
16206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
16211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16214 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
16220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
16222 msgid "&Open File..."
16223 msgstr "Audio iragazkiak"
16225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
16226 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16228 msgid "Open &Disc..."
16231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
16233 msgid "Open &Network..."
16236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
16237 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16238 msgid "Open &Capture Device..."
16241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
16243 msgid "&Streaming..."
16246 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16247 msgid "Conve&rt / Save..."
16250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
16254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
16256 msgid "Show Playlist"
16257 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
16261 msgid "Undock from interface"
16262 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16264 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
16267 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16269 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
16272 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
16279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16280 msgid "Minimal View..."
16283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
16286 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
16290 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
16297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16299 msgid "Advanced controls"
16300 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16302 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
16304 msgid "Visualizations selector"
16305 msgstr "Bistaratzeak"
16307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
16311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
16313 msgid "Check for updates..."
16314 msgstr "Meta-informazioa"
16316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
16320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16322 msgid "Open &File..."
16323 msgstr "Audio iragazkiak"
16325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
16326 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
16330 msgid "Show VLC media player"
16333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
16334 msgid "&Open Media"
16337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16338 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16342 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
16344 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16345 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16347 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16349 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16350 "preferences dialog."
16353 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16354 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
16355 msgid "Systray icon"
16358 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
16360 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16364 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
16365 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16368 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16370 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16374 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16375 msgid "Show playing item name in window title"
16378 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16379 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16382 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
16383 msgid "Path to use in openfile dialog"
16386 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16387 msgid "Show notification popup on track change"
16390 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16392 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16393 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16396 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
16401 msgid "Advanced options"
16402 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16404 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16406 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16407 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16409 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16410 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16413 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16415 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16416 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16420 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16421 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16424 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16425 msgid "Activate the updates availability notification"
16428 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16430 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16434 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16435 msgid "Number of days between two update checks"
16438 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16439 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16442 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16444 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16445 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16448 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
16449 msgid "Automatically save the volume on exit"
16452 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16453 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16456 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
16457 msgid "Ask for network policy at start"
16460 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16461 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16464 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16465 msgid "Selection of the starting mode and look "
16468 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16470 "Start VLC with:\n"
16472 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16473 " - minimal mode with limited controls"
16476 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16477 msgid "Classic look"
16480 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16481 msgid "Complete look with information area"
16484 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
16485 msgid "Minimal look with no menus"
16488 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16490 msgid "Qt interface"
16491 msgstr "Interfazea aldatu"
16493 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
16497 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
16502 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16503 msgid "Capture Mode"
16506 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16508 msgid "Select the capture device type"
16509 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16511 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16513 msgid "Card Selection"
16516 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
16517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16520 msgstr "Laguntza aukerak"
16522 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
16523 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16526 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16528 msgid "Disc selection"
16529 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16531 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
16532 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
16535 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
16537 msgid "Disk device"
16540 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
16541 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16544 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
16545 msgid "No DVD Menus"
16548 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
16549 msgid "Starting position"
16552 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
16554 msgid "Audio and Subtitles"
16555 msgstr "Audio iragazkiak"
16557 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16558 msgid "Choose one or more media file to open"
16561 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16563 msgid "Add a subtitle file"
16564 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16566 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16568 msgid "Use a sub&titles file"
16569 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16571 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16574 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
16576 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16578 msgid "Select the subtitle file"
16579 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16581 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16583 msgid "Network Protocol"
16586 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16587 msgid "Set the protocol for the URL"
16590 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16595 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16596 msgid "Set the port used"
16599 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16601 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16602 "with or without the protocol."
16605 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
16607 msgid "Show extended options"
16608 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16610 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
16612 msgid "Show &more options"
16613 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16615 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
16618 msgstr "Hasiera-unea"
16620 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
16621 msgid "Change the start time for the media"
16624 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
16628 msgstr "Puntuazioa"
16630 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
16631 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16634 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16635 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16638 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
16642 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
16643 msgid "Extra media"
16646 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
16648 msgid "Select the file"
16649 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16651 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
16652 msgid "Change the caching for the media"
16655 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16656 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
16657 msgid "Podcast URLs list"
16660 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16662 msgid "Stream Output"
16663 msgstr "Irteerako stream-a"
16665 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16669 msgstr "Irteera moduluak"
16671 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16673 msgid "Play locally"
16676 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16677 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16680 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16681 msgid "Prefer UDP over RTP"
16684 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16685 msgid "Mount Point"
16688 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16690 msgid "Login:pass:"
16693 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16697 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16699 msgid "Encapsulation"
16700 msgstr "Bistaratzeak"
16702 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16705 msgid "Video codec"
16706 msgstr "Bideo kodekak"
16708 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16711 msgid "Audio codec"
16712 msgstr "Audio kodekak"
16714 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16715 msgid "Overlay subtitles on the video"
16718 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16723 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16724 msgid "Stream all elementary streams"
16727 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16729 msgid "Generated stream output string"
16730 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
16732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
16734 msgid "General Audio"
16737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16739 msgid "Default volume"
16740 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
16742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16743 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16747 msgid "Save volume on exit"
16750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
16752 msgid "Preferred audio language"
16753 msgstr "Azpitituluen pista"
16755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
16758 msgstr "Bideo kodekak"
16760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
16761 msgid "Headphone surround effect"
16764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
16766 msgid "Visualization"
16767 msgstr "Bistaratzeak"
16769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
16773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
16774 msgid "Enable last.fm submission"
16777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16779 msgid "Disk Devices"
16782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16784 msgid "Disk Device"
16787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
16788 msgid "Server Default Port"
16791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
16795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
16797 msgid "Default caching level"
16800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
16801 msgid "Codecs / Muxers"
16804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
16805 msgid "Post-Processing Quality"
16808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
16809 msgid "Repair AVI files"
16812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
16813 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16818 msgid "Access Filter"
16819 msgstr "Sarbide iragazkiak"
16821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16822 msgid "Native or Skins"
16825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16831 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16836 msgid "Display Mode"
16837 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16841 msgid "Integrate video in interface"
16842 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
16844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16845 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16848 msgstr "Tramak jauzi"
16850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16853 msgstr "Bideoaren titulua"
16855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
16860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
16861 msgid "Allow only one instance"
16864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
16865 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
16870 msgid "File associations:"
16871 msgstr "Deskribapena"
16873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
16874 msgid "Association Setup"
16877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
16879 msgid "Privacy / Network Interaction"
16880 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
16883 msgid "Album art download policy"
16886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
16887 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
16890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
16891 msgid "Activate update notifier"
16894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
16896 msgid "Network policy"
16899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16901 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
16904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
16909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
16911 msgid "Subtitles languages"
16912 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
16916 msgid "Preferred Subtitle language"
16917 msgstr "Azpitituluen pista"
16919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
16921 msgid "Default Encoding"
16924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
16926 msgid "Display Settings"
16927 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16929 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
16932 msgstr "Bideo kodekak"
16934 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
16937 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
16940 #: modules/video_filter/deinterlace.c:129
16943 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16949 msgstr "Irteerako stream-a"
16951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16953 msgid "Accelerated video output"
16954 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16958 msgid "Skip Frames"
16959 msgstr "Tramak jauzi"
16961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
16964 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
16968 msgid "Display Device"
16969 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
16972 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16977 msgid "Video snapshots"
16978 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
16985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
16988 msgstr "Fotogramen tasa"
16990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16991 msgid "Sequential numbering"
16994 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
16996 msgid "Edit settings"
16997 msgstr "Audio ezarpenak"
16999 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17002 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17004 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17005 msgid "Run manually"
17008 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17009 msgid "Setup schedule"
17012 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17013 msgid "Run on schedule"
17016 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17020 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17024 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17029 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17032 msgstr "Audio iragazkiak"
17034 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17037 msgstr "Audio ezarpenak"
17039 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17042 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17048 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
17059 msgid "Image adjust"
17060 msgstr "Bideo zabalera"
17062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
17063 msgid "Brightness threshold"
17066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
17070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
17072 msgid "Color extraction"
17075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
17076 #: modules/video_filter/colorthres.c:66
17077 msgid "Color threshold"
17080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
17084 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
17085 msgid "Some random name"
17088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
17091 msgstr "Bit-abiadura"
17093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
17097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
17098 msgid "Puzzle game"
17101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
17105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
17106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
17110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
17111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
17115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
17117 msgid "Image modification"
17118 msgstr "Meta-informazioa"
17120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
17121 msgid "Water effect"
17124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17125 #: modules/video_filter/noise.c:52
17129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
17130 msgid "Motion detect"
17133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
17134 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
17135 msgid "Motion blur"
17138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
17146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
17147 msgid "Find a name"
17150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
17154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
17158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
17163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
17165 msgid "Number of clones"
17166 msgstr "Auko kanalak"
17168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
17172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
17176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
17180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
17184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
17185 msgid "Transparency"
17188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
17190 msgid "Advanced video filter controls"
17191 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
17195 msgid "Subpicture filters"
17196 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
17200 msgid "Vout filters"
17201 msgstr "Audio iragazkiak"
17203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
17207 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17209 msgid "VLM configurator"
17210 msgstr "Meta-informazioa"
17212 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17214 msgid "Media Manager Edition"
17215 msgstr "Meta-informazioa"
17217 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17221 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
17224 msgstr "Bit-abiadura"
17226 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
17228 msgid "Select Input"
17229 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17231 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
17234 msgstr "Irteera moduluak"
17236 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
17238 msgid "Select Output"
17239 msgstr "Irteerako stream-a"
17241 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
17243 msgid "Time Control"
17244 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17246 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
17248 msgid "Mux Control"
17249 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17251 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
17252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17257 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
17258 msgid "Media Manager List"
17261 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17263 msgid "Open a skin file"
17264 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17266 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17267 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17270 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
17273 msgid "Open playlist"
17274 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17276 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17278 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17282 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
17285 msgid "Save playlist"
17286 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17288 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17289 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17292 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17294 msgid "Skin to use"
17295 msgstr "Bideoaren titulua"
17297 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17298 msgid "Path to the skin to use."
17301 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17302 msgid "Config of last used skin"
17305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17307 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17308 "automatically, do not touch it."
17311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17312 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17313 msgid "Show a systray icon for VLC"
17316 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17317 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17318 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17319 msgid "Show VLC on the taskbar"
17322 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17323 msgid "Enable transparency effects"
17326 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17328 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17329 "when moving windows does not behave correctly."
17332 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17333 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17335 msgid "Use a skinned playlist"
17336 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17338 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17340 msgid "Skinnable Interface"
17343 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
17344 msgid "Skins loader demux"
17347 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17349 msgid "Select skin"
17350 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17352 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17354 msgid "Open skin..."
17355 msgstr "Audio iragazkiak"
17357 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500
17361 "(WinCE interface)\n"
17363 msgstr "Interfaze nagusiak"
17365 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501
17367 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17371 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
17373 msgid "Compiled by "
17374 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17376 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
17379 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
17381 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17383 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17384 "http://www.videolan.org/"
17387 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17391 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17393 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17397 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17400 msgid "Choose directory"
17403 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17405 msgid "Choose file"
17408 #: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17410 msgid "Embed video in interface"
17411 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17413 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17415 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17419 #: modules/gui/wince/wince.cpp:64
17421 msgid "WinCE interface module"
17422 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
17424 #: modules/gui/wince/wince.cpp:73
17425 msgid "WinCE dialogs provider"
17428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17442 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17446 msgid "Removes the selected bookmarks"
17449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17450 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17454 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17459 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17460 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17461 "between these bookmarks"
17464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17465 msgid "You must select two bookmarks"
17468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17469 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17474 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17479 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17480 "bookmarks to keep the same input."
17483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17484 msgid "Input has changed "
17487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
17489 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17493 msgid "Stream and Media Info"
17496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17498 msgid "Advanced information"
17499 msgstr "Meta-informazioa"
17501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17503 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17516 msgid "Don't show further errors"
17519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17521 msgid "Playlist item info"
17522 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17526 msgid "Save &As..."
17529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17531 msgid "Save Messages As..."
17534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17537 msgstr "Laguntza aukerak"
17539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17543 msgstr "Audio iragazkiak"
17545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17547 msgid "Stream/Save"
17548 msgstr "Meta-informazioa"
17550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17551 msgid "Use VLC as a stream server"
17554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17555 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17564 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17565 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17571 msgid "Use a subtitles file"
17572 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17576 msgid "Use an external subtitles file."
17577 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17581 msgid "Advanced Settings..."
17582 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
17584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
17587 msgstr "Iragazkiak"
17589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
17590 msgid "DVD (menus)"
17593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
17597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
17598 msgid "Probe Disc(s)"
17601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
17603 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17604 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17605 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
17606 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17607 "parameter ranges are set based on media we find."
17610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
17611 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
17618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
17619 msgid "DVD device to use"
17622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
17624 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17625 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
17629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
17630 msgid "CD-ROM device to use"
17633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17635 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17636 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
17641 msgid "Title number."
17642 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
17644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
17646 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17647 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
17652 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
17656 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
17660 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
17665 msgid "Track number."
17666 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
17668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
17670 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17671 "subtitle will be shown."
17674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
17676 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
17681 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17682 "given, then all tracks are played."
17685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
17686 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17695 msgid "&Simple Add File..."
17696 msgstr "Audio iragazkiak"
17698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17700 msgid "Add &Directory..."
17703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17705 msgid "&Add URL..."
17706 msgstr "Audio iragazkiak"
17708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17710 msgid "Services Discovery"
17711 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
17713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17715 msgid "&Open Playlist..."
17716 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17720 msgid "&Save Playlist..."
17721 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17724 msgid "Sort by &Title"
17727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17728 msgid "&Reverse Sort by Title"
17731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17755 msgid "&View items"
17756 msgstr "Bideoaren titulua"
17758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17759 msgid "Play this Branch"
17762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17769 msgid "Sort this Branch"
17772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17780 msgstr "Audio kodekak"
17782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
17783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
17785 msgid "%i items in playlist"
17786 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
17789 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
17795 msgid "XSPF playlist"
17796 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17800 msgid "Playlist is empty"
17801 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
17812 msgid "Please enter node name"
17815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
17819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
17823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
17826 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
17832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
17834 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17835 "\" can be modified."
17838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17840 msgid "Stream output MRL"
17841 msgstr "Irteerako stream-a"
17843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17849 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17850 "by adjusting the stream settings."
17853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17858 #: modules/stream_out/rtp.c:147
17862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17868 msgid "Channel name"
17871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17872 msgid "Select all elementary streams"
17875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17877 msgid "Subtitles codec"
17878 msgstr "Azpitituluen pista"
17880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17882 msgid "Subtitles overlay"
17883 msgstr "Azpitituluen pista"
17885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17887 msgid "Subtitle options"
17888 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17892 msgid "Subtitles file"
17893 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17897 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17903 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17904 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
17906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17909 msgstr "Audio iragazkiak"
17911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
17915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
17917 msgid "Check for updates"
17918 msgstr "Meta-informazioa"
17920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
17923 "You have the latest version of VLC\n"
17926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17936 msgid "Load Configuration"
17937 msgstr "Meta-informazioa"
17939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17941 msgid "Save Configuration"
17942 msgstr "Meta-informazioa"
17944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17945 msgid "New broadcast"
17948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17956 msgstr "Sout stream"
17958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17959 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17963 msgid "Use this to stream on a network."
17966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17967 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17972 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17973 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17977 msgid "Use this to stream on a network"
17980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17982 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17983 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17985 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17986 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17990 msgid "You must choose a stream"
17993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17995 msgid "Unable to find playlist"
17996 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
18000 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
18001 "ending times (in seconds).\n"
18003 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
18004 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
18007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
18009 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
18010 "the container format, proceed to the next page."
18013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18015 msgid "Transcode video (if available)"
18016 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18020 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18026 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18031 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18035 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18039 msgid "Please enter an address"
18042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18044 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18045 "choices, some formats might not be available."
18048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18049 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18053 msgid "You must choose a file to save to"
18056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18057 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18062 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18063 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18064 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18070 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18071 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18072 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18073 "extra interface.\n"
18074 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18075 "default name will be used."
18078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18080 msgid "More information"
18081 msgstr "Meta-informazioa"
18083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18085 msgid "Save to file"
18086 msgstr "Bideoaren titulua"
18088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18089 msgid "Transcode audio (if available)"
18092 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18094 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18095 "correlated their movement will be."
18098 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18099 msgid "Creates several clones of the image"
18102 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18105 msgstr "Audio iragazkiak"
18107 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18109 msgid "Adds distortion effects"
18110 msgstr "Audio iragazkiak"
18112 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18114 msgid "Image inversion"
18115 msgstr "Bideo zabalera"
18117 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18121 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
18124 msgstr "Meta-informazioa"
18126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18127 msgid "Magnifies part of the image"
18130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
18134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18135 msgid "Turns the image into a puzzle"
18138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18140 msgid "Video Options"
18141 msgstr "Bideo ezarpenak"
18143 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18145 msgid "Aspect Ratio"
18146 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18149 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18152 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18154 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18155 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18158 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18159 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18162 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18166 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18173 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18175 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18176 "these settings to take effect.\n"
18178 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18179 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18180 "Video Filter Module inside the preferences."
18183 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18185 msgid "More Information"
18186 msgstr "Meta-informazioa"
18188 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18193 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18196 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
18200 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18201 msgstr "Audio iragazkiak"
18203 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
18205 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18206 msgstr "Audio iragazkiak"
18208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18210 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
18214 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18217 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
18219 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18222 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
18223 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18226 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
18227 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18230 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18231 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18236 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18237 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18239 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
18240 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18243 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
18244 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18247 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18248 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18251 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
18253 msgid "VideoLAN's Website"
18254 msgstr "Bideoaren titulua"
18256 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
18257 msgid "Online Help"
18260 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
18262 msgid "Check for Updates..."
18263 msgstr "Meta-informazioa"
18265 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
18270 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
18275 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
18277 msgid "&Navigation"
18278 msgstr "Nabigazioa"
18280 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
18281 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
18283 msgid "Embedded playlist"
18284 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
18288 msgid "Previous playlist item"
18289 msgstr "Aurreko titulua"
18291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
18293 msgid "Next playlist item"
18294 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18296 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
18297 msgid "Play slower"
18300 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
18302 msgid "Play faster"
18303 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18305 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
18307 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18308 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
18310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
18312 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18313 msgstr "Laster-marka"
18315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
18317 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18318 msgstr "VLC hobespenak"
18320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
18323 " (wxWidgets interface)\n"
18325 msgstr "Interfazea aldatu"
18327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
18331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
18333 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18334 "http://www.videolan.org/\n"
18338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
18343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
18345 msgid "Show/Hide Interface"
18346 msgstr "Interfazea gehitu"
18348 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18350 msgid "Open D&irectory..."
18353 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18355 msgid "Open &Network Stream..."
18358 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18360 msgid "Media &Info..."
18361 msgstr "Meta-informazioa"
18363 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18365 msgid "&Messages..."
18368 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18370 msgid "&Preferences..."
18371 msgstr "VLC hobespenak"
18373 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18374 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18377 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18378 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18381 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18383 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18387 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18388 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18391 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18392 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18395 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18396 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18399 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18400 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18403 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18404 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18407 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18408 msgid "RTP Unicast"
18411 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18412 msgid "Stream to a single computer."
18415 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18416 msgid "RTP Multicast"
18419 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18421 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18422 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18423 "work over the Internet."
18426 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18428 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18429 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18433 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18435 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18436 "needs to send the stream several times."
18439 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18441 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18442 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18443 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18444 "at http://yourip:8080 by default."
18447 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
18449 msgid "Bookmarks dialog"
18450 msgstr "Laster-markak %i"
18452 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18453 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18456 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18458 msgid "Extended GUI"
18459 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
18461 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18463 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18466 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
18470 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18472 msgid "Minimal interface"
18473 msgstr "Interfaze nagusiak"
18475 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18476 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18479 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
18481 msgid "Size to video"
18482 msgstr "Bideo zoom-a"
18484 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18485 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18488 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18489 msgid "Show labels in toolbar"
18492 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18493 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18496 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
18498 msgid "Playlist view"
18499 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18501 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18503 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18504 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18505 "with less features). You can select which one will be available on the "
18506 "toolbar (or both)."
18509 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
18512 msgstr "Bideoa gaitu"
18514 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
18519 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18521 msgid "wxWidgets interface module"
18522 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18524 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18525 msgid "last config"
18528 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18529 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18532 #: modules/meta_engine/folder.c:57
18535 msgstr "Iragazkiak"
18537 #: modules/meta_engine/folder.c:58
18538 msgid "Folder meta data"
18541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18546 msgid "Classic rock"
18549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18552 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18605 msgid "Alternative"
18608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18609 msgid "Death metal"
18612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18621 msgid "Euro-Techno"
18624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18643 msgstr "Errusieraz"
18645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18648 msgstr "Frantsesez"
18650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18651 msgid "Instrumental"
18654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18676 msgid "Alternative rock"
18677 msgstr "Interfaze modulua"
18679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18690 msgstr "Frantsesez"
18692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18697 msgid "Instrumental pop"
18700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18701 msgid "Instrumental rock"
18704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18717 msgid "Techno-Industrial"
18720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18731 msgstr "Frantsesez"
18733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18739 msgid "Southern rock"
18742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18745 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18761 msgid "Christian rap"
18764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18773 msgid "Native American"
18776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18788 msgstr "Bit-abiadura"
18790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18819 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18830 msgid "Rock & roll"
18833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18837 #: modules/meta_engine/id3tag.c:56
18838 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18841 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
18842 msgid "MusicBrainz"
18845 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
18846 msgid "MusicBrainz meta data"
18849 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
18850 msgid "The username of your last.fm account"
18853 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18854 msgid "The password of your last.fm account"
18857 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
18859 msgid "Audioscrobbler"
18860 msgstr "Audio kodekak"
18862 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18863 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18866 #: modules/misc/audioscrobbler.c:311
18867 msgid "Last.fm username not set"
18870 #: modules/misc/audioscrobbler.c:312
18872 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18874 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18877 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18878 msgid "last.fm: Authentication failed"
18881 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18883 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18887 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
18888 msgid "Dummy image chroma format"
18891 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18893 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18894 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18897 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
18898 msgid "Save raw codec data"
18901 #: modules/misc/dummy/dummy.c:47
18903 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18907 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
18909 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18910 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18911 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18914 #: modules/misc/dummy/dummy.c:61
18916 msgid "Dummy interface function"
18917 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18919 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
18921 msgid "Dummy Interface"
18924 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18925 msgid "Dummy access function"
18928 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18929 msgid "Dummy demux function"
18932 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18933 msgid "Dummy decoder"
18936 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18937 msgid "Dummy decoder function"
18940 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18941 msgid "Dummy encoder function"
18944 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18946 msgid "Dummy audio output function"
18947 msgstr "Audio-irteera modulua"
18949 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
18950 msgid "Dummy video output function"
18953 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18955 msgid "Dummy Video output"
18956 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18958 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18959 msgid "Dummy font renderer function"
18962 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
18963 msgid "Filename for the font you want to use"
18966 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
18967 msgid "Font size in pixels"
18970 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
18972 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18973 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18977 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
18979 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18980 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18983 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
18984 msgid "Text default color"
18987 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
18989 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18990 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18991 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18992 "(red + green), #FFFFFF = white"
18995 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
18996 msgid "Relative font size"
18999 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
19001 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19002 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19005 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
19009 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
19013 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
19018 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
19022 #: modules/misc/freetype.c:129
19023 msgid "Use YUVP renderer"
19026 #: modules/misc/freetype.c:130
19028 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19029 "you want to encode into DVB subtitles"
19032 #: modules/misc/freetype.c:132
19034 msgid "Font Effect"
19035 msgstr "Bideo kodekak"
19037 #: modules/misc/freetype.c:133
19039 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19043 #: modules/misc/freetype.c:141
19047 #: modules/misc/freetype.c:141
19051 #: modules/misc/freetype.c:142
19052 msgid "Fat Outline"
19055 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
19057 msgid "Text renderer"
19058 msgstr "CD-Text Generoa"
19060 #: modules/misc/freetype.c:155
19061 msgid "Freetype2 font renderer"
19064 #: modules/misc/gnutls.c:69
19065 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19068 #: modules/misc/gnutls.c:71
19070 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19071 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19074 #: modules/misc/gnutls.c:74
19075 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19078 #: modules/misc/gnutls.c:76
19080 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19083 #: modules/misc/gnutls.c:81
19084 msgid "GnuTLS transport layer security"
19087 #: modules/misc/gnutls.c:91
19089 msgid "GnuTLS server"
19092 #: modules/misc/gtk_main.c:63
19093 msgid "Gtk+ GUI helper"
19096 #: modules/misc/inhibit.c:65
19097 msgid "Power Management Inhibitor"
19100 #: modules/misc/logger.c:123
19103 msgstr "Fotogramen tasa"
19105 #: modules/misc/logger.c:125
19107 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19108 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19111 #: modules/misc/logger.c:129
19113 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19117 #: modules/misc/logger.c:134
19122 #: modules/misc/logger.c:135
19123 msgid "File logging"
19126 #: modules/misc/logger.c:141
19128 msgid "Log filename"
19129 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19131 #: modules/misc/logger.c:141
19133 msgid "Specify the log filename."
19134 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19136 #: modules/misc/logger.c:147
19138 msgid "RRD output file"
19139 msgstr "Audio-irteera modulua"
19141 #: modules/misc/logger.c:148
19142 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19145 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
19147 msgid "Lua interface"
19148 msgstr "Interfazea aldatu"
19150 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19152 msgid "Lua interface module to load"
19153 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
19155 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19157 msgid "Lua inteface configuration"
19158 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19160 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19162 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19163 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19166 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19170 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19171 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
19174 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19178 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19179 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19182 #: modules/misc/lua/vlc.c:73
19184 msgid "Lua Playlist"
19185 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19187 #: modules/misc/lua/vlc.c:74
19188 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19191 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
19193 msgid "Lua Interface Module"
19194 msgstr "Interfaze modulua"
19196 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
19197 msgid "AltiVec memcpy"
19200 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
19201 msgid "libc memcpy"
19204 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
19205 msgid "3D Now! memcpy"
19208 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
19212 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
19213 msgid "MMX EXT memcpy"
19216 #: modules/misc/notify/growl.m:95
19217 msgid "Growl Notification Plugin"
19220 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19222 msgid "Now playing"
19223 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19225 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
19230 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19232 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19233 "notifications are sent locally."
19236 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
19237 msgid "Growl password on the Growl server."
19240 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
19241 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19244 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
19245 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19248 #: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
19249 msgid "Title format string"
19252 #: modules/misc/notify/msn.c:67
19254 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19255 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19258 #: modules/misc/notify/msn.c:74
19260 msgid "MSN Now-Playing"
19261 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19263 #: modules/misc/notify/notify.c:63
19264 msgid "Timeout (ms)"
19267 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19268 msgid "How long the notification will be displayed "
19271 #: modules/misc/notify/notify.c:69
19275 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19276 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19279 #: modules/misc/notify/telepathy.c:67
19281 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19282 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19283 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19284 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19285 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19286 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19287 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19290 #: modules/misc/notify/telepathy.c:80
19291 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19294 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19295 msgid "Flip vertical position"
19298 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19300 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19301 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
19303 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19304 msgid "Vertical offset"
19307 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19309 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19310 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19313 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19314 msgid "Shadow offset"
19317 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19319 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19322 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19323 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19326 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19327 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19330 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19332 msgid "XOSD interface"
19333 msgstr "Interfazea aldatu"
19335 #: modules/misc/osd/parser.c:59
19337 msgid "OSD configuration importer"
19338 msgstr "Meta-informazioa"
19340 #: modules/misc/osd/parser.c:65
19342 msgid "XML OSD configuration importer"
19343 msgstr "Meta-informazioa"
19345 #: modules/misc/playlist/export.c:48
19346 msgid "M3U playlist exporter"
19349 #: modules/misc/playlist/export.c:54
19351 msgid "Old playlist exporter"
19352 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19354 #: modules/misc/playlist/export.c:60
19356 msgid "XSPF playlist export"
19357 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19359 #: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
19360 msgid "HAL devices detection"
19363 #: modules/misc/qte_main.cpp:69
19364 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19367 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19369 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19370 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19373 #: modules/misc/qte_main.cpp:75
19374 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19377 #: modules/misc/qte_main.cpp:179
19382 #: modules/misc/quartztext.c:84
19384 msgid "Mac Text renderer"
19385 msgstr "CD-Text Generoa"
19387 #: modules/misc/quartztext.c:85
19389 msgid "Quartz font renderer"
19390 msgstr "CD-Text Generoa"
19392 #: modules/misc/rtsp.c:53
19393 msgid "RTSP host address"
19396 #: modules/misc/rtsp.c:55
19398 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19399 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19400 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19401 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19404 #: modules/misc/rtsp.c:60
19405 msgid "Maximum number of connections"
19408 #: modules/misc/rtsp.c:61
19410 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19411 "0 means no limit."
19414 #: modules/misc/rtsp.c:64
19415 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19418 #: modules/misc/rtsp.c:66
19419 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19422 #: modules/misc/rtsp.c:68
19424 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19425 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19426 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19427 "The default is 5."
19430 #: modules/misc/rtsp.c:74
19434 #: modules/misc/rtsp.c:75
19435 msgid "RTSP VoD server"
19438 #: modules/misc/screensaver.c:93
19439 msgid "X Screensaver disabler"
19442 #: modules/misc/svg.c:69
19444 msgid "SVG template file"
19445 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19447 #: modules/misc/svg.c:70
19449 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19452 #: modules/misc/testsuite/test1.c:37
19453 msgid "C module that does nothing"
19456 #: modules/misc/testsuite/test4.c:66
19458 msgid "Miscellaneous stress tests"
19459 msgstr "Nahaste-borraste"
19461 #: modules/misc/win32text.c:92
19463 msgid "Win32 font renderer"
19464 msgstr "CD-Text Generoa"
19466 #: modules/misc/xml/libxml.c:44
19467 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19470 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
19471 msgid "Simple XML Parser"
19474 #: modules/mux/asf.c:52
19475 msgid "Title to put in ASF comments."
19478 #: modules/mux/asf.c:54
19479 msgid "Author to put in ASF comments."
19482 #: modules/mux/asf.c:56
19483 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19486 #: modules/mux/asf.c:57
19491 #: modules/mux/asf.c:58
19492 msgid "Comment to put in ASF comments."
19495 #: modules/mux/asf.c:60
19496 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19499 #: modules/mux/asf.c:61
19501 msgid "Packet Size"
19502 msgstr "Paketegileak"
19504 #: modules/mux/asf.c:62
19505 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19508 #: modules/mux/asf.c:65
19511 msgstr "Demultiplexadoreak"
19513 #: modules/mux/asf.c:543
19514 msgid "Unknown Video"
19517 #: modules/mux/avi.c:46
19520 msgstr "Demultiplexadoreak"
19522 #: modules/mux/dummy.c:44
19523 msgid "Dummy/Raw muxer"
19526 #: modules/mux/mp4.c:48
19527 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19530 #: modules/mux/mp4.c:50
19532 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19533 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19537 #: modules/mux/mp4.c:60
19538 msgid "MP4/MOV muxer"
19541 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
19542 msgid "DTS delay (ms)"
19545 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19547 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19548 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19549 "inside the client decoder."
19552 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19553 msgid "PES maximum size"
19556 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19557 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19560 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19563 msgstr "Demultiplexadoreak"
19565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19572 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19583 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19584 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
19586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19591 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19599 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19608 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19616 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19621 msgid "PMT Program numbers"
19622 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
19624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19626 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19631 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19636 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19641 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19646 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19651 msgid "Set PID to ID of ES"
19654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19656 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19657 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19662 msgid "Data alignment"
19663 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19667 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19668 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19672 msgid "Shaping delay (ms)"
19675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19677 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19678 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19679 "especially for reference frames."
19682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19684 msgid "Use keyframes"
19685 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19689 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19690 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19691 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19692 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19693 "the biggest frames in the stream."
19696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19697 msgid "PCR delay (ms)"
19700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19702 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19703 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
19707 msgid "Minimum B (deprecated)"
19710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
19711 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19715 msgid "Maximum B (deprecated)"
19718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19720 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19721 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19722 "inside the client decoder."
19725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19726 msgid "Crypt audio"
19729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19730 msgid "Crypt audio using CSA"
19733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19734 msgid "Crypt video"
19737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19738 msgid "Crypt video using CSA"
19741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19747 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19751 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19756 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19757 "header from the value before encrypting."
19760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19761 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19764 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19765 msgid "Multipart JPEG muxer"
19768 #: modules/mux/ogg.c:51
19769 msgid "Ogg/OGM muxer"
19772 #: modules/mux/wav.c:45
19775 msgstr "Demultiplexadoreak"
19777 #: modules/packetizer/copy.c:46
19779 msgid "Copy packetizer"
19780 msgstr "Paketegileak"
19782 #: modules/packetizer/h264.c:52
19783 msgid "H.264 video packetizer"
19786 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19788 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19789 msgstr "Paketegileak"
19791 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19793 msgid "MPEG4 video packetizer"
19794 msgstr "Paketegileak"
19796 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
19797 msgid "Sync on Intra Frame"
19800 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19802 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19803 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19806 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
19807 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19810 #: modules/packetizer/vc1.c:49
19812 msgid "VC-1 packetizer"
19813 msgstr "Paketegileak"
19815 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19816 msgid "Bonjour services"
19819 #: modules/services_discovery/bonjour.c:315
19823 #: modules/services_discovery/hal.c:163
19824 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
19825 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
19830 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19831 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19834 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
19835 #: modules/services_discovery/podcast.c:120
19840 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19842 msgid "SAP multicast address"
19843 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
19845 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19847 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19848 "However, you can specify a specific address."
19851 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19855 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19856 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19859 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19863 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19864 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19867 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19868 msgid "IPv6 SAP scope"
19871 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19872 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19875 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19876 msgid "SAP timeout (seconds)"
19879 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19881 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19884 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19885 msgid "Try to parse the announce"
19888 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19890 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19891 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19894 #: modules/services_discovery/sap.c:106
19895 msgid "SAP Strict mode"
19898 #: modules/services_discovery/sap.c:108
19900 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19904 #: modules/services_discovery/sap.c:110
19905 msgid "Use SAP cache"
19908 #: modules/services_discovery/sap.c:112
19910 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19911 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19914 #: modules/services_discovery/sap.c:116
19916 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19920 #: modules/services_discovery/sap.c:127
19921 msgid "SAP Announcements"
19924 #: modules/services_discovery/sap.c:154
19926 msgid "SDP Descriptions parser"
19927 msgstr "Deskribapena"
19929 #: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
19933 #: modules/services_discovery/sap.c:885
19937 #: modules/services_discovery/sap.c:890
19941 #: modules/services_discovery/shout.c:62
19942 msgid "Les Guignols"
19945 #: modules/services_discovery/shout.c:67
19950 #: modules/services_discovery/shout.c:72
19952 msgid "Shoutcast Radio"
19953 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19955 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19956 msgid "Shoutcast TV"
19959 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19963 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19964 #: modules/services_discovery/shout.c:123
19967 msgstr "Frantsesez"
19969 #: modules/services_discovery/shout.c:109
19971 msgid "Shoutcast radio listings"
19972 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19974 #: modules/services_discovery/shout.c:116
19975 msgid "Shoutcast TV listings"
19978 #: modules/services_discovery/shout.c:130
19979 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19982 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
19983 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19986 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
19987 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19990 #: modules/stream_out/autodel.c:45
19995 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19996 msgid "Automatically add/delete input streams"
19999 #: modules/stream_out/bridge.c:41
20001 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20002 "this stream later."
20005 #: modules/stream_out/bridge.c:45
20007 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20008 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20009 "need to raise caching values."
20012 #: modules/stream_out/bridge.c:49
20016 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20018 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20019 "IDs bridge_in will register."
20022 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20026 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20028 msgid "Bridge stream output"
20029 msgstr "Irteerako stream-a"
20031 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20035 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20039 #: modules/stream_out/description.c:51
20041 msgid "Description stream output"
20042 msgstr "Irteerako stream-a"
20044 #: modules/stream_out/display.c:41
20045 msgid "Enable/disable audio rendering."
20048 #: modules/stream_out/display.c:43
20049 msgid "Enable/disable video rendering."
20052 #: modules/stream_out/display.c:45
20053 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20056 #: modules/stream_out/display.c:54
20058 msgid "Display stream output"
20059 msgstr "Irteerako stream-a"
20061 #: modules/stream_out/duplicate.c:43
20063 msgid "Duplicate stream output"
20064 msgstr "Irteerako stream-a"
20066 #: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
20067 msgid "Output access method"
20070 #: modules/stream_out/es.c:42
20071 msgid "This is the default output access method that will be used."
20074 #: modules/stream_out/es.c:44
20076 msgid "Audio output access method"
20077 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
20079 #: modules/stream_out/es.c:46
20080 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20083 #: modules/stream_out/es.c:47
20085 msgid "Video output access method"
20086 msgstr "Bideo irteera modulua"
20088 #: modules/stream_out/es.c:49
20089 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20092 #: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
20094 msgid "Output muxer"
20095 msgstr "Irteera moduluak"
20097 #: modules/stream_out/es.c:53
20098 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20101 #: modules/stream_out/es.c:54
20103 msgid "Audio output muxer"
20104 msgstr "Audio-irteera modulua"
20106 #: modules/stream_out/es.c:56
20107 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20110 #: modules/stream_out/es.c:57
20112 msgid "Video output muxer"
20113 msgstr "Bideo irteera modulua"
20115 #: modules/stream_out/es.c:59
20116 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20119 #: modules/stream_out/es.c:61
20123 #: modules/stream_out/es.c:63
20124 msgid "This is the default output URI."
20127 #: modules/stream_out/es.c:64
20129 msgid "Audio output URL"
20130 msgstr "Audio-irteera modulua"
20132 #: modules/stream_out/es.c:66
20133 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20136 #: modules/stream_out/es.c:67
20138 msgid "Video output URL"
20139 msgstr "Bideo irteera modulua"
20141 #: modules/stream_out/es.c:69
20142 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20145 #: modules/stream_out/es.c:78
20147 msgid "Elementary stream output"
20148 msgstr "Irteerako stream-a"
20150 #: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
20152 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20155 #: modules/stream_out/gather.c:43
20157 msgid "Gathering stream output"
20158 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
20160 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20161 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20164 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
20166 msgid "Sample aspect ratio"
20167 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20169 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
20170 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20173 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
20175 msgid "Video filter"
20176 msgstr "Bideoaren titulua"
20178 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20180 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20181 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20183 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
20185 msgid "Image chroma"
20186 msgstr "Bideo zabalera"
20188 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
20190 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20191 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20194 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20195 msgid "Mosaic bridge"
20198 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20200 msgid "Mosaic bridge stream output"
20201 msgstr "Irteerako stream-a"
20203 #: modules/stream_out/rtp.c:69
20204 msgid "This is the output URL that will be used."
20207 #: modules/stream_out/rtp.c:70
20212 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20214 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20215 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20216 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20217 "SDP to be announced via SAP."
20220 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20223 msgstr "Multiplexatzaileak"
20225 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20227 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20228 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20231 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
20232 msgid "Session name"
20235 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20237 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20241 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
20243 msgid "Session description"
20244 msgstr "Deskribapena"
20246 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
20248 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20249 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20252 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
20253 msgid "Session URL"
20256 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
20258 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20259 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20260 "(Session Descriptor)."
20263 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
20265 msgid "Session email"
20266 msgstr "Deskribapena"
20268 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
20270 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20271 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20274 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
20275 msgid "Session phone number"
20278 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
20280 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20281 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20284 #: modules/stream_out/rtp.c:105
20285 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20288 #: modules/stream_out/rtp.c:106
20293 #: modules/stream_out/rtp.c:108
20295 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20298 #: modules/stream_out/rtp.c:109
20301 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
20303 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20305 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20308 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20310 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20311 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20314 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
20315 "\" edo TTL) da hau."
20317 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20318 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20321 #: modules/stream_out/rtp.c:121
20323 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20327 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20328 msgid "Transport protocol"
20331 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20332 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20335 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20339 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20340 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20343 #: modules/stream_out/rtp.c:148
20345 msgid "RTP stream output"
20346 msgstr "Irteerako stream-a"
20348 #: modules/stream_out/standard.c:42
20349 msgid "Output method to use for the stream."
20352 #: modules/stream_out/standard.c:45
20353 msgid "Muxer to use for the stream."
20356 #: modules/stream_out/standard.c:46
20358 msgid "Output destination"
20359 msgstr "Sarreraren errepikatze"
20361 #: modules/stream_out/standard.c:48
20362 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
20365 #: modules/stream_out/standard.c:51
20367 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
20368 "you choose to use SAP."
20371 #: modules/stream_out/standard.c:54
20373 msgid "Session groupname"
20374 msgstr "Deskribapena"
20376 #: modules/stream_out/standard.c:56
20378 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20379 "if you choose to use SAP."
20382 #: modules/stream_out/standard.c:78
20384 msgid "SAP announcing"
20385 msgstr "Meta-informazioa"
20387 #: modules/stream_out/standard.c:79
20388 msgid "Announce this session with SAP."
20391 #: modules/stream_out/standard.c:88
20393 msgid "Standard stream output"
20394 msgstr "Irteerako stream-a"
20396 #: modules/stream_out/switcher.c:85
20399 msgstr "Iragazkiak"
20401 #: modules/stream_out/switcher.c:87
20402 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20405 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20410 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20411 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20414 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20415 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20418 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20420 msgid "Command UDP port"
20423 #: modules/stream_out/switcher.c:96
20424 msgid "UDP port to listen to for commands."
20427 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20431 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20432 msgid "Initial command to execute."
20435 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20439 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20440 msgid "Number of P frames between two I frames."
20443 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20444 msgid "Quantizer scale"
20447 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20448 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20451 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20456 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20457 msgid "Mute audio when command is not 0."
20460 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20461 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20464 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20466 msgid "Video encoder"
20467 msgstr "Bideo kodekak"
20469 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20471 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20475 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20476 msgid "Destination video codec"
20479 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20481 msgid "This is the video codec that will be used."
20482 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20484 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20486 msgid "Video bitrate"
20487 msgstr "Bideoaren titulua"
20489 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20490 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20493 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20495 msgid "Video scaling"
20496 msgstr "Bideo ezarpenak"
20498 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20499 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20502 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20504 msgid "Video frame-rate"
20505 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20507 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20509 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20510 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20512 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20513 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20516 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20517 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20520 #: modules/stream_out/transcode.c:78
20522 msgid "Maximum video width"
20523 msgstr "Bideo zabalera"
20525 #: modules/stream_out/transcode.c:80
20526 msgid "Maximum output video width."
20529 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20531 msgid "Maximum video height"
20532 msgstr "Bideo garaiera"
20534 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20535 msgid "Maximum output video height."
20538 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20540 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20541 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20544 #: modules/stream_out/transcode.c:89
20546 msgid "Video crop (top)"
20547 msgstr "Bideo zabalera"
20549 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20550 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20553 #: modules/stream_out/transcode.c:92
20555 msgid "Video crop (left)"
20556 msgstr "Bideo kodekak"
20558 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20559 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20562 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20563 msgid "Video crop (bottom)"
20566 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20567 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20570 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20572 msgid "Video crop (right)"
20573 msgstr "Bideo garaiera"
20575 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20576 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
20579 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20580 msgid "Video padding (top)"
20583 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20584 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
20587 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20589 msgid "Video padding (left)"
20590 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20592 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20593 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
20596 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20597 msgid "Video padding (bottom)"
20600 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20601 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
20604 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20606 msgid "Video padding (right)"
20607 msgstr "Bideo garaiera"
20609 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20610 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
20613 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20615 msgid "Video canvas width"
20616 msgstr "Bideo zabalera"
20618 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20619 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
20622 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20624 msgid "Video canvas height"
20625 msgstr "Bideo garaiera"
20627 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20628 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
20631 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20633 msgid "Video canvas aspect ratio"
20634 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20636 #: modules/stream_out/transcode.c:123
20638 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
20642 #: modules/stream_out/transcode.c:126
20644 msgid "Audio encoder"
20645 msgstr "Audio kodekak"
20647 #: modules/stream_out/transcode.c:128
20649 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20653 #: modules/stream_out/transcode.c:130
20655 msgid "Destination audio codec"
20656 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20658 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20659 msgid "This is the audio codec that will be used."
20662 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20664 msgid "Audio bitrate"
20665 msgstr "Audio iragazkiak"
20667 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20668 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20671 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20673 msgid "Audio sample rate"
20674 msgstr "Lagin-abiadura"
20676 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20678 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20681 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20683 msgid "Audio channels"
20684 msgstr "Auko kanalak"
20686 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20687 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20690 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20692 msgid "Audio filter"
20693 msgstr "Audio iragazkiak"
20695 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20697 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20698 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20701 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20703 msgid "Subtitles encoder"
20704 msgstr "Azpitituluen pista"
20706 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20708 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20712 #: modules/stream_out/transcode.c:151
20713 msgid "Destination subtitles codec"
20716 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20717 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20720 #: modules/stream_out/transcode.c:157
20722 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20723 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20724 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20725 "of subpicture modules"
20728 #: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
20732 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20734 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20737 #: modules/stream_out/transcode.c:166
20739 msgid "Number of threads"
20740 msgstr "Auko kanalak"
20742 #: modules/stream_out/transcode.c:168
20744 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20745 msgstr "Auko kanalak"
20747 #: modules/stream_out/transcode.c:169
20748 msgid "High priority"
20751 #: modules/stream_out/transcode.c:171
20753 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20756 #: modules/stream_out/transcode.c:174
20757 msgid "Synchronise on audio track"
20760 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20762 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20763 "on the audio track."
20766 #: modules/stream_out/transcode.c:180
20768 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20772 #: modules/stream_out/transcode.c:195
20774 msgid "Transcode stream output"
20775 msgstr "Irteerako stream-a"
20777 #: modules/stream_out/transcode.c:274
20779 msgid "Overlays/Subtitles"
20780 msgstr "Azpititulua"
20782 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20783 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20786 #: modules/video_chroma/chain.c:46
20787 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
20790 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
20791 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
20792 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
20793 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
20794 msgid "Conversions from "
20797 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20798 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20801 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
20802 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20805 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
20806 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20809 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
20810 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
20811 msgid "MMX conversions from "
20814 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
20815 msgid "SSE2 conversions from "
20818 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
20819 msgid "AltiVec conversions from "
20822 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20824 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20825 "threshold value will be the brighness defined below."
20828 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20829 msgid "Image contrast (0-2)"
20832 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20833 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20836 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20837 msgid "Image hue (0-360)"
20840 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20841 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20844 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20845 msgid "Image saturation (0-3)"
20848 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20849 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20852 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20853 msgid "Image brightness (0-2)"
20856 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20857 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20860 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20861 msgid "Image gamma (0-10)"
20864 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20865 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20868 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20870 msgid "Image properties filter"
20871 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20873 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20874 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20877 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20878 msgid "Transparency mask"
20881 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20882 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20885 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20887 msgid "Alpha mask video filter"
20888 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20890 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20893 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
20897 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
20898 "connected to your computer.\n"
20899 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
20900 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
20902 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20903 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20905 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
20906 "where you can get the required parts and so on.\n"
20907 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
20911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
20913 msgid "Save Debug Frames"
20914 msgstr "Fotogramen tasa"
20916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
20917 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
20920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20921 msgid "Debug Frame Folder"
20924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20925 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
20928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
20930 msgid "Extracted Image Width"
20931 msgstr "Bideo zabalera"
20933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
20935 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
20938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
20940 msgid "Extracted Image Height"
20941 msgstr "Bideo garaiera"
20943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
20945 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
20948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
20949 msgid "use Pause Color"
20952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
20954 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
20958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
20964 msgid "the red component of pause color"
20967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20969 msgid "Pause-Green"
20972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20973 msgid "the green component of pause color"
20976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20982 msgid "the blue component of pause color"
20985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20986 msgid "Pause-Fadesteps"
20989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20991 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20999 msgid "the red component of the shutdown color"
21002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21008 msgid "the green component of the shutdown color"
21011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21016 msgid "the blue component of the shutdown color"
21019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21020 msgid "End-Fadesteps"
21023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21025 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21026 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21030 msgid "Use Software White adjust"
21033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21035 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21044 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21049 msgid "White Green"
21052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21053 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21062 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21066 msgid "Serial Port/Device"
21069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21071 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21072 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
21076 msgid "Edge Weightning"
21079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21081 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21086 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21090 msgid "Darkness Limit"
21093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21095 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21096 "than one for letterboxed videos"
21099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21100 msgid "Hue windowing"
21103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21106 msgid "used for statistics"
21107 msgstr "Audio-irteera modulua"
21109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21110 msgid "Sat windowing"
21113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21114 msgid "Filter length [ms]"
21117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21118 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21123 msgid "Filter threshold"
21124 msgstr "Iragazkiak"
21126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21127 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21131 msgid "Filter Smoothness %"
21134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21135 msgid "Filter Smoothness"
21138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21141 msgstr "Iragazkiak"
21143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21144 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21149 msgid "No Filtering"
21150 msgstr "Iragazkiak"
21152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21155 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
21157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21165 msgstr "Fotogramen tasa"
21167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21169 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21175 msgid "Channel summary"
21178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21180 msgid "Channel left"
21183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21185 msgid "Channel right"
21188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21190 msgid "Channel top"
21193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21195 msgid "Channel bottom"
21198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21199 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21232 msgid "summary gradient"
21235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21237 msgid "left gradient"
21240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21241 msgid "right gradient"
21244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21246 msgid "top gradient"
21249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21250 msgid "bottom gradient"
21253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21255 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21259 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21264 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21265 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21269 msgid "Use buildin AtmoLight"
21272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21274 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21275 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21279 msgid "AtmoLight Filter"
21282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
21287 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21291 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21295 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21299 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
21303 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
21307 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21311 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
21315 msgid "Change gradients"
21318 #: modules/video_filter/blend.c:99
21320 msgid "Video pictures blending"
21321 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21323 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
21325 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21326 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21327 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21331 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
21333 msgid "Bluescreen U value"
21334 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21336 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
21338 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21339 "Defaults to 120 for blue."
21342 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
21344 msgid "Bluescreen V value"
21345 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21347 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
21349 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21350 "Defaults to 90 for blue."
21353 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
21355 msgid "Bluescreen U tolerance"
21356 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21358 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
21360 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21361 "value between 10 and 20 seems sensible."
21364 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
21366 msgid "Bluescreen V tolerance"
21367 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21369 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
21371 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21372 "value between 10 and 20 seems sensible."
21375 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21377 msgid "Bluescreen video filter"
21378 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21380 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21383 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21385 #: modules/video_filter/clone.c:58
21386 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21389 #: modules/video_filter/clone.c:61
21391 msgid "Video output modules"
21392 msgstr "Bideo irteera modulua"
21394 #: modules/video_filter/clone.c:62
21396 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21397 "separated list of modules."
21400 #: modules/video_filter/clone.c:68
21402 msgid "Clone video filter"
21403 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21405 #: modules/video_filter/colorthres.c:52
21407 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21408 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21409 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21410 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21413 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
21414 msgid "Color threshold filter"
21417 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
21418 msgid "Saturaton threshold"
21421 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21422 msgid "Similarity threshold"
21425 #: modules/video_filter/crop.c:72
21426 msgid "Crop geometry (pixels)"
21429 #: modules/video_filter/crop.c:73
21431 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21432 "<left offset> + <top offset>."
21435 #: modules/video_filter/crop.c:75
21437 msgid "Automatic cropping"
21438 msgstr "Bideo zabalera"
21440 #: modules/video_filter/crop.c:76
21441 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21444 #: modules/video_filter/crop.c:79
21445 msgid "Ratio max (x 1000)"
21448 #: modules/video_filter/crop.c:80
21450 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21451 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21455 #: modules/video_filter/crop.c:82
21457 msgid "Manual ratio"
21460 #: modules/video_filter/crop.c:83
21461 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21464 #: modules/video_filter/crop.c:85
21466 msgid "Number of images for change"
21467 msgstr "Auko kanalak"
21469 #: modules/video_filter/crop.c:86
21471 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21472 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21476 #: modules/video_filter/crop.c:88
21478 msgid "Number of lines for change"
21479 msgstr "Auko kanalak"
21481 #: modules/video_filter/crop.c:89
21483 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21484 "that ratio changed and trigger recrop."
21487 #: modules/video_filter/crop.c:91
21489 msgid "Number of non black pixels "
21490 msgstr "Auko kanalak"
21492 #: modules/video_filter/crop.c:92
21494 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21497 #: modules/video_filter/crop.c:95
21498 msgid "Skip percentage (%)"
21501 #: modules/video_filter/crop.c:96
21503 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21504 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21507 #: modules/video_filter/crop.c:98
21508 msgid "Luminance threshold "
21511 #: modules/video_filter/crop.c:99
21512 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21515 #: modules/video_filter/crop.c:103
21517 msgid "Crop video filter"
21518 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21520 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
21521 msgid "Cropping failed"
21524 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21526 msgid "VLC could not open the video output module."
21527 msgstr "Bideo irteera modulua"
21529 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21531 msgid "Deinterlace mode"
21532 msgstr "Interfaze modulua"
21534 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
21535 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21538 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21540 msgid "Streaming deinterlace mode"
21541 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
21543 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
21544 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21547 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21549 msgid "Deinterlacing video filter"
21550 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21552 #: modules/video_filter/erase.c:53
21555 msgstr "Bideo zabalera"
21557 #: modules/video_filter/erase.c:54
21558 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21561 #: modules/video_filter/erase.c:57
21562 msgid "X coordinate of the mask."
21565 #: modules/video_filter/erase.c:59
21566 msgid "Y coordinate of the mask."
21569 #: modules/video_filter/erase.c:64
21571 msgid "Erase video filter"
21572 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21574 #: modules/video_filter/erase.c:65
21579 #: modules/video_filter/extract.c:62
21581 msgid "RGB component to extract"
21582 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21584 #: modules/video_filter/extract.c:63
21585 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21588 #: modules/video_filter/extract.c:73
21590 msgid "Extract RGB component video filter"
21591 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21593 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21595 msgid "video-filter-event"
21596 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21598 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21599 msgid "Gaussian's std deviation"
21602 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21604 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21605 "to 3*sigma away in any direction."
21608 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21610 msgid "Gaussian blur video filter"
21611 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21613 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
21615 msgid "Gaussian Blur"
21616 msgstr "Errusieraz"
21618 #: modules/video_filter/gradient.c:61
21620 msgid "Distort mode"
21621 msgstr "Bit-abiadura"
21623 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21624 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21627 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21628 msgid "Gradient image type"
21631 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21633 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21637 #: modules/video_filter/gradient.c:68
21638 msgid "Apply cartoon effect"
21641 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21642 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21645 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21649 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21653 #: modules/video_filter/gradient.c:78
21655 msgid "Gradient video filter"
21656 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21658 #: modules/video_filter/grain.c:51
21660 msgid "Grain video filter"
21661 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21663 #: modules/video_filter/grain.c:52
21666 msgstr "Alemanieraz"
21668 #: modules/video_filter/invert.c:49
21670 msgid "Invert video filter"
21671 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21673 #: modules/video_filter/invert.c:50
21675 msgid "Color inversion"
21678 #: modules/video_filter/logo.c:70
21680 msgid "Logo filenames"
21681 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21683 #: modules/video_filter/logo.c:71
21685 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21686 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21687 "simply enter its filename."
21690 #: modules/video_filter/logo.c:74
21691 msgid "Logo animation # of loops"
21694 #: modules/video_filter/logo.c:75
21695 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21698 #: modules/video_filter/logo.c:77
21699 msgid "Logo individual image time in ms"
21702 #: modules/video_filter/logo.c:78
21703 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21706 #: modules/video_filter/logo.c:81
21707 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21710 #: modules/video_filter/logo.c:84
21711 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21714 #: modules/video_filter/logo.c:86
21715 msgid "Transparency of the logo"
21718 #: modules/video_filter/logo.c:87
21720 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21724 #: modules/video_filter/logo.c:89
21726 msgid "Logo position"
21727 msgstr "Deskribapena"
21729 #: modules/video_filter/logo.c:91
21732 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21733 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21735 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21736 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21737 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21739 #: modules/video_filter/logo.c:103
21741 msgid "Logo video filter"
21742 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21744 #: modules/video_filter/logo.c:105
21745 msgid "Logo overlay"
21748 #: modules/video_filter/logo.c:126
21750 msgid "Logo sub filter"
21751 msgstr "Audio iragazkiak"
21753 #: modules/video_filter/magnify.c:63
21755 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21756 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21758 #: modules/video_filter/marq.c:85
21760 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21761 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21762 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21763 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21764 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21765 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21766 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21767 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21768 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21771 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
21775 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
21776 msgid "X offset, from the left screen edge."
21779 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
21783 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
21784 msgid "Y offset, down from the top."
21787 #: modules/video_filter/marq.c:104
21791 #: modules/video_filter/marq.c:105
21793 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21794 "(remains forever)."
21797 #: modules/video_filter/marq.c:108
21799 msgid "Refresh period in ms"
21800 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
21802 #: modules/video_filter/marq.c:109
21804 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21805 "using meta data or time format string sequences."
21808 #: modules/video_filter/marq.c:125
21809 msgid "Marquee position"
21812 #: modules/video_filter/marq.c:127
21815 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21816 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21819 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21820 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21821 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21823 #: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
21828 #: modules/video_filter/marq.c:172
21830 msgid "Marquee display"
21831 msgstr "On Screen Display"
21833 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21835 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21836 "opaque (default)."
21839 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21840 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21843 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21844 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21847 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21849 msgid "Top left corner X coordinate"
21850 msgstr "Bideo X koordenatua"
21852 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21853 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21856 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21858 msgid "Top left corner Y coordinate"
21859 msgstr "Bideo Y koordinatua"
21861 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21862 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21865 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21867 msgid "Border width"
21868 msgstr "Bideo zabalera"
21870 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21871 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21874 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21876 msgid "Border height"
21877 msgstr "Bideo garaiera"
21879 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21880 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21883 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21885 msgid "Mosaic alignment"
21886 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21888 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21891 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21892 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21895 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21896 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21897 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21899 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21900 msgid "Positioning method"
21903 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21905 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21906 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21907 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21910 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
21911 #: modules/video_filter/wall.c:59
21913 msgid "Number of rows"
21914 msgstr "Auko kanalak"
21916 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21918 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21922 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
21923 #: modules/video_filter/wall.c:55
21925 msgid "Number of columns"
21926 msgstr "Auko kanalak"
21928 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21930 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21931 "set to \"fixed\"."
21934 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21935 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21938 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21939 msgid "Keep original size"
21942 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21943 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21946 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21947 msgid "Elements order"
21950 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21952 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21953 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21957 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21958 msgid "Offsets in order"
21961 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21963 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21964 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21965 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21968 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21970 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21971 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21975 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21979 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21982 msgstr "Bideo kodekak"
21984 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21986 msgid "Mosaic video sub filter"
21987 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21989 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21993 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
21994 msgid "Blur factor (1-127)"
21997 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21998 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22001 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22003 msgid "Motion blur filter"
22004 msgstr "Audio iragazkiak"
22006 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
22008 msgid "Motion detect video filter"
22009 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22011 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
22012 msgid "Motion Detect"
22015 #: modules/video_filter/noise.c:51
22017 msgid "Noise video filter"
22018 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22020 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22021 msgid "OpenCV face detection example filter"
22024 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22025 msgid "OpenCV example"
22028 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22029 msgid "Haar cascade filename"
22032 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22033 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22036 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22037 msgid "Use input chroma unaltered"
22040 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22041 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22044 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22048 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22050 msgid "Don't display any video"
22051 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22053 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22055 msgid "Display the input video"
22056 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22058 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22060 msgid "Display the processed video"
22061 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22063 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22064 msgid "Show only errors"
22067 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22068 msgid "Show errors and warnings"
22071 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22072 msgid "Show everything including debug messages"
22075 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
22077 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22078 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22080 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22084 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
22085 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22088 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22090 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22094 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
22096 msgid "OpenCV filter chroma"
22097 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22099 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22101 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22104 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
22106 msgid "Wrapper filter output"
22107 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22109 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22110 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22113 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
22115 msgid "Wrapper filter verbosity"
22116 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22118 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22119 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22122 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
22124 msgid "OpenCV internal filter name"
22125 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22127 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22128 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22131 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
22133 msgid "Configuration file"
22134 msgstr "Meta-informazioa"
22136 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
22137 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22140 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22141 msgid "Path to OSD menu images"
22144 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
22146 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22147 "configuration file."
22150 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
22151 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22154 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
22156 msgid "Menu position"
22157 msgstr "Deskribapena"
22159 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
22162 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22163 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22166 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22167 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22168 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22170 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
22172 msgid "Menu timeout"
22173 msgstr "Gelditze-unea"
22175 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
22177 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22178 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
22183 msgid "Menu update interval"
22186 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
22188 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22189 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22190 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22191 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22194 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
22195 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22198 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
22200 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22201 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22202 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22203 "is fully transparent (value 0)."
22206 #: modules/video_filter/osdmenu.c:133
22208 msgid "On Screen Display menu"
22209 msgstr "On Screen Display"
22211 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
22213 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22216 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
22217 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22220 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
22221 msgid "Active windows"
22224 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22225 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22228 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22229 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22232 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22237 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
22238 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22241 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22243 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22244 "misalignment due to autoratio control)"
22247 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
22248 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22251 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22252 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22255 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
22256 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22259 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22260 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22263 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
22265 msgid "Attenuation"
22268 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22270 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22271 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22274 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
22276 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22279 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22280 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22283 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
22284 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22287 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22288 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22291 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22293 msgid "Attenuation, end (in %)"
22296 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22297 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22300 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22301 msgid "middle position (in %)"
22304 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22306 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22310 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22311 msgid "Gamma (Red) correction"
22314 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22316 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22319 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22320 msgid "Gamma (Green) correction"
22323 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22325 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22328 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22329 msgid "Gamma (Blue) correction"
22332 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22334 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22337 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22338 msgid "Black Crush for Red"
22341 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22342 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22345 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22346 msgid "Black Crush for Green"
22349 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22350 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22353 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22354 msgid "Black Crush for Blue"
22357 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22358 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22361 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
22362 msgid "White Crush for Red"
22365 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22366 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22369 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22370 msgid "White Crush for Green"
22373 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22374 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22377 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22378 msgid "White Crush for Blue"
22381 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22382 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22385 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
22386 msgid "Black Level for Red"
22389 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22390 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22393 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22394 msgid "Black Level for Green"
22397 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22398 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22401 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22402 msgid "Black Level for Blue"
22405 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22406 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22409 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
22410 msgid "White Level for Red"
22413 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22414 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22417 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22418 msgid "White Level for Green"
22421 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22422 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22425 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22426 msgid "White Level for Blue"
22429 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22430 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22433 #: modules/video_filter/panoramix.c:191
22434 msgid "Xinerama option"
22437 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22438 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22441 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
22443 msgid "Psychedelic video filter"
22444 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22446 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
22448 msgid "Number of puzzle rows"
22449 msgstr "Auko kanalak"
22451 #: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
22453 msgid "Number of puzzle columns"
22454 msgstr "Auko kanalak"
22456 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22457 msgid "Make one tile a black slot"
22460 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22462 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22465 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22467 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22468 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22470 #: modules/video_filter/ripple.c:51
22472 msgid "Ripple video filter"
22473 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22475 #: modules/video_filter/rotate.c:55
22476 msgid "Angle in degrees"
22479 #: modules/video_filter/rotate.c:56
22480 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22483 #: modules/video_filter/rotate.c:64
22485 msgid "Rotate video filter"
22486 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22488 #: modules/video_filter/rss.c:124
22492 #: modules/video_filter/rss.c:125
22493 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22496 #: modules/video_filter/rss.c:126
22497 msgid "Speed of feeds"
22500 #: modules/video_filter/rss.c:127
22501 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22504 #: modules/video_filter/rss.c:128
22508 #: modules/video_filter/rss.c:129
22509 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22512 #: modules/video_filter/rss.c:131
22514 msgid "Refresh time"
22515 msgstr "Gelditze-unea"
22517 #: modules/video_filter/rss.c:132
22519 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22520 "feeds are never updated."
22523 #: modules/video_filter/rss.c:134
22524 msgid "Feed images"
22527 #: modules/video_filter/rss.c:135
22528 msgid "Display feed images if available."
22531 #: modules/video_filter/rss.c:142
22533 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22537 #: modules/video_filter/rss.c:155
22539 msgid "Text position"
22540 msgstr "Deskribapena"
22542 #: modules/video_filter/rss.c:157
22545 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22546 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22549 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22550 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22551 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22553 #: modules/video_filter/rss.c:161
22554 msgid "Title display mode"
22557 #: modules/video_filter/rss.c:162
22559 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22560 "images are enabled, 1 otherwise."
22563 #: modules/video_filter/rss.c:177
22567 #: modules/video_filter/rss.c:177
22569 msgid "Always visible"
22570 msgstr "Beti gainean"
22572 #: modules/video_filter/rss.c:177
22573 msgid "Scroll with feed"
22576 #: modules/video_filter/rss.c:217
22577 msgid "RSS and Atom feed display"
22580 #: modules/video_filter/rv32.c:56
22582 msgid "RV32 conversion filter"
22583 msgstr "Bideo X koordenatua"
22585 #: modules/video_filter/seamcarving.c:61
22587 msgid "Seam Carving video filter"
22588 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22590 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
22592 msgid "Seam Carving"
22595 #: modules/video_filter/sharpen.c:45
22596 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22599 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22600 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22603 #: modules/video_filter/sharpen.c:64
22604 msgid "Augment contrast between contours."
22607 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
22609 msgid "Sharpen video filter"
22610 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22612 #: modules/video_filter/transform.c:63
22613 msgid "Transform type"
22616 #: modules/video_filter/transform.c:64
22617 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22620 #: modules/video_filter/transform.c:67
22621 msgid "Rotate by 90 degrees"
22624 #: modules/video_filter/transform.c:68
22625 msgid "Rotate by 180 degrees"
22628 #: modules/video_filter/transform.c:68
22629 msgid "Rotate by 270 degrees"
22632 #: modules/video_filter/transform.c:69
22633 msgid "Flip horizontally"
22636 #: modules/video_filter/transform.c:69
22637 msgid "Flip vertically"
22640 #: modules/video_filter/transform.c:74
22642 msgid "Video transformation filter"
22643 msgstr "Bideo X koordenatua"
22645 #: modules/video_filter/wall.c:56
22646 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22649 #: modules/video_filter/wall.c:60
22650 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22653 #: modules/video_filter/wall.c:64
22654 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22657 #: modules/video_filter/wall.c:67
22659 msgid "Element aspect ratio"
22660 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
22662 #: modules/video_filter/wall.c:68
22663 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22666 #: modules/video_filter/wall.c:74
22668 msgid "Wall video filter"
22669 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22671 #: modules/video_filter/wall.c:75
22674 msgstr "Bideo zabalera"
22676 #: modules/video_filter/wave.c:52
22678 msgid "Wave video filter"
22679 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22681 #: modules/video_output/aa.c:57
22685 #: modules/video_output/aa.c:60
22687 msgid "ASCII-art video output"
22688 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22690 #: modules/video_output/caca.c:82
22692 msgid "Color ASCII art video output"
22693 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22695 #: modules/video_output/directfb.c:71
22696 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22699 #: modules/video_output/fb.c:80
22700 msgid "Run fb on current tty."
22703 #: modules/video_output/fb.c:82
22705 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22706 "handling with caution)"
22709 #: modules/video_output/fb.c:93
22710 msgid "Framebuffer resolution to use."
22713 #: modules/video_output/fb.c:95
22715 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22716 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22719 #: modules/video_output/fb.c:98
22720 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22723 #: modules/video_output/fb.c:100
22725 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22726 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22730 #: modules/video_output/fb.c:119
22731 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22734 #: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
22735 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
22736 msgid "X11 display"
22739 #: modules/video_output/ggi.c:60
22741 "X11 hardware display to use.\n"
22742 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22745 #: modules/video_output/glide.c:66
22747 msgid "3dfx Glide video output"
22748 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22750 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
22752 msgid "HD1000 video output"
22753 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22755 #: modules/video_output/image.c:52
22757 msgid "Image format"
22758 msgstr "Bideo zabalera"
22760 #: modules/video_output/image.c:53
22761 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22764 #: modules/video_output/image.c:55
22766 msgid "Image width"
22767 msgstr "Bideo zabalera"
22769 #: modules/video_output/image.c:56
22772 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22775 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22776 "ezaugarriekin egokituko du."
22778 #: modules/video_output/image.c:60
22780 msgid "Image height"
22781 msgstr "Bideo garaiera"
22783 #: modules/video_output/image.c:61
22786 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22787 "video characteristics."
22789 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22790 "ezaugarriekin egokituko du."
22792 #: modules/video_output/image.c:65
22793 msgid "Recording ratio"
22796 #: modules/video_output/image.c:66
22798 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22801 #: modules/video_output/image.c:69
22802 msgid "Filename prefix"
22805 #: modules/video_output/image.c:70
22807 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22808 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22811 #: modules/video_output/image.c:74
22812 msgid "Always write to the same file"
22815 #: modules/video_output/image.c:75
22817 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22818 "this case, the number is not appended to the filename."
22821 #: modules/video_output/image.c:86
22823 msgid "Image video output"
22824 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22826 #: modules/video_output/mga.c:61
22828 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22829 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22831 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
22833 msgid "DirectX 3D video output"
22834 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22836 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
22837 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22840 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
22842 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22843 "doesn't have any effect when using overlays."
22846 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
22847 msgid "Use video buffers in system memory"
22850 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
22852 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22853 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22854 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22855 "doesn't have any effect when using overlays."
22858 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
22859 msgid "Use triple buffering for overlays"
22862 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22864 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22865 "better video quality (no flickering)."
22868 #: modules/video_output/msw/directx.c:147
22869 msgid "Name of desired display device"
22872 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22874 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22875 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22876 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22879 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
22881 msgid "Enable wallpaper mode "
22882 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22884 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
22886 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22887 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22888 "desktop must not already have a wallpaper."
22891 #: modules/video_output/msw/directx.c:181
22893 msgid "DirectX video output"
22894 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22896 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22900 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
22902 msgid "OpenGL video output"
22903 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22905 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
22907 msgid "Windows GAPI video output"
22908 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22910 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
22912 msgid "Windows GDI video output"
22913 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22915 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
22919 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
22920 msgid "Transparent Cube"
22923 #: modules/video_output/opengl.c:125
22927 #: modules/video_output/opengl.c:125
22931 #: modules/video_output/opengl.c:125
22936 #: modules/video_output/opengl.c:125
22940 #: modules/video_output/opengl.c:125
22944 #: modules/video_output/opengl.c:125
22948 #: modules/video_output/opengl.c:125
22952 #: modules/video_output/opengl.c:125
22956 #: modules/video_output/opengl.c:125
22960 #: modules/video_output/opengl.c:153
22961 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22964 #: modules/video_output/opengl.c:154
22965 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22968 #: modules/video_output/opengl.c:155
22969 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22972 #: modules/video_output/opengl.c:156
22973 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22976 #: modules/video_output/opengl.c:157
22978 msgid "Point of view x-coordinate"
22979 msgstr "Bideo X koordenatua"
22981 #: modules/video_output/opengl.c:158
22982 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22985 #: modules/video_output/opengl.c:160
22987 msgid "Point of view y-coordinate"
22988 msgstr "Bideo X koordenatua"
22990 #: modules/video_output/opengl.c:161
22991 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22994 #: modules/video_output/opengl.c:163
22996 msgid "Point of view z-coordinate"
22997 msgstr "Bideo X koordenatua"
22999 #: modules/video_output/opengl.c:164
23000 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23003 #: modules/video_output/opengl.c:167
23005 msgid "OpenGL Provider"
23006 msgstr "Audio iragazkiak"
23008 #: modules/video_output/opengl.c:168
23009 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23012 #: modules/video_output/opengl.c:169
23013 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23016 #: modules/video_output/opengl.c:170
23017 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23020 #: modules/video_output/opengl.c:174
23021 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23024 #: modules/video_output/opengllayer.m:95
23025 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23028 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
23030 msgid "QT Embedded display"
23031 msgstr "Bideoa gaitu"
23033 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
23035 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23036 "the DISPLAY environment variable."
23039 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
23041 msgid "QT Embedded video output"
23042 msgstr "Bideoa gaitu"
23044 #: modules/video_output/sdl.c:113
23045 msgid "SDL chroma format"
23048 #: modules/video_output/sdl.c:115
23050 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23051 "improve performances by using the most efficient one."
23054 #: modules/video_output/sdl.c:125
23056 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23057 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23059 #: modules/video_output/snapshot.c:63
23060 msgid "Snapshot width"
23063 #: modules/video_output/snapshot.c:64
23064 msgid "Width of the snapshot image."
23067 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23068 msgid "Snapshot height"
23071 #: modules/video_output/snapshot.c:67
23072 msgid "Height of the snapshot image."
23075 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23079 #: modules/video_output/snapshot.c:70
23081 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23084 #: modules/video_output/snapshot.c:73
23085 msgid "Cache size (number of images)"
23088 #: modules/video_output/snapshot.c:74
23089 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23092 #: modules/video_output/snapshot.c:78
23094 msgid "Snapshot module"
23095 msgstr "Irteera moduluak"
23097 #: modules/video_output/svgalib.c:59
23099 msgid "SVGAlib video output"
23100 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23102 #: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
23103 msgid "XVideo adaptor number"
23106 #: modules/video_output/x11/glx.c:90
23108 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23109 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23112 #: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
23113 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
23115 msgid "Alternate fullscreen method"
23116 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23118 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
23119 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
23121 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23123 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23124 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23125 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23126 "show on top of the video."
23129 #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
23130 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
23132 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23133 "DISPLAY environment variable."
23136 #: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
23137 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
23139 msgid "Screen for fullscreen mode."
23140 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23142 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
23143 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
23145 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23146 "1 for the second."
23149 #: modules/video_output/x11/glx.c:116
23150 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23153 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
23154 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
23155 msgid "Use shared memory"
23158 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
23159 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
23160 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23163 #: modules/video_output/x11/x11.c:80
23165 msgid "X11 video output"
23166 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23168 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
23170 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23171 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23174 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
23176 msgid "XVimage chroma format"
23177 msgstr "Bideo zabalera"
23179 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
23181 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23182 "to improve performances by using the most efficient one."
23185 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
23187 msgid "XVideo extension video output"
23188 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23190 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
23191 msgid "XVMC adaptor number"
23194 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
23196 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23197 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23200 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
23202 msgid "X11 display name"
23203 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
23205 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
23207 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23208 "the value of the DISPLAY environment variable."
23211 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
23213 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23214 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23216 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
23218 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23219 "0 for first screen, 1 for the second."
23222 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
23223 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23226 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
23227 msgid "You can choose the crop style to apply."
23230 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
23232 msgid "XVMC extension video output"
23233 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23235 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
23237 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23238 msgstr "Audio bistaratzeak "
23240 #: modules/visualization/goom.c:60
23241 msgid "Goom display width"
23244 #: modules/visualization/goom.c:61
23245 msgid "Goom display height"
23248 #: modules/visualization/goom.c:62
23250 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23251 "will be prettier but more CPU intensive)."
23254 #: modules/visualization/goom.c:65
23255 msgid "Goom animation speed"
23258 #: modules/visualization/goom.c:66
23260 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23263 #: modules/visualization/goom.c:72
23268 #: modules/visualization/goom.c:73
23269 msgid "Goom effect"
23272 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
23274 msgid "Effects list"
23275 msgstr "Bideo kodekak"
23277 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23279 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23280 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23283 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
23284 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23287 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
23288 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23291 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
23293 msgid "Number of bands"
23294 msgstr "Auko kanalak"
23296 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
23297 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23300 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
23301 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23304 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
23305 msgid "Band separator"
23308 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
23310 msgid "Number of blank pixels between bands."
23311 msgstr "Auko kanalak"
23313 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
23315 msgid "Amplification"
23316 msgstr "Meta-informazioa"
23318 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
23319 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23322 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
23324 msgid "Enable peaks"
23325 msgstr "Audioa gaitu"
23327 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
23328 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23331 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
23332 msgid "Enable original graphic spectrum"
23335 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
23336 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23339 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
23341 msgid "Enable bands"
23342 msgstr "Audioa gaitu"
23344 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
23345 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23348 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
23350 msgid "Enable base"
23353 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
23354 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23357 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
23358 msgid "Base pixel radius"
23361 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
23362 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23365 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
23367 msgid "Spectral sections"
23368 msgstr "Bideo ezarpenak"
23370 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
23371 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23374 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
23376 msgid "Peak height"
23377 msgstr "Bideo garaiera"
23379 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
23380 msgid "Total pixel height of the peak items."
23383 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
23384 msgid "Peak extra width"
23387 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
23388 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23391 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
23392 msgid "V-plane color"
23395 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
23396 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23399 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
23401 msgid "Number of stars"
23402 msgstr "Auko kanalak"
23404 #: modules/visualization/visual/visual.c:105
23405 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23408 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
23411 msgstr "Ekualizadorea"
23413 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
23415 msgid "Visualizer filter"
23416 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23418 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
23420 msgid "Spectrum analyser"
23423 #~ msgid "Switch interface"
23424 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23428 #~ msgstr "Frantsesez"
23431 #~ msgid "Embedded video output"
23432 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23435 #~ msgid "Checking for Updates..."
23436 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23439 #~ msgid "General Info"
23440 #~ msgstr "Orokorra"
23443 #~ msgid "Distribution License"
23444 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23447 #~ msgid "Add Interfaces"
23448 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
23451 #~ msgid "Always show video area"
23452 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23455 #~ msgid "Video Codec"
23456 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23459 #~ msgid "Visualisation"
23460 #~ msgstr "Bistaratzeak"
23463 #~ msgid "Always display the video"
23464 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23467 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23468 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23471 #~ msgid "Color invert"
23472 #~ msgstr "Iraupena"
23475 #~ msgid "DCCP transport"
23476 #~ msgstr "UDP ataka"
23479 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23480 #~ msgstr "UDP ataka"
23482 #~ msgid "Codec Name"
23483 #~ msgstr "Kodekaren izana"
23485 #~ msgid "Codec Description"
23486 #~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
23488 #~ msgid "Help options"
23489 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23496 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23497 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23500 #~ msgid "Open directory"
23504 #~ msgid "Select the device"
23505 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23508 #~ msgid "Save file..."
23509 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23512 #~ msgid "Default Interface"
23513 #~ msgstr "Interfaze"
23515 #~ msgid "Album/movie/show title"
23516 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
23518 #~ msgid "Track number/position in set"
23519 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23522 #~ msgid "no artist"
23523 #~ msgstr "Artista"
23526 #~ msgid "Halve sample rate"
23527 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
23529 #~ msgid "General interface setttings"
23530 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23532 #~ msgid "CDDB Category"
23533 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
23535 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23536 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
23538 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23539 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23541 #~ msgid "CDDB Title"
23542 #~ msgstr "CDDB Titulua"
23544 #~ msgid "CD-Text Arranger"
23545 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
23547 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
23548 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
23550 #~ msgid "CD-Text Message"
23551 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
23553 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
23554 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
23556 #~ msgid "CD-Text Performer"
23557 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
23559 #~ msgid "CD-Text Title"
23560 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
23562 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23563 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
23565 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
23566 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
23568 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
23569 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
23571 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
23573 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
23574 #~ "jaramonik egingo."
23577 #~ msgid "Extra Audio File"
23578 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23581 #~ msgid "geometry"
23582 #~ msgstr "Espektrometroa"