vlc-control.pc -> libvlc.pc
[vlc/vlc-skelet.git] / po / eu.po
bloba12b679420df53f4ff39b76f7a0bc6ddef0dcb52
1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC hobespenak"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
30 msgid "General"
31 msgstr "Orokorra"
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
36 msgid "Interface"
37 msgstr "Interfaze"
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "Interfaze nagusiak"
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Kontroleko interfazeak"
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
69 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
73 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Audio"
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Audio ezarpenak"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:439
93 msgid "Filters"
94 msgstr "Iragazkiak"
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Bistaratzeak"
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Audio bistaratzeak"
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Irteera moduluak"
113 #: include/vlc_config_cat.h:73
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
117 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
118 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
121 msgid "Miscellaneous"
122 msgstr "Nahaste-borraste"
124 #: include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
128 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
129 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
130 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
139 #: modules/stream_out/transcode.c:201
140 msgid "Video"
141 msgstr "Bideo"
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Bideo ezarpenak"
147 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
148 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
156 #: include/vlc_config_cat.h:91
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
160 #: include/vlc_config_cat.h:93
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Azpitituluak/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:94
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
170 "ekin lotuta."
172 #: include/vlc_config_cat.h:103
173 msgid "Input / Codecs"
174 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
176 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 msgid ""
178 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
179 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 msgstr ""
181 "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
182 "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
184 #: include/vlc_config_cat.h:107
185 msgid "Access modules"
186 msgstr "Sarbide moduluak"
188 #: include/vlc_config_cat.h:109
189 #, fuzzy
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
192 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
195 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
197 #: include/vlc_config_cat.h:113
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Sarbide iragazkiak"
201 #: include/vlc_config_cat.h:115
202 #, fuzzy
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing."
207 msgstr ""
208 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
209 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
210 "ari zaren ez badakizu."
212 #: include/vlc_config_cat.h:119
213 msgid "Demuxers"
214 msgstr "Demultiplexadoreak"
216 #: include/vlc_config_cat.h:120
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr ""
219 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 msgid "Video codecs"
223 msgstr "Bideo kodekak"
225 #: include/vlc_config_cat.h:123
226 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
227 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
230 msgid "Audio codecs"
231 msgstr "Audio kodekak"
233 #: include/vlc_config_cat.h:126
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
237 #: include/vlc_config_cat.h:128
238 msgid "Other codecs"
239 msgstr "Beste kodekak"
241 #: include/vlc_config_cat.h:129
242 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
245 #: include/vlc_config_cat.h:132
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
249 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
250 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Irteerako stream-a"
255 #: include/vlc_config_cat.h:137
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr ""
265 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
266 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
267 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
268 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
269 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
270 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
271 "duplicating...) uzten dute."
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
277 #: include/vlc_config_cat.h:147
278 msgid "Muxers"
279 msgstr "Multiplexatzaileak"
281 #: include/vlc_config_cat.h:149
282 msgid ""
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
288 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
289 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
290 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
291 "duzu hau egingo.\n"
292 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
294 #: include/vlc_config_cat.h:155
295 msgid "Access output"
296 msgstr "Access output"
298 #: include/vlc_config_cat.h:157
299 msgid ""
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
304 msgstr ""
305 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
306 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
307 "ez duzu hau zertan egin.\n"
308 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
310 #: include/vlc_config_cat.h:162
311 msgid "Packetizers"
312 msgstr "Paketegileak"
314 #: include/vlc_config_cat.h:164
315 msgid ""
316 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
317 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
318 "not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each packetizer."
320 msgstr ""
321 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
322 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
323 "duzu hau egin behar.\n"
324 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
326 #: include/vlc_config_cat.h:170
327 msgid "Sout stream"
328 msgstr "Sout stream"
330 #: include/vlc_config_cat.h:171
331 msgid ""
332 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
333 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
334 "for each sout stream module here."
335 msgstr ""
336 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
337 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
338 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
340 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
341 #: modules/services_discovery/sap.c:320
342 msgid "SAP"
343 msgstr "SAP"
345 #: include/vlc_config_cat.h:178
346 msgid ""
347 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
348 "multicast UDP or RTP."
349 msgstr ""
350 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
351 "era bat da."
353 #: include/vlc_config_cat.h:181
354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
355 msgid "VOD"
356 msgstr "VoD"
358 #: include/vlc_config_cat.h:182
359 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
360 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
362 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
363 #: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
368 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
372 msgid "Playlist"
373 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
375 #: include/vlc_config_cat.h:187
376 msgid ""
377 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
378 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
379 msgstr ""
380 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
381 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
382 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
384 #: include/vlc_config_cat.h:191
385 msgid "General playlist behaviour"
386 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
388 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
389 msgid "Services discovery"
390 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
392 #: include/vlc_config_cat.h:193
393 msgid ""
394 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
395 "playlist."
396 msgstr ""
397 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
398 "dizkien moduluak dira."
400 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
401 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
402 msgid "Advanced"
403 msgstr "Aurreratuak"
405 #: include/vlc_config_cat.h:198
406 msgid "Advanced settings. Use with care."
407 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
409 #: include/vlc_config_cat.h:200
410 msgid "CPU features"
411 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
413 #: include/vlc_config_cat.h:201
414 msgid ""
415 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
416 "not change these settings."
417 msgstr ""
418 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
419 "egin ."
421 #: include/vlc_config_cat.h:204
422 msgid "Advanced settings"
423 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
425 #: include/vlc_config_cat.h:205
426 msgid "Other advanced settings"
427 msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
429 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
430 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
433 msgid "Network"
434 msgstr "Sarea"
436 #: include/vlc_config_cat.h:208
437 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
438 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
440 #: include/vlc_config_cat.h:213
441 msgid "Chroma modules settings"
442 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
444 #: include/vlc_config_cat.h:214
445 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
446 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
448 #: include/vlc_config_cat.h:216
449 msgid "Packetizer modules settings"
450 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
452 #: include/vlc_config_cat.h:220
453 msgid "Encoders settings"
454 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
456 #: include/vlc_config_cat.h:222
457 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
458 msgstr ""
459 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
460 "orokorrak."
462 #: include/vlc_config_cat.h:225
463 msgid "Dialog providers settings"
464 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
466 #: include/vlc_config_cat.h:227
467 msgid "Dialog providers can be configured here."
468 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
470 #: include/vlc_config_cat.h:229
471 msgid "Subtitle demuxer settings"
472 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
474 #: include/vlc_config_cat.h:231
475 msgid ""
476 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
477 "example by setting the subtitles type or file name."
478 msgstr ""
479 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
480 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
482 #: include/vlc_config_cat.h:238
483 msgid "No help available"
484 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
486 #: include/vlc_config_cat.h:239
487 msgid "There is no help available for these modules."
488 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
490 #: include/vlc_interface.h:147
491 msgid ""
492 "\n"
493 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
494 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
495 msgstr ""
496 "\n"
497 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
498 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
501 msgid "Quick &Open File..."
502 msgstr ""
504 #: include/vlc_intf_strings.h:34
505 #, fuzzy
506 msgid "&Advanced Open..."
507 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:35
510 msgid "Open &Directory..."
511 msgstr ""
513 #: include/vlc_intf_strings.h:37
514 msgid "Select one or more files to open"
515 msgstr ""
517 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
518 #, fuzzy
519 msgid "Media Information..."
520 msgstr "Meta-informazioa"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:42
523 #, fuzzy
524 msgid "Codec Information..."
525 msgstr "Meta-informazioa"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
528 msgid "Messages..."
529 msgstr ""
531 #: include/vlc_intf_strings.h:44
532 #, fuzzy
533 msgid "Extended settings..."
534 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:45
537 msgid "Go to specific time..."
538 msgstr ""
540 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
541 #, fuzzy
542 msgid "Bookmarks..."
543 msgstr "Laster-marka"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:47
546 #, fuzzy
547 msgid "VLM Configuration..."
548 msgstr "Meta-informazioa"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
551 msgid "About..."
552 msgstr ""
554 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
555 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
561 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
567 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
568 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
569 msgid "Play"
570 msgstr ""
572 #: include/vlc_intf_strings.h:53
573 #, fuzzy
574 msgid "Fetch information"
575 msgstr "Meta-informazioa"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
579 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
580 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
581 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
585 msgid "Delete"
586 msgstr ""
588 #: include/vlc_intf_strings.h:55
589 #, fuzzy
590 msgid "Information..."
591 msgstr "Meta-informazioa"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:56
594 msgid "Sort"
595 msgstr ""
597 #: include/vlc_intf_strings.h:57
598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
599 msgid "Add node"
600 msgstr ""
602 #: include/vlc_intf_strings.h:58
603 #, fuzzy
604 msgid "Stream..."
605 msgstr "Stream-a"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:59
608 msgid "Save..."
609 msgstr ""
611 #: include/vlc_intf_strings.h:60
612 #, fuzzy
613 msgid "Open Folder..."
614 msgstr "Audio iragazkiak"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
617 msgid "Repeat all"
618 msgstr ""
620 #: include/vlc_intf_strings.h:65
621 msgid "Repeat one"
622 msgstr ""
624 #: include/vlc_intf_strings.h:66
625 msgid "No repeat"
626 msgstr ""
628 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
629 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
630 msgid "Random"
631 msgstr ""
633 #: include/vlc_intf_strings.h:69
634 msgid "Random off"
635 msgstr ""
637 #: include/vlc_intf_strings.h:71
638 #, fuzzy
639 msgid "Add to playlist"
640 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:72
643 msgid "Add to media library"
644 msgstr ""
646 #: include/vlc_intf_strings.h:74
647 #, fuzzy
648 msgid "Add file..."
649 msgstr "Audio iragazkiak"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:75
652 #, fuzzy
653 msgid "Advanced open..."
654 msgstr "Aurreratuak"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:76
657 msgid "Add directory..."
658 msgstr ""
660 #: include/vlc_intf_strings.h:78
661 msgid "Save playlist to file..."
662 msgstr ""
664 #: include/vlc_intf_strings.h:79
665 msgid "Load playlist file..."
666 msgstr ""
668 #: include/vlc_intf_strings.h:81
669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
670 msgid "Search"
671 msgstr ""
673 #: include/vlc_intf_strings.h:82
674 msgid "Search filter"
675 msgstr ""
677 #: include/vlc_intf_strings.h:84
678 msgid "Additional sources"
679 msgstr ""
681 #: include/vlc_intf_strings.h:88
682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
683 msgid ""
684 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
685 "them."
686 msgstr ""
688 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
690 msgid "Image clone"
691 msgstr ""
693 #: include/vlc_intf_strings.h:94
694 msgid "Clone the image"
695 msgstr ""
697 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
698 #, fuzzy
699 msgid "Magnification"
700 msgstr "Meta-informazioa"
702 #: include/vlc_intf_strings.h:97
703 msgid ""
704 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
705 "be magnified."
706 msgstr ""
708 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
709 msgid "Waves"
710 msgstr ""
712 #: include/vlc_intf_strings.h:101
713 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
714 msgstr ""
716 #: include/vlc_intf_strings.h:103
717 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
718 msgstr ""
720 #: include/vlc_intf_strings.h:105
721 msgid "Image colors inversion"
722 msgstr ""
724 #: include/vlc_intf_strings.h:107
725 msgid "Split the image to make an image wall"
726 msgstr ""
728 #: include/vlc_intf_strings.h:109
729 msgid ""
730 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
731 "The video gets split in parts that you must sort."
732 msgstr ""
734 #: include/vlc_intf_strings.h:112
735 msgid ""
736 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
737 "Try changing the various settings for different effects"
738 msgstr ""
740 #: include/vlc_intf_strings.h:115
741 msgid ""
742 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
743 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
744 "settings."
745 msgstr ""
747 #: include/vlc_intf_strings.h:119
748 msgid ""
749 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
750 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
751 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
752 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
753 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
754 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
755 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
756 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
757 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
758 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
759 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
760 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
761 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
762 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
763 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
764 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
765 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
766 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
767 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
768 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
769 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
770 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
771 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
772 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
773 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
774 "b> VLC media player.</p></body></html>"
775 msgstr ""
777 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
778 msgid "Meta-information"
779 msgstr "Meta-informazioa"
781 #: include/vlc/vlc.h:587
782 #, fuzzy
783 msgid ""
784 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
785 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
786 "see the file named COPYING for details.\n"
787 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
788 msgstr ""
789 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
790 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
791 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
792 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
794 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
795 #: src/audio_output/filters.c:225
796 #, fuzzy
797 msgid "Audio filtering failed"
798 msgstr "Audio iragazkiak"
800 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
801 #: src/audio_output/filters.c:226
802 #, c-format
803 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
804 msgstr ""
806 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
807 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
808 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
809 msgid "Disable"
810 msgstr "Desgaitu"
812 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
813 msgid "Spectrometer"
814 msgstr "Espektrometroa"
816 #: src/audio_output/input.c:98
817 msgid "Scope"
818 msgstr "Esparrua"
820 #: src/audio_output/input.c:100
821 msgid "Spectrum"
822 msgstr "Espektroa"
824 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
825 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
826 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
827 msgid "Equalizer"
828 msgstr "Ekualizadorea"
830 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
831 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
832 msgid "Audio filters"
833 msgstr "Audio iragazkiak"
835 #: src/audio_output/input.c:179
836 msgid "Replay gain"
837 msgstr ""
839 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
840 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
841 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
842 msgid "Audio Channels"
843 msgstr "Auko kanalak"
845 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
847 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
848 #: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
849 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
850 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
851 #: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
852 msgid "Stereo"
853 msgstr "estereo"
855 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
856 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
858 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
859 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
862 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
863 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
864 msgid "Left"
865 msgstr "Ezker"
867 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
868 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
870 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
871 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
872 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
873 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
874 #: modules/video_filter/rss.c:166
875 msgid "Right"
876 msgstr "Eskuin"
878 #: src/audio_output/output.c:135
879 msgid "Dolby Surround"
880 msgstr "Dolby Surround"
882 #: src/audio_output/output.c:147
883 msgid "Reverse stereo"
884 msgstr "Estereoa alderantziz"
886 #: src/config/file.c:558
887 msgid "key"
888 msgstr ""
890 #: src/config/file.c:567
891 msgid "boolean"
892 msgstr ""
894 #: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
895 msgid "integer"
896 msgstr "osoko"
898 #: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
899 msgid "float"
900 msgstr "flotantea"
902 #: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
903 msgid "string"
904 msgstr "katea"
906 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
907 #: src/playlist/loadsave.c:145
908 msgid "Media Library"
909 msgstr ""
911 #: src/extras/getopt.c:633
912 #, c-format
913 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
914 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
916 #: src/extras/getopt.c:658
917 #, c-format
918 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
919 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
921 #: src/extras/getopt.c:663
922 #, c-format
923 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
924 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
926 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
927 #, c-format
928 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
929 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
931 #: src/extras/getopt.c:710
932 #, c-format
933 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
934 msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
936 #: src/extras/getopt.c:714
937 #, c-format
938 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
939 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
941 #: src/extras/getopt.c:740
942 #, c-format
943 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
944 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
946 #: src/extras/getopt.c:743
947 #, c-format
948 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
949 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
951 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
952 #, c-format
953 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
954 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
956 #: src/extras/getopt.c:820
957 #, c-format
958 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
959 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
961 #: src/extras/getopt.c:838
962 #, c-format
963 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
964 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
966 #: src/input/control.c:314
967 #, c-format
968 msgid "Bookmark %i"
969 msgstr "Laster-markak %i"
971 #: src/input/decoder.c:111
972 #, fuzzy
973 msgid "No suitable decoder module"
974 msgstr "Bideo iragazki modulua"
976 #: src/input/decoder.c:112
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
980 "there is no way for you to fix this."
981 msgstr ""
983 #: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
984 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
985 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
986 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
987 #: modules/stream_out/es.c:384
988 msgid "Streaming / Transcoding failed"
989 msgstr ""
991 #: src/input/decoder.c:165
992 msgid "VLC could not open the packetizer module."
993 msgstr ""
995 #: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
996 msgid "VLC could not open the decoder module."
997 msgstr ""
999 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
1000 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
1001 #: modules/access/cdda/info.c:1002
1002 #, c-format
1003 msgid "Track %i"
1004 msgstr "%i. pista"
1006 #: src/input/es_out.c:665
1007 #, c-format
1008 msgid "%s [%s %d]"
1009 msgstr ""
1011 #: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
1012 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
1013 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1014 msgid "Program"
1015 msgstr "Programa"
1017 #: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
1018 msgid "Closed captions 1"
1019 msgstr ""
1021 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
1022 msgid "Closed captions 2"
1023 msgstr ""
1025 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
1026 msgid "Closed captions 3"
1027 msgstr ""
1029 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
1030 msgid "Closed captions 4"
1031 msgstr ""
1033 #: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
1034 #, c-format
1035 msgid "Stream %d"
1036 msgstr "Stream %d"
1038 #: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1039 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1042 msgid "Codec"
1043 msgstr "Kodeka"
1045 #: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
1046 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1048 msgid "Language"
1049 msgstr "Hizkuntza"
1051 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
1052 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
1053 msgid "Type"
1054 msgstr "Mota"
1056 #: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
1057 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1059 msgid "Channels"
1060 msgstr "Kanalak"
1062 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
1063 msgid "Sample rate"
1064 msgstr "Lagin-abiadura"
1066 #: src/input/es_out.c:2058
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "%u Hz"
1069 msgstr "%d Hz"
1071 #: src/input/es_out.c:2064
1072 msgid "Bits per sample"
1073 msgstr "Bitak lagineko"
1075 #: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
1076 #: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
1077 msgid "Bitrate"
1078 msgstr "Bit-abiadura"
1080 #: src/input/es_out.c:2070
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "%u kb/s"
1083 msgstr "%d kbps"
1085 #: src/input/es_out.c:2081
1086 msgid "Resolution"
1087 msgstr "Erresoluzioa"
1089 #: src/input/es_out.c:2087
1090 msgid "Display resolution"
1091 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1093 #: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
1094 msgid "Frame rate"
1095 msgstr "Fotogramen tasa"
1097 #: src/input/es_out.c:2104
1098 msgid "Subtitle"
1099 msgstr "Azpititulua"
1101 #: src/input/input.c:2310
1102 msgid "Your input can't be opened"
1103 msgstr ""
1105 #: src/input/input.c:2311
1106 #, c-format
1107 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1108 msgstr ""
1110 #: src/input/input.c:2409
1111 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1112 msgstr ""
1114 #: src/input/input.c:2410
1115 #, c-format
1116 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1117 msgstr ""
1119 #: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
1120 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
1122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1123 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1124 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
1125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
1127 msgid "Title"
1128 msgstr "Titulua"
1130 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
1131 msgid "Artist"
1132 msgstr "Artista"
1134 #: src/input/meta.c:49
1135 msgid "Genre"
1136 msgstr "Generoa"
1138 #: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
1139 msgid "Copyright"
1140 msgstr "Copyright"
1142 #: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
1143 msgid "Album"
1144 msgstr ""
1146 #: src/input/meta.c:52
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Track number"
1149 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1151 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1152 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1154 msgid "Description"
1155 msgstr "Deskribapena"
1157 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
1158 msgid "Rating"
1159 msgstr "Puntuazioa"
1161 #: src/input/meta.c:55
1162 msgid "Date"
1163 msgstr "Data"
1165 #: src/input/meta.c:56
1166 msgid "Setting"
1167 msgstr "Ezarpena"
1169 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
1170 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1172 msgid "URL"
1173 msgstr "URL"
1175 #: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
1176 msgid "Now Playing"
1177 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1179 #: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
1180 msgid "Publisher"
1181 msgstr "Argitaletxea"
1183 #: src/input/meta.c:61
1184 msgid "Encoded by"
1185 msgstr ""
1187 #: src/input/meta.c:62
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Artwork URL"
1190 msgstr "URL"
1192 #: src/input/meta.c:63
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Track ID"
1195 msgstr "%i. pista"
1197 #: src/input/var.c:122
1198 msgid "Bookmark"
1199 msgstr "Laster-marka"
1201 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
1202 msgid "Programs"
1203 msgstr "Programak"
1205 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1206 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
1207 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
1208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1209 msgid "Chapter"
1210 msgstr "Kapitulua"
1212 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1213 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1214 msgid "Navigation"
1215 msgstr "Nabigazioa"
1217 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
1218 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
1219 msgid "Video Track"
1220 msgstr "Bideo pista"
1222 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
1223 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
1224 msgid "Audio Track"
1225 msgstr "Audio pista"
1227 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
1228 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
1229 msgid "Subtitles Track"
1230 msgstr "Azpitituluen pista"
1232 #: src/input/var.c:269
1233 msgid "Next title"
1234 msgstr "Hurrengo titulua"
1236 #: src/input/var.c:274
1237 msgid "Previous title"
1238 msgstr "Aurreko titulua"
1240 #: src/input/var.c:297
1241 #, c-format
1242 msgid "Title %i"
1243 msgstr "%i. titulua"
1245 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1246 #, c-format
1247 msgid "Chapter %i"
1248 msgstr "%i. kapitulua"
1250 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1251 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
1252 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1253 msgid "Next chapter"
1254 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1256 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1257 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
1258 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1259 msgid "Previous chapter"
1260 msgstr "Aurreko kapitulua"
1262 #: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
1263 #, c-format
1264 msgid "Media: %s"
1265 msgstr ""
1267 #: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
1268 #: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1270 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1271 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1272 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
1273 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
1274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
1275 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
1277 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1278 msgid "Cancel"
1279 msgstr ""
1281 #: src/interface/interaction.c:367
1282 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1283 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
1284 msgid "Ok"
1285 msgstr ""
1287 #: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
1288 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
1289 msgid "Add Interface"
1290 msgstr "Interfazea gehitu"
1292 #: src/interface/interface.c:217
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Telnet Interface"
1295 msgstr "Interfaze"
1297 #: src/interface/interface.c:220
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Web Interface"
1300 msgstr "Interfaze"
1302 #: src/interface/interface.c:223
1303 msgid "Debug logging"
1304 msgstr ""
1306 #: src/interface/interface.c:226
1307 msgid "Mouse Gestures"
1308 msgstr ""
1310 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
1311 #: src/modules/cache.c:505
1312 msgid "C"
1313 msgstr "eu"
1315 #: src/libvlc-common.c:1064
1316 msgid ""
1317 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1318 "interface."
1319 msgstr ""
1321 #: src/libvlc-common.c:1540
1322 msgid " (default enabled)"
1323 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1325 #: src/libvlc-common.c:1541
1326 msgid " (default disabled)"
1327 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1329 #: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Note:"
1332 msgstr "UDP ataka"
1334 #: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
1335 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1336 msgstr ""
1338 #: src/libvlc-common.c:1808
1339 #, c-format
1340 msgid "VLC version %s\n"
1341 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1343 #: src/libvlc-common.c:1809
1344 #, c-format
1345 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1346 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1348 #: src/libvlc-common.c:1811
1349 #, c-format
1350 msgid "Compiler: %s\n"
1351 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1353 #: src/libvlc-common.c:1813
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1356 msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
1358 #: src/libvlc-common.c:1849
1359 msgid ""
1360 "\n"
1361 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1362 msgstr ""
1363 "\n"
1364 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1366 #: src/libvlc-common.c:1869
1367 msgid ""
1368 "\n"
1369 "Press the RETURN key to continue...\n"
1370 msgstr ""
1371 "\n"
1372 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1374 #: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
1375 #: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
1376 msgid "Zoom"
1377 msgstr ""
1379 #: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
1380 msgid "1:4 Quarter"
1381 msgstr ""
1383 #: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
1384 msgid "1:2 Half"
1385 msgstr ""
1387 #: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
1388 msgid "1:1 Original"
1389 msgstr ""
1391 #: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
1392 msgid "2:1 Double"
1393 msgstr ""
1395 #: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1396 msgid "Auto"
1397 msgstr "Auto"
1399 #: src/libvlc-module.c:84
1400 msgid "American English"
1401 msgstr "Ingeles amerikarraz"
1403 #: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
1404 msgid "Arabic"
1405 msgstr ""
1407 #: src/libvlc-module.c:86
1408 msgid "Brazilian Portuguese"
1409 msgstr "Brasileko Portugesez"
1411 #: src/libvlc-module.c:87
1412 msgid "British English"
1413 msgstr "Ingeles britaniarraz"
1415 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
1416 msgid "Catalan"
1417 msgstr "Katalanez"
1419 #: src/libvlc-module.c:89
1420 msgid "Chinese Traditional"
1421 msgstr "Txinera tradizonalez"
1423 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
1424 msgid "Czech"
1425 msgstr ""
1427 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
1428 msgid "Danish"
1429 msgstr "Danieraz"
1431 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
1432 msgid "Dutch"
1433 msgstr "Nederlanderaz"
1435 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
1436 msgid "Finnish"
1437 msgstr ""
1439 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
1440 msgid "French"
1441 msgstr "Frantsesez"
1443 #: src/libvlc-module.c:95
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Galician"
1446 msgstr "Italieraz"
1448 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
1449 msgid "Georgian"
1450 msgstr "Georgiarraz"
1452 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
1453 msgid "German"
1454 msgstr "Alemanieraz"
1456 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
1457 msgid "Hebrew"
1458 msgstr ""
1460 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
1461 msgid "Hungarian"
1462 msgstr ""
1464 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
1465 msgid "Italian"
1466 msgstr "Italieraz"
1468 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
1469 msgid "Japanese"
1470 msgstr "Japonieraz"
1472 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
1473 msgid "Korean"
1474 msgstr "Koreeraz"
1476 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
1477 msgid "Malay"
1478 msgstr ""
1480 #: src/libvlc-module.c:104
1481 msgid "Occitan"
1482 msgstr "Occitanieraz"
1484 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
1485 msgid "Persian"
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
1489 msgid "Polish"
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
1493 msgid "Romanian"
1494 msgstr "Rumanieraz"
1496 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
1497 msgid "Russian"
1498 msgstr "Errusieraz"
1500 #: src/libvlc-module.c:109
1501 msgid "Simplified Chinese"
1502 msgstr "Txinera erraztuz"
1504 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
1505 msgid "Slovak"
1506 msgstr ""
1508 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
1509 msgid "Slovenian"
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
1513 msgid "Spanish"
1514 msgstr "Gaztelaniaz"
1516 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
1517 msgid "Swedish"
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
1521 msgid "Turkish"
1522 msgstr "Turkieraz"
1524 #: src/libvlc-module.c:134
1525 msgid ""
1526 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1527 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1528 "related options."
1529 msgstr ""
1530 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1531 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1533 #: src/libvlc-module.c:138
1534 msgid "Interface module"
1535 msgstr "Interfaze modulua"
1537 #: src/libvlc-module.c:140
1538 msgid ""
1539 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1540 "automatically select the best module available."
1541 msgstr ""
1542 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1543 "onena automatikoki aukeratzea da."
1545 #: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
1546 msgid "Extra interface modules"
1547 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1549 #: src/libvlc-module.c:146
1550 msgid ""
1551 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1552 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1553 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1554 "\", \"gestures\" ...)"
1555 msgstr ""
1556 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1557 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1558 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1559 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1561 #: src/libvlc-module.c:153
1562 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1563 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1565 #: src/libvlc-module.c:155
1566 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1567 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1569 #: src/libvlc-module.c:157
1570 msgid ""
1571 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1572 "1=warnings, 2=debug)."
1573 msgstr ""
1574 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1575 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1577 #: src/libvlc-module.c:160
1578 msgid "Be quiet"
1579 msgstr "Isuldu"
1581 #: src/libvlc-module.c:162
1582 msgid "Turn off all warning and information messages."
1583 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1585 #: src/libvlc-module.c:164
1586 msgid "Default stream"
1587 msgstr "Stream lehentsia"
1589 #: src/libvlc-module.c:166
1590 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1591 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1593 #: src/libvlc-module.c:169
1594 msgid ""
1595 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1596 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1597 msgstr ""
1598 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1599 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1601 #: src/libvlc-module.c:173
1602 msgid "Color messages"
1603 msgstr "Kolorezko mezuak"
1605 #: src/libvlc-module.c:175
1606 msgid ""
1607 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1608 "needs Linux color support for this to work."
1609 msgstr ""
1610 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1611 "onartu behar ditu honetarako."
1613 #: src/libvlc-module.c:178
1614 msgid "Show advanced options"
1615 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1617 #: src/libvlc-module.c:180
1618 msgid ""
1619 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1620 "available options, including those that most users should never touch."
1621 msgstr ""
1622 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1623 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1624 "zituztenak barne."
1626 #: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
1627 msgid "Show interface with mouse"
1628 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1630 #: src/libvlc-module.c:186
1631 msgid ""
1632 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1633 "edge of the screen in fullscreen mode."
1634 msgstr ""
1635 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1636 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1638 #: src/libvlc-module.c:189
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Interface interaction"
1641 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1643 #: src/libvlc-module.c:191
1644 #, fuzzy
1645 msgid ""
1646 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1647 "user input is required."
1648 msgstr ""
1649 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1650 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1652 #: src/libvlc-module.c:201
1653 msgid ""
1654 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1655 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1656 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1657 "the \"audio filters\" modules section."
1658 msgstr ""
1659 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1660 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1661 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1662 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1664 #: src/libvlc-module.c:207
1665 msgid "Audio output module"
1666 msgstr "Audio-irteera modulua"
1668 #: src/libvlc-module.c:209
1669 msgid ""
1670 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1671 "automatically select the best method available."
1672 msgstr ""
1673 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1674 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1676 #: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1677 #: modules/stream_out/display.c:40
1678 msgid "Enable audio"
1679 msgstr "Audioa gaitu"
1681 #: src/libvlc-module.c:215
1682 msgid ""
1683 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1684 "not take place, thus saving some processing power."
1685 msgstr ""
1686 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1687 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1689 #: src/libvlc-module.c:218
1690 msgid "Force mono audio"
1691 msgstr "Audio-mono behartu"
1693 #: src/libvlc-module.c:219
1694 msgid "This will force a mono audio output."
1695 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1697 #: src/libvlc-module.c:221
1698 msgid "Default audio volume"
1699 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1701 #: src/libvlc-module.c:223
1702 msgid ""
1703 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1704 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1706 #: src/libvlc-module.c:226
1707 msgid "Audio output saved volume"
1708 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1710 #: src/libvlc-module.c:228
1711 msgid ""
1712 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1713 "should not change this option manually."
1714 msgstr ""
1715 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1716 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1718 #: src/libvlc-module.c:231
1719 msgid "Audio output volume step"
1720 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1722 #: src/libvlc-module.c:233
1723 msgid ""
1724 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1725 "0 to 1024."
1726 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1728 #: src/libvlc-module.c:236
1729 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1730 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1732 #: src/libvlc-module.c:238
1733 msgid ""
1734 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1735 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1736 msgstr ""
1737 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1738 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1740 #: src/libvlc-module.c:242
1741 msgid "High quality audio resampling"
1742 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1744 #: src/libvlc-module.c:244
1745 msgid ""
1746 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1747 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1748 "resampling algorithm will be used instead."
1749 msgstr ""
1750 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1751 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1752 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1754 #: src/libvlc-module.c:249
1755 msgid "Audio desynchronization compensation"
1756 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1758 #: src/libvlc-module.c:251
1759 msgid ""
1760 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1761 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1762 msgstr ""
1763 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1764 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1765 "audioaren artean."
1767 #: src/libvlc-module.c:254
1768 msgid "Audio output channels mode"
1769 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1771 #: src/libvlc-module.c:256
1772 msgid ""
1773 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1774 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1775 "played)."
1776 msgstr ""
1777 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1778 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1779 "streamak eusten badituzte)."
1781 #: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1782 msgid "Use S/PDIF when available"
1783 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1785 #: src/libvlc-module.c:262
1786 msgid ""
1787 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1788 "audio stream being played."
1789 msgstr ""
1790 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1791 "ari den audio streamak eusten badute."
1793 #: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1794 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1795 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1797 #: src/libvlc-module.c:267
1798 msgid ""
1799 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1800 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1801 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1802 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1803 msgstr ""
1804 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1805 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1806 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1807 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1809 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1810 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1811 msgid "On"
1812 msgstr "On"
1814 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
1815 msgid "Off"
1816 msgstr "Off"
1818 #: src/libvlc-module.c:278
1819 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1820 msgstr ""
1821 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1823 #: src/libvlc-module.c:281
1824 msgid "Audio visualizations "
1825 msgstr "Audio bistaratzeak "
1827 #: src/libvlc-module.c:283
1828 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1829 msgstr ""
1830 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1832 #: src/libvlc-module.c:287
1833 msgid "Replay gain mode"
1834 msgstr ""
1836 #: src/libvlc-module.c:289
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Select the replay gain mode"
1839 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1841 #: src/libvlc-module.c:291
1842 msgid "Replay preamp"
1843 msgstr ""
1845 #: src/libvlc-module.c:293
1846 msgid ""
1847 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1848 "replay gain information"
1849 msgstr ""
1851 #: src/libvlc-module.c:296
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Default replay gain"
1854 msgstr "Stream lehentsia"
1856 #: src/libvlc-module.c:298
1857 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1858 msgstr ""
1860 #: src/libvlc-module.c:300
1861 msgid "Peak protection"
1862 msgstr ""
1864 #: src/libvlc-module.c:302
1865 msgid "Protect against sound clipping"
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
1870 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
1871 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
1872 msgid "None"
1873 msgstr ""
1875 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
1876 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1877 #: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
1878 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1879 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1882 msgid "Track"
1883 msgstr ""
1885 #: src/libvlc-module.c:313
1886 msgid ""
1887 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1888 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1889 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1890 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1891 "options."
1892 msgstr ""
1893 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1894 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1895 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1896 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1898 #: src/libvlc-module.c:319
1899 msgid "Video output module"
1900 msgstr "Bideo irteera modulua"
1902 #: src/libvlc-module.c:321
1903 msgid ""
1904 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1905 "automatically select the best method available."
1906 msgstr ""
1907 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1908 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1910 #: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1911 #: modules/stream_out/display.c:42
1912 msgid "Enable video"
1913 msgstr "Bideoa gaitu"
1915 #: src/libvlc-module.c:326
1916 msgid ""
1917 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1918 "not take place, thus saving some processing power."
1919 msgstr ""
1920 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1921 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1923 #: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
1924 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
1925 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1926 msgid "Video width"
1927 msgstr "Bideo zabalera"
1929 #: src/libvlc-module.c:331
1930 msgid ""
1931 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1932 "characteristics."
1933 msgstr ""
1934 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1935 "ezaugarriekin egokituko du."
1937 #: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
1938 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
1939 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
1940 msgid "Video height"
1941 msgstr "Bideo garaiera"
1943 #: src/libvlc-module.c:336
1944 msgid ""
1945 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1946 "video characteristics."
1947 msgstr ""
1948 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1949 "ezaugarriekin egokituko du."
1951 #: src/libvlc-module.c:339
1952 msgid "Video X coordinate"
1953 msgstr "Bideo X koordenatua"
1955 #: src/libvlc-module.c:341
1956 msgid ""
1957 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1958 "coordinate)."
1959 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1961 #: src/libvlc-module.c:344
1962 msgid "Video Y coordinate"
1963 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1965 #: src/libvlc-module.c:346
1966 msgid ""
1967 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1968 "coordinate)."
1969 msgstr ""
1970 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1971 "koordenatua)"
1973 #: src/libvlc-module.c:349
1974 msgid "Video title"
1975 msgstr "Bideoaren titulua"
1977 #: src/libvlc-module.c:351
1978 msgid ""
1979 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1980 "interface)."
1981 msgstr ""
1982 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1983 "badago)."
1985 #: src/libvlc-module.c:354
1986 msgid "Video alignment"
1987 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1989 #: src/libvlc-module.c:356
1990 msgid ""
1991 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1992 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1993 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1994 msgstr ""
1995 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1996 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1997 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1999 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
2000 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
2001 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
2002 #: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
2003 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
2004 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
2005 msgid "Center"
2006 msgstr "Erdi"
2008 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
2009 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
2010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
2011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
2012 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
2013 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
2014 msgid "Top"
2015 msgstr "Goi"
2017 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
2018 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
2019 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
2020 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
2021 #: modules/video_filter/rss.c:166
2022 msgid "Bottom"
2023 msgstr "Behe"
2025 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
2026 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
2027 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
2028 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
2029 #: modules/video_filter/rss.c:167
2030 msgid "Top-Left"
2031 msgstr "Goi-ezker"
2033 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
2034 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
2035 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
2036 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
2037 #: modules/video_filter/rss.c:167
2038 msgid "Top-Right"
2039 msgstr "Goi-eskuin"
2041 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
2042 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
2043 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
2044 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
2045 #: modules/video_filter/rss.c:167
2046 msgid "Bottom-Left"
2047 msgstr "Behe-ezkerra"
2049 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
2050 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
2051 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
2052 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
2053 #: modules/video_filter/rss.c:167
2054 msgid "Bottom-Right"
2055 msgstr "Behe-eskuina"
2057 #: src/libvlc-module.c:364
2058 msgid "Zoom video"
2059 msgstr "Bideo zoom-a"
2061 #: src/libvlc-module.c:366
2062 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:368
2066 msgid "Grayscale video output"
2067 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
2069 #: src/libvlc-module.c:370
2070 msgid ""
2071 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2072 "save some processing power."
2073 msgstr ""
2074 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
2075 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
2077 #: src/libvlc-module.c:373
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Embedded video"
2080 msgstr "Bideoa gaitu"
2082 #: src/libvlc-module.c:375
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Embed the video output in the main interface."
2085 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
2087 #: src/libvlc-module.c:377
2088 msgid "Fullscreen video output"
2089 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2091 #: src/libvlc-module.c:379
2092 msgid "Start video in fullscreen mode"
2093 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2095 #: src/libvlc-module.c:381
2096 msgid "Overlay video output"
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:383
2100 msgid ""
2101 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2102 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
2106 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2107 msgid "Always on top"
2108 msgstr "Beti gainean"
2110 #: src/libvlc-module.c:388
2111 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2112 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2114 #: src/libvlc-module.c:390
2115 msgid "Show media title on video."
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:392
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2121 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2123 #: src/libvlc-module.c:394
2124 msgid "Show video title for x miliseconds."
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:396
2128 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:398
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Position of video title."
2134 msgstr "Bideo X koordenatua"
2136 #: src/libvlc-module.c:400
2137 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:407
2141 msgid "Disable screensaver"
2142 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2144 #: src/libvlc-module.c:408
2145 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2146 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2148 #: src/libvlc-module.c:410
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2151 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2153 #: src/libvlc-module.c:411
2154 #, fuzzy
2155 msgid ""
2156 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2157 "computer being suspended because of inactivity."
2158 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2160 #: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2161 msgid "Window decorations"
2162 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2164 #: src/libvlc-module.c:416
2165 msgid ""
2166 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2167 "giving a \"minimal\" window."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:419
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Video output filter module"
2173 msgstr "Bideo irteera modulua"
2175 #: src/libvlc-module.c:421
2176 msgid ""
2177 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2178 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2179 msgstr ""
2180 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2181 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2182 "desitxuratzeko."
2184 #: src/libvlc-module.c:425
2185 msgid "Video filter module"
2186 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2188 #: src/libvlc-module.c:427
2189 #, fuzzy
2190 msgid ""
2191 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2192 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2193 msgstr ""
2194 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2195 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2196 "desitxuratzeko."
2198 #: src/libvlc-module.c:431
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2201 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2203 #: src/libvlc-module.c:433
2204 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2205 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2207 #: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Video snapshot file prefix"
2210 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2212 #: src/libvlc-module.c:439
2213 msgid "Video snapshot format"
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:441
2217 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:443
2221 msgid "Display video snapshot preview"
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:445
2225 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:447
2229 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:449
2233 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:451
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Video snapshot width"
2239 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2241 #: src/libvlc-module.c:453
2242 #, fuzzy
2243 msgid ""
2244 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2245 "pixels."
2246 msgstr ""
2247 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2248 "ezaugarriekin egokituko du."
2250 #: src/libvlc-module.c:456
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Video snapshot height"
2253 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2255 #: src/libvlc-module.c:458
2256 msgid ""
2257 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2258 "pixels."
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:461
2262 msgid "Video cropping"
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:463
2266 msgid ""
2267 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2268 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:467
2272 msgid "Source aspect ratio"
2273 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2275 #: src/libvlc-module.c:469
2276 msgid ""
2277 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2278 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2279 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2280 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2281 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2282 msgstr ""
2283 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2284 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2285 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2286 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2287 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2288 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2290 #: src/libvlc-module.c:476
2291 msgid "Custom crop ratios list"
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:478
2295 msgid ""
2296 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2297 "crop ratios list."
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:481
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Custom aspect ratios list"
2303 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2305 #: src/libvlc-module.c:483
2306 msgid ""
2307 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2308 "aspect ratio list."
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:486
2312 msgid "Fix HDTV height"
2313 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2315 #: src/libvlc-module.c:488
2316 msgid ""
2317 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2318 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2319 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2320 msgstr ""
2321 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2322 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2323 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2324 "1088 linea eskatzen baditu."
2326 #: src/libvlc-module.c:493
2327 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2328 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2330 #: src/libvlc-module.c:495
2331 msgid ""
2332 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2333 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2334 "order to keep proportions."
2335 msgstr ""
2336 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2337 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2338 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2340 #: src/libvlc-module.c:499
2341 msgid "Skip frames"
2342 msgstr "Tramak jauzi"
2344 #: src/libvlc-module.c:501
2345 #, fuzzy
2346 msgid ""
2347 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2348 "computer is not powerful enough"
2349 msgstr ""
2350 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2351 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2353 #: src/libvlc-module.c:504
2354 msgid "Drop late frames"
2355 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2357 #: src/libvlc-module.c:506
2358 msgid ""
2359 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2360 "intended display date)."
2361 msgstr ""
2362 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2363 "beranduago iristen dira)."
2365 #: src/libvlc-module.c:509
2366 msgid "Quiet synchro"
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:511
2370 msgid ""
2371 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2372 "synchronization mechanism."
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:520
2376 msgid ""
2377 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2378 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2379 "channel."
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:524
2383 msgid "Clock reference average counter"
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:526
2387 msgid ""
2388 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2389 "to 10000."
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:529
2393 msgid "Clock synchronisation"
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:531
2397 msgid ""
2398 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2399 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
2403 msgid "Network synchronisation"
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:536
2407 msgid ""
2408 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2409 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
2413 #: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
2414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
2415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
2417 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
2418 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
2419 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
2420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2422 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
2423 #: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
2424 msgid "Default"
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2428 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2429 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2431 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2432 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2433 msgid "Enable"
2434 msgstr "Gaitu"
2436 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
2437 msgid "UDP port"
2438 msgstr "UDP ataka"
2440 #: src/libvlc-module.c:546
2441 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2442 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2444 #: src/libvlc-module.c:548
2445 msgid "MTU of the network interface"
2446 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2448 #: src/libvlc-module.c:550
2449 #, fuzzy
2450 msgid ""
2451 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2452 "over the network (in bytes)."
2453 msgstr ""
2454 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2455 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2457 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
2458 msgid "Hop limit (TTL)"
2459 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2461 #: src/libvlc-module.c:557
2462 #, fuzzy
2463 msgid ""
2464 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2465 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2466 "in default)."
2467 msgstr ""
2468 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2469 "\" edo TTL) da hau."
2471 #: src/libvlc-module.c:561
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Multicast output interface"
2474 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2476 #: src/libvlc-module.c:563
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2479 msgstr ""
2480 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2481 "jaramonik egingo."
2483 #: src/libvlc-module.c:565
2484 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2485 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2487 #: src/libvlc-module.c:567
2488 msgid ""
2489 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2490 "table."
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:570
2494 msgid "DiffServ Code Point"
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:571
2498 msgid ""
2499 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2500 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:577
2504 msgid ""
2505 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2506 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2507 msgstr ""
2509 #: src/libvlc-module.c:583
2510 msgid ""
2511 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2512 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2513 "(like DVB streams for example)."
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
2517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2518 msgid "Audio track"
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:591
2522 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
2526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2527 msgid "Subtitles track"
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:596
2531 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:599
2535 msgid "Audio language"
2536 msgstr ""
2538 #: src/libvlc-module.c:601
2539 msgid ""
2540 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2541 "letter country code)."
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:604
2545 msgid "Subtitle language"
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:606
2549 msgid ""
2550 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2551 "letter country code)."
2552 msgstr ""
2553 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2554 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2556 #: src/libvlc-module.c:610
2557 msgid "Audio track ID"
2558 msgstr "Audio pistaren ID"
2560 #: src/libvlc-module.c:612
2561 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2562 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2564 #: src/libvlc-module.c:614
2565 msgid "Subtitles track ID"
2566 msgstr "Azpititulu pista ID"
2568 #: src/libvlc-module.c:616
2569 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2570 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2572 #: src/libvlc-module.c:618
2573 msgid "Input repetitions"
2574 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2576 #: src/libvlc-module.c:620
2577 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2578 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2580 #: src/libvlc-module.c:622
2581 msgid "Start time"
2582 msgstr "Hasiera-unea"
2584 #: src/libvlc-module.c:624
2585 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2586 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2588 #: src/libvlc-module.c:626
2589 msgid "Stop time"
2590 msgstr "Gelditze-unea"
2592 #: src/libvlc-module.c:628
2593 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2594 msgstr ""
2596 #: src/libvlc-module.c:630
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Run time"
2599 msgstr "Gelditze-unea"
2601 #: src/libvlc-module.c:632
2602 #, fuzzy
2603 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2604 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2606 #: src/libvlc-module.c:634
2607 msgid "Input list"
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:636
2611 msgid ""
2612 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2613 "together after the normal one."
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:639
2617 msgid "Input slave (experimental)"
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:641
2621 msgid ""
2622 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2623 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2624 "inputs."
2625 msgstr ""
2627 #: src/libvlc-module.c:645
2628 msgid "Bookmarks list for a stream"
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:647
2632 msgid ""
2633 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2634 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2635 "{...}\""
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:653
2639 msgid ""
2640 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2641 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2642 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2643 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:659
2647 msgid "Force subtitle position"
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:661
2651 msgid ""
2652 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2653 "over the movie. Try several positions."
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:664
2657 msgid "Enable sub-pictures"
2658 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2660 #: src/libvlc-module.c:666
2661 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2662 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2664 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
2665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2666 #: modules/stream_out/transcode.c:285
2667 msgid "On Screen Display"
2668 msgstr "On Screen Display"
2670 #: src/libvlc-module.c:670
2671 msgid ""
2672 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2673 "Display)."
2674 msgstr ""
2675 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2676 "izena."
2678 #: src/libvlc-module.c:673
2679 msgid "Text rendering module"
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:675
2683 msgid ""
2684 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2685 "instance."
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:677
2689 msgid "Subpictures filter module"
2690 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2692 #: src/libvlc-module.c:679
2693 msgid ""
2694 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2695 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:682
2699 msgid "Autodetect subtitle files"
2700 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2702 #: src/libvlc-module.c:684
2703 msgid ""
2704 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2705 "(based on the filename of the movie)."
2706 msgstr ""
2707 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2708 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2710 #: src/libvlc-module.c:687
2711 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2712 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2714 #: src/libvlc-module.c:689
2715 msgid ""
2716 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2717 "Options are:\n"
2718 "0 = no subtitles autodetected\n"
2719 "1 = any subtitle file\n"
2720 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2721 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2722 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2723 msgstr ""
2724 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2725 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2726 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2727 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2728 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2729 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2730 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2732 #: src/libvlc-module.c:697
2733 msgid "Subtitle autodetection paths"
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:699
2737 msgid ""
2738 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2739 "found in the current directory."
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:702
2743 msgid "Use subtitle file"
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:704
2747 msgid ""
2748 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2749 "subtitle file."
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:707
2753 msgid "DVD device"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:710
2757 msgid ""
2758 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2759 "the drive letter (eg. D:)"
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:714
2763 msgid "This is the default DVD device to use."
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:717
2767 msgid "VCD device"
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:720
2771 msgid ""
2772 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2773 "scan for a suitable CD-ROM device."
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:724
2777 msgid "This is the default VCD device to use."
2778 msgstr ""
2780 #: src/libvlc-module.c:727
2781 msgid "Audio CD device"
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:730
2785 msgid ""
2786 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2787 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:734
2791 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2796 msgid "Force IPv6"
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:739
2800 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:741
2804 msgid "Force IPv4"
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:743
2808 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:745
2812 msgid "TCP connection timeout"
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:747
2816 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:749
2820 msgid "SOCKS server"
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:751
2824 msgid ""
2825 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2826 "used for all TCP connections"
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:754
2830 msgid "SOCKS user name"
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:756
2834 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:758
2838 msgid "SOCKS password"
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:760
2842 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:762
2846 msgid "Title metadata"
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:764
2850 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:766
2854 msgid "Author metadata"
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:768
2858 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:770
2862 msgid "Artist metadata"
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:772
2866 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:774
2870 msgid "Genre metadata"
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:776
2874 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:778
2878 msgid "Copyright metadata"
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:780
2882 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:782
2886 msgid "Description metadata"
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:784
2890 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:786
2894 msgid "Date metadata"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:788
2898 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:790
2902 msgid "URL metadata"
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:792
2906 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:796
2910 msgid ""
2911 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2912 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2913 "can break playback of all your streams."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:800
2917 msgid "Preferred decoders list"
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:802
2921 msgid ""
2922 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2923 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2924 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2925 msgstr ""
2927 #: src/libvlc-module.c:807
2928 msgid "Preferred encoders list"
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:809
2932 msgid ""
2933 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:812
2937 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:814
2941 msgid ""
2942 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2943 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:823
2947 msgid ""
2948 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2949 "subsystem."
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:826
2953 msgid "Default stream output chain"
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:828
2957 msgid ""
2958 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2959 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2960 "all streams."
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:832
2964 msgid "Enable streaming of all ES"
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:834
2968 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:836
2972 msgid "Display while streaming"
2973 msgstr ""
2975 #: src/libvlc-module.c:838
2976 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:840
2980 msgid "Enable video stream output"
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:842
2984 msgid ""
2985 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2986 "facility when this last one is enabled."
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:845
2990 msgid "Enable audio stream output"
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:847
2994 msgid ""
2995 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2996 "facility when this last one is enabled."
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:850
3000 msgid "Enable SPU stream output"
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:852
3004 msgid ""
3005 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3006 "facility when this last one is enabled."
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:855
3010 msgid "Keep stream output open"
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:857
3014 msgid ""
3015 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3016 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3017 "specified)"
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:861
3021 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:863
3025 msgid ""
3026 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3027 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:866
3031 msgid "Preferred packetizer list"
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:868
3035 msgid ""
3036 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:871
3040 msgid "Mux module"
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:873
3044 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:875
3048 msgid "Access output module"
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:877
3052 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:879
3056 msgid "Control SAP flow"
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:881
3060 msgid ""
3061 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3062 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:885
3066 msgid "SAP announcement interval"
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:887
3070 msgid ""
3071 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3072 "between SAP announcements."
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:896
3076 msgid ""
3077 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3078 "always leave all these enabled."
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:899
3082 msgid "Enable FPU support"
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:901
3086 msgid ""
3087 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3088 "advantage of it."
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:904
3092 msgid "Enable CPU MMX support"
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:906
3096 msgid ""
3097 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3098 "of them."
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:909
3102 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:911
3106 msgid ""
3107 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3108 "advantage of them."
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:914
3112 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:916
3116 msgid ""
3117 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3118 "advantage of them."
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:919
3122 msgid "Enable CPU SSE support"
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:921
3126 msgid ""
3127 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3128 "of them."
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:924
3132 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:926
3136 msgid ""
3137 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3138 "of them."
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:929
3142 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:931
3146 msgid ""
3147 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3148 "advantage of them."
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:936
3152 msgid ""
3153 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3154 "you really know what you are doing."
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:939
3158 msgid "Memory copy module"
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:941
3162 msgid ""
3163 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3164 "select the fastest one supported by your hardware."
3165 msgstr ""
3167 #: src/libvlc-module.c:944
3168 msgid "Access module"
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:946
3172 msgid ""
3173 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3174 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3175 "option unless you really know what you are doing."
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:950
3179 msgid "Access filter module"
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:952
3183 msgid ""
3184 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3185 "used for instance for timeshifting."
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:955
3189 msgid "Demux module"
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:957
3193 msgid ""
3194 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3195 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3196 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3197 "you really know what you are doing."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:962
3201 msgid "Allow real-time priority"
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:964
3205 msgid ""
3206 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3207 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3208 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3209 "only activate this if you know what you're doing."
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:970
3213 msgid "Adjust VLC priority"
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:972
3217 msgid ""
3218 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3219 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3220 "VLC instances."
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:976
3224 msgid "Minimize number of threads"
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:978
3228 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:980
3232 msgid "Policy for handling unsafe options."
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:982
3236 msgid ""
3237 "This option dictates the default policy when processing options which may be "
3238 "harmful when used in a malicious way."
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:986
3242 msgid "Block"
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:986
3246 msgid "Allow"
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:986
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Prompt"
3252 msgstr "Goi"
3254 #: src/libvlc-module.c:988
3255 msgid "Modules search path"
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:990
3259 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:992
3263 msgid "VLM configuration file"
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:994
3267 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:996
3271 msgid "Use a plugins cache"
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:998
3275 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1000
3279 msgid "Collect statistics"
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1002
3283 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1004
3287 msgid "Run as daemon process"
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1006
3291 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1008
3295 msgid "Write process id to file"
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1010
3299 msgid "Writes process id into specified file."
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1012
3303 msgid "Log to file"
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:1014
3307 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1016
3311 msgid "Log to syslog"
3312 msgstr ""
3314 #: src/libvlc-module.c:1018
3315 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3316 msgstr ""
3318 #: src/libvlc-module.c:1020
3319 msgid "Allow only one running instance"
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1022
3323 msgid ""
3324 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3325 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3326 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3327 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3328 "running instance or enqueue it."
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1030
3332 msgid ""
3333 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3334 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3335 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3336 "This option will allow you to play the file with the already running "
3337 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3338 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1038
3342 msgid "VLC is started from file association"
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1040
3346 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1043
3350 msgid "One instance when started from file"
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1045
3354 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1047
3358 msgid "Increase the priority of the process"
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1049
3362 msgid ""
3363 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3364 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3365 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3366 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3367 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3368 "machine."
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1057
3372 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1059
3376 msgid ""
3377 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3378 "playing current item."
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1068
3382 msgid ""
3383 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3384 "overridden in the playlist dialog box."
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1071
3388 msgid "Automatically preparse files"
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1073
3392 msgid ""
3393 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3394 "metadata)."
3395 msgstr ""
3397 #: src/libvlc-module.c:1076
3398 msgid "Authorise meta information fetching"
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1078
3402 msgid ""
3403 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3404 "network."
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1081
3408 msgid "Album art policy"
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1083
3412 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3413 msgstr ""
3415 #: src/libvlc-module.c:1089
3416 msgid "Manual download only"
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1090
3420 msgid "When track starts playing"
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1091
3424 msgid "As soon as track is added"
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1093
3428 msgid "Services discovery modules"
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1095
3432 msgid ""
3433 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3434 "Typical values are sap, hal, ..."
3435 msgstr ""
3437 #: src/libvlc-module.c:1098
3438 msgid "Play files randomly forever"
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1100
3442 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3443 msgstr ""
3445 #: src/libvlc-module.c:1104
3446 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3447 msgstr ""
3449 #: src/libvlc-module.c:1106
3450 msgid "Repeat current item"
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1108
3454 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1110
3458 msgid "Play and stop"
3459 msgstr ""
3461 #: src/libvlc-module.c:1112
3462 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3463 msgstr ""
3465 #: src/libvlc-module.c:1114
3466 msgid "Play and exit"
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1116
3470 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1118
3474 msgid "Use media library"
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1120
3478 msgid ""
3479 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3480 "VLC."
3481 msgstr ""
3483 #: src/libvlc-module.c:1123
3484 msgid "Use playlist tree"
3485 msgstr ""
3487 #: src/libvlc-module.c:1125
3488 msgid ""
3489 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3490 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3491 "needed."
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1129
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Always"
3497 msgstr "Beti gainean"
3499 #: src/libvlc-module.c:1129
3500 msgid "Never"
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1138
3504 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
3508 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3509 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3510 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3511 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
3512 #: modules/gui/macosx/intf.m:777
3513 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
3514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3515 msgid "Fullscreen"
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1142
3519 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1143
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Leave fullscreen"
3525 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3527 #: src/libvlc-module.c:1144
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3530 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3532 #: src/libvlc-module.c:1145
3533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3534 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3535 msgid "Play/Pause"
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1146
3539 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1147
3543 msgid "Pause only"
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1148
3547 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1149
3551 msgid "Play only"
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1150
3555 msgid "Select the hotkey to use to play."
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
3559 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
3560 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3562 msgid "Faster"
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1152
3566 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
3570 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
3571 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3572 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3573 msgid "Slower"
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1154
3577 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
3581 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3582 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
3583 #: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
3584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3586 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
3587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3590 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
3591 msgid "Next"
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1156
3595 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
3599 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3600 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
3601 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
3602 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
3603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3605 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
3606 msgid "Previous"
3607 msgstr ""
3609 #: src/libvlc-module.c:1158
3610 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3611 msgstr ""
3613 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
3614 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
3615 #: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
3616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3617 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
3618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3620 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3621 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3623 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
3624 msgid "Stop"
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1160
3628 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3629 msgstr ""
3631 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
3632 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3633 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
3634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
3635 #: modules/video_filter/rss.c:192
3636 msgid "Position"
3637 msgstr ""
3639 #: src/libvlc-module.c:1162
3640 msgid "Select the hotkey to display the position."
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1164
3644 msgid "Very short backwards jump"
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1166
3648 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1167
3652 msgid "Short backwards jump"
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1169
3656 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1170
3660 msgid "Medium backwards jump"
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1172
3664 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1173
3668 msgid "Long backwards jump"
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1175
3672 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1177
3676 msgid "Very short forward jump"
3677 msgstr ""
3679 #: src/libvlc-module.c:1179
3680 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1180
3684 msgid "Short forward jump"
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1182
3688 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1183
3692 msgid "Medium forward jump"
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1185
3696 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1186
3700 msgid "Long forward jump"
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1188
3704 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3705 msgstr ""
3707 #: src/libvlc-module.c:1190
3708 msgid "Very short jump length"
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1191
3712 msgid "Very short jump length, in seconds."
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1192
3716 msgid "Short jump length"
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1193
3720 msgid "Short jump length, in seconds."
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1194
3724 msgid "Medium jump length"
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1195
3728 msgid "Medium jump length, in seconds."
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1196
3732 msgid "Long jump length"
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1197
3736 msgid "Long jump length, in seconds."
3737 msgstr ""
3739 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
3740 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
3741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
3742 msgid "Quit"
3743 msgstr ""
3745 #: src/libvlc-module.c:1200
3746 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3747 msgstr ""
3749 #: src/libvlc-module.c:1201
3750 msgid "Navigate up"
3751 msgstr ""
3753 #: src/libvlc-module.c:1202
3754 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3755 msgstr ""
3757 #: src/libvlc-module.c:1203
3758 msgid "Navigate down"
3759 msgstr ""
3761 #: src/libvlc-module.c:1204
3762 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1205
3766 msgid "Navigate left"
3767 msgstr ""
3769 #: src/libvlc-module.c:1206
3770 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1207
3774 msgid "Navigate right"
3775 msgstr ""
3777 #: src/libvlc-module.c:1208
3778 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1209
3782 msgid "Activate"
3783 msgstr ""
3785 #: src/libvlc-module.c:1210
3786 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1211
3790 msgid "Go to the DVD menu"
3791 msgstr ""
3793 #: src/libvlc-module.c:1212
3794 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3795 msgstr ""
3797 #: src/libvlc-module.c:1213
3798 msgid "Select previous DVD title"
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1214
3802 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3803 msgstr ""
3805 #: src/libvlc-module.c:1215
3806 msgid "Select next DVD title"
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1216
3810 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3811 msgstr ""
3813 #: src/libvlc-module.c:1217
3814 msgid "Select prev DVD chapter"
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1218
3818 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3819 msgstr ""
3821 #: src/libvlc-module.c:1219
3822 msgid "Select next DVD chapter"
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1220
3826 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1221
3830 msgid "Volume up"
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1222
3834 msgid "Select the key to increase audio volume."
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1223
3838 msgid "Volume down"
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:1224
3842 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
3846 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
3847 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
3848 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
3849 msgid "Mute"
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1226
3853 msgid "Select the key to mute audio."
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1227
3857 msgid "Subtitle delay up"
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1228
3861 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1229
3865 msgid "Subtitle delay down"
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1230
3869 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1231
3873 msgid "Audio delay up"
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1232
3877 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1233
3881 msgid "Audio delay down"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1234
3885 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1241
3889 msgid "Play playlist bookmark 1"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1242
3893 msgid "Play playlist bookmark 2"
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1243
3897 msgid "Play playlist bookmark 3"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1244
3901 msgid "Play playlist bookmark 4"
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1245
3905 msgid "Play playlist bookmark 5"
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1246
3909 msgid "Play playlist bookmark 6"
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1247
3913 msgid "Play playlist bookmark 7"
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1248
3917 msgid "Play playlist bookmark 8"
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1249
3921 msgid "Play playlist bookmark 9"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1250
3925 msgid "Play playlist bookmark 10"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1251
3929 msgid "Select the key to play this bookmark."
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1252
3933 msgid "Set playlist bookmark 1"
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1253
3937 msgid "Set playlist bookmark 2"
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1254
3941 msgid "Set playlist bookmark 3"
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1255
3945 msgid "Set playlist bookmark 4"
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1256
3949 msgid "Set playlist bookmark 5"
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1257
3953 msgid "Set playlist bookmark 6"
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1258
3957 msgid "Set playlist bookmark 7"
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1259
3961 msgid "Set playlist bookmark 8"
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1260
3965 msgid "Set playlist bookmark 9"
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1261
3969 msgid "Set playlist bookmark 10"
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1262
3973 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3974 msgstr ""
3976 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
3977 msgid "Playlist bookmark 1"
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
3981 msgid "Playlist bookmark 2"
3982 msgstr ""
3984 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
3985 msgid "Playlist bookmark 3"
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
3989 msgid "Playlist bookmark 4"
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
3993 msgid "Playlist bookmark 5"
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
3997 msgid "Playlist bookmark 6"
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
4001 msgid "Playlist bookmark 7"
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
4005 msgid "Playlist bookmark 8"
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
4009 msgid "Playlist bookmark 9"
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
4013 msgid "Playlist bookmark 10"
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1275
4017 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1277
4021 msgid "Go back in browsing history"
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1278
4025 msgid ""
4026 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4027 "history."
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1279
4031 msgid "Go forward in browsing history"
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1280
4035 msgid ""
4036 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4037 "history."
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1282
4041 msgid "Cycle audio track"
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1283
4045 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1284
4049 msgid "Cycle subtitle track"
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1285
4053 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1286
4057 msgid "Cycle source aspect ratio"
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1287
4061 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1288
4065 msgid "Cycle video crop"
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1289
4069 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4070 msgstr ""
4072 #: src/libvlc-module.c:1290
4073 msgid "Cycle deinterlace modes"
4074 msgstr ""
4076 #: src/libvlc-module.c:1291
4077 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1292
4081 msgid "Show interface"
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1293
4085 msgid "Raise the interface above all other windows."
4086 msgstr ""
4088 #: src/libvlc-module.c:1294
4089 msgid "Hide interface"
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1295
4093 msgid "Lower the interface below all other windows."
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1296
4097 msgid "Take video snapshot"
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1297
4101 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
4105 #: modules/access_filter/record.c:56
4106 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
4107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4108 msgid "Record"
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1300
4112 msgid "Record access filter start/stop."
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
4116 #: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4117 msgid "Dump"
4118 msgstr ""
4120 #: src/libvlc-module.c:1302
4121 msgid "Media dump access filter trigger."
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:1304
4125 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:1305
4129 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:1308
4133 msgid "Toggle random playlist playback"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
4137 msgid "Un-Zoom"
4138 msgstr ""
4140 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
4141 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
4145 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4149 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4150 msgstr ""
4152 #: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
4153 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4154 msgstr ""
4156 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4157 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
4161 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4165 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
4169 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1336
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4175 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4177 #: src/libvlc-module.c:1338
4178 msgid ""
4179 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4180 "output for the time being."
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1341
4184 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1342
4188 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1343
4192 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:1344
4196 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:1345
4200 msgid "Highlight widget on the right"
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1347
4204 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1348
4208 msgid "Highlight widget on the left"
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:1350
4212 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:1351
4216 msgid "Highlight widget on top"
4217 msgstr ""
4219 #: src/libvlc-module.c:1353
4220 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:1354
4224 msgid "Highlight widget below"
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:1356
4228 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1357
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Select current widget"
4234 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4236 #: src/libvlc-module.c:1359
4237 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4238 msgstr ""
4240 #: src/libvlc-module.c:1362
4241 #, c-format
4242 msgid ""
4243 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4244 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4245 "in the playlist.\n"
4246 "The first item specified will be played first.\n"
4247 "\n"
4248 "Options-styles:\n"
4249 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4250 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4251 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4252 "            and that overrides previous settings.\n"
4253 "\n"
4254 "Stream MRL syntax:\n"
4255 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4256 "option=value ...]\n"
4257 "\n"
4258 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4259 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4260 "\n"
4261 "URL syntax:\n"
4262 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4263 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4264 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4265 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4266 "  screen://                      Screen capture\n"
4267 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4268 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4269 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4270 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4271 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4272 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4273 "certain time\n"
4274 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
4278 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4279 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
4280 #: modules/video_output/snapshot.c:79
4281 msgid "Snapshot"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:1516
4285 msgid "Window properties"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:1559
4289 msgid "Subpictures"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
4293 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4294 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4295 msgid "Subtitles"
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
4299 msgid "Overlays"
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:1591
4303 msgid "Track settings"
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:1613
4307 msgid "Playback control"
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:1630
4311 msgid "Default devices"
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:1639
4315 msgid "Network settings"
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:1651
4319 msgid "Socks proxy"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:1660
4323 msgid "Metadata"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1690
4327 msgid "Decoders"
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
4331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4332 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4336 msgid "Input"
4337 msgstr ""
4339 #: src/libvlc-module.c:1737
4340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4341 msgid "VLM"
4342 msgstr ""
4344 #: src/libvlc-module.c:1770
4345 msgid "CPU"
4346 msgstr ""
4348 #: src/libvlc-module.c:1792
4349 msgid "Special modules"
4350 msgstr ""
4352 #: src/libvlc-module.c:1798
4353 msgid "Plugins"
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:1807
4357 msgid "Performance options"
4358 msgstr ""
4360 #: src/libvlc-module.c:1812
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Security options"
4363 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
4365 #: src/libvlc-module.c:1964
4366 msgid "Hot keys"
4367 msgstr ""
4369 #: src/libvlc-module.c:2349
4370 msgid "Jump sizes"
4371 msgstr ""
4373 #: src/libvlc-module.c:2426
4374 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4375 msgstr ""
4377 #: src/libvlc-module.c:2429
4378 msgid ""
4379 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4380 "--help-verbose)"
4381 msgstr ""
4383 #: src/libvlc-module.c:2432
4384 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4385 msgstr ""
4387 #: src/libvlc-module.c:2434
4388 msgid "print a list of available modules"
4389 msgstr ""
4391 #: src/libvlc-module.c:2436
4392 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4393 msgstr ""
4395 #: src/libvlc-module.c:2438
4396 msgid ""
4397 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4398 "verbose)"
4399 msgstr ""
4401 #: src/libvlc-module.c:2441
4402 msgid "save the current command line options in the config"
4403 msgstr ""
4405 #: src/libvlc-module.c:2443
4406 msgid "reset the current config to the default values"
4407 msgstr ""
4409 #: src/libvlc-module.c:2445
4410 msgid "use alternate config file"
4411 msgstr ""
4413 #: src/libvlc-module.c:2447
4414 msgid "resets the current plugins cache"
4415 msgstr ""
4417 #: src/libvlc-module.c:2449
4418 msgid "print version information"
4419 msgstr ""
4421 #: src/libvlc-module.c:2500
4422 msgid "main program"
4423 msgstr ""
4425 #: src/misc/update.c:1363
4426 msgid "File can not be verified"
4427 msgstr ""
4429 #: src/misc/update.c:1364
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
4433 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4434 msgstr ""
4436 #: src/misc/update.c:1375
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Invalid signature"
4439 msgstr "Iraupena"
4441 #: src/misc/update.c:1376
4442 #, c-format
4443 msgid ""
4444 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4445 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4446 msgstr ""
4448 #: src/misc/update.c:1388
4449 msgid "File not verifiable"
4450 msgstr ""
4452 #: src/misc/update.c:1389
4453 #, c-format
4454 msgid ""
4455 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4456 "deleted it."
4457 msgstr ""
4459 #: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
4460 #, fuzzy
4461 msgid "File corrupted"
4462 msgstr "Fotogramen tasa"
4464 #: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
4465 #, c-format
4466 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4467 msgstr ""
4469 #: src/misc/variables.c:1114
4470 #, c-format
4471 msgid ""
4472 "playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
4473 "be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
4474 msgstr ""
4476 #: src/misc/variables.c:1115
4477 msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
4478 msgstr ""
4480 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4481 msgid "Yes"
4482 msgstr ""
4484 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4485 msgid "No"
4486 msgstr ""
4488 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
4489 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4490 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4491 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4492 #: modules/access/bda/bda.c:152
4493 msgid "Undefined"
4494 msgstr ""
4496 #: src/text/iso-639_def.h:38
4497 msgid "Afar"
4498 msgstr ""
4500 #: src/text/iso-639_def.h:39
4501 msgid "Abkhazian"
4502 msgstr ""
4504 #: src/text/iso-639_def.h:40
4505 msgid "Afrikaans"
4506 msgstr ""
4508 #: src/text/iso-639_def.h:41
4509 msgid "Albanian"
4510 msgstr ""
4512 #: src/text/iso-639_def.h:42
4513 msgid "Amharic"
4514 msgstr ""
4516 #: src/text/iso-639_def.h:44
4517 msgid "Armenian"
4518 msgstr ""
4520 #: src/text/iso-639_def.h:45
4521 msgid "Assamese"
4522 msgstr ""
4524 #: src/text/iso-639_def.h:46
4525 msgid "Avestan"
4526 msgstr ""
4528 #: src/text/iso-639_def.h:47
4529 msgid "Aymara"
4530 msgstr ""
4532 #: src/text/iso-639_def.h:48
4533 msgid "Azerbaijani"
4534 msgstr ""
4536 #: src/text/iso-639_def.h:49
4537 msgid "Bashkir"
4538 msgstr ""
4540 #: src/text/iso-639_def.h:50
4541 msgid "Basque"
4542 msgstr ""
4544 #: src/text/iso-639_def.h:51
4545 msgid "Belarusian"
4546 msgstr ""
4548 #: src/text/iso-639_def.h:52
4549 msgid "Bengali"
4550 msgstr ""
4552 #: src/text/iso-639_def.h:53
4553 msgid "Bihari"
4554 msgstr ""
4556 #: src/text/iso-639_def.h:54
4557 msgid "Bislama"
4558 msgstr ""
4560 #: src/text/iso-639_def.h:55
4561 msgid "Bosnian"
4562 msgstr ""
4564 #: src/text/iso-639_def.h:56
4565 msgid "Breton"
4566 msgstr ""
4568 #: src/text/iso-639_def.h:57
4569 msgid "Bulgarian"
4570 msgstr ""
4572 #: src/text/iso-639_def.h:58
4573 msgid "Burmese"
4574 msgstr ""
4576 #: src/text/iso-639_def.h:60
4577 msgid "Chamorro"
4578 msgstr ""
4580 #: src/text/iso-639_def.h:61
4581 msgid "Chechen"
4582 msgstr ""
4584 #: src/text/iso-639_def.h:62
4585 msgid "Chinese"
4586 msgstr ""
4588 #: src/text/iso-639_def.h:63
4589 msgid "Church Slavic"
4590 msgstr ""
4592 #: src/text/iso-639_def.h:64
4593 msgid "Chuvash"
4594 msgstr ""
4596 #: src/text/iso-639_def.h:65
4597 msgid "Cornish"
4598 msgstr ""
4600 #: src/text/iso-639_def.h:66
4601 msgid "Corsican"
4602 msgstr ""
4604 #: src/text/iso-639_def.h:70
4605 msgid "Dzongkha"
4606 msgstr ""
4608 #: src/text/iso-639_def.h:71
4609 msgid "English"
4610 msgstr ""
4612 #: src/text/iso-639_def.h:72
4613 msgid "Esperanto"
4614 msgstr ""
4616 #: src/text/iso-639_def.h:73
4617 msgid "Estonian"
4618 msgstr ""
4620 #: src/text/iso-639_def.h:74
4621 msgid "Faroese"
4622 msgstr ""
4624 #: src/text/iso-639_def.h:75
4625 msgid "Fijian"
4626 msgstr ""
4628 #: src/text/iso-639_def.h:78
4629 msgid "Frisian"
4630 msgstr ""
4632 #: src/text/iso-639_def.h:81
4633 msgid "Gaelic (Scots)"
4634 msgstr ""
4636 #: src/text/iso-639_def.h:82
4637 msgid "Irish"
4638 msgstr ""
4640 #: src/text/iso-639_def.h:83
4641 msgid "Gallegan"
4642 msgstr ""
4644 #: src/text/iso-639_def.h:84
4645 msgid "Manx"
4646 msgstr ""
4648 #: src/text/iso-639_def.h:85
4649 msgid "Greek, Modern ()"
4650 msgstr ""
4652 #: src/text/iso-639_def.h:86
4653 msgid "Guarani"
4654 msgstr ""
4656 #: src/text/iso-639_def.h:87
4657 msgid "Gujarati"
4658 msgstr ""
4660 #: src/text/iso-639_def.h:89
4661 msgid "Herero"
4662 msgstr ""
4664 #: src/text/iso-639_def.h:90
4665 msgid "Hindi"
4666 msgstr ""
4668 #: src/text/iso-639_def.h:91
4669 msgid "Hiri Motu"
4670 msgstr ""
4672 #: src/text/iso-639_def.h:93
4673 msgid "Icelandic"
4674 msgstr ""
4676 #: src/text/iso-639_def.h:94
4677 msgid "Inuktitut"
4678 msgstr ""
4680 #: src/text/iso-639_def.h:95
4681 msgid "Interlingue"
4682 msgstr ""
4684 #: src/text/iso-639_def.h:96
4685 msgid "Interlingua"
4686 msgstr ""
4688 #: src/text/iso-639_def.h:97
4689 msgid "Indonesian"
4690 msgstr ""
4692 #: src/text/iso-639_def.h:98
4693 msgid "Inupiaq"
4694 msgstr ""
4696 #: src/text/iso-639_def.h:100
4697 msgid "Javanese"
4698 msgstr ""
4700 #: src/text/iso-639_def.h:102
4701 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4702 msgstr ""
4704 #: src/text/iso-639_def.h:103
4705 msgid "Kannada"
4706 msgstr ""
4708 #: src/text/iso-639_def.h:104
4709 msgid "Kashmiri"
4710 msgstr ""
4712 #: src/text/iso-639_def.h:105
4713 msgid "Kazakh"
4714 msgstr ""
4716 #: src/text/iso-639_def.h:106
4717 msgid "Khmer"
4718 msgstr ""
4720 #: src/text/iso-639_def.h:107
4721 msgid "Kikuyu"
4722 msgstr ""
4724 #: src/text/iso-639_def.h:108
4725 msgid "Kinyarwanda"
4726 msgstr ""
4728 #: src/text/iso-639_def.h:109
4729 msgid "Kirghiz"
4730 msgstr ""
4732 #: src/text/iso-639_def.h:110
4733 msgid "Komi"
4734 msgstr ""
4736 #: src/text/iso-639_def.h:112
4737 msgid "Kuanyama"
4738 msgstr ""
4740 #: src/text/iso-639_def.h:113
4741 msgid "Kurdish"
4742 msgstr ""
4744 #: src/text/iso-639_def.h:114
4745 msgid "Lao"
4746 msgstr ""
4748 #: src/text/iso-639_def.h:115
4749 msgid "Latin"
4750 msgstr ""
4752 #: src/text/iso-639_def.h:116
4753 msgid "Latvian"
4754 msgstr ""
4756 #: src/text/iso-639_def.h:117
4757 msgid "Lingala"
4758 msgstr ""
4760 #: src/text/iso-639_def.h:118
4761 msgid "Lithuanian"
4762 msgstr ""
4764 #: src/text/iso-639_def.h:119
4765 msgid "Letzeburgesch"
4766 msgstr ""
4768 #: src/text/iso-639_def.h:120
4769 msgid "Macedonian"
4770 msgstr ""
4772 #: src/text/iso-639_def.h:121
4773 msgid "Marshall"
4774 msgstr ""
4776 #: src/text/iso-639_def.h:122
4777 msgid "Malayalam"
4778 msgstr ""
4780 #: src/text/iso-639_def.h:123
4781 msgid "Maori"
4782 msgstr ""
4784 #: src/text/iso-639_def.h:124
4785 msgid "Marathi"
4786 msgstr ""
4788 #: src/text/iso-639_def.h:126
4789 msgid "Malagasy"
4790 msgstr ""
4792 #: src/text/iso-639_def.h:127
4793 msgid "Maltese"
4794 msgstr ""
4796 #: src/text/iso-639_def.h:128
4797 msgid "Moldavian"
4798 msgstr ""
4800 #: src/text/iso-639_def.h:129
4801 msgid "Mongolian"
4802 msgstr ""
4804 #: src/text/iso-639_def.h:130
4805 msgid "Nauru"
4806 msgstr ""
4808 #: src/text/iso-639_def.h:131
4809 msgid "Navajo"
4810 msgstr ""
4812 #: src/text/iso-639_def.h:132
4813 msgid "Ndebele, South"
4814 msgstr ""
4816 #: src/text/iso-639_def.h:133
4817 msgid "Ndebele, North"
4818 msgstr ""
4820 #: src/text/iso-639_def.h:134
4821 msgid "Ndonga"
4822 msgstr ""
4824 #: src/text/iso-639_def.h:135
4825 msgid "Nepali"
4826 msgstr ""
4828 #: src/text/iso-639_def.h:136
4829 msgid "Norwegian"
4830 msgstr ""
4832 #: src/text/iso-639_def.h:137
4833 msgid "Norwegian Nynorsk"
4834 msgstr ""
4836 #: src/text/iso-639_def.h:138
4837 msgid "Norwegian Bokmaal"
4838 msgstr ""
4840 #: src/text/iso-639_def.h:139
4841 msgid "Chichewa; Nyanja"
4842 msgstr ""
4844 #: src/text/iso-639_def.h:140
4845 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4846 msgstr ""
4848 #: src/text/iso-639_def.h:141
4849 msgid "Oriya"
4850 msgstr ""
4852 #: src/text/iso-639_def.h:142
4853 msgid "Oromo"
4854 msgstr ""
4856 #: src/text/iso-639_def.h:144
4857 msgid "Ossetian; Ossetic"
4858 msgstr ""
4860 #: src/text/iso-639_def.h:145
4861 msgid "Panjabi"
4862 msgstr ""
4864 #: src/text/iso-639_def.h:147
4865 msgid "Pali"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:149
4869 msgid "Portuguese"
4870 msgstr ""
4872 #: src/text/iso-639_def.h:150
4873 msgid "Pushto"
4874 msgstr ""
4876 #: src/text/iso-639_def.h:151
4877 msgid "Quechua"
4878 msgstr ""
4880 #: src/text/iso-639_def.h:152
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Original audio"
4883 msgstr "Audioa gaitu"
4885 #: src/text/iso-639_def.h:153
4886 msgid "Raeto-Romance"
4887 msgstr ""
4889 #: src/text/iso-639_def.h:155
4890 msgid "Rundi"
4891 msgstr ""
4893 #: src/text/iso-639_def.h:157
4894 msgid "Sango"
4895 msgstr ""
4897 #: src/text/iso-639_def.h:158
4898 msgid "Sanskrit"
4899 msgstr ""
4901 #: src/text/iso-639_def.h:159
4902 msgid "Serbian"
4903 msgstr ""
4905 #: src/text/iso-639_def.h:160
4906 msgid "Croatian"
4907 msgstr ""
4909 #: src/text/iso-639_def.h:161
4910 msgid "Sinhalese"
4911 msgstr ""
4913 #: src/text/iso-639_def.h:164
4914 msgid "Northern Sami"
4915 msgstr ""
4917 #: src/text/iso-639_def.h:165
4918 msgid "Samoan"
4919 msgstr ""
4921 #: src/text/iso-639_def.h:166
4922 msgid "Shona"
4923 msgstr ""
4925 #: src/text/iso-639_def.h:167
4926 msgid "Sindhi"
4927 msgstr ""
4929 #: src/text/iso-639_def.h:168
4930 msgid "Somali"
4931 msgstr ""
4933 #: src/text/iso-639_def.h:169
4934 msgid "Sotho, Southern"
4935 msgstr ""
4937 #: src/text/iso-639_def.h:171
4938 msgid "Sardinian"
4939 msgstr ""
4941 #: src/text/iso-639_def.h:172
4942 msgid "Swati"
4943 msgstr ""
4945 #: src/text/iso-639_def.h:173
4946 msgid "Sundanese"
4947 msgstr ""
4949 #: src/text/iso-639_def.h:174
4950 msgid "Swahili"
4951 msgstr ""
4953 #: src/text/iso-639_def.h:176
4954 msgid "Tahitian"
4955 msgstr ""
4957 #: src/text/iso-639_def.h:177
4958 msgid "Tamil"
4959 msgstr ""
4961 #: src/text/iso-639_def.h:178
4962 msgid "Tatar"
4963 msgstr ""
4965 #: src/text/iso-639_def.h:179
4966 msgid "Telugu"
4967 msgstr ""
4969 #: src/text/iso-639_def.h:180
4970 msgid "Tajik"
4971 msgstr ""
4973 #: src/text/iso-639_def.h:181
4974 msgid "Tagalog"
4975 msgstr ""
4977 #: src/text/iso-639_def.h:182
4978 msgid "Thai"
4979 msgstr ""
4981 #: src/text/iso-639_def.h:183
4982 msgid "Tibetan"
4983 msgstr ""
4985 #: src/text/iso-639_def.h:184
4986 msgid "Tigrinya"
4987 msgstr ""
4989 #: src/text/iso-639_def.h:185
4990 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4991 msgstr ""
4993 #: src/text/iso-639_def.h:186
4994 msgid "Tswana"
4995 msgstr ""
4997 #: src/text/iso-639_def.h:187
4998 msgid "Tsonga"
4999 msgstr ""
5001 #: src/text/iso-639_def.h:189
5002 msgid "Turkmen"
5003 msgstr ""
5005 #: src/text/iso-639_def.h:190
5006 msgid "Twi"
5007 msgstr ""
5009 #: src/text/iso-639_def.h:191
5010 msgid "Uighur"
5011 msgstr ""
5013 #: src/text/iso-639_def.h:192
5014 msgid "Ukrainian"
5015 msgstr ""
5017 #: src/text/iso-639_def.h:193
5018 msgid "Urdu"
5019 msgstr ""
5021 #: src/text/iso-639_def.h:194
5022 msgid "Uzbek"
5023 msgstr ""
5025 #: src/text/iso-639_def.h:195
5026 msgid "Vietnamese"
5027 msgstr ""
5029 #: src/text/iso-639_def.h:196
5030 msgid "Volapuk"
5031 msgstr ""
5033 #: src/text/iso-639_def.h:197
5034 msgid "Welsh"
5035 msgstr ""
5037 #: src/text/iso-639_def.h:198
5038 msgid "Wolof"
5039 msgstr ""
5041 #: src/text/iso-639_def.h:199
5042 msgid "Xhosa"
5043 msgstr ""
5045 #: src/text/iso-639_def.h:200
5046 msgid "Yiddish"
5047 msgstr ""
5049 #: src/text/iso-639_def.h:201
5050 msgid "Yoruba"
5051 msgstr ""
5053 #: src/text/iso-639_def.h:202
5054 msgid "Zhuang"
5055 msgstr ""
5057 #: src/text/iso-639_def.h:203
5058 msgid "Zulu"
5059 msgstr ""
5061 #: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
5062 msgid "Unknown"
5063 msgstr ""
5065 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
5066 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
5067 msgid "Deinterlace"
5068 msgstr ""
5070 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
5071 msgid "Discard"
5072 msgstr ""
5074 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
5075 msgid "Blend"
5076 msgstr ""
5078 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
5079 msgid "Mean"
5080 msgstr ""
5082 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5083 msgid "Bob"
5084 msgstr ""
5086 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5087 msgid "Linear"
5088 msgstr ""
5090 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
5091 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
5092 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
5093 msgid "Crop"
5094 msgstr ""
5096 #: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
5097 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
5098 msgid "Aspect-ratio"
5099 msgstr ""
5101 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
5102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
5103 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
5104 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
5105 #: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
5106 #: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
5107 #: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
5108 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
5109 #: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
5110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
5111 #: modules/access/vcd/vcd.c:44
5112 msgid "Caching value in ms"
5113 msgstr ""
5115 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
5116 msgid ""
5117 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5118 msgstr ""
5120 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
5121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
5122 msgid "Adapter card to tune"
5123 msgstr ""
5125 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5126 msgid ""
5127 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5128 "n>=0."
5129 msgstr ""
5131 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5132 msgid "Device number to use on adapter"
5133 msgstr ""
5135 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
5137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
5138 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5139 msgstr ""
5141 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
5142 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5143 msgstr ""
5145 #: modules/access/bda/bda.c:55
5146 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5147 msgstr ""
5149 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Inversion mode"
5152 msgstr "Interfaze modulua"
5154 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5155 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5156 msgstr ""
5158 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
5159 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5160 msgstr ""
5162 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5163 msgid ""
5164 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5165 "disable this feature if you experience some trouble."
5166 msgstr ""
5168 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Budget mode"
5171 msgstr "Bit-abiadura"
5173 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5174 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5175 msgstr ""
5177 #: modules/access/bda/bda.c:75
5178 msgid "Network Identifier"
5179 msgstr ""
5181 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
5182 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5183 msgstr ""
5185 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5186 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5187 msgstr ""
5189 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
5190 msgid "LNB voltage"
5191 msgstr ""
5193 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5194 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5195 msgstr ""
5197 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5198 msgid "High LNB voltage"
5199 msgstr ""
5201 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5202 msgid ""
5203 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5204 "supported by all frontends."
5205 msgstr ""
5207 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
5208 msgid "22 kHz tone"
5209 msgstr ""
5211 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5212 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5213 msgstr ""
5215 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
5216 msgid "Transponder FEC"
5217 msgstr ""
5219 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5220 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5221 msgstr ""
5223 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
5224 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5225 msgstr ""
5227 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
5228 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5229 msgstr ""
5231 #: modules/access/bda/bda.c:99
5232 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5233 msgstr ""
5235 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
5236 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5237 msgstr ""
5239 #: modules/access/bda/bda.c:102
5240 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5241 msgstr ""
5243 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
5244 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5245 msgstr ""
5247 #: modules/access/bda/bda.c:106
5248 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5249 msgstr ""
5251 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
5252 msgid "Modulation type"
5253 msgstr ""
5255 #: modules/access/bda/bda.c:110
5256 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5257 msgstr ""
5259 #: modules/access/bda/bda.c:113
5260 msgid "16"
5261 msgstr ""
5263 #: modules/access/bda/bda.c:113
5264 msgid "32"
5265 msgstr ""
5267 #: modules/access/bda/bda.c:114
5268 msgid "64"
5269 msgstr ""
5271 #: modules/access/bda/bda.c:114
5272 msgid "128"
5273 msgstr ""
5275 #: modules/access/bda/bda.c:114
5276 msgid "256"
5277 msgstr ""
5279 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
5280 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5281 msgstr ""
5283 #: modules/access/bda/bda.c:118
5284 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5285 msgstr ""
5287 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5288 msgid "1/2"
5289 msgstr ""
5291 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5292 msgid "2/3"
5293 msgstr ""
5295 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5296 msgid "3/4"
5297 msgstr ""
5299 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5300 msgid "5/6"
5301 msgstr ""
5303 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5304 msgid "7/8"
5305 msgstr ""
5307 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
5308 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5309 msgstr ""
5311 #: modules/access/bda/bda.c:125
5312 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5313 msgstr ""
5315 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
5316 msgid "Terrestrial bandwidth"
5317 msgstr ""
5319 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5320 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5321 msgstr ""
5323 #: modules/access/bda/bda.c:134
5324 #, fuzzy
5325 msgid "6 MHz"
5326 msgstr "%d Hz"
5328 #: modules/access/bda/bda.c:135
5329 #, fuzzy
5330 msgid "7 MHz"
5331 msgstr "%d Hz"
5333 #: modules/access/bda/bda.c:135
5334 #, fuzzy
5335 msgid "8 MHz"
5336 msgstr "%d Hz"
5338 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
5339 msgid "Terrestrial guard interval"
5340 msgstr ""
5342 #: modules/access/bda/bda.c:138
5343 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5344 msgstr ""
5346 #: modules/access/bda/bda.c:140
5347 msgid "1/4"
5348 msgstr ""
5350 #: modules/access/bda/bda.c:140
5351 msgid "1/8"
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/bda/bda.c:141
5355 msgid "1/16"
5356 msgstr ""
5358 #: modules/access/bda/bda.c:141
5359 msgid "1/32"
5360 msgstr ""
5362 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
5363 msgid "Terrestrial transmission mode"
5364 msgstr ""
5366 #: modules/access/bda/bda.c:144
5367 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5368 msgstr ""
5370 #: modules/access/bda/bda.c:146
5371 msgid "2k"
5372 msgstr ""
5374 #: modules/access/bda/bda.c:147
5375 msgid "8k"
5376 msgstr ""
5378 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
5379 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5380 msgstr ""
5382 #: modules/access/bda/bda.c:150
5383 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5384 msgstr ""
5386 #: modules/access/bda/bda.c:152
5387 msgid "1"
5388 msgstr ""
5390 #: modules/access/bda/bda.c:153
5391 msgid "2"
5392 msgstr ""
5394 #: modules/access/bda/bda.c:153
5395 msgid "4"
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/bda/bda.c:156
5399 msgid "Satellite Azimuth"
5400 msgstr ""
5402 #: modules/access/bda/bda.c:157
5403 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5404 msgstr ""
5406 #: modules/access/bda/bda.c:158
5407 msgid "Satellite Elevation"
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/bda/bda.c:159
5411 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5412 msgstr ""
5414 #: modules/access/bda/bda.c:160
5415 msgid "Satellite Longitude"
5416 msgstr ""
5418 #: modules/access/bda/bda.c:162
5419 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/bda/bda.c:163
5423 msgid "Satellite Polarisation"
5424 msgstr ""
5426 #: modules/access/bda/bda.c:164
5427 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5428 msgstr ""
5430 #: modules/access/bda/bda.c:166
5431 msgid "Horizontal"
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/bda/bda.c:166
5435 msgid "Vertical"
5436 msgstr ""
5438 #: modules/access/bda/bda.c:167
5439 msgid "Circular Left"
5440 msgstr ""
5442 #: modules/access/bda/bda.c:167
5443 msgid "Circular Right"
5444 msgstr ""
5446 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
5447 msgid "DVB"
5448 msgstr ""
5450 #: modules/access/bda/bda.c:171
5451 #, fuzzy
5452 msgid "DirectShow DVB input"
5453 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5455 #: modules/access/cdda/access.c:286
5456 #, fuzzy
5457 msgid "CD reading failed"
5458 msgstr "Audio iragazkiak"
5460 #: modules/access/cdda/access.c:287
5461 #, c-format
5462 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5463 msgstr ""
5465 #: modules/access/cdda.c:65
5466 msgid ""
5467 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5468 "milliseconds."
5469 msgstr ""
5471 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
5472 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5473 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Audio CD"
5477 msgstr "Audio"
5479 #: modules/access/cdda.c:70
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Audio CD input"
5482 msgstr "Audio iragazkiak"
5484 #: modules/access/cdda.c:76
5485 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5486 msgstr ""
5488 #: modules/access/cdda.c:88
5489 #, fuzzy
5490 msgid "CDDB Server"
5491 msgstr "CDDB Generoa"
5493 #: modules/access/cdda.c:88
5494 msgid "Address of the CDDB server to use."
5495 msgstr ""
5497 #: modules/access/cdda.c:91
5498 #, fuzzy
5499 msgid "CDDB port"
5500 msgstr "UDP ataka"
5502 #: modules/access/cdda.c:91
5503 msgid "CDDB Server port to use."
5504 msgstr ""
5506 #: modules/access/cdda.c:445
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Audio CD - Track "
5509 msgstr "Audio pista"
5511 #: modules/access/cdda.c:462
5512 #, fuzzy, c-format
5513 msgid "Audio CD - Track %i"
5514 msgstr "Audio pista"
5516 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
5517 #: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
5518 msgid "none"
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5522 msgid "overlap"
5523 msgstr ""
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5526 msgid "full"
5527 msgstr ""
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5530 msgid ""
5531 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5532 "meta info          1\n"
5533 "events             2\n"
5534 "MRL                4\n"
5535 "external call      8\n"
5536 "all calls (0x10)  16\n"
5537 "LSN       (0x20)  32\n"
5538 "seek      (0x40)  64\n"
5539 "libcdio   (0x80) 128\n"
5540 "libcddb  (0x100) 256\n"
5541 msgstr ""
5543 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5544 msgid ""
5545 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5546 "units."
5547 msgstr ""
5549 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5550 msgid ""
5551 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5552 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5553 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5554 "25 blocks per access."
5555 msgstr ""
5557 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5558 msgid ""
5559 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5560 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5561 "   %a : The artist (for the album)\n"
5562 "   %A : The album information\n"
5563 "   %C : Category\n"
5564 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5565 "   %I : CDDB disk ID\n"
5566 "   %G : Genre\n"
5567 "   %M : The current MRL\n"
5568 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5569 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5570 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5571 "   %T : The track number\n"
5572 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5573 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5574 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5575 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5576 "   %% : a % \n"
5577 msgstr ""
5579 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5580 msgid ""
5581 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5582 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5583 "   %M : The current MRL\n"
5584 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5585 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5586 "   %T : The track number\n"
5587 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5588 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5589 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5590 "   %% : a % \n"
5591 msgstr ""
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5594 msgid "Enable CD paranoia?"
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5598 msgid ""
5599 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5600 "none: no paranoia - fastest.\n"
5601 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5602 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5603 msgstr ""
5605 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5606 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5607 msgstr ""
5609 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5610 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5611 msgstr ""
5613 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Audio Compact Disc"
5616 msgstr "Audio pistaren ID"
5618 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Additional debug"
5621 msgstr "Bideoa gaitu"
5623 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5624 msgid "Caching value in microseconds"
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Number of blocks per CD read"
5630 msgstr "Auko kanalak"
5632 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5633 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5634 msgstr ""
5636 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5637 msgid "Use CD audio controls and output?"
5638 msgstr ""
5640 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5641 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5642 msgstr ""
5644 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Do CD-Text lookups?"
5647 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5649 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5650 #, fuzzy
5651 msgid "If set, get CD-Text information"
5652 msgstr "Meta-informazioa"
5654 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5655 msgid "Use Navigation-style playback?"
5656 msgstr ""
5658 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5659 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5660 msgstr ""
5662 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5663 #, fuzzy
5664 msgid "CDDB"
5665 msgstr "CDDB Urtea"
5667 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5668 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5669 msgstr ""
5671 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5672 msgid "CDDB lookups"
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5676 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5677 msgstr ""
5679 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5680 #, fuzzy
5681 msgid "CDDB server"
5682 msgstr "CDDB Generoa"
5684 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5685 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5686 msgstr ""
5688 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5689 #, fuzzy
5690 msgid "CDDB server port"
5691 msgstr "CDDB Generoa"
5693 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5694 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5698 msgid "email address reported to CDDB server"
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5702 msgid "Cache CDDB lookups?"
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5706 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5707 msgstr ""
5709 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5710 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5714 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5718 #, fuzzy
5719 msgid "CDDB server timeout"
5720 msgstr "CDDB Egilea"
5722 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5723 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5724 msgstr ""
5726 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5727 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5728 msgstr ""
5730 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5731 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5732 msgstr ""
5734 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5735 msgid ""
5736 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5737 "are available"
5738 msgstr ""
5740 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5741 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
5742 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5743 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Disc"
5746 msgstr "Danieraz"
5748 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5750 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
5751 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
5752 msgid "Duration"
5753 msgstr "Iraupena"
5755 #: modules/access/cdda/info.c:334
5756 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Tracks"
5762 msgstr "%i. pista"
5764 #: modules/access/cdda/info.c:401
5765 #, fuzzy
5766 msgid "MRL"
5767 msgstr "URL"
5769 #: modules/access/cdda/info.c:858
5770 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Track Number"
5773 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
5775 #: modules/access/dc1394.c:66
5776 msgid "dc1394 input"
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/directory.c:74
5780 msgid "Subdirectory behavior"
5781 msgstr ""
5783 #: modules/access/directory.c:76
5784 msgid ""
5785 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5786 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5787 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5788 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5789 msgstr ""
5791 #: modules/access/directory.c:82
5792 #, fuzzy
5793 msgid "collapse"
5794 msgstr "Esparrua"
5796 #: modules/access/directory.c:83
5797 msgid "expand"
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/directory.c:85
5801 msgid "Ignored extensions"
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/directory.c:87
5805 msgid ""
5806 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5807 "directory.\n"
5808 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5809 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5810 msgstr ""
5812 #: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Directory"
5815 msgstr "Sarea"
5817 #: modules/access/directory.c:96
5818 msgid "Standard filesystem directory input"
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Cable"
5824 msgstr "Gaitu"
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5827 msgid "Antenna"
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5831 msgid "TV"
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5835 #, fuzzy
5836 msgid "FM radio"
5837 msgstr "Audio"
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5840 #, fuzzy
5841 msgid "AM radio"
5842 msgstr "Audio"
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5845 msgid "DSS"
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5849 msgid ""
5850 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5851 "millisecondss."
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
5855 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
5856 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Video device name"
5859 msgstr "Bideo X koordenatua"
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5862 msgid ""
5863 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5864 "don't specify anything, the default device will be used."
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
5868 #: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
5869 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Audio device name"
5872 msgstr "Audio kodekak"
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5875 msgid ""
5876 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5877 "don't specify anything, the default device will be used. "
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5881 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Video size"
5884 msgstr "Bideoaren titulua"
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5887 msgid ""
5888 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5889 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5890 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
5894 #: modules/access/v4l.c:88
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Video input chroma format"
5897 msgstr "Bideo X koordenatua"
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5900 msgid ""
5901 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5902 "(default), RV24, etc.)"
5903 msgstr ""
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Video input frame rate"
5908 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5911 msgid ""
5912 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5913 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5917 msgid "Device properties"
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5921 msgid ""
5922 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5926 msgid "Tuner properties"
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5930 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Tuner TV Channel"
5936 msgstr "Auko kanalak"
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5939 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5943 msgid "Tuner country code"
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5947 msgid ""
5948 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5949 "mapping (0 means default)."
5950 msgstr ""
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5953 msgid "Tuner input type"
5954 msgstr ""
5956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5957 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Video input pin"
5963 msgstr "Bideo ezarpenak"
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5966 msgid ""
5967 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5968 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5969 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5970 "will not be changed."
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Audio input pin"
5976 msgstr "Audio-irteera modulua"
5978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5979 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Video output pin"
5985 msgstr "Bideo irteera modulua"
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5988 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Audio output pin"
5994 msgstr "Audio-irteera modulua"
5996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5997 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6001 msgid "AM Tuner mode"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6005 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6009 #, fuzzy
6010 msgid "DirectShow"
6011 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
6014 #, fuzzy
6015 msgid "DirectShow input"
6016 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
6019 #: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
6020 #: modules/video_output/msw/directx.c:176
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Refresh list"
6023 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6026 msgid "Configure"
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Capturing failed"
6032 msgstr "Audio iragazkiak"
6034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
6035 #, c-format
6036 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
6040 #, c-format
6041 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/dvb/access.c:131
6045 msgid "Modulation type for front-end device."
6046 msgstr ""
6048 #: modules/access/dvb/access.c:152
6049 msgid "HTTP Host address"
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/dvb/access.c:154
6053 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/dvb/access.c:156
6057 msgid "HTTP user name"
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/dvb/access.c:158
6061 msgid ""
6062 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/dvb/access.c:161
6066 #, fuzzy
6067 msgid "HTTP password"
6068 msgstr "Pasahitza"
6070 #: modules/access/dvb/access.c:163
6071 msgid ""
6072 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/dvb/access.c:166
6076 msgid "HTTP ACL"
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/dvb/access.c:168
6080 msgid ""
6081 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6082 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
6086 #: modules/control/http/http.c:53
6087 msgid "Certificate file"
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/dvb/access.c:173
6091 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
6095 #: modules/control/http/http.c:56
6096 msgid "Private key file"
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/dvb/access.c:177
6100 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
6104 #: modules/control/http/http.c:58
6105 msgid "Root CA file"
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/dvb/access.c:180
6109 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6110 msgstr ""
6112 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
6113 #: modules/control/http/http.c:61
6114 msgid "CRL file"
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access/dvb/access.c:184
6118 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/dvb/access.c:188
6122 msgid "DVB input with v4l2 support"
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/dvb/access.c:240
6126 msgid "HTTP server"
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/dvb/access.c:731
6130 msgid "Input syntax is deprecated"
6131 msgstr ""
6133 #: modules/access/dvb/access.c:732
6134 msgid ""
6135 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6136 "the new syntax."
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/dvb/access.c:778
6140 msgid "Illegal Polarization"
6141 msgstr ""
6143 #: modules/access/dvb/access.c:779
6144 #, c-format
6145 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access/dv.c:72
6149 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/dv.c:76
6153 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dv.c:77
6157 msgid "dv"
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
6161 msgid "DVD angle"
6162 msgstr ""
6164 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Default DVD angle."
6167 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6169 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
6170 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/dvdnav.c:74
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Start directly in menu"
6176 msgstr "Hasiera-unea"
6178 #: modules/access/dvdnav.c:76
6179 msgid ""
6180 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6181 "useless warning introductions."
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/dvdnav.c:85
6185 msgid "DVD with menus"
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dvdnav.c:86
6189 msgid "DVDnav Input"
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
6193 #: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
6194 msgid "Playback failure"
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/dvdnav.c:303
6198 msgid ""
6199 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/dvdread.c:69
6203 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/dvdread.c:71
6207 msgid ""
6208 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6209 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6210 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6211 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6212 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6213 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6214 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6215 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6216 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6217 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6218 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6219 "The default method is: key."
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/dvdread.c:87
6223 #, fuzzy
6224 msgid "title"
6225 msgstr "Titulua"
6227 #: modules/access/dvdread.c:87
6228 msgid "Key"
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/dvdread.c:93
6232 msgid "DVD without menus"
6233 msgstr ""
6235 #: modules/access/dvdread.c:94
6236 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/dvdread.c:239
6240 #, fuzzy, c-format
6241 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6242 msgstr "Bideo irteera modulua"
6244 #: modules/access/dvdread.c:499
6245 #, c-format
6246 msgid "DVDRead could not read block %d."
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dvdread.c:561
6250 #, c-format
6251 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/eyetv.m:53
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Channel number"
6257 msgstr "Kanalak"
6259 #: modules/access/eyetv.m:55
6260 msgid ""
6261 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6262 "for Composite input"
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/eyetv.m:59
6266 #, fuzzy
6267 msgid "EyeTV access module"
6268 msgstr "Sarbide moduluak"
6270 #: modules/access/fake.c:44
6271 msgid ""
6272 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
6276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Framerate"
6279 msgstr "Fotogramen tasa"
6281 #: modules/access/fake.c:48
6282 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
6286 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
6287 msgid "ID"
6288 msgstr ""
6290 #: modules/access/fake.c:51
6291 msgid ""
6292 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6293 "(default 0)."
6294 msgstr ""
6296 #: modules/access/fake.c:53
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Duration in ms"
6299 msgstr "Iraupena"
6301 #: modules/access/fake.c:55
6302 msgid ""
6303 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6304 "meaning that the stream is unlimited)."
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Fake"
6310 msgstr "Frantsesez"
6312 #: modules/access/fake.c:60
6313 msgid "Fake input"
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/file.c:84
6317 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6318 msgstr ""
6320 #: modules/access/file.c:88
6321 msgid "File input"
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
6325 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6326 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6327 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6328 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6329 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
6332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6334 #, fuzzy
6335 msgid "File"
6336 msgstr "Iragazkiak"
6338 #: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
6339 #: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
6340 #, fuzzy
6341 msgid "File reading failed"
6342 msgstr "Audio iragazkiak"
6344 #: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
6345 #, fuzzy
6346 msgid "VLC could not read the file."
6347 msgstr "Bideo irteera modulua"
6349 #: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
6350 #, fuzzy, c-format
6351 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6352 msgstr "Bideo irteera modulua"
6354 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6355 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access_filter/bandwidth.c:35
6359 msgid ""
6360 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6361 "seconds."
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access_filter/bandwidth.c:44
6365 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Bandwidth"
6368 msgstr "Bideo zabalera"
6370 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Bandwidth limiter"
6373 msgstr "Bideo zabalera"
6375 #: modules/access_filter/dump.c:41
6376 msgid "Force use of dump module"
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access_filter/dump.c:42
6380 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access_filter/dump.c:45
6384 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access_filter/dump.c:46
6388 msgid ""
6389 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6390 "megabyte were performed."
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access_filter/record.c:47
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Record directory"
6396 msgstr "Sarea"
6398 #: modules/access_filter/record.c:49
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Directory where the record will be stored."
6401 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
6403 #: modules/access_filter/record.c:326
6404 msgid "Recording"
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access_filter/record.c:328
6408 msgid "Recording done"
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6412 msgid "Timeshift granularity"
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6416 msgid ""
6417 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6418 "timeshifted streams."
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6422 msgid "Timeshift directory"
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6426 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access_filter/timeshift.c:56
6430 msgid "Force use of the timeshift module"
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6434 msgid ""
6435 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6436 "control pace or pause."
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
6440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6441 msgid "Timeshift"
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/ftp.c:58
6445 msgid ""
6446 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/ftp.c:60
6450 msgid "FTP user name"
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
6454 msgid "User name that will be used for the connection."
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/ftp.c:63
6458 #, fuzzy
6459 msgid "FTP password"
6460 msgstr "Pasahitza"
6462 #: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
6463 msgid "Password that will be used for the connection."
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/ftp.c:66
6467 msgid "FTP account"
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/ftp.c:67
6471 msgid "Account that will be used for the connection."
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/ftp.c:72
6475 msgid "FTP input"
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/ftp.c:89
6479 msgid "FTP upload output"
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
6483 #: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Network interaction failed"
6486 msgstr "Audio iragazkiak"
6488 #: modules/access/ftp.c:134
6489 msgid "VLC could not connect with the given server."
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/ftp.c:144
6493 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/ftp.c:205
6497 msgid "Your account was rejected."
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access/ftp.c:215
6501 msgid "Your password was rejected."
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/ftp.c:223
6505 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6509 msgid ""
6510 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/gnomevfs.c:52
6514 msgid "GnomeVFS input"
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
6518 msgid "HTTP proxy"
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
6522 msgid ""
6523 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6524 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6525 "tried."
6526 msgstr ""
6528 #: modules/access/http.c:64
6529 msgid ""
6530 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/http.c:67
6534 msgid "HTTP user agent"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/http.c:68
6538 msgid "User agent that will be used for the connection."
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/http.c:71
6542 msgid "Auto re-connect"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/http.c:73
6546 msgid ""
6547 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/http.c:76
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Continuous stream"
6553 msgstr "Sout stream"
6555 #: modules/access/http.c:77
6556 msgid ""
6557 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6558 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6559 "other types of HTTP streams."
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/http.c:82
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Forward Cookies"
6565 msgstr "Fotogramen tasa"
6567 #: modules/access/http.c:83
6568 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/http.c:86
6572 msgid "HTTP input"
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/http.c:88
6576 msgid "HTTP(S)"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/http.c:350
6580 msgid "HTTP authentication"
6581 msgstr ""
6583 #: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
6584 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access/jack.c:63
6588 msgid ""
6589 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6590 "milliseconds."
6591 msgstr ""
6593 #: modules/access/jack.c:65
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Pace"
6596 msgstr "Frantsesez"
6598 #: modules/access/jack.c:67
6599 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/jack.c:68
6603 msgid "Auto Connection"
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/jack.c:70
6607 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/jack.c:73
6611 msgid "JACK audio input"
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/jack.c:75
6615 msgid "JACK Input"
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/mmap.c:41
6619 msgid "Use file memory mapping"
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/mmap.c:43
6623 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/mmap.c:53
6627 msgid "MMap"
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/mmap.c:54
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Memory-mapped file input"
6633 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6635 #: modules/access/mms/mms.c:50
6636 msgid ""
6637 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/mms/mms.c:53
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Force selection of all streams"
6643 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6645 #: modules/access/mms/mms.c:55
6646 msgid ""
6647 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6648 "You can choose to select all of them."
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/mms/mms.c:58
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Maximum bitrate"
6654 msgstr "Bit-abiadura"
6656 #: modules/access/mms/mms.c:60
6657 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/mms/mms.c:70
6661 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Dummy stream output"
6667 msgstr "Irteerako stream-a"
6669 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
6670 msgid "Dummy"
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access_output/file.c:65
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Append to file"
6676 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6678 #: modules/access_output/file.c:66
6679 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access_output/file.c:70
6683 #, fuzzy
6684 msgid "File stream output"
6685 msgstr "Irteerako stream-a"
6687 #: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
6688 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
6689 msgid "Username"
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access_output/http.c:65
6693 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
6697 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
6699 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
6700 msgid "Password"
6701 msgstr "Pasahitza"
6703 #: modules/access_output/http.c:68
6704 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access_output/http.c:70
6708 msgid "Mime"
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access_output/http.c:71
6712 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6713 msgstr ""
6715 #: modules/access_output/http.c:74
6716 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access_output/http.c:77
6720 msgid ""
6721 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6722 "empty if you don't have one."
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access_output/http.c:81
6726 msgid ""
6727 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6728 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access_output/http.c:86
6732 msgid ""
6733 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6734 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access_output/http.c:89
6738 msgid "Advertise with Bonjour"
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access_output/http.c:90
6742 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access_output/http.c:94
6746 #, fuzzy
6747 msgid "HTTP stream output"
6748 msgstr "Irteerako stream-a"
6750 #: modules/access_output/shout.c:62
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Stream name"
6753 msgstr "Bit-abiadura"
6755 #: modules/access_output/shout.c:63
6756 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access_output/shout.c:66
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Stream description"
6762 msgstr "Deskribapena"
6764 #: modules/access_output/shout.c:67
6765 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6766 msgstr ""
6768 #: modules/access_output/shout.c:70
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Stream MP3"
6771 msgstr "Stream-a"
6773 #: modules/access_output/shout.c:71
6774 msgid ""
6775 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6776 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6777 "shoutcast/icecast server."
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access_output/shout.c:80
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Genre description"
6783 msgstr "Deskribapena"
6785 #: modules/access_output/shout.c:81
6786 msgid "Genre of the content. "
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access_output/shout.c:83
6790 #, fuzzy
6791 msgid "URL description"
6792 msgstr "Deskribapena"
6794 #: modules/access_output/shout.c:84
6795 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access_output/shout.c:91
6799 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
6803 #: modules/access/v4l.c:125
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Samplerate"
6806 msgstr "Lagin-abiadura"
6808 #: modules/access_output/shout.c:94
6809 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access_output/shout.c:96
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Number of channels"
6815 msgstr "Auko kanalak"
6817 #: modules/access_output/shout.c:97
6818 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access_output/shout.c:99
6822 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access_output/shout.c:100
6826 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access_output/shout.c:102
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Stream public"
6832 msgstr "Irteerako stream-a"
6834 #: modules/access_output/shout.c:103
6835 msgid ""
6836 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6837 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6838 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access_output/shout.c:109
6842 #, fuzzy
6843 msgid "IceCAST output"
6844 msgstr "Access output"
6846 #: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
6847 #: modules/demux/live555.cpp:65
6848 msgid "Caching value (ms)"
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access_output/udp.c:68
6852 msgid ""
6853 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6854 "milliseconds."
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access_output/udp.c:71
6858 msgid "Group packets"
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access_output/udp.c:72
6862 msgid ""
6863 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6864 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6865 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access_output/udp.c:77
6869 msgid "Automatic multicast streaming"
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access_output/udp.c:78
6873 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access_output/udp.c:82
6877 #, fuzzy
6878 msgid "UDP stream output"
6879 msgstr "Irteerako stream-a"
6881 #: modules/access/pvr.c:61
6882 msgid ""
6883 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6884 "milliseconds."
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
6888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
6889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Device"
6892 msgstr "estereo"
6894 #: modules/access/pvr.c:65
6895 #, fuzzy
6896 msgid "PVR video device"
6897 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6899 #: modules/access/pvr.c:67
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Radio device"
6902 msgstr "estereo"
6904 #: modules/access/pvr.c:68
6905 msgid "PVR radio device"
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
6909 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
6910 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Norm"
6913 msgstr "Fotogramen tasa"
6915 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
6916 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
6920 #: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
6921 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6922 msgid "Width"
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/pvr.c:75
6926 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
6930 #: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
6931 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Height"
6934 msgstr "Eskuin"
6936 #: modules/access/pvr.c:79
6937 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
6941 #: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
6942 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Frequency"
6945 msgstr "Frantsesez"
6947 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
6948 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
6952 #: modules/access/v4l.c:140
6953 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/pvr.c:89
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Key interval"
6959 msgstr "Orokorra"
6961 #: modules/access/pvr.c:90
6962 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/pvr.c:92
6966 #, fuzzy
6967 msgid "B Frames"
6968 msgstr "Tramak jauzi"
6970 #: modules/access/pvr.c:93
6971 msgid ""
6972 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6973 "number of B-Frames."
6974 msgstr ""
6976 #: modules/access/pvr.c:97
6977 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/pvr.c:99
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Bitrate peak"
6983 msgstr "Bit-abiadura"
6985 #: modules/access/pvr.c:100
6986 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/pvr.c:102
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Bitrate mode"
6992 msgstr "Bit-abiadura"
6994 #: modules/access/pvr.c:103
6995 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access/pvr.c:105
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Audio bitmask"
7001 msgstr "Audio iragazkiak"
7003 #: modules/access/pvr.c:106
7004 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
7008 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
7009 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
7010 msgid "Volume"
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/pvr.c:110
7014 msgid "Audio volume (0-65535)."
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Channel"
7020 msgstr "Kanalak"
7022 #: modules/access/pvr.c:113
7023 msgid ""
7024 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Automatic"
7030 msgstr "Auto"
7032 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
7033 #: modules/access/v4l.c:146
7034 msgid "SECAM"
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
7038 #: modules/access/v4l.c:146
7039 msgid "PAL"
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
7043 #: modules/access/v4l.c:146
7044 msgid "NTSC"
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access/pvr.c:122
7048 msgid "vbr"
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access/pvr.c:122
7052 msgid "cbr"
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access/pvr.c:127
7056 msgid "PVR"
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access/pvr.c:128
7060 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7061 msgstr ""
7063 #: modules/access/rtsp/access.c:47
7064 msgid ""
7065 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7066 msgstr ""
7068 #: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
7069 msgid "Real RTSP"
7070 msgstr ""
7072 #: modules/access/rtsp/access.c:97
7073 msgid "Connection failed"
7074 msgstr ""
7076 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7077 #, c-format
7078 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7079 msgstr ""
7081 #: modules/access/rtsp/access.c:231
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Session failed"
7084 msgstr "Bideoaren titulua"
7086 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7087 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access/screen/screen.c:40
7091 msgid ""
7092 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access/screen/screen.c:44
7096 msgid "Desired frame rate for the capture."
7097 msgstr ""
7099 #: modules/access/screen/screen.c:47
7100 msgid "Capture fragment size"
7101 msgstr ""
7103 #: modules/access/screen/screen.c:49
7104 msgid ""
7105 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7106 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/screen/screen.c:63
7110 msgid "Screen Input"
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Screen"
7116 msgstr "estereo"
7118 #: modules/access/smb.c:65
7119 msgid ""
7120 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/smb.c:67
7124 msgid "SMB user name"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/smb.c:70
7128 #, fuzzy
7129 msgid "SMB password"
7130 msgstr "Pasahitza"
7132 #: modules/access/smb.c:73
7133 msgid "SMB domain"
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access/smb.c:74
7137 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access/smb.c:79
7141 msgid "SMB input"
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access/tcp.c:42
7145 msgid ""
7146 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access/tcp.c:49
7150 msgid "TCP"
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access/tcp.c:50
7154 msgid "TCP input"
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access/udp.c:64
7158 msgid ""
7159 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access/udp.c:67
7163 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access/udp.c:69
7167 msgid ""
7168 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7169 "time specified here (in milliseconds)."
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
7173 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7174 msgid "UDP/RTP"
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/udp.c:77
7178 msgid "UDP/RTP input"
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7182 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
7183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7184 msgid "Device name"
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7188 msgid ""
7189 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7190 "be used."
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7194 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
7195 #: modules/stream_out/standard.c:87
7196 msgid "Standard"
7197 msgstr ""
7199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
7200 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
7204 msgid ""
7205 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7206 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7207 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7208 "I420, I411, I410, MJPG)"
7209 msgstr ""
7211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
7212 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7213 msgstr ""
7215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Audio input"
7218 msgstr "Audio iragazkiak"
7220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
7221 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7222 msgstr ""
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7225 msgid "IO Method"
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
7229 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7233 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7237 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7238 msgstr ""
7240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Reset v4l2 controls"
7243 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
7245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
7246 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
7250 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
7251 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
7253 msgid "Brightness"
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
7257 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
7261 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
7262 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Contrast"
7265 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7270 msgstr "Bideo X koordenatua"
7272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
7273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
7274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
7275 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Saturation"
7278 msgstr "Iraupena"
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7281 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
7285 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
7286 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7287 msgid "Hue"
7288 msgstr ""
7290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7291 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7292 msgstr ""
7294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7295 msgid "Black level"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7299 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7303 msgid "Auto white balance"
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
7307 msgid ""
7308 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7309 "v4l2 driver)."
7310 msgstr ""
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
7313 msgid "Do white balance"
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
7317 msgid ""
7318 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7319 "(if supported by the v4l2 driver)."
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7323 msgid "Red balance"
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
7327 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7331 msgid "Blue balance"
7332 msgstr ""
7334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7335 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7336 msgstr ""
7338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
7339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
7340 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7341 msgid "Gamma"
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7345 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7349 msgid "Exposure"
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7353 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Auto gain"
7359 msgstr "Auto"
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7362 msgid ""
7363 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Gain"
7369 msgstr "Alemanieraz"
7371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
7372 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7376 msgid "Horizontal flip"
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
7380 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7384 msgid "Vertical flip"
7385 msgstr ""
7387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
7388 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7389 msgstr ""
7391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7392 msgid "Horizontal centering"
7393 msgstr ""
7395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
7396 msgid ""
7397 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7401 msgid "Vertical centering"
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
7405 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
7409 msgid ""
7410 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7411 "will be used for OSS."
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
7415 msgid ""
7416 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7417 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7418 msgstr ""
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Audio method"
7423 msgstr "Audio kodekak"
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
7426 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7427 msgstr ""
7429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
7430 msgid ""
7431 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7432 "or OSS (ALSA is prefered)."
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7438 msgstr "Bideo X koordenatua"
7440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Balance"
7443 msgstr "Frantsesez"
7445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7448 msgstr "Bideo X koordenatua"
7450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7453 msgstr "Bideo X koordenatua"
7455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7456 msgid "Bass"
7457 msgstr ""
7459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7462 msgstr "Bideo X koordenatua"
7464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Treble"
7467 msgstr "Gaitu"
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7472 msgstr "Bideo X koordenatua"
7474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7475 msgid "Loudness"
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7481 msgstr "Bideo X koordenatua"
7483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7486 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
7488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
7489 msgid ""
7490 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7491 "48000)"
7492 msgstr ""
7494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
7495 msgid ""
7496 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
7500 #, fuzzy
7501 msgid "v4l2 driver controls"
7502 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
7505 msgid ""
7506 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7507 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7508 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7509 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7510 msgstr ""
7512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
7513 msgid "Tuner id"
7514 msgstr ""
7516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
7517 msgid "Tuner id (see debug output)."
7518 msgstr ""
7520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
7521 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Audio mode"
7527 msgstr "Audio kodekak"
7529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
7530 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7531 msgstr ""
7533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7534 msgid "READ"
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7538 msgid "MMAP"
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7542 msgid "USERPTR"
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
7546 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
7547 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
7548 #: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
7549 msgid "Mono"
7550 msgstr ""
7552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
7553 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7554 msgstr ""
7556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7557 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7561 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7565 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7566 msgstr ""
7568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
7569 msgid "Video4Linux2"
7570 msgstr ""
7572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7573 msgid "Video4Linux2 input"
7574 msgstr ""
7576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Video input"
7579 msgstr "Bideo ezarpenak"
7581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
7582 msgid "Tuner"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Controls"
7588 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7591 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
7595 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Reset controls to default"
7601 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7603 #: modules/access/v4l.c:78
7604 msgid ""
7605 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7606 msgstr ""
7608 #: modules/access/v4l.c:82
7609 msgid ""
7610 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7611 "device will be used."
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access/v4l.c:86
7615 msgid ""
7616 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7617 "device will be used."
7618 msgstr ""
7620 #: modules/access/v4l.c:90
7621 msgid ""
7622 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7623 "(default), RV24, etc.)"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/v4l.c:97
7627 msgid ""
7628 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/v4l.c:102
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Audio Channel"
7634 msgstr "Auko kanalak"
7636 #: modules/access/v4l.c:104
7637 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/v4l.c:106
7641 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7642 msgstr ""
7644 #: modules/access/v4l.c:109
7645 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/v4l.c:113
7649 msgid "Brightness of the video input."
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/v4l.c:116
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Hue of the video input."
7655 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7657 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
7658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
7660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
7661 #: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
7662 #: modules/video_filter/rss.c:149
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Color"
7665 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7667 #: modules/access/v4l.c:119
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Color of the video input."
7670 msgstr "Bideo irteera modulua"
7672 #: modules/access/v4l.c:122
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Contrast of the video input."
7675 msgstr "Bideo X koordenatua"
7677 #: modules/access/v4l.c:124
7678 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7679 msgstr ""
7681 #: modules/access/v4l.c:127
7682 msgid ""
7683 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7684 msgstr ""
7686 #: modules/access/v4l.c:131
7687 msgid "MJPEG"
7688 msgstr ""
7690 #: modules/access/v4l.c:133
7691 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access/v4l.c:134
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Decimation"
7697 msgstr "Deskribapena"
7699 #: modules/access/v4l.c:136
7700 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access/v4l.c:137
7704 msgid "Quality"
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access/v4l.c:138
7708 msgid "Quality of the stream."
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access/v4l.c:149
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Video4Linux"
7714 msgstr "Bideo"
7716 #: modules/access/v4l.c:150
7717 msgid "Video4Linux input"
7718 msgstr ""
7720 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
7721 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7722 msgstr ""
7724 #: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
7725 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7727 #, fuzzy
7728 msgid "VCD"
7729 msgstr "VoD"
7731 #: modules/access/vcd/vcd.c:51
7732 msgid "VCD input"
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access/vcd/vcd.c:57
7736 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access/vcdx/access.c:109
7740 msgid "The above message had unknown log level"
7741 msgstr ""
7743 #: modules/access/vcdx/access.c:135
7744 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7745 msgstr ""
7747 #: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
7748 #: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
7749 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7750 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7751 msgid "Entry"
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
7755 msgid "Segments"
7756 msgstr ""
7758 #: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
7759 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7760 #: modules/demux/mkv.cpp:5408
7761 msgid "Segment"
7762 msgstr ""
7764 #: modules/access/vcdx/access.c:537
7765 msgid "LID"
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7769 #, fuzzy
7770 msgid "VCD Format"
7771 msgstr "Fotogramen tasa"
7773 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Application"
7776 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7778 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Preparer"
7781 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7783 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7784 msgid "Vol #"
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7788 msgid "Vol max #"
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Volume Set"
7794 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7796 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7797 #, fuzzy
7798 msgid "System Id"
7799 msgstr "Stream %d"
7801 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7802 msgid "Entries"
7803 msgstr ""
7805 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7806 msgid "First Entry Point"
7807 msgstr ""
7809 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7810 msgid "Last Entry Point"
7811 msgstr ""
7813 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7814 msgid "Track size (in sectors)"
7815 msgstr ""
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7818 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7819 #, fuzzy
7820 msgid "type"
7821 msgstr "Mota"
7823 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7824 #, fuzzy
7825 msgid "end"
7826 msgstr "Gaitu"
7828 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7829 #, fuzzy
7830 msgid "play list"
7831 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7833 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7834 #, fuzzy
7835 msgid "extended selection list"
7836 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7838 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7839 #, fuzzy
7840 msgid "selection list"
7841 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7843 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7844 msgid "unknown type"
7845 msgstr ""
7847 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7848 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7849 msgid "List ID"
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
7853 msgid "(Super) Video CD"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100
7857 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7858 msgstr ""
7860 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7861 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7862 msgstr ""
7864 #: modules/access/vcdx/vcd.c:110
7865 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7866 msgstr ""
7868 #: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
7869 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7870 msgstr ""
7872 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7873 msgid "Use playback control?"
7874 msgstr ""
7876 #: modules/access/vcdx/vcd.c:121
7877 msgid ""
7878 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7879 "tracks."
7880 msgstr ""
7882 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7883 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7884 msgstr ""
7886 #: modules/access/vcdx/vcd.c:128
7887 msgid ""
7888 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7889 "entry."
7890 msgstr ""
7892 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Show extended VCD info?"
7895 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7897 #: modules/access/vcdx/vcd.c:134
7898 msgid ""
7899 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7900 "for example playback control navigation."
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/vcdx/vcd.c:141
7904 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7905 msgstr ""
7907 #: modules/access/vcdx/vcd.c:147
7908 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7909 msgstr ""
7911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
7912 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7913 msgstr ""
7915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Dolby Surround decoder"
7918 msgstr "Dolby Surround"
7920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
7921 msgid ""
7922 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7923 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7924 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7925 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7926 "It works with any source format from mono to 7.1."
7927 msgstr ""
7929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7930 msgid "Characteristic dimension"
7931 msgstr ""
7933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7934 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7935 msgstr ""
7937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7938 msgid "Compensate delay"
7939 msgstr ""
7941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7942 msgid ""
7943 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7944 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7945 "case, turn this on to compensate."
7946 msgstr ""
7948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7949 #, fuzzy
7950 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7951 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7954 msgid ""
7955 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7956 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7957 msgstr ""
7959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
7960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
7961 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7962 msgstr ""
7964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7965 msgid "Headphone effect"
7966 msgstr ""
7968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7969 msgid "Use downmix algorithm"
7970 msgstr ""
7972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7973 msgid ""
7974 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7975 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7976 "speakers."
7977 msgstr ""
7979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Select channel to keep"
7982 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7985 msgid ""
7986 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7987 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Left rear"
7993 msgstr "Ezker"
7995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Right rear"
7998 msgstr "Eskuin"
8000 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Left front"
8003 msgstr "Ezker"
8005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
8006 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8007 msgstr ""
8009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8010 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
8014 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
8018 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8019 msgstr ""
8021 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8022 msgid "A/52 dynamic range compression"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
8026 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8027 msgid ""
8028 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8029 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8030 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8031 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8032 msgstr ""
8034 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
8035 msgid "Enable internal upmixing"
8036 msgstr ""
8038 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
8039 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8040 msgstr ""
8042 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
8043 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
8044 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8045 msgstr ""
8047 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
8048 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8052 msgid "DTS dynamic range compression"
8053 msgstr ""
8055 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8056 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
8057 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8058 msgstr ""
8060 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
8061 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
8065 msgid "Fixed point audio format conversions"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/audio_filter/converter/float.c:97
8069 msgid "Floating-point audio format conversions"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
8073 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8074 #, fuzzy
8075 msgid "MPEG audio decoder"
8076 msgstr "Audio kodekak"
8078 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Equalizer preset"
8081 msgstr "Ekualizadorea"
8083 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8084 msgid "Preset to use for the equalizer."
8085 msgstr ""
8087 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8088 msgid "Bands gain"
8089 msgstr ""
8091 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8092 msgid ""
8093 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8094 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8095 "2 0\"."
8096 msgstr ""
8098 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8099 msgid "Two pass"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8103 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8104 msgstr ""
8106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8107 msgid "Global gain"
8108 msgstr ""
8110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8111 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8112 msgstr ""
8114 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8115 msgid "Equalizer with 10 bands"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Flat"
8121 msgstr "flotantea"
8123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8125 msgid "Classical"
8126 msgstr ""
8128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8129 msgid "Club"
8130 msgstr ""
8132 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Dance"
8136 msgstr "Frantsesez"
8138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8139 msgid "Full bass"
8140 msgstr ""
8142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8143 msgid "Full bass and treble"
8144 msgstr ""
8146 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8147 msgid "Full treble"
8148 msgstr ""
8150 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8151 msgid "Headphones"
8152 msgstr ""
8154 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8155 msgid "Large Hall"
8156 msgstr ""
8158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8159 msgid "Live"
8160 msgstr ""
8162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Party"
8165 msgstr "Data"
8167 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Pop"
8171 msgstr "Goi"
8173 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8175 msgid "Reggae"
8176 msgstr ""
8178 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8180 msgid "Rock"
8181 msgstr ""
8183 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8185 msgid "Ska"
8186 msgstr ""
8188 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8189 msgid "Soft"
8190 msgstr ""
8192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8193 msgid "Soft rock"
8194 msgstr ""
8196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8198 msgid "Techno"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/audio_filter/format.c:204
8202 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8203 msgstr ""
8205 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Number of audio buffers"
8208 msgstr "Auko kanalak"
8210 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8211 msgid ""
8212 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8213 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8214 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8215 msgstr ""
8217 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
8218 msgid "Max level"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8222 msgid ""
8223 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8224 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8225 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8226 msgstr ""
8228 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
8229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
8230 msgid "Volume normalizer"
8231 msgstr ""
8233 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Parametric Equalizer"
8236 msgstr "Ekualizadorea"
8238 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
8239 msgid "Low freq (Hz)"
8240 msgstr ""
8242 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8243 msgid "Low freq gain (dB)"
8244 msgstr ""
8246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8247 msgid "High freq (Hz)"
8248 msgstr ""
8250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8251 msgid "High freq gain (dB)"
8252 msgstr ""
8254 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8255 msgid "Freq 1 (Hz)"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8259 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8260 msgstr ""
8262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8263 msgid "Freq 1 Q"
8264 msgstr ""
8266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8267 msgid "Freq 2 (Hz)"
8268 msgstr ""
8270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8271 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8272 msgstr ""
8274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8275 msgid "Freq 2 Q"
8276 msgstr ""
8278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8279 msgid "Freq 3 (Hz)"
8280 msgstr ""
8282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8283 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8284 msgstr ""
8286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8287 msgid "Freq 3 Q"
8288 msgstr ""
8290 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
8291 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8292 msgstr ""
8294 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
8295 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
8296 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8297 msgstr ""
8299 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
8300 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8301 msgstr ""
8303 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
8304 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8305 msgstr ""
8307 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8308 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8309 #, fuzzy
8310 msgid "spatializer"
8311 msgstr "Ekualizadorea"
8313 #: modules/audio_mixer/float32.c:49
8314 msgid "Float32 audio mixer"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/audio_mixer/spdif.c:48
8318 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/audio_mixer/trivial.c:49
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Trivial audio mixer"
8324 msgstr "Audioa gaitu"
8326 #: modules/audio_output/alsa.c:87
8327 msgid "default"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/audio_output/alsa.c:107
8331 #, fuzzy
8332 msgid "ALSA audio output"
8333 msgstr "Audio-irteera modulua"
8335 #: modules/audio_output/alsa.c:111
8336 #, fuzzy
8337 msgid "ALSA Device Name"
8338 msgstr "estereo"
8340 #: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
8341 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
8342 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
8343 #: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
8344 #: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
8345 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Audio Device"
8348 msgstr "Audio iragazkiak"
8350 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
8351 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
8352 #: modules/audio_output/waveout.c:503
8353 msgid "2 Front 2 Rear"
8354 msgstr ""
8356 #: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
8357 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
8358 msgid "A/52 over S/PDIF"
8359 msgstr ""
8361 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8362 #, fuzzy
8363 msgid "No Audio Device"
8364 msgstr "Audio iragazkiak"
8366 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8367 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8368 msgstr ""
8370 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
8371 #: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Audio output failed"
8374 msgstr "Audio-irteera modulua"
8376 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
8377 #, fuzzy, c-format
8378 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8379 msgstr "Bideo irteera modulua"
8381 #: modules/audio_output/alsa.c:476
8382 #, c-format
8383 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8384 msgstr ""
8386 #: modules/audio_output/alsa.c:960
8387 msgid "Unknown soundcard"
8388 msgstr ""
8390 #: modules/audio_output/arts.c:65
8391 #, fuzzy
8392 msgid "aRts audio output"
8393 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8395 #: modules/audio_output/auhal.c:131
8396 msgid ""
8397 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8398 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8399 "playback."
8400 msgstr ""
8402 #: modules/audio_output/auhal.c:137
8403 #, fuzzy
8404 msgid "HAL AudioUnit output"
8405 msgstr "Audio-irteera modulua"
8407 #: modules/audio_output/auhal.c:245
8408 msgid ""
8409 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8410 msgstr ""
8412 #: modules/audio_output/auhal.c:429
8413 msgid "Audio device is not configured"
8414 msgstr ""
8416 #: modules/audio_output/auhal.c:430
8417 msgid ""
8418 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8419 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8420 msgstr ""
8422 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
8423 #, c-format
8424 msgid "%s (Encoded Output)"
8425 msgstr ""
8427 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Output device"
8430 msgstr "Irteera moduluak"
8432 #: modules/audio_output/directx.c:208
8433 msgid ""
8434 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8435 "default device appears as 0 AND another number)."
8436 msgstr ""
8438 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Use float32 output"
8441 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8443 #: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
8444 msgid ""
8445 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8446 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8447 msgstr ""
8449 #: modules/audio_output/directx.c:216
8450 #, fuzzy
8451 msgid "DirectX audio output"
8452 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8454 #: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
8455 msgid "3 Front 2 Rear"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/audio_output/esd.c:69
8459 msgid "EsounD audio output"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/audio_output/esd.c:72
8463 msgid "Esound server"
8464 msgstr ""
8466 #: modules/audio_output/file.c:81
8467 msgid "Output format"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/audio_output/file.c:82
8471 msgid ""
8472 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8473 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8474 msgstr ""
8476 #: modules/audio_output/file.c:85
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Number of output channels"
8479 msgstr "Auko kanalak"
8481 #: modules/audio_output/file.c:86
8482 msgid ""
8483 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8484 "restrict the number of channels here."
8485 msgstr ""
8487 #: modules/audio_output/file.c:89
8488 msgid "Add WAVE header"
8489 msgstr ""
8491 #: modules/audio_output/file.c:90
8492 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8493 msgstr ""
8495 #: modules/audio_output/file.c:107
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Output file"
8498 msgstr "Irteera moduluak"
8500 #: modules/audio_output/file.c:108
8501 #, fuzzy
8502 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8503 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8505 #: modules/audio_output/file.c:111
8506 #, fuzzy
8507 msgid "File audio output"
8508 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8510 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
8511 msgid "Roku HD1000 audio output"
8512 msgstr ""
8514 #: modules/audio_output/jack.c:67
8515 msgid "Automatically connect to writable clients"
8516 msgstr ""
8518 #: modules/audio_output/jack.c:69
8519 msgid ""
8520 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8521 "writable JACK clients found."
8522 msgstr ""
8524 #: modules/audio_output/jack.c:73
8525 msgid "Connect to clients matching"
8526 msgstr ""
8528 #: modules/audio_output/jack.c:75
8529 msgid ""
8530 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8531 "regular expression will be considered for connection."
8532 msgstr ""
8534 #: modules/audio_output/jack.c:83
8535 #, fuzzy
8536 msgid "JACK audio output"
8537 msgstr "Audio-irteera modulua"
8539 #: modules/audio_output/oss.c:101
8540 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8541 msgstr ""
8543 #: modules/audio_output/oss.c:103
8544 msgid ""
8545 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8546 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8547 "drivers, then you need to enable this option."
8548 msgstr ""
8550 #: modules/audio_output/oss.c:109
8551 msgid "UNIX OSS audio output"
8552 msgstr ""
8554 #: modules/audio_output/oss.c:114
8555 #, fuzzy
8556 msgid "OSS DSP device"
8557 msgstr "estereo"
8559 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8560 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8561 msgstr ""
8563 #: modules/audio_output/portaudio.c:114
8564 msgid "PORTAUDIO audio output"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
8568 #: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
8570 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
8571 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
8572 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8573 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
8574 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
8575 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
8576 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
8577 msgid "VLC media player"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/audio_output/pulse.c:94
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Pulseaudio audio output"
8583 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8585 #: modules/audio_output/sdl.c:68
8586 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8587 msgstr ""
8589 #: modules/audio_output/waveout.c:147
8590 msgid "Microsoft Soundmapper"
8591 msgstr ""
8593 #: modules/audio_output/waveout.c:158
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Select Audio Device"
8596 msgstr "Audio iragazkiak"
8598 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8599 msgid ""
8600 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8601 "VLC restart to apply."
8602 msgstr ""
8604 #: modules/audio_output/waveout.c:162
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Default Audio Device"
8607 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8609 #: modules/audio_output/waveout.c:166
8610 msgid "Win32 waveOut extension output"
8611 msgstr ""
8613 #: modules/audio_output/waveout.c:482
8614 msgid "5.1"
8615 msgstr ""
8617 #: modules/codec/a52.c:97
8618 msgid "A/52 parser"
8619 msgstr ""
8621 #: modules/codec/a52.c:104
8622 #, fuzzy
8623 msgid "A/52 audio packetizer"
8624 msgstr "Paketegileak"
8626 #: modules/codec/adpcm.c:47
8627 #, fuzzy
8628 msgid "ADPCM audio decoder"
8629 msgstr "Audio kodekak"
8631 #: modules/codec/araw.c:48
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8634 msgstr "Audio kodekak"
8636 #: modules/codec/araw.c:57
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Raw audio encoder"
8639 msgstr "Audio kodekak"
8641 #: modules/codec/cc.c:61
8642 msgid "CC 608/708"
8643 msgstr ""
8645 #: modules/codec/cc.c:62
8646 msgid "Closed Captions decoder"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/codec/cdg.c:85
8650 #, fuzzy
8651 msgid "CDG video decoder"
8652 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8654 #: modules/codec/cinepak.c:42
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Cinepak video decoder"
8657 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8659 #: modules/codec/cmml/cmml.c:72
8660 msgid "CMML annotations decoder"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/codec/csri.c:66
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Subtitles (advanced)"
8666 msgstr "Azpitituluen pista"
8668 #: modules/codec/csri.c:67
8669 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8670 msgstr ""
8672 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8673 #, fuzzy
8674 msgid "CVD subtitle decoder"
8675 msgstr "Azpitituluen pista"
8677 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8678 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8679 msgstr ""
8681 #: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
8682 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
8683 msgid "Encoding quality"
8684 msgstr ""
8686 #: modules/codec/dirac.c:73
8687 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8688 msgstr ""
8690 #: modules/codec/dirac.c:78
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Dirac video decoder"
8693 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8695 #: modules/codec/dirac.c:84
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Dirac video encoder"
8698 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8700 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8701 msgid "DirectMedia Object decoder"
8702 msgstr ""
8704 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8705 msgid "DirectMedia Object encoder"
8706 msgstr ""
8708 #: modules/codec/dts.c:99
8709 #, fuzzy
8710 msgid "DTS parser"
8711 msgstr "Pasahitza"
8713 #: modules/codec/dts.c:104
8714 #, fuzzy
8715 msgid "DTS audio packetizer"
8716 msgstr "Paketegileak"
8718 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Decoding X coordinate"
8721 msgstr "Bideo X koordenatua"
8723 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8724 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/codec/dvbsub.c:58
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Decoding Y coordinate"
8730 msgstr "Bideo Y koordinatua"
8732 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8733 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8734 msgstr ""
8736 #: modules/codec/dvbsub.c:61
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Subpicture position"
8739 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
8741 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8742 #, fuzzy
8743 msgid ""
8744 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8745 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8746 "g. 6=top-right)."
8747 msgstr ""
8748 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
8749 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
8750 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
8752 #: modules/codec/dvbsub.c:67
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Encoding X coordinate"
8755 msgstr "Bideo X koordenatua"
8757 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8758 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8759 msgstr ""
8761 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Encoding Y coordinate"
8764 msgstr "Bideo Y koordinatua"
8766 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8767 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8768 msgstr ""
8770 #: modules/codec/dvbsub.c:90
8771 #, fuzzy
8772 msgid "DVB subtitles decoder"
8773 msgstr "Azpitituluen pista"
8775 #: modules/codec/dvbsub.c:103
8776 #, fuzzy
8777 msgid "DVB subtitles encoder"
8778 msgstr "Azpitituluen pista"
8780 #: modules/codec/faad.c:43
8781 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8782 msgstr ""
8784 #: modules/codec/faad.c:361
8785 msgid "AAC extension"
8786 msgstr ""
8788 #: modules/codec/faad.c:365
8789 #, c-format
8790 msgid "%d Hz"
8791 msgstr "%d Hz"
8793 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
8794 #: modules/video_output/image.c:85
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Image file"
8797 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8799 #: modules/codec/fake.c:54
8800 msgid "Path of the image file for fake input."
8801 msgstr ""
8803 #: modules/codec/fake.c:55
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Reload image file"
8806 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8808 #: modules/codec/fake.c:57
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Reload image file every n seconds."
8811 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8813 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
8814 #: modules/stream_out/transcode.c:74
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Output video width."
8817 msgstr "Bideo zabalera"
8819 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
8820 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Output video height."
8823 msgstr "Bideo garaiera"
8825 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Keep aspect ratio"
8828 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
8830 #: modules/codec/fake.c:66
8831 msgid "Consider width and height as maximum values."
8832 msgstr ""
8834 #: modules/codec/fake.c:67
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Background aspect ratio"
8837 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
8839 #: modules/codec/fake.c:69
8840 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8841 msgstr ""
8843 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Deinterlace video"
8846 msgstr "Interfaze modulua"
8848 #: modules/codec/fake.c:72
8849 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8850 msgstr ""
8852 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Deinterlace module"
8855 msgstr "Interfaze modulua"
8857 #: modules/codec/fake.c:75
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Deinterlace module to use."
8860 msgstr "Interfaze modulua"
8862 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
8863 msgid "Chroma used."
8864 msgstr ""
8866 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
8867 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8868 msgstr ""
8870 #: modules/codec/fake.c:89
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Fake video decoder"
8873 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8875 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
8876 #, c-format
8877 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8878 msgstr ""
8880 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
8881 #, c-format
8882 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8883 msgstr ""
8885 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
8886 #, c-format
8887 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8888 msgstr ""
8890 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
8891 #, fuzzy
8892 msgid "VLC could not open the encoder."
8893 msgstr "Bideo irteera modulua"
8895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8896 msgid "Non-ref"
8897 msgstr ""
8899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8900 msgid "Bidir"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8904 msgid "Non-key"
8905 msgstr ""
8907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8908 msgid "All"
8909 msgstr ""
8911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8912 msgid "rd"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8916 #, fuzzy
8917 msgid "bits"
8918 msgstr "Azpititulua"
8920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8921 msgid "simple"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8925 msgid "Fast bilinear"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8929 msgid "Bilinear"
8930 msgstr ""
8932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8933 msgid "Bicubic (good quality)"
8934 msgstr ""
8936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8937 msgid "Experimental"
8938 msgstr ""
8940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8941 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8942 msgstr ""
8944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Area"
8947 msgstr "Koreeraz"
8949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8950 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8954 msgid "Gauss"
8955 msgstr ""
8957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8958 msgid "SincR"
8959 msgstr ""
8961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8962 msgid "Lanczos"
8963 msgstr ""
8965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8966 msgid "Bicubic spline"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
8970 msgid ""
8971 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8972 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8973 "MJPEG and other codecs"
8974 msgstr ""
8976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8977 #, fuzzy
8978 msgid ""
8979 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8980 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
8983 #, fuzzy
8984 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8985 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Decoding"
8990 msgstr "Interfaze"
8992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
8993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Encoding"
8996 msgstr "Interfaze"
8998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
8999 #, fuzzy
9000 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9001 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
9003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
9004 #, fuzzy
9005 msgid "FFmpeg demuxer"
9006 msgstr "Demultiplexadoreak"
9008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
9009 #, fuzzy
9010 msgid "FFmpeg muxer"
9011 msgstr "Demultiplexadoreak"
9013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Video scaling filter"
9016 msgstr "Bideo X koordenatua"
9018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
9019 #, fuzzy
9020 msgid "FFmpeg video filter"
9021 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
9024 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9025 msgstr ""
9027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
9028 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9029 msgstr ""
9031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
9032 #, fuzzy
9033 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9034 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Direct rendering"
9039 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
9042 msgid "Error resilience"
9043 msgstr ""
9045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
9046 msgid ""
9047 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9048 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9049 "can produce a lot of errors.\n"
9050 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9051 msgstr ""
9053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
9054 msgid "Workaround bugs"
9055 msgstr ""
9057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
9058 msgid ""
9059 "Try to fix some bugs:\n"
9060 "1  autodetect\n"
9061 "2  old msmpeg4\n"
9062 "4  xvid interlaced\n"
9063 "8  ump4 \n"
9064 "16 no padding\n"
9065 "32 ac vlc\n"
9066 "64 Qpel chroma.\n"
9067 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9068 "\", enter 40."
9069 msgstr ""
9071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9072 #: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
9073 msgid "Hurry up"
9074 msgstr ""
9076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9077 msgid ""
9078 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9079 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9080 msgstr ""
9082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Skip frame (default=0)"
9085 msgstr "Tramak jauzi"
9087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9088 msgid ""
9089 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9090 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9091 msgstr ""
9093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9094 msgid "Skip idct (default=0)"
9095 msgstr ""
9097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9098 msgid ""
9099 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9100 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9101 msgstr ""
9103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9104 msgid "Post processing quality"
9105 msgstr ""
9107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9108 msgid ""
9109 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9110 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9111 "looking pictures."
9112 msgstr ""
9114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9115 msgid "Debug mask"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9119 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Visualize motion vectors"
9125 msgstr "Bistaratzeak"
9127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9128 msgid ""
9129 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9130 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9131 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9132 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9133 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9134 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9135 msgstr ""
9137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9138 msgid "Low resolution decoding"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9142 msgid ""
9143 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9144 "processing power"
9145 msgstr ""
9147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9148 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9152 msgid ""
9153 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9154 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9155 msgstr ""
9157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9158 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9159 msgstr ""
9161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9162 msgid ""
9163 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9164 "<option>...]]...\n"
9165 "long form example:\n"
9166 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
9167 "short form example:\n"
9168 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9169 "more examples:\n"
9170 "tn:64:128:256\n"
9171 "Filters                        Options\n"
9172 "short  long name       short   long option     Description\n"
9173 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
9174 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
9175 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
9176 "disabled\n"
9177 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
9178 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9179 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9180 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
9181 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
9182 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
9183 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
9184 "1\n"
9185 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
9186 "1\n"
9187 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
9188 "al     autolevels                              automatic brightness / "
9189 "contrast\n"
9190 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
9191 "(0..255)\n"
9192 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
9193 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
9194 "deinterlace\n"
9195 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
9196 "deinterlacer\n"
9197 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
9198 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
9199 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9200 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9201 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
9202 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
9203 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9207 msgid "Ratio of key frames"
9208 msgstr ""
9210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9213 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
9215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9216 msgid "Ratio of B frames"
9217 msgstr ""
9219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9220 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9221 msgstr ""
9223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Video bitrate tolerance"
9226 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9229 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9230 msgstr ""
9232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Interlaced encoding"
9235 msgstr "Interfaze modulua"
9237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9238 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9239 msgstr ""
9241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Interlaced motion estimation"
9244 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9247 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9248 msgstr ""
9250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Pre-motion estimation"
9253 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9256 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9257 msgstr ""
9259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9260 msgid "Strict rate control"
9261 msgstr ""
9263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9264 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9265 msgstr ""
9267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9268 msgid "Rate control buffer size"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9272 msgid ""
9273 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9274 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9275 msgstr ""
9277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9278 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9279 msgstr ""
9281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9282 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9283 msgstr ""
9285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9286 #, fuzzy
9287 msgid "I quantization factor"
9288 msgstr "Bistaratzeak"
9290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9291 msgid ""
9292 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9293 "same qscale for I and P frames)."
9294 msgstr ""
9296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
9297 #: modules/demux/mod.c:74
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Noise reduction"
9300 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
9302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9303 msgid ""
9304 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9305 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9306 msgstr ""
9308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9309 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9313 msgid ""
9314 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9315 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9316 "standard MPEG2 decoders."
9317 msgstr ""
9319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9320 msgid "Quality level"
9321 msgstr ""
9323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9324 msgid ""
9325 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9326 "encoding very much)."
9327 msgstr ""
9329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9330 msgid ""
9331 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9332 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9333 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9334 "to ease the encoder's task."
9335 msgstr ""
9337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9338 msgid "Minimum video quantizer scale"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9342 msgid "Minimum video quantizer scale."
9343 msgstr ""
9345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9346 msgid "Maximum video quantizer scale"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9350 msgid "Maximum video quantizer scale."
9351 msgstr ""
9353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Trellis quantization"
9356 msgstr "Bistaratzeak"
9358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9359 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9360 msgstr ""
9362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9363 msgid "Fixed quantizer scale"
9364 msgstr ""
9366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9367 msgid ""
9368 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9369 "255.0)."
9370 msgstr ""
9372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9373 msgid "Strict standard compliance"
9374 msgstr ""
9376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9377 msgid ""
9378 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9379 msgstr ""
9381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9382 msgid "Luminance masking"
9383 msgstr ""
9385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9386 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9387 msgstr ""
9389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9390 msgid "Darkness masking"
9391 msgstr ""
9393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9394 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9395 msgstr ""
9397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9398 msgid "Motion masking"
9399 msgstr ""
9401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9402 msgid ""
9403 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9404 "(default: 0.0)."
9405 msgstr ""
9407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Border masking"
9410 msgstr "Bideo garaiera"
9412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9413 msgid ""
9414 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9415 "0.0)."
9416 msgstr ""
9418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9419 msgid "Luminance elimination"
9420 msgstr ""
9422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9423 msgid ""
9424 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9425 "The H264 specification recommends -4."
9426 msgstr ""
9428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Chrominance elimination"
9431 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9434 msgid ""
9435 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9436 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9437 msgstr ""
9439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9440 msgid "Scaling mode"
9441 msgstr ""
9443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9444 msgid "Scaling mode to use."
9445 msgstr ""
9447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Ffmpeg mux"
9450 msgstr "Demultiplexadoreak"
9452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9453 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9454 msgstr ""
9456 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
9457 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
9458 msgid "Post processing"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9462 msgid "1 (Lowest)"
9463 msgstr ""
9465 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9466 msgid "6 (Highest)"
9467 msgstr ""
9469 #: modules/codec/flac.c:183
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Flac audio decoder"
9472 msgstr "Audio kodekak"
9474 #: modules/codec/flac.c:188
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Flac audio encoder"
9477 msgstr "Audio kodekak"
9479 #: modules/codec/flac.c:194
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Flac audio packetizer"
9482 msgstr "Paketegileak"
9484 #: modules/codec/fluidsynth.c:32
9485 msgid "Sound fonts (required)"
9486 msgstr ""
9488 #: modules/codec/fluidsynth.c:34
9489 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9490 msgstr ""
9492 #: modules/codec/fluidsynth.c:40
9493 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/codec/libmpeg2.c:101
9497 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/codec/lpcm.c:87
9501 msgid "Linear PCM audio decoder"
9502 msgstr ""
9504 #: modules/codec/lpcm.c:92
9505 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/codec/mash.cpp:70
9509 msgid "Video decoder using openmash"
9510 msgstr ""
9512 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
9513 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9514 msgstr ""
9516 #: modules/codec/mpeg_audio.c:126
9517 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9518 msgstr ""
9520 #: modules/codec/png.c:58
9521 #, fuzzy
9522 msgid "PNG video decoder"
9523 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9525 #: modules/codec/quicktime.c:67
9526 msgid "QuickTime library decoder"
9527 msgstr ""
9529 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Pseudo raw video decoder"
9532 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9534 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9535 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9536 msgstr ""
9538 #: modules/codec/realaudio.c:64
9539 msgid "RealAudio library decoder"
9540 msgstr ""
9542 #: modules/codec/sdl_image.c:59
9543 msgid "SDL Image decoder"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9547 #, fuzzy
9548 msgid "SDL_image video decoder"
9549 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9551 #: modules/codec/speex.c:114
9552 msgid "Speex audio decoder"
9553 msgstr ""
9555 #: modules/codec/speex.c:119
9556 msgid "Speex audio packetizer"
9557 msgstr ""
9559 #: modules/codec/speex.c:124
9560 msgid "Speex audio encoder"
9561 msgstr ""
9563 #: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Speex comment"
9566 msgstr "Espektrometroa"
9568 #: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Mode"
9571 msgstr "Kodeka"
9573 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9574 #, fuzzy
9575 msgid "DVD subtitles decoder"
9576 msgstr "Azpitituluen pista"
9578 #: modules/codec/spudec/spudec.c:52
9579 #, fuzzy
9580 msgid "DVD subtitles packetizer"
9581 msgstr "Azpitituluen pista"
9583 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Subtitles text encoding"
9586 msgstr "Azpitituluen pista"
9588 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9589 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9590 msgstr ""
9592 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Subtitles justification"
9595 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9597 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9598 msgid "Set the justification of subtitles"
9599 msgstr ""
9601 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9602 #, fuzzy
9603 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9604 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9606 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9607 msgid ""
9608 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9609 msgstr ""
9611 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Formatted Subtitles"
9614 msgstr "Audio iragazkiak"
9616 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9617 msgid ""
9618 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9619 "but you can choose to disable all formatting."
9620 msgstr ""
9622 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Text subtitles decoder"
9625 msgstr "Azpititulua"
9627 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
9628 msgid ""
9629 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9630 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9631 msgstr ""
9633 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
9634 msgid ""
9635 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9636 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9637 msgstr ""
9639 #: modules/codec/subtitles/t140.c:36
9640 msgid "T.140 text encoder"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/codec/svcdsub.c:46
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Enable debug"
9646 msgstr "Bideoa gaitu"
9648 #: modules/codec/svcdsub.c:49
9649 msgid ""
9650 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9651 "calls                 1\n"
9652 "packet assembly info  2\n"
9653 msgstr ""
9655 #: modules/codec/svcdsub.c:54
9656 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9660 #, fuzzy
9661 msgid "SVCD subtitles"
9662 msgstr "Azpititulua"
9664 #: modules/codec/svcdsub.c:65
9665 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9666 msgstr ""
9668 #: modules/codec/tarkin.c:79
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Tarkin decoder module"
9671 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9673 #: modules/codec/telx.c:54
9674 msgid "Override page"
9675 msgstr ""
9677 #: modules/codec/telx.c:55
9678 msgid ""
9679 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9680 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9681 "usually 888 or 889)."
9682 msgstr ""
9684 #: modules/codec/telx.c:60
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Ignore subtitle flag"
9687 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9689 #: modules/codec/telx.c:61
9690 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9691 msgstr ""
9693 #: modules/codec/telx.c:64
9694 msgid "Workaround for France"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/codec/telx.c:65
9698 msgid ""
9699 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9700 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9701 "your subtitles don't appear."
9702 msgstr ""
9704 #: modules/codec/telx.c:71
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Teletext subtitles decoder"
9707 msgstr "Azpititulua"
9709 #: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
9710 msgid ""
9711 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9712 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9713 msgstr ""
9715 #: modules/codec/theora.c:103
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Theora video decoder"
9718 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9720 #: modules/codec/theora.c:109
9721 msgid "Theora video packetizer"
9722 msgstr ""
9724 #: modules/codec/theora.c:114
9725 msgid "Theora video encoder"
9726 msgstr ""
9728 #: modules/codec/theora.c:514
9729 msgid "Theora comment"
9730 msgstr ""
9732 #: modules/codec/twolame.c:56
9733 msgid ""
9734 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9735 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9736 msgstr ""
9738 #: modules/codec/twolame.c:59
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Stereo mode"
9741 msgstr "estereo"
9743 #: modules/codec/twolame.c:60
9744 msgid "Handling mode for stereo streams"
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/twolame.c:61
9748 #, fuzzy
9749 msgid "VBR mode"
9750 msgstr "Bit-abiadura"
9752 #: modules/codec/twolame.c:63
9753 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/twolame.c:64
9757 msgid "Psycho-acoustic model"
9758 msgstr ""
9760 #: modules/codec/twolame.c:66
9761 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9762 msgstr ""
9764 #: modules/codec/twolame.c:70
9765 msgid "Dual mono"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/codec/twolame.c:70
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Joint stereo"
9771 msgstr "Sout stream"
9773 #: modules/codec/twolame.c:75
9774 msgid "Libtwolame audio encoder"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/codec/vorbis.c:176
9778 msgid "Maximum encoding bitrate"
9779 msgstr ""
9781 #: modules/codec/vorbis.c:178
9782 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9783 msgstr ""
9785 #: modules/codec/vorbis.c:179
9786 msgid "Minimum encoding bitrate"
9787 msgstr ""
9789 #: modules/codec/vorbis.c:181
9790 msgid ""
9791 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9792 "channel."
9793 msgstr ""
9795 #: modules/codec/vorbis.c:182
9796 #, fuzzy
9797 msgid "CBR encoding"
9798 msgstr "Azpitituluen pista"
9800 #: modules/codec/vorbis.c:184
9801 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9802 msgstr ""
9804 #: modules/codec/vorbis.c:188
9805 msgid "Vorbis audio decoder"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/codec/vorbis.c:199
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Vorbis audio packetizer"
9811 msgstr "Paketegileak"
9813 #: modules/codec/vorbis.c:206
9814 msgid "Vorbis audio encoder"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/codec/vorbis.c:648
9818 msgid "Vorbis comment"
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/x264.c:51
9822 msgid "Maximum GOP size"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/x264.c:52
9826 msgid ""
9827 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9828 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9829 msgstr ""
9831 #: modules/codec/x264.c:56
9832 msgid "Minimum GOP size"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/x264.c:57
9836 msgid ""
9837 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9838 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9839 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9840 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9841 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9842 "the IDR-frame. \n"
9843 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9844 "frames, but do not start a new GOP."
9845 msgstr ""
9847 #: modules/codec/x264.c:66
9848 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/codec/x264.c:67
9852 msgid ""
9853 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9854 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9855 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9856 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9857 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9858 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9859 "1 to 100."
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/x264.c:78
9863 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/codec/x264.c:79
9867 msgid ""
9868 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9869 "threading."
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/x264.c:83
9873 msgid "B-frames between I and P"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/x264.c:84
9877 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/x264.c:87
9881 msgid "Adaptive B-frame decision"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/x264.c:88
9885 msgid ""
9886 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9887 "possibly before an I-frame."
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/x264.c:91
9891 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/x264.c:92
9895 msgid ""
9896 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9897 "negative values cause less B-frames."
9898 msgstr ""
9900 #: modules/codec/x264.c:95
9901 msgid "Keep some B-frames as references"
9902 msgstr ""
9904 #: modules/codec/x264.c:96
9905 msgid ""
9906 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9907 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9908 "appropriately."
9909 msgstr ""
9911 #: modules/codec/x264.c:100
9912 msgid "CABAC"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/codec/x264.c:101
9916 msgid ""
9917 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9918 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/x264.c:105
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Number of reference frames"
9924 msgstr "Auko kanalak"
9926 #: modules/codec/x264.c:106
9927 msgid ""
9928 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9929 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9930 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/x264.c:111
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Skip loop filter"
9936 msgstr "Audio iragazkiak"
9938 #: modules/codec/x264.c:112
9939 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/x264.c:114
9943 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9944 msgstr ""
9946 #: modules/codec/x264.c:115
9947 msgid ""
9948 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9949 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/x264.c:119
9953 msgid "H.264 level"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/codec/x264.c:120
9957 msgid ""
9958 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9959 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9960 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9961 msgstr ""
9963 #: modules/codec/x264.c:129
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Interlaced mode"
9966 msgstr "Interfaze modulua"
9968 #: modules/codec/x264.c:130
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Pure-interlaced mode."
9971 msgstr "Interfaze modulua"
9973 #: modules/codec/x264.c:135
9974 msgid "Set QP"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/x264.c:136
9978 msgid ""
9979 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9980 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9981 msgstr ""
9983 #: modules/codec/x264.c:140
9984 msgid "Quality-based VBR"
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/x264.c:141
9988 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/x264.c:143
9992 msgid "Min QP"
9993 msgstr ""
9995 #: modules/codec/x264.c:144
9996 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9997 msgstr ""
9999 #: modules/codec/x264.c:147
10000 msgid "Max QP"
10001 msgstr ""
10003 #: modules/codec/x264.c:148
10004 msgid "Maximum quantizer parameter."
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/x264.c:150
10008 msgid "Max QP step"
10009 msgstr ""
10011 #: modules/codec/x264.c:151
10012 msgid "Max QP step between frames."
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/x264.c:153
10016 msgid "Average bitrate tolerance"
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/x264.c:154
10020 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10021 msgstr ""
10023 #: modules/codec/x264.c:157
10024 msgid "Max local bitrate"
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/x264.c:158
10028 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/x264.c:160
10032 msgid "VBV buffer"
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/x264.c:161
10036 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/x264.c:164
10040 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10041 msgstr ""
10043 #: modules/codec/x264.c:165
10044 msgid ""
10045 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10046 "0.0 to 1.0."
10047 msgstr ""
10049 #: modules/codec/x264.c:169
10050 msgid "QP factor between I and P"
10051 msgstr ""
10053 #: modules/codec/x264.c:170
10054 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10055 msgstr ""
10057 #: modules/codec/x264.c:173
10058 msgid "QP factor between P and B"
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/x264.c:174
10062 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10063 msgstr ""
10065 #: modules/codec/x264.c:176
10066 msgid "QP difference between chroma and luma"
10067 msgstr ""
10069 #: modules/codec/x264.c:177
10070 msgid "QP difference between chroma and luma."
10071 msgstr ""
10073 #: modules/codec/x264.c:179
10074 msgid "Multipass ratecontrol"
10075 msgstr ""
10077 #: modules/codec/x264.c:180
10078 msgid ""
10079 "Multipass ratecontrol:\n"
10080 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10081 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10082 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/x264.c:185
10086 msgid "QP curve compression"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/x264.c:186
10090 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
10094 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/x264.c:189
10098 msgid ""
10099 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10100 "blurs complexity."
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/x264.c:193
10104 msgid ""
10105 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10106 "quants."
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/x264.c:198
10110 msgid "Partitions to consider"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/x264.c:199
10114 msgid ""
10115 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10116 " - none  : \n"
10117 " - fast  : i4x4\n"
10118 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10119 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10120 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10121 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/x264.c:207
10125 msgid "Direct MV prediction mode"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/x264.c:208
10129 msgid "Direct MV prediction mode."
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/x264.c:211
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Direct prediction size"
10135 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10137 #: modules/codec/x264.c:212
10138 msgid ""
10139 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10140 " -  1: 8x8\n"
10141 " - -1: smallest possible according to level\n"
10142 msgstr ""
10144 #: modules/codec/x264.c:218
10145 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/x264.c:219
10149 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/x264.c:221
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10155 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10157 #: modules/codec/x264.c:223
10158 msgid ""
10159 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10160 "(fast)\n"
10161 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10162 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10163 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10164 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/x264.c:230
10168 msgid ""
10169 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10170 "(fast)\n"
10171 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10172 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10173 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10174 msgstr ""
10176 #: modules/codec/x264.c:238
10177 msgid "Maximum motion vector search range"
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/x264.c:239
10181 msgid ""
10182 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10183 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10184 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/x264.c:244
10188 msgid "Maximum motion vector length"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/x264.c:245
10192 msgid ""
10193 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/x264.c:250
10197 msgid "Minimum buffer space between threads"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/x264.c:251
10201 msgid ""
10202 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10203 "threads."
10204 msgstr ""
10206 #: modules/codec/x264.c:255
10207 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/x264.c:259
10211 msgid ""
10212 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10213 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10214 "quality). Range 1 to 7."
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/x264.c:264
10218 msgid ""
10219 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10220 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10221 "quality). Range 1 to 6."
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/x264.c:269
10225 msgid ""
10226 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10227 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10228 "quality). Range 1 to 5."
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/x264.c:274
10232 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/x264.c:275
10236 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10237 msgstr ""
10239 #: modules/codec/x264.c:278
10240 msgid "Decide references on a per partition basis"
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/x264.c:279
10244 msgid ""
10245 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10246 "as opposed to only one ref per macroblock."
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/x264.c:283
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Chroma in motion estimation"
10252 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10254 #: modules/codec/x264.c:284
10255 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/x264.c:287
10259 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/x264.c:288
10263 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/x264.c:290
10267 msgid "Adaptive spatial transform size"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/x264.c:292
10271 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/x264.c:294
10275 msgid "Trellis RD quantization"
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/x264.c:295
10279 msgid ""
10280 "Trellis RD quantization: \n"
10281 " - 0: disabled\n"
10282 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10283 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10284 "This requires CABAC."
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/x264.c:301
10288 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/x264.c:302
10292 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/x264.c:304
10296 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/x264.c:305
10300 msgid ""
10301 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10302 "small single coefficient."
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/x264.c:310
10306 msgid ""
10307 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10308 "a useful range."
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/x264.c:314
10312 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/x264.c:315
10316 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/x264.c:318
10320 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/x264.c:319
10324 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/x264.c:326
10328 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10329 msgstr ""
10331 #: modules/codec/x264.c:327
10332 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10333 msgstr ""
10335 #: modules/codec/x264.c:331
10336 msgid "CPU optimizations"
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/x264.c:332
10340 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/x264.c:334
10344 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/x264.c:335
10348 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/x264.c:337
10352 msgid "PSNR computation"
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/x264.c:338
10356 msgid ""
10357 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10358 "quality."
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/x264.c:341
10362 msgid "SSIM computation"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/codec/x264.c:342
10366 msgid ""
10367 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10368 "quality."
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/x264.c:345
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Quiet mode"
10374 msgstr "Bit-abiadura"
10376 #: modules/codec/x264.c:346
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Quiet mode."
10379 msgstr "Bit-abiadura"
10381 #: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10382 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Statistics"
10386 msgstr "Audio-irteera modulua"
10388 #: modules/codec/x264.c:349
10389 msgid "Print stats for each frame."
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/x264.c:352
10393 msgid "SPS and PPS id numbers"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/x264.c:353
10397 msgid ""
10398 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10399 "settings."
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/x264.c:357
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Access unit delimiters"
10405 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10407 #: modules/codec/x264.c:358
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10410 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10412 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10413 msgid "dia"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10417 msgid "hex"
10418 msgstr ""
10420 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10421 msgid "umh"
10422 msgstr ""
10424 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10425 msgid "esa"
10426 msgstr ""
10428 #: modules/codec/x264.c:371
10429 #, fuzzy
10430 msgid "tesa"
10431 msgstr "Stream-a"
10433 #: modules/codec/x264.c:377
10434 #, fuzzy
10435 msgid "fast"
10436 msgstr "flotantea"
10438 #: modules/codec/x264.c:377
10439 #, fuzzy
10440 msgid "normal"
10441 msgstr "Fotogramen tasa"
10443 #: modules/codec/x264.c:377
10444 msgid "slow"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/x264.c:377
10448 msgid "all"
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10452 msgid "spatial"
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10456 msgid "temporal"
10457 msgstr ""
10459 #: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10460 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
10461 #, fuzzy
10462 msgid "auto"
10463 msgstr "Auto"
10465 #: modules/codec/x264.c:392
10466 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10467 msgstr ""
10469 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
10470 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10471 msgstr ""
10473 #: modules/codec/zvbi.c:78
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Teletext page"
10476 msgstr "Azpititulua"
10478 #: modules/codec/zvbi.c:79
10479 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10480 msgstr ""
10482 #: modules/codec/zvbi.c:82
10483 msgid "Text is always opaque"
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/zvbi.c:83
10487 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/zvbi.c:86
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Teletext alignment"
10493 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10495 #: modules/codec/zvbi.c:88
10496 #, fuzzy
10497 msgid ""
10498 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10499 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10500 "6 = top-right)."
10501 msgstr ""
10502 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10503 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10504 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10506 #: modules/codec/zvbi.c:92
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Teletext text subtitles"
10509 msgstr "Azpititulua"
10511 #: modules/codec/zvbi.c:93
10512 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/zvbi.c:102
10516 msgid "VBI and Teletext decoder"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/control/dbus.c:103
10520 msgid "dbus"
10521 msgstr ""
10523 #: modules/control/dbus.c:106
10524 #, fuzzy
10525 msgid "D-Bus control interface"
10526 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10528 #: modules/control/gestures.c:81
10529 msgid "Motion threshold (10-100)"
10530 msgstr ""
10532 #: modules/control/gestures.c:83
10533 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10534 msgstr ""
10536 #: modules/control/gestures.c:85
10537 msgid "Trigger button"
10538 msgstr ""
10540 #: modules/control/gestures.c:87
10541 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10542 msgstr ""
10544 #: modules/control/gestures.c:91
10545 msgid "Middle"
10546 msgstr ""
10548 #: modules/control/gestures.c:94
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Gestures"
10551 msgstr "Generoa"
10553 #: modules/control/gestures.c:102
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Mouse gestures control interface"
10556 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10558 #: modules/control/hotkeys.c:97
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Define playlist bookmarks."
10561 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
10563 #: modules/control/hotkeys.c:100
10564 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Hotkeys"
10567 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10569 #: modules/control/hotkeys.c:101
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Hotkeys management interface"
10572 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10574 #: modules/control/hotkeys.c:504
10575 #, fuzzy, c-format
10576 msgid "Audio track: %s"
10577 msgstr "Audio pistaren ID"
10579 #: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
10580 #, fuzzy, c-format
10581 msgid "Subtitle track: %s"
10582 msgstr "Azpititulu pista ID"
10584 #: modules/control/hotkeys.c:519
10585 msgid "N/A"
10586 msgstr ""
10588 #: modules/control/hotkeys.c:572
10589 #, fuzzy, c-format
10590 msgid "Aspect ratio: %s"
10591 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10593 #: modules/control/hotkeys.c:598
10594 #, fuzzy, c-format
10595 msgid "Crop: %s"
10596 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10598 #: modules/control/hotkeys.c:624
10599 #, fuzzy, c-format
10600 msgid "Deinterlace mode: %s"
10601 msgstr "Interfaze modulua"
10603 #: modules/control/hotkeys.c:654
10604 #, fuzzy, c-format
10605 msgid "Zoom mode: %s"
10606 msgstr "Bideo zoom-a"
10608 #: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
10609 #, fuzzy, c-format
10610 msgid "Subtitle delay %i ms"
10611 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10613 #: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
10614 #, fuzzy, c-format
10615 msgid "Audio delay %i ms"
10616 msgstr "Audio kodekak"
10618 #: modules/control/hotkeys.c:1002
10619 #, c-format
10620 msgid "Volume %d%%"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/control/http/http.c:37
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Host address"
10626 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10628 #: modules/control/http/http.c:39
10629 msgid ""
10630 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10631 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10632 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10633 msgstr ""
10635 #: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Source directory"
10638 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10640 #: modules/control/http/http.c:45
10641 msgid "Handlers"
10642 msgstr ""
10644 #: modules/control/http/http.c:47
10645 msgid ""
10646 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10647 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10648 msgstr ""
10650 #: modules/control/http/http.c:49
10651 msgid "Export album art as /art."
10652 msgstr ""
10654 #: modules/control/http/http.c:51
10655 msgid ""
10656 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10657 "id=<id> URLs."
10658 msgstr ""
10660 #: modules/control/http/http.c:54
10661 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10662 msgstr ""
10664 #: modules/control/http/http.c:57
10665 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10666 msgstr ""
10668 #: modules/control/http/http.c:59
10669 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10670 msgstr ""
10672 #: modules/control/http/http.c:62
10673 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10674 msgstr ""
10676 #: modules/control/http/http.c:65
10677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10678 msgid "HTTP"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/control/http/http.c:66
10682 #, fuzzy
10683 msgid "HTTP remote control interface"
10684 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10686 #: modules/control/http/http.c:76
10687 msgid "HTTP SSL"
10688 msgstr ""
10690 #: modules/control/lirc.c:40
10691 msgid "Change the lirc configuration file."
10692 msgstr ""
10694 #: modules/control/lirc.c:42
10695 msgid ""
10696 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10697 "users home directory."
10698 msgstr ""
10700 #: modules/control/lirc.c:65
10701 msgid "Infrared"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/control/lirc.c:68
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Infrared remote control interface"
10707 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10709 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
10710 #: modules/control/rc.c:1928
10711 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10712 msgstr ""
10714 #: modules/control/motion.c:69
10715 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/control/motion.c:75
10719 #, fuzzy
10720 msgid "motion"
10721 msgstr "Erresoluzioa"
10723 #: modules/control/motion.c:77
10724 #, fuzzy
10725 msgid "motion control interface"
10726 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10728 #: modules/control/netsync.c:70
10729 msgid "Act as master"
10730 msgstr ""
10732 #: modules/control/netsync.c:71
10733 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10734 msgstr ""
10736 #: modules/control/netsync.c:75
10737 msgid "Master client ip address"
10738 msgstr ""
10740 #: modules/control/netsync.c:76
10741 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10742 msgstr ""
10744 #: modules/control/netsync.c:80
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Network Sync"
10747 msgstr "Sarea"
10749 #: modules/control/ntservice.c:42
10750 msgid "Install Windows Service"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/control/ntservice.c:44
10754 msgid "Install the Service and exit."
10755 msgstr ""
10757 #: modules/control/ntservice.c:45
10758 msgid "Uninstall Windows Service"
10759 msgstr ""
10761 #: modules/control/ntservice.c:47
10762 msgid "Uninstall the Service and exit."
10763 msgstr ""
10765 #: modules/control/ntservice.c:48
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Display name of the Service"
10768 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10770 #: modules/control/ntservice.c:50
10771 msgid "Change the display name of the Service."
10772 msgstr ""
10774 #: modules/control/ntservice.c:51
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Configuration options"
10777 msgstr "Meta-informazioa"
10779 #: modules/control/ntservice.c:53
10780 msgid ""
10781 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10782 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10783 "configured."
10784 msgstr ""
10786 #: modules/control/ntservice.c:58
10787 #, fuzzy
10788 msgid ""
10789 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10790 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10791 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10792 msgstr ""
10793 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
10794 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
10795 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
10796 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
10798 #: modules/control/ntservice.c:64
10799 #, fuzzy
10800 msgid "NT Service"
10801 msgstr "estereo"
10803 #: modules/control/ntservice.c:65
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Windows Service interface"
10806 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10808 #: modules/control/rc.c:159
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Show stream position"
10811 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
10813 #: modules/control/rc.c:160
10814 msgid ""
10815 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10816 msgstr ""
10818 #: modules/control/rc.c:163
10819 msgid "Fake TTY"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/control/rc.c:164
10823 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10824 msgstr ""
10826 #: modules/control/rc.c:166
10827 msgid "UNIX socket command input"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/control/rc.c:167
10831 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10832 msgstr ""
10834 #: modules/control/rc.c:170
10835 msgid "TCP command input"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/control/rc.c:171
10839 msgid ""
10840 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10841 "port the interface will bind to."
10842 msgstr ""
10844 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10847 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10849 #: modules/control/rc.c:177
10850 msgid ""
10851 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10852 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10853 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10854 msgstr ""
10856 #: modules/control/rc.c:184
10857 #, fuzzy
10858 msgid "RC"
10859 msgstr "eu"
10861 #: modules/control/rc.c:187
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Remote control interface"
10864 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10866 #: modules/control/rc.c:339
10867 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10868 msgstr ""
10870 #: modules/control/rc.c:819
10871 #, c-format
10872 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10873 msgstr ""
10875 #: modules/control/rc.c:852
10876 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/control/rc.c:854
10880 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/control/rc.c:855
10884 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10885 msgstr ""
10887 #: modules/control/rc.c:856
10888 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10889 msgstr ""
10891 #: modules/control/rc.c:857
10892 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/control/rc.c:858
10896 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/control/rc.c:859
10900 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/control/rc.c:860
10904 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/control/rc.c:861
10908 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/control/rc.c:862
10912 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/control/rc.c:863
10916 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/control/rc.c:864
10920 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/control/rc.c:865
10924 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/control/rc.c:866
10928 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/control/rc.c:867
10932 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/control/rc.c:868
10936 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/control/rc.c:869
10940 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/control/rc.c:870
10944 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/control/rc.c:871
10948 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10949 msgstr ""
10951 #: modules/control/rc.c:872
10952 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10953 msgstr ""
10955 #: modules/control/rc.c:874
10956 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/control/rc.c:875
10960 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10961 msgstr ""
10963 #: modules/control/rc.c:876
10964 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10965 msgstr ""
10967 #: modules/control/rc.c:877
10968 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/control/rc.c:878
10972 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10973 msgstr ""
10975 #: modules/control/rc.c:879
10976 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/control/rc.c:880
10980 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10981 msgstr ""
10983 #: modules/control/rc.c:881
10984 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/control/rc.c:882
10988 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10989 msgstr ""
10991 #: modules/control/rc.c:883
10992 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10993 msgstr ""
10995 #: modules/control/rc.c:884
10996 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/control/rc.c:885
11000 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/control/rc.c:886
11004 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11005 msgstr ""
11007 #: modules/control/rc.c:887
11008 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11009 msgstr ""
11011 #: modules/control/rc.c:889
11012 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/control/rc.c:890
11016 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11017 msgstr ""
11019 #: modules/control/rc.c:891
11020 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/control/rc.c:892
11024 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/control/rc.c:893
11028 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11029 msgstr ""
11031 #: modules/control/rc.c:894
11032 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11033 msgstr ""
11035 #: modules/control/rc.c:895
11036 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11037 msgstr ""
11039 #: modules/control/rc.c:896
11040 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/control/rc.c:897
11044 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11045 msgstr ""
11047 #: modules/control/rc.c:898
11048 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11049 msgstr ""
11051 #: modules/control/rc.c:899
11052 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11053 msgstr ""
11055 #: modules/control/rc.c:900
11056 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11057 msgstr ""
11059 #: modules/control/rc.c:901
11060 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/control/rc.c:902
11064 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11065 msgstr ""
11067 #: modules/control/rc.c:907
11068 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11069 msgstr ""
11071 #: modules/control/rc.c:908
11072 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/control/rc.c:909
11076 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/control/rc.c:910
11080 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11081 msgstr ""
11083 #: modules/control/rc.c:911
11084 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11085 msgstr ""
11087 #: modules/control/rc.c:912
11088 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11089 msgstr ""
11091 #: modules/control/rc.c:913
11092 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11093 msgstr ""
11095 #: modules/control/rc.c:914
11096 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/control/rc.c:916
11100 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11101 msgstr ""
11103 #: modules/control/rc.c:917
11104 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11105 msgstr ""
11107 #: modules/control/rc.c:918
11108 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11109 msgstr ""
11111 #: modules/control/rc.c:919
11112 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/control/rc.c:920
11116 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11117 msgstr ""
11119 #: modules/control/rc.c:922
11120 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11121 msgstr ""
11123 #: modules/control/rc.c:923
11124 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11125 msgstr ""
11127 #: modules/control/rc.c:924
11128 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11129 msgstr ""
11131 #: modules/control/rc.c:925
11132 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11133 msgstr ""
11135 #: modules/control/rc.c:926
11136 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/control/rc.c:927
11140 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11141 msgstr ""
11143 #: modules/control/rc.c:928
11144 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11145 msgstr ""
11147 #: modules/control/rc.c:929
11148 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11149 msgstr ""
11151 #: modules/control/rc.c:930
11152 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/control/rc.c:931
11156 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/control/rc.c:932
11160 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11161 msgstr ""
11163 #: modules/control/rc.c:933
11164 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11165 msgstr ""
11167 #: modules/control/rc.c:934
11168 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11169 msgstr ""
11171 #: modules/control/rc.c:935
11172 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/control/rc.c:938
11176 msgid ""
11177 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
11178 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/control/rc.c:943
11182 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/control/rc.c:944
11186 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/control/rc.c:945
11190 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/control/rc.c:946
11194 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/control/rc.c:948
11198 msgid "+----[ end of help ]"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/control/rc.c:1064
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Press menu select or pause to continue."
11204 msgstr ""
11205 "\n"
11206 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11208 #: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
11209 #: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
11210 #: modules/control/rc.c:1904
11211 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11212 msgstr ""
11214 #: modules/control/rc.c:1396
11215 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11216 msgstr ""
11218 #: modules/control/rc.c:1407
11219 #, c-format
11220 msgid "Playlist has only %d elements"
11221 msgstr ""
11223 #: modules/control/rc.c:1962
11224 msgid "Unknown command!"
11225 msgstr ""
11227 #: modules/control/rc.c:1978
11228 #, fuzzy
11229 msgid "+-[Incoming]"
11230 msgstr "Interfaze"
11232 #: modules/control/rc.c:1979
11233 #, c-format
11234 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/control/rc.c:1981
11238 #, c-format
11239 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/control/rc.c:1983
11243 #, c-format
11244 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11245 msgstr ""
11247 #: modules/control/rc.c:1985
11248 #, c-format
11249 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/control/rc.c:1989
11253 #, fuzzy
11254 msgid "+-[Video Decoding]"
11255 msgstr "Bideo kodekak"
11257 #: modules/control/rc.c:1990
11258 #, c-format
11259 msgid "| video decoded    :    %5i"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/control/rc.c:1992
11263 #, c-format
11264 msgid "| frames displayed :    %5i"
11265 msgstr ""
11267 #: modules/control/rc.c:1994
11268 #, c-format
11269 msgid "| frames lost      :    %5i"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/control/rc.c:1998
11273 #, fuzzy
11274 msgid "+-[Audio Decoding]"
11275 msgstr "Audio kodekak"
11277 #: modules/control/rc.c:1999
11278 #, c-format
11279 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/control/rc.c:2001
11283 #, c-format
11284 msgid "| buffers played   :    %5i"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/control/rc.c:2003
11288 #, c-format
11289 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11290 msgstr ""
11292 #: modules/control/rc.c:2007
11293 #, fuzzy
11294 msgid "+-[Streaming]"
11295 msgstr "Stream-a"
11297 #: modules/control/rc.c:2008
11298 #, c-format
11299 msgid "| packets sent     :    %5i"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/control/rc.c:2009
11303 #, c-format
11304 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/control/rc.c:2011
11308 #, c-format
11309 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11310 msgstr ""
11312 #: modules/control/showintf.c:65
11313 msgid "Threshold"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/control/showintf.c:66
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11319 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11321 #: modules/control/telnet.c:77
11322 msgid "Host"
11323 msgstr ""
11325 #: modules/control/telnet.c:78
11326 msgid ""
11327 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11328 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11329 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11330 msgstr ""
11332 #: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
11333 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11334 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11338 #: modules/stream_out/rtp.c:103
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Port"
11341 msgstr "UDP ataka"
11343 #: modules/control/telnet.c:83
11344 msgid ""
11345 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11346 "4212."
11347 msgstr ""
11349 #: modules/control/telnet.c:87
11350 msgid ""
11351 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11352 "default value is \"admin\"."
11353 msgstr ""
11355 #: modules/control/telnet.c:101
11356 #, fuzzy
11357 msgid "VLM remote control interface"
11358 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11360 #: modules/demux/a52.c:48
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Raw A/52 demuxer"
11363 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11365 #: modules/demux/aiff.c:48
11366 #, fuzzy
11367 msgid "AIFF demuxer"
11368 msgstr "Demultiplexadoreak"
11370 #: modules/demux/asf/asf.c:55
11371 #, fuzzy
11372 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11373 msgstr "Demultiplexadoreak"
11375 #: modules/demux/asf/asf.c:177
11376 msgid "Could not demux ASF stream"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11380 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11381 msgstr ""
11383 #: modules/demux/au.c:49
11384 #, fuzzy
11385 msgid "AU demuxer"
11386 msgstr "Demultiplexadoreak"
11388 #: modules/demux/avi/avi.c:46
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Force interleaved method"
11391 msgstr "Interfaze modulua"
11393 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Force interleaved method."
11396 msgstr "Interfaze modulua"
11398 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Force index creation"
11401 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11403 #: modules/demux/avi/avi.c:51
11404 msgid ""
11405 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11406 "incomplete (not seekable)."
11407 msgstr ""
11409 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11410 msgid "Ask"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Always fix"
11416 msgstr "Beti gainean"
11418 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11419 msgid "Never fix"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11423 #, fuzzy
11424 msgid "AVI demuxer"
11425 msgstr "Demultiplexadoreak"
11427 #: modules/demux/avi/avi.c:667
11428 msgid "AVI Index"
11429 msgstr ""
11431 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11432 msgid ""
11433 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11434 "Do you want to try to repair it?\n"
11435 "\n"
11436 "This might take a long time."
11437 msgstr ""
11439 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11440 msgid "Repair"
11441 msgstr ""
11443 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11444 msgid "Don't repair"
11445 msgstr ""
11447 #: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
11448 msgid "Fixing AVI Index..."
11449 msgstr ""
11451 #: modules/demux/cdg.c:44
11452 #, fuzzy
11453 msgid "CDG demuxer"
11454 msgstr "Demultiplexadoreak"
11456 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11457 msgid "Dump filename"
11458 msgstr ""
11460 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11461 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11462 msgstr ""
11464 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Append to existing file"
11467 msgstr "Audio iragazkiak"
11469 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11470 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11471 msgstr ""
11473 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11474 msgid "File dumper"
11475 msgstr ""
11477 #: modules/demux/dts.c:44
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Raw DTS demuxer"
11480 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11482 #: modules/demux/flac.c:47
11483 #, fuzzy
11484 msgid "FLAC demuxer"
11485 msgstr "Demultiplexadoreak"
11487 #: modules/demux/gme.cpp:54
11488 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11489 msgstr ""
11491 #: modules/demux/live555.cpp:67
11492 msgid ""
11493 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11494 "should be set in millisecond units."
11495 msgstr ""
11497 #: modules/demux/live555.cpp:70
11498 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/demux/live555.cpp:71
11502 msgid ""
11503 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11504 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11505 "cannot connect to normal RTSP servers."
11506 msgstr ""
11508 #: modules/demux/live555.cpp:75
11509 msgid "RTSP user name"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/demux/live555.cpp:76
11513 msgid ""
11514 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11515 "connection."
11516 msgstr ""
11518 #: modules/demux/live555.cpp:78
11519 #, fuzzy
11520 msgid "RTSP password"
11521 msgstr "Pasahitza"
11523 #: modules/demux/live555.cpp:79
11524 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11525 msgstr ""
11527 #: modules/demux/live555.cpp:83
11528 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11529 msgstr ""
11531 #: modules/demux/live555.cpp:93
11532 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11533 msgstr ""
11535 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11537 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/demux/live555.cpp:102
11541 msgid "Client port"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/demux/live555.cpp:103
11545 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
11549 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/demux/live555.cpp:108
11553 msgid "HTTP tunnel port"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/demux/live555.cpp:109
11557 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11558 msgstr ""
11560 #: modules/demux/live555.cpp:570
11561 msgid "RTSP authentication"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
11565 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
11566 #: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11567 msgid "Frames per Second"
11568 msgstr ""
11570 #: modules/demux/mjpeg.c:47
11571 msgid ""
11572 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11573 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11574 msgstr ""
11576 #: modules/demux/mjpeg.c:53
11577 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/demux/mkv.cpp:400
11581 msgid "Matroska stream demuxer"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Ordered chapters"
11587 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11589 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11590 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11591 msgstr ""
11593 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Chapter codecs"
11596 msgstr "Beste kodekak"
11598 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11599 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11600 msgstr ""
11602 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Preload Directory"
11605 msgstr "Sarea"
11607 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11608 msgid ""
11609 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11610 "for broken files)."
11611 msgstr ""
11613 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11614 msgid "Seek based on percent not time"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11618 msgid "Seek based on percent not time."
11619 msgstr ""
11621 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11622 msgid "Dummy Elements"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11626 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11627 msgstr ""
11629 #: modules/demux/mkv.cpp:3340
11630 msgid "---  DVD Menu"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/demux/mkv.cpp:3346
11634 msgid "First Played"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/demux/mkv.cpp:3348
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Video Manager"
11640 msgstr "Bideo zabalera"
11642 #: modules/demux/mkv.cpp:3354
11643 #, fuzzy
11644 msgid "----- Title"
11645 msgstr "Titulua"
11647 #: modules/demux/mod.c:50
11648 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11649 msgstr ""
11651 #: modules/demux/mod.c:51
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Enable reverberation"
11654 msgstr "Audioa gaitu"
11656 #: modules/demux/mod.c:52
11657 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11658 msgstr ""
11660 #: modules/demux/mod.c:54
11661 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11662 msgstr ""
11664 #: modules/demux/mod.c:56
11665 msgid "Enable megabass mode"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/demux/mod.c:57
11669 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11670 msgstr ""
11672 #: modules/demux/mod.c:59
11673 msgid ""
11674 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11675 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11676 msgstr ""
11678 #: modules/demux/mod.c:62
11679 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11680 msgstr ""
11682 #: modules/demux/mod.c:64
11683 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11684 msgstr ""
11686 #: modules/demux/mod.c:69
11687 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/demux/mod.c:77
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Reverb"
11693 msgstr "estereo"
11695 #: modules/demux/mod.c:80
11696 msgid "Reverberation level"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/demux/mod.c:82
11700 msgid "Reverberation delay"
11701 msgstr ""
11703 #: modules/demux/mod.c:84
11704 msgid "Mega bass"
11705 msgstr ""
11707 #: modules/demux/mod.c:87
11708 msgid "Mega bass level"
11709 msgstr ""
11711 #: modules/demux/mod.c:89
11712 msgid "Mega bass cutoff"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/demux/mod.c:91
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Surround"
11718 msgstr "Dolby Surround"
11720 #: modules/demux/mod.c:94
11721 msgid "Surround level"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/demux/mod.c:96
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Surround delay (ms)"
11727 msgstr "Audio kodekak"
11729 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
11730 msgid "MP4 stream demuxer"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/demux/mpc.c:57
11734 msgid "MusePack demuxer"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43
11738 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11739 msgstr ""
11741 #: modules/demux/mpeg/h264.c:50
11742 #, fuzzy
11743 msgid "H264 video demuxer"
11744 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11746 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
11747 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11748 msgstr ""
11750 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
11751 msgid ""
11752 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11753 msgstr ""
11755 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
11756 #, fuzzy
11757 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11758 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11760 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
11761 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
11765 #, fuzzy
11766 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11767 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11769 #: modules/demux/nsc.c:46
11770 msgid "Windows Media NSC metademux"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/demux/nsv.c:48
11774 msgid "NullSoft demuxer"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/demux/nuv.c:50
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Nuv demuxer"
11780 msgstr "Demultiplexadoreak"
11782 #: modules/demux/ogg.c:50
11783 #, fuzzy
11784 msgid "OGG demuxer"
11785 msgstr "Demultiplexadoreak"
11787 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Google Video"
11790 msgstr "Bideo zoom-a"
11792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Auto start"
11795 msgstr "Egilea"
11797 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11798 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11799 msgstr ""
11801 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11802 msgid "Show shoutcast adult content"
11803 msgstr ""
11805 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11806 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11807 msgstr ""
11809 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Skip ads"
11812 msgstr "Tramak jauzi"
11814 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11815 msgid ""
11816 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11817 "prevent adding them to the playlist."
11818 msgstr ""
11820 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11821 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11825 msgid ""
11826 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11827 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11828 "user's knowledge."
11829 msgstr ""
11831 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11832 msgid "M3U playlist import"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11836 #, fuzzy
11837 msgid "PLS playlist import"
11838 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11841 #, fuzzy
11842 msgid "B4S playlist import"
11843 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11845 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11846 #, fuzzy
11847 msgid "DVB playlist import"
11848 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11850 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
11851 msgid "Podcast parser"
11852 msgstr ""
11854 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
11855 #, fuzzy
11856 msgid "XSPF playlist import"
11857 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11859 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11860 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
11864 #, fuzzy
11865 msgid "ASX playlist import"
11866 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11868 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
11869 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
11873 msgid "QuickTime Media Link importer"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
11877 msgid "Google Video Playlist importer"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11881 msgid "Dummy ifo demux"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11885 msgid "iTunes Music Library importer"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
11889 #: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
11890 msgid "Podcast Info"
11891 msgstr ""
11893 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
11894 msgid "Podcast Summary"
11895 msgstr ""
11897 #: modules/demux/playlist/podcast.c:291
11898 msgid "Podcast Size"
11899 msgstr ""
11901 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Shoutcast"
11904 msgstr "Sout stream"
11906 #: modules/demux/ps.c:42
11907 msgid "Trust MPEG timestamps"
11908 msgstr ""
11910 #: modules/demux/ps.c:43
11911 msgid ""
11912 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11913 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11914 "calculate from the bitrate instead."
11915 msgstr ""
11917 #: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
11918 #, fuzzy
11919 msgid "MPEG-PS demuxer"
11920 msgstr "Demultiplexadoreak"
11922 #: modules/demux/pva.c:42
11923 #, fuzzy
11924 msgid "PVA demuxer"
11925 msgstr "Demultiplexadoreak"
11927 #: modules/demux/rawdv.c:40
11928 msgid ""
11929 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11930 msgstr ""
11932 #: modules/demux/rawdv.c:48
11933 #, fuzzy
11934 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11935 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11937 #: modules/demux/rawvid.c:44
11938 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11939 msgstr ""
11941 #: modules/demux/rawvid.c:48
11942 #, fuzzy
11943 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11944 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11946 #: modules/demux/rawvid.c:52
11947 #, fuzzy
11948 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11949 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11951 #: modules/demux/rawvid.c:55
11952 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/demux/rawvid.c:56
11956 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11957 msgstr ""
11959 #: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Aspect ratio"
11962 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11964 #: modules/demux/rawvid.c:60
11965 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11966 msgstr ""
11968 #: modules/demux/rawvid.c:64
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Raw video demuxer"
11971 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11973 #: modules/demux/real.c:66
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Real demuxer"
11976 msgstr "Demultiplexadoreak"
11978 #: modules/demux/smf.c:40
11979 #, fuzzy
11980 msgid "SMF demuxer"
11981 msgstr "Demultiplexadoreak"
11983 #: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
11984 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11985 msgstr ""
11987 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
11988 msgid ""
11989 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11990 "based subtitle formats without a fixed value."
11991 msgstr ""
11993 #: modules/demux/subtitle_asa.c:60
11994 msgid ""
11995 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11996 msgstr ""
11998 #: modules/demux/subtitle_asa.c:63
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12001 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12003 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Text subtitles parser"
12006 msgstr "Azpititulua"
12008 #: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
12009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12010 msgid "Frames per second"
12011 msgstr ""
12013 #: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Subtitles delay"
12016 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12018 #: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Subtitles format"
12021 msgstr "Azpitituluen pista"
12023 #: modules/demux/subtitle.c:54
12024 msgid ""
12025 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12026 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12027 msgstr ""
12029 #: modules/demux/subtitle.c:57
12030 msgid ""
12031 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
12032 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
12033 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
12034 msgstr ""
12036 #: modules/demux/ts.c:95
12037 msgid "Extra PMT"
12038 msgstr ""
12040 #: modules/demux/ts.c:97
12041 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12042 msgstr ""
12044 #: modules/demux/ts.c:99
12045 msgid "Set id of ES to PID"
12046 msgstr ""
12048 #: modules/demux/ts.c:100
12049 msgid ""
12050 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12051 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12052 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12053 msgstr ""
12055 #: modules/demux/ts.c:105
12056 msgid "Fast udp streaming"
12057 msgstr ""
12059 #: modules/demux/ts.c:107
12060 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12061 msgstr ""
12063 #: modules/demux/ts.c:109
12064 msgid "MTU for out mode"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/demux/ts.c:110
12068 msgid "MTU for out mode."
12069 msgstr ""
12071 #: modules/demux/ts.c:112
12072 msgid "CSA ck"
12073 msgstr ""
12075 #: modules/demux/ts.c:113
12076 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12077 msgstr ""
12079 #: modules/demux/ts.c:115
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Silent mode"
12082 msgstr "Bit-abiadura"
12084 #: modules/demux/ts.c:116
12085 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12086 msgstr ""
12088 #: modules/demux/ts.c:118
12089 msgid "CAPMT System ID"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/demux/ts.c:119
12093 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12094 msgstr ""
12096 #: modules/demux/ts.c:121
12097 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12098 msgstr ""
12100 #: modules/demux/ts.c:122
12101 msgid ""
12102 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12103 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12104 msgstr ""
12106 #: modules/demux/ts.c:126
12107 msgid "Filename of dump"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/demux/ts.c:127
12111 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12112 msgstr ""
12114 #: modules/demux/ts.c:129
12115 msgid "Append"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/demux/ts.c:131
12119 msgid ""
12120 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12121 "be overwritten."
12122 msgstr ""
12124 #: modules/demux/ts.c:134
12125 msgid "Dump buffer size"
12126 msgstr ""
12128 #: modules/demux/ts.c:136
12129 msgid ""
12130 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12131 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12132 msgstr ""
12134 #: modules/demux/ts.c:140
12135 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/demux/ts.c:3320
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Teletext subtitles"
12141 msgstr "Azpititulua"
12143 #: modules/demux/ts.c:3330
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12146 msgstr "Azpititulua"
12148 #: modules/demux/ts.c:3425
12149 #, fuzzy
12150 msgid "subtitles"
12151 msgstr "Azpititulua"
12153 #: modules/demux/ts.c:3429
12154 #, fuzzy
12155 msgid "4:3 subtitles"
12156 msgstr "Azpititulua"
12158 #: modules/demux/ts.c:3433
12159 #, fuzzy
12160 msgid "16:9 subtitles"
12161 msgstr "Azpititulua"
12163 #: modules/demux/ts.c:3437
12164 #, fuzzy
12165 msgid "2.21:1 subtitles"
12166 msgstr "Azpititulua"
12168 #: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
12169 msgid "hearing impaired"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/demux/ts.c:3445
12173 msgid "4:3 hearing impaired"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/demux/ts.c:3449
12177 msgid "16:9 hearing impaired"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/demux/ts.c:3453
12181 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
12185 #, fuzzy
12186 msgid "clean effects"
12187 msgstr "Bideo kodekak"
12189 #: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
12190 msgid "visual impaired commentary"
12191 msgstr ""
12193 #: modules/demux/tta.c:44
12194 #, fuzzy
12195 msgid "TTA demuxer"
12196 msgstr "Demultiplexadoreak"
12198 #: modules/demux/ty.c:56
12199 msgid "TY"
12200 msgstr ""
12202 #: modules/demux/ty.c:57
12203 msgid "TY Stream audio/video demux"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/demux/vc1.c:43
12207 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12208 msgstr ""
12210 #: modules/demux/vc1.c:49
12211 #, fuzzy
12212 msgid "VC1 video demuxer"
12213 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12215 #: modules/demux/vobsub.c:51
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Vobsub subtitles parser"
12218 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12220 #: modules/demux/voc.c:45
12221 #, fuzzy
12222 msgid "VOC demuxer"
12223 msgstr "Demultiplexadoreak"
12225 #: modules/demux/wav.c:44
12226 #, fuzzy
12227 msgid "WAV demuxer"
12228 msgstr "Demultiplexadoreak"
12230 #: modules/demux/xa.c:44
12231 #, fuzzy
12232 msgid "XA demuxer"
12233 msgstr "Demultiplexadoreak"
12235 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
12236 msgid "Use DVD Menus"
12237 msgstr ""
12239 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
12240 #, fuzzy
12241 msgid "BeOS standard API interface"
12242 msgstr "Interfazea gehitu"
12244 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12245 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12246 msgstr ""
12248 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12249 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12250 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12251 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
12252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12253 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Open"
12256 msgstr "On"
12258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12259 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12260 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Preferences"
12264 msgstr "VLC hobespenak"
12266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12267 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
12268 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12269 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Messages"
12273 msgstr "Kolorezko mezuak"
12275 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12276 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12277 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12278 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Open File"
12282 msgstr "Audio iragazkiak"
12284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12285 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Open Disc"
12288 msgstr "Sarea"
12290 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Open Subtitles"
12293 msgstr "Azpititulua"
12295 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12298 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12299 #, fuzzy
12300 msgid "About"
12301 msgstr "Auto"
12303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Prev Title"
12306 msgstr "Aurreko titulua"
12308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Next Title"
12311 msgstr "Hurrengo titulua"
12313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Go to Title"
12316 msgstr "Gelditze-unea"
12318 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Go to Chapter"
12321 msgstr "Kapitulua"
12323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Speed"
12326 msgstr "estereo"
12328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
12329 msgid "Window"
12330 msgstr ""
12332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12333 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12334 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12335 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12336 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12337 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12338 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12339 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
12340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
12343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
12345 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
12346 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12349 msgid "OK"
12350 msgstr ""
12352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12353 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12357 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12361 msgid "Drop files to play"
12362 msgstr ""
12364 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12365 #, fuzzy
12366 msgid "playlist"
12367 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12369 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12370 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Close"
12373 msgstr "Kodeka"
12375 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12376 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12379 msgid "Edit"
12380 msgstr ""
12382 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
12383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Select All"
12386 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12388 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Select None"
12391 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12393 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12394 msgid "Sort Reverse"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12398 msgid "Sort by Name"
12399 msgstr ""
12401 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12402 msgid "Sort by Path"
12403 msgstr ""
12405 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12406 msgid "Randomize"
12407 msgstr ""
12409 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12410 msgid "Remove"
12411 msgstr ""
12413 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12414 msgid "Remove All"
12415 msgstr ""
12417 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12418 #, fuzzy
12419 msgid "View"
12420 msgstr "Bideo"
12422 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Path"
12425 msgstr "Data"
12427 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12428 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12433 msgid "Name"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12437 msgid "Apply"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12442 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Save"
12445 msgstr "Bideoaren titulua"
12447 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Defaults"
12450 msgstr "Stream lehentsia"
12452 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Show Interface"
12455 msgstr "Interfaze"
12457 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12458 msgid "50%"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12462 msgid "100%"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12466 msgid "200%"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12470 msgid "Vertical Sync"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Correct Aspect Ratio"
12476 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12478 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Stay On Top"
12481 msgstr "Beti gainean"
12483 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12484 msgid "Take Screen Shot"
12485 msgstr ""
12487 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
12488 msgid "Framebuffer device"
12489 msgstr ""
12491 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
12492 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12493 msgstr ""
12495 #: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Video aspect ratio"
12498 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12500 #: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
12501 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12502 msgstr ""
12504 #: modules/gui/fbosd.c:116
12505 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12506 msgstr ""
12508 #: modules/gui/fbosd.c:118
12509 msgid "Transparency of the image"
12510 msgstr ""
12512 #: modules/gui/fbosd.c:119
12513 msgid ""
12514 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12515 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
12519 #: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
12520 msgid "Text"
12521 msgstr ""
12523 #: modules/gui/fbosd.c:124
12524 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12525 msgstr ""
12527 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
12528 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
12529 #, fuzzy
12530 msgid "X coordinate"
12531 msgstr "Bideo X koordenatua"
12533 #: modules/gui/fbosd.c:127
12534 msgid "X coordinate of the rendered image"
12535 msgstr ""
12537 #: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
12538 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Y coordinate"
12541 msgstr "Bideo Y koordinatua"
12543 #: modules/gui/fbosd.c:130
12544 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/gui/fbosd.c:134
12548 #, fuzzy
12549 msgid ""
12550 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12551 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12552 "g. 6=top-right)."
12553 msgstr ""
12554 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12555 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12556 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12558 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
12559 #: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
12560 #: modules/video_filter/rss.c:141
12561 msgid "Opacity"
12562 msgstr ""
12564 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
12565 msgid ""
12566 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12567 "totally opaque. "
12568 msgstr ""
12570 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
12571 #: modules/video_filter/rss.c:145
12572 msgid "Font size, pixels"
12573 msgstr ""
12575 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
12576 #: modules/video_filter/rss.c:146
12577 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12578 msgstr ""
12580 #: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
12581 #: modules/video_filter/rss.c:150
12582 msgid ""
12583 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12584 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12585 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12586 "(red + green), #FFFFFF = white"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/gui/fbosd.c:152
12590 msgid "Clear overlay framebuffer"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/gui/fbosd.c:153
12594 msgid ""
12595 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12596 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12597 "the cache."
12598 msgstr ""
12600 #: modules/gui/fbosd.c:157
12601 msgid "Render text or image"
12602 msgstr ""
12604 #: modules/gui/fbosd.c:158
12605 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12606 msgstr ""
12608 #: modules/gui/fbosd.c:161
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Display on overlay framebuffer"
12611 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12613 #: modules/gui/fbosd.c:162
12614 msgid ""
12615 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12616 msgstr ""
12618 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12619 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12620 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12621 msgid "Black"
12622 msgstr ""
12624 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12625 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12626 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Gray"
12629 msgstr "Alemanieraz"
12631 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12632 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12633 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Silver"
12636 msgstr "estereo"
12638 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12639 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12640 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12641 #, fuzzy
12642 msgid "White"
12643 msgstr "Titulua"
12645 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12646 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12647 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12648 msgid "Maroon"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12652 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12653 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
12654 #: modules/video_filter/rss.c:66
12655 msgid "Red"
12656 msgstr ""
12658 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12659 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12660 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12661 #: modules/video_filter/rss.c:67
12662 msgid "Fuchsia"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12666 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12667 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12668 #: modules/video_filter/rss.c:67
12669 msgid "Yellow"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12673 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12674 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12675 msgid "Olive"
12676 msgstr ""
12678 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12679 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12680 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Green"
12683 msgstr "Generoa"
12685 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12686 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12687 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12688 msgid "Teal"
12689 msgstr ""
12691 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12692 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12693 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12694 #: modules/video_filter/rss.c:68
12695 msgid "Lime"
12696 msgstr ""
12698 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12699 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12700 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Purple"
12703 msgstr "Stream-a"
12705 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12706 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12707 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12708 msgid "Navy"
12709 msgstr ""
12711 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12712 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12713 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12714 #: modules/video_filter/rss.c:68
12715 msgid "Blue"
12716 msgstr ""
12718 #: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12719 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12720 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
12721 #: modules/video_filter/rss.c:69
12722 msgid "Aqua"
12723 msgstr ""
12725 #: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
12726 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
12727 #: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
12728 #: modules/video_filter/rss.c:198
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Font"
12731 msgstr "Fotogramen tasa"
12733 #: modules/gui/fbosd.c:218
12734 msgid "Commands"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/gui/fbosd.c:223
12738 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12739 msgstr ""
12741 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
12742 msgid "About VLC media player"
12743 msgstr ""
12745 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12746 #, c-format
12747 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12748 msgstr ""
12750 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12751 #, fuzzy, c-format
12752 msgid "Compiled by %s"
12753 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12755 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12756 msgid "VLC was brought to you by:"
12757 msgstr ""
12759 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12760 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12761 #, fuzzy
12762 msgid "License"
12763 msgstr "Login"
12765 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12766 msgid "VLC media player Help"
12767 msgstr ""
12769 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
12770 msgid "Index"
12771 msgstr ""
12773 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Bookmarks"
12777 msgstr "Laster-marka"
12779 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12780 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12781 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12783 msgid "Add"
12784 msgstr ""
12786 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
12787 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
12788 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
12789 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Clear"
12793 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12795 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12797 #: modules/video_filter/extract.c:74
12798 msgid "Extract"
12799 msgstr ""
12801 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12802 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
12803 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Time"
12808 msgstr "Titulua"
12810 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Untitled"
12813 msgstr "Azpititulua"
12815 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12817 msgid "No input"
12818 msgstr ""
12820 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12821 msgid ""
12822 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12823 msgstr ""
12825 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12826 msgid "Input has changed"
12827 msgstr ""
12829 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12830 msgid ""
12831 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12832 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12833 msgstr ""
12835 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Invalid selection"
12839 msgstr "Iraupena"
12841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
12842 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12843 msgstr ""
12845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12847 msgid "No input found"
12848 msgstr ""
12850 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
12851 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12852 msgstr ""
12854 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Jump To Time"
12857 msgstr "Gelditze-unea"
12859 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12860 msgid "sec."
12861 msgstr ""
12863 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Jump to time"
12866 msgstr "Gelditze-unea"
12868 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12869 msgid "Random On"
12870 msgstr ""
12872 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12873 msgid "Random Off"
12874 msgstr ""
12876 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12877 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12879 msgid "Repeat One"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12883 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12885 msgid "Repeat All"
12886 msgstr ""
12888 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12889 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12890 msgid "Repeat Off"
12891 msgstr ""
12893 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12894 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
12895 msgid "Half Size"
12896 msgstr ""
12898 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12899 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Normal Size"
12902 msgstr "Fotogramen tasa"
12904 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12905 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12906 msgid "Double Size"
12907 msgstr ""
12909 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12910 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Float on Top"
12913 msgstr "Beti gainean"
12915 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12916 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
12917 msgid "Fit to Screen"
12918 msgstr ""
12920 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
12921 msgid "Step Forward"
12922 msgstr ""
12924 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
12925 msgid "Step Backward"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
12929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12930 msgid "Rewind"
12931 msgstr ""
12933 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
12934 msgid "Fast Forward"
12935 msgstr ""
12937 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
12938 #: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
12939 #: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
12941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12942 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12943 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12944 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Pause"
12947 msgstr "Data"
12949 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12950 msgid "2 Pass"
12951 msgstr ""
12953 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
12954 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12955 msgstr ""
12957 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
12958 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12959 msgstr ""
12961 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Preamp"
12964 msgstr "Stream-a"
12966 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Extended controls"
12969 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
12971 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
12972 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Video filters"
12975 msgstr "Bideoaren titulua"
12977 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
12978 msgid "Image adjustment"
12979 msgstr ""
12981 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12982 msgid "Shows more information about the available video filters."
12983 msgstr ""
12985 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
12986 msgid "Wave"
12987 msgstr ""
12989 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
12990 msgid "Ripple"
12991 msgstr ""
12993 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
12994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
12995 msgid "Psychedelic"
12996 msgstr ""
12998 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
12999 #: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
13000 msgid "Gradient"
13001 msgstr ""
13003 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13004 #, fuzzy
13005 msgid "General editing filters"
13006 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13008 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Distortion filters"
13011 msgstr "Audio iragazkiak"
13013 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13014 msgid "Blur"
13015 msgstr ""
13017 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13018 msgid "Adds motion blurring to the image"
13019 msgstr ""
13021 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13022 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13023 msgstr ""
13025 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Image cropping"
13028 msgstr "Bideo zabalera"
13030 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13031 msgid "Crops a defined part of the image"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Invert colors"
13037 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13039 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13040 msgid "Inverts the colors of the image"
13041 msgstr ""
13043 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13044 #: modules/video_filter/transform.c:75
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Transformation"
13047 msgstr "Meta-informazioa"
13049 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13050 msgid "Rotates or flips the image"
13051 msgstr ""
13053 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Interactive Zoom"
13056 msgstr "Interfaze modulua"
13058 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13059 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Volume normalization"
13065 msgstr "Bistaratzeak"
13067 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13068 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13069 msgstr ""
13071 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Headphone virtualization"
13074 msgstr "Audio bistaratzeak"
13076 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13077 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13078 msgstr ""
13080 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13081 msgid "Maximum level"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13085 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13086 msgid "Restore Defaults"
13087 msgstr ""
13089 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
13090 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13091 msgid "Opaqueness"
13092 msgstr ""
13094 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13095 #, fuzzy
13096 msgid "About the video filters"
13097 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13099 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13100 msgid ""
13101 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13102 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13103 "subsections of Video/Filters.\n"
13104 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13105 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13106 msgstr ""
13108 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13109 msgid "(no item is being played)"
13110 msgstr ""
13112 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Login:"
13115 msgstr "Login"
13117 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Password:"
13120 msgstr "Pasahitza"
13122 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Error"
13126 msgstr "Erroreak"
13128 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13129 #, c-format
13130 msgid "Remaining time: %i seconds"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13134 msgid "Errors and Warnings"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13138 msgid "Clean up"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Show Details"
13144 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13146 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
13147 #, fuzzy
13148 msgid "VLC - Controller"
13149 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13151 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Open CrashLog..."
13154 msgstr "Sarea"
13156 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Check for Update..."
13159 msgstr "Meta-informazioa"
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Preferences..."
13164 msgstr "VLC hobespenak"
13166 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Services"
13169 msgstr "estereo"
13171 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13172 msgid "Hide VLC"
13173 msgstr ""
13175 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13176 msgid "Hide Others"
13177 msgstr ""
13179 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Show All"
13182 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
13185 msgid "Quit VLC"
13186 msgstr ""
13188 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13189 #, fuzzy
13190 msgid "1:File"
13191 msgstr "Iragazkiak"
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Open File..."
13196 msgstr "Audio iragazkiak"
13198 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Quick Open File..."
13201 msgstr "Audio iragazkiak"
13203 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Open Disc..."
13206 msgstr "Sarea"
13208 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Open Network..."
13211 msgstr "Sarea"
13213 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13214 msgid "Open Recent"
13215 msgstr ""
13217 #: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Clear Menu"
13220 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13223 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13224 msgstr ""
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13227 msgid "Cut"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Copy"
13233 msgstr "Copyright"
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Paste"
13238 msgstr "Data"
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Playback"
13243 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13245 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
13246 msgid "Volume Up"
13247 msgstr ""
13249 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
13250 msgid "Volume Down"
13251 msgstr ""
13253 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
13254 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Video Device"
13257 msgstr "Bideoaren titulua"
13259 #: modules/gui/macosx/intf.m:740
13260 msgid "Minimize Window"
13261 msgstr ""
13263 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13264 msgid "Close Window"
13265 msgstr ""
13267 #: modules/gui/macosx/intf.m:742
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Controller..."
13270 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Equalizer..."
13275 msgstr "Ekualizadorea"
13277 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Extended Controls..."
13280 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Playlist..."
13285 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13287 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13288 msgid "Errors and Warnings..."
13289 msgstr ""
13291 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13292 msgid "Bring All to Front"
13293 msgstr ""
13295 #: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
13297 msgid "Help"
13298 msgstr ""
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13301 msgid "VLC media player Help..."
13302 msgstr ""
13304 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13305 msgid "ReadMe / FAQ..."
13306 msgstr ""
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:757
13309 msgid "Online Documentation..."
13310 msgstr ""
13312 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13313 #, fuzzy
13314 msgid "VideoLAN Website..."
13315 msgstr "Bideoaren titulua"
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Make a donation..."
13320 msgstr "Meta-informazioa"
13322 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Online Forum..."
13325 msgstr "Audio iragazkiak"
13327 #: modules/gui/macosx/intf.m:780
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Media Information"
13330 msgstr "Meta-informazioa"
13332 #: modules/gui/macosx/intf.m:808
13333 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13334 msgstr ""
13336 #: modules/gui/macosx/intf.m:812
13337 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13338 msgstr ""
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:1418
13341 #, c-format
13342 msgid "Volume: %d%%"
13343 msgstr ""
13345 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13346 msgid "No CrashLog found"
13347 msgstr ""
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13350 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13351 msgstr ""
13353 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Video device"
13356 msgstr "Bideo kodekak"
13358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13359 msgid ""
13360 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13361 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13362 "menu."
13363 msgstr ""
13365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
13366 msgid ""
13367 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13368 "is fully transparent."
13369 msgstr ""
13371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13372 msgid "Stretch video to fill window"
13373 msgstr ""
13375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13376 msgid ""
13377 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13378 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13379 msgstr ""
13381 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Black screens in fullscreen"
13384 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13386 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13387 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13391 msgid "Use as Desktop Background"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13395 msgid ""
13396 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13397 "with in this mode."
13398 msgstr ""
13400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13401 msgid "Show Fullscreen controller"
13402 msgstr ""
13404 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13407 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13410 msgid "Auto-playback of new items"
13411 msgstr ""
13413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13414 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13415 msgstr ""
13417 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13418 msgid "Keep Recent Items"
13419 msgstr ""
13421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13422 msgid ""
13423 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13424 "disabled here."
13425 msgstr ""
13427 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Keep current Equalizer settings"
13430 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13432 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13433 msgid ""
13434 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13435 "feature can be disabled here."
13436 msgstr ""
13438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Mac OS X interface"
13441 msgstr "Interfaze nagusiak"
13443 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108
13444 msgid "Quartz video"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13448 msgid "Open Source"
13449 msgstr ""
13451 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13452 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13456 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13457 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13458 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13459 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13460 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
13462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
13463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
13465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
13466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13467 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13473 msgid "Browse..."
13474 msgstr ""
13476 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13477 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13478 msgstr ""
13480 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13481 msgid "No DVD menus"
13482 msgstr ""
13484 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13485 msgid "VIDEO_TS directory"
13486 msgstr ""
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13490 #, fuzzy
13491 msgid "DVD"
13492 msgstr "VoD"
13494 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13495 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13496 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13497 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13500 msgid "Address"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13505 msgid "UDP/RTP Multicast"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13509 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13510 msgstr ""
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13514 #: modules/services_discovery/sap.c:115
13515 msgid "Allow timeshifting"
13516 msgstr ""
13518 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Load subtitles file:"
13521 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13523 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Settings..."
13527 msgstr "Ezarpena"
13529 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13530 msgid "Override parametters"
13531 msgstr ""
13533 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13535 #: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
13536 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Delay"
13539 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13541 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13543 msgid "FPS"
13544 msgstr ""
13546 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Subtitles encoding"
13549 msgstr "Azpitituluen pista"
13551 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
13552 msgid "Font size"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Subtitles alignment"
13558 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
13560 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13561 msgid "Font Properties"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Subtitle File"
13567 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13569 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13570 msgid "EyeTV"
13571 msgstr ""
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13574 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13575 msgid "No %@s found"
13576 msgstr ""
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13581 msgstr "Sarea"
13583 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13584 msgid "Retrieving Channel Info..."
13585 msgstr ""
13587 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Composite input"
13590 msgstr "Audio ezarpenak"
13592 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13593 #, fuzzy
13594 msgid "S-Video input"
13595 msgstr "Bideo ezarpenak"
13597 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Streaming/Saving:"
13600 msgstr "Meta-informazioa"
13602 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13603 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13604 msgstr ""
13606 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Display the stream locally"
13609 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
13611 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13612 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13613 msgid "Stream"
13614 msgstr "Stream-a"
13616 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13618 msgid "Dump raw input"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Encapsulation Method"
13625 msgstr "Bistaratzeak"
13627 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Transcoding options"
13631 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
13633 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13635 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Bitrate (kb/s)"
13642 msgstr "Bit-abiadura"
13644 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Scale"
13648 msgstr "Esparrua"
13650 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Stream Announcing"
13653 msgstr "Meta-informazioa"
13655 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13657 msgid "SAP announce"
13658 msgstr ""
13660 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13661 msgid "RTSP announce"
13662 msgstr ""
13664 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13665 msgid "HTTP announce"
13666 msgstr ""
13668 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13669 msgid "Export SDP as file"
13670 msgstr ""
13672 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Channel Name"
13675 msgstr "Kanalak"
13677 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13678 #, fuzzy
13679 msgid "SDP URL"
13680 msgstr "URL"
13682 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Save File"
13685 msgstr "Bideoaren titulua"
13687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Information"
13691 msgstr "Meta-informazioa"
13693 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13696 #, fuzzy
13697 msgid "URI"
13698 msgstr "URL"
13700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
13701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
13702 #: modules/mux/asf.c:53
13703 msgid "Author"
13704 msgstr "Egilea"
13706 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Advanced Information"
13709 msgstr "Meta-informazioa"
13711 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13712 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13713 msgid "Read at media"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13717 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Input bitrate"
13720 msgstr "Bit-abiadura"
13722 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13723 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Demuxed"
13726 msgstr "Demultiplexadoreak"
13728 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13729 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Stream bitrate"
13732 msgstr "Bit-abiadura"
13734 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13735 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13736 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13737 msgid "Decoded blocks"
13738 msgstr ""
13740 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13741 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Displayed frames"
13744 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13746 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13747 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Lost frames"
13750 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13752 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13753 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13756 #: modules/video_filter/deinterlace.c:139
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Streaming"
13759 msgstr "Stream-a"
13761 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13762 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Sent packets"
13765 msgstr "Bit-abiadura"
13767 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13768 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Sent bytes"
13771 msgstr "Bit-abiadura"
13773 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Send rate"
13776 msgstr "Bit-abiadura"
13778 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13779 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Played buffers"
13782 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13785 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Lost buffers"
13788 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13790 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Save Playlist..."
13793 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13795 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13796 msgid "Expand Node"
13797 msgstr ""
13799 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Get Stream Information"
13802 msgstr "Meta-informazioa"
13804 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13805 msgid "Sort Node by Name"
13806 msgstr ""
13808 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13809 msgid "Sort Node by Author"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13814 msgid "No items in the playlist"
13815 msgstr ""
13817 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Search in Playlist"
13820 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13822 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Add Folder to Playlist"
13825 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13828 #, fuzzy
13829 msgid "File Format:"
13830 msgstr "Fotogramen tasa"
13832 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Extended M3U"
13835 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13838 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13839 msgstr ""
13841 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13842 #, c-format
13843 msgid "%i items in the playlist"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13847 #, fuzzy
13848 msgid "1 item in the playlist"
13849 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13851 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Save Playlist"
13854 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13856 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
13857 msgid "New Node"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
13861 msgid "Please enter a name for the new node."
13862 msgstr ""
13864 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Empty Folder"
13867 msgstr "Iragazkiak"
13869 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
13870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13871 msgid "Reset All"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
13875 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
13876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Reset Preferences"
13879 msgstr "VLC hobespenak"
13881 #: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
13882 msgid "Continue"
13883 msgstr ""
13885 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
13886 msgid ""
13887 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13888 "Are you sure you want to continue?"
13889 msgstr ""
13891 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
13892 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13893 msgstr ""
13895 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Select a directory"
13899 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13901 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Select a file"
13904 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13906 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13907 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Select"
13910 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13912 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Subpicture Filters"
13915 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13917 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Logo"
13920 msgstr "Login"
13922 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
13923 msgid "Marquee"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Save settings"
13929 msgstr "Bideo ezarpenak"
13931 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
13932 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
13933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Enabled"
13936 msgstr "Gaitu"
13938 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
13939 msgid "Image:"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13943 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Position:"
13946 msgstr "Deskribapena"
13948 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13949 msgid "Timestamp:"
13950 msgstr ""
13952 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13954 msgid "Size:"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Color:"
13960 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13962 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
13963 msgid "Opaqueness:"
13964 msgstr ""
13966 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13967 msgid "(in pixels)"
13968 msgstr ""
13970 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13971 msgid "Marquee:"
13972 msgstr ""
13974 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13975 msgid "Timeout:"
13976 msgstr ""
13978 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13979 msgid "ms"
13980 msgstr ""
13982 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Not Available"
13985 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
13988 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Interface settings"
13991 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
13993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
13994 #, fuzzy
13995 msgid "General Audio settings"
13996 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
13999 #, fuzzy
14000 msgid "General Video settings"
14001 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
14004 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Subtitles & OSD"
14007 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
14010 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Subtitles & OSD settings"
14013 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Input & Codecs"
14018 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Input & Codec settings"
14023 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Custom"
14028 msgstr "Auto"
14030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14031 msgid "Lowest latency"
14032 msgstr ""
14034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14035 msgid "Low latency"
14036 msgstr ""
14038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
14040 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
14041 #: modules/misc/win32text.c:78
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Normal"
14044 msgstr "Fotogramen tasa"
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
14047 msgid "High latency"
14048 msgstr ""
14050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
14051 msgid "Higher latency"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
14055 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14056 msgstr ""
14058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
14059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14062 msgid "Choose"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
14066 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14067 msgstr ""
14069 #: modules/gui/macosx/update.m:61
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Check for Updates"
14072 msgstr "Meta-informazioa"
14074 #: modules/gui/macosx/update.m:62
14075 msgid "Download now"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14079 msgid "Automatically check for updates"
14080 msgstr ""
14082 #: modules/gui/macosx/update.m:91
14083 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/gui/macosx/update.m:92
14087 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14088 msgstr ""
14090 #: modules/gui/macosx/update.m:174
14091 msgid "This version of VLC is the latest available."
14092 msgstr ""
14094 #: modules/gui/macosx/update.m:180
14095 msgid "This version of VLC is outdated."
14096 msgstr ""
14098 #: modules/gui/macosx/update.m:182
14099 #, c-format
14100 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14101 msgstr ""
14103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14104 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14108 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14112 msgid ""
14113 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14114 "RAW)"
14115 msgstr ""
14117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14118 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14122 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14123 msgstr ""
14125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14126 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14127 msgstr ""
14129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14130 msgid ""
14131 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14132 "MPEG TS)"
14133 msgstr ""
14135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14136 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14140 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14141 msgstr ""
14143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14144 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14145 msgstr ""
14147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14148 msgid ""
14149 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14150 "ASF and OGG)"
14151 msgstr ""
14153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14154 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14155 msgstr ""
14157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14158 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14159 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14160 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14161 msgstr ""
14163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14164 msgid ""
14165 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14166 "ASF, OGG and RAW)"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14170 msgid ""
14171 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14172 msgstr ""
14174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14175 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14176 msgstr ""
14178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14179 msgid ""
14180 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14184 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14188 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14192 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14196 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14197 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14198 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14202 msgid "MPEG Program Stream"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14206 msgid "MPEG Transport Stream"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14210 #, fuzzy
14211 msgid "MPEG 1 Format"
14212 msgstr "Fotogramen tasa"
14214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14215 msgid ""
14216 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14217 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14218 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14219 "at http://yourip:8080 by default."
14220 msgstr ""
14222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14223 msgid ""
14224 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14225 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14226 "generally the most compatible"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14230 msgid ""
14231 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14232 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14233 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14234 "at mms://yourip:8080 by default."
14235 msgstr ""
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14238 msgid ""
14239 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14240 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14241 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14242 "encapsulated in HTTP)."
14243 msgstr ""
14245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14246 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14247 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14248 msgstr ""
14250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14251 msgid "Use this to stream to a single computer."
14252 msgstr ""
14254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14255 msgid ""
14256 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14257 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14258 "address beginning with 239.255."
14259 msgstr ""
14261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14262 msgid ""
14263 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14264 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14265 "but it won't work over the Internet."
14266 msgstr ""
14268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14269 msgid ""
14270 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14271 "stream"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14275 msgid ""
14276 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14277 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14278 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14282 msgid "Back"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14292 msgstr "Meta-informazioa"
14294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14295 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14296 msgstr ""
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14303 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14304 msgid "More Info"
14305 msgstr ""
14307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14308 msgid ""
14309 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14310 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14311 "access to more features."
14312 msgstr ""
14314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
14316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Stream to network"
14319 msgstr "Irteerako stream-a"
14321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Transcode/Save to file"
14325 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14328 msgid "Choose input"
14329 msgstr ""
14331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14332 msgid "Choose here your input stream."
14333 msgstr ""
14335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
14337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Select a stream"
14340 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Existing playlist item"
14346 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14350 msgid "Choose..."
14351 msgstr ""
14353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14355 msgid "Partial Extract"
14356 msgstr ""
14358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14359 msgid ""
14360 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14361 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14362 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14363 msgstr ""
14365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14367 #, fuzzy
14368 msgid "From"
14369 msgstr "Fotogramen tasa"
14371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14373 #, fuzzy
14374 msgid "To"
14375 msgstr "Goi"
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14378 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14379 msgstr ""
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Destination"
14385 msgstr "Deskribapena"
14387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Streaming method"
14391 msgstr "Stream %d"
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14394 msgid "Address of the computer to stream to."
14395 msgstr ""
14397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14398 msgid "UDP Unicast"
14399 msgstr ""
14401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14402 msgid "UDP Multicast"
14403 msgstr ""
14405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14407 #: modules/stream_out/transcode.c:194
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Transcode"
14410 msgstr "Frantsesez"
14412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14413 msgid ""
14414 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14415 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14416 msgstr ""
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14420 msgid "Transcode audio"
14421 msgstr ""
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Transcode video"
14427 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
14430 msgid ""
14431 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14432 "stream."
14433 msgstr ""
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
14436 msgid ""
14437 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14438 "stream."
14439 msgstr ""
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Encapsulation format"
14445 msgstr "Bistaratzeak"
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14448 msgid ""
14449 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14450 "previously chosen settings all formats won't be available."
14451 msgstr ""
14453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14455 msgid "Additional streaming options"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14459 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14460 msgstr ""
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14463 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14466 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14467 msgstr ""
14469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14472 #, fuzzy
14473 msgid "SAP Announce"
14474 msgstr "Meta-informazioa"
14476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14478 msgid "Local playback"
14479 msgstr ""
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14482 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14487 msgid "Additional transcode options"
14488 msgstr ""
14490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14491 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14492 msgstr ""
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Select the file to save to"
14498 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14501 msgid ""
14502 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14503 "the receiving user as they become part of the image."
14504 msgstr ""
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14507 msgid ""
14508 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14509 "transcoding."
14510 msgstr ""
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14513 msgid "Summary"
14514 msgstr ""
14516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14517 msgid "Encap. format"
14518 msgstr ""
14520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Input stream"
14524 msgstr "Sout stream"
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Save file to"
14529 msgstr "Bideoaren titulua"
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Include subtitles"
14534 msgstr "Azpititulua"
14536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14537 msgid "No input selected"
14538 msgstr ""
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14541 msgid ""
14542 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14543 "\n"
14544 "Choose one before going to the next page."
14545 msgstr ""
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14548 msgid "No valid destination"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14552 msgid ""
14553 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14554 "Multicast-IP.\n"
14555 "\n"
14556 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14557 "and the help texts in this window."
14558 msgstr ""
14560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14561 msgid ""
14562 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14563 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14564 "\n"
14565 "Correct your selection and try again."
14566 msgstr ""
14568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Select the directory to save to"
14571 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14574 msgid "No folder selected"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14578 #, fuzzy
14579 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14580 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14583 msgid ""
14584 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14585 "location."
14586 msgstr ""
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14589 msgid "No file selected"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14593 #, fuzzy
14594 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14595 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14598 msgid ""
14599 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14600 msgstr ""
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Finish"
14605 msgstr "Danieraz"
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14608 #, c-format
14609 msgid "%i items"
14610 msgstr ""
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14614 msgid "yes"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14620 msgid "no"
14621 msgstr ""
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14624 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14628 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14629 msgstr ""
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14632 msgid "This allows to stream on a network."
14633 msgstr ""
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14636 msgid ""
14637 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14638 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14639 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14640 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14641 msgstr ""
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14644 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14645 msgstr ""
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14648 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14649 msgstr ""
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14652 msgid ""
14653 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14654 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14655 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14656 "leave this setting to 1."
14657 msgstr ""
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14660 msgid ""
14661 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14662 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14663 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14664 "extra interface.\n"
14665 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14666 "name will be used."
14667 msgstr ""
14669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14670 msgid ""
14671 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14672 "streamed.\n"
14673 "\n"
14674 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14675 "streaming."
14676 msgstr ""
14678 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14681 msgstr "Interfaze nagusiak"
14683 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
14684 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14685 msgstr ""
14687 #: modules/gui/ncurses.c:114
14688 msgid "Filebrowser starting point"
14689 msgstr ""
14691 #: modules/gui/ncurses.c:116
14692 msgid ""
14693 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14694 "show you initially."
14695 msgstr ""
14697 #: modules/gui/ncurses.c:121
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Ncurses interface"
14700 msgstr "Interfazea aldatu"
14702 #: modules/gui/ncurses.c:1521
14703 msgid "[Repeat] "
14704 msgstr ""
14706 #: modules/gui/ncurses.c:1522
14707 msgid "[Random] "
14708 msgstr ""
14710 #: modules/gui/ncurses.c:1523
14711 #, fuzzy
14712 msgid "[Loop]"
14713 msgstr "Login"
14715 #: modules/gui/ncurses.c:1535
14716 #, c-format
14717 msgid " Source   : %s"
14718 msgstr ""
14720 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14721 #, c-format
14722 msgid " State    : Playing %s"
14723 msgstr ""
14725 #: modules/gui/ncurses.c:1546
14726 #, c-format
14727 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/gui/ncurses.c:1550
14731 #, c-format
14732 msgid " State    : Buffering %s"
14733 msgstr ""
14735 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14736 #, c-format
14737 msgid " State    : Paused %s"
14738 msgstr ""
14740 #: modules/gui/ncurses.c:1568
14741 #, c-format
14742 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14743 msgstr ""
14745 #: modules/gui/ncurses.c:1572
14746 #, c-format
14747 msgid " Volume   : %i%%"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/gui/ncurses.c:1580
14751 #, c-format
14752 msgid " Title    : %d/%d"
14753 msgstr ""
14755 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14756 #, fuzzy, c-format
14757 msgid " Chapter  : %d/%d"
14758 msgstr "%i. kapitulua"
14760 #: modules/gui/ncurses.c:1603
14761 #, c-format
14762 msgid " Source: <no current item> %s"
14763 msgstr ""
14765 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14766 msgid " [ h for help ]"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14770 msgid " Help "
14771 msgstr ""
14773 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14774 #, fuzzy
14775 msgid "[Display]"
14776 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14778 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14779 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14780 msgstr ""
14782 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14783 msgid "     i           Show/Hide info box"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14787 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14788 msgstr ""
14790 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14791 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14792 msgstr ""
14794 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14795 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14796 msgstr ""
14798 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14799 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14800 msgstr ""
14802 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14803 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14804 msgstr ""
14806 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14807 msgid "     c           Switch color on/off"
14808 msgstr ""
14810 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14811 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14812 msgstr ""
14814 #: modules/gui/ncurses.c:1647
14815 msgid "[Global]"
14816 msgstr ""
14818 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14819 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14823 msgid "     s           Stop"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14827 msgid "     <space>     Pause/Play"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14831 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14835 #, fuzzy
14836 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14837 msgstr "Aurreko titulua"
14839 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14840 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14841 msgstr ""
14843 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14844 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14845 msgstr ""
14847 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14848 #, c-format
14849 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14853 #, c-format
14854 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14858 msgid "     a           Volume Up"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14862 msgid "     z           Volume Down"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14866 #, fuzzy
14867 msgid "[Playlist]"
14868 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14870 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14871 msgid "     r           Toggle Random playing"
14872 msgstr ""
14874 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14875 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14876 msgstr ""
14878 #: modules/gui/ncurses.c:1670
14879 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14880 msgstr ""
14882 #: modules/gui/ncurses.c:1671
14883 msgid "     o           Order Playlist by title"
14884 msgstr ""
14886 #: modules/gui/ncurses.c:1672
14887 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14888 msgstr ""
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14891 msgid "     g           Go to the current playing item"
14892 msgstr ""
14894 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14895 msgid "     /           Look for an item"
14896 msgstr ""
14898 #: modules/gui/ncurses.c:1675
14899 msgid "     A           Add an entry"
14900 msgstr ""
14902 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14903 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14904 msgstr ""
14906 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14907 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14908 msgstr ""
14910 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14911 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14915 #, fuzzy
14916 msgid "[Filebrowser]"
14917 msgstr "Iragazkiak"
14919 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14920 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14921 msgstr ""
14923 #: modules/gui/ncurses.c:1687
14924 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14925 msgstr ""
14927 #: modules/gui/ncurses.c:1688
14928 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14932 msgid "[Boxes]"
14933 msgstr ""
14935 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14936 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/gui/ncurses.c:1697
14940 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14941 msgstr ""
14943 #: modules/gui/ncurses.c:1702
14944 #, fuzzy
14945 msgid "[Player]"
14946 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14948 #: modules/gui/ncurses.c:1705
14949 #, c-format
14950 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/gui/ncurses.c:1710
14954 #, fuzzy
14955 msgid "[Miscellaneous]"
14956 msgstr "Nahaste-borraste"
14958 #: modules/gui/ncurses.c:1713
14959 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14960 msgstr ""
14962 #: modules/gui/ncurses.c:1734
14963 #, fuzzy
14964 msgid " Information "
14965 msgstr "Meta-informazioa"
14967 #: modules/gui/ncurses.c:1746
14968 #, c-format
14969 msgid "  [%s]"
14970 msgstr ""
14972 #: modules/gui/ncurses.c:1753
14973 #, c-format
14974 msgid "      %s: %s"
14975 msgstr ""
14977 #: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
14978 msgid "No item currently playing"
14979 msgstr ""
14981 #: modules/gui/ncurses.c:1877
14982 #, fuzzy
14983 msgid " Logs "
14984 msgstr "Login"
14986 #: modules/gui/ncurses.c:1920
14987 msgid " Browse "
14988 msgstr ""
14990 #: modules/gui/ncurses.c:1975
14991 msgid " Objects "
14992 msgstr ""
14994 #: modules/gui/ncurses.c:1999
14995 msgid " Playlist (All, one level) "
14996 msgstr ""
14998 #: modules/gui/ncurses.c:2002
14999 msgid " Playlist (By category) "
15000 msgstr ""
15002 #: modules/gui/ncurses.c:2005
15003 msgid " Playlist (Manually added) "
15004 msgstr ""
15006 #: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
15007 #, c-format
15008 msgid "Find: %s"
15009 msgstr ""
15011 #: modules/gui/ncurses.c:2105
15012 #, fuzzy, c-format
15013 msgid "Open: %s"
15014 msgstr "Sarea"
15016 #: modules/gui/pda/pda.c:61
15017 msgid "Autoplay selected file"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15021 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/gui/pda/pda.c:69
15025 #, fuzzy
15026 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15027 msgstr "Interfaze nagusiak"
15029 #: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
15030 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15032 msgid "Filename"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15036 msgid "Permissions"
15037 msgstr ""
15039 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15040 msgid "Size"
15041 msgstr ""
15043 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15044 msgid "Owner"
15045 msgstr ""
15047 #: modules/gui/pda/pda.c:247
15048 msgid "Group"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Forward"
15054 msgstr "Fotogramen tasa"
15056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15057 msgid "00:00:00"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Add to Playlist"
15064 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15067 msgid "MRL:"
15068 msgstr ""
15070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15071 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15072 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Port:"
15075 msgstr "UDP ataka"
15077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15078 msgid "Address:"
15079 msgstr ""
15081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15082 msgid "unicast"
15083 msgstr ""
15085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15086 msgid "multicast"
15087 msgstr ""
15089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Network: "
15092 msgstr "Sarea"
15094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15095 msgid "udp"
15096 msgstr ""
15098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15099 msgid "udp6"
15100 msgstr ""
15102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15103 msgid "rtp"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15107 msgid "rtp4"
15108 msgstr ""
15110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15111 msgid "ftp"
15112 msgstr ""
15114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15115 msgid "http"
15116 msgstr ""
15118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15119 msgid "sout"
15120 msgstr ""
15122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15123 msgid "mms"
15124 msgstr ""
15126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Protocol:"
15129 msgstr "Sarea"
15131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Transcode:"
15134 msgstr "Frantsesez"
15136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15139 #, fuzzy
15140 msgid "enable"
15141 msgstr "Gaitu"
15143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Video:"
15146 msgstr "Bideo"
15148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Audio:"
15151 msgstr "Audio"
15153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Channel:"
15156 msgstr "Kanalak"
15158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15159 msgid "Norm:"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Frequency:"
15165 msgstr "Frantsesez"
15167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Samplerate:"
15170 msgstr "Lagin-abiadura"
15172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15173 msgid "Quality:"
15174 msgstr ""
15176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15177 msgid "Tuner:"
15178 msgstr ""
15180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15181 msgid "Sound:"
15182 msgstr ""
15184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15185 msgid "MJPEG:"
15186 msgstr ""
15188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Decimation:"
15191 msgstr "Deskribapena"
15193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15194 msgid "pal"
15195 msgstr ""
15197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15198 msgid "ntsc"
15199 msgstr ""
15201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15202 msgid "secam"
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15206 msgid "240x192"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15210 msgid "320x240"
15211 msgstr ""
15213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15214 msgid "qsif"
15215 msgstr ""
15217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15218 msgid "qcif"
15219 msgstr ""
15221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15222 msgid "sif"
15223 msgstr ""
15225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15226 msgid "cif"
15227 msgstr ""
15229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15230 msgid "vga"
15231 msgstr ""
15233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15234 msgid "kHz"
15235 msgstr ""
15237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15238 msgid "Hz/s"
15239 msgstr ""
15241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15242 #, fuzzy
15243 msgid "mono"
15244 msgstr "Erresoluzioa"
15246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15247 #, fuzzy
15248 msgid "stereo"
15249 msgstr "estereo"
15251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Camera"
15254 msgstr "Fotogramen tasa"
15256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Video Codec:"
15259 msgstr "Bideo kodekak"
15261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15262 msgid "huffyuv"
15263 msgstr ""
15265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15266 msgid "mp1v"
15267 msgstr ""
15269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15270 msgid "mp2v"
15271 msgstr ""
15273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15274 msgid "mp4v"
15275 msgstr ""
15277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15278 msgid "H263"
15279 msgstr ""
15281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15282 msgid "WMV1"
15283 msgstr ""
15285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15286 msgid "WMV2"
15287 msgstr ""
15289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Video Bitrate:"
15292 msgstr "Bideoaren titulua"
15294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Bitrate Tolerance:"
15297 msgstr "Bit-abiadura"
15299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15300 msgid "Keyframe Interval:"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Audio Codec:"
15306 msgstr "Audio kodekak"
15308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Deinterlace:"
15311 msgstr "Interfaze"
15313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Access:"
15316 msgstr "Access output"
15318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Muxer:"
15321 msgstr "Multiplexatzaileak"
15323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15324 #, fuzzy
15325 msgid "URL:"
15326 msgstr "URL"
15328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15329 msgid "Time To Live (TTL):"
15330 msgstr ""
15332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15333 msgid "127.0.0.1"
15334 msgstr ""
15336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15337 msgid "localhost"
15338 msgstr ""
15340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15341 msgid "localhost.localdomain"
15342 msgstr ""
15344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15345 msgid "239.0.0.42"
15346 msgstr ""
15348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15349 msgid "PS"
15350 msgstr ""
15352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15353 msgid "TS"
15354 msgstr ""
15356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15357 msgid "MPEG1"
15358 msgstr ""
15360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15361 msgid "AVI"
15362 msgstr ""
15364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15365 msgid "OGG"
15366 msgstr ""
15368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15369 msgid "MP4"
15370 msgstr ""
15372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15373 msgid "MOV"
15374 msgstr ""
15376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15377 msgid "ASF"
15378 msgstr ""
15380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15381 msgid "kbits/s"
15382 msgstr ""
15384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15385 msgid "alaw"
15386 msgstr ""
15388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15389 msgid "ulaw"
15390 msgstr ""
15392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15393 msgid "mpga"
15394 msgstr ""
15396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15397 msgid "mp3"
15398 msgstr ""
15400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15401 msgid "a52"
15402 msgstr ""
15404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15405 msgid "vorb"
15406 msgstr ""
15408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15409 msgid "bits/s"
15410 msgstr ""
15412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Audio Bitrate :"
15415 msgstr "Audio pistaren ID"
15417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15418 #, fuzzy
15419 msgid "SAP Announce:"
15420 msgstr "Meta-informazioa"
15422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15423 #, fuzzy
15424 msgid "SLP Announce:"
15425 msgstr "Meta-informazioa"
15427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Announce Channel:"
15430 msgstr "Auko kanalak"
15432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Update"
15436 msgstr "Data"
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15439 #, fuzzy
15440 msgid " Clear "
15441 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15444 #, fuzzy
15445 msgid " Save "
15446 msgstr "Bideoaren titulua"
15448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15449 msgid " Apply "
15450 msgstr ""
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15453 #, fuzzy
15454 msgid " Cancel "
15455 msgstr "Kanalak"
15457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Preference"
15460 msgstr "VLC hobespenak"
15462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15463 msgid ""
15464 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15465 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15466 "org/copyleft/gpl.html)."
15467 msgstr ""
15469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15470 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15471 msgstr ""
15473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15474 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15475 msgstr ""
15477 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15478 #, c-format
15479 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15480 msgstr ""
15482 #: modules/gui/qnx/qnx.c:46
15483 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15484 msgstr ""
15486 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15487 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Preamp\n"
15490 msgstr "Stream-a"
15492 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15493 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15494 msgid "dB"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15498 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15499 msgstr ""
15501 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15502 msgid ""
15503 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15504 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15505 msgstr ""
15507 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15508 msgid ""
15509 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15510 " Played and streamed info are shown."
15511 msgstr ""
15513 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Sent bitrates"
15516 msgstr "Bit-abiadura"
15518 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Current visualization:"
15521 msgstr "Audio bistaratzeak"
15523 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15524 #, fuzzy
15525 msgid "A to B"
15526 msgstr "Auto"
15528 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Frame by Frame"
15531 msgstr "Fotogramen tasa"
15533 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Take a snapshot"
15536 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
15538 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Transparent"
15541 msgstr "Frantsesez"
15543 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Show playlist"
15546 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15548 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Extended Settings"
15551 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
15553 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
15554 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15555 msgid "Menu"
15556 msgstr ""
15558 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
15559 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Previous track"
15562 msgstr "Aurreko kapitulua"
15564 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15565 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Next track"
15568 msgstr "Hurrengo kapitulua"
15570 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
15571 msgid "Revert to normal play speed"
15572 msgstr ""
15574 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15575 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15576 msgstr ""
15578 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15579 msgid "File names:"
15580 msgstr ""
15582 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Filter:"
15585 msgstr "Iragazkiak"
15587 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Open subtitles file"
15591 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15593 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
15594 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
15598 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
15599 #, fuzzy
15600 msgid "DVB Type:"
15601 msgstr "Mota"
15603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
15604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
15605 msgid "Transponder symbol rate"
15606 msgstr ""
15608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Channels :"
15611 msgstr "Kanalak"
15613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
15614 msgid "Selected ports :"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
15618 msgid ".*"
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
15622 msgid "Input caching :"
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
15626 msgid "Use VLC pace"
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
15630 msgid "Auto connnection"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15634 msgid "Radio device name"
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
15638 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
15639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Advanced options..."
15642 msgstr "Aurreratuak"
15644 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
15645 msgid "Double click to get the media informations"
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Show the current item"
15651 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15653 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Select File"
15656 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15658 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Select Directory"
15661 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15663 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
15664 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15665 msgstr ""
15667 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Action"
15670 msgstr "Erresoluzioa"
15672 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
15673 msgid "Shortcut"
15674 msgstr ""
15676 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Set"
15679 msgstr "Ezarpena"
15681 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
15682 msgid "Unset"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
15686 msgid "Hotkey for "
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
15690 msgid "Press the new keys for "
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
15694 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15695 msgstr ""
15697 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
15698 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
15699 msgid "Key: "
15700 msgstr ""
15702 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Input and Codecs"
15705 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
15707 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Input & Codecs settings"
15710 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
15712 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
15713 msgid ""
15714 "If this property is blank, then you have\n"
15715 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15716 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
15720 msgid "Configure Hotkeys"
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
15724 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Audio Files"
15727 msgstr "Audio iragazkiak"
15729 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
15730 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Video Files"
15733 msgstr "Bideoaren titulua"
15735 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
15736 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Playlist Files"
15739 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15741 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
15742 msgid "&Apply"
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
15746 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15747 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
15748 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15749 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
15750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15758 #, fuzzy
15759 msgid "&Cancel"
15760 msgstr "Kanalak"
15762 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Edit bookmark"
15766 msgstr "Laster-marka"
15768 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15771 msgid "Bytes"
15772 msgstr ""
15774 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15775 msgid "Errors"
15776 msgstr "Erroreak"
15778 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15779 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
15780 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15781 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15787 msgid "&Close"
15788 msgstr ""
15790 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15791 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15792 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15796 #, fuzzy
15797 msgid "&Clear"
15798 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15800 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15801 msgid "Hide future errors"
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Adjustments and Effects"
15807 msgstr "Bideo kodekak"
15809 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Graphic Equalizer"
15812 msgstr "Ekualizadorea"
15814 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Spatializer"
15817 msgstr "Ekualizadorea"
15819 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Audio effects"
15822 msgstr "Audio kodekak"
15824 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Video Effects"
15827 msgstr "Audio kodekak"
15829 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
15830 #, fuzzy
15831 msgid "v4l2 controls"
15832 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Go to time"
15837 msgstr "Gelditze-unea"
15839 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
15840 msgid "&Go"
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Go to time:"
15846 msgstr "Gelditze-unea"
15848 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15849 msgid "VLC media player "
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15853 msgid ""
15854 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15855 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15856 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
15857 "\n"
15858 msgstr ""
15860 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
15861 msgid ""
15862 "This version of VLC was compiled by:\n"
15863 " "
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
15867 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15868 msgid "Based on Git commit: "
15869 msgstr ""
15871 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
15872 msgid ""
15873 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15874 "\n"
15875 msgstr ""
15877 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Copyright (c) "
15880 msgstr "Copyright"
15882 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
15883 msgid ""
15884 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15885 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15886 "provide the best software."
15887 msgstr ""
15889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Authors"
15892 msgstr "Egilea"
15894 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
15895 msgid "Thanks"
15896 msgstr ""
15898 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
15899 #, fuzzy
15900 msgid "&Update List"
15901 msgstr "Data"
15903 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Checking for the update..."
15906 msgstr "Meta-informazioa"
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Select a directory ..."
15911 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15913 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
15914 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15915 msgstr ""
15917 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
15918 msgid "You have the latest version of vlc"
15919 msgstr ""
15921 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
15922 msgid "An error occured while checking for updates"
15923 msgstr ""
15925 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
15926 msgid "Login"
15927 msgstr "Login"
15929 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Media information"
15932 msgstr "Meta-informazioa"
15934 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
15935 #, fuzzy
15936 msgid "&General"
15937 msgstr "Orokorra"
15939 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
15940 msgid "&Extra Metadata"
15941 msgstr ""
15943 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
15944 #, fuzzy
15945 msgid "&Codec Details"
15946 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
15948 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
15949 #, fuzzy
15950 msgid "&Statistics"
15951 msgstr "Audio-irteera modulua"
15953 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
15954 msgid "&Save Metadata"
15955 msgstr ""
15957 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Location :"
15960 msgstr "Erresoluzioa"
15962 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
15963 msgid "Modules tree"
15964 msgstr ""
15966 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
15967 #, fuzzy
15968 msgid "&Save as..."
15969 msgstr "Stream-a"
15971 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Verbosity Level"
15974 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
15976 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
15977 #, fuzzy
15978 msgid "&Update"
15979 msgstr "Data"
15981 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
15982 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15983 msgstr ""
15985 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
15986 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
15987 msgstr ""
15989 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
15990 msgid ""
15991 "Cannot write file %1:\n"
15992 "%2."
15993 msgstr ""
15995 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15996 #, fuzzy
15997 msgid "&File"
15998 msgstr "Iragazkiak"
16000 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16001 #, fuzzy
16002 msgid "&Disc"
16003 msgstr "Danieraz"
16005 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16006 #, fuzzy
16007 msgid "&Network"
16008 msgstr "Sarea"
16010 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Capture &Device"
16013 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16015 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
16016 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
16017 #, fuzzy
16018 msgid "&Play"
16019 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16021 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
16022 msgid "&Enqueue"
16023 msgstr ""
16025 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16026 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16027 #, fuzzy
16028 msgid "&Stream"
16029 msgstr "Stream-a"
16031 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
16032 msgid "&Convert"
16033 msgstr ""
16035 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
16036 msgid "&Convert / Save"
16037 msgstr ""
16039 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
16041 msgid "Basic"
16042 msgstr ""
16044 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
16046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
16047 #, fuzzy
16048 msgid "&Save"
16049 msgstr "Stream-a"
16051 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16052 #, fuzzy
16053 msgid "&Reset Preferences"
16054 msgstr "VLC hobespenak"
16056 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
16057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
16058 msgid ""
16059 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16060 "Are you sure you want to continue?"
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Open playlist file"
16066 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16068 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
16069 msgid "Choose a filename to save playlist"
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16073 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16074 msgstr ""
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16077 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16078 msgstr ""
16080 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Media Files"
16083 msgstr "Audio iragazkiak"
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Subtitles Files"
16088 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16091 #, fuzzy
16092 msgid "All Files"
16093 msgstr "Iragazkiak"
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16096 msgid ""
16097 "Stream output string.\n"
16098 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16099 " but you can update it manually."
16100 msgstr ""
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Save file"
16106 msgstr "Bideoaren titulua"
16108 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16109 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16110 msgstr ""
16112 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16113 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16117 msgid "Day Month Year:"
16118 msgstr ""
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16121 msgid "Repeat:"
16122 msgstr ""
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16125 msgid "Repeat delay:"
16126 msgstr ""
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16129 msgid " days"
16130 msgstr ""
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Import"
16135 msgstr "UDP ataka"
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Export"
16140 msgstr "UDP ataka"
16142 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
16143 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16144 msgstr ""
16146 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
16147 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16148 msgstr ""
16150 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16153 msgstr "Meta-informazioa"
16155 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Privacy and Network policies"
16158 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16160 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Privacy and Network Warning"
16163 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16165 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
16166 msgid ""
16167 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16168 "without authorization.</p>\n"
16169 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16170 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16171 "available.</p>\n"
16172 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16173 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16174 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16175 "access on the web.</p>\n"
16176 msgstr ""
16178 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
16179 msgid "Control menu for the player"
16180 msgstr ""
16182 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
16183 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Paused"
16186 msgstr "Data"
16188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
16189 msgid "&Media"
16190 msgstr ""
16192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
16193 #, fuzzy
16194 msgid "&Playlist"
16195 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16198 msgid "&Tools"
16199 msgstr ""
16201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
16202 #, fuzzy
16203 msgid "&Audio"
16204 msgstr "Audio"
16206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
16207 #, fuzzy
16208 msgid "&Video"
16209 msgstr "Bideo"
16211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16212 #, fuzzy
16213 msgid "&Playback"
16214 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
16217 msgid "&Help"
16218 msgstr ""
16220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
16221 #, fuzzy
16222 msgid "&Open File..."
16223 msgstr "Audio iragazkiak"
16225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
16226 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Open &Disc..."
16229 msgstr "Sarea"
16231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Open &Network..."
16234 msgstr "Sarea"
16236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
16237 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16238 msgid "Open &Capture Device..."
16239 msgstr ""
16241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
16242 #, fuzzy
16243 msgid "&Streaming..."
16244 msgstr "Stream-a"
16246 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16247 msgid "Conve&rt / Save..."
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
16251 msgid "&Quit"
16252 msgstr ""
16254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Show Playlist"
16257 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Undock from interface"
16262 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16264 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Ctrl+U"
16267 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16269 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Ctrl+L"
16272 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Interfaces"
16277 msgstr "Interfaze"
16279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16280 msgid "Minimal View..."
16281 msgstr ""
16283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Ctrl+H"
16286 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16291 msgstr "Interfaze"
16293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
16294 msgid "F11"
16295 msgstr ""
16297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Advanced controls"
16300 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16302 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Visualizations selector"
16305 msgstr "Bistaratzeak"
16307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
16308 msgid "Help..."
16309 msgstr ""
16311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Check for updates..."
16314 msgstr "Meta-informazioa"
16316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
16317 msgid "Tools"
16318 msgstr ""
16320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Open &File..."
16323 msgstr "Audio iragazkiak"
16325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
16326 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
16330 msgid "Show VLC media player"
16331 msgstr ""
16333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
16334 msgid "&Open Media"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16338 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16339 msgid "Empty"
16340 msgstr ""
16342 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16345 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16347 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16348 msgid ""
16349 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16350 "preferences dialog."
16351 msgstr ""
16353 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16354 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
16355 msgid "Systray icon"
16356 msgstr ""
16358 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
16359 msgid ""
16360 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16361 "basic actions"
16362 msgstr ""
16364 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
16365 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16366 msgstr ""
16368 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16369 msgid ""
16370 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16371 "inyour taskbar"
16372 msgstr ""
16374 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16375 msgid "Show playing item name in window title"
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16379 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16380 msgstr ""
16382 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
16383 msgid "Path to use in openfile dialog"
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16387 msgid "Show notification popup on track change"
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16391 msgid ""
16392 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16393 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16394 msgstr ""
16396 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Advanced options"
16402 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16404 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16407 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16409 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16410 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16411 msgstr ""
16413 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16414 msgid ""
16415 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16416 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16417 "extensions."
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16421 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16422 msgstr ""
16424 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16425 msgid "Activate the updates availability notification"
16426 msgstr ""
16428 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16429 msgid ""
16430 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16431 "once a week."
16432 msgstr ""
16434 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16435 msgid "Number of days between two update checks"
16436 msgstr ""
16438 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16439 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16440 msgstr ""
16442 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16443 msgid ""
16444 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16445 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16446 msgstr ""
16448 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
16449 msgid "Automatically save the volume on exit"
16450 msgstr ""
16452 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16453 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16454 msgstr ""
16456 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
16457 msgid "Ask for network policy at start"
16458 msgstr ""
16460 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16461 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16462 msgstr ""
16464 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16465 msgid "Selection of the starting mode and look "
16466 msgstr ""
16468 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16469 msgid ""
16470 "Start VLC with:\n"
16471 " - normal mode\n"
16472 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16473 " - minimal mode with limited controls"
16474 msgstr ""
16476 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16477 msgid "Classic look"
16478 msgstr ""
16480 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16481 msgid "Complete look with information area"
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
16485 msgid "Minimal look with no menus"
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Qt interface"
16491 msgstr "Interfazea aldatu"
16493 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
16494 msgid "2 pass"
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Preset"
16500 msgstr "Stream-a"
16502 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16503 msgid "Capture Mode"
16504 msgstr ""
16506 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Select the capture device type"
16509 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16511 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Card Selection"
16514 msgstr "Iraupena"
16516 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
16517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Options"
16520 msgstr "Laguntza aukerak"
16522 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
16523 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16524 msgstr ""
16526 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Disc selection"
16529 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16531 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
16532 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
16533 msgstr ""
16535 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Disk device"
16538 msgstr "estereo"
16540 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
16541 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16542 msgstr ""
16544 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
16545 msgid "No DVD Menus"
16546 msgstr ""
16548 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
16549 msgid "Starting position"
16550 msgstr ""
16552 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Audio and Subtitles"
16555 msgstr "Audio iragazkiak"
16557 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16558 msgid "Choose one or more media file to open"
16559 msgstr ""
16561 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Add a subtitle file"
16564 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16566 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Use a sub&amp;titles file"
16569 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16571 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Alignment:"
16574 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
16576 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Select the subtitle file"
16579 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16581 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Network Protocol"
16584 msgstr "Sarea"
16586 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16587 msgid "Set the protocol for the URL"
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Protocol"
16593 msgstr "Sarea"
16595 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16596 msgid "Set the port used"
16597 msgstr ""
16599 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16600 msgid ""
16601 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16602 "with or without the protocol."
16603 msgstr ""
16605 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Show extended options"
16608 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16610 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Show &amp;more options"
16613 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16615 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Start Time"
16618 msgstr "Hasiera-unea"
16620 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
16621 msgid "Change the start time for the media"
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Caching"
16628 msgstr "Puntuazioa"
16630 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
16631 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16632 msgstr ""
16634 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16635 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16636 msgstr ""
16638 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
16639 msgid "Customize"
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
16643 msgid "Extra media"
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Select the file"
16649 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16651 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
16652 msgid "Change the caching for the media"
16653 msgstr ""
16655 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16656 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
16657 msgid "Podcast URLs list"
16658 msgstr ""
16660 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Stream Output"
16663 msgstr "Irteerako stream-a"
16665 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Outputs"
16669 msgstr "Irteera moduluak"
16671 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16673 msgid "Play locally"
16674 msgstr ""
16676 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16677 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16678 msgstr ""
16680 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16681 msgid "Prefer UDP over RTP"
16682 msgstr ""
16684 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16685 msgid "Mount Point"
16686 msgstr ""
16688 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Login:pass:"
16691 msgstr "Login"
16693 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16694 msgid "Profile"
16695 msgstr ""
16697 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Encapsulation"
16700 msgstr "Bistaratzeak"
16702 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Video codec"
16706 msgstr "Bideo kodekak"
16708 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Audio codec"
16712 msgstr "Audio kodekak"
16714 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16715 msgid "Overlay subtitles on the video"
16716 msgstr ""
16718 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16720 msgid "Group name"
16721 msgstr ""
16723 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16724 msgid "Stream all elementary streams"
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Generated stream output string"
16730 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
16732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
16733 #, fuzzy
16734 msgid "General Audio"
16735 msgstr "Orokorra"
16737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Default volume"
16740 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
16742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16743 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16744 msgstr ""
16746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16747 msgid "Save volume on exit"
16748 msgstr ""
16750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Preferred audio language"
16753 msgstr "Azpitituluen pista"
16755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Effects"
16758 msgstr "Bideo kodekak"
16760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
16761 msgid "Headphone surround effect"
16762 msgstr ""
16764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Visualization"
16767 msgstr "Bistaratzeak"
16769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
16770 msgid "Last.fm"
16771 msgstr ""
16773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
16774 msgid "Enable last.fm submission"
16775 msgstr ""
16777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Disk Devices"
16780 msgstr "estereo"
16782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Disk Device"
16785 msgstr "estereo"
16787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
16788 msgid "Server Default Port"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
16792 msgid "HTTP Proxy"
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Default caching level"
16798 msgstr "Interfaze"
16800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
16801 msgid "Codecs / Muxers"
16802 msgstr ""
16804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
16805 msgid "Post-Processing Quality"
16806 msgstr ""
16808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
16809 msgid "Repair AVI files"
16810 msgstr ""
16812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
16813 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16814 msgstr ""
16816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Access Filter"
16819 msgstr "Sarbide iragazkiak"
16821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16822 msgid "Native or Skins"
16823 msgstr ""
16825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Native"
16828 msgstr "Data"
16830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16831 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16832 msgstr ""
16834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Display Mode"
16837 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Integrate video in interface"
16842 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
16844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16845 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Skins"
16848 msgstr "Tramak jauzi"
16850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Skin File"
16853 msgstr "Bideoaren titulua"
16855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Instances"
16858 msgstr "Interfaze"
16860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
16861 msgid "Allow only one instance"
16862 msgstr ""
16864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
16865 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16866 msgstr ""
16868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
16869 #, fuzzy
16870 msgid "File associations:"
16871 msgstr "Deskribapena"
16873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
16874 msgid "Association Setup"
16875 msgstr ""
16877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Privacy / Network Interaction"
16880 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
16883 msgid "Album art download policy"
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
16887 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
16891 msgid "Activate update notifier"
16892 msgstr ""
16894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Network policy"
16897 msgstr "Sarea"
16899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16900 msgid ""
16901 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16902 msgstr ""
16904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Enable OSD"
16907 msgstr "Gaitu"
16909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Subtitles languages"
16912 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Preferred Subtitle language"
16917 msgstr "Azpitituluen pista"
16919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Default Encoding"
16922 msgstr "Interfaze"
16924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Display Settings"
16927 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16929 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Effect"
16932 msgstr "Bideo kodekak"
16934 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Font color"
16937 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
16940 #: modules/video_filter/deinterlace.c:129
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Display"
16943 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Output"
16949 msgstr "Irteerako stream-a"
16951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Accelerated video output"
16954 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Skip Frames"
16959 msgstr "Tramak jauzi"
16961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
16962 #, fuzzy
16963 msgid "DirectX"
16964 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Display Device"
16969 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
16972 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16973 msgstr ""
16975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Video snapshots"
16978 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Prefix"
16983 msgstr "Stream-a"
16985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Format"
16988 msgstr "Fotogramen tasa"
16990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16991 msgid "Sequential numbering"
16992 msgstr ""
16994 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Edit settings"
16997 msgstr "Audio ezarpenak"
16999 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Control"
17002 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17004 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17005 msgid "Run manually"
17006 msgstr ""
17008 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17009 msgid "Setup schedule"
17010 msgstr ""
17012 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17013 msgid "Run on schedule"
17014 msgstr ""
17016 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17017 msgid "Status"
17018 msgstr ""
17020 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17021 msgid "P/P"
17022 msgstr ""
17024 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Prev"
17027 msgstr "Stream-a"
17029 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Add Input"
17032 msgstr "Audio iragazkiak"
17034 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Edit Input"
17037 msgstr "Audio ezarpenak"
17039 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Clear List"
17042 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17045 msgid "Transform"
17046 msgstr ""
17048 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Sharpen"
17051 msgstr "estereo"
17053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17054 msgid "Sigma"
17055 msgstr ""
17057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Image adjust"
17060 msgstr "Bideo zabalera"
17062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
17063 msgid "Brightness threshold"
17064 msgstr ""
17066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
17067 msgid "Color fun"
17068 msgstr ""
17070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Color extraction"
17073 msgstr "Iraupena"
17075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
17076 #: modules/video_filter/colorthres.c:66
17077 msgid "Color threshold"
17078 msgstr ""
17080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
17081 msgid "Similarity"
17082 msgstr ""
17084 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
17085 msgid "Some random name"
17086 msgstr ""
17088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Rotate"
17091 msgstr "Bit-abiadura"
17093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
17094 msgid "Angle"
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
17098 msgid "Puzzle game"
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
17102 msgid "Black slot"
17103 msgstr ""
17105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
17106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
17107 msgid "Columns"
17108 msgstr ""
17110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
17111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
17112 msgid "Rows"
17113 msgstr ""
17115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Image modification"
17118 msgstr "Meta-informazioa"
17120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
17121 msgid "Water effect"
17122 msgstr ""
17124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17125 #: modules/video_filter/noise.c:52
17126 msgid "Noise"
17127 msgstr ""
17129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
17130 msgid "Motion detect"
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
17134 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
17135 msgid "Motion blur"
17136 msgstr ""
17138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17139 msgid "Factor"
17140 msgstr ""
17142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
17143 msgid "Cartoon"
17144 msgstr ""
17146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
17147 msgid "Find a name"
17148 msgstr ""
17150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
17151 msgid "Logo erase"
17152 msgstr ""
17154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
17155 msgid "Mask"
17156 msgstr ""
17158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Clone"
17161 msgstr "Kodeka"
17163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Number of clones"
17166 msgstr "Auko kanalak"
17168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
17169 msgid "Wall"
17170 msgstr ""
17172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
17173 msgid "Overlay"
17174 msgstr ""
17176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
17177 msgid "Add text"
17178 msgstr ""
17180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
17181 msgid "Add logo"
17182 msgstr ""
17184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
17185 msgid "Transparency"
17186 msgstr ""
17188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Advanced video filter controls"
17191 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Subpicture filters"
17196 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Vout filters"
17201 msgstr "Audio iragazkiak"
17203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
17204 msgid "Reset"
17205 msgstr ""
17207 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17208 #, fuzzy
17209 msgid "VLM configurator"
17210 msgstr "Meta-informazioa"
17212 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Media Manager Edition"
17215 msgstr "Meta-informazioa"
17217 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17218 msgid "Name:"
17219 msgstr ""
17221 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Input:"
17224 msgstr "Bit-abiadura"
17226 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Select Input"
17229 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17231 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Output:"
17234 msgstr "Irteera moduluak"
17236 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Select Output"
17239 msgstr "Irteerako stream-a"
17241 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Time Control"
17244 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17246 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Mux Control"
17249 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17251 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
17252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Loop"
17255 msgstr "Login"
17257 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
17258 msgid "Media Manager List"
17259 msgstr ""
17261 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Open a skin file"
17264 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17266 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17267 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Open playlist"
17274 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17276 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17277 msgid ""
17278 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17279 "xspf"
17280 msgstr ""
17282 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Save playlist"
17286 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17288 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17289 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Skin to use"
17295 msgstr "Bideoaren titulua"
17297 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17298 msgid "Path to the skin to use."
17299 msgstr ""
17301 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17302 msgid "Config of last used skin"
17303 msgstr ""
17305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17306 msgid ""
17307 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17308 "automatically, do not touch it."
17309 msgstr ""
17311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17312 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17313 msgid "Show a systray icon for VLC"
17314 msgstr ""
17316 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17317 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17318 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17319 msgid "Show VLC on the taskbar"
17320 msgstr ""
17322 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17323 msgid "Enable transparency effects"
17324 msgstr ""
17326 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17327 msgid ""
17328 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17329 "when moving windows does not behave correctly."
17330 msgstr ""
17332 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17333 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Use a skinned playlist"
17336 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17338 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Skinnable Interface"
17341 msgstr "Interfaze"
17343 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
17344 msgid "Skins loader demux"
17345 msgstr ""
17347 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Select skin"
17350 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17352 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Open skin..."
17355 msgstr "Audio iragazkiak"
17357 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500
17358 #, fuzzy
17359 msgid ""
17360 "\n"
17361 "(WinCE interface)\n"
17362 "\n"
17363 msgstr "Interfaze nagusiak"
17365 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501
17366 msgid ""
17367 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17368 "\n"
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Compiled by "
17374 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17376 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Compiler: "
17379 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
17381 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17382 msgid ""
17383 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17384 "http://www.videolan.org/"
17385 msgstr ""
17387 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17388 msgid "Open:"
17389 msgstr ""
17391 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17392 msgid ""
17393 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17394 "targets:"
17395 msgstr ""
17397 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Choose directory"
17401 msgstr "Sarea"
17403 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17405 msgid "Choose file"
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Embed video in interface"
17411 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17413 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17414 msgid ""
17415 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17416 "window."
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/wince/wince.cpp:64
17420 #, fuzzy
17421 msgid "WinCE interface module"
17422 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
17424 #: modules/gui/wince/wince.cpp:73
17425 msgid "WinCE dialogs provider"
17426 msgstr ""
17428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17434 msgid "&OK"
17435 msgstr ""
17437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17438 msgid "&Delete"
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17442 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17446 msgid "Removes the selected bookmarks"
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17450 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17451 msgstr ""
17453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17454 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17455 msgstr ""
17457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17458 msgid ""
17459 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17460 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17461 "between these bookmarks"
17462 msgstr ""
17464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17465 msgid "You must select two bookmarks"
17466 msgstr ""
17468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17469 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17470 msgstr ""
17472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17473 msgid ""
17474 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17475 msgstr ""
17477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17478 msgid ""
17479 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17480 "bookmarks to keep the same input."
17481 msgstr ""
17483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17484 msgid "Input has changed "
17485 msgstr ""
17487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
17489 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17490 msgstr ""
17492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17493 msgid "Stream and Media Info"
17494 msgstr ""
17496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Advanced information"
17499 msgstr "Meta-informazioa"
17501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17502 msgid ""
17503 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17504 "Messages window."
17505 msgstr ""
17507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17508 msgid "&Yes"
17509 msgstr ""
17511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17512 msgid "&No"
17513 msgstr ""
17515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17516 msgid "Don't show further errors"
17517 msgstr ""
17519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Playlist item info"
17522 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Save &As..."
17527 msgstr "Stream-a"
17529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Save Messages As..."
17532 msgstr "Stream-a"
17534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Options:"
17537 msgstr "Laguntza aukerak"
17539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Open..."
17543 msgstr "Audio iragazkiak"
17545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Stream/Save"
17548 msgstr "Meta-informazioa"
17550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17551 msgid "Use VLC as a stream server"
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17555 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17559 msgid "Customize:"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17563 msgid ""
17564 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17565 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17566 "controls above."
17567 msgstr ""
17569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Use a subtitles file"
17572 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Use an external subtitles file."
17577 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Advanced Settings..."
17582 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
17584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
17585 #, fuzzy
17586 msgid "File:"
17587 msgstr "Iragazkiak"
17589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
17590 msgid "DVD (menus)"
17591 msgstr ""
17593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
17594 msgid "Disc type"
17595 msgstr ""
17597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
17598 msgid "Probe Disc(s)"
17599 msgstr ""
17601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
17602 msgid ""
17603 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17604 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17605 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
17606 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17607 "parameter ranges are set based on media we find."
17608 msgstr ""
17610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
17611 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17612 msgstr ""
17614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
17615 msgid "RTSP"
17616 msgstr ""
17618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
17619 msgid "DVD device to use"
17620 msgstr ""
17622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
17623 msgid ""
17624 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17625 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17626 msgstr ""
17628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
17629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
17630 msgid "CD-ROM device to use"
17631 msgstr ""
17633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17634 msgid ""
17635 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17636 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17637 msgstr ""
17639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Title number."
17642 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
17644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
17645 msgid ""
17646 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17647 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17648 "will be shown."
17649 msgstr ""
17651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
17652 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17653 msgstr ""
17655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
17656 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17657 msgstr ""
17659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
17660 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17661 msgstr ""
17663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Track number."
17666 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
17668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
17669 msgid ""
17670 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17671 "subtitle will be shown."
17672 msgstr ""
17674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
17675 msgid ""
17676 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17677 msgstr ""
17679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
17680 msgid ""
17681 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17682 "given, then all tracks are played."
17683 msgstr ""
17685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
17686 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17687 msgstr ""
17689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17690 msgid "Shuffle"
17691 msgstr ""
17693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17694 #, fuzzy
17695 msgid "&Simple Add File..."
17696 msgstr "Audio iragazkiak"
17698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Add &Directory..."
17701 msgstr "Sarea"
17703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17704 #, fuzzy
17705 msgid "&Add URL..."
17706 msgstr "Audio iragazkiak"
17708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Services Discovery"
17711 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
17713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17714 #, fuzzy
17715 msgid "&Open Playlist..."
17716 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17719 #, fuzzy
17720 msgid "&Save Playlist..."
17721 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17724 msgid "Sort by &Title"
17725 msgstr ""
17727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17728 msgid "&Reverse Sort by Title"
17729 msgstr ""
17731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17732 msgid "&Shuffle"
17733 msgstr ""
17735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17736 msgid "D&elete"
17737 msgstr ""
17739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17740 #, fuzzy
17741 msgid "&Manage"
17742 msgstr "Hizkuntza"
17744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17745 msgid "S&ort"
17746 msgstr ""
17748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17749 #, fuzzy
17750 msgid "&Selection"
17751 msgstr "Iraupena"
17753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17754 #, fuzzy
17755 msgid "&View items"
17756 msgstr "Bideoaren titulua"
17758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17759 msgid "Play this Branch"
17760 msgstr ""
17762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Preparse"
17766 msgstr "Data"
17768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17769 msgid "Sort this Branch"
17770 msgstr ""
17772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17774 msgid "Info"
17775 msgstr ""
17777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Add Node"
17780 msgstr "Audio kodekak"
17782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
17783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
17784 #, fuzzy, c-format
17785 msgid "%i items in playlist"
17786 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
17789 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17790 msgid "root"
17791 msgstr ""
17793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
17794 #, fuzzy
17795 msgid "XSPF playlist"
17796 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Playlist is empty"
17801 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17804 msgid "Can't save"
17805 msgstr ""
17807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17808 msgid "One level"
17809 msgstr ""
17811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
17812 msgid "Please enter node name"
17813 msgstr ""
17815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
17816 msgid "New node"
17817 msgstr ""
17819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
17820 msgid "Alt"
17821 msgstr ""
17823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Ctrl"
17826 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
17829 msgid "Shift"
17830 msgstr ""
17832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
17833 msgid ""
17834 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17835 "\" can be modified."
17836 msgstr ""
17838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Stream output MRL"
17841 msgstr "Irteerako stream-a"
17843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17844 msgid "Target:"
17845 msgstr ""
17847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17848 msgid ""
17849 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17850 "by adjusting the stream settings."
17851 msgstr ""
17853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17854 msgid "MMSH"
17855 msgstr ""
17857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17858 #: modules/stream_out/rtp.c:147
17859 msgid "RTP"
17860 msgstr ""
17862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17863 msgid "UDP"
17864 msgstr ""
17866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Channel name"
17869 msgstr "Kanalak"
17871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17872 msgid "Select all elementary streams"
17873 msgstr ""
17875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Subtitles codec"
17878 msgstr "Azpitituluen pista"
17880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Subtitles overlay"
17883 msgstr "Azpitituluen pista"
17885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Subtitle options"
17888 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Subtitles file"
17893 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17896 msgid ""
17897 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17898 "subtitles."
17899 msgstr ""
17901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17904 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
17906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Open file"
17909 msgstr "Audio iragazkiak"
17911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
17912 msgid "Updates"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Check for updates"
17918 msgstr "Meta-informazioa"
17920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
17921 msgid ""
17922 "\n"
17923 "You have the latest version of VLC\n"
17924 msgstr ""
17926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17927 msgid "Broadcasts"
17928 msgstr ""
17930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17931 msgid "Load"
17932 msgstr ""
17934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Load Configuration"
17937 msgstr "Meta-informazioa"
17939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Save Configuration"
17942 msgstr "Meta-informazioa"
17944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17945 msgid "New broadcast"
17946 msgstr ""
17948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Create"
17951 msgstr "Erdi"
17953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17954 #, fuzzy
17955 msgid "VLM stream"
17956 msgstr "Sout stream"
17958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17959 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17963 msgid "Use this to stream on a network."
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17967 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17968 msgstr ""
17970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17971 msgid ""
17972 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17973 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17974 msgstr ""
17976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17977 msgid "Use this to stream on a network"
17978 msgstr ""
17980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17981 msgid ""
17982 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17983 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17984 "\n"
17985 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17986 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17987 msgstr ""
17989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17990 msgid "You must choose a stream"
17991 msgstr ""
17993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Unable to find playlist"
17996 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17999 msgid ""
18000 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
18001 "ending times (in seconds).\n"
18002 "\n"
18003 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
18004 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
18005 msgstr ""
18007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
18008 msgid ""
18009 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
18010 "the container format, proceed to the next page."
18011 msgstr ""
18013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Transcode video (if available)"
18016 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18019 msgid ""
18020 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18021 "about it."
18022 msgstr ""
18024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18025 msgid ""
18026 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18027 "about it."
18028 msgstr ""
18030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18031 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18032 msgstr ""
18034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18035 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18036 msgstr ""
18038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18039 msgid "Please enter an address"
18040 msgstr ""
18042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18043 msgid ""
18044 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18045 "choices, some formats might not be available."
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18049 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18050 msgstr ""
18052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18053 msgid "You must choose a file to save to"
18054 msgstr ""
18056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18057 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18058 msgstr ""
18060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18061 msgid ""
18062 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18063 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18064 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18065 "setting to 1."
18066 msgstr ""
18068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18069 msgid ""
18070 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18071 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18072 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18073 "extra interface.\n"
18074 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18075 "default name will be used."
18076 msgstr ""
18078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18079 #, fuzzy
18080 msgid "More information"
18081 msgstr "Meta-informazioa"
18083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Save to file"
18086 msgstr "Bideoaren titulua"
18088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18089 msgid "Transcode audio (if available)"
18090 msgstr ""
18092 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18093 msgid ""
18094 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18095 "correlated their movement will be."
18096 msgstr ""
18098 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18099 msgid "Creates several clones of the image"
18100 msgstr ""
18102 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Distortion"
18105 msgstr "Audio iragazkiak"
18107 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Adds distortion effects"
18110 msgstr "Audio iragazkiak"
18112 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Image inversion"
18115 msgstr "Bideo zabalera"
18117 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18118 msgid "Blurring"
18119 msgstr ""
18121 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Magnify"
18124 msgstr "Meta-informazioa"
18126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18127 msgid "Magnifies part of the image"
18128 msgstr ""
18130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
18131 msgid "Puzzle"
18132 msgstr ""
18134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18135 msgid "Turns the image into a puzzle"
18136 msgstr ""
18138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Video Options"
18141 msgstr "Bideo ezarpenak"
18143 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Aspect Ratio"
18146 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18149 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18150 msgstr ""
18152 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18153 msgid ""
18154 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18155 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18156 msgstr ""
18158 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18159 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18160 msgstr ""
18162 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18163 msgid "Smooth :"
18164 msgstr ""
18166 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18167 #, fuzzy
18168 msgid ""
18169 "Preamp\n"
18170 "12.0dB"
18171 msgstr "Stream-a"
18173 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18174 msgid ""
18175 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18176 "these settings to take effect.\n"
18177 "\n"
18178 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18179 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18180 "Video Filter Module inside the preferences."
18181 msgstr ""
18183 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18184 #, fuzzy
18185 msgid "More Information"
18186 msgstr "Meta-informazioa"
18188 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Stopped"
18191 msgstr "Esparrua"
18193 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Playing"
18196 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18201 msgstr "Audio iragazkiak"
18203 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18206 msgstr "Audio iragazkiak"
18208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18211 msgstr "Sarea"
18213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
18214 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18220 msgstr "Sarea"
18222 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
18223 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
18227 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18231 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18235 #, fuzzy
18236 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18237 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18239 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
18240 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18241 msgstr ""
18243 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
18244 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18245 msgstr ""
18247 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18248 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18249 msgstr ""
18251 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
18252 #, fuzzy
18253 msgid "VideoLAN's Website"
18254 msgstr "Bideoaren titulua"
18256 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
18257 msgid "Online Help"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Check for Updates..."
18263 msgstr "Meta-informazioa"
18265 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
18266 #, fuzzy
18267 msgid "V&iew"
18268 msgstr "Bideo"
18270 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
18271 #, fuzzy
18272 msgid "&Settings"
18273 msgstr "Ezarpena"
18275 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
18276 #, fuzzy
18277 msgid "&Navigation"
18278 msgstr "Nabigazioa"
18280 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
18281 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Embedded playlist"
18284 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Previous playlist item"
18289 msgstr "Aurreko titulua"
18291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Next playlist item"
18294 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18296 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
18297 msgid "Play slower"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Play faster"
18303 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18305 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18308 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
18310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
18311 #, fuzzy
18312 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18313 msgstr "Laster-marka"
18315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18318 msgstr "VLC hobespenak"
18320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
18321 #, fuzzy
18322 msgid ""
18323 " (wxWidgets interface)\n"
18324 "\n"
18325 msgstr "Interfazea aldatu"
18327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
18328 msgid "(c) "
18329 msgstr ""
18331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
18332 msgid ""
18333 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18334 "http://www.videolan.org/\n"
18335 "\n"
18336 msgstr ""
18338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
18339 #, c-format
18340 msgid "About %s"
18341 msgstr ""
18343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Show/Hide Interface"
18346 msgstr "Interfazea gehitu"
18348 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Open D&irectory..."
18351 msgstr "Sarea"
18353 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Open &Network Stream..."
18356 msgstr "Sarea"
18358 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Media &Info..."
18361 msgstr "Meta-informazioa"
18363 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18364 #, fuzzy
18365 msgid "&Messages..."
18366 msgstr "Stream-a"
18368 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18369 #, fuzzy
18370 msgid "&Preferences..."
18371 msgstr "VLC hobespenak"
18373 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18374 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18378 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18382 msgid ""
18383 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18384 "and RAW)"
18385 msgstr ""
18387 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18388 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18389 msgstr ""
18391 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18392 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18393 msgstr ""
18395 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18396 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18397 msgstr ""
18399 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18400 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18401 msgstr ""
18403 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18404 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18405 msgstr ""
18407 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18408 msgid "RTP Unicast"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18412 msgid "Stream to a single computer."
18413 msgstr ""
18415 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18416 msgid "RTP Multicast"
18417 msgstr ""
18419 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18420 msgid ""
18421 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18422 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18423 "work over the Internet."
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18427 msgid ""
18428 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18429 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18430 "with 239.255."
18431 msgstr ""
18433 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18434 msgid ""
18435 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18436 "needs to send the stream several times."
18437 msgstr ""
18439 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18440 msgid ""
18441 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18442 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18443 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18444 "at http://yourip:8080 by default."
18445 msgstr ""
18447 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Bookmarks dialog"
18450 msgstr "Laster-markak %i"
18452 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18453 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18454 msgstr ""
18456 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Extended GUI"
18459 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
18461 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18462 msgid ""
18463 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18464 msgstr ""
18466 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
18467 msgid "Taskbar"
18468 msgstr ""
18470 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Minimal interface"
18473 msgstr "Interfaze nagusiak"
18475 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18476 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18477 msgstr ""
18479 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Size to video"
18482 msgstr "Bideo zoom-a"
18484 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18485 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18486 msgstr ""
18488 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18489 msgid "Show labels in toolbar"
18490 msgstr ""
18492 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18493 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18494 msgstr ""
18496 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Playlist view"
18499 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18501 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18502 msgid ""
18503 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18504 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18505 "with less features). You can select which one will be available on the "
18506 "toolbar (or both)."
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Embedded"
18512 msgstr "Bideoa gaitu"
18514 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Both"
18517 msgstr "Behe"
18519 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18520 #, fuzzy
18521 msgid "wxWidgets interface module"
18522 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18524 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18525 msgid "last config"
18526 msgstr ""
18528 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18529 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18530 msgstr ""
18532 #: modules/meta_engine/folder.c:57
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Folder"
18535 msgstr "Iragazkiak"
18537 #: modules/meta_engine/folder.c:58
18538 msgid "Folder meta data"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18542 msgid "Blues"
18543 msgstr ""
18545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18546 msgid "Classic rock"
18547 msgstr ""
18549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Country"
18552 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Disco"
18557 msgstr "Danieraz"
18559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18560 msgid "Funk"
18561 msgstr ""
18563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18564 msgid "Grunge"
18565 msgstr ""
18567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18568 msgid "Hip-Hop"
18569 msgstr ""
18571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18572 msgid "Jazz"
18573 msgstr ""
18575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18576 msgid "Metal"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18580 msgid "New Age"
18581 msgstr ""
18583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18584 msgid "Oldies"
18585 msgstr ""
18587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18588 msgid "Other"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18592 msgid "R&B"
18593 msgstr ""
18595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18596 msgid "Rap"
18597 msgstr ""
18599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18600 msgid "Industrial"
18601 msgstr ""
18603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Alternative"
18606 msgstr "Iraupena"
18608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18609 msgid "Death metal"
18610 msgstr ""
18612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18613 msgid "Pranks"
18614 msgstr ""
18616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18617 msgid "Soundtrack"
18618 msgstr ""
18620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18621 msgid "Euro-Techno"
18622 msgstr ""
18624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18625 msgid "Ambient"
18626 msgstr ""
18628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18629 msgid "Trip-Hop"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18633 msgid "Vocal"
18634 msgstr ""
18636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18637 msgid "Jazz+Funk"
18638 msgstr ""
18640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Fusion"
18643 msgstr "Errusieraz"
18645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Trance"
18648 msgstr "Frantsesez"
18650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18651 msgid "Instrumental"
18652 msgstr ""
18654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18655 msgid "Acid"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18659 msgid "House"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18663 msgid "Game"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18667 msgid "Sound clip"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18671 msgid "Gospel"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Alternative rock"
18677 msgstr "Interfaze modulua"
18679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18680 msgid "Soul"
18681 msgstr ""
18683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18684 msgid "Punk"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Space"
18690 msgstr "Frantsesez"
18692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18693 msgid "Meditative"
18694 msgstr ""
18696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18697 msgid "Instrumental pop"
18698 msgstr ""
18700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18701 msgid "Instrumental rock"
18702 msgstr ""
18704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18705 msgid "Ethnic"
18706 msgstr ""
18708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18709 msgid "Gothic"
18710 msgstr ""
18712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18713 msgid "Darkwave"
18714 msgstr ""
18716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18717 msgid "Techno-Industrial"
18718 msgstr ""
18720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18721 msgid "Electronic"
18722 msgstr ""
18724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18725 msgid "Pop-Folk"
18726 msgstr ""
18728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Eurodance"
18731 msgstr "Frantsesez"
18733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Dream"
18736 msgstr "Stream-a"
18738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18739 msgid "Southern rock"
18740 msgstr ""
18742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Comedy"
18745 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18748 msgid "Cult"
18749 msgstr ""
18751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18752 msgid "Gangsta"
18753 msgstr ""
18755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Top 40"
18758 msgstr "Goi"
18760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18761 msgid "Christian rap"
18762 msgstr ""
18764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18765 msgid "Pop/funk"
18766 msgstr ""
18768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18769 msgid "Jungle"
18770 msgstr ""
18772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18773 msgid "Native American"
18774 msgstr ""
18776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Cabaret"
18779 msgstr "Erdi"
18781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18782 msgid "New wave"
18783 msgstr ""
18785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Rave"
18788 msgstr "Bit-abiadura"
18790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18791 msgid "Showtunes"
18792 msgstr ""
18794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Trailer"
18797 msgstr "Titulua"
18799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Lo-Fi"
18802 msgstr "Login"
18804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18805 msgid "Tribal"
18806 msgstr ""
18808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18809 msgid "Acid punk"
18810 msgstr ""
18812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18813 msgid "Acid jazz"
18814 msgstr ""
18816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Polka"
18819 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18822 msgid "Retro"
18823 msgstr ""
18825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18826 msgid "Musical"
18827 msgstr ""
18829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18830 msgid "Rock & roll"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18834 msgid "Hard rock"
18835 msgstr ""
18837 #: modules/meta_engine/id3tag.c:56
18838 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18839 msgstr ""
18841 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
18842 msgid "MusicBrainz"
18843 msgstr ""
18845 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
18846 msgid "MusicBrainz meta data"
18847 msgstr ""
18849 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
18850 msgid "The username of your last.fm account"
18851 msgstr ""
18853 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18854 msgid "The password of your last.fm account"
18855 msgstr ""
18857 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Audioscrobbler"
18860 msgstr "Audio kodekak"
18862 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18863 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18864 msgstr ""
18866 #: modules/misc/audioscrobbler.c:311
18867 msgid "Last.fm username not set"
18868 msgstr ""
18870 #: modules/misc/audioscrobbler.c:312
18871 msgid ""
18872 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18873 "VLC.\n"
18874 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18875 msgstr ""
18877 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18878 msgid "last.fm: Authentication failed"
18879 msgstr ""
18881 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18882 msgid ""
18883 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18884 "relaunch VLC."
18885 msgstr ""
18887 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
18888 msgid "Dummy image chroma format"
18889 msgstr ""
18891 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18892 msgid ""
18893 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18894 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18895 msgstr ""
18897 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
18898 msgid "Save raw codec data"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/misc/dummy/dummy.c:47
18902 msgid ""
18903 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18904 "main options."
18905 msgstr ""
18907 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
18908 msgid ""
18909 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18910 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18911 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18912 msgstr ""
18914 #: modules/misc/dummy/dummy.c:61
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Dummy interface function"
18917 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18919 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Dummy Interface"
18922 msgstr "Interfaze"
18924 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18925 msgid "Dummy access function"
18926 msgstr ""
18928 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18929 msgid "Dummy demux function"
18930 msgstr ""
18932 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18933 msgid "Dummy decoder"
18934 msgstr ""
18936 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18937 msgid "Dummy decoder function"
18938 msgstr ""
18940 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18941 msgid "Dummy encoder function"
18942 msgstr ""
18944 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Dummy audio output function"
18947 msgstr "Audio-irteera modulua"
18949 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
18950 msgid "Dummy video output function"
18951 msgstr ""
18953 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Dummy Video output"
18956 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18958 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18959 msgid "Dummy font renderer function"
18960 msgstr ""
18962 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
18963 msgid "Filename for the font you want to use"
18964 msgstr ""
18966 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
18967 msgid "Font size in pixels"
18968 msgstr ""
18970 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
18971 msgid ""
18972 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18973 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18974 "font size."
18975 msgstr ""
18977 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
18978 msgid ""
18979 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18980 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18981 msgstr ""
18983 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
18984 msgid "Text default color"
18985 msgstr ""
18987 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
18988 msgid ""
18989 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18990 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18991 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18992 "(red + green), #FFFFFF = white"
18993 msgstr ""
18995 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
18996 msgid "Relative font size"
18997 msgstr ""
18999 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
19000 msgid ""
19001 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19002 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19003 msgstr ""
19005 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
19006 msgid "Smaller"
19007 msgstr ""
19009 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
19010 msgid "Small"
19011 msgstr ""
19013 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Large"
19016 msgstr "Hizkuntza"
19018 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
19019 msgid "Larger"
19020 msgstr ""
19022 #: modules/misc/freetype.c:129
19023 msgid "Use YUVP renderer"
19024 msgstr ""
19026 #: modules/misc/freetype.c:130
19027 msgid ""
19028 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19029 "you want to encode into DVB subtitles"
19030 msgstr ""
19032 #: modules/misc/freetype.c:132
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Font Effect"
19035 msgstr "Bideo kodekak"
19037 #: modules/misc/freetype.c:133
19038 msgid ""
19039 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19040 "readability."
19041 msgstr ""
19043 #: modules/misc/freetype.c:141
19044 msgid "Background"
19045 msgstr ""
19047 #: modules/misc/freetype.c:141
19048 msgid "Outline"
19049 msgstr ""
19051 #: modules/misc/freetype.c:142
19052 msgid "Fat Outline"
19053 msgstr ""
19055 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Text renderer"
19058 msgstr "CD-Text Generoa"
19060 #: modules/misc/freetype.c:155
19061 msgid "Freetype2 font renderer"
19062 msgstr ""
19064 #: modules/misc/gnutls.c:69
19065 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19066 msgstr ""
19068 #: modules/misc/gnutls.c:71
19069 msgid ""
19070 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19071 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19072 msgstr ""
19074 #: modules/misc/gnutls.c:74
19075 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19076 msgstr ""
19078 #: modules/misc/gnutls.c:76
19079 msgid ""
19080 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19081 msgstr ""
19083 #: modules/misc/gnutls.c:81
19084 msgid "GnuTLS transport layer security"
19085 msgstr ""
19087 #: modules/misc/gnutls.c:91
19088 #, fuzzy
19089 msgid "GnuTLS server"
19090 msgstr "estereo"
19092 #: modules/misc/gtk_main.c:63
19093 msgid "Gtk+ GUI helper"
19094 msgstr ""
19096 #: modules/misc/inhibit.c:65
19097 msgid "Power Management Inhibitor"
19098 msgstr ""
19100 #: modules/misc/logger.c:123
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Log format"
19103 msgstr "Fotogramen tasa"
19105 #: modules/misc/logger.c:125
19106 msgid ""
19107 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19108 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19109 msgstr ""
19111 #: modules/misc/logger.c:129
19112 msgid ""
19113 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19114 "\"."
19115 msgstr ""
19117 #: modules/misc/logger.c:134
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Logging"
19120 msgstr "Login"
19122 #: modules/misc/logger.c:135
19123 msgid "File logging"
19124 msgstr ""
19126 #: modules/misc/logger.c:141
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Log filename"
19129 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19131 #: modules/misc/logger.c:141
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Specify the log filename."
19134 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19136 #: modules/misc/logger.c:147
19137 #, fuzzy
19138 msgid "RRD output file"
19139 msgstr "Audio-irteera modulua"
19141 #: modules/misc/logger.c:148
19142 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19143 msgstr ""
19145 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Lua interface"
19148 msgstr "Interfazea aldatu"
19150 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Lua interface module to load"
19153 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
19155 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Lua inteface configuration"
19158 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19160 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19161 msgid ""
19162 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19163 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19164 msgstr ""
19166 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19167 msgid "Lua Meta"
19168 msgstr ""
19170 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19171 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
19172 msgstr ""
19174 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19175 msgid "Lua Art"
19176 msgstr ""
19178 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19179 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19180 msgstr ""
19182 #: modules/misc/lua/vlc.c:73
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Lua Playlist"
19185 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19187 #: modules/misc/lua/vlc.c:74
19188 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19189 msgstr ""
19191 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Lua Interface Module"
19194 msgstr "Interfaze modulua"
19196 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
19197 msgid "AltiVec memcpy"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
19201 msgid "libc memcpy"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
19205 msgid "3D Now! memcpy"
19206 msgstr ""
19208 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
19209 msgid "MMX memcpy"
19210 msgstr ""
19212 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
19213 msgid "MMX EXT memcpy"
19214 msgstr ""
19216 #: modules/misc/notify/growl.m:95
19217 msgid "Growl Notification Plugin"
19218 msgstr ""
19220 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Now playing"
19223 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19225 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Server"
19228 msgstr "estereo"
19230 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19231 msgid ""
19232 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19233 "notifications are sent locally."
19234 msgstr ""
19236 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
19237 msgid "Growl password on the Growl server."
19238 msgstr ""
19240 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
19241 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19242 msgstr ""
19244 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
19245 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19246 msgstr ""
19248 #: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
19249 msgid "Title format string"
19250 msgstr ""
19252 #: modules/misc/notify/msn.c:67
19253 msgid ""
19254 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19255 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19256 msgstr ""
19258 #: modules/misc/notify/msn.c:74
19259 #, fuzzy
19260 msgid "MSN Now-Playing"
19261 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19263 #: modules/misc/notify/notify.c:63
19264 msgid "Timeout (ms)"
19265 msgstr ""
19267 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19268 msgid "How long the notification will be displayed "
19269 msgstr ""
19271 #: modules/misc/notify/notify.c:69
19272 msgid "Notify"
19273 msgstr ""
19275 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19276 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19277 msgstr ""
19279 #: modules/misc/notify/telepathy.c:67
19280 msgid ""
19281 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19282 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19283 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19284 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19285 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19286 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19287 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/misc/notify/telepathy.c:80
19291 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19292 msgstr ""
19294 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19295 msgid "Flip vertical position"
19296 msgstr ""
19298 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19301 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
19303 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19304 msgid "Vertical offset"
19305 msgstr ""
19307 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19308 msgid ""
19309 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19310 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19311 msgstr ""
19313 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19314 msgid "Shadow offset"
19315 msgstr ""
19317 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19318 msgid ""
19319 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19320 msgstr ""
19322 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19323 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19324 msgstr ""
19326 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19327 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19328 msgstr ""
19330 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19331 #, fuzzy
19332 msgid "XOSD interface"
19333 msgstr "Interfazea aldatu"
19335 #: modules/misc/osd/parser.c:59
19336 #, fuzzy
19337 msgid "OSD configuration importer"
19338 msgstr "Meta-informazioa"
19340 #: modules/misc/osd/parser.c:65
19341 #, fuzzy
19342 msgid "XML OSD configuration importer"
19343 msgstr "Meta-informazioa"
19345 #: modules/misc/playlist/export.c:48
19346 msgid "M3U playlist exporter"
19347 msgstr ""
19349 #: modules/misc/playlist/export.c:54
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Old playlist exporter"
19352 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19354 #: modules/misc/playlist/export.c:60
19355 #, fuzzy
19356 msgid "XSPF playlist export"
19357 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19359 #: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
19360 msgid "HAL devices detection"
19361 msgstr ""
19363 #: modules/misc/qte_main.cpp:69
19364 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19365 msgstr ""
19367 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19368 msgid ""
19369 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19370 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19371 msgstr ""
19373 #: modules/misc/qte_main.cpp:75
19374 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/misc/qte_main.cpp:179
19378 #, fuzzy
19379 msgid "video"
19380 msgstr "Bideo"
19382 #: modules/misc/quartztext.c:84
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Mac Text renderer"
19385 msgstr "CD-Text Generoa"
19387 #: modules/misc/quartztext.c:85
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Quartz font renderer"
19390 msgstr "CD-Text Generoa"
19392 #: modules/misc/rtsp.c:53
19393 msgid "RTSP host address"
19394 msgstr ""
19396 #: modules/misc/rtsp.c:55
19397 msgid ""
19398 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19399 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19400 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19401 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19402 msgstr ""
19404 #: modules/misc/rtsp.c:60
19405 msgid "Maximum number of connections"
19406 msgstr ""
19408 #: modules/misc/rtsp.c:61
19409 msgid ""
19410 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19411 "0 means no limit."
19412 msgstr ""
19414 #: modules/misc/rtsp.c:64
19415 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19416 msgstr ""
19418 #: modules/misc/rtsp.c:66
19419 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19420 msgstr ""
19422 #: modules/misc/rtsp.c:68
19423 msgid ""
19424 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19425 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19426 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19427 "The default is 5."
19428 msgstr ""
19430 #: modules/misc/rtsp.c:74
19431 msgid "RTSP VoD"
19432 msgstr ""
19434 #: modules/misc/rtsp.c:75
19435 msgid "RTSP VoD server"
19436 msgstr ""
19438 #: modules/misc/screensaver.c:93
19439 msgid "X Screensaver disabler"
19440 msgstr ""
19442 #: modules/misc/svg.c:69
19443 #, fuzzy
19444 msgid "SVG template file"
19445 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19447 #: modules/misc/svg.c:70
19448 msgid ""
19449 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19450 msgstr ""
19452 #: modules/misc/testsuite/test1.c:37
19453 msgid "C module that does nothing"
19454 msgstr ""
19456 #: modules/misc/testsuite/test4.c:66
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Miscellaneous stress tests"
19459 msgstr "Nahaste-borraste"
19461 #: modules/misc/win32text.c:92
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Win32 font renderer"
19464 msgstr "CD-Text Generoa"
19466 #: modules/misc/xml/libxml.c:44
19467 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19468 msgstr ""
19470 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
19471 msgid "Simple XML Parser"
19472 msgstr ""
19474 #: modules/mux/asf.c:52
19475 msgid "Title to put in ASF comments."
19476 msgstr ""
19478 #: modules/mux/asf.c:54
19479 msgid "Author to put in ASF comments."
19480 msgstr ""
19482 #: modules/mux/asf.c:56
19483 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19484 msgstr ""
19486 #: modules/mux/asf.c:57
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Comment"
19489 msgstr "Erdi"
19491 #: modules/mux/asf.c:58
19492 msgid "Comment to put in ASF comments."
19493 msgstr ""
19495 #: modules/mux/asf.c:60
19496 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19497 msgstr ""
19499 #: modules/mux/asf.c:61
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Packet Size"
19502 msgstr "Paketegileak"
19504 #: modules/mux/asf.c:62
19505 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19506 msgstr ""
19508 #: modules/mux/asf.c:65
19509 #, fuzzy
19510 msgid "ASF muxer"
19511 msgstr "Demultiplexadoreak"
19513 #: modules/mux/asf.c:543
19514 msgid "Unknown Video"
19515 msgstr ""
19517 #: modules/mux/avi.c:46
19518 #, fuzzy
19519 msgid "AVI muxer"
19520 msgstr "Demultiplexadoreak"
19522 #: modules/mux/dummy.c:44
19523 msgid "Dummy/Raw muxer"
19524 msgstr ""
19526 #: modules/mux/mp4.c:48
19527 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19528 msgstr ""
19530 #: modules/mux/mp4.c:50
19531 msgid ""
19532 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19533 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19534 "downloading."
19535 msgstr ""
19537 #: modules/mux/mp4.c:60
19538 msgid "MP4/MOV muxer"
19539 msgstr ""
19541 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
19542 msgid "DTS delay (ms)"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19546 msgid ""
19547 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19548 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19549 "inside the client decoder."
19550 msgstr ""
19552 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19553 msgid "PES maximum size"
19554 msgstr ""
19556 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19557 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19558 msgstr ""
19560 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19561 #, fuzzy
19562 msgid "PS muxer"
19563 msgstr "Demultiplexadoreak"
19565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Video PID"
19568 msgstr "Bideo"
19570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19571 msgid ""
19572 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19573 "the video."
19574 msgstr ""
19576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Audio PID"
19579 msgstr "Audio"
19581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19584 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
19586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19587 msgid "SPU PID"
19588 msgstr ""
19590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19591 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19592 msgstr ""
19594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19595 msgid "PMT PID"
19596 msgstr ""
19598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19599 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19600 msgstr ""
19602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19603 #, fuzzy
19604 msgid "TS ID"
19605 msgstr "%i. pista"
19607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19608 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19609 msgstr ""
19611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19612 msgid "NET ID"
19613 msgstr ""
19615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19616 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19620 #, fuzzy
19621 msgid "PMT Program numbers"
19622 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
19624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19625 msgid ""
19626 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19627 "to be enabled."
19628 msgstr ""
19630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19631 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19632 msgstr ""
19634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19635 msgid ""
19636 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19637 "be enabled."
19638 msgstr ""
19640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19641 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19642 msgstr ""
19644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19645 msgid ""
19646 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19647 "be enabled."
19648 msgstr ""
19650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19651 msgid "Set PID to ID of ES"
19652 msgstr ""
19654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19655 msgid ""
19656 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19657 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19658 msgstr ""
19660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Data alignment"
19663 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19666 msgid ""
19667 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19668 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19669 msgstr ""
19671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19672 msgid "Shaping delay (ms)"
19673 msgstr ""
19675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19676 msgid ""
19677 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19678 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19679 "especially for reference frames."
19680 msgstr ""
19682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Use keyframes"
19685 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19688 msgid ""
19689 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19690 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19691 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19692 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19693 "the biggest frames in the stream."
19694 msgstr ""
19696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19697 msgid "PCR delay (ms)"
19698 msgstr ""
19700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19701 msgid ""
19702 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19703 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19704 msgstr ""
19706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
19707 msgid "Minimum B (deprecated)"
19708 msgstr ""
19710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
19711 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19712 msgstr ""
19714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19715 msgid "Maximum B (deprecated)"
19716 msgstr ""
19718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19719 msgid ""
19720 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19721 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19722 "inside the client decoder."
19723 msgstr ""
19725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19726 msgid "Crypt audio"
19727 msgstr ""
19729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19730 msgid "Crypt audio using CSA"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19734 msgid "Crypt video"
19735 msgstr ""
19737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19738 msgid "Crypt video using CSA"
19739 msgstr ""
19741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19742 msgid "CSA Key"
19743 msgstr ""
19745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19746 msgid ""
19747 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19748 msgstr ""
19750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19751 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19752 msgstr ""
19754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19755 msgid ""
19756 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19757 "header from the value before encrypting."
19758 msgstr ""
19760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19761 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19762 msgstr ""
19764 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19765 msgid "Multipart JPEG muxer"
19766 msgstr ""
19768 #: modules/mux/ogg.c:51
19769 msgid "Ogg/OGM muxer"
19770 msgstr ""
19772 #: modules/mux/wav.c:45
19773 #, fuzzy
19774 msgid "WAV muxer"
19775 msgstr "Demultiplexadoreak"
19777 #: modules/packetizer/copy.c:46
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Copy packetizer"
19780 msgstr "Paketegileak"
19782 #: modules/packetizer/h264.c:52
19783 msgid "H.264 video packetizer"
19784 msgstr ""
19786 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19787 #, fuzzy
19788 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19789 msgstr "Paketegileak"
19791 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19792 #, fuzzy
19793 msgid "MPEG4 video packetizer"
19794 msgstr "Paketegileak"
19796 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
19797 msgid "Sync on Intra Frame"
19798 msgstr ""
19800 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19801 msgid ""
19802 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19803 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19804 msgstr ""
19806 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
19807 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/packetizer/vc1.c:49
19811 #, fuzzy
19812 msgid "VC-1 packetizer"
19813 msgstr "Paketegileak"
19815 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19816 msgid "Bonjour services"
19817 msgstr ""
19819 #: modules/services_discovery/bonjour.c:315
19820 msgid "Bonjour"
19821 msgstr ""
19823 #: modules/services_discovery/hal.c:163
19824 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
19825 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Devices"
19828 msgstr "estereo"
19830 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19831 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19832 msgstr ""
19834 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
19835 #: modules/services_discovery/podcast.c:120
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Podcasts"
19838 msgstr "Data"
19840 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19841 #, fuzzy
19842 msgid "SAP multicast address"
19843 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
19845 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19846 msgid ""
19847 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19848 "However, you can specify a specific address."
19849 msgstr ""
19851 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19852 msgid "IPv4 SAP"
19853 msgstr ""
19855 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19856 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19857 msgstr ""
19859 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19860 msgid "IPv6 SAP"
19861 msgstr ""
19863 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19864 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19865 msgstr ""
19867 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19868 msgid "IPv6 SAP scope"
19869 msgstr ""
19871 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19872 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19873 msgstr ""
19875 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19876 msgid "SAP timeout (seconds)"
19877 msgstr ""
19879 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19880 msgid ""
19881 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19882 msgstr ""
19884 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19885 msgid "Try to parse the announce"
19886 msgstr ""
19888 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19889 msgid ""
19890 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19891 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19892 msgstr ""
19894 #: modules/services_discovery/sap.c:106
19895 msgid "SAP Strict mode"
19896 msgstr ""
19898 #: modules/services_discovery/sap.c:108
19899 msgid ""
19900 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19901 "announcements."
19902 msgstr ""
19904 #: modules/services_discovery/sap.c:110
19905 msgid "Use SAP cache"
19906 msgstr ""
19908 #: modules/services_discovery/sap.c:112
19909 msgid ""
19910 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19911 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19912 msgstr ""
19914 #: modules/services_discovery/sap.c:116
19915 msgid ""
19916 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19917 "announcements."
19918 msgstr ""
19920 #: modules/services_discovery/sap.c:127
19921 msgid "SAP Announcements"
19922 msgstr ""
19924 #: modules/services_discovery/sap.c:154
19925 #, fuzzy
19926 msgid "SDP Descriptions parser"
19927 msgstr "Deskribapena"
19929 #: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
19930 msgid "Session"
19931 msgstr ""
19933 #: modules/services_discovery/sap.c:885
19934 msgid "Tool"
19935 msgstr ""
19937 #: modules/services_discovery/sap.c:890
19938 msgid "User"
19939 msgstr ""
19941 #: modules/services_discovery/shout.c:62
19942 msgid "Les Guignols"
19943 msgstr ""
19945 #: modules/services_discovery/shout.c:67
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Canal +"
19948 msgstr "Kanalak"
19950 #: modules/services_discovery/shout.c:72
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Shoutcast Radio"
19953 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19955 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19956 msgid "Shoutcast TV"
19957 msgstr ""
19959 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19960 msgid "Freebox TV"
19961 msgstr ""
19963 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19964 #: modules/services_discovery/shout.c:123
19965 #, fuzzy
19966 msgid "French TV"
19967 msgstr "Frantsesez"
19969 #: modules/services_discovery/shout.c:109
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Shoutcast radio listings"
19972 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19974 #: modules/services_discovery/shout.c:116
19975 msgid "Shoutcast TV listings"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/services_discovery/shout.c:130
19979 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19980 msgstr ""
19982 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
19983 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19984 msgstr ""
19986 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
19987 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19988 msgstr ""
19990 #: modules/stream_out/autodel.c:45
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Autodel"
19993 msgstr "Auto"
19995 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19996 msgid "Automatically add/delete input streams"
19997 msgstr ""
19999 #: modules/stream_out/bridge.c:41
20000 msgid ""
20001 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20002 "this stream later."
20003 msgstr ""
20005 #: modules/stream_out/bridge.c:45
20006 msgid ""
20007 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20008 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20009 "need to raise caching values."
20010 msgstr ""
20012 #: modules/stream_out/bridge.c:49
20013 msgid "ID Offset"
20014 msgstr ""
20016 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20017 msgid ""
20018 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20019 "IDs bridge_in will register."
20020 msgstr ""
20022 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20023 msgid "Bridge"
20024 msgstr ""
20026 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Bridge stream output"
20029 msgstr "Irteerako stream-a"
20031 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20032 msgid "Bridge out"
20033 msgstr ""
20035 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20036 msgid "Bridge in"
20037 msgstr ""
20039 #: modules/stream_out/description.c:51
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Description stream output"
20042 msgstr "Irteerako stream-a"
20044 #: modules/stream_out/display.c:41
20045 msgid "Enable/disable audio rendering."
20046 msgstr ""
20048 #: modules/stream_out/display.c:43
20049 msgid "Enable/disable video rendering."
20050 msgstr ""
20052 #: modules/stream_out/display.c:45
20053 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20054 msgstr ""
20056 #: modules/stream_out/display.c:54
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Display stream output"
20059 msgstr "Irteerako stream-a"
20061 #: modules/stream_out/duplicate.c:43
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Duplicate stream output"
20064 msgstr "Irteerako stream-a"
20066 #: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
20067 msgid "Output access method"
20068 msgstr ""
20070 #: modules/stream_out/es.c:42
20071 msgid "This is the default output access method that will be used."
20072 msgstr ""
20074 #: modules/stream_out/es.c:44
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Audio output access method"
20077 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
20079 #: modules/stream_out/es.c:46
20080 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20081 msgstr ""
20083 #: modules/stream_out/es.c:47
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Video output access method"
20086 msgstr "Bideo irteera modulua"
20088 #: modules/stream_out/es.c:49
20089 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20090 msgstr ""
20092 #: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Output muxer"
20095 msgstr "Irteera moduluak"
20097 #: modules/stream_out/es.c:53
20098 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20099 msgstr ""
20101 #: modules/stream_out/es.c:54
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Audio output muxer"
20104 msgstr "Audio-irteera modulua"
20106 #: modules/stream_out/es.c:56
20107 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20108 msgstr ""
20110 #: modules/stream_out/es.c:57
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Video output muxer"
20113 msgstr "Bideo irteera modulua"
20115 #: modules/stream_out/es.c:59
20116 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20117 msgstr ""
20119 #: modules/stream_out/es.c:61
20120 msgid "Output URL"
20121 msgstr ""
20123 #: modules/stream_out/es.c:63
20124 msgid "This is the default output URI."
20125 msgstr ""
20127 #: modules/stream_out/es.c:64
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Audio output URL"
20130 msgstr "Audio-irteera modulua"
20132 #: modules/stream_out/es.c:66
20133 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20134 msgstr ""
20136 #: modules/stream_out/es.c:67
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Video output URL"
20139 msgstr "Bideo irteera modulua"
20141 #: modules/stream_out/es.c:69
20142 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20143 msgstr ""
20145 #: modules/stream_out/es.c:78
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Elementary stream output"
20148 msgstr "Irteerako stream-a"
20150 #: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
20151 #, c-format
20152 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20153 msgstr ""
20155 #: modules/stream_out/gather.c:43
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Gathering stream output"
20158 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
20160 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20161 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20162 msgstr ""
20164 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Sample aspect ratio"
20167 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20169 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
20170 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20171 msgstr ""
20173 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Video filter"
20176 msgstr "Bideoaren titulua"
20178 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20181 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20183 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Image chroma"
20186 msgstr "Bideo zabalera"
20188 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
20189 msgid ""
20190 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20191 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20192 msgstr ""
20194 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20195 msgid "Mosaic bridge"
20196 msgstr ""
20198 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Mosaic bridge stream output"
20201 msgstr "Irteerako stream-a"
20203 #: modules/stream_out/rtp.c:69
20204 msgid "This is the output URL that will be used."
20205 msgstr ""
20207 #: modules/stream_out/rtp.c:70
20208 #, fuzzy
20209 msgid "SDP"
20210 msgstr "SAP"
20212 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20213 msgid ""
20214 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20215 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20216 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20217 "SDP to be announced via SAP."
20218 msgstr ""
20220 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Muxer"
20223 msgstr "Multiplexatzaileak"
20225 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20226 msgid ""
20227 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20228 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20229 msgstr ""
20231 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
20232 msgid "Session name"
20233 msgstr ""
20235 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20236 msgid ""
20237 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20238 "Descriptor)."
20239 msgstr ""
20241 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Session description"
20244 msgstr "Deskribapena"
20246 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
20247 msgid ""
20248 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20249 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20250 msgstr ""
20252 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
20253 msgid "Session URL"
20254 msgstr ""
20256 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
20257 msgid ""
20258 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20259 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20260 "(Session Descriptor)."
20261 msgstr ""
20263 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Session email"
20266 msgstr "Deskribapena"
20268 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
20269 msgid ""
20270 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20271 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20272 msgstr ""
20274 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
20275 msgid "Session phone number"
20276 msgstr ""
20278 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
20279 msgid ""
20280 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20281 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20282 msgstr ""
20284 #: modules/stream_out/rtp.c:105
20285 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20286 msgstr ""
20288 #: modules/stream_out/rtp.c:106
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Audio port"
20291 msgstr "Audio"
20293 #: modules/stream_out/rtp.c:108
20294 msgid ""
20295 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20296 msgstr ""
20298 #: modules/stream_out/rtp.c:109
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Video port"
20301 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
20303 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20304 msgid ""
20305 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20306 msgstr ""
20308 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20309 msgid ""
20310 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20311 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20312 "in default)."
20313 msgstr ""
20314 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
20315 "\" edo TTL) da hau."
20317 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20318 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20319 msgstr ""
20321 #: modules/stream_out/rtp.c:121
20322 msgid ""
20323 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20324 "packets."
20325 msgstr ""
20327 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20328 msgid "Transport protocol"
20329 msgstr ""
20331 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20332 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20333 msgstr ""
20335 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20336 msgid "MP4A LATM"
20337 msgstr ""
20339 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20340 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20341 msgstr ""
20343 #: modules/stream_out/rtp.c:148
20344 #, fuzzy
20345 msgid "RTP stream output"
20346 msgstr "Irteerako stream-a"
20348 #: modules/stream_out/standard.c:42
20349 msgid "Output method to use for the stream."
20350 msgstr ""
20352 #: modules/stream_out/standard.c:45
20353 msgid "Muxer to use for the stream."
20354 msgstr ""
20356 #: modules/stream_out/standard.c:46
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Output destination"
20359 msgstr "Sarreraren errepikatze"
20361 #: modules/stream_out/standard.c:48
20362 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
20363 msgstr ""
20365 #: modules/stream_out/standard.c:51
20366 msgid ""
20367 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
20368 "you choose to use SAP."
20369 msgstr ""
20371 #: modules/stream_out/standard.c:54
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Session groupname"
20374 msgstr "Deskribapena"
20376 #: modules/stream_out/standard.c:56
20377 msgid ""
20378 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20379 "if you choose to use SAP."
20380 msgstr ""
20382 #: modules/stream_out/standard.c:78
20383 #, fuzzy
20384 msgid "SAP announcing"
20385 msgstr "Meta-informazioa"
20387 #: modules/stream_out/standard.c:79
20388 msgid "Announce this session with SAP."
20389 msgstr ""
20391 #: modules/stream_out/standard.c:88
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Standard stream output"
20394 msgstr "Irteerako stream-a"
20396 #: modules/stream_out/switcher.c:85
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Files"
20399 msgstr "Iragazkiak"
20401 #: modules/stream_out/switcher.c:87
20402 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20403 msgstr ""
20405 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Sizes"
20408 msgstr "estereo"
20410 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20411 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20412 msgstr ""
20414 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20415 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20416 msgstr ""
20418 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Command UDP port"
20421 msgstr "UDP ataka"
20423 #: modules/stream_out/switcher.c:96
20424 msgid "UDP port to listen to for commands."
20425 msgstr ""
20427 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20428 msgid "Command"
20429 msgstr ""
20431 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20432 msgid "Initial command to execute."
20433 msgstr ""
20435 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20436 msgid "GOP size"
20437 msgstr ""
20439 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20440 msgid "Number of P frames between two I frames."
20441 msgstr ""
20443 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20444 msgid "Quantizer scale"
20445 msgstr ""
20447 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20448 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20449 msgstr ""
20451 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Mute audio"
20454 msgstr "Audio"
20456 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20457 msgid "Mute audio when command is not 0."
20458 msgstr ""
20460 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20461 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20462 msgstr ""
20464 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Video encoder"
20467 msgstr "Bideo kodekak"
20469 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20470 msgid ""
20471 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20472 "options)."
20473 msgstr ""
20475 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20476 msgid "Destination video codec"
20477 msgstr ""
20479 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20480 #, fuzzy
20481 msgid "This is the video codec that will be used."
20482 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20484 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Video bitrate"
20487 msgstr "Bideoaren titulua"
20489 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20490 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20491 msgstr ""
20493 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Video scaling"
20496 msgstr "Bideo ezarpenak"
20498 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20499 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20500 msgstr ""
20502 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Video frame-rate"
20505 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20507 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20510 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20512 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20513 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20514 msgstr ""
20516 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20517 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20518 msgstr ""
20520 #: modules/stream_out/transcode.c:78
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Maximum video width"
20523 msgstr "Bideo zabalera"
20525 #: modules/stream_out/transcode.c:80
20526 msgid "Maximum output video width."
20527 msgstr ""
20529 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Maximum video height"
20532 msgstr "Bideo garaiera"
20534 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20535 msgid "Maximum output video height."
20536 msgstr ""
20538 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20539 msgid ""
20540 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20541 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20542 msgstr ""
20544 #: modules/stream_out/transcode.c:89
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Video crop (top)"
20547 msgstr "Bideo zabalera"
20549 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20550 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20551 msgstr ""
20553 #: modules/stream_out/transcode.c:92
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Video crop (left)"
20556 msgstr "Bideo kodekak"
20558 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20559 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20560 msgstr ""
20562 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20563 msgid "Video crop (bottom)"
20564 msgstr ""
20566 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20567 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20568 msgstr ""
20570 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Video crop (right)"
20573 msgstr "Bideo garaiera"
20575 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20576 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
20577 msgstr ""
20579 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20580 msgid "Video padding (top)"
20581 msgstr ""
20583 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20584 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
20585 msgstr ""
20587 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Video padding (left)"
20590 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20592 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20593 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
20594 msgstr ""
20596 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20597 msgid "Video padding (bottom)"
20598 msgstr ""
20600 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20601 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
20602 msgstr ""
20604 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Video padding (right)"
20607 msgstr "Bideo garaiera"
20609 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20610 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
20611 msgstr ""
20613 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Video canvas width"
20616 msgstr "Bideo zabalera"
20618 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20619 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
20620 msgstr ""
20622 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Video canvas height"
20625 msgstr "Bideo garaiera"
20627 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20628 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
20629 msgstr ""
20631 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Video canvas aspect ratio"
20634 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20636 #: modules/stream_out/transcode.c:123
20637 msgid ""
20638 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
20639 "accordingly."
20640 msgstr ""
20642 #: modules/stream_out/transcode.c:126
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Audio encoder"
20645 msgstr "Audio kodekak"
20647 #: modules/stream_out/transcode.c:128
20648 msgid ""
20649 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20650 "options)."
20651 msgstr ""
20653 #: modules/stream_out/transcode.c:130
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Destination audio codec"
20656 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20658 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20659 msgid "This is the audio codec that will be used."
20660 msgstr ""
20662 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Audio bitrate"
20665 msgstr "Audio iragazkiak"
20667 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20668 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20669 msgstr ""
20671 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Audio sample rate"
20674 msgstr "Lagin-abiadura"
20676 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20677 msgid ""
20678 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20679 msgstr ""
20681 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Audio channels"
20684 msgstr "Auko kanalak"
20686 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20687 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20688 msgstr ""
20690 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Audio filter"
20693 msgstr "Audio iragazkiak"
20695 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20696 msgid ""
20697 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20698 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20699 msgstr ""
20701 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Subtitles encoder"
20704 msgstr "Azpitituluen pista"
20706 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20707 msgid ""
20708 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20709 "options)."
20710 msgstr ""
20712 #: modules/stream_out/transcode.c:151
20713 msgid "Destination subtitles codec"
20714 msgstr ""
20716 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20717 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20718 msgstr ""
20720 #: modules/stream_out/transcode.c:157
20721 msgid ""
20722 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20723 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20724 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20725 "of subpicture modules"
20726 msgstr ""
20728 #: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
20729 msgid "OSD menu"
20730 msgstr ""
20732 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20733 msgid ""
20734 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20735 msgstr ""
20737 #: modules/stream_out/transcode.c:166
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Number of threads"
20740 msgstr "Auko kanalak"
20742 #: modules/stream_out/transcode.c:168
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20745 msgstr "Auko kanalak"
20747 #: modules/stream_out/transcode.c:169
20748 msgid "High priority"
20749 msgstr ""
20751 #: modules/stream_out/transcode.c:171
20752 msgid ""
20753 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20754 msgstr ""
20756 #: modules/stream_out/transcode.c:174
20757 msgid "Synchronise on audio track"
20758 msgstr ""
20760 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20761 msgid ""
20762 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20763 "on the audio track."
20764 msgstr ""
20766 #: modules/stream_out/transcode.c:180
20767 msgid ""
20768 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20769 "rate."
20770 msgstr ""
20772 #: modules/stream_out/transcode.c:195
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Transcode stream output"
20775 msgstr "Irteerako stream-a"
20777 #: modules/stream_out/transcode.c:274
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Overlays/Subtitles"
20780 msgstr "Azpititulua"
20782 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20783 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/video_chroma/chain.c:46
20787 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
20788 msgstr ""
20790 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
20791 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
20792 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
20793 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
20794 msgid "Conversions from "
20795 msgstr ""
20797 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20798 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20799 msgstr ""
20801 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
20802 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20803 msgstr ""
20805 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
20806 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20807 msgstr ""
20809 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
20810 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
20811 msgid "MMX conversions from "
20812 msgstr ""
20814 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
20815 msgid "SSE2 conversions from "
20816 msgstr ""
20818 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
20819 msgid "AltiVec conversions from "
20820 msgstr ""
20822 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20823 msgid ""
20824 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20825 "threshold value will be the brighness defined below."
20826 msgstr ""
20828 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20829 msgid "Image contrast (0-2)"
20830 msgstr ""
20832 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20833 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20834 msgstr ""
20836 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20837 msgid "Image hue (0-360)"
20838 msgstr ""
20840 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20841 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20842 msgstr ""
20844 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20845 msgid "Image saturation (0-3)"
20846 msgstr ""
20848 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20849 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20850 msgstr ""
20852 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20853 msgid "Image brightness (0-2)"
20854 msgstr ""
20856 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20857 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20858 msgstr ""
20860 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20861 msgid "Image gamma (0-10)"
20862 msgstr ""
20864 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20865 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20866 msgstr ""
20868 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Image properties filter"
20871 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20873 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20874 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20875 msgstr ""
20877 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20878 msgid "Transparency mask"
20879 msgstr ""
20881 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20882 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20883 msgstr ""
20885 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Alpha mask video filter"
20888 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20890 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Alpha mask"
20893 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
20896 msgid ""
20897 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
20898 "connected to your computer.\n"
20899 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
20900 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
20901 "\n"
20902 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20903 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20904 "\n"
20905 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
20906 "where you can get the required parts and so on.\n"
20907 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
20908 "live action..."
20909 msgstr ""
20911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Save Debug Frames"
20914 msgstr "Fotogramen tasa"
20916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
20917 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
20918 msgstr ""
20920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20921 msgid "Debug Frame Folder"
20922 msgstr ""
20924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20925 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
20926 msgstr ""
20928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Extracted Image Width"
20931 msgstr "Bideo zabalera"
20933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
20934 msgid ""
20935 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
20936 msgstr ""
20938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Extracted Image Height"
20941 msgstr "Bideo garaiera"
20943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
20944 msgid ""
20945 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
20946 msgstr ""
20948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
20949 msgid "use Pause Color"
20950 msgstr ""
20952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
20953 msgid ""
20954 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
20955 "another beer?)"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Pause-Red"
20961 msgstr "Data"
20963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
20964 msgid "the red component of pause color"
20965 msgstr ""
20967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Pause-Green"
20970 msgstr "Generoa"
20972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20973 msgid "the green component of pause color"
20974 msgstr ""
20976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Pause-Blue"
20979 msgstr "Data"
20981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20982 msgid "the blue component of pause color"
20983 msgstr ""
20985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20986 msgid "Pause-Fadesteps"
20987 msgstr ""
20989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20990 msgid ""
20991 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20992 msgstr ""
20994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20995 msgid "End-Red"
20996 msgstr ""
20998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20999 msgid "the red component of the shutdown color"
21000 msgstr ""
21002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21003 #, fuzzy
21004 msgid "End-Green"
21005 msgstr "Generoa"
21007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21008 msgid "the green component of the shutdown color"
21009 msgstr ""
21011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21012 msgid "End-Blue"
21013 msgstr ""
21015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21016 msgid "the blue component of the shutdown color"
21017 msgstr ""
21019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21020 msgid "End-Fadesteps"
21021 msgstr ""
21023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21024 msgid ""
21025 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21026 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21027 msgstr ""
21029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21030 msgid "Use Software White adjust"
21031 msgstr ""
21033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21034 msgid ""
21035 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21036 msgstr ""
21038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21039 #, fuzzy
21040 msgid "White Red"
21041 msgstr "Titulua"
21043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21044 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21045 msgstr ""
21047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21048 #, fuzzy
21049 msgid "White Green"
21050 msgstr "Titulua"
21052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21053 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21054 msgstr ""
21056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21057 #, fuzzy
21058 msgid "White Blue"
21059 msgstr "Titulua"
21061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21062 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21063 msgstr ""
21065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21066 msgid "Serial Port/Device"
21067 msgstr ""
21069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21070 msgid ""
21071 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21072 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21073 msgstr ""
21075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
21076 msgid "Edge Weightning"
21077 msgstr ""
21079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21080 msgid ""
21081 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21082 "the frame"
21083 msgstr ""
21085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21086 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21087 msgstr ""
21089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21090 msgid "Darkness Limit"
21091 msgstr ""
21093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21094 msgid ""
21095 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21096 "than one for letterboxed videos"
21097 msgstr ""
21099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21100 msgid "Hue windowing"
21101 msgstr ""
21103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21105 #, fuzzy
21106 msgid "used for statistics"
21107 msgstr "Audio-irteera modulua"
21109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21110 msgid "Sat windowing"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21114 msgid "Filter length [ms]"
21115 msgstr ""
21117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21118 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21119 msgstr ""
21121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Filter threshold"
21124 msgstr "Iragazkiak"
21126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21127 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21128 msgstr ""
21130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21131 msgid "Filter Smoothness %"
21132 msgstr ""
21134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21135 msgid "Filter Smoothness"
21136 msgstr ""
21138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Filtermode"
21141 msgstr "Iragazkiak"
21143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21144 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21145 msgstr ""
21147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21148 #, fuzzy
21149 msgid "No Filtering"
21150 msgstr "Iragazkiak"
21152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Combined"
21155 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
21157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Percent"
21160 msgstr "Stream-a"
21162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Framedelay"
21165 msgstr "Fotogramen tasa"
21167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21168 msgid ""
21169 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21170 "the trick"
21171 msgstr ""
21173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Channel summary"
21176 msgstr "Kanalak"
21178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Channel left"
21181 msgstr "Kanalak"
21183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Channel right"
21186 msgstr "Kanalak"
21188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Channel top"
21191 msgstr "Kanalak"
21193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Channel bottom"
21196 msgstr "Kanalak"
21198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21199 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21203 #, fuzzy
21204 msgid "disabled"
21205 msgstr "Desgaitu"
21207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21208 msgid "summary"
21209 msgstr ""
21211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21212 #, fuzzy
21213 msgid "left"
21214 msgstr "Ezker"
21216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21217 #, fuzzy
21218 msgid "right"
21219 msgstr "Eskuin"
21221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21222 #, fuzzy
21223 msgid "top"
21224 msgstr "Goi"
21226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21227 #, fuzzy
21228 msgid "bottom"
21229 msgstr "Behe"
21231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21232 msgid "summary gradient"
21233 msgstr ""
21235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21236 #, fuzzy
21237 msgid "left gradient"
21238 msgstr "Ezker"
21240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21241 msgid "right gradient"
21242 msgstr ""
21244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21245 #, fuzzy
21246 msgid "top gradient"
21247 msgstr "Auto"
21249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21250 msgid "bottom gradient"
21251 msgstr ""
21253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21254 msgid ""
21255 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21256 msgstr ""
21258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21259 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21260 msgstr ""
21262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21263 msgid ""
21264 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21265 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21266 msgstr ""
21268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21269 msgid "Use buildin AtmoLight"
21270 msgstr ""
21272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21273 msgid ""
21274 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21275 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21276 msgstr ""
21278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21279 msgid "AtmoLight Filter"
21280 msgstr ""
21282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21283 msgid "AtmoLight"
21284 msgstr ""
21286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
21287 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21288 msgstr ""
21290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21291 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21292 msgstr ""
21294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21295 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21296 msgstr ""
21298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21299 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21300 msgstr ""
21302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
21303 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21304 msgstr ""
21306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
21307 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21308 msgstr ""
21310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21311 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21312 msgstr ""
21314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
21315 msgid "Change gradients"
21316 msgstr ""
21318 #: modules/video_filter/blend.c:99
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Video pictures blending"
21321 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21323 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
21324 msgid ""
21325 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21326 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21327 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21328 "default)."
21329 msgstr ""
21331 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Bluescreen U value"
21334 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21336 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
21337 msgid ""
21338 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21339 "Defaults to 120 for blue."
21340 msgstr ""
21342 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Bluescreen V value"
21345 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21347 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
21348 msgid ""
21349 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21350 "Defaults to 90 for blue."
21351 msgstr ""
21353 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Bluescreen U tolerance"
21356 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21358 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
21359 msgid ""
21360 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21361 "value between 10 and 20 seems sensible."
21362 msgstr ""
21364 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Bluescreen V tolerance"
21367 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21369 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
21370 msgid ""
21371 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21372 "value between 10 and 20 seems sensible."
21373 msgstr ""
21375 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Bluescreen video filter"
21378 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21380 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Bluescreen"
21383 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21385 #: modules/video_filter/clone.c:58
21386 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21387 msgstr ""
21389 #: modules/video_filter/clone.c:61
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Video output modules"
21392 msgstr "Bideo irteera modulua"
21394 #: modules/video_filter/clone.c:62
21395 msgid ""
21396 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21397 "separated list of modules."
21398 msgstr ""
21400 #: modules/video_filter/clone.c:68
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Clone video filter"
21403 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21405 #: modules/video_filter/colorthres.c:52
21406 msgid ""
21407 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21408 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21409 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21410 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21411 msgstr ""
21413 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
21414 msgid "Color threshold filter"
21415 msgstr ""
21417 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
21418 msgid "Saturaton threshold"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21422 msgid "Similarity threshold"
21423 msgstr ""
21425 #: modules/video_filter/crop.c:72
21426 msgid "Crop geometry (pixels)"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/video_filter/crop.c:73
21430 msgid ""
21431 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21432 "<left offset> + <top offset>."
21433 msgstr ""
21435 #: modules/video_filter/crop.c:75
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Automatic cropping"
21438 msgstr "Bideo zabalera"
21440 #: modules/video_filter/crop.c:76
21441 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21442 msgstr ""
21444 #: modules/video_filter/crop.c:79
21445 msgid "Ratio max (x 1000)"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/video_filter/crop.c:80
21449 msgid ""
21450 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21451 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21452 "4/3."
21453 msgstr ""
21455 #: modules/video_filter/crop.c:82
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Manual ratio"
21458 msgstr "Iraupena"
21460 #: modules/video_filter/crop.c:83
21461 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21462 msgstr ""
21464 #: modules/video_filter/crop.c:85
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Number of images for change"
21467 msgstr "Auko kanalak"
21469 #: modules/video_filter/crop.c:86
21470 msgid ""
21471 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21472 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21473 "trigger recrop."
21474 msgstr ""
21476 #: modules/video_filter/crop.c:88
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Number of lines for change"
21479 msgstr "Auko kanalak"
21481 #: modules/video_filter/crop.c:89
21482 msgid ""
21483 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21484 "that ratio changed and trigger recrop."
21485 msgstr ""
21487 #: modules/video_filter/crop.c:91
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Number of non black pixels "
21490 msgstr "Auko kanalak"
21492 #: modules/video_filter/crop.c:92
21493 msgid ""
21494 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21495 msgstr ""
21497 #: modules/video_filter/crop.c:95
21498 msgid "Skip percentage (%)"
21499 msgstr ""
21501 #: modules/video_filter/crop.c:96
21502 msgid ""
21503 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21504 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21505 msgstr ""
21507 #: modules/video_filter/crop.c:98
21508 msgid "Luminance threshold "
21509 msgstr ""
21511 #: modules/video_filter/crop.c:99
21512 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21513 msgstr ""
21515 #: modules/video_filter/crop.c:103
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Crop video filter"
21518 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21520 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
21521 msgid "Cropping failed"
21522 msgstr ""
21524 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21525 #, fuzzy
21526 msgid "VLC could not open the video output module."
21527 msgstr "Bideo irteera modulua"
21529 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Deinterlace mode"
21532 msgstr "Interfaze modulua"
21534 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
21535 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21536 msgstr ""
21538 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Streaming deinterlace mode"
21541 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
21543 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
21544 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21545 msgstr ""
21547 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Deinterlacing video filter"
21550 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21552 #: modules/video_filter/erase.c:53
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Image mask"
21555 msgstr "Bideo zabalera"
21557 #: modules/video_filter/erase.c:54
21558 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21559 msgstr ""
21561 #: modules/video_filter/erase.c:57
21562 msgid "X coordinate of the mask."
21563 msgstr ""
21565 #: modules/video_filter/erase.c:59
21566 msgid "Y coordinate of the mask."
21567 msgstr ""
21569 #: modules/video_filter/erase.c:64
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Erase video filter"
21572 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21574 #: modules/video_filter/erase.c:65
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Erase"
21577 msgstr "Data"
21579 #: modules/video_filter/extract.c:62
21580 #, fuzzy
21581 msgid "RGB component to extract"
21582 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21584 #: modules/video_filter/extract.c:63
21585 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21586 msgstr ""
21588 #: modules/video_filter/extract.c:73
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Extract RGB component video filter"
21591 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21593 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21594 #, fuzzy
21595 msgid "video-filter-event"
21596 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21598 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21599 msgid "Gaussian's std deviation"
21600 msgstr ""
21602 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21603 msgid ""
21604 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21605 "to 3*sigma away in any direction."
21606 msgstr ""
21608 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Gaussian blur video filter"
21611 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21613 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Gaussian Blur"
21616 msgstr "Errusieraz"
21618 #: modules/video_filter/gradient.c:61
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Distort mode"
21621 msgstr "Bit-abiadura"
21623 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21624 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21625 msgstr ""
21627 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21628 msgid "Gradient image type"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21632 msgid ""
21633 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21634 "keep colors."
21635 msgstr ""
21637 #: modules/video_filter/gradient.c:68
21638 msgid "Apply cartoon effect"
21639 msgstr ""
21641 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21642 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21643 msgstr ""
21645 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21646 msgid "Edge"
21647 msgstr ""
21649 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21650 msgid "Hough"
21651 msgstr ""
21653 #: modules/video_filter/gradient.c:78
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Gradient video filter"
21656 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21658 #: modules/video_filter/grain.c:51
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Grain video filter"
21661 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21663 #: modules/video_filter/grain.c:52
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Grain"
21666 msgstr "Alemanieraz"
21668 #: modules/video_filter/invert.c:49
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Invert video filter"
21671 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21673 #: modules/video_filter/invert.c:50
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Color inversion"
21676 msgstr "Iraupena"
21678 #: modules/video_filter/logo.c:70
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Logo filenames"
21681 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21683 #: modules/video_filter/logo.c:71
21684 msgid ""
21685 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21686 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21687 "simply enter its filename."
21688 msgstr ""
21690 #: modules/video_filter/logo.c:74
21691 msgid "Logo animation # of loops"
21692 msgstr ""
21694 #: modules/video_filter/logo.c:75
21695 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21696 msgstr ""
21698 #: modules/video_filter/logo.c:77
21699 msgid "Logo individual image time in ms"
21700 msgstr ""
21702 #: modules/video_filter/logo.c:78
21703 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21704 msgstr ""
21706 #: modules/video_filter/logo.c:81
21707 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21708 msgstr ""
21710 #: modules/video_filter/logo.c:84
21711 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21712 msgstr ""
21714 #: modules/video_filter/logo.c:86
21715 msgid "Transparency of the logo"
21716 msgstr ""
21718 #: modules/video_filter/logo.c:87
21719 msgid ""
21720 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21721 "opacity)."
21722 msgstr ""
21724 #: modules/video_filter/logo.c:89
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Logo position"
21727 msgstr "Deskribapena"
21729 #: modules/video_filter/logo.c:91
21730 #, fuzzy
21731 msgid ""
21732 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21733 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21734 msgstr ""
21735 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21736 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21737 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21739 #: modules/video_filter/logo.c:103
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Logo video filter"
21742 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21744 #: modules/video_filter/logo.c:105
21745 msgid "Logo overlay"
21746 msgstr ""
21748 #: modules/video_filter/logo.c:126
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Logo sub filter"
21751 msgstr "Audio iragazkiak"
21753 #: modules/video_filter/magnify.c:63
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21756 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21758 #: modules/video_filter/marq.c:85
21759 msgid ""
21760 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21761 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21762 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21763 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21764 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21765 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21766 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21767 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21768 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21769 msgstr ""
21771 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
21772 msgid "X offset"
21773 msgstr ""
21775 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
21776 msgid "X offset, from the left screen edge."
21777 msgstr ""
21779 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
21780 msgid "Y offset"
21781 msgstr ""
21783 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
21784 msgid "Y offset, down from the top."
21785 msgstr ""
21787 #: modules/video_filter/marq.c:104
21788 msgid "Timeout"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/video_filter/marq.c:105
21792 msgid ""
21793 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21794 "(remains forever)."
21795 msgstr ""
21797 #: modules/video_filter/marq.c:108
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Refresh period in ms"
21800 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
21802 #: modules/video_filter/marq.c:109
21803 msgid ""
21804 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21805 "using meta data or time format string sequences."
21806 msgstr ""
21808 #: modules/video_filter/marq.c:125
21809 msgid "Marquee position"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/video_filter/marq.c:127
21813 #, fuzzy
21814 msgid ""
21815 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21816 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21817 "6 = top-right)."
21818 msgstr ""
21819 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21820 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21821 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21823 #: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Misc"
21826 msgstr "Danieraz"
21828 #: modules/video_filter/marq.c:172
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Marquee display"
21831 msgstr "On Screen Display"
21833 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21834 msgid ""
21835 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21836 "opaque (default)."
21837 msgstr ""
21839 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21840 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21841 msgstr ""
21843 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21844 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21845 msgstr ""
21847 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Top left corner X coordinate"
21850 msgstr "Bideo X koordenatua"
21852 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21853 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21854 msgstr ""
21856 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Top left corner Y coordinate"
21859 msgstr "Bideo Y koordinatua"
21861 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21862 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21863 msgstr ""
21865 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Border width"
21868 msgstr "Bideo zabalera"
21870 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21871 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21872 msgstr ""
21874 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Border height"
21877 msgstr "Bideo garaiera"
21879 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21880 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21881 msgstr ""
21883 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Mosaic alignment"
21886 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21888 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21889 #, fuzzy
21890 msgid ""
21891 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21892 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21893 "6 = top-right)."
21894 msgstr ""
21895 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21896 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21897 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21899 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21900 msgid "Positioning method"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21904 msgid ""
21905 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21906 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21907 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21908 msgstr ""
21910 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
21911 #: modules/video_filter/wall.c:59
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Number of rows"
21914 msgstr "Auko kanalak"
21916 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21917 msgid ""
21918 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21919 "to \"fixed\")."
21920 msgstr ""
21922 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
21923 #: modules/video_filter/wall.c:55
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Number of columns"
21926 msgstr "Auko kanalak"
21928 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21929 msgid ""
21930 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21931 "set to \"fixed\"."
21932 msgstr ""
21934 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21935 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21936 msgstr ""
21938 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21939 msgid "Keep original size"
21940 msgstr ""
21942 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21943 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21944 msgstr ""
21946 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21947 msgid "Elements order"
21948 msgstr ""
21950 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21951 msgid ""
21952 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21953 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21954 "bridge\" module."
21955 msgstr ""
21957 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21958 msgid "Offsets in order"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21962 msgid ""
21963 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21964 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21965 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21966 msgstr ""
21968 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21969 msgid ""
21970 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21971 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21972 "input."
21973 msgstr ""
21975 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21976 msgid "fixed"
21977 msgstr ""
21979 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21980 #, fuzzy
21981 msgid "offsets"
21982 msgstr "Bideo kodekak"
21984 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Mosaic video sub filter"
21987 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21989 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21990 msgid "Mosaic"
21991 msgstr ""
21993 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
21994 msgid "Blur factor (1-127)"
21995 msgstr ""
21997 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21998 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21999 msgstr ""
22001 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Motion blur filter"
22004 msgstr "Audio iragazkiak"
22006 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Motion detect video filter"
22009 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22011 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
22012 msgid "Motion Detect"
22013 msgstr ""
22015 #: modules/video_filter/noise.c:51
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Noise video filter"
22018 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22020 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22021 msgid "OpenCV face detection example filter"
22022 msgstr ""
22024 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22025 msgid "OpenCV example"
22026 msgstr ""
22028 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22029 msgid "Haar cascade filename"
22030 msgstr ""
22032 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22033 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22034 msgstr ""
22036 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22037 msgid "Use input chroma unaltered"
22038 msgstr ""
22040 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22041 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22042 msgstr ""
22044 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22045 msgid "RGB32"
22046 msgstr ""
22048 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Don't display any video"
22051 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22053 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Display the input video"
22056 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22058 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Display the processed video"
22061 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22063 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22064 msgid "Show only errors"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22068 msgid "Show errors and warnings"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22072 msgid "Show everything including debug messages"
22073 msgstr ""
22075 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
22076 #, fuzzy
22077 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22078 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22080 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22081 msgid "OpenCV"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
22085 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22086 msgstr ""
22088 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22089 msgid ""
22090 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22091 "OpenCV filter"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
22095 #, fuzzy
22096 msgid "OpenCV filter chroma"
22097 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22099 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22100 msgid ""
22101 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22102 msgstr ""
22104 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Wrapper filter output"
22107 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22109 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22110 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22111 msgstr ""
22113 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Wrapper filter verbosity"
22116 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22118 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22119 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22120 msgstr ""
22122 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
22123 #, fuzzy
22124 msgid "OpenCV internal filter name"
22125 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22127 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22128 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22129 msgstr ""
22131 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Configuration file"
22134 msgstr "Meta-informazioa"
22136 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
22137 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22138 msgstr ""
22140 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22141 msgid "Path to OSD menu images"
22142 msgstr ""
22144 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
22145 msgid ""
22146 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22147 "configuration file."
22148 msgstr ""
22150 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
22151 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22152 msgstr ""
22154 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Menu position"
22157 msgstr "Deskribapena"
22159 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
22160 #, fuzzy
22161 msgid ""
22162 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22163 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22164 "6 = top-right)."
22165 msgstr ""
22166 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22167 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22168 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22170 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Menu timeout"
22173 msgstr "Gelditze-unea"
22175 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
22176 msgid ""
22177 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22178 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22179 "visible."
22180 msgstr ""
22182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
22183 msgid "Menu update interval"
22184 msgstr ""
22186 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
22187 msgid ""
22188 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22189 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22190 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22191 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22192 msgstr ""
22194 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
22195 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22196 msgstr ""
22198 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
22199 msgid ""
22200 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22201 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22202 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22203 "is fully transparent (value 0)."
22204 msgstr ""
22206 #: modules/video_filter/osdmenu.c:133
22207 #, fuzzy
22208 msgid "On Screen Display menu"
22209 msgstr "On Screen Display"
22211 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
22212 msgid ""
22213 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22214 msgstr ""
22216 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
22217 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22218 msgstr ""
22220 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
22221 msgid "Active windows"
22222 msgstr ""
22224 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22225 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22226 msgstr ""
22228 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22229 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Panoramix"
22235 msgstr "Programa"
22237 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
22238 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22239 msgstr ""
22241 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22242 msgid ""
22243 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22244 "misalignment due to autoratio control)"
22245 msgstr ""
22247 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
22248 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22249 msgstr ""
22251 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22252 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22253 msgstr ""
22255 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
22256 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22257 msgstr ""
22259 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22260 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22261 msgstr ""
22263 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Attenuation"
22266 msgstr "Iraupena"
22268 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22269 msgid ""
22270 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22271 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22272 msgstr ""
22274 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22277 msgstr "Iraupena"
22279 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22280 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22281 msgstr ""
22283 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
22284 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22285 msgstr ""
22287 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22288 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22289 msgstr ""
22291 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Attenuation, end (in %)"
22294 msgstr "Iraupena"
22296 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22297 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22301 msgid "middle position (in %)"
22302 msgstr ""
22304 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22305 msgid ""
22306 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22307 "of blended zone"
22308 msgstr ""
22310 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22311 msgid "Gamma (Red) correction"
22312 msgstr ""
22314 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22315 msgid ""
22316 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22317 msgstr ""
22319 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22320 msgid "Gamma (Green) correction"
22321 msgstr ""
22323 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22324 msgid ""
22325 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22326 msgstr ""
22328 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22329 msgid "Gamma (Blue) correction"
22330 msgstr ""
22332 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22333 msgid ""
22334 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22335 msgstr ""
22337 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22338 msgid "Black Crush for Red"
22339 msgstr ""
22341 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22342 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22343 msgstr ""
22345 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22346 msgid "Black Crush for Green"
22347 msgstr ""
22349 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22350 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22351 msgstr ""
22353 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22354 msgid "Black Crush for Blue"
22355 msgstr ""
22357 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22358 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22359 msgstr ""
22361 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
22362 msgid "White Crush for Red"
22363 msgstr ""
22365 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22366 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22367 msgstr ""
22369 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22370 msgid "White Crush for Green"
22371 msgstr ""
22373 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22374 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22375 msgstr ""
22377 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22378 msgid "White Crush for Blue"
22379 msgstr ""
22381 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22382 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22383 msgstr ""
22385 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
22386 msgid "Black Level for Red"
22387 msgstr ""
22389 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22390 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22391 msgstr ""
22393 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22394 msgid "Black Level for Green"
22395 msgstr ""
22397 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22398 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22399 msgstr ""
22401 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22402 msgid "Black Level for Blue"
22403 msgstr ""
22405 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22406 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22407 msgstr ""
22409 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
22410 msgid "White Level for Red"
22411 msgstr ""
22413 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22414 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22418 msgid "White Level for Green"
22419 msgstr ""
22421 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22422 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22423 msgstr ""
22425 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22426 msgid "White Level for Blue"
22427 msgstr ""
22429 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22430 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/video_filter/panoramix.c:191
22434 msgid "Xinerama option"
22435 msgstr ""
22437 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22438 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Psychedelic video filter"
22444 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22446 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Number of puzzle rows"
22449 msgstr "Auko kanalak"
22451 #: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Number of puzzle columns"
22454 msgstr "Auko kanalak"
22456 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22457 msgid "Make one tile a black slot"
22458 msgstr ""
22460 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22461 msgid ""
22462 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22463 msgstr ""
22465 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22468 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22470 #: modules/video_filter/ripple.c:51
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Ripple video filter"
22473 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22475 #: modules/video_filter/rotate.c:55
22476 msgid "Angle in degrees"
22477 msgstr ""
22479 #: modules/video_filter/rotate.c:56
22480 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22481 msgstr ""
22483 #: modules/video_filter/rotate.c:64
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Rotate video filter"
22486 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22488 #: modules/video_filter/rss.c:124
22489 msgid "Feed URLs"
22490 msgstr ""
22492 #: modules/video_filter/rss.c:125
22493 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22494 msgstr ""
22496 #: modules/video_filter/rss.c:126
22497 msgid "Speed of feeds"
22498 msgstr ""
22500 #: modules/video_filter/rss.c:127
22501 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22502 msgstr ""
22504 #: modules/video_filter/rss.c:128
22505 msgid "Max length"
22506 msgstr ""
22508 #: modules/video_filter/rss.c:129
22509 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22510 msgstr ""
22512 #: modules/video_filter/rss.c:131
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Refresh time"
22515 msgstr "Gelditze-unea"
22517 #: modules/video_filter/rss.c:132
22518 msgid ""
22519 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22520 "feeds are never updated."
22521 msgstr ""
22523 #: modules/video_filter/rss.c:134
22524 msgid "Feed images"
22525 msgstr ""
22527 #: modules/video_filter/rss.c:135
22528 msgid "Display feed images if available."
22529 msgstr ""
22531 #: modules/video_filter/rss.c:142
22532 msgid ""
22533 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22534 "totally opaque."
22535 msgstr ""
22537 #: modules/video_filter/rss.c:155
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Text position"
22540 msgstr "Deskribapena"
22542 #: modules/video_filter/rss.c:157
22543 #, fuzzy
22544 msgid ""
22545 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22546 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22547 "right)."
22548 msgstr ""
22549 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22550 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22551 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22553 #: modules/video_filter/rss.c:161
22554 msgid "Title display mode"
22555 msgstr ""
22557 #: modules/video_filter/rss.c:162
22558 msgid ""
22559 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22560 "images are enabled, 1 otherwise."
22561 msgstr ""
22563 #: modules/video_filter/rss.c:177
22564 msgid "Don't show"
22565 msgstr ""
22567 #: modules/video_filter/rss.c:177
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Always visible"
22570 msgstr "Beti gainean"
22572 #: modules/video_filter/rss.c:177
22573 msgid "Scroll with feed"
22574 msgstr ""
22576 #: modules/video_filter/rss.c:217
22577 msgid "RSS and Atom feed display"
22578 msgstr ""
22580 #: modules/video_filter/rv32.c:56
22581 #, fuzzy
22582 msgid "RV32 conversion filter"
22583 msgstr "Bideo X koordenatua"
22585 #: modules/video_filter/seamcarving.c:61
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Seam Carving video filter"
22588 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22590 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Seam Carving"
22593 msgstr "Stream-a"
22595 #: modules/video_filter/sharpen.c:45
22596 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22600 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22601 msgstr ""
22603 #: modules/video_filter/sharpen.c:64
22604 msgid "Augment contrast between contours."
22605 msgstr ""
22607 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Sharpen video filter"
22610 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22612 #: modules/video_filter/transform.c:63
22613 msgid "Transform type"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/video_filter/transform.c:64
22617 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/video_filter/transform.c:67
22621 msgid "Rotate by 90 degrees"
22622 msgstr ""
22624 #: modules/video_filter/transform.c:68
22625 msgid "Rotate by 180 degrees"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/video_filter/transform.c:68
22629 msgid "Rotate by 270 degrees"
22630 msgstr ""
22632 #: modules/video_filter/transform.c:69
22633 msgid "Flip horizontally"
22634 msgstr ""
22636 #: modules/video_filter/transform.c:69
22637 msgid "Flip vertically"
22638 msgstr ""
22640 #: modules/video_filter/transform.c:74
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Video transformation filter"
22643 msgstr "Bideo X koordenatua"
22645 #: modules/video_filter/wall.c:56
22646 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22647 msgstr ""
22649 #: modules/video_filter/wall.c:60
22650 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22651 msgstr ""
22653 #: modules/video_filter/wall.c:64
22654 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/video_filter/wall.c:67
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Element aspect ratio"
22660 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
22662 #: modules/video_filter/wall.c:68
22663 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22664 msgstr ""
22666 #: modules/video_filter/wall.c:74
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Wall video filter"
22669 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22671 #: modules/video_filter/wall.c:75
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Image wall"
22674 msgstr "Bideo zabalera"
22676 #: modules/video_filter/wave.c:52
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Wave video filter"
22679 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22681 #: modules/video_output/aa.c:57
22682 msgid "ASCII Art"
22683 msgstr ""
22685 #: modules/video_output/aa.c:60
22686 #, fuzzy
22687 msgid "ASCII-art video output"
22688 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22690 #: modules/video_output/caca.c:82
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Color ASCII art video output"
22693 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22695 #: modules/video_output/directfb.c:71
22696 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22697 msgstr ""
22699 #: modules/video_output/fb.c:80
22700 msgid "Run fb on current tty."
22701 msgstr ""
22703 #: modules/video_output/fb.c:82
22704 msgid ""
22705 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22706 "handling with caution)"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/video_output/fb.c:93
22710 msgid "Framebuffer resolution to use."
22711 msgstr ""
22713 #: modules/video_output/fb.c:95
22714 msgid ""
22715 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22716 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/video_output/fb.c:98
22720 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22721 msgstr ""
22723 #: modules/video_output/fb.c:100
22724 msgid ""
22725 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22726 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22727 "in software."
22728 msgstr ""
22730 #: modules/video_output/fb.c:119
22731 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22732 msgstr ""
22734 #: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
22735 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
22736 msgid "X11 display"
22737 msgstr ""
22739 #: modules/video_output/ggi.c:60
22740 msgid ""
22741 "X11 hardware display to use.\n"
22742 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22743 msgstr ""
22745 #: modules/video_output/glide.c:66
22746 #, fuzzy
22747 msgid "3dfx Glide video output"
22748 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22750 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
22751 #, fuzzy
22752 msgid "HD1000 video output"
22753 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22755 #: modules/video_output/image.c:52
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Image format"
22758 msgstr "Bideo zabalera"
22760 #: modules/video_output/image.c:53
22761 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22762 msgstr ""
22764 #: modules/video_output/image.c:55
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Image width"
22767 msgstr "Bideo zabalera"
22769 #: modules/video_output/image.c:56
22770 #, fuzzy
22771 msgid ""
22772 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22773 "characteristics."
22774 msgstr ""
22775 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22776 "ezaugarriekin egokituko du."
22778 #: modules/video_output/image.c:60
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Image height"
22781 msgstr "Bideo garaiera"
22783 #: modules/video_output/image.c:61
22784 #, fuzzy
22785 msgid ""
22786 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22787 "video characteristics."
22788 msgstr ""
22789 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22790 "ezaugarriekin egokituko du."
22792 #: modules/video_output/image.c:65
22793 msgid "Recording ratio"
22794 msgstr ""
22796 #: modules/video_output/image.c:66
22797 msgid ""
22798 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22799 msgstr ""
22801 #: modules/video_output/image.c:69
22802 msgid "Filename prefix"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/video_output/image.c:70
22806 msgid ""
22807 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22808 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22809 msgstr ""
22811 #: modules/video_output/image.c:74
22812 msgid "Always write to the same file"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/video_output/image.c:75
22816 msgid ""
22817 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22818 "this case, the number is not appended to the filename."
22819 msgstr ""
22821 #: modules/video_output/image.c:86
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Image video output"
22824 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22826 #: modules/video_output/mga.c:61
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22829 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22831 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
22832 #, fuzzy
22833 msgid "DirectX 3D video output"
22834 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22836 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
22837 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
22841 msgid ""
22842 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22843 "doesn't have any effect when using overlays."
22844 msgstr ""
22846 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
22847 msgid "Use video buffers in system memory"
22848 msgstr ""
22850 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
22851 msgid ""
22852 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22853 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22854 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22855 "doesn't have any effect when using overlays."
22856 msgstr ""
22858 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
22859 msgid "Use triple buffering for overlays"
22860 msgstr ""
22862 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22863 msgid ""
22864 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22865 "better video quality (no flickering)."
22866 msgstr ""
22868 #: modules/video_output/msw/directx.c:147
22869 msgid "Name of desired display device"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22873 msgid ""
22874 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22875 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22876 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22877 msgstr ""
22879 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Enable wallpaper mode "
22882 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22884 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
22885 msgid ""
22886 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22887 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22888 "desktop must not already have a wallpaper."
22889 msgstr ""
22891 #: modules/video_output/msw/directx.c:181
22892 #, fuzzy
22893 msgid "DirectX video output"
22894 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22896 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22897 msgid "Wallpaper"
22898 msgstr ""
22900 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
22901 #, fuzzy
22902 msgid "OpenGL video output"
22903 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22905 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Windows GAPI video output"
22908 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22910 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
22911 #, fuzzy
22912 msgid "Windows GDI video output"
22913 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22915 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
22916 msgid "Cube"
22917 msgstr ""
22919 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
22920 msgid "Transparent Cube"
22921 msgstr ""
22923 #: modules/video_output/opengl.c:125
22924 msgid "Cylinder"
22925 msgstr ""
22927 #: modules/video_output/opengl.c:125
22928 msgid "Torus"
22929 msgstr ""
22931 #: modules/video_output/opengl.c:125
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Sphere"
22934 msgstr "estereo"
22936 #: modules/video_output/opengl.c:125
22937 msgid "SQUAREXY"
22938 msgstr ""
22940 #: modules/video_output/opengl.c:125
22941 msgid "SQUARER"
22942 msgstr ""
22944 #: modules/video_output/opengl.c:125
22945 msgid "ASINXY"
22946 msgstr ""
22948 #: modules/video_output/opengl.c:125
22949 msgid "ASINR"
22950 msgstr ""
22952 #: modules/video_output/opengl.c:125
22953 msgid "SINEXY"
22954 msgstr ""
22956 #: modules/video_output/opengl.c:125
22957 msgid "SINER"
22958 msgstr ""
22960 #: modules/video_output/opengl.c:153
22961 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22962 msgstr ""
22964 #: modules/video_output/opengl.c:154
22965 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22966 msgstr ""
22968 #: modules/video_output/opengl.c:155
22969 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22970 msgstr ""
22972 #: modules/video_output/opengl.c:156
22973 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22974 msgstr ""
22976 #: modules/video_output/opengl.c:157
22977 #, fuzzy
22978 msgid "Point of view x-coordinate"
22979 msgstr "Bideo X koordenatua"
22981 #: modules/video_output/opengl.c:158
22982 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22983 msgstr ""
22985 #: modules/video_output/opengl.c:160
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Point of view y-coordinate"
22988 msgstr "Bideo X koordenatua"
22990 #: modules/video_output/opengl.c:161
22991 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22992 msgstr ""
22994 #: modules/video_output/opengl.c:163
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Point of view z-coordinate"
22997 msgstr "Bideo X koordenatua"
22999 #: modules/video_output/opengl.c:164
23000 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23001 msgstr ""
23003 #: modules/video_output/opengl.c:167
23004 #, fuzzy
23005 msgid "OpenGL Provider"
23006 msgstr "Audio iragazkiak"
23008 #: modules/video_output/opengl.c:168
23009 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23010 msgstr ""
23012 #: modules/video_output/opengl.c:169
23013 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23014 msgstr ""
23016 #: modules/video_output/opengl.c:170
23017 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23018 msgstr ""
23020 #: modules/video_output/opengl.c:174
23021 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23022 msgstr ""
23024 #: modules/video_output/opengllayer.m:95
23025 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23026 msgstr ""
23028 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
23029 #, fuzzy
23030 msgid "QT Embedded display"
23031 msgstr "Bideoa gaitu"
23033 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
23034 msgid ""
23035 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23036 "the DISPLAY environment variable."
23037 msgstr ""
23039 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
23040 #, fuzzy
23041 msgid "QT Embedded video output"
23042 msgstr "Bideoa gaitu"
23044 #: modules/video_output/sdl.c:113
23045 msgid "SDL chroma format"
23046 msgstr ""
23048 #: modules/video_output/sdl.c:115
23049 msgid ""
23050 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23051 "improve performances by using the most efficient one."
23052 msgstr ""
23054 #: modules/video_output/sdl.c:125
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23057 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23059 #: modules/video_output/snapshot.c:63
23060 msgid "Snapshot width"
23061 msgstr ""
23063 #: modules/video_output/snapshot.c:64
23064 msgid "Width of the snapshot image."
23065 msgstr ""
23067 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23068 msgid "Snapshot height"
23069 msgstr ""
23071 #: modules/video_output/snapshot.c:67
23072 msgid "Height of the snapshot image."
23073 msgstr ""
23075 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23076 msgid "Chroma"
23077 msgstr ""
23079 #: modules/video_output/snapshot.c:70
23080 msgid ""
23081 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23082 msgstr ""
23084 #: modules/video_output/snapshot.c:73
23085 msgid "Cache size (number of images)"
23086 msgstr ""
23088 #: modules/video_output/snapshot.c:74
23089 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23090 msgstr ""
23092 #: modules/video_output/snapshot.c:78
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Snapshot module"
23095 msgstr "Irteera moduluak"
23097 #: modules/video_output/svgalib.c:59
23098 #, fuzzy
23099 msgid "SVGAlib video output"
23100 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23102 #: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
23103 msgid "XVideo adaptor number"
23104 msgstr ""
23106 #: modules/video_output/x11/glx.c:90
23107 msgid ""
23108 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23109 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23110 msgstr ""
23112 #: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
23113 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Alternate fullscreen method"
23116 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23118 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
23119 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
23120 msgid ""
23121 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23122 "its drawbacks.\n"
23123 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23124 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23125 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23126 "show on top of the video."
23127 msgstr ""
23129 #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
23130 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
23131 msgid ""
23132 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23133 "DISPLAY environment variable."
23134 msgstr ""
23136 #: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
23137 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Screen for fullscreen mode."
23140 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23142 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
23143 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
23144 msgid ""
23145 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23146 "1 for the second."
23147 msgstr ""
23149 #: modules/video_output/x11/glx.c:116
23150 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
23154 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
23155 msgid "Use shared memory"
23156 msgstr ""
23158 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
23159 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
23160 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23161 msgstr ""
23163 #: modules/video_output/x11/x11.c:80
23164 #, fuzzy
23165 msgid "X11 video output"
23166 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23168 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
23169 msgid ""
23170 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23171 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23172 msgstr ""
23174 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
23175 #, fuzzy
23176 msgid "XVimage chroma format"
23177 msgstr "Bideo zabalera"
23179 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
23180 msgid ""
23181 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23182 "to improve performances by using the most efficient one."
23183 msgstr ""
23185 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
23186 #, fuzzy
23187 msgid "XVideo extension video output"
23188 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23190 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
23191 msgid "XVMC adaptor number"
23192 msgstr ""
23194 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
23195 msgid ""
23196 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23197 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23198 msgstr ""
23200 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
23201 #, fuzzy
23202 msgid "X11 display name"
23203 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
23205 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
23206 msgid ""
23207 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23208 "the value of the DISPLAY environment variable."
23209 msgstr ""
23211 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23214 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23216 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
23217 msgid ""
23218 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23219 "0 for first screen, 1 for the second."
23220 msgstr ""
23222 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
23223 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23224 msgstr ""
23226 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
23227 msgid "You can choose the crop style to apply."
23228 msgstr ""
23230 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
23231 #, fuzzy
23232 msgid "XVMC extension video output"
23233 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23235 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
23236 #, fuzzy
23237 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23238 msgstr "Audio bistaratzeak "
23240 #: modules/visualization/goom.c:60
23241 msgid "Goom display width"
23242 msgstr ""
23244 #: modules/visualization/goom.c:61
23245 msgid "Goom display height"
23246 msgstr ""
23248 #: modules/visualization/goom.c:62
23249 msgid ""
23250 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23251 "will be prettier but more CPU intensive)."
23252 msgstr ""
23254 #: modules/visualization/goom.c:65
23255 msgid "Goom animation speed"
23256 msgstr ""
23258 #: modules/visualization/goom.c:66
23259 msgid ""
23260 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23261 msgstr ""
23263 #: modules/visualization/goom.c:72
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Goom"
23266 msgstr "Behe"
23268 #: modules/visualization/goom.c:73
23269 msgid "Goom effect"
23270 msgstr ""
23272 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Effects list"
23275 msgstr "Bideo kodekak"
23277 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23278 msgid ""
23279 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23280 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23281 msgstr ""
23283 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
23284 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23285 msgstr ""
23287 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
23288 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23289 msgstr ""
23291 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
23292 #, fuzzy
23293 msgid "Number of bands"
23294 msgstr "Auko kanalak"
23296 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
23297 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23298 msgstr ""
23300 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
23301 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23302 msgstr ""
23304 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
23305 msgid "Band separator"
23306 msgstr ""
23308 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Number of blank pixels between bands."
23311 msgstr "Auko kanalak"
23313 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Amplification"
23316 msgstr "Meta-informazioa"
23318 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
23319 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23320 msgstr ""
23322 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Enable peaks"
23325 msgstr "Audioa gaitu"
23327 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
23328 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23329 msgstr ""
23331 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
23332 msgid "Enable original graphic spectrum"
23333 msgstr ""
23335 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
23336 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23337 msgstr ""
23339 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Enable bands"
23342 msgstr "Audioa gaitu"
23344 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
23345 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23346 msgstr ""
23348 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Enable base"
23351 msgstr "Gaitu"
23353 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
23354 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23355 msgstr ""
23357 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
23358 msgid "Base pixel radius"
23359 msgstr ""
23361 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
23362 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23363 msgstr ""
23365 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Spectral sections"
23368 msgstr "Bideo ezarpenak"
23370 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
23371 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23372 msgstr ""
23374 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Peak height"
23377 msgstr "Bideo garaiera"
23379 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
23380 msgid "Total pixel height of the peak items."
23381 msgstr ""
23383 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
23384 msgid "Peak extra width"
23385 msgstr ""
23387 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
23388 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23389 msgstr ""
23391 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
23392 msgid "V-plane color"
23393 msgstr ""
23395 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
23396 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23397 msgstr ""
23399 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Number of stars"
23402 msgstr "Auko kanalak"
23404 #: modules/visualization/visual/visual.c:105
23405 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23406 msgstr ""
23408 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Visualizer"
23411 msgstr "Ekualizadorea"
23413 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Visualizer filter"
23416 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23418 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Spectrum analyser"
23421 msgstr "Espektroa"
23423 #~ msgid "Switch interface"
23424 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23426 #, fuzzy
23427 #~ msgid "France"
23428 #~ msgstr "Frantsesez"
23430 #, fuzzy
23431 #~ msgid "Embedded video output"
23432 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23434 #, fuzzy
23435 #~ msgid "Checking for Updates..."
23436 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23438 #, fuzzy
23439 #~ msgid "General Info"
23440 #~ msgstr "Orokorra"
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "Distribution License"
23444 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "Add Interfaces"
23448 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "Always show video area"
23452 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "Video Codec"
23456 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "Visualisation"
23460 #~ msgstr "Bistaratzeak"
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "Always display the video"
23464 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23466 #, fuzzy
23467 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23468 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "Color invert"
23472 #~ msgstr "Iraupena"
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "DCCP transport"
23476 #~ msgstr "UDP ataka"
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23480 #~ msgstr "UDP ataka"
23482 #~ msgid "Codec Name"
23483 #~ msgstr "Kodekaren izana"
23485 #~ msgid "Codec Description"
23486 #~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
23488 #~ msgid "Help options"
23489 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23491 #, fuzzy
23492 #~ msgid "Charset"
23493 #~ msgstr "Erdi"
23495 #, fuzzy
23496 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23497 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23499 #, fuzzy
23500 #~ msgid "Open directory"
23501 #~ msgstr "Sarea"
23503 #, fuzzy
23504 #~ msgid "Select the device"
23505 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23507 #, fuzzy
23508 #~ msgid "Save file..."
23509 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23511 #, fuzzy
23512 #~ msgid "Default Interface"
23513 #~ msgstr "Interfaze"
23515 #~ msgid "Album/movie/show title"
23516 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
23518 #~ msgid "Track number/position in set"
23519 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "no artist"
23523 #~ msgstr "Artista"
23525 #, fuzzy
23526 #~ msgid "Halve sample rate"
23527 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
23529 #~ msgid "General interface setttings"
23530 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23532 #~ msgid "CDDB Category"
23533 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
23535 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23536 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
23538 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23539 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23541 #~ msgid "CDDB Title"
23542 #~ msgstr "CDDB Titulua"
23544 #~ msgid "CD-Text Arranger"
23545 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
23547 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
23548 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
23550 #~ msgid "CD-Text Message"
23551 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
23553 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
23554 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
23556 #~ msgid "CD-Text Performer"
23557 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
23559 #~ msgid "CD-Text Title"
23560 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
23562 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23563 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
23565 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
23566 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
23568 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
23569 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
23571 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
23572 #~ msgstr ""
23573 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
23574 #~ "jaramonik egingo."
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "Extra Audio File"
23578 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "geometry"
23582 #~ msgstr "Espektrometroa"