Refresh patch.
[vlc/vlc-skelet.git] / po / cs.po
blob04c5d051e4375be494f6a46175e9c6b7eb7bb1fa
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
22 #: include/vlc_config_cat.h:36
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
26 #: include/vlc_config_cat.h:38
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
30 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
31 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 msgid "General"
35 msgstr "Obecné"
37 #: include/vlc_config_cat.h:43
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
39 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Rozhraní"
43 #: include/vlc_config_cat.h:44
44 #, fuzzy
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
48 #: include/vlc_config_cat.h:46
49 #, fuzzy
50 msgid "General interface settings"
51 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
53 #: include/vlc_config_cat.h:48
54 #, fuzzy
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "IDE rozhraní"
58 #: include/vlc_config_cat.h:49
59 #, fuzzy
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
63 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
64 #, fuzzy
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "IDE rozhraní"
68 #: include/vlc_config_cat.h:52
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr ""
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
76 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
77 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
78 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
79 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
81 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:234
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
83 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
84 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
85 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
86 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Zvuk"
90 #: include/vlc_config_cat.h:59
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Nastavení zvuku"
94 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
95 #, fuzzy
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
99 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
100 #: src/video_output/video_output.c:432
101 msgid "Filters"
102 msgstr "Filtry"
104 #: include/vlc_config_cat.h:66
105 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
106 msgstr ""
108 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
109 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Vizualizace"
113 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
114 #, fuzzy
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Informace o zvuku"
118 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
119 #, fuzzy
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Podporované moduly:"
123 #: include/vlc_config_cat.h:73
124 msgid "These are general settings for audio output modules."
125 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
127 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
130 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "Různé"
134 #: include/vlc_config_cat.h:76
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr ""
138 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
139 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
140 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
142 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:232
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
148 #: modules/stream_out/transcode.c:202
149 msgid "Video"
150 msgstr "Video"
152 #: include/vlc_config_cat.h:80
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Nastavení videa"
156 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
157 #, fuzzy
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
161 #: include/vlc_config_cat.h:87
162 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
163 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
165 #: include/vlc_config_cat.h:91
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr ""
169 #: include/vlc_config_cat.h:93
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Titulky/OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:94
174 msgid ""
175 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
176 "subpictures\"."
177 msgstr ""
179 #: include/vlc_config_cat.h:103
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "Vstup / Kodeky"
183 #: include/vlc_config_cat.h:104
184 msgid ""
185 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
186 "VLC. Encoder settings can also be found here."
187 msgstr ""
189 #: include/vlc_config_cat.h:107
190 #, fuzzy
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Podporované moduly:"
194 #: include/vlc_config_cat.h:109
195 msgid ""
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 msgstr ""
200 #: include/vlc_config_cat.h:113
201 #, fuzzy
202 msgid "Access filters"
203 msgstr "Použít _filtry"
205 #: include/vlc_config_cat.h:115
206 msgid ""
207 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209 "you are doing."
210 msgstr ""
212 #: include/vlc_config_cat.h:119
213 msgid "Demuxers"
214 msgstr "Demultiplexery"
216 #: include/vlc_config_cat.h:120
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
220 #: include/vlc_config_cat.h:122
221 msgid "Video codecs"
222 msgstr "Video kodeky"
224 #: include/vlc_config_cat.h:123
225 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
226 msgstr ""
228 #: include/vlc_config_cat.h:125
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "Audio kodeky"
232 #: include/vlc_config_cat.h:126
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr ""
236 #: include/vlc_config_cat.h:128
237 msgid "Other codecs"
238 msgstr "Ostatní kodeky"
240 #: include/vlc_config_cat.h:129
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr ""
244 #: include/vlc_config_cat.h:132
245 msgid "General input settings. Use with care."
246 msgstr ""
248 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
249 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 #, fuzzy
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "výstupní soubor"
255 #: include/vlc_config_cat.h:137
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr ""
266 #: include/vlc_config_cat.h:145
267 #, fuzzy
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
271 #: include/vlc_config_cat.h:147
272 msgid "Muxers"
273 msgstr "Multiplexery"
275 #: include/vlc_config_cat.h:149
276 msgid ""
277 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
278 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
279 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr ""
283 #: include/vlc_config_cat.h:155
284 #, fuzzy
285 msgid "Access output"
286 msgstr "výstupní soubor"
288 #: include/vlc_config_cat.h:157
289 msgid ""
290 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
291 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
292 "should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
294 msgstr ""
296 #: include/vlc_config_cat.h:162
297 msgid "Packetizers"
298 msgstr "Paketizéry"
300 #: include/vlc_config_cat.h:164
301 msgid ""
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
304 "not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 msgstr ""
308 #: include/vlc_config_cat.h:170
309 #, fuzzy
310 msgid "Sout stream"
311 msgstr "Inicializuji proud"
313 #: include/vlc_config_cat.h:171
314 msgid ""
315 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
316 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
317 "for each sout stream module here."
318 msgstr ""
320 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
321 msgid "SAP"
322 msgstr ""
324 #: include/vlc_config_cat.h:178
325 msgid ""
326 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
327 "multicast UDP or RTP."
328 msgstr ""
330 #: include/vlc_config_cat.h:181
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
332 msgid "VOD"
333 msgstr "Video On Demand"
335 #: include/vlc_config_cat.h:182
336 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
337 msgstr ""
339 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
340 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
344 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
345 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
349 msgid "Playlist"
350 msgstr "Playlist"
352 #: include/vlc_config_cat.h:187
353 msgid ""
354 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
355 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
356 msgstr ""
358 #: include/vlc_config_cat.h:191
359 #, fuzzy
360 msgid "General playlist behaviour"
361 msgstr "Podle chování Nautilu"
363 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
364 #, fuzzy
365 msgid "Services discovery"
366 msgstr "Služby online"
368 #: include/vlc_config_cat.h:193
369 msgid ""
370 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
371 "playlist."
372 msgstr ""
374 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
375 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
376 msgid "Advanced"
377 msgstr "Rozšířené"
379 #: include/vlc_config_cat.h:198
380 msgid "Advanced settings. Use with care."
381 msgstr ""
383 #: include/vlc_config_cat.h:200
384 #, fuzzy
385 msgid "CPU features"
386 msgstr "Funkce Groupwise"
388 #: include/vlc_config_cat.h:201
389 msgid ""
390 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
391 "not change these settings."
392 msgstr ""
394 #: include/vlc_config_cat.h:204
395 msgid "Advanced settings"
396 msgstr "Pokročilá nastavení"
398 #: include/vlc_config_cat.h:205
399 msgid "Other advanced settings"
400 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
402 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
403 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
406 msgid "Network"
407 msgstr "Síť"
409 #: include/vlc_config_cat.h:208
410 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
411 msgstr ""
413 #: include/vlc_config_cat.h:213
414 #, fuzzy
415 msgid "Chroma modules settings"
416 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
418 #: include/vlc_config_cat.h:214
419 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
420 msgstr ""
422 #: include/vlc_config_cat.h:216
423 #, fuzzy
424 msgid "Packetizer modules settings"
425 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
427 #: include/vlc_config_cat.h:220
428 #, fuzzy
429 msgid "Encoders settings"
430 msgstr "Nastavení sendmailu"
432 #: include/vlc_config_cat.h:222
433 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
434 msgstr ""
436 #: include/vlc_config_cat.h:225
437 #, fuzzy
438 msgid "Dialog providers settings"
439 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
441 #: include/vlc_config_cat.h:227
442 msgid "Dialog providers can be configured here."
443 msgstr ""
445 #: include/vlc_config_cat.h:229
446 #, fuzzy
447 msgid "Subtitle demuxer settings"
448 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
450 #: include/vlc_config_cat.h:231
451 msgid ""
452 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
453 "example by setting the subtitles type or file name."
454 msgstr ""
456 #: include/vlc_config_cat.h:238
457 msgid "No help available"
458 msgstr "Nápověda není k dispozici"
460 #: include/vlc_config_cat.h:239
461 msgid "There is no help available for these modules."
462 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
464 #: include/vlc_interface.h:146
465 msgid ""
466 "\n"
467 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
468 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
469 msgstr ""
471 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
472 msgid "Quick &Open File..."
473 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:34
476 #, fuzzy
477 msgid "&Advanced Open..."
478 msgstr "Pokročilá nastavení..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:35
481 #, fuzzy
482 msgid "Open &Directory..."
483 msgstr "Otevřít &složku..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:37
486 #, fuzzy
487 msgid "Select one or more files to open"
488 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
491 #, fuzzy
492 msgid "Information..."
493 msgstr "Information"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:42
496 #, fuzzy
497 msgid "Codec Information..."
498 msgstr "Information"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:43
501 #, fuzzy
502 msgid "Messages..."
503 msgstr "&Zprávy..."
505 #: include/vlc_intf_strings.h:44
506 #, fuzzy
507 msgid "Extended settings..."
508 msgstr "Nastavení sendmailu"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:45
511 msgid "Go to specific time..."
512 msgstr ""
514 #: include/vlc_intf_strings.h:46
515 #, fuzzy
516 msgid "Bookmarks..."
517 msgstr "Záložky"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:47
520 #, fuzzy
521 msgid "VLM Configuration..."
522 msgstr "Nahrát nastavení"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:49
525 #, fuzzy
526 msgid "About VLC media player..."
527 msgstr "O programu VLC media player"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
530 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
531 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
532 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
533 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
534 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
536 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
543 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
544 msgid "Play"
545 msgstr "Přehrát"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:53
548 #, fuzzy
549 msgid "Fetch information"
550 msgstr "Meta-informace"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Odstranit"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:56
561 #, fuzzy
562 msgid "Sort"
563 msgstr "&Třídit"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:57
566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
567 msgid "Add node"
568 msgstr "Přidat uzel"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:58
571 #, fuzzy
572 msgid "Stream..."
573 msgstr "Proud"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:59
576 #, fuzzy
577 msgid "Save..."
578 msgstr "Uložit &jako..."
580 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
581 msgid "Repeat all"
582 msgstr "Opakovat vše"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:64
585 #, fuzzy
586 msgid "Repeat one"
587 msgstr "Opakovat aktuální"
589 #: include/vlc_intf_strings.h:65
590 msgid "No repeat"
591 msgstr ""
593 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
594 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
595 msgid "Random"
596 msgstr "Náhodně"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:68
599 #, fuzzy
600 msgid "No random"
601 msgstr "Náhodně"
603 #: include/vlc_intf_strings.h:70
604 #, fuzzy
605 msgid "Add to playlist"
606 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:71
609 #, fuzzy
610 msgid "Add to media library"
611 msgstr "Knihovna médií"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:73
614 #, fuzzy
615 msgid "Add file..."
616 msgstr "Uložit soubor..."
618 #: include/vlc_intf_strings.h:74
619 #, fuzzy
620 msgid "Advanced open..."
621 msgstr "Pokročilá nastavení..."
623 #: include/vlc_intf_strings.h:75
624 #, fuzzy
625 msgid "Add directory..."
626 msgstr "Přidat &složku..."
628 #: include/vlc_intf_strings.h:77
629 #, fuzzy
630 msgid "Save playlist to file..."
631 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
633 #: include/vlc_intf_strings.h:78
634 #, fuzzy
635 msgid "Load playlist file..."
636 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
638 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
640 msgid "Search"
641 msgstr "Hledat"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:81
644 #, fuzzy
645 msgid "Search filter"
646 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:83
649 #, fuzzy
650 msgid "Additional sources"
651 msgstr "Doplňující ladící informace"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:87
654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
655 msgid ""
656 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
657 "them."
658 msgstr ""
660 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
661 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
662 #, fuzzy
663 msgid "Image clone"
664 msgstr "Duplikovat obrázek"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:93
667 #, fuzzy
668 msgid "Clone the image"
669 msgstr "Všechny obrázky"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
672 #, fuzzy
673 msgid "Magnification"
674 msgstr "Cíl"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:96
677 msgid ""
678 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
679 "be magnified."
680 msgstr ""
682 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
683 #, fuzzy
684 msgid "Waves"
685 msgstr "Vlna"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:100
688 #, fuzzy
689 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
690 msgstr "Efekty se s_klem"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:102
693 #, fuzzy
694 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
695 msgstr "Efekty se s_klem"
697 #: include/vlc_intf_strings.h:104
698 #, fuzzy
699 msgid "Image colors inversion"
700 msgstr "Inverze barev"
702 #: include/vlc_intf_strings.h:106
703 msgid "Split the image to make an image wall"
704 msgstr ""
706 #: include/vlc_intf_strings.h:108
707 msgid ""
708 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
709 "The video gets split in parts that you must sort."
710 msgstr ""
712 #: include/vlc_intf_strings.h:111
713 msgid ""
714 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
715 "Try changing the various settings for different effects"
716 msgstr ""
718 #: include/vlc_intf_strings.h:114
719 msgid ""
720 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
721 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
722 "settings."
723 msgstr ""
725 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
726 msgid "Meta-information"
727 msgstr "Meta-informace"
729 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
730 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
731 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
732 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
733 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:267 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
736 msgid "Title"
737 msgstr "Titul"
739 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
740 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
741 msgid "Artist"
742 msgstr "Umělec"
744 #: include/vlc_meta.h:35
745 msgid "Genre"
746 msgstr "Žánr"
748 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
749 msgid "Copyright"
750 msgstr "Copyright"
752 #: include/vlc_meta.h:37
753 #, fuzzy
754 msgid "Album/movie/show title"
755 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
757 #: include/vlc_meta.h:38
758 #, fuzzy
759 msgid "Track number/position in set"
760 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
762 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
764 msgid "Description"
765 msgstr "Popis"
767 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
768 msgid "Rating"
769 msgstr "Hodnocení"
771 #: include/vlc_meta.h:41
772 msgid "Date"
773 msgstr "Datum"
775 #: include/vlc_meta.h:42
776 #, fuzzy
777 msgid "Setting"
778 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
780 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
782 msgid "URL"
783 msgstr "URL"
785 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
786 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
788 msgid "Language"
789 msgstr "Jazyk"
791 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
792 msgid "Now Playing"
793 msgstr "Nyní se přehrává"
795 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
796 msgid "Publisher"
797 msgstr "Vydavatel"
799 #: include/vlc_meta.h:47
800 msgid "Encoded by"
801 msgstr ""
803 #: include/vlc_meta.h:49
804 #, fuzzy
805 msgid "Art URL"
806 msgstr "URL"
808 #: include/vlc_meta.h:51
809 msgid "Codec Name"
810 msgstr "Název kodeku"
812 #: include/vlc_meta.h:52
813 msgid "Codec Description"
814 msgstr "Popis kodeku"
816 #: include/vlc/vlc.h:587
817 msgid ""
818 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
819 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
820 "see the file named COPYING for details.\n"
821 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
822 msgstr ""
824 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
825 #: src/audio_output/filters.c:224
826 #, fuzzy
827 msgid "Audio filtering failed"
828 msgstr "Použít _filtry"
830 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
831 #: src/audio_output/filters.c:225
832 #, c-format
833 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
834 msgstr ""
836 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
837 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
838 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
839 msgid "Disable"
840 msgstr "Vypnout"
842 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
843 msgid "Spectrometer"
844 msgstr ""
846 #: src/audio_output/input.c:90
847 #, fuzzy
848 msgid "Scope"
849 msgstr "Rozsah"
851 #: src/audio_output/input.c:92
852 #, fuzzy
853 msgid "Spectrum"
854 msgstr "Analyzátor spektra"
856 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
857 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
858 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
859 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
860 msgid "Equalizer"
861 msgstr "Ekvalizér"
863 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
864 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
865 #, fuzzy
866 msgid "Audio filters"
867 msgstr "Použít _filtry"
869 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
870 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
871 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
872 #, fuzzy
873 msgid "Audio Channels"
874 msgstr "Zvukové kanály"
876 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
877 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
878 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
879 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
880 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
881 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
882 msgid "Stereo"
883 msgstr "Stereo"
885 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
886 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
887 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
888 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
890 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
891 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
892 msgid "Left"
893 msgstr "Vlevo"
895 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
896 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
897 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
898 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
899 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
900 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
901 msgid "Right"
902 msgstr "Vpravo"
904 #: src/audio_output/output.c:134
905 msgid "Dolby Surround"
906 msgstr "Dolby Surround"
908 #: src/audio_output/output.c:146
909 #, fuzzy
910 msgid "Reverse stereo"
911 msgstr "32 kHz Stereo"
913 #: src/extras/getopt.c:633
914 #, c-format
915 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
916 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
918 #: src/extras/getopt.c:658
919 #, c-format
920 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
921 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
923 #: src/extras/getopt.c:663
924 #, c-format
925 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
926 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
928 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
929 #, c-format
930 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
931 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
933 #: src/extras/getopt.c:710
934 #, c-format
935 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
936 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
938 #: src/extras/getopt.c:714
939 #, c-format
940 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
941 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
943 #: src/extras/getopt.c:740
944 #, c-format
945 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
946 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
948 #: src/extras/getopt.c:743
949 #, c-format
950 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
951 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
953 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
954 #, c-format
955 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
956 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
958 #: src/extras/getopt.c:820
959 #, c-format
960 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
961 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
963 #: src/extras/getopt.c:838
964 #, c-format
965 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
966 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
968 #: src/input/control.c:309
969 #, c-format
970 msgid "Bookmark %i"
971 msgstr "Záložka %i"
973 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
974 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
975 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
976 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
977 #: modules/stream_out/es.c:379
978 #, fuzzy
979 msgid "Streaming / Transcoding failed"
980 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
982 #: src/input/decoder.c:127
983 msgid "VLC could not open the packetizer module."
984 msgstr ""
986 #: src/input/decoder.c:139
987 msgid "VLC could not open the decoder module."
988 msgstr ""
990 #: src/input/decoder.c:149
991 msgid "No suitable decoder module for format"
992 msgstr ""
994 #: src/input/decoder.c:150
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
998 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
999 msgstr ""
1001 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
1002 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
1003 #: modules/access/cdda/info.c:999
1004 #, c-format
1005 msgid "Track %i"
1006 msgstr "Stopa %i"
1008 #: src/input/es_out.c:585
1009 #, c-format
1010 msgid "%s [%s %d]"
1011 msgstr ""
1013 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
1014 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1015 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1016 msgid "Program"
1017 msgstr "Program"
1019 # stream?
1020 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
1021 #, c-format
1022 msgid "Stream %d"
1023 msgstr "Proud %d"
1025 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1028 msgid "Codec"
1029 msgstr "kodek"
1031 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
1032 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1033 msgid "Type"
1034 msgstr "Typ"
1036 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
1037 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
1038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1039 msgid "Channels"
1040 msgstr "Kanály"
1042 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
1043 msgid "Sample rate"
1044 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
1046 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
1047 #, c-format
1048 msgid "%d Hz"
1049 msgstr "%d Hz"
1051 #: src/input/es_out.c:1804
1052 msgid "Bits per sample"
1053 msgstr "Bitů na vzorek"
1055 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1056 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
1057 msgid "Bitrate"
1058 msgstr "Bitrate"
1060 #: src/input/es_out.c:1810
1061 #, c-format
1062 msgid "%d kb/s"
1063 msgstr "%d kb/s"
1065 #: src/input/es_out.c:1821
1066 msgid "Resolution"
1067 msgstr "Rozlišení"
1069 #: src/input/es_out.c:1827
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Display resolution"
1072 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
1074 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Frame rate"
1077 msgstr "frekvence rámců"
1079 #: src/input/es_out.c:1844
1080 msgid "Subtitle"
1081 msgstr "Titulky"
1083 #: src/input/input.c:2214
1084 msgid "Your input can't be opened"
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/input.c:2215
1088 #, c-format
1089 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1090 msgstr ""
1092 #: src/input/input.c:2310
1093 msgid "Can't recognize the input's format"
1094 msgstr ""
1096 #: src/input/input.c:2311
1097 #, c-format
1098 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1099 msgstr ""
1101 #: src/input/var.c:118
1102 msgid "Bookmark"
1103 msgstr "Záložka"
1105 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1106 msgid "Programs"
1107 msgstr "Programy"
1109 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1110 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1111 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1113 msgid "Chapter"
1114 msgstr "Kapitola"
1116 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1117 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1118 msgid "Navigation"
1119 msgstr "Navigace"
1121 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1122 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1123 msgid "Video Track"
1124 msgstr "Video stopa"
1126 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1127 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1128 msgid "Audio Track"
1129 msgstr "Zvuková stopa"
1131 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1132 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1133 msgid "Subtitles Track"
1134 msgstr "Titulky"
1136 #: src/input/var.c:263
1137 msgid "Next title"
1138 msgstr "Následující titul"
1140 #: src/input/var.c:268
1141 msgid "Previous title"
1142 msgstr "předchozí titul"
1144 #: src/input/var.c:291
1145 #, c-format
1146 msgid "Title %i"
1147 msgstr "Titul %i"
1149 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1150 #, c-format
1151 msgid "Chapter %i"
1152 msgstr "Kapitola %i"
1154 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1155 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
1156 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1157 msgid "Next chapter"
1158 msgstr "Následující kapitola"
1160 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1161 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
1162 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1163 msgid "Previous chapter"
1164 msgstr "Předchozí kapitola"
1166 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1167 #, c-format
1168 msgid "Media: %s"
1169 msgstr "Médium: %s"
1171 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1172 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1173 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1174 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1175 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1176 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1177 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1178 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
1179 msgid "Cancel"
1180 msgstr "Zrušit"
1182 #: src/interface/interaction.c:361
1183 msgid "Ok"
1184 msgstr ""
1186 #: src/interface/interface.c:320
1187 msgid "Switch interface"
1188 msgstr "Přepnout rozhraní"
1190 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1192 msgid "Add Interface"
1193 msgstr "Přidat rozhraní"
1195 #: src/interface/interface.c:353
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Telnet Interface"
1198 msgstr "Rozhraní"
1200 #: src/interface/interface.c:356
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Web Interface"
1203 msgstr "Rozhraní"
1205 #: src/interface/interface.c:359
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Debug logging"
1208 msgstr "Přihlašuji se"
1210 #: src/interface/interface.c:362
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Mouse Gestures"
1213 msgstr "Gesta"
1215 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1216 #: src/modules/modules.c:2047
1217 msgid "C"
1218 msgstr "cs"
1220 #: src/libvlc-common.c:299
1221 msgid "Help options"
1222 msgstr "Volby nápovědy"
1224 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1225 msgid "string"
1226 msgstr "string"
1228 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1229 msgid "integer"
1230 msgstr "integer"
1232 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1233 msgid "float"
1234 msgstr "float"
1236 #: src/libvlc-common.c:1565
1237 #, fuzzy
1238 msgid " (default enabled)"
1239 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1241 #: src/libvlc-common.c:1566
1242 #, fuzzy
1243 msgid " (default disabled)"
1244 msgstr "Příkaz zakázán"
1246 #: src/libvlc-common.c:1831
1247 #, c-format
1248 msgid "VLC version %s\n"
1249 msgstr "VLC verze %s\n"
1251 #: src/libvlc-common.c:1832
1252 #, c-format
1253 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1254 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1256 #: src/libvlc-common.c:1834
1257 #, c-format
1258 msgid "Compiler: %s\n"
1259 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1261 #: src/libvlc-common.c:1836
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1264 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1266 #: src/libvlc-common.c:1867
1267 msgid ""
1268 "\n"
1269 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1270 msgstr ""
1272 #: src/libvlc-common.c:1887
1273 msgid ""
1274 "\n"
1275 "Press the RETURN key to continue...\n"
1276 msgstr ""
1277 "\n"
1278 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1280 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1281 msgid "Auto"
1282 msgstr "Auto"
1284 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1285 msgid "Arabic"
1286 msgstr "Arabština"
1288 #: src/libvlc-module.c:47
1289 msgid "American English"
1290 msgstr "Americká angličtina"
1292 #: src/libvlc-module.c:47
1293 msgid "British English"
1294 msgstr "Britská angličtina"
1296 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1297 msgid "Catalan"
1298 msgstr "Katalánština"
1300 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1301 msgid "Czech"
1302 msgstr "Čeština"
1304 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1305 msgid "Danish"
1306 msgstr "Dánština"
1308 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1309 msgid "German"
1310 msgstr "Němčina"
1312 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1313 msgid "Spanish"
1314 msgstr "Španělština"
1316 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1317 msgid "Persian"
1318 msgstr "Perština"
1320 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1321 msgid "French"
1322 msgstr "Francouzština"
1324 #: src/libvlc-module.c:49
1325 msgid "Galician"
1326 msgstr "Galština"
1328 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1329 msgid "Hebrew"
1330 msgstr "Hebrejština"
1332 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1333 msgid "Hungarian"
1334 msgstr "Maďarština"
1336 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1337 msgid "Italian"
1338 msgstr "Italština"
1340 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1341 msgid "Japanese"
1342 msgstr "Japonština"
1344 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1345 msgid "Georgian"
1346 msgstr "Gruzínština"
1348 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1349 msgid "Korean"
1350 msgstr "Korejština"
1352 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1353 msgid "Malay"
1354 msgstr "Malajština"
1356 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1357 msgid "Dutch"
1358 msgstr "Holandština"
1360 #: src/libvlc-module.c:51
1361 msgid "Occitan"
1362 msgstr ""
1364 #: src/libvlc-module.c:51
1365 msgid "Brazilian Portuguese"
1366 msgstr "Brazilská portugalština"
1368 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1369 msgid "Romanian"
1370 msgstr "Rumunština"
1372 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1373 msgid "Russian"
1374 msgstr "Ruština"
1376 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1377 msgid "Slovak"
1378 msgstr "Slovenština"
1380 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1381 msgid "Slovenian"
1382 msgstr "Slovinština"
1384 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1385 msgid "Swedish"
1386 msgstr "Švédština"
1388 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1389 msgid "Turkish"
1390 msgstr "Turečtina"
1392 #: src/libvlc-module.c:53
1393 msgid "Simplified Chinese"
1394 msgstr "Zjednodušená čínština"
1396 #: src/libvlc-module.c:53
1397 msgid "Chinese Traditional"
1398 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1400 #: src/libvlc-module.c:72
1401 msgid ""
1402 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1403 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1404 "related options."
1405 msgstr ""
1407 #: src/libvlc-module.c:76
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Interface module"
1410 msgstr "Adresáře s moduly"
1412 #: src/libvlc-module.c:78
1413 msgid ""
1414 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1415 "automatically select the best module available."
1416 msgstr ""
1418 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Extra interface modules"
1421 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1423 #: src/libvlc-module.c:84
1424 msgid ""
1425 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1426 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1427 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1428 "\", \"gestures\" ...)"
1429 msgstr ""
1431 #: src/libvlc-module.c:91
1432 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1433 msgstr ""
1435 #: src/libvlc-module.c:93
1436 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1437 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1439 #: src/libvlc-module.c:95
1440 msgid ""
1441 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1442 "1=warnings, 2=debug)."
1443 msgstr ""
1444 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1445 "1=varování, 2=ladící informace)"
1447 #: src/libvlc-module.c:98
1448 msgid "Be quiet"
1449 msgstr "Potichu"
1451 #: src/libvlc-module.c:100
1452 msgid "Turn off all warning and information messages."
1453 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1455 #: src/libvlc-module.c:102
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Default stream"
1458 msgstr "Inicializuji proud"
1460 #: src/libvlc-module.c:104
1461 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1462 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1464 #: src/libvlc-module.c:107
1465 msgid ""
1466 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1467 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1468 msgstr ""
1469 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1470 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1472 #: src/libvlc-module.c:111
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Color messages"
1475 msgstr "Barva chybových zpráv"
1477 #: src/libvlc-module.c:113
1478 msgid ""
1479 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1480 "needs Linux color support for this to work."
1481 msgstr ""
1483 #: src/libvlc-module.c:116
1484 msgid "Show advanced options"
1485 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1487 #: src/libvlc-module.c:118
1488 msgid ""
1489 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1490 "available options, including those that most users should never touch."
1491 msgstr ""
1493 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Show interface with mouse"
1496 msgstr "Spustit umístěním myši"
1498 #: src/libvlc-module.c:124
1499 msgid ""
1500 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1501 "edge of the screen in fullscreen mode."
1502 msgstr ""
1504 #: src/libvlc-module.c:127
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Interface interaction"
1507 msgstr "_Optimální odhad"
1509 #: src/libvlc-module.c:129
1510 msgid ""
1511 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1512 "user input is required."
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:139
1516 msgid ""
1517 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1518 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1519 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1520 "the \"audio filters\" modules section."
1521 msgstr ""
1523 #: src/libvlc-module.c:145
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Audio output module"
1526 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1528 #: src/libvlc-module.c:147
1529 msgid ""
1530 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1531 "automatically select the best method available."
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1535 #: modules/stream_out/display.c:38
1536 msgid "Enable audio"
1537 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1539 #: src/libvlc-module.c:153
1540 msgid ""
1541 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1542 "not take place, thus saving some processing power."
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:156
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Force mono audio"
1548 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1550 #: src/libvlc-module.c:157
1551 msgid "This will force a mono audio output."
1552 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1554 #: src/libvlc-module.c:159
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Default audio volume"
1557 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1559 #: src/libvlc-module.c:161
1560 msgid ""
1561 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1562 msgstr ""
1564 #: src/libvlc-module.c:164
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Audio output saved volume"
1567 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1569 #: src/libvlc-module.c:166
1570 msgid ""
1571 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1572 "should not change this option manually."
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:169
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Audio output volume step"
1578 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1580 #: src/libvlc-module.c:171
1581 msgid ""
1582 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1583 "0 to 1024."
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc-module.c:174
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1589 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1591 #: src/libvlc-module.c:176
1592 msgid ""
1593 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1594 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc-module.c:180
1598 #, fuzzy
1599 msgid "High quality audio resampling"
1600 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1602 #: src/libvlc-module.c:182
1603 msgid ""
1604 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1605 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1606 "resampling algorithm will be used instead."
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:187
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Audio desynchronization compensation"
1612 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1614 #: src/libvlc-module.c:189
1615 msgid ""
1616 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1617 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:192
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Audio output channels mode"
1623 msgstr ""
1624 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1626 #: src/libvlc-module.c:194
1627 msgid ""
1628 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1629 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1630 "played)."
1631 msgstr ""
1633 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Use S/PDIF when available"
1636 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1638 #: src/libvlc-module.c:200
1639 msgid ""
1640 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1641 "audio stream being played."
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1645 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:205
1649 msgid ""
1650 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1651 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1652 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1653 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1657 msgid "On"
1658 msgstr "Zapnuto"
1660 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1661 msgid "Off"
1662 msgstr "Vypnuto"
1664 #: src/libvlc-module.c:216
1665 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:219
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Audio visualizations "
1671 msgstr "Informace o zvuku"
1673 #: src/libvlc-module.c:221
1674 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1675 msgstr ""
1677 #: src/libvlc-module.c:229
1678 msgid ""
1679 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1680 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1681 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1682 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1683 "options."
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:235
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Video output module"
1689 msgstr "Šířka video výstupu."
1691 #: src/libvlc-module.c:237
1692 msgid ""
1693 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1694 "automatically select the best method available."
1695 msgstr ""
1697 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1698 #: modules/stream_out/display.c:40
1699 msgid "Enable video"
1700 msgstr "Povolit video"
1702 #: src/libvlc-module.c:242
1703 msgid ""
1704 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1705 "not take place, thus saving some processing power."
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1710 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1711 msgid "Video width"
1712 msgstr "Šířka videa"
1714 #: src/libvlc-module.c:247
1715 msgid ""
1716 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1717 "characteristics."
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1721 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1722 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1723 msgid "Video height"
1724 msgstr "Výška videa"
1726 #: src/libvlc-module.c:252
1727 msgid ""
1728 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1729 "video characteristics."
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:255
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Video X coordinate"
1735 msgstr "Maximální souřadnice X"
1737 #: src/libvlc-module.c:257
1738 msgid ""
1739 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1740 "coordinate)."
1741 msgstr ""
1743 #: src/libvlc-module.c:260
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Video Y coordinate"
1746 msgstr "Maximální souřadnice X"
1748 #: src/libvlc-module.c:262
1749 msgid ""
1750 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1751 "coordinate)."
1752 msgstr ""
1754 #: src/libvlc-module.c:265
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Video title"
1757 msgstr "Popiska linku"
1759 #: src/libvlc-module.c:267
1760 msgid ""
1761 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1762 "interface)."
1763 msgstr ""
1765 #: src/libvlc-module.c:270
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Video alignment"
1768 msgstr "Zarovnání textu"
1770 #: src/libvlc-module.c:272
1771 msgid ""
1772 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1773 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1774 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1775 msgstr ""
1777 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1778 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1779 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1780 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1781 #: modules/video_filter/rss.c:164
1782 msgid "Center"
1783 msgstr "Uprostřed"
1785 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1788 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1789 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1790 msgid "Top"
1791 msgstr "Nahoře"
1793 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1794 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1795 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1796 #: modules/video_filter/rss.c:164
1797 msgid "Bottom"
1798 msgstr "Dole"
1800 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1801 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1802 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1803 #: modules/video_filter/rss.c:165
1804 msgid "Top-Left"
1805 msgstr "Nahoře vlevo"
1807 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1808 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1809 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1810 #: modules/video_filter/rss.c:165
1811 msgid "Top-Right"
1812 msgstr "Nahoře vpravo"
1814 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1815 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1816 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1817 #: modules/video_filter/rss.c:165
1818 msgid "Bottom-Left"
1819 msgstr "Dole vlevo"
1821 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1822 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1823 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1824 #: modules/video_filter/rss.c:165
1825 msgid "Bottom-Right"
1826 msgstr "Dole vpravo"
1828 #: src/libvlc-module.c:280
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Zoom video"
1831 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1833 #: src/libvlc-module.c:282
1834 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1835 msgstr ""
1837 #: src/libvlc-module.c:284
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Grayscale video output"
1840 msgstr "Šířka video výstupu."
1842 #: src/libvlc-module.c:286
1843 msgid ""
1844 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1845 "save some processing power."
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:289
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Embedded video"
1851 msgstr "Šířka video výstupu."
1853 #: src/libvlc-module.c:291
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Embed the video output in the main interface."
1856 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1858 #: src/libvlc-module.c:293
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Fullscreen video output"
1861 msgstr "Šířka video výstupu."
1863 #: src/libvlc-module.c:295
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Start video in fullscreen mode"
1866 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1868 #: src/libvlc-module.c:297
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Overlay video output"
1871 msgstr "Šířka video výstupu."
1873 #: src/libvlc-module.c:299
1874 msgid ""
1875 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1876 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1877 msgstr ""
1879 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1881 msgid "Always on top"
1882 msgstr "Vždy navrchu"
1884 #: src/libvlc-module.c:304
1885 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1886 msgstr ""
1888 #: src/libvlc-module.c:306
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Disable screensaver"
1891 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1893 #: src/libvlc-module.c:307
1894 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1895 msgstr ""
1897 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Window decorations"
1900 msgstr "Včetně dekorace"
1902 #: src/libvlc-module.c:311
1903 msgid ""
1904 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1905 "giving a \"minimal\" window."
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:314
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Video output filter module"
1911 msgstr "Šířka video výstupu."
1913 #: src/libvlc-module.c:316
1914 msgid ""
1915 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1916 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1917 msgstr ""
1919 #: src/libvlc-module.c:320
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Video filter module"
1922 msgstr "nastavit název modulu"
1924 #: src/libvlc-module.c:322
1925 msgid ""
1926 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1927 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1928 msgstr ""
1930 #: src/libvlc-module.c:326
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1933 msgstr "Uložit snímek videa"
1935 #: src/libvlc-module.c:328
1936 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Video snapshot file prefix"
1942 msgstr "Uložit snímek videa"
1944 #: src/libvlc-module.c:334
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Video snapshot format"
1947 msgstr "Uložit snímek videa"
1949 #: src/libvlc-module.c:336
1950 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1951 msgstr ""
1953 #: src/libvlc-module.c:338
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Display video snapshot preview"
1956 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1958 #: src/libvlc-module.c:340
1959 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1960 msgstr ""
1962 #: src/libvlc-module.c:342
1963 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1964 msgstr ""
1966 #: src/libvlc-module.c:344
1967 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:346
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Video cropping"
1973 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1975 #: src/libvlc-module.c:348
1976 msgid ""
1977 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1978 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:352
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Source aspect ratio"
1984 msgstr "Zachovat poměr stran"
1986 #: src/libvlc-module.c:354
1987 msgid ""
1988 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1989 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1990 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1991 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1992 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:361
1996 msgid "Custom crop ratios list"
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:363
2000 msgid ""
2001 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2002 "crop ratios list."
2003 msgstr ""
2005 #: src/libvlc-module.c:366
2006 msgid "Custom aspect ratios list"
2007 msgstr ""
2009 #: src/libvlc-module.c:368
2010 msgid ""
2011 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2012 "aspect ratio list."
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:371
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Fix HDTV height"
2018 msgstr "Výška hlavního okna"
2020 #: src/libvlc-module.c:373
2021 msgid ""
2022 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2023 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2024 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:378
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2030 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
2032 #: src/libvlc-module.c:380
2033 msgid ""
2034 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2035 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2036 "order to keep proportions."
2037 msgstr ""
2039 #: src/libvlc-module.c:384
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Skip frames"
2042 msgstr "Zobrazovat rámce"
2044 #: src/libvlc-module.c:386
2045 msgid ""
2046 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2047 "computer is not powerful enough"
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:389
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Drop late frames"
2053 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
2055 #: src/libvlc-module.c:391
2056 msgid ""
2057 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2058 "intended display date)."
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:394
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Quiet synchro"
2064 msgstr "Potichu"
2066 #: src/libvlc-module.c:396
2067 msgid ""
2068 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2069 "synchronization mechanism."
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:405
2073 msgid ""
2074 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2075 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2076 "channel."
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:410
2080 msgid ""
2081 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2082 "Restrictions Management measure."
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:413
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Clock reference average counter"
2088 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
2090 #: src/libvlc-module.c:415
2091 msgid ""
2092 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2093 "to 10000."
2094 msgstr ""
2096 #: src/libvlc-module.c:418
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Clock synchronisation"
2099 msgstr "Tradiční hodiny"
2101 #: src/libvlc-module.c:420
2102 msgid ""
2103 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2104 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Network synchronisation"
2110 msgstr "Proxy sítě"
2112 #: src/libvlc-module.c:425
2113 msgid ""
2114 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2115 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2119 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2122 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2123 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2124 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
2125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2128 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2129 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Default"
2132 msgstr "Implicitní"
2134 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2135 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2136 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Enable"
2142 msgstr "Zapnout"
2144 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2145 msgid "UDP port"
2146 msgstr "UDP port"
2148 #: src/libvlc-module.c:435
2149 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:437
2153 #, fuzzy
2154 msgid "MTU of the network interface"
2155 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
2157 #: src/libvlc-module.c:439
2158 msgid ""
2159 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2160 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Hop limit (TTL)"
2166 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
2168 #: src/libvlc-module.c:444
2169 msgid ""
2170 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2171 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2172 "in default)."
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:448
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Multicast output interface"
2178 msgstr "Minimální rozhraní"
2180 #: src/libvlc-module.c:450
2181 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:452
2185 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:454
2189 msgid ""
2190 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2191 "table."
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:457
2195 msgid "DiffServ Code Point"
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:458
2199 msgid ""
2200 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2201 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:464
2205 msgid ""
2206 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2207 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:470
2211 msgid ""
2212 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2213 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2214 "(like DVB streams for example)."
2215 msgstr ""
2217 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
2218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2219 msgid "Audio track"
2220 msgstr "Zvuková stopa"
2222 #: src/libvlc-module.c:478
2223 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
2227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2228 msgid "Subtitles track"
2229 msgstr "Titulky"
2231 #: src/libvlc-module.c:483
2232 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:486
2236 msgid "Audio language"
2237 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2239 #: src/libvlc-module.c:488
2240 msgid ""
2241 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2242 "letter country code)."
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:491
2246 msgid "Subtitle language"
2247 msgstr "Jazyk titulků"
2249 #: src/libvlc-module.c:493
2250 msgid ""
2251 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2252 "letter country code)."
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:497
2256 msgid "Audio track ID"
2257 msgstr "ID zvukové stopy"
2259 #: src/libvlc-module.c:499
2260 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2261 msgstr "ID proudu audio stopy."
2263 #: src/libvlc-module.c:501
2264 msgid "Subtitles track ID"
2265 msgstr "ID titulků"
2267 #: src/libvlc-module.c:503
2268 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2269 msgstr "ID proudu titulků"
2271 #: src/libvlc-module.c:505
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Input repetitions"
2274 msgstr "Neplatný vstup"
2276 #: src/libvlc-module.c:507
2277 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:509
2281 msgid "Start time"
2282 msgstr "Čas začátku"
2284 #: src/libvlc-module.c:511
2285 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2286 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2288 #: src/libvlc-module.c:513
2289 msgid "Stop time"
2290 msgstr "Čas konce"
2292 #: src/libvlc-module.c:515
2293 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2294 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2296 #: src/libvlc-module.c:517
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Input list"
2299 msgstr "položka seznamu"
2301 #: src/libvlc-module.c:519
2302 msgid ""
2303 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2304 "together after the normal one."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:522
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Input slave (experimental)"
2310 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2312 #: src/libvlc-module.c:524
2313 msgid ""
2314 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2315 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2316 "inputs."
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:528
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Bookmarks list for a stream"
2322 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2324 #: src/libvlc-module.c:530
2325 msgid ""
2326 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2327 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2328 "{...}\""
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:536
2332 msgid ""
2333 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2334 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2335 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2336 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:542
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Force subtitle position"
2342 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2344 #: src/libvlc-module.c:544
2345 msgid ""
2346 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2347 "over the movie. Try several positions."
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:547
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Enable sub-pictures"
2353 msgstr "Obrázky a text"
2355 #: src/libvlc-module.c:549
2356 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2361 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2362 #, fuzzy
2363 msgid "On Screen Display"
2364 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2366 #: src/libvlc-module.c:553
2367 msgid ""
2368 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2369 "Display)."
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:556
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Text rendering module"
2375 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2377 #: src/libvlc-module.c:558
2378 msgid ""
2379 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2380 "instance."
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:560
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Subpictures filter module"
2386 msgstr "nastavit název modulu"
2388 #: src/libvlc-module.c:562
2389 msgid ""
2390 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2391 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:565
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Autodetect subtitle files"
2397 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2399 #: src/libvlc-module.c:567
2400 msgid ""
2401 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2402 "(based on the filename of the movie)."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:570
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2408 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2410 #: src/libvlc-module.c:572
2411 msgid ""
2412 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2413 "Options are:\n"
2414 "0 = no subtitles autodetected\n"
2415 "1 = any subtitle file\n"
2416 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2417 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2418 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:580
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Subtitle autodetection paths"
2424 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2426 #: src/libvlc-module.c:582
2427 msgid ""
2428 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2429 "found in the current directory."
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:585
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Use subtitle file"
2435 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2437 #: src/libvlc-module.c:587
2438 msgid ""
2439 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2440 "subtitle file."
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:590
2444 msgid "DVD device"
2445 msgstr "DVD zařízení"
2447 #: src/libvlc-module.c:593
2448 msgid ""
2449 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2450 "the drive letter (eg. D:)"
2451 msgstr ""
2452 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2453 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2455 #: src/libvlc-module.c:597
2456 msgid "This is the default DVD device to use."
2457 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2459 #: src/libvlc-module.c:600
2460 msgid "VCD device"
2461 msgstr "VCD zařízení"
2463 #: src/libvlc-module.c:603
2464 msgid ""
2465 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2466 "scan for a suitable CD-ROM device."
2467 msgstr ""
2468 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2469 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2471 #: src/libvlc-module.c:607
2472 msgid "This is the default VCD device to use."
2473 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2475 #: src/libvlc-module.c:610
2476 msgid "Audio CD device"
2477 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2479 #: src/libvlc-module.c:613
2480 msgid ""
2481 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2482 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2483 msgstr ""
2484 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2485 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2487 #: src/libvlc-module.c:617
2488 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2489 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2491 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Force IPv6"
2495 msgstr "Tunel IPv6"
2497 #: src/libvlc-module.c:622
2498 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc-module.c:624
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Force IPv4"
2504 msgstr "Lidská síla"
2506 #: src/libvlc-module.c:626
2507 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:628
2511 #, fuzzy
2512 msgid "TCP connection timeout"
2513 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2515 #: src/libvlc-module.c:630
2516 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:632
2520 #, fuzzy
2521 msgid "SOCKS server"
2522 msgstr "Komunikační server"
2524 #: src/libvlc-module.c:634
2525 msgid ""
2526 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2527 "used for all TCP connections"
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:637
2531 #, fuzzy
2532 msgid "SOCKS user name"
2533 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2535 #: src/libvlc-module.c:639
2536 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:641
2540 #, fuzzy
2541 msgid "SOCKS password"
2542 msgstr "text hesla"
2544 #: src/libvlc-module.c:643
2545 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:645
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Title metadata"
2551 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2553 #: src/libvlc-module.c:647
2554 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:649
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Author metadata"
2560 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2562 #: src/libvlc-module.c:651
2563 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:653
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Artist metadata"
2569 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2571 #: src/libvlc-module.c:655
2572 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2573 msgstr ""
2575 #: src/libvlc-module.c:657
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Genre metadata"
2578 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2580 #: src/libvlc-module.c:659
2581 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:661
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Copyright metadata"
2587 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2589 #: src/libvlc-module.c:663
2590 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2591 msgstr ""
2593 #: src/libvlc-module.c:665
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Description metadata"
2596 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2598 #: src/libvlc-module.c:667
2599 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:669
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Date metadata"
2605 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2607 #: src/libvlc-module.c:671
2608 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2609 msgstr ""
2611 #: src/libvlc-module.c:673
2612 #, fuzzy
2613 msgid "URL metadata"
2614 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2616 #: src/libvlc-module.c:675
2617 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:679
2621 msgid ""
2622 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2623 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2624 "can break playback of all your streams."
2625 msgstr ""
2627 #: src/libvlc-module.c:683
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Preferred decoders list"
2630 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2632 #: src/libvlc-module.c:685
2633 msgid ""
2634 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2635 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2636 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:690
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Preferred encoders list"
2642 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2644 #: src/libvlc-module.c:692
2645 msgid ""
2646 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:695
2650 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:697
2654 msgid ""
2655 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2656 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:706
2660 msgid ""
2661 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2662 "subsystem."
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:709
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Default stream output chain"
2668 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2670 #: src/libvlc-module.c:711
2671 msgid ""
2672 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2673 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2674 "all streams."
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:715
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Enable streaming of all ES"
2680 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2682 #: src/libvlc-module.c:717
2683 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:719
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Display while streaming"
2689 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2691 #: src/libvlc-module.c:721
2692 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:723
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Enable video stream output"
2698 msgstr "ASCII-art video výstup"
2700 #: src/libvlc-module.c:725
2701 msgid ""
2702 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2703 "facility when this last one is enabled."
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:728
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Enable audio stream output"
2709 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2711 #: src/libvlc-module.c:730
2712 msgid ""
2713 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2714 "facility when this last one is enabled."
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:733
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Enable SPU stream output"
2720 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2722 #: src/libvlc-module.c:735
2723 msgid ""
2724 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2725 "facility when this last one is enabled."
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:738
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Keep stream output open"
2731 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2733 #: src/libvlc-module.c:740
2734 msgid ""
2735 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2736 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2737 "specified)"
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:744
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Preferred packetizer list"
2743 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2745 #: src/libvlc-module.c:746
2746 msgid ""
2747 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:749
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Mux module"
2753 msgstr "Adresáře s moduly"
2755 #: src/libvlc-module.c:751
2756 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:753
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Access output module"
2762 msgstr "nastavit název modulu"
2764 #: src/libvlc-module.c:755
2765 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:757
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Control SAP flow"
2771 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2773 #: src/libvlc-module.c:759
2774 msgid ""
2775 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2776 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:763
2780 #, fuzzy
2781 msgid "SAP announcement interval"
2782 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2784 #: src/libvlc-module.c:765
2785 msgid ""
2786 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2787 "between SAP announcements."
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:774
2791 msgid ""
2792 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2793 "always leave all these enabled."
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:777
2797 msgid "Enable FPU support"
2798 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2800 #: src/libvlc-module.c:779
2801 msgid ""
2802 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2803 "advantage of it."
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:782
2807 msgid "Enable CPU MMX support"
2808 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2810 #: src/libvlc-module.c:784
2811 #, fuzzy
2812 msgid ""
2813 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2814 "of them."
2815 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2817 #: src/libvlc-module.c:787
2818 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2819 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2821 #: src/libvlc-module.c:789
2822 msgid ""
2823 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2824 "advantage of them."
2825 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2827 #: src/libvlc-module.c:792
2828 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2829 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2831 #: src/libvlc-module.c:794
2832 msgid ""
2833 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2834 "advantage of them."
2835 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2837 #: src/libvlc-module.c:797
2838 msgid "Enable CPU SSE support"
2839 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2841 #: src/libvlc-module.c:799
2842 msgid ""
2843 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2844 "of them."
2845 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2847 #: src/libvlc-module.c:802
2848 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2849 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2851 #: src/libvlc-module.c:804
2852 msgid ""
2853 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2854 "of them."
2855 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2857 #: src/libvlc-module.c:807
2858 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2859 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2861 #: src/libvlc-module.c:809
2862 msgid ""
2863 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2864 "advantage of them."
2865 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2867 #: src/libvlc-module.c:814
2868 msgid ""
2869 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2870 "you really know what you are doing."
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:817
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Memory copy module"
2876 msgstr "nastavit název modulu"
2878 #: src/libvlc-module.c:819
2879 msgid ""
2880 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2881 "select the fastest one supported by your hardware."
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:822
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Access module"
2887 msgstr "Adresáře s moduly"
2889 #: src/libvlc-module.c:824
2890 msgid ""
2891 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2892 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2893 "option unless you really know what you are doing."
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:828
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Access filter module"
2899 msgstr "nastavit název modulu"
2901 #: src/libvlc-module.c:830
2902 msgid ""
2903 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2904 "used for instance for timeshifting."
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:833
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Demux module"
2910 msgstr "Adresáře s moduly"
2912 #: src/libvlc-module.c:835
2913 msgid ""
2914 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2915 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2916 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2917 "you really know what you are doing."
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:840
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Allow real-time priority"
2923 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2925 #: src/libvlc-module.c:842
2926 msgid ""
2927 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2928 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2929 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2930 "only activate this if you know what you're doing."
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:848
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Adjust VLC priority"
2936 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2938 #: src/libvlc-module.c:850
2939 msgid ""
2940 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2941 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2942 "VLC instances."
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:854
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Minimize number of threads"
2948 msgstr "Spustí POČET vláken"
2950 #: src/libvlc-module.c:856
2951 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:858
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Modules search path"
2957 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2959 #: src/libvlc-module.c:860
2960 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:862
2964 #, fuzzy
2965 msgid "VLM configuration file"
2966 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2968 #: src/libvlc-module.c:864
2969 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:866
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Use a plugins cache"
2975 msgstr ""
2976 "%s:\n"
2977 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2978 "%u%% je cache"
2980 #: src/libvlc-module.c:868
2981 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:870
2985 msgid "Collect statistics"
2986 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2988 #: src/libvlc-module.c:872
2989 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2990 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2992 #: src/libvlc-module.c:874
2993 msgid "Run as daemon process"
2994 msgstr "Spouštět jako daemon"
2996 #: src/libvlc-module.c:876
2997 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:878
3001 msgid "Write process id to file"
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:880
3005 msgid "Writes process id into specified file."
3006 msgstr ""
3008 #: src/libvlc-module.c:882
3009 msgid "Log to file"
3010 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
3012 #: src/libvlc-module.c:884
3013 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:886
3017 msgid "Log to syslog"
3018 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
3020 #: src/libvlc-module.c:888
3021 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:890
3025 msgid "Allow only one running instance"
3026 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3028 #: src/libvlc-module.c:892
3029 msgid ""
3030 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3031 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3032 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3033 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3034 "running instance or enqueue it."
3035 msgstr ""
3036 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3037 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3038 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3039 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3041 #: src/libvlc-module.c:900
3042 #, fuzzy
3043 msgid ""
3044 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3045 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3046 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3047 "This option will allow you to play the file with the already running "
3048 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3049 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3050 msgstr ""
3051 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3052 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3053 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3054 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3056 #: src/libvlc-module.c:908
3057 msgid "VLC is started from file association"
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:910
3061 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:913
3065 msgid "One instance when started from file"
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:915
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3071 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3073 #: src/libvlc-module.c:917
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Increase the priority of the process"
3076 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
3078 #: src/libvlc-module.c:919
3079 msgid ""
3080 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3081 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3082 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3083 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3084 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3085 "machine."
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:927
3089 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:929
3093 msgid ""
3094 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3095 "playing current item."
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:938
3099 msgid ""
3100 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3101 "overridden in the playlist dialog box."
3102 msgstr ""
3104 #: src/libvlc-module.c:941
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Automatically preparse files"
3107 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3109 #: src/libvlc-module.c:943
3110 msgid ""
3111 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3112 "metadata)."
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:946
3116 msgid "Album art policy"
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:948
3120 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:954
3124 msgid "Manual download only"
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:955
3128 msgid "When track starts playing"
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:956
3132 msgid "As soon as track is added"
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:958
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Services discovery modules"
3138 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3140 #: src/libvlc-module.c:960
3141 msgid ""
3142 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3143 "Typical values are sap, hal, ..."
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:963
3147 msgid "Play files randomly forever"
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:965
3151 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:969
3155 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:971
3159 msgid "Repeat current item"
3160 msgstr "Opakovat aktuální položku"
3162 #: src/libvlc-module.c:973
3163 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:975
3167 msgid "Play and stop"
3168 msgstr "Hrát a zastavit"
3170 #: src/libvlc-module.c:977
3171 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:979
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Play and exit"
3177 msgstr "Hrát a zastavit"
3179 #: src/libvlc-module.c:981
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3182 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3184 #: src/libvlc-module.c:983
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Use media library"
3187 msgstr "Knihovna médií"
3189 #: src/libvlc-module.c:985
3190 msgid ""
3191 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3192 "VLC."
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:988
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Use playlist tree"
3198 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3200 #: src/libvlc-module.c:990
3201 msgid ""
3202 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3203 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3204 "needed."
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:994
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Always"
3210 msgstr "Vždy navrchu"
3212 #: src/libvlc-module.c:994
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Never"
3215 msgstr "Nová vlna"
3217 #: src/libvlc-module.c:1003
3218 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3222 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3223 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3224 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3225 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3226 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3227 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
3228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3229 msgid "Fullscreen"
3230 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3232 #: src/libvlc-module.c:1007
3233 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3234 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3236 #: src/libvlc-module.c:1008
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Leave fullscreen"
3239 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3241 #: src/libvlc-module.c:1009
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3244 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3246 #: src/libvlc-module.c:1010
3247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3248 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3249 msgid "Play/Pause"
3250 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3252 #: src/libvlc-module.c:1011
3253 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3254 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3256 #: src/libvlc-module.c:1012
3257 msgid "Pause only"
3258 msgstr "Jen pozastavit"
3260 #: src/libvlc-module.c:1013
3261 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3262 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3264 #: src/libvlc-module.c:1014
3265 msgid "Play only"
3266 msgstr "Pouze hrát"
3268 #: src/libvlc-module.c:1015
3269 msgid "Select the hotkey to use to play."
3270 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3272 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3273 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3274 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
3275 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3276 msgid "Faster"
3277 msgstr "Rychleji"
3279 #: src/libvlc-module.c:1017
3280 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3281 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3283 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3284 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3285 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
3286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3287 msgid "Slower"
3288 msgstr "Pomaleji"
3290 #: src/libvlc-module.c:1019
3291 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3292 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3294 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3295 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3296 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3297 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3299 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3300 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3301 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3303 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3304 msgid "Next"
3305 msgstr "Další"
3307 #: src/libvlc-module.c:1021
3308 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3309 msgstr ""
3310 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3312 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3313 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3314 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3315 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
3316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3318 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3319 msgid "Previous"
3320 msgstr "Předchozí"
3322 #: src/libvlc-module.c:1023
3323 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3324 msgstr ""
3325 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3327 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3328 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3329 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3332 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3337 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3338 msgid "Stop"
3339 msgstr "Zastavit"
3341 #: src/libvlc-module.c:1025
3342 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3343 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3345 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3346 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3347 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3348 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3349 msgid "Position"
3350 msgstr "Pozice"
3352 #: src/libvlc-module.c:1027
3353 msgid "Select the hotkey to display the position."
3354 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3356 #: src/libvlc-module.c:1029
3357 msgid "Very short backwards jump"
3358 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3360 #: src/libvlc-module.c:1031
3361 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3362 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3364 #: src/libvlc-module.c:1032
3365 msgid "Short backwards jump"
3366 msgstr "Krátký skok zpět"
3368 #: src/libvlc-module.c:1034
3369 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3370 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3372 #: src/libvlc-module.c:1035
3373 msgid "Medium backwards jump"
3374 msgstr "Střední skok zpět"
3376 #: src/libvlc-module.c:1037
3377 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3378 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3380 #: src/libvlc-module.c:1038
3381 msgid "Long backwards jump"
3382 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3384 #: src/libvlc-module.c:1040
3385 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3386 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3388 #: src/libvlc-module.c:1042
3389 msgid "Very short forward jump"
3390 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3392 #: src/libvlc-module.c:1044
3393 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3394 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3396 #: src/libvlc-module.c:1045
3397 msgid "Short forward jump"
3398 msgstr "Krátký skok vpřed"
3400 #: src/libvlc-module.c:1047
3401 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3402 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3404 #: src/libvlc-module.c:1048
3405 msgid "Medium forward jump"
3406 msgstr "Střední skok vpřed"
3408 #: src/libvlc-module.c:1050
3409 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3410 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3412 #: src/libvlc-module.c:1051
3413 msgid "Long forward jump"
3414 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3416 #: src/libvlc-module.c:1053
3417 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3418 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3420 #: src/libvlc-module.c:1055
3421 msgid "Very short jump length"
3422 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3424 #: src/libvlc-module.c:1056
3425 msgid "Very short jump length, in seconds."
3426 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3428 #: src/libvlc-module.c:1057
3429 msgid "Short jump length"
3430 msgstr "Délka krátkého skoku"
3432 #: src/libvlc-module.c:1058
3433 msgid "Short jump length, in seconds."
3434 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3436 #: src/libvlc-module.c:1059
3437 msgid "Medium jump length"
3438 msgstr "Délka středního skoku"
3440 #: src/libvlc-module.c:1060
3441 msgid "Medium jump length, in seconds."
3442 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3444 #: src/libvlc-module.c:1061
3445 msgid "Long jump length"
3446 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3448 #: src/libvlc-module.c:1062
3449 msgid "Long jump length, in seconds."
3450 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3452 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3453 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3454 msgid "Quit"
3455 msgstr "Konec"
3457 #: src/libvlc-module.c:1065
3458 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3459 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3461 #: src/libvlc-module.c:1066
3462 msgid "Navigate up"
3463 msgstr "Posun nahoru"
3465 #: src/libvlc-module.c:1067
3466 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1068
3470 msgid "Navigate down"
3471 msgstr "Posun dolů"
3473 #: src/libvlc-module.c:1069
3474 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1070
3478 msgid "Navigate left"
3479 msgstr "Posun doleva"
3481 #: src/libvlc-module.c:1071
3482 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1072
3486 msgid "Navigate right"
3487 msgstr "Posun doprava"
3489 #: src/libvlc-module.c:1073
3490 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1074
3494 msgid "Activate"
3495 msgstr "Aktivovat"
3497 #: src/libvlc-module.c:1075
3498 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3499 msgstr ""
3501 #: src/libvlc-module.c:1076
3502 msgid "Go to the DVD menu"
3503 msgstr "Jít do menu DVD"
3505 #: src/libvlc-module.c:1077
3506 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1078
3510 msgid "Select previous DVD title"
3511 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3513 #: src/libvlc-module.c:1079
3514 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1080
3518 msgid "Select next DVD title"
3519 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3521 #: src/libvlc-module.c:1081
3522 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1082
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Select prev DVD chapter"
3528 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3530 #: src/libvlc-module.c:1083
3531 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1084
3535 msgid "Select next DVD chapter"
3536 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3538 #: src/libvlc-module.c:1085
3539 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1086
3543 msgid "Volume up"
3544 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3546 #: src/libvlc-module.c:1087
3547 msgid "Select the key to increase audio volume."
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1088
3551 msgid "Volume down"
3552 msgstr "Snížit hlasitost"
3554 #: src/libvlc-module.c:1089
3555 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3559 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3560 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256
3561 msgid "Mute"
3562 msgstr "Umlčet"
3564 #: src/libvlc-module.c:1091
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Select the key to mute audio."
3567 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3569 #: src/libvlc-module.c:1092
3570 msgid "Subtitle delay up"
3571 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3573 #: src/libvlc-module.c:1093
3574 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1094
3578 msgid "Subtitle delay down"
3579 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3581 #: src/libvlc-module.c:1095
3582 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1096
3586 msgid "Audio delay up"
3587 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3589 #: src/libvlc-module.c:1097
3590 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1098
3594 msgid "Audio delay down"
3595 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3597 #: src/libvlc-module.c:1099
3598 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1100
3602 msgid "Play playlist bookmark 1"
3603 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3605 #: src/libvlc-module.c:1101
3606 msgid "Play playlist bookmark 2"
3607 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3609 #: src/libvlc-module.c:1102
3610 msgid "Play playlist bookmark 3"
3611 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3613 #: src/libvlc-module.c:1103
3614 msgid "Play playlist bookmark 4"
3615 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3617 #: src/libvlc-module.c:1104
3618 msgid "Play playlist bookmark 5"
3619 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3621 #: src/libvlc-module.c:1105
3622 msgid "Play playlist bookmark 6"
3623 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3625 #: src/libvlc-module.c:1106
3626 msgid "Play playlist bookmark 7"
3627 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3629 #: src/libvlc-module.c:1107
3630 msgid "Play playlist bookmark 8"
3631 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3633 #: src/libvlc-module.c:1108
3634 msgid "Play playlist bookmark 9"
3635 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3637 #: src/libvlc-module.c:1109
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Play playlist bookmark 10"
3640 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3642 #: src/libvlc-module.c:1110
3643 msgid "Select the key to play this bookmark."
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1111
3647 msgid "Set playlist bookmark 1"
3648 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3650 #: src/libvlc-module.c:1112
3651 msgid "Set playlist bookmark 2"
3652 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3654 #: src/libvlc-module.c:1113
3655 msgid "Set playlist bookmark 3"
3656 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3658 #: src/libvlc-module.c:1114
3659 msgid "Set playlist bookmark 4"
3660 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3662 #: src/libvlc-module.c:1115
3663 msgid "Set playlist bookmark 5"
3664 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3666 #: src/libvlc-module.c:1116
3667 msgid "Set playlist bookmark 6"
3668 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3670 #: src/libvlc-module.c:1117
3671 msgid "Set playlist bookmark 7"
3672 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3674 #: src/libvlc-module.c:1118
3675 msgid "Set playlist bookmark 8"
3676 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3678 #: src/libvlc-module.c:1119
3679 msgid "Set playlist bookmark 9"
3680 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3682 #: src/libvlc-module.c:1120
3683 msgid "Set playlist bookmark 10"
3684 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3686 #: src/libvlc-module.c:1121
3687 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3688 msgstr ""
3690 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3691 msgid "Playlist bookmark 1"
3692 msgstr "Záložka playlistu 1"
3694 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3695 msgid "Playlist bookmark 2"
3696 msgstr "Záložka playlistu 2"
3698 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3699 msgid "Playlist bookmark 3"
3700 msgstr "Záložka playlistu 3"
3702 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3703 msgid "Playlist bookmark 4"
3704 msgstr "Záložka playlistu 4"
3706 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3707 msgid "Playlist bookmark 5"
3708 msgstr "Záložka playlistu 5"
3710 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3711 msgid "Playlist bookmark 6"
3712 msgstr "Záložka playlistu 6"
3714 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3715 msgid "Playlist bookmark 7"
3716 msgstr "Záložka playlistu 7"
3718 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3719 msgid "Playlist bookmark 8"
3720 msgstr "Záložka playlistu 8"
3722 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3723 msgid "Playlist bookmark 9"
3724 msgstr "Záložka playlistu 9"
3726 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3727 msgid "Playlist bookmark 10"
3728 msgstr "Záložka playlistu 10"
3730 #: src/libvlc-module.c:1134
3731 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1136
3735 msgid "Go back in browsing history"
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1137
3739 msgid ""
3740 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3741 "history."
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1138
3745 msgid "Go forward in browsing history"
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1139
3749 msgid ""
3750 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3751 "history."
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1141
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Cycle audio track"
3757 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3759 #: src/libvlc-module.c:1142
3760 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3761 msgstr ""
3763 #: src/libvlc-module.c:1143
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Cycle subtitle track"
3766 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3768 #: src/libvlc-module.c:1144
3769 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1145
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Cycle source aspect ratio"
3775 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3777 #: src/libvlc-module.c:1146
3778 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1147
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Cycle video crop"
3784 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3786 #: src/libvlc-module.c:1148
3787 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1149
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Cycle deinterlace modes"
3793 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3795 #: src/libvlc-module.c:1150
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3798 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3800 #: src/libvlc-module.c:1151
3801 msgid "Show interface"
3802 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3804 #: src/libvlc-module.c:1152
3805 msgid "Raise the interface above all other windows."
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1153
3809 msgid "Hide interface"
3810 msgstr "Skrýt rozhraní"
3812 #: src/libvlc-module.c:1154
3813 msgid "Lower the interface below all other windows."
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1155
3817 msgid "Take video snapshot"
3818 msgstr "Uložit snímek videa"
3820 #: src/libvlc-module.c:1156
3821 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
3825 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3826 msgid "Record"
3827 msgstr "Nahrávání"
3829 #: src/libvlc-module.c:1159
3830 msgid "Record access filter start/stop."
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
3834 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Dump"
3837 msgstr "prázdné"
3839 #: src/libvlc-module.c:1161
3840 msgid "Media dump access filter trigger."
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1163
3844 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1164
3848 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3849 msgstr ""
3851 #: src/libvlc-module.c:1167
3852 msgid "Toggle random playlist playback"
3853 msgstr ""
3855 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
3856 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3857 msgid "Zoom"
3858 msgstr "Zvětšit"
3860 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
3861 msgid "Un-Zoom"
3862 msgstr "Zmenšit"
3864 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
3865 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
3869 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
3873 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3877 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3881 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3885 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3889 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3893 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1195
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3899 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
3901 #: src/libvlc-module.c:1197
3902 msgid ""
3903 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3904 "output for the time being."
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1201
3908 #, c-format
3909 msgid ""
3910 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3911 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3912 "in the playlist.\n"
3913 "The first item specified will be played first.\n"
3914 "\n"
3915 "Options-styles:\n"
3916 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3917 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3918 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3919 "            and that overrides previous settings.\n"
3920 "\n"
3921 "Stream MRL syntax:\n"
3922 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3923 "option=value ...]\n"
3924 "\n"
3925 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3926 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3927 "\n"
3928 "URL syntax:\n"
3929 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3930 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3931 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3932 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3933 "  screen://                      Screen capture\n"
3934 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3935 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3936 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3937 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3938 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3939 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3940 "certain time\n"
3941 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
3945 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3946 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3947 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3948 msgid "Snapshot"
3949 msgstr "Snímek obrazovky"
3951 #: src/libvlc-module.c:1326
3952 msgid "Window properties"
3953 msgstr "Vlastnosti okna"
3955 #: src/libvlc-module.c:1369
3956 msgid "Subpictures"
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
3960 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3961 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
3962 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
3963 msgid "Subtitles"
3964 msgstr "Titulky"
3966 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
3967 msgid "Overlays"
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1401
3971 #, fuzzy
3972 msgid "France"
3973 msgstr "Trance"
3975 #: src/libvlc-module.c:1403
3976 msgid "Track settings"
3977 msgstr "Nastavení stopy"
3979 #: src/libvlc-module.c:1425
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Playback control"
3982 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3984 #: src/libvlc-module.c:1440
3985 msgid "Default devices"
3986 msgstr "Výchozí zařízení"
3988 #: src/libvlc-module.c:1449
3989 msgid "Network settings"
3990 msgstr "Nastavení sítě"
3992 #: src/libvlc-module.c:1461
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Socks proxy"
3995 msgstr "Port SOCKS proxy"
3997 #: src/libvlc-module.c:1470
3998 msgid "Metadata"
3999 msgstr "Metadata"
4001 #: src/libvlc-module.c:1500
4002 msgid "Decoders"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
4006 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4007 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:231
4008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4011 msgid "Input"
4012 msgstr "Vstup"
4014 #: src/libvlc-module.c:1545
4015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4016 msgid "VLM"
4017 msgstr ""
4019 #: src/libvlc-module.c:1578
4020 msgid "CPU"
4021 msgstr "Procesor"
4023 #: src/libvlc-module.c:1600
4024 msgid "Special modules"
4025 msgstr "Speciální moduly"
4027 #: src/libvlc-module.c:1607
4028 msgid "Plugins"
4029 msgstr "Zásuvné moduly"
4031 #: src/libvlc-module.c:1615
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Performance options"
4034 msgstr "Původní nastavení"
4036 #: src/libvlc-module.c:1757
4037 msgid "Hot keys"
4038 msgstr "Klávesové zkratky"
4040 #: src/libvlc-module.c:2089
4041 msgid "Jump sizes"
4042 msgstr "Délky skoků"
4044 #: src/libvlc-module.c:2168
4045 msgid "main program"
4046 msgstr "hlavní program"
4048 #: src/libvlc-module.c:2178
4049 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:2184
4053 msgid ""
4054 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4055 "--help-verbose)"
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:2189
4059 msgid "print help for the advanced options"
4060 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
4062 #: src/libvlc-module.c:2194
4063 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:2200
4067 msgid "print a list of available modules"
4068 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4070 #: src/libvlc-module.c:2205
4071 #, fuzzy
4072 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4073 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4075 #: src/libvlc-module.c:2211
4076 msgid ""
4077 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4078 "verbose)"
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:2216
4082 msgid "save the current command line options in the config"
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:2221
4086 #, fuzzy
4087 msgid "reset the current config to the default values"
4088 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
4090 #: src/libvlc-module.c:2226
4091 msgid "use alternate config file"
4092 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
4094 #: src/libvlc-module.c:2231
4095 msgid "resets the current plugins cache"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:2236
4099 msgid "print version information"
4100 msgstr "vypsání informací o verzi"
4102 #: src/modules/configuration.c:1233
4103 msgid "boolean"
4104 msgstr "boolean"
4106 #: src/modules/configuration.c:1244
4107 msgid "key"
4108 msgstr "klíč"
4110 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4111 #: src/playlist/loadsave.c:112
4112 msgid "Media Library"
4113 msgstr "Knihovna médií"
4115 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4116 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4117 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4118 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4119 #: modules/access/bda/bda.c:152
4120 msgid "Undefined"
4121 msgstr "Nedefinováno"
4123 #: src/text/iso-639_def.h:38
4124 msgid "Afar"
4125 msgstr "Afarština"
4127 #: src/text/iso-639_def.h:39
4128 msgid "Abkhazian"
4129 msgstr "Abchazajština"
4131 #: src/text/iso-639_def.h:40
4132 msgid "Afrikaans"
4133 msgstr "Afrikánština"
4135 #: src/text/iso-639_def.h:41
4136 msgid "Albanian"
4137 msgstr "Albánština"
4139 #: src/text/iso-639_def.h:42
4140 msgid "Amharic"
4141 msgstr "Amharština"
4143 #: src/text/iso-639_def.h:44
4144 msgid "Armenian"
4145 msgstr "Arménština"
4147 #: src/text/iso-639_def.h:45
4148 msgid "Assamese"
4149 msgstr "Ásámština"
4151 #: src/text/iso-639_def.h:46
4152 msgid "Avestan"
4153 msgstr "Avestština"
4155 #: src/text/iso-639_def.h:47
4156 msgid "Aymara"
4157 msgstr "Aymárština"
4159 #: src/text/iso-639_def.h:48
4160 msgid "Azerbaijani"
4161 msgstr "Ázerbajdžánština"
4163 #: src/text/iso-639_def.h:49
4164 msgid "Bashkir"
4165 msgstr "Baskirština"
4167 #: src/text/iso-639_def.h:50
4168 msgid "Basque"
4169 msgstr "Baskičtina"
4171 #: src/text/iso-639_def.h:51
4172 msgid "Belarusian"
4173 msgstr "Běloruština"
4175 #: src/text/iso-639_def.h:52
4176 msgid "Bengali"
4177 msgstr "Bengálština"
4179 #: src/text/iso-639_def.h:53
4180 msgid "Bihari"
4181 msgstr "Bihárština"
4183 #: src/text/iso-639_def.h:54
4184 msgid "Bislama"
4185 msgstr "Bislámština"
4187 #: src/text/iso-639_def.h:55
4188 msgid "Bosnian"
4189 msgstr "Bosenština"
4191 #: src/text/iso-639_def.h:56
4192 msgid "Breton"
4193 msgstr "Bretonština"
4195 #: src/text/iso-639_def.h:57
4196 msgid "Bulgarian"
4197 msgstr "Bulharština"
4199 #: src/text/iso-639_def.h:58
4200 msgid "Burmese"
4201 msgstr "Barmština"
4203 #: src/text/iso-639_def.h:60
4204 msgid "Chamorro"
4205 msgstr ""
4207 #: src/text/iso-639_def.h:61
4208 msgid "Chechen"
4209 msgstr "Čečenština"
4211 #: src/text/iso-639_def.h:62
4212 msgid "Chinese"
4213 msgstr "Čínština"
4215 #: src/text/iso-639_def.h:63
4216 msgid "Church Slavic"
4217 msgstr "Slovanština (jiná)"
4219 #: src/text/iso-639_def.h:64
4220 msgid "Chuvash"
4221 msgstr ""
4223 #: src/text/iso-639_def.h:65
4224 msgid "Cornish"
4225 msgstr "Kornština"
4227 #: src/text/iso-639_def.h:66
4228 msgid "Corsican"
4229 msgstr "Korsičtina"
4231 #: src/text/iso-639_def.h:70
4232 msgid "Dzongkha"
4233 msgstr "Bhútánština"
4235 #: src/text/iso-639_def.h:71
4236 msgid "English"
4237 msgstr "Angličtina"
4239 #: src/text/iso-639_def.h:72
4240 msgid "Esperanto"
4241 msgstr "Esperanto"
4243 #: src/text/iso-639_def.h:73
4244 msgid "Estonian"
4245 msgstr "Estonština"
4247 #: src/text/iso-639_def.h:74
4248 msgid "Faroese"
4249 msgstr "Faerština"
4251 #: src/text/iso-639_def.h:75
4252 msgid "Fijian"
4253 msgstr "Fidži"
4255 #: src/text/iso-639_def.h:76
4256 msgid "Finnish"
4257 msgstr "Finština"
4259 #: src/text/iso-639_def.h:78
4260 msgid "Frisian"
4261 msgstr "Fríština"
4263 #: src/text/iso-639_def.h:81
4264 msgid "Gaelic (Scots)"
4265 msgstr "Skotská galština"
4267 #: src/text/iso-639_def.h:82
4268 msgid "Irish"
4269 msgstr "Irština"
4271 #: src/text/iso-639_def.h:83
4272 msgid "Gallegan"
4273 msgstr "Gallegan"
4275 #: src/text/iso-639_def.h:84
4276 msgid "Manx"
4277 msgstr "Manština"
4279 #: src/text/iso-639_def.h:85
4280 msgid "Greek, Modern ()"
4281 msgstr "Řečtina (moderní)"
4283 #: src/text/iso-639_def.h:86
4284 msgid "Guarani"
4285 msgstr "Guaranština"
4287 #: src/text/iso-639_def.h:87
4288 msgid "Gujarati"
4289 msgstr "Gudžarátština"
4291 #: src/text/iso-639_def.h:89
4292 msgid "Herero"
4293 msgstr ""
4295 #: src/text/iso-639_def.h:90
4296 msgid "Hindi"
4297 msgstr "Hindština"
4299 #: src/text/iso-639_def.h:91
4300 msgid "Hiri Motu"
4301 msgstr ""
4303 #: src/text/iso-639_def.h:93
4304 msgid "Icelandic"
4305 msgstr "Islandština"
4307 #: src/text/iso-639_def.h:94
4308 msgid "Inuktitut"
4309 msgstr "Inuktitutština"
4311 #: src/text/iso-639_def.h:95
4312 msgid "Interlingue"
4313 msgstr "Interlingue"
4315 #: src/text/iso-639_def.h:96
4316 msgid "Interlingua"
4317 msgstr "Interlingua"
4319 #: src/text/iso-639_def.h:97
4320 msgid "Indonesian"
4321 msgstr "Indonézština"
4323 #: src/text/iso-639_def.h:98
4324 msgid "Inupiaq"
4325 msgstr "Inupiakština"
4327 #: src/text/iso-639_def.h:100
4328 msgid "Javanese"
4329 msgstr "Jávština"
4331 #: src/text/iso-639_def.h:102
4332 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4333 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4335 #: src/text/iso-639_def.h:103
4336 msgid "Kannada"
4337 msgstr "Kannadština"
4339 #: src/text/iso-639_def.h:104
4340 msgid "Kashmiri"
4341 msgstr "Kašmírština"
4343 #: src/text/iso-639_def.h:105
4344 msgid "Kazakh"
4345 msgstr "Kazachština"
4347 #: src/text/iso-639_def.h:106
4348 msgid "Khmer"
4349 msgstr "Kambodžština"
4351 #: src/text/iso-639_def.h:107
4352 msgid "Kikuyu"
4353 msgstr ""
4355 #: src/text/iso-639_def.h:108
4356 msgid "Kinyarwanda"
4357 msgstr "Kinyarwandština"
4359 #: src/text/iso-639_def.h:109
4360 msgid "Kirghiz"
4361 msgstr "Kirgizština"
4363 #: src/text/iso-639_def.h:110
4364 msgid "Komi"
4365 msgstr ""
4367 #: src/text/iso-639_def.h:112
4368 msgid "Kuanyama"
4369 msgstr ""
4371 #: src/text/iso-639_def.h:113
4372 msgid "Kurdish"
4373 msgstr "Kurdština"
4375 #: src/text/iso-639_def.h:114
4376 msgid "Lao"
4377 msgstr "Laoština"
4379 #: src/text/iso-639_def.h:115
4380 msgid "Latin"
4381 msgstr "Latina"
4383 #: src/text/iso-639_def.h:116
4384 msgid "Latvian"
4385 msgstr "Lotyština"
4387 #: src/text/iso-639_def.h:117
4388 msgid "Lingala"
4389 msgstr "Lingalština"
4391 #: src/text/iso-639_def.h:118
4392 msgid "Lithuanian"
4393 msgstr "Litevština"
4395 #: src/text/iso-639_def.h:119
4396 msgid "Letzeburgesch"
4397 msgstr ""
4399 #: src/text/iso-639_def.h:120
4400 msgid "Macedonian"
4401 msgstr "Makedonština"
4403 #: src/text/iso-639_def.h:121
4404 msgid "Marshall"
4405 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4407 #: src/text/iso-639_def.h:122
4408 msgid "Malayalam"
4409 msgstr "Malabarština"
4411 #: src/text/iso-639_def.h:123
4412 msgid "Maori"
4413 msgstr "Maorština"
4415 #: src/text/iso-639_def.h:124
4416 msgid "Marathi"
4417 msgstr "Maráthština"
4419 #: src/text/iso-639_def.h:126
4420 msgid "Malagasy"
4421 msgstr "Malgaština"
4423 #: src/text/iso-639_def.h:127
4424 msgid "Maltese"
4425 msgstr "Maltézština"
4427 #: src/text/iso-639_def.h:128
4428 msgid "Moldavian"
4429 msgstr "Moldavština"
4431 #: src/text/iso-639_def.h:129
4432 msgid "Mongolian"
4433 msgstr "Mongolština"
4435 #: src/text/iso-639_def.h:130
4436 msgid "Nauru"
4437 msgstr "Naurština"
4439 #: src/text/iso-639_def.h:131
4440 msgid "Navajo"
4441 msgstr ""
4443 #: src/text/iso-639_def.h:132
4444 msgid "Ndebele, South"
4445 msgstr "Jižní Ndebele"
4447 #: src/text/iso-639_def.h:133
4448 msgid "Ndebele, North"
4449 msgstr "Severní Ndebele"
4451 #: src/text/iso-639_def.h:134
4452 msgid "Ndonga"
4453 msgstr ""
4455 #: src/text/iso-639_def.h:135
4456 msgid "Nepali"
4457 msgstr "Nepálština"
4459 #: src/text/iso-639_def.h:136
4460 msgid "Norwegian"
4461 msgstr "Norština"
4463 #: src/text/iso-639_def.h:137
4464 msgid "Norwegian Nynorsk"
4465 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4467 #: src/text/iso-639_def.h:138
4468 msgid "Norwegian Bokmaal"
4469 msgstr "Norština (Bokmål)"
4471 #: src/text/iso-639_def.h:139
4472 msgid "Chichewa; Nyanja"
4473 msgstr ""
4475 #: src/text/iso-639_def.h:140
4476 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4477 msgstr ""
4479 #: src/text/iso-639_def.h:141
4480 msgid "Oriya"
4481 msgstr "Oriya"
4483 #: src/text/iso-639_def.h:142
4484 msgid "Oromo"
4485 msgstr "Oromo (Afan)"
4487 #: src/text/iso-639_def.h:144
4488 msgid "Ossetian; Ossetic"
4489 msgstr ""
4491 #: src/text/iso-639_def.h:145
4492 msgid "Panjabi"
4493 msgstr "Pandžábština"
4495 #: src/text/iso-639_def.h:147
4496 msgid "Pali"
4497 msgstr "Páli"
4499 #: src/text/iso-639_def.h:148
4500 msgid "Polish"
4501 msgstr "Polština"
4503 #: src/text/iso-639_def.h:149
4504 msgid "Portuguese"
4505 msgstr "Portugalština"
4507 #: src/text/iso-639_def.h:150
4508 msgid "Pushto"
4509 msgstr ""
4511 #: src/text/iso-639_def.h:151
4512 msgid "Quechua"
4513 msgstr "Kečuánština"
4515 #: src/text/iso-639_def.h:152
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Original audio"
4518 msgstr "Povolit zvukový výstup"
4520 #: src/text/iso-639_def.h:153
4521 msgid "Raeto-Romance"
4522 msgstr ""
4524 #: src/text/iso-639_def.h:155
4525 msgid "Rundi"
4526 msgstr "Kirundi"
4528 #: src/text/iso-639_def.h:157
4529 msgid "Sango"
4530 msgstr "Sangho"
4532 #: src/text/iso-639_def.h:158
4533 msgid "Sanskrit"
4534 msgstr "Sanskrt"
4536 #: src/text/iso-639_def.h:159
4537 msgid "Serbian"
4538 msgstr "Srbština"
4540 #: src/text/iso-639_def.h:160
4541 msgid "Croatian"
4542 msgstr "Chorvatština"
4544 #: src/text/iso-639_def.h:161
4545 msgid "Sinhalese"
4546 msgstr ""
4548 #: src/text/iso-639_def.h:164
4549 msgid "Northern Sami"
4550 msgstr "Severní Sami"
4552 #: src/text/iso-639_def.h:165
4553 msgid "Samoan"
4554 msgstr "Samoyština"
4556 #: src/text/iso-639_def.h:166
4557 msgid "Shona"
4558 msgstr "Shona"
4560 #: src/text/iso-639_def.h:167
4561 msgid "Sindhi"
4562 msgstr "Sindhština"
4564 #: src/text/iso-639_def.h:168
4565 msgid "Somali"
4566 msgstr "Somálština"
4568 #: src/text/iso-639_def.h:169
4569 msgid "Sotho, Southern"
4570 msgstr "Jižní Sotho"
4572 #: src/text/iso-639_def.h:171
4573 msgid "Sardinian"
4574 msgstr "Sardinština"
4576 #: src/text/iso-639_def.h:172
4577 msgid "Swati"
4578 msgstr "Siswatština"
4580 #: src/text/iso-639_def.h:173
4581 msgid "Sundanese"
4582 msgstr "Sundanština"
4584 #: src/text/iso-639_def.h:174
4585 msgid "Swahili"
4586 msgstr "Svahilština"
4588 #: src/text/iso-639_def.h:176
4589 msgid "Tahitian"
4590 msgstr "Tahitština"
4592 #: src/text/iso-639_def.h:177
4593 msgid "Tamil"
4594 msgstr "Tamilština"
4596 #: src/text/iso-639_def.h:178
4597 msgid "Tatar"
4598 msgstr "Tatarština"
4600 #: src/text/iso-639_def.h:179
4601 msgid "Telugu"
4602 msgstr "Telugština"
4604 #: src/text/iso-639_def.h:180
4605 msgid "Tajik"
4606 msgstr "Tádžičtina"
4608 #: src/text/iso-639_def.h:181
4609 msgid "Tagalog"
4610 msgstr "Tagalog"
4612 #: src/text/iso-639_def.h:182
4613 msgid "Thai"
4614 msgstr "Thajština"
4616 #: src/text/iso-639_def.h:183
4617 msgid "Tibetan"
4618 msgstr "Tibetština"
4620 #: src/text/iso-639_def.h:184
4621 msgid "Tigrinya"
4622 msgstr "Tigrinijština"
4624 #: src/text/iso-639_def.h:185
4625 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4626 msgstr "Tonga"
4628 #: src/text/iso-639_def.h:186
4629 msgid "Tswana"
4630 msgstr "Setswanština"
4632 #: src/text/iso-639_def.h:187
4633 msgid "Tsonga"
4634 msgstr "Tsonga"
4636 #: src/text/iso-639_def.h:189
4637 msgid "Turkmen"
4638 msgstr "Turkmenistánština"
4640 #: src/text/iso-639_def.h:190
4641 msgid "Twi"
4642 msgstr "Twi"
4644 #: src/text/iso-639_def.h:191
4645 msgid "Uighur"
4646 msgstr "Uighurština"
4648 #: src/text/iso-639_def.h:192
4649 msgid "Ukrainian"
4650 msgstr "Ukrajinština"
4652 #: src/text/iso-639_def.h:193
4653 msgid "Urdu"
4654 msgstr "Urdština"
4656 #: src/text/iso-639_def.h:194
4657 msgid "Uzbek"
4658 msgstr "Uzbečtina"
4660 #: src/text/iso-639_def.h:195
4661 msgid "Vietnamese"
4662 msgstr "Vietnamština"
4664 #: src/text/iso-639_def.h:196
4665 msgid "Volapuk"
4666 msgstr ""
4668 #: src/text/iso-639_def.h:197
4669 msgid "Welsh"
4670 msgstr "Velština"
4672 #: src/text/iso-639_def.h:198
4673 msgid "Wolof"
4674 msgstr "Wolof"
4676 #: src/text/iso-639_def.h:199
4677 msgid "Xhosa"
4678 msgstr "Xhosa"
4680 #: src/text/iso-639_def.h:200
4681 msgid "Yiddish"
4682 msgstr "Jidiš"
4684 #: src/text/iso-639_def.h:201
4685 msgid "Yoruba"
4686 msgstr "Yoruba"
4688 #: src/text/iso-639_def.h:202
4689 msgid "Zhuang"
4690 msgstr ""
4692 #: src/text/iso-639_def.h:203
4693 msgid "Zulu"
4694 msgstr "Zulu"
4696 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4697 msgid "Unknown"
4698 msgstr "Neznámý"
4700 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4701 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4702 msgid "Deinterlace"
4703 msgstr "Odstranění prokládání"
4705 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4706 msgid "Discard"
4707 msgstr "Zahodit"
4709 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4710 msgid "Blend"
4711 msgstr "Mísení"
4713 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4714 msgid "Mean"
4715 msgstr "Průměr"
4717 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4718 msgid "Bob"
4719 msgstr ""
4721 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4722 msgid "Linear"
4723 msgstr "Lineární"
4725 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4726 msgid "1:4 Quarter"
4727 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4729 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4730 msgid "1:2 Half"
4731 msgstr "1:2 Polovina"
4733 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4734 msgid "1:1 Original"
4735 msgstr "1:1 Originál"
4737 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4738 msgid "2:1 Double"
4739 msgstr "2:1 Dvojitá"
4741 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4742 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4743 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4744 msgid "Crop"
4745 msgstr "Ořez"
4747 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4748 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4749 msgid "Aspect-ratio"
4750 msgstr "Poměr stran"
4752 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4754 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4755 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4756 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4757 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4758 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4759 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4760 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4761 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Caching value in ms"
4764 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4766 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4767 msgid ""
4768 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4769 msgstr ""
4771 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4772 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Adapter card to tune"
4775 msgstr "Přidat ke hře kartu"
4777 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4778 msgid ""
4779 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4780 "n>=0."
4781 msgstr ""
4783 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4784 msgid "Device number to use on adapter"
4785 msgstr ""
4787 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4788 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634
4789 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4792 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
4794 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4795 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4796 msgstr ""
4798 #: modules/access/bda/bda.c:55
4799 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4800 msgstr ""
4802 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Inversion mode"
4805 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4807 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4808 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4809 msgstr ""
4811 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4812 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4813 msgstr ""
4815 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4816 msgid ""
4817 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4818 "disable this feature if you experience some trouble."
4819 msgstr ""
4821 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Budget mode"
4824 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4826 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4827 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4828 msgstr ""
4830 #: modules/access/bda/bda.c:75
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Network Identifier"
4833 msgstr "Nastavení sítě"
4835 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4836 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4837 msgstr ""
4839 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4840 #, fuzzy
4841 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4842 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
4844 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4845 msgid "LNB voltage"
4846 msgstr ""
4848 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4849 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4850 msgstr ""
4852 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4853 #, fuzzy
4854 msgid "High LNB voltage"
4855 msgstr "Horní propust"
4857 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4858 msgid ""
4859 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4860 "supported by all frontends."
4861 msgstr ""
4863 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4864 msgid "22 kHz tone"
4865 msgstr "22 kHz tón"
4867 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4868 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4869 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
4871 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4872 msgid "Transponder FEC"
4873 msgstr ""
4875 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4876 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4877 msgstr ""
4879 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4880 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4881 msgstr ""
4883 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4884 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4885 msgstr ""
4887 #: modules/access/bda/bda.c:99
4888 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4889 msgstr ""
4891 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4892 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4893 msgstr ""
4895 #: modules/access/bda/bda.c:102
4896 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4897 msgstr ""
4899 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4900 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4901 msgstr ""
4903 #: modules/access/bda/bda.c:106
4904 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4905 msgstr ""
4907 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4908 msgid "Modulation type"
4909 msgstr "Typ modulace"
4911 #: modules/access/bda/bda.c:110
4912 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4913 msgstr ""
4915 #: modules/access/bda/bda.c:113
4916 msgid "16"
4917 msgstr ""
4919 #: modules/access/bda/bda.c:113
4920 msgid "32"
4921 msgstr ""
4923 #: modules/access/bda/bda.c:114
4924 msgid "64"
4925 msgstr ""
4927 #: modules/access/bda/bda.c:114
4928 msgid "128"
4929 msgstr ""
4931 #: modules/access/bda/bda.c:114
4932 msgid "256"
4933 msgstr ""
4935 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4936 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4937 msgstr ""
4939 #: modules/access/bda/bda.c:118
4940 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4941 msgstr ""
4943 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4944 msgid "1/2"
4945 msgstr ""
4947 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4948 msgid "2/3"
4949 msgstr ""
4951 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4952 msgid "3/4"
4953 msgstr ""
4955 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4956 msgid "5/6"
4957 msgstr ""
4959 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4960 msgid "7/8"
4961 msgstr ""
4963 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4964 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4965 msgstr ""
4967 #: modules/access/bda/bda.c:125
4968 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4969 msgstr ""
4971 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Terrestrial bandwidth"
4974 msgstr "Kontrola šířky pásma"
4976 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4977 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4978 msgstr ""
4980 #: modules/access/bda/bda.c:134
4981 #, fuzzy
4982 msgid "6 MHz"
4983 msgstr "%d Hz"
4985 #: modules/access/bda/bda.c:135
4986 #, fuzzy
4987 msgid "7 MHz"
4988 msgstr "%d Hz"
4990 #: modules/access/bda/bda.c:135
4991 #, fuzzy
4992 msgid "8 MHz"
4993 msgstr "%d Hz"
4995 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Terrestrial guard interval"
4998 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5000 #: modules/access/bda/bda.c:138
5001 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5002 msgstr ""
5004 #: modules/access/bda/bda.c:140
5005 msgid "1/4"
5006 msgstr ""
5008 #: modules/access/bda/bda.c:140
5009 msgid "1/8"
5010 msgstr ""
5012 #: modules/access/bda/bda.c:141
5013 msgid "1/16"
5014 msgstr ""
5016 #: modules/access/bda/bda.c:141
5017 msgid "1/32"
5018 msgstr ""
5020 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Terrestrial transmission mode"
5023 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5025 #: modules/access/bda/bda.c:144
5026 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5027 msgstr ""
5029 #: modules/access/bda/bda.c:146
5030 msgid "2k"
5031 msgstr ""
5033 #: modules/access/bda/bda.c:147
5034 msgid "8k"
5035 msgstr ""
5037 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5040 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5042 #: modules/access/bda/bda.c:150
5043 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5044 msgstr ""
5046 #: modules/access/bda/bda.c:152
5047 msgid "1"
5048 msgstr ""
5050 #: modules/access/bda/bda.c:153
5051 msgid "2"
5052 msgstr ""
5054 #: modules/access/bda/bda.c:153
5055 msgid "4"
5056 msgstr ""
5058 #: modules/access/bda/bda.c:156
5059 msgid "Satellite Azimuth"
5060 msgstr ""
5062 #: modules/access/bda/bda.c:157
5063 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5064 msgstr ""
5066 #: modules/access/bda/bda.c:158
5067 msgid "Satellite Elevation"
5068 msgstr ""
5070 #: modules/access/bda/bda.c:159
5071 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5072 msgstr ""
5074 #: modules/access/bda/bda.c:160
5075 msgid "Satellite Longitude"
5076 msgstr ""
5078 #: modules/access/bda/bda.c:162
5079 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5080 msgstr ""
5082 #: modules/access/bda/bda.c:163
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Satellite Polarisation"
5085 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5087 #: modules/access/bda/bda.c:164
5088 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5089 msgstr ""
5091 #: modules/access/bda/bda.c:166
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Horizontal"
5094 msgstr "Překlopit vodorovně"
5096 #: modules/access/bda/bda.c:166
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Vertical"
5099 msgstr "Vertikální synchronizace"
5101 #: modules/access/bda/bda.c:167
5102 msgid "Circular Left"
5103 msgstr ""
5105 #: modules/access/bda/bda.c:167
5106 msgid "Circular Right"
5107 msgstr ""
5109 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5110 msgid "DVB"
5111 msgstr "DVB"
5113 #: modules/access/bda/bda.c:171
5114 #, fuzzy
5115 msgid "DirectShow DVB input"
5116 msgstr "DirectShow vstup"
5118 #: modules/access/cdda/access.c:294
5119 msgid "CD reading failed"
5120 msgstr ""
5122 #: modules/access/cdda/access.c:295
5123 #, c-format
5124 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5125 msgstr ""
5127 #: modules/access/cdda.c:62
5128 msgid ""
5129 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5130 "milliseconds."
5131 msgstr ""
5133 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5134 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5135 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
5136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5137 msgid "Audio CD"
5138 msgstr "Zvukové CD"
5140 #: modules/access/cdda.c:67
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Audio CD input"
5143 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5145 #: modules/access/cdda.c:73
5146 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5147 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
5149 #: modules/access/cdda.c:85
5150 msgid "CDDB Server"
5151 msgstr "CDDB server"
5153 #: modules/access/cdda.c:85
5154 msgid "Address of the CDDB server to use."
5155 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5157 #: modules/access/cdda.c:88
5158 msgid "CDDB port"
5159 msgstr "port serveru CDDB"
5161 #: modules/access/cdda.c:88
5162 msgid "CDDB Server port to use."
5163 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
5165 #: modules/access/cdda.c:448
5166 msgid "Audio CD - Track "
5167 msgstr "Audio CD - Stopa"
5169 #: modules/access/cdda.c:465
5170 #, c-format
5171 msgid "Audio CD - Track %i"
5172 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
5174 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5175 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5176 msgid "none"
5177 msgstr "nic"
5179 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5180 #, fuzzy
5181 msgid "overlap"
5182 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
5184 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5185 msgid "full"
5186 msgstr "plná"
5188 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5189 msgid ""
5190 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5191 "meta info          1\n"
5192 "events             2\n"
5193 "MRL                4\n"
5194 "external call      8\n"
5195 "all calls (0x10)  16\n"
5196 "LSN       (0x20)  32\n"
5197 "seek      (0x40)  64\n"
5198 "libcdio   (0x80) 128\n"
5199 "libcddb  (0x100) 256\n"
5200 msgstr ""
5202 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5203 msgid ""
5204 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5205 "units."
5206 msgstr ""
5208 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5209 msgid ""
5210 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5211 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5212 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5213 "25 blocks per access."
5214 msgstr ""
5216 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5217 msgid ""
5218 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5219 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5220 "   %a : The artist (for the album)\n"
5221 "   %A : The album information\n"
5222 "   %C : Category\n"
5223 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5224 "   %I : CDDB disk ID\n"
5225 "   %G : Genre\n"
5226 "   %M : The current MRL\n"
5227 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5228 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5229 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5230 "   %T : The track number\n"
5231 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5232 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5233 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5234 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5235 "   %% : a % \n"
5236 msgstr ""
5238 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5239 msgid ""
5240 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5241 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5242 "   %M : The current MRL\n"
5243 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5244 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5245 "   %T : The track number\n"
5246 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5247 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5248 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5249 "   %% : a % \n"
5250 msgstr ""
5252 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Enable CD paranoia?"
5255 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
5257 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5258 msgid ""
5259 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5260 "none: no paranoia - fastest.\n"
5261 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5262 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5263 msgstr ""
5265 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5266 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5267 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
5269 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5270 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5271 msgstr ""
5273 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Audio Compact Disc"
5276 msgstr "Úprava disku s ID: "
5278 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5279 msgid "Additional debug"
5280 msgstr "Doplňující ladící informace"
5282 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Caching value in microseconds"
5285 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5287 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Number of blocks per CD read"
5290 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
5292 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5293 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5294 msgstr ""
5296 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5297 msgid "Use CD audio controls and output?"
5298 msgstr ""
5300 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5301 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5302 msgstr ""
5304 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Do CD-Text lookups?"
5307 msgstr "Nečíst text"
5309 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5310 msgid "If set, get CD-Text information"
5311 msgstr ""
5313 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Use Navigation-style playback?"
5316 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
5318 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5319 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5320 msgstr ""
5322 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5323 msgid "CDDB"
5324 msgstr "CDDB"
5326 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5327 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5331 msgid "CDDB lookups"
5332 msgstr "CDDB dotazy"
5334 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5335 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5336 msgstr ""
5338 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5339 msgid "CDDB server"
5340 msgstr "CDDB server"
5342 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5343 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5344 msgstr ""
5346 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5347 msgid "CDDB server port"
5348 msgstr "port serveru CDDB"
5350 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5351 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5355 msgid "email address reported to CDDB server"
5356 msgstr ""
5358 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Cache CDDB lookups?"
5361 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
5363 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5364 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5365 msgstr ""
5367 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5368 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5369 msgstr ""
5371 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5372 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5373 msgstr ""
5375 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5376 #, fuzzy
5377 msgid "CDDB server timeout"
5378 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
5380 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5381 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5382 msgstr ""
5384 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5385 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5386 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
5388 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5389 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5390 msgstr ""
5392 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5393 msgid ""
5394 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5395 "are available"
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5399 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5400 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5401 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5402 msgid "Disc"
5403 msgstr "Disk"
5405 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5406 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5407 msgid "Duration"
5408 msgstr "Délka trvání"
5410 #: modules/access/cdda/info.c:333
5411 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5412 msgstr ""
5414 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5415 msgid "Tracks"
5416 msgstr "Stopy"
5418 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5419 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5420 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5421 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:281
5422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5424 msgid "Track"
5425 msgstr "Stopa"
5427 #: modules/access/cdda/info.c:400
5428 msgid "MRL"
5429 msgstr "MRL"
5431 #: modules/access/cdda/info.c:856
5432 msgid "Track Number"
5433 msgstr "Číslo stopy"
5435 #: modules/access/dc1394.c:65
5436 #, fuzzy
5437 msgid "dc1394 input"
5438 msgstr "Žádný vstup"
5440 #: modules/access/directory.c:72
5441 msgid "Subdirectory behavior"
5442 msgstr "Chování složek"
5444 #: modules/access/directory.c:74
5445 msgid ""
5446 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5447 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5448 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5449 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: modules/access/directory.c:80
5453 msgid "collapse"
5454 msgstr "sbalit"
5456 #: modules/access/directory.c:81
5457 msgid "expand"
5458 msgstr "rozbalit"
5460 #: modules/access/directory.c:83
5461 msgid "Ignored extensions"
5462 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
5464 #: modules/access/directory.c:85
5465 msgid ""
5466 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5467 "directory.\n"
5468 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5469 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5470 msgstr ""
5472 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5473 msgid "Directory"
5474 msgstr "Adresář"
5476 #: modules/access/directory.c:94
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Standard filesystem directory input"
5479 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
5481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5483 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
5484 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5485 msgid "None"
5486 msgstr "Nic"
5488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5489 msgid "Cable"
5490 msgstr "Kabel"
5492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5493 msgid "Antenna"
5494 msgstr ""
5496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5497 msgid "TV"
5498 msgstr "TV"
5500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5501 msgid "FM radio"
5502 msgstr "FM rádio"
5504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5505 msgid "AM radio"
5506 msgstr "AM rádio"
5508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5509 msgid "DSS"
5510 msgstr ""
5512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5513 msgid ""
5514 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5515 "millisecondss."
5516 msgstr ""
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5519 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484
5520 msgid "Video device name"
5521 msgstr "Název video zařízení"
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5524 msgid ""
5525 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5526 "don't specify anything, the default device will be used."
5527 msgstr ""
5529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5530 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490
5531 msgid "Audio device name"
5532 msgstr "Název zvukového zařízení"
5534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5535 #, fuzzy
5536 msgid ""
5537 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5538 "don't specify anything, the default device will be used. "
5539 msgstr ""
5540 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5541 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5544 msgid "Video size"
5545 msgstr "Velikost videa"
5547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5548 msgid ""
5549 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5550 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5551 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5552 msgstr ""
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Video input chroma format"
5557 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5560 msgid ""
5561 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5562 "(default), RV24, etc.)"
5563 msgstr ""
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Video input frame rate"
5568 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5571 msgid ""
5572 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5573 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5574 msgstr ""
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5577 msgid "Device properties"
5578 msgstr "Vlastnosti zařízení"
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5581 msgid ""
5582 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5583 msgstr ""
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Tuner properties"
5588 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5591 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5592 msgstr ""
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Tuner TV Channel"
5597 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5600 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5601 msgstr ""
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Tuner country code"
5606 msgstr "_PSČ:"
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5609 msgid ""
5610 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5611 "mapping (0 means default)."
5612 msgstr ""
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Tuner input type"
5617 msgstr "Typ vstupu formuláře"
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5620 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5621 msgstr ""
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Video input pin"
5626 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5629 msgid ""
5630 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5631 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5632 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5633 "will not be changed."
5634 msgstr ""
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Audio input pin"
5639 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5642 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5643 msgstr ""
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Video output pin"
5648 msgstr "Šířka video výstupu."
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5651 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Audio output pin"
5657 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5660 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5661 msgstr ""
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5664 #, fuzzy
5665 msgid "AM Tuner mode"
5666 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5669 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5673 #, fuzzy
5674 msgid "DirectShow"
5675 msgstr "DirectShow vstup"
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5678 msgid "DirectShow input"
5679 msgstr "DirectShow vstup"
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5682 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5683 msgid "Refresh list"
5684 msgstr "Aktualizovat seznam"
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5687 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595
5688 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
5689 msgid "Configure"
5690 msgstr "Nastavit"
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5693 msgid "Capturing failed"
5694 msgstr ""
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5697 #, c-format
5698 msgid ""
5699 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5703 #, c-format
5704 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5705 msgstr ""
5707 #: modules/access/dvb/access.c:127
5708 msgid "Modulation type for front-end device."
5709 msgstr ""
5711 #: modules/access/dvb/access.c:148
5712 msgid "HTTP Host address"
5713 msgstr "HTTP adresa"
5715 #: modules/access/dvb/access.c:150
5716 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5717 msgstr ""
5719 #: modules/access/dvb/access.c:152
5720 msgid "HTTP user name"
5721 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5723 #: modules/access/dvb/access.c:154
5724 msgid ""
5725 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/dvb/access.c:157
5729 msgid "HTTP password"
5730 msgstr "HTTP heslo"
5732 #: modules/access/dvb/access.c:159
5733 msgid ""
5734 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/dvb/access.c:162
5738 msgid "HTTP ACL"
5739 msgstr "HTTP ACL"
5741 #: modules/access/dvb/access.c:164
5742 msgid ""
5743 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5744 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5745 msgstr ""
5747 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5748 #: modules/control/http/http.c:49
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Certificate file"
5751 msgstr "Soubor s certifikátem"
5753 #: modules/access/dvb/access.c:169
5754 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5758 #: modules/control/http/http.c:52
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Private key file"
5761 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5763 #: modules/access/dvb/access.c:173
5764 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5768 #: modules/control/http/http.c:54
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Root CA file"
5771 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5773 #: modules/access/dvb/access.c:176
5774 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5778 #: modules/control/http/http.c:57
5779 #, fuzzy
5780 msgid "CRL file"
5781 msgstr "výběr souboru"
5783 #: modules/access/dvb/access.c:180
5784 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5785 msgstr ""
5787 #: modules/access/dvb/access.c:184
5788 msgid "DVB input with v4l2 support"
5789 msgstr ""
5791 #: modules/access/dvb/access.c:236
5792 msgid "HTTP server"
5793 msgstr "HTTP server"
5795 #: modules/access/dvb/access.c:726
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Input syntax is deprecated"
5798 msgstr "Vstup se změnil"
5800 #: modules/access/dvb/access.c:727
5801 msgid ""
5802 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5803 "the new syntax."
5804 msgstr ""
5806 #: modules/access/dvb/access.c:773
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Illegal Polarization"
5809 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5811 #: modules/access/dvb/access.c:774
5812 #, c-format
5813 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/dv.c:70
5817 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/dv.c:74
5821 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/dv.c:75
5825 #, fuzzy
5826 msgid "dv"
5827 msgstr "Video DV"
5829 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5830 #, fuzzy
5831 msgid "DVD angle"
5832 msgstr "Úhel střihu"
5834 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Default DVD angle."
5837 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5839 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5840 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/dvdnav.c:71
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Start directly in menu"
5846 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5848 #: modules/access/dvdnav.c:73
5849 msgid ""
5850 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5851 "useless warning introductions."
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/dvdnav.c:82
5855 msgid "DVD with menus"
5856 msgstr "DVD s menu"
5858 #: modules/access/dvdnav.c:83
5859 #, fuzzy
5860 msgid "DVDnav Input"
5861 msgstr "Neplatný vstup"
5863 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5864 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Playback failure"
5867 msgstr "Přehrávání"
5869 #: modules/access/dvdnav.c:300
5870 msgid ""
5871 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/dvdread.c:69
5875 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/dvdread.c:71
5879 msgid ""
5880 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5881 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5882 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5883 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5884 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5885 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5886 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5887 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5888 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5889 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5890 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5891 "The default method is: key."
5892 msgstr ""
5894 #: modules/access/dvdread.c:87
5895 msgid "title"
5896 msgstr "název"
5898 #: modules/access/dvdread.c:87
5899 msgid "Key"
5900 msgstr "Klíč"
5902 #: modules/access/dvdread.c:93
5903 msgid "DVD without menus"
5904 msgstr "DVD bez menu"
5906 #: modules/access/dvdread.c:94
5907 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/dvdread.c:239
5911 #, c-format
5912 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/dvdread.c:498
5916 #, c-format
5917 msgid "DVDRead could not read block %d."
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/dvdread.c:560
5921 #, c-format
5922 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/eyetv.c:45
5926 #, fuzzy
5927 msgid "EyeTV access module"
5928 msgstr "Adresáře s moduly"
5930 #: modules/access/fake.c:43
5931 msgid ""
5932 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5936 msgid "Framerate"
5937 msgstr "Snímková frekvence"
5939 #: modules/access/fake.c:47
5940 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5944 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5945 msgid "ID"
5946 msgstr "ID"
5948 #: modules/access/fake.c:50
5949 msgid ""
5950 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5951 "(default 0)."
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/fake.c:52
5955 msgid "Duration in ms"
5956 msgstr "Trvání v ms"
5958 #: modules/access/fake.c:54
5959 msgid ""
5960 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5961 "meaning that the stream is unlimited)."
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5965 msgid "Fake"
5966 msgstr "Falešné"
5968 #: modules/access/fake.c:59
5969 msgid "Fake input"
5970 msgstr "Falešný vstup"
5972 #: modules/access/file.c:81
5973 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/file.c:83
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Concatenate with additional files"
5979 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5981 #: modules/access/file.c:85
5982 msgid ""
5983 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5984 "a comma-separated list of files."
5985 msgstr ""
5987 #: modules/access/file.c:89
5988 msgid "File input"
5989 msgstr "Souborový vstup"
5991 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5992 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5993 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5994 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5995 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5996 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
5998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
5999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6001 msgid "File"
6002 msgstr "File"
6004 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
6005 #: modules/access/file.c:452
6006 #, fuzzy
6007 msgid "File reading failed"
6008 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
6010 #: modules/access/file.c:284
6011 #, c-format
6012 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/file.c:436
6016 #, c-format
6017 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/file.c:453
6021 #, c-format
6022 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6026 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6030 msgid ""
6031 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6032 "seconds."
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6036 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Bandwidth"
6039 msgstr "Šířka videa"
6041 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6042 msgid "Bandwidth limiter"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access_filter/dump.c:39
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Force use of dump module"
6048 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6050 #: modules/access_filter/dump.c:40
6051 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access_filter/dump.c:43
6055 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access_filter/dump.c:44
6059 msgid ""
6060 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6061 "megabyte were performed."
6062 msgstr ""
6064 #: modules/access_filter/record.c:45
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Record directory"
6067 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6069 #: modules/access_filter/record.c:47
6070 msgid "Directory where the record will be stored."
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access_filter/record.c:323
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Recording"
6076 msgstr "Dekódování"
6078 #: modules/access_filter/record.c:325
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Recording done"
6081 msgstr "Poměr stran"
6083 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Timeshift granularity"
6086 msgstr "Hrubost mřížky"
6088 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6089 msgid ""
6090 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6091 "timeshifted streams."
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Timeshift directory"
6097 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6099 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6100 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Force use of the timeshift module"
6106 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6108 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6109 msgid ""
6110 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6111 "control pace or pause."
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
6115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
6116 msgid "Timeshift"
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/ftp.c:56
6120 msgid ""
6121 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6122 msgstr ""
6124 #: modules/access/ftp.c:58
6125 msgid "FTP user name"
6126 msgstr "FTP uživatelské jméno"
6128 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6129 msgid "User name that will be used for the connection."
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/ftp.c:61
6133 msgid "FTP password"
6134 msgstr "FTP heslo"
6136 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6137 msgid "Password that will be used for the connection."
6138 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6140 #: modules/access/ftp.c:64
6141 msgid "FTP account"
6142 msgstr "FTP účet"
6144 #: modules/access/ftp.c:65
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Account that will be used for the connection."
6147 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6149 #: modules/access/ftp.c:70
6150 msgid "FTP input"
6151 msgstr "FTP vstup"
6153 #: modules/access/ftp.c:87
6154 #, fuzzy
6155 msgid "FTP upload output"
6156 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6158 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6159 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Network interaction failed"
6162 msgstr "Proxy sítě"
6164 #: modules/access/ftp.c:133
6165 msgid "VLC could not connect with the given server."
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/ftp.c:143
6169 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/ftp.c:204
6173 msgid "Your account was rejected."
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/ftp.c:214
6177 msgid "Your password was rejected."
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/ftp.c:222
6181 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6185 msgid ""
6186 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6190 msgid "GnomeVFS input"
6191 msgstr "GnomeVFS vstup"
6193 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6194 msgid "HTTP proxy"
6195 msgstr "HTTP proxy"
6197 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6198 msgid ""
6199 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6200 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6201 "tried."
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/http.c:59
6205 msgid ""
6206 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6207 msgstr ""
6209 #: modules/access/http.c:62
6210 msgid "HTTP user agent"
6211 msgstr "HTTP user agent"
6213 #: modules/access/http.c:63
6214 msgid "User agent that will be used for the connection."
6215 msgstr ""
6217 #: modules/access/http.c:66
6218 msgid "Auto re-connect"
6219 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6221 #: modules/access/http.c:68
6222 msgid ""
6223 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/http.c:71
6227 msgid "Continuous stream"
6228 msgstr "Nepřetržitý proud"
6230 #: modules/access/http.c:72
6231 msgid ""
6232 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6233 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6234 "other types of HTTP streams."
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/http.c:78
6238 msgid "HTTP input"
6239 msgstr "HTTP vstup"
6241 #: modules/access/http.c:80
6242 msgid "HTTP(S)"
6243 msgstr "HTTP(S)"
6245 #: modules/access/http.c:297
6246 msgid "HTTP authentication"
6247 msgstr "HTTP autentikace"
6249 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6250 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/jack.c:60
6254 msgid ""
6255 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6256 "milliseconds."
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/jack.c:62
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Pace"
6262 msgstr "Taneční hudba"
6264 #: modules/access/jack.c:64
6265 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/jack.c:65
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Auto Connection"
6271 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6273 #: modules/access/jack.c:67
6274 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6275 msgstr ""
6277 #: modules/access/jack.c:70
6278 #, fuzzy
6279 msgid "JACK audio input"
6280 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6282 #: modules/access/jack.c:72
6283 #, fuzzy
6284 msgid "JACK Input"
6285 msgstr "Vstup"
6287 #: modules/access/mms/mms.c:48
6288 msgid ""
6289 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/mms/mms.c:51
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Force selection of all streams"
6295 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
6297 #: modules/access/mms/mms.c:53
6298 msgid ""
6299 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6300 "You can choose to select all of them."
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/mms/mms.c:56
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Maximum bitrate"
6306 msgstr "maximální bitrate"
6308 #: modules/access/mms/mms.c:58
6309 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/mms/mms.c:68
6313 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Dummy stream output"
6319 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6321 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Dummy"
6324 msgstr "prázdné"
6326 #: modules/access_output/file.c:63
6327 msgid "Append to file"
6328 msgstr "Připojit do souboru"
6330 #: modules/access_output/file.c:64
6331 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access_output/file.c:68
6335 #, fuzzy
6336 msgid "File stream output"
6337 msgstr "Volby výstupu souborů:"
6339 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6340 msgid "Username"
6341 msgstr "Uživatel"
6343 #: modules/access_output/http.c:63
6344 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6345 msgstr ""
6347 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6348 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6349 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6350 msgid "Password"
6351 msgstr "Heslo"
6353 #: modules/access_output/http.c:66
6354 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6355 msgstr ""
6357 #: modules/access_output/http.c:68
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Mime"
6360 msgstr "MIME"
6362 #: modules/access_output/http.c:69
6363 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access_output/http.c:72
6367 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access_output/http.c:75
6371 msgid ""
6372 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6373 "empty if you don't have one."
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access_output/http.c:79
6377 msgid ""
6378 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6379 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access_output/http.c:84
6383 msgid ""
6384 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6385 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access_output/http.c:87
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Advertise with Bonjour"
6391 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6393 #: modules/access_output/http.c:88
6394 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access_output/http.c:92
6398 #, fuzzy
6399 msgid "HTTP stream output"
6400 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6402 #: modules/access_output/shout.c:59
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Stream name"
6405 msgstr "Zpřístupněný název"
6407 #: modules/access_output/shout.c:60
6408 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access_output/shout.c:63
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Stream description"
6414 msgstr "Zpřístupněný popis"
6416 #: modules/access_output/shout.c:64
6417 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access_output/shout.c:67
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Stream MP3"
6423 msgstr "Zvuk MP3"
6425 #: modules/access_output/shout.c:68
6426 msgid ""
6427 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6428 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6429 "shoutcast/icecast server."
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access_output/shout.c:77
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Genre description"
6435 msgstr "Zpřístupněný popis"
6437 #: modules/access_output/shout.c:78
6438 msgid "Genre of the content. "
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access_output/shout.c:80
6442 #, fuzzy
6443 msgid "URL description"
6444 msgstr "Popis"
6446 #: modules/access_output/shout.c:81
6447 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access_output/shout.c:88
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6453 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6455 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6456 msgid "Samplerate"
6457 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6459 #: modules/access_output/shout.c:91
6460 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access_output/shout.c:93
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Number of channels"
6466 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6468 #: modules/access_output/shout.c:94
6469 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access_output/shout.c:96
6473 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access_output/shout.c:97
6477 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6478 msgstr ""
6480 #: modules/access_output/shout.c:99
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Stream public"
6483 msgstr "výstupní soubor"
6485 #: modules/access_output/shout.c:100
6486 msgid ""
6487 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6488 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6489 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access_output/shout.c:106
6493 #, fuzzy
6494 msgid "IceCAST output"
6495 msgstr "výstupní soubor"
6497 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6498 #: modules/demux/live555.cpp:60
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Caching value (ms)"
6501 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6503 #: modules/access_output/udp.c:91
6504 msgid ""
6505 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6506 "milliseconds."
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access_output/udp.c:94
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Group packets"
6512 msgstr "Odmítnout pakety"
6514 #: modules/access_output/udp.c:95
6515 msgid ""
6516 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6517 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6518 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access_output/udp.c:100
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Raw write"
6524 msgstr "Zapsat animaci"
6526 #: modules/access_output/udp.c:101
6527 msgid ""
6528 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6529 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access_output/udp.c:105
6533 #, fuzzy
6534 msgid "RTCP destination port number"
6535 msgstr "Název sezení"
6537 #: modules/access_output/udp.c:106
6538 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access_output/udp.c:107
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Automatic multicast streaming"
6544 msgstr "Automatická stahování"
6546 #: modules/access_output/udp.c:108
6547 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access_output/udp.c:110
6551 msgid "UDP-Lite"
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access_output/udp.c:111
6555 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6556 msgstr ""
6558 #: modules/access_output/udp.c:112
6559 msgid "Checksum coverage"
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access_output/udp.c:113
6563 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6564 msgstr ""
6566 #: modules/access_output/udp.c:116
6567 #, fuzzy
6568 msgid "UDP stream output"
6569 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6571 #: modules/access/pvr.c:54
6572 msgid ""
6573 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6574 "milliseconds."
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/pvr.c:57
6578 msgid "Device"
6579 msgstr "Zařízení"
6581 #: modules/access/pvr.c:58
6582 #, fuzzy
6583 msgid "PVR video device"
6584 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6586 #: modules/access/pvr.c:60
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Radio device"
6589 msgstr "zařízení rádia v4l"
6591 #: modules/access/pvr.c:61
6592 #, fuzzy
6593 msgid "PVR radio device"
6594 msgstr "zařízení rádia v4l"
6596 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6597 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497
6598 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Norm"
6601 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6603 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6604 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6608 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6609 msgid "Width"
6610 msgstr "Šířka"
6612 #: modules/access/pvr.c:68
6613 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6617 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6618 msgid "Height"
6619 msgstr "Výška"
6621 #: modules/access/pvr.c:72
6622 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6626 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504
6627 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544
6628 msgid "Frequency"
6629 msgstr "Frekvence"
6631 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6632 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6636 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/pvr.c:82
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Key interval"
6642 msgstr "Špatný interval - %s"
6644 #: modules/access/pvr.c:83
6645 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/pvr.c:85
6649 #, fuzzy
6650 msgid "B Frames"
6651 msgstr "Počet políček"
6653 #: modules/access/pvr.c:86
6654 msgid ""
6655 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6656 "number of B-Frames."
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access/pvr.c:90
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6662 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6664 #: modules/access/pvr.c:92
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Bitrate peak"
6667 msgstr "Maximum paměti"
6669 #: modules/access/pvr.c:93
6670 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/pvr.c:95
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Bitrate mode"
6676 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6678 #: modules/access/pvr.c:96
6679 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/pvr.c:98
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Audio bitmask"
6685 msgstr "Informace o zvuku"
6687 #: modules/access/pvr.c:99
6688 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6692 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6693 msgid "Volume"
6694 msgstr "Hlasitost"
6696 #: modules/access/pvr.c:103
6697 msgid "Audio volume (0-65535)."
6698 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6700 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6701 msgid "Channel"
6702 msgstr "Kanál"
6704 #: modules/access/pvr.c:106
6705 msgid ""
6706 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6710 msgid "Automatic"
6711 msgstr "Automatický"
6713 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6714 msgid "SECAM"
6715 msgstr "SECAM"
6717 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6718 msgid "PAL"
6719 msgstr "PAL"
6721 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6722 msgid "NTSC"
6723 msgstr "NTSC"
6725 #: modules/access/pvr.c:115
6726 #, fuzzy
6727 msgid "vbr"
6728 msgstr "Režim VBR"
6730 #: modules/access/pvr.c:115
6731 msgid "cbr"
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/pvr.c:120
6735 msgid "PVR"
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/pvr.c:121
6739 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6743 msgid ""
6744 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Real RTSP"
6750 msgstr "RTSP VoD"
6752 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Connection failed"
6755 msgstr "Soubor s nastavením"
6757 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6758 #, c-format
6759 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Session failed"
6765 msgstr "E-mailová adresa"
6767 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6768 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/screen/screen.c:38
6772 msgid ""
6773 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/screen/screen.c:42
6777 msgid "Desired frame rate for the capture."
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/screen/screen.c:45
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Capture fragment size"
6783 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6785 #: modules/access/screen/screen.c:47
6786 msgid ""
6787 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6788 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/screen/screen.c:61
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Screen Input"
6794 msgstr "Neplatný vstup"
6796 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6797 msgid "Screen"
6798 msgstr "Obrazovka"
6800 #: modules/access/smb.c:63
6801 msgid ""
6802 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/smb.c:65
6806 msgid "SMB user name"
6807 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6809 #: modules/access/smb.c:68
6810 msgid "SMB password"
6811 msgstr "SMB heslo"
6813 #: modules/access/smb.c:71
6814 msgid "SMB domain"
6815 msgstr "SMB doména"
6817 #: modules/access/smb.c:72
6818 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/smb.c:77
6822 msgid "SMB input"
6823 msgstr "SMB vstup"
6825 #: modules/access/tcp.c:39
6826 msgid ""
6827 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/tcp.c:46
6831 msgid "TCP"
6832 msgstr "TCP"
6834 #: modules/access/tcp.c:47
6835 msgid "TCP input"
6836 msgstr "TCP vstup"
6838 #: modules/access/udp.c:71
6839 msgid ""
6840 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/udp.c:74
6844 msgid "Autodetection of MTU"
6845 msgstr "Autodetekce MTU"
6847 #: modules/access/udp.c:76
6848 msgid ""
6849 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6850 "truncated packets are found"
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/udp.c:79
6854 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/udp.c:81
6858 msgid ""
6859 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6860 "time specified here (in milliseconds)."
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6864 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6865 msgid "UDP/RTP"
6866 msgstr "UDP/RTP"
6868 #: modules/access/udp.c:89
6869 msgid "UDP/RTP input"
6870 msgstr "UDP/RTP vstup"
6872 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6873 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524
6874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6875 msgid "Device name"
6876 msgstr "Název zařízení"
6878 #: modules/access/v4l2.c:56
6879 #, fuzzy
6880 msgid ""
6881 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6882 "be used."
6883 msgstr ""
6884 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6885 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6887 #: modules/access/v4l2.c:60
6888 msgid ""
6889 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/v4l2.c:65
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Video4Linux2"
6895 msgstr "Video4Linux"
6897 #: modules/access/v4l2.c:66
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Video4Linux2 input"
6900 msgstr "Video4Linux vstup"
6902 #: modules/access/v4l.c:78
6903 msgid ""
6904 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6905 msgstr ""
6907 #: modules/access/v4l.c:82
6908 msgid ""
6909 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6910 "device will be used."
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/v4l.c:86
6914 msgid ""
6915 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6916 "device will be used."
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/v4l.c:90
6920 msgid ""
6921 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6922 "(default), RV24, etc.)"
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/v4l.c:97
6926 msgid ""
6927 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/v4l.c:102
6931 msgid "Audio Channel"
6932 msgstr "Zvukový kanál"
6934 #: modules/access/v4l.c:104
6935 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access/v4l.c:106
6939 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6940 msgstr ""
6942 #: modules/access/v4l.c:109
6943 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6944 msgstr ""
6946 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
6947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
6948 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6949 msgid "Brightness"
6950 msgstr "Jas"
6952 #: modules/access/v4l.c:113
6953 msgid "Brightness of the video input."
6954 msgstr "Jas video vstupu."
6956 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
6957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
6958 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6959 msgid "Hue"
6960 msgstr "Odstín"
6962 #: modules/access/v4l.c:116
6963 msgid "Hue of the video input."
6964 msgstr "Odstín video vstupu."
6966 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
6967 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
6968 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
6969 msgid "Color"
6970 msgstr "Barva"
6972 #: modules/access/v4l.c:119
6973 msgid "Color of the video input."
6974 msgstr "Barva video vstupu."
6976 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
6977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
6978 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6979 msgid "Contrast"
6980 msgstr "Kontrast"
6982 #: modules/access/v4l.c:122
6983 msgid "Contrast of the video input."
6984 msgstr "Kontrast video vstupu."
6986 #: modules/access/v4l.c:123
6987 msgid "Tuner"
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access/v4l.c:124
6991 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access/v4l.c:127
6995 msgid ""
6996 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/v4l.c:130
7000 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/v4l.c:131
7004 #, fuzzy
7005 msgid "MJPEG"
7006 msgstr "MJPEG:"
7008 #: modules/access/v4l.c:133
7009 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/v4l.c:134
7013 msgid "Decimation"
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access/v4l.c:136
7017 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access/v4l.c:137
7021 msgid "Quality"
7022 msgstr "Kvalita"
7024 #: modules/access/v4l.c:138
7025 msgid "Quality of the stream."
7026 msgstr "Kvalita proudu."
7028 #: modules/access/v4l.c:149
7029 msgid "Video4Linux"
7030 msgstr "Video4Linux"
7032 #: modules/access/v4l.c:150
7033 msgid "Video4Linux input"
7034 msgstr "Video4Linux vstup"
7036 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
7037 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
7041 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
7042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7043 msgid "VCD"
7044 msgstr "VCD"
7046 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7047 msgid "VCD input"
7048 msgstr "VCD vstup"
7050 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7051 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7052 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
7054 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7055 msgid "The above message had unknown log level"
7056 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
7058 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7059 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7060 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
7062 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7063 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7064 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:274
7065 msgid "Entry"
7066 msgstr "Záznam"
7068 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7069 msgid "Segments"
7070 msgstr "Segmenty"
7072 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7073 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7074 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
7075 msgid "Segment"
7076 msgstr "Segment"
7078 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7079 msgid "LID"
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7083 msgid "VCD Format"
7084 msgstr "Formát VCD"
7086 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
7087 msgid "Album"
7088 msgstr "Album"
7090 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
7091 msgid "Application"
7092 msgstr "Aplikace"
7094 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7095 msgid "Preparer"
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7099 msgid "Vol #"
7100 msgstr "Hlasitost #"
7102 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7103 msgid "Vol max #"
7104 msgstr "Maximální hlasitost #"
7106 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Volume Set"
7109 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
7111 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7112 #, fuzzy
7113 msgid "System Id"
7114 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
7116 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7117 msgid "Entries"
7118 msgstr "Záznamy"
7120 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7121 #, fuzzy
7122 msgid "First Entry Point"
7123 msgstr "První položka je zobrazena."
7125 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Last Entry Point"
7128 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
7130 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7131 msgid "Track size (in sectors)"
7132 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
7134 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7135 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7136 msgid "type"
7137 msgstr "typ"
7139 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7140 msgid "end"
7141 msgstr "konec"
7143 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7144 msgid "play list"
7145 msgstr "seznam skladeb"
7147 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7148 #, fuzzy
7149 msgid "extended selection list"
7150 msgstr "Režim výběru seznamu"
7152 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7153 #, fuzzy
7154 msgid "selection list"
7155 msgstr "Režim výběru seznamu"
7157 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7158 msgid "unknown type"
7159 msgstr "neznámý typ"
7161 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7162 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7163 #, fuzzy
7164 msgid "List ID"
7165 msgstr "Seznam Id Groupwise"
7167 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7168 #, fuzzy
7169 msgid "(Super) Video CD"
7170 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
7172 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7173 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7177 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7178 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
7180 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7181 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7185 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Use playback control?"
7191 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
7193 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7194 msgid ""
7195 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7196 "tracks."
7197 msgstr ""
7199 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7200 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7204 msgid ""
7205 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7206 "entry."
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Show extended VCD info?"
7212 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
7214 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7215 msgid ""
7216 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7217 "for example playback control navigation."
7218 msgstr ""
7220 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7221 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7222 msgstr ""
7224 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7225 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7226 msgstr ""
7228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7229 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7230 msgstr ""
7232 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7233 msgid "Dolby Surround decoder"
7234 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
7236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7237 msgid ""
7238 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7239 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7240 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7241 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7242 "It works with any source format from mono to 7.1."
7243 msgstr ""
7245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Characteristic dimension"
7248 msgstr "Původ rozměru"
7250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7251 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7252 msgstr ""
7254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Compensate delay"
7257 msgstr "Zpoždění času"
7259 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7260 msgid ""
7261 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7262 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7263 "case, turn this on to compensate."
7264 msgstr ""
7266 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7267 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7268 msgstr ""
7270 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7271 msgid ""
7272 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7273 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7274 msgstr ""
7276 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7277 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7278 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7279 msgstr ""
7281 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7282 msgid "Headphone effect"
7283 msgstr "Sluchátkový efekt"
7285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7286 msgid "Use downmix algorithme."
7287 msgstr ""
7289 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7290 msgid ""
7291 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7292 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7293 "speakers."
7294 msgstr ""
7296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Select channel to keep"
7299 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
7301 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7302 msgid ""
7303 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7304 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7305 msgstr ""
7307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Left rear"
7310 msgstr "Vlevo"
7312 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Right rear"
7315 msgstr "Vpravo"
7317 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7318 msgid "Left front"
7319 msgstr ""
7321 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7322 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7323 msgstr ""
7325 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7326 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7330 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7334 #, fuzzy
7335 msgid "A/52 dynamic range compression"
7336 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
7338 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7339 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7340 msgid ""
7341 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7342 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7343 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7344 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7345 msgstr ""
7347 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Enable internal upmixing"
7350 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
7352 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7353 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7354 msgstr ""
7356 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7357 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7358 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7359 msgstr ""
7361 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7362 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7363 msgstr ""
7365 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7366 #, fuzzy
7367 msgid "DTS dynamic range compression"
7368 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
7370 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7371 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7372 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7373 msgstr ""
7375 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7376 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7377 msgstr ""
7379 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7380 msgid "Fixed point audio format conversions"
7381 msgstr ""
7383 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7384 msgid "Floating-point audio format conversions"
7385 msgstr ""
7387 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7388 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7389 #, fuzzy
7390 msgid "MPEG audio decoder"
7391 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7393 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7394 msgid "Equalizer preset"
7395 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
7397 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7398 msgid "Preset to use for the equalizer."
7399 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
7401 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Bands gain"
7404 msgstr "Vstupní-zisk"
7406 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7407 msgid ""
7408 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7409 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7410 "2 0\"."
7411 msgstr ""
7413 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Two pass"
7416 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
7418 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7419 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7420 msgstr ""
7422 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7423 msgid "Global gain"
7424 msgstr "Globální zisk"
7426 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7427 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7428 msgstr ""
7430 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7431 msgid "Equalizer with 10 bands"
7432 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
7434 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7435 msgid "Flat"
7436 msgstr "Plochý"
7438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7440 msgid "Classical"
7441 msgstr "Klasika"
7443 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7444 msgid "Club"
7445 msgstr "Klub"
7447 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7449 msgid "Dance"
7450 msgstr "Taneční hudba"
7452 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7453 msgid "Full bass"
7454 msgstr "Basy naplno"
7456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7457 msgid "Full bass and treble"
7458 msgstr ""
7460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7461 msgid "Full treble"
7462 msgstr "Výšky naplno"
7464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7465 msgid "Headphones"
7466 msgstr "Sluchátka"
7468 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7469 msgid "Large Hall"
7470 msgstr "Velká hala"
7472 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7473 msgid "Live"
7474 msgstr "Živě (Live)"
7476 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7477 msgid "Party"
7478 msgstr "Party"
7480 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7482 msgid "Pop"
7483 msgstr "Pop"
7485 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7487 msgid "Reggae"
7488 msgstr "Regé"
7490 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7492 msgid "Rock"
7493 msgstr "Rock"
7495 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7497 msgid "Ska"
7498 msgstr "Ska"
7500 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7501 msgid "Soft"
7502 msgstr "Soft"
7504 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7505 msgid "Soft rock"
7506 msgstr "Art Rock"
7508 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7510 msgid "Techno"
7511 msgstr "Techno"
7513 #: modules/audio_filter/format.c:202
7514 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7515 msgstr ""
7517 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7518 msgid "Number of audio buffers"
7519 msgstr "Počet bufferů zvuku"
7521 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7522 msgid ""
7523 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7524 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7525 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7526 msgstr ""
7528 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7529 msgid "Max level"
7530 msgstr "Maximální úroveň"
7532 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7533 msgid ""
7534 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7535 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7536 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7537 msgstr ""
7539 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7541 msgid "Volume normalizer"
7542 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
7544 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7545 msgid "Parametric Equalizer"
7546 msgstr "Parametrický ekvalizér"
7548 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7549 msgid "Low freq (Hz)"
7550 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
7552 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Low freq gain (dB)"
7555 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
7557 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7558 msgid "High freq (Hz)"
7559 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
7561 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7562 #, fuzzy
7563 msgid "High freq gain (dB)"
7564 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
7566 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7567 msgid "Freq 1 (Hz)"
7568 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
7570 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7573 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
7575 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7576 msgid "Freq 1 Q"
7577 msgstr "Frekvence 1 Q"
7579 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7580 msgid "Freq 2 (Hz)"
7581 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
7583 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7586 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
7588 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7589 msgid "Freq 2 Q"
7590 msgstr "Frekvence 2 Q"
7592 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7593 msgid "Freq 3 (Hz)"
7594 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
7596 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7599 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
7601 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7602 msgid "Freq 3 Q"
7603 msgstr "Frekvence 3 Q"
7605 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7606 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7607 msgstr ""
7609 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7610 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7611 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7615 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7619 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Float32 audio mixer"
7625 msgstr "Spustit audio mixér"
7627 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7630 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7632 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Trivial audio mixer"
7635 msgstr "Spustit audio mixér"
7637 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7638 msgid "default"
7639 msgstr "výchozí"
7641 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7642 #, fuzzy
7643 msgid "ALSA audio output"
7644 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7646 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7647 #, fuzzy
7648 msgid "ALSA Device Name"
7649 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
7651 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7652 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7653 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7654 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7655 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7656 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7657 msgid "Audio Device"
7658 msgstr "Zvukové zařízení"
7660 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7661 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7662 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7663 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7664 msgid "Mono"
7665 msgstr "Mono"
7667 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7668 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7669 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7670 msgid "2 Front 2 Rear"
7671 msgstr "2 přední 2 zadní"
7673 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7674 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7675 #, fuzzy
7676 msgid "A/52 over S/PDIF"
7677 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7679 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7680 #, fuzzy
7681 msgid "No Audio Device"
7682 msgstr "Zvukové zařízení"
7684 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7685 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7686 msgstr ""
7688 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7689 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Audio output failed"
7692 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7694 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7695 #, c-format
7696 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7697 msgstr ""
7699 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7700 #, c-format
7701 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7702 msgstr ""
7704 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7705 msgid "Unknown soundcard"
7706 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7708 #: modules/audio_output/arts.c:63
7709 #, fuzzy
7710 msgid "aRts audio output"
7711 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7713 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7714 msgid ""
7715 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7716 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7717 "playback."
7718 msgstr ""
7720 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7721 #, fuzzy
7722 msgid "HAL AudioUnit output"
7723 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7725 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7726 msgid ""
7727 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7728 msgstr ""
7730 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Audio device is not configured"
7733 msgstr "Název zvukového zařízení"
7735 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7736 msgid ""
7737 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7738 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7739 msgstr ""
7741 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7742 #, c-format
7743 msgid "%s (Encoded Output)"
7744 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7746 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7747 msgid "Output device"
7748 msgstr "Výstupní zařízení"
7750 #: modules/audio_output/directx.c:206
7751 msgid ""
7752 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7753 "default device appears as 0 AND another number)."
7754 msgstr ""
7756 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Use float32 output"
7759 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7761 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7762 msgid ""
7763 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7764 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7765 msgstr ""
7767 #: modules/audio_output/directx.c:214
7768 #, fuzzy
7769 msgid "DirectX audio output"
7770 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7772 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7773 #, fuzzy
7774 msgid "3 Front 2 Rear"
7775 msgstr "2 přední 2 zadní"
7777 #: modules/audio_output/esd.c:67
7778 #, fuzzy
7779 msgid "EsounD audio output"
7780 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7782 #: modules/audio_output/esd.c:70
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Esound server"
7785 msgstr "Komunikační server"
7787 #: modules/audio_output/file.c:79
7788 msgid "Output format"
7789 msgstr "Formát výstupu"
7791 #: modules/audio_output/file.c:80
7792 msgid ""
7793 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7794 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7795 msgstr ""
7797 #: modules/audio_output/file.c:83
7798 msgid "Number of output channels"
7799 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7801 #: modules/audio_output/file.c:84
7802 msgid ""
7803 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7804 "restrict the number of channels here."
7805 msgstr ""
7807 #: modules/audio_output/file.c:87
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Add WAVE header"
7810 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7812 #: modules/audio_output/file.c:88
7813 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7814 msgstr ""
7816 #: modules/audio_output/file.c:105
7817 msgid "Output file"
7818 msgstr "Výstupní soubor"
7820 #: modules/audio_output/file.c:106
7821 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7822 msgstr ""
7824 #: modules/audio_output/file.c:109
7825 #, fuzzy
7826 msgid "File audio output"
7827 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7829 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Roku HD1000 audio output"
7832 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7834 #: modules/audio_output/jack.c:65
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Automatically connect to writable clients"
7837 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
7839 #: modules/audio_output/jack.c:67
7840 msgid ""
7841 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7842 "writable JACK clients found."
7843 msgstr ""
7845 #: modules/audio_output/jack.c:71
7846 msgid "Connect to clients matching"
7847 msgstr ""
7849 #: modules/audio_output/jack.c:73
7850 msgid ""
7851 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7852 "regular expression will be considered for connection."
7853 msgstr ""
7855 #: modules/audio_output/jack.c:81
7856 #, fuzzy
7857 msgid "JACK audio output"
7858 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7860 #: modules/audio_output/oss.c:99
7861 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7862 msgstr ""
7864 #: modules/audio_output/oss.c:101
7865 msgid ""
7866 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7867 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7868 "drivers, then you need to enable this option."
7869 msgstr ""
7871 #: modules/audio_output/oss.c:107
7872 #, fuzzy
7873 msgid "UNIX OSS audio output"
7874 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7876 #: modules/audio_output/oss.c:112
7877 #, fuzzy
7878 msgid "OSS DSP device"
7879 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7881 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7884 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7886 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7887 #, fuzzy
7888 msgid "PORTAUDIO audio output"
7889 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7891 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7892 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Win32 waveOut extension output"
7898 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7900 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7901 msgid "5.1"
7902 msgstr "5.1"
7904 #: modules/codec/a52.c:91
7905 #, fuzzy
7906 msgid "A/52 parser"
7907 msgstr "hlasitost A/52"
7909 #: modules/codec/a52.c:98
7910 #, fuzzy
7911 msgid "A/52 audio packetizer"
7912 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7914 #: modules/codec/adpcm.c:43
7915 #, fuzzy
7916 msgid "ADPCM audio decoder"
7917 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7919 #: modules/codec/araw.c:44
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7922 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7924 #: modules/codec/araw.c:53
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Raw audio encoder"
7927 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7929 #: modules/codec/cinepak.c:38
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Cinepak video decoder"
7932 msgstr "Falešný video dekodér"
7934 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7935 #, fuzzy
7936 msgid "CMML annotations decoder"
7937 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7939 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7940 #, fuzzy
7941 msgid "CVD subtitle decoder"
7942 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7944 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7945 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7946 msgstr ""
7948 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7949 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Encoding quality"
7952 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7954 #: modules/codec/dirac.c:69
7955 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7956 msgstr ""
7958 #: modules/codec/dirac.c:74
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Dirac video decoder"
7961 msgstr "Falešný video dekodér"
7963 #: modules/codec/dirac.c:80
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Dirac video encoder"
7966 msgstr "Začít _videokonferenci"
7968 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7969 #, fuzzy
7970 msgid "DirectMedia Object decoder"
7971 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7973 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7974 #, fuzzy
7975 msgid "DirectMedia Object encoder"
7976 msgstr "objekt sdílené paměti"
7978 #: modules/codec/dts.c:95
7979 #, fuzzy
7980 msgid "DTS parser"
7981 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7983 #: modules/codec/dts.c:100
7984 #, fuzzy
7985 msgid "DTS audio packetizer"
7986 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7988 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Decoding X coordinate"
7991 msgstr "Maximální souřadnice X"
7993 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7994 #, fuzzy
7995 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7996 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7998 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Decoding Y coordinate"
8001 msgstr "Maximální souřadnice X"
8003 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8006 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8008 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Subpicture position"
8011 msgstr "Pozice kurzoru"
8013 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8014 msgid ""
8015 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8016 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8017 "g. 6=top-right)."
8018 msgstr ""
8020 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Encoding X coordinate"
8023 msgstr "Maximální souřadnice X"
8025 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8026 #, fuzzy
8027 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8028 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8030 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Encoding Y coordinate"
8033 msgstr "Maximální souřadnice X"
8035 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8038 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8040 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8041 #, fuzzy
8042 msgid "DVB subtitles decoder"
8043 msgstr "Dekodér titulků"
8045 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8046 #, fuzzy
8047 msgid "DVB subtitles encoder"
8048 msgstr "font titulků"
8050 #: modules/codec/faad.c:39
8051 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8052 msgstr ""
8054 #: modules/codec/faad.c:332
8055 #, fuzzy
8056 msgid "AAC extension"
8057 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
8059 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
8060 msgid "Image file"
8061 msgstr "Soubor obrázku"
8063 #: modules/codec/fake.c:50
8064 msgid "Path of the image file for fake input."
8065 msgstr ""
8067 #: modules/codec/fake.c:51
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Reload image file"
8070 msgstr "Soubor obrázku"
8072 #: modules/codec/fake.c:53
8073 msgid "Reload image file every n seconds."
8074 msgstr ""
8076 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
8077 #: modules/stream_out/transcode.c:75
8078 msgid "Output video width."
8079 msgstr "Šířka video výstupu."
8081 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
8082 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8083 msgid "Output video height."
8084 msgstr "Výška video výstupu."
8086 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
8087 msgid "Keep aspect ratio"
8088 msgstr "Zachovat poměr stran"
8090 #: modules/codec/fake.c:62
8091 msgid "Consider width and height as maximum values."
8092 msgstr ""
8094 #: modules/codec/fake.c:63
8095 msgid "Background aspect ratio"
8096 msgstr "Poměr stran pozadí"
8098 #: modules/codec/fake.c:65
8099 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8100 msgstr ""
8102 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Deinterlace video"
8105 msgstr "<b>Videokonference</b>"
8107 #: modules/codec/fake.c:68
8108 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8109 msgstr ""
8111 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Deinterlace module"
8114 msgstr "Adresáře s moduly"
8116 #: modules/codec/fake.c:71
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Deinterlace module to use."
8119 msgstr "další slovníky, které používat"
8121 #: modules/codec/fake.c:72
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Chroma used."
8124 msgstr "povolit klíčování barvou"
8126 #: modules/codec/fake.c:74
8127 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8128 msgstr ""
8130 #: modules/codec/fake.c:85
8131 msgid "Fake video decoder"
8132 msgstr "Falešný video dekodér"
8134 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
8135 #, fuzzy, c-format
8136 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8137 msgstr "Začít _videokonferenci"
8139 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8140 #, fuzzy, c-format
8141 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8142 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8144 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
8145 #, c-format
8146 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8147 msgstr ""
8149 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
8150 msgid "VLC could not open the encoder."
8151 msgstr ""
8153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Non-ref"
8156 msgstr "Odkaz ref"
8158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8159 msgid "Bidir"
8160 msgstr ""
8162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8163 msgid "Non-key"
8164 msgstr "Neklíč"
8166 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8167 msgid "All"
8168 msgstr "Vše"
8170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8171 msgid "rd"
8172 msgstr "rd"
8174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8175 msgid "bits"
8176 msgstr "bitů"
8178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8179 msgid "simple"
8180 msgstr "jednoduché"
8182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8183 msgid "Fast bilinear"
8184 msgstr "Rychlé bilineární"
8186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8187 msgid "Bilinear"
8188 msgstr "Bilineární"
8190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8191 msgid "Bicubic (good quality)"
8192 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
8194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8195 msgid "Experimental"
8196 msgstr "Experimentální"
8198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8199 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8200 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
8202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8203 msgid "Area"
8204 msgstr "Plocha"
8206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8207 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8208 msgstr ""
8210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8211 msgid "Gauss"
8212 msgstr "Gauss"
8214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8215 msgid "SincR"
8216 msgstr "SincR"
8218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8219 msgid "Lanczos"
8220 msgstr ""
8222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Bicubic spline"
8225 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
8227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
8228 msgid ""
8229 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8230 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8231 "MJPEG and other codecs"
8232 msgstr ""
8234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
8235 msgid ""
8236 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8237 msgstr ""
8239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
8240 #, fuzzy
8241 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8242 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
8245 msgid "Decoding"
8246 msgstr "Dekódování"
8248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
8249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8250 msgid "Encoding"
8251 msgstr "Kódování"
8253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
8254 #, fuzzy
8255 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8256 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8259 #, fuzzy
8260 msgid "FFmpeg demuxer"
8261 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
8264 #, fuzzy
8265 msgid "FFmpeg muxer"
8266 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Video scaling filter"
8271 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
8273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8274 #, fuzzy
8275 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8276 msgstr "Převod indexované barvy"
8278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8279 #, fuzzy
8280 msgid "FFmpeg video filter"
8281 msgstr "Horní propust"
8283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8284 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8285 msgstr ""
8287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8288 #, fuzzy
8289 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8290 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8293 msgid "Direct rendering"
8294 msgstr "Přímé vykreslování"
8296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Error resilience"
8299 msgstr "Vnitřní chyba"
8301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8302 msgid ""
8303 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8304 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8305 "can produce a lot of errors.\n"
8306 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8307 msgstr ""
8309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Workaround bugs"
8312 msgstr "Informace o ~chybách"
8314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8315 msgid ""
8316 "Try to fix some bugs:\n"
8317 "1  autodetect\n"
8318 "2  old msmpeg4\n"
8319 "4  xvid interlaced\n"
8320 "8  ump4 \n"
8321 "16 no padding\n"
8322 "32 ac vlc\n"
8323 "64 Qpel chroma.\n"
8324 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8325 "\", enter 40."
8326 msgstr ""
8328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8329 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Hurry up"
8332 msgstr "Zvýšit jas"
8334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8335 msgid ""
8336 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8337 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8338 msgstr ""
8340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Post processing quality"
8343 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
8345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8346 msgid ""
8347 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8348 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8349 "looking pictures."
8350 msgstr ""
8352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Debug mask"
8355 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8360 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Visualize motion vectors"
8365 msgstr "lyn&X-like pohyb"
8367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8368 msgid ""
8369 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8370 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8371 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8372 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8373 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8374 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8375 msgstr ""
8377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Low resolution decoding"
8380 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
8382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8383 msgid ""
8384 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8385 "processing power"
8386 msgstr ""
8388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8389 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8393 msgid ""
8394 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8395 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8396 msgstr ""
8398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8399 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8400 msgstr ""
8402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8403 msgid ""
8404 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8405 "<option>...]]...\n"
8406 "long form example:\n"
8407 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8408 "short form example:\n"
8409 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8410 "more examples:\n"
8411 "tn:64:128:256\n"
8412 "Filters                        Options\n"
8413 "short  long name       short   long option     Description\n"
8414 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8415 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8416 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8417 "disabled\n"
8418 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8419 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8420 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8421 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8422 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8423 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8424 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8425 "1\n"
8426 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8427 "1\n"
8428 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8429 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8430 "contrast\n"
8431 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8432 "(0..255)\n"
8433 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8434 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8435 "deinterlace\n"
8436 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8437 "deinterlacer\n"
8438 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8439 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8440 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8441 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8442 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8443 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8444 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Ratio of key frames"
8450 msgstr "Rámečky VT100"
8452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8453 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8454 msgstr ""
8456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Ratio of B frames"
8459 msgstr "Zobrazovat rámce"
8461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8462 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8463 msgstr ""
8465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Video bitrate tolerance"
8468 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8471 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8472 msgstr ""
8474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Interlaced encoding"
8477 msgstr "Implicitní kódování"
8479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8480 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8481 msgstr ""
8483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Interlaced motion estimation"
8486 msgstr "_Optimální odhad"
8488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8489 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8490 msgstr ""
8492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Pre-motion estimation"
8495 msgstr "_Optimální odhad"
8497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8498 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8499 msgstr ""
8501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Strict rate control"
8504 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
8506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8507 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8508 msgstr ""
8510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Rate control buffer size"
8513 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
8515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8516 msgid ""
8517 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8518 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8519 msgstr ""
8521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8524 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8529 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8532 #, fuzzy
8533 msgid "I quantization factor"
8534 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8537 msgid ""
8538 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8539 "same qscale for I and P frames)."
8540 msgstr ""
8542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8543 #: modules/demux/mod.c:71
8544 msgid "Noise reduction"
8545 msgstr "Redukce šumu"
8547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8548 msgid ""
8549 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8550 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8551 msgstr ""
8553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8554 #, fuzzy
8555 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8556 msgstr "Násobící matice RGB"
8558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8559 msgid ""
8560 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8561 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8562 "standard MPEG2 decoders."
8563 msgstr ""
8565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Quality level"
8568 msgstr "Vynulovat úroveň"
8570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8571 msgid ""
8572 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8573 "encoding very much)."
8574 msgstr ""
8576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8577 msgid ""
8578 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8579 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8580 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8581 "to ease the encoder's task."
8582 msgstr ""
8584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Minimum video quantizer scale"
8587 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Minimum video quantizer scale."
8592 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8595 msgid "Maximum video quantizer scale"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8599 msgid "Maximum video quantizer scale."
8600 msgstr ""
8602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8603 msgid "Trellis quantization"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8607 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8608 msgstr ""
8610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Fixed quantizer scale"
8613 msgstr "Velikost textové vrstvy"
8615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8616 msgid ""
8617 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8618 "255.0)."
8619 msgstr ""
8621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Strict standard compliance"
8624 msgstr "Téměř splňování standardu"
8626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8627 msgid ""
8628 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8629 msgstr ""
8631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Luminance masking"
8634 msgstr "Maska adres"
8636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8637 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8638 msgstr ""
8640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Darkness masking"
8643 msgstr "Maska adres"
8645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8646 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8647 msgstr ""
8649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Motion masking"
8652 msgstr "Maska adres"
8654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8655 msgid ""
8656 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8657 "(default: 0.0)."
8658 msgstr ""
8660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Border masking"
8663 msgstr "Maska adres"
8665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8666 msgid ""
8667 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8668 "0.0)."
8669 msgstr ""
8671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Luminance elimination"
8674 msgstr "Snížit _jas"
8676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8677 msgid ""
8678 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8679 "The H264 specification recommends -4."
8680 msgstr ""
8682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8683 msgid "Chrominance elimination"
8684 msgstr ""
8686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8687 msgid ""
8688 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8689 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8690 msgstr ""
8692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Scaling mode"
8695 msgstr "bilineární režim škálování"
8697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Scaling mode to use."
8700 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
8702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Ffmpeg mux"
8705 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8710 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
8712 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8713 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Post processing"
8716 msgstr ""
8717 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
8718 " %s\n"
8720 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8721 #, fuzzy
8722 msgid "1 (Lowest)"
8723 msgstr "Nejnižší"
8725 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8726 #, fuzzy
8727 msgid "6 (Highest)"
8728 msgstr "Nejvyšší"
8730 #: modules/codec/flac.c:178
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Flac audio decoder"
8733 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8735 #: modules/codec/flac.c:183
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Flac audio encoder"
8738 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8740 #: modules/codec/flac.c:189
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Flac audio packetizer"
8743 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8745 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8746 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/codec/lpcm.c:83
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Linear PCM audio decoder"
8752 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8754 #: modules/codec/lpcm.c:88
8755 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8756 msgstr ""
8758 #: modules/codec/mash.cpp:66
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Video decoder using openmash"
8761 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
8763 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8764 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8765 msgstr ""
8767 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8768 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8769 msgstr ""
8771 #: modules/codec/png.c:54
8772 #, fuzzy
8773 msgid "PNG video decoder"
8774 msgstr "Falešný video dekodér"
8776 #: modules/codec/quicktime.c:63
8777 #, fuzzy
8778 msgid "QuickTime library decoder"
8779 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8781 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Pseudo raw video decoder"
8784 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8786 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8789 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
8791 #: modules/codec/realaudio.c:60
8792 #, fuzzy
8793 msgid "RealAudio library decoder"
8794 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8796 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8797 #, fuzzy
8798 msgid "SDL_image video decoder"
8799 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8801 #: modules/codec/speex.c:106
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Speex audio decoder"
8804 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8806 #: modules/codec/speex.c:111
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Speex audio packetizer"
8809 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8811 #: modules/codec/speex.c:116
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Speex audio encoder"
8814 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8816 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Speex comment"
8819 msgstr "Seznam poznámek"
8821 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
8822 msgid "Mode"
8823 msgstr "Režim"
8825 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8826 #, fuzzy
8827 msgid "DVD subtitles decoder"
8828 msgstr "Dekodér titulků"
8830 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8831 #, fuzzy
8832 msgid "DVD subtitles packetizer"
8833 msgstr "font titulků"
8835 #: modules/codec/subsdec.c:140
8836 msgid "Subtitles text encoding"
8837 msgstr "Kódování titulků"
8839 #: modules/codec/subsdec.c:141
8840 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/codec/subsdec.c:142
8844 msgid "Subtitles justification"
8845 msgstr "Zarovnání titulků"
8847 #: modules/codec/subsdec.c:143
8848 msgid "Set the justification of subtitles"
8849 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8851 #: modules/codec/subsdec.c:144
8852 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8853 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8855 #: modules/codec/subsdec.c:145
8856 msgid ""
8857 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8858 msgstr ""
8860 #: modules/codec/subsdec.c:147
8861 msgid "Formatted Subtitles"
8862 msgstr "Formátované titulky"
8864 #: modules/codec/subsdec.c:148
8865 msgid ""
8866 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8867 "but you can choose to disable all formatting."
8868 msgstr ""
8870 #: modules/codec/subsdec.c:154
8871 msgid "Text subtitles decoder"
8872 msgstr "Dekodér titulků"
8874 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8875 msgid ""
8876 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8877 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8878 msgstr ""
8880 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Enable debug"
8883 msgstr "Povolit video"
8885 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8886 msgid ""
8887 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8888 "calls                 1\n"
8889 "packet assembly info  2\n"
8890 msgstr ""
8892 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8893 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8894 msgstr ""
8896 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8897 msgid "SVCD subtitles"
8898 msgstr "SVCD titulky"
8900 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8901 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8902 msgstr ""
8904 #: modules/codec/tarkin.c:75
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Tarkin decoder module"
8907 msgstr "nastavit název modulu"
8909 #: modules/codec/telx.c:50
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Override page"
8912 msgstr "build root předefinován"
8914 #: modules/codec/telx.c:51
8915 msgid ""
8916 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8917 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8918 "usually 888 or 889)."
8919 msgstr ""
8921 #: modules/codec/telx.c:56
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Ignore subtitle flag"
8924 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
8926 #: modules/codec/telx.c:57
8927 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8928 msgstr ""
8930 #: modules/codec/telx.c:60
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Workaround for France"
8933 msgstr "Informace o ~chybách"
8935 #: modules/codec/telx.c:61
8936 msgid ""
8937 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8938 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8939 "your subtitles don't appear."
8940 msgstr ""
8942 #: modules/codec/telx.c:67
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Teletext subtitles decoder"
8945 msgstr "Dekodér titulků"
8947 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8948 msgid ""
8949 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8950 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8951 msgstr ""
8953 #: modules/codec/theora.c:99
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Theora video decoder"
8956 msgstr "Falešný video dekodér"
8958 #: modules/codec/theora.c:105
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Theora video packetizer"
8961 msgstr "Začít _videokonferenci"
8963 #: modules/codec/theora.c:111
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Theora video encoder"
8966 msgstr "Začít _videokonferenci"
8968 #: modules/codec/theora.c:512
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Theora comment"
8971 msgstr "Seznam poznámek"
8973 #: modules/codec/twolame.c:52
8974 msgid ""
8975 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8976 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8977 msgstr ""
8979 #: modules/codec/twolame.c:55
8980 msgid "Stereo mode"
8981 msgstr "Režim stereo"
8983 #: modules/codec/twolame.c:56
8984 msgid "Handling mode for stereo streams"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/codec/twolame.c:57
8988 msgid "VBR mode"
8989 msgstr "Režim VBR"
8991 #: modules/codec/twolame.c:59
8992 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8993 msgstr ""
8995 #: modules/codec/twolame.c:60
8996 msgid "Psycho-acoustic model"
8997 msgstr "Psychoakustický model"
8999 #: modules/codec/twolame.c:62
9000 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9001 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
9003 #: modules/codec/twolame.c:66
9004 msgid "Dual mono"
9005 msgstr "Dvojité mono"
9007 #: modules/codec/twolame.c:66
9008 msgid "Joint stereo"
9009 msgstr "Smíšené stereo"
9011 #: modules/codec/twolame.c:71
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Libtwolame audio encoder"
9014 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9016 #: modules/codec/vorbis.c:160
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Maximum encoding bitrate"
9019 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
9021 #: modules/codec/vorbis.c:162
9022 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9023 msgstr ""
9025 #: modules/codec/vorbis.c:163
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Minimum encoding bitrate"
9028 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
9030 #: modules/codec/vorbis.c:165
9031 msgid ""
9032 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9033 "channel."
9034 msgstr ""
9036 #: modules/codec/vorbis.c:166
9037 #, fuzzy
9038 msgid "CBR encoding"
9039 msgstr "Implicitní kódování"
9041 #: modules/codec/vorbis.c:168
9042 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9043 msgstr ""
9045 #: modules/codec/vorbis.c:172
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Vorbis audio decoder"
9048 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9050 #: modules/codec/vorbis.c:183
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Vorbis audio packetizer"
9053 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9055 #: modules/codec/vorbis.c:190
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Vorbis audio encoder"
9058 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9060 #: modules/codec/vorbis.c:629
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Vorbis comment"
9063 msgstr "Seznam poznámek"
9065 #: modules/codec/x264.c:44
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Maximum GOP size"
9068 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
9070 #: modules/codec/x264.c:45
9071 msgid ""
9072 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9073 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9074 msgstr ""
9076 #: modules/codec/x264.c:49
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Minimum GOP size"
9079 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
9081 #: modules/codec/x264.c:50
9082 msgid ""
9083 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9084 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9085 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9086 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9087 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9088 "the IDR-frame. \n"
9089 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9090 "frames, but do not start a new GOP."
9091 msgstr ""
9093 #: modules/codec/x264.c:59
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9096 msgstr "Rámečky VT100"
9098 #: modules/codec/x264.c:60
9099 msgid ""
9100 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9101 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9102 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9103 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9104 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9105 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9106 "1 to 100."
9107 msgstr ""
9109 #: modules/codec/x264.c:71
9110 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/codec/x264.c:72
9114 msgid ""
9115 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9116 "threading."
9117 msgstr ""
9119 #: modules/codec/x264.c:76
9120 #, fuzzy
9121 msgid "B-frames between I and P"
9122 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9124 #: modules/codec/x264.c:77
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9127 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9129 #: modules/codec/x264.c:80
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Adaptive B-frame decision"
9132 msgstr "Povolit vsechny framy"
9134 #: modules/codec/x264.c:81
9135 msgid ""
9136 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9137 "possibly before an I-frame."
9138 msgstr ""
9140 #: modules/codec/x264.c:84
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9143 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
9145 #: modules/codec/x264.c:85
9146 msgid ""
9147 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9148 "negative values cause less B-frames."
9149 msgstr ""
9151 #: modules/codec/x264.c:88
9152 msgid "Keep some B-frames as references"
9153 msgstr ""
9155 #: modules/codec/x264.c:89
9156 msgid ""
9157 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9158 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9159 "appropriately."
9160 msgstr ""
9162 #: modules/codec/x264.c:93
9163 msgid "CABAC"
9164 msgstr ""
9166 #: modules/codec/x264.c:94
9167 msgid ""
9168 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9169 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9170 msgstr ""
9172 #: modules/codec/x264.c:98
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Number of reference frames"
9175 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9177 #: modules/codec/x264.c:99
9178 msgid ""
9179 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9180 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9181 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9182 msgstr ""
9184 #: modules/codec/x264.c:104
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Skip loop filter"
9187 msgstr "Horní propust"
9189 #: modules/codec/x264.c:105
9190 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9191 msgstr ""
9193 #: modules/codec/x264.c:107
9194 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/codec/x264.c:108
9198 msgid ""
9199 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9200 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9201 msgstr ""
9203 #: modules/codec/x264.c:112
9204 #, fuzzy
9205 msgid "H.264 level"
9206 msgstr "Maximální úroveň"
9208 #: modules/codec/x264.c:113
9209 msgid ""
9210 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9211 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9212 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9213 msgstr ""
9215 #: modules/codec/x264.c:122
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Interlaced mode"
9218 msgstr "Adresáře s moduly"
9220 #: modules/codec/x264.c:123
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Pure-interlaced mode."
9223 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9225 #: modules/codec/x264.c:128
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Set QP"
9228 msgstr "Nastavit volby"
9230 #: modules/codec/x264.c:129
9231 msgid ""
9232 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9233 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9234 msgstr ""
9236 #: modules/codec/x264.c:133
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Quality-based VBR"
9239 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
9241 #: modules/codec/x264.c:134
9242 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9243 msgstr ""
9245 #: modules/codec/x264.c:136
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Min QP"
9248 msgstr "Slov/min"
9250 #: modules/codec/x264.c:137
9251 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9252 msgstr ""
9254 #: modules/codec/x264.c:140
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Max QP"
9257 msgstr "Max řádků"
9259 #: modules/codec/x264.c:141
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Maximum quantizer parameter."
9262 msgstr "Data formálních parametrů"
9264 #: modules/codec/x264.c:143
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Max QP step"
9267 msgstr "Krok volání makra"
9269 #: modules/codec/x264.c:144
9270 msgid "Max QP step between frames."
9271 msgstr ""
9273 #: modules/codec/x264.c:146
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Average bitrate tolerance"
9276 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9278 #: modules/codec/x264.c:147
9279 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9280 msgstr ""
9282 #: modules/codec/x264.c:150
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Max local bitrate"
9285 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
9287 #: modules/codec/x264.c:151
9288 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9289 msgstr ""
9291 #: modules/codec/x264.c:153
9292 #, fuzzy
9293 msgid "VBV buffer"
9294 msgstr "Jednoduchý buffer"
9296 #: modules/codec/x264.c:154
9297 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9298 msgstr ""
9300 #: modules/codec/x264.c:157
9301 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/codec/x264.c:158
9305 msgid ""
9306 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9307 "0.0 to 1.0."
9308 msgstr ""
9310 #: modules/codec/x264.c:162
9311 #, fuzzy
9312 msgid "QP factor between I and P"
9313 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9315 #: modules/codec/x264.c:163
9316 #, fuzzy
9317 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9318 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9320 #: modules/codec/x264.c:166
9321 #, fuzzy
9322 msgid "QP factor between P and B"
9323 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9325 #: modules/codec/x264.c:167
9326 #, fuzzy
9327 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9328 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9330 #: modules/codec/x264.c:169
9331 msgid "QP difference between chroma and luma"
9332 msgstr ""
9334 #: modules/codec/x264.c:170
9335 msgid "QP difference between chroma and luma."
9336 msgstr ""
9338 #: modules/codec/x264.c:172
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Multipass ratecontrol"
9341 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
9343 #: modules/codec/x264.c:173
9344 msgid ""
9345 "Multipass ratecontrol:\n"
9346 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9347 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9348 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9349 msgstr ""
9351 #: modules/codec/x264.c:178
9352 #, fuzzy
9353 msgid "QP curve compression"
9354 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
9356 #: modules/codec/x264.c:179
9357 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9358 msgstr ""
9360 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9361 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9362 msgstr ""
9364 #: modules/codec/x264.c:182
9365 msgid ""
9366 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9367 "blurs complexity."
9368 msgstr ""
9370 #: modules/codec/x264.c:186
9371 msgid ""
9372 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9373 "quants."
9374 msgstr ""
9376 #: modules/codec/x264.c:191
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Partitions to consider"
9379 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
9381 #: modules/codec/x264.c:192
9382 msgid ""
9383 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9384 " - none  : \n"
9385 " - fast  : i4x4\n"
9386 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9387 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9388 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9389 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9390 msgstr ""
9392 #: modules/codec/x264.c:200
9393 msgid "Direct MV prediction mode"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/codec/x264.c:201
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Direct MV prediction mode."
9399 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9401 #: modules/codec/x264.c:204
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Direct prediction size"
9404 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9406 #: modules/codec/x264.c:205
9407 msgid ""
9408 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9409 " -  1: 8x8\n"
9410 " - -1: smallest possible according to level\n"
9411 msgstr ""
9413 #: modules/codec/x264.c:211
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9416 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9418 #: modules/codec/x264.c:212
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9421 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9423 #: modules/codec/x264.c:214
9424 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9425 msgstr ""
9427 #: modules/codec/x264.c:215
9428 msgid ""
9429 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9430 "(fast)\n"
9431 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9432 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9433 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/codec/x264.c:222
9437 msgid "Maximum motion vector search range"
9438 msgstr ""
9440 #: modules/codec/x264.c:223
9441 msgid ""
9442 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9443 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9444 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9445 msgstr ""
9447 #: modules/codec/x264.c:228
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Maximum motion vector length"
9450 msgstr "ASCII-art video výstup"
9452 #: modules/codec/x264.c:229
9453 msgid ""
9454 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9455 msgstr ""
9457 #: modules/codec/x264.c:234
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Minimum buffer space between threads"
9460 msgstr "Spustí POČET vláken"
9462 #: modules/codec/x264.c:235
9463 msgid ""
9464 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9465 "threads."
9466 msgstr ""
9468 #: modules/codec/x264.c:239
9469 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9470 msgstr ""
9472 #: modules/codec/x264.c:243
9473 msgid ""
9474 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9475 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9476 "quality). Range 1 to 7."
9477 msgstr ""
9479 #: modules/codec/x264.c:248
9480 msgid ""
9481 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9482 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9483 "quality). Range 1 to 6."
9484 msgstr ""
9486 #: modules/codec/x264.c:253
9487 msgid ""
9488 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9489 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9490 "quality). Range 1 to 5."
9491 msgstr ""
9493 #: modules/codec/x264.c:258
9494 #, fuzzy
9495 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9496 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9498 #: modules/codec/x264.c:259
9499 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9500 msgstr ""
9502 #: modules/codec/x264.c:262
9503 msgid "Decide references on a per partition basis"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/codec/x264.c:263
9507 msgid ""
9508 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9509 "as opposed to only one ref per macroblock."
9510 msgstr ""
9512 #: modules/codec/x264.c:267
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Chroma in motion estimation"
9515 msgstr "_Optimální odhad"
9517 #: modules/codec/x264.c:268
9518 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9519 msgstr ""
9521 #: modules/codec/x264.c:271
9522 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9523 msgstr ""
9525 #: modules/codec/x264.c:272
9526 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9527 msgstr ""
9529 #: modules/codec/x264.c:274
9530 msgid "Adaptive spatial transform size"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/codec/x264.c:276
9534 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9535 msgstr ""
9537 #: modules/codec/x264.c:278
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Trellis RD quantization"
9540 msgstr "Změnit _heslo..."
9542 #: modules/codec/x264.c:279
9543 msgid ""
9544 "Trellis RD quantization: \n"
9545 " - 0: disabled\n"
9546 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9547 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9548 "This requires CABAC."
9549 msgstr ""
9551 #: modules/codec/x264.c:285
9552 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9553 msgstr ""
9555 #: modules/codec/x264.c:286
9556 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9557 msgstr ""
9559 #: modules/codec/x264.c:288
9560 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9561 msgstr ""
9563 #: modules/codec/x264.c:289
9564 msgid ""
9565 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9566 "small single coefficient."
9567 msgstr ""
9569 #: modules/codec/x264.c:294
9570 msgid ""
9571 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9572 "a useful range."
9573 msgstr ""
9575 #: modules/codec/x264.c:298
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9578 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9580 #: modules/codec/x264.c:299
9581 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9582 msgstr ""
9584 #: modules/codec/x264.c:302
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9587 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9589 #: modules/codec/x264.c:303
9590 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9591 msgstr ""
9593 #: modules/codec/x264.c:310
9594 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/codec/x264.c:311
9598 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9599 msgstr ""
9601 #: modules/codec/x264.c:315
9602 #, fuzzy
9603 msgid "CPU optimizations"
9604 msgstr ""
9605 "\n"
9606 "Hledám procesor...\n"
9608 #: modules/codec/x264.c:316
9609 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9610 msgstr ""
9612 #: modules/codec/x264.c:318
9613 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/codec/x264.c:319
9617 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9618 msgstr ""
9620 #: modules/codec/x264.c:321
9621 #, fuzzy
9622 msgid "PSNR computation"
9623 msgstr "Volby kalkulace"
9625 #: modules/codec/x264.c:322
9626 msgid ""
9627 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9628 "quality."
9629 msgstr ""
9631 #: modules/codec/x264.c:325
9632 #, fuzzy
9633 msgid "SSIM computation"
9634 msgstr "SMB doména"
9636 #: modules/codec/x264.c:326
9637 msgid ""
9638 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9639 "quality."
9640 msgstr ""
9642 #: modules/codec/x264.c:329
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Quiet mode"
9645 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9647 #: modules/codec/x264.c:330
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Quiet mode."
9650 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9652 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9653 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9655 msgid "Statistics"
9656 msgstr "Statistiky"
9658 #: modules/codec/x264.c:333
9659 msgid "Print stats for each frame."
9660 msgstr ""
9662 #: modules/codec/x264.c:336
9663 msgid "SPS and PPS id numbers"
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/x264.c:337
9667 msgid ""
9668 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9669 "settings."
9670 msgstr ""
9672 #: modules/codec/x264.c:341
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Access unit delimiters"
9675 msgstr "Použít _filtry"
9677 #: modules/codec/x264.c:342
9678 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9679 msgstr ""
9681 #: modules/codec/x264.c:348
9682 msgid "dia"
9683 msgstr "dia"
9685 #: modules/codec/x264.c:348
9686 msgid "hex"
9687 msgstr "hex"
9689 #: modules/codec/x264.c:348
9690 msgid "umh"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/codec/x264.c:348
9694 msgid "esa"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/codec/x264.c:354
9698 msgid "fast"
9699 msgstr "rychle"
9701 #: modules/codec/x264.c:354
9702 msgid "normal"
9703 msgstr "normálně"
9705 #: modules/codec/x264.c:354
9706 msgid "slow"
9707 msgstr "pomalu"
9709 #: modules/codec/x264.c:354
9710 msgid "all"
9711 msgstr "vše"
9713 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9714 #, fuzzy
9715 msgid "spatial"
9716 msgstr "Reprezentace prostoru"
9718 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9719 msgid "temporal"
9720 msgstr ""
9722 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9723 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9724 msgid "auto"
9725 msgstr "auto"
9727 #: modules/codec/x264.c:369
9728 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9729 msgstr ""
9731 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9732 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9733 msgstr ""
9735 #: modules/control/dbus.c:88
9736 msgid "dbus"
9737 msgstr ""
9739 #: modules/control/dbus.c:91
9740 #, fuzzy
9741 msgid "D-Bus control interface"
9742 msgstr "IDE rozhraní"
9744 #: modules/control/gestures.c:79
9745 msgid "Motion threshold (10-100)"
9746 msgstr ""
9748 #: modules/control/gestures.c:81
9749 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9750 msgstr ""
9752 #: modules/control/gestures.c:83
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Trigger button"
9755 msgstr "tlačítko"
9757 #: modules/control/gestures.c:85
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9760 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
9762 #: modules/control/gestures.c:89
9763 msgid "Middle"
9764 msgstr "Uprostřed"
9766 #: modules/control/gestures.c:92
9767 msgid "Gestures"
9768 msgstr "Gesta"
9770 #: modules/control/gestures.c:100
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Mouse gestures control interface"
9773 msgstr "Provádět akce gesty myši"
9775 #: modules/control/hotkeys.c:94
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Define playlist bookmarks."
9778 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
9780 #: modules/control/hotkeys.c:97
9781 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
9782 msgid "Hotkeys"
9783 msgstr "Klávesové zkratky"
9785 #: modules/control/hotkeys.c:98
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Hotkeys management interface"
9788 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
9790 #: modules/control/hotkeys.c:483
9791 #, c-format
9792 msgid "Audio track: %s"
9793 msgstr "Zvuková stopa: %s"
9795 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9796 #, c-format
9797 msgid "Subtitle track: %s"
9798 msgstr "Stopa titulků: %s"
9800 #: modules/control/hotkeys.c:498
9801 msgid "N/A"
9802 msgstr "-"
9804 #: modules/control/hotkeys.c:551
9805 #, c-format
9806 msgid "Aspect ratio: %s"
9807 msgstr "Poměr stran: %s"
9809 #: modules/control/hotkeys.c:577
9810 #, c-format
9811 msgid "Crop: %s"
9812 msgstr "Ořez: %s"
9814 #: modules/control/hotkeys.c:603
9815 #, fuzzy, c-format
9816 msgid "Deinterlace mode: %s"
9817 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9819 #: modules/control/hotkeys.c:633
9820 #, c-format
9821 msgid "Zoom mode: %s"
9822 msgstr "Režim zoomu: %s"
9824 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9825 #, fuzzy, c-format
9826 msgid "Subtitle delay %i ms"
9827 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
9829 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9830 #, fuzzy, c-format
9831 msgid "Audio delay %i ms"
9832 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
9834 #: modules/control/hotkeys.c:947
9835 #, fuzzy, c-format
9836 msgid "Volume %d%%"
9837 msgstr "Hlasitost: %d%%"
9839 #: modules/control/http/http.c:34
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Host address"
9842 msgstr "Adresa počítače"
9844 #: modules/control/http/http.c:36
9845 msgid ""
9846 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9847 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9848 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9852 msgid "Source directory"
9853 msgstr "Zdrojová složka"
9855 #: modules/control/http/http.c:42
9856 msgid "Charset"
9857 msgstr "Znaková sada"
9859 #: modules/control/http/http.c:44
9860 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9861 msgstr ""
9863 #: modules/control/http/http.c:45
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Handlers"
9866 msgstr "Obsluhy modulu"
9868 #: modules/control/http/http.c:47
9869 msgid ""
9870 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9871 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9872 msgstr ""
9874 #: modules/control/http/http.c:50
9875 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9876 msgstr ""
9878 #: modules/control/http/http.c:53
9879 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9880 msgstr ""
9882 #: modules/control/http/http.c:55
9883 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9884 msgstr ""
9886 #: modules/control/http/http.c:58
9887 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9888 msgstr ""
9890 #: modules/control/http/http.c:61
9891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9892 msgid "HTTP"
9893 msgstr "HTTP"
9895 #: modules/control/http/http.c:62
9896 #, fuzzy
9897 msgid "HTTP remote control interface"
9898 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9900 #: modules/control/http/http.c:71
9901 msgid "HTTP SSL"
9902 msgstr "HTTP SSL"
9904 #: modules/control/lirc.c:58
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Infrared remote control interface"
9907 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9909 #: modules/control/motion.c:59
9910 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/control/motion.c:65
9914 #, fuzzy
9915 msgid "motion"
9916 msgstr "Pozice"
9918 #: modules/control/motion.c:67
9919 #, fuzzy
9920 msgid "motion control interface"
9921 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9923 #: modules/control/netsync.c:64
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Act as master"
9926 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
9928 #: modules/control/netsync.c:65
9929 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9930 msgstr ""
9932 #: modules/control/netsync.c:69
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Master client ip address"
9935 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
9937 #: modules/control/netsync.c:70
9938 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9939 msgstr ""
9941 #: modules/control/netsync.c:74
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Network Sync"
9944 msgstr "Synchronizované kategorie:"
9946 #: modules/control/ntservice.c:39
9947 msgid "Install Windows Service"
9948 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
9950 #: modules/control/ntservice.c:41
9951 msgid "Install the Service and exit."
9952 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
9954 #: modules/control/ntservice.c:42
9955 msgid "Uninstall Windows Service"
9956 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
9958 #: modules/control/ntservice.c:44
9959 msgid "Uninstall the Service and exit."
9960 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
9962 #: modules/control/ntservice.c:45
9963 msgid "Display name of the Service"
9964 msgstr "Zobrazovaný název služby"
9966 #: modules/control/ntservice.c:47
9967 msgid "Change the display name of the Service."
9968 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
9970 #: modules/control/ntservice.c:48
9971 msgid "Configuration options"
9972 msgstr "Konfigurace"
9974 #: modules/control/ntservice.c:50
9975 msgid ""
9976 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9977 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9978 "configured."
9979 msgstr ""
9981 #: modules/control/ntservice.c:55
9982 msgid ""
9983 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9984 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9985 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9986 msgstr ""
9988 #: modules/control/ntservice.c:61
9989 msgid "NT Service"
9990 msgstr "Služba NT"
9992 #: modules/control/ntservice.c:62
9993 msgid "Windows Service interface"
9994 msgstr "Rozhraní služby Windows"
9996 #: modules/control/rc.c:156
9997 msgid "Show stream position"
9998 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
10000 #: modules/control/rc.c:157
10001 msgid ""
10002 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10003 msgstr ""
10005 #: modules/control/rc.c:160
10006 msgid "Fake TTY"
10007 msgstr "Falešné TTY"
10009 #: modules/control/rc.c:161
10010 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10011 msgstr ""
10013 #: modules/control/rc.c:163
10014 #, fuzzy
10015 msgid "UNIX socket command input"
10016 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
10018 #: modules/control/rc.c:164
10019 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10020 msgstr ""
10022 #: modules/control/rc.c:167
10023 #, fuzzy
10024 msgid "TCP command input"
10025 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
10027 #: modules/control/rc.c:168
10028 msgid ""
10029 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10030 "port the interface will bind to."
10031 msgstr ""
10033 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
10034 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10035 msgstr ""
10037 #: modules/control/rc.c:174
10038 msgid ""
10039 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10040 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10041 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10042 msgstr ""
10044 #: modules/control/rc.c:181
10045 msgid "RC"
10046 msgstr "RC"
10048 #: modules/control/rc.c:184
10049 msgid "Remote control interface"
10050 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10052 #: modules/control/rc.c:335
10053 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10054 msgstr ""
10056 #: modules/control/rc.c:807
10057 #, c-format
10058 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10059 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
10061 #: modules/control/rc.c:840
10062 #, fuzzy
10063 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10064 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10066 #: modules/control/rc.c:842
10067 #, fuzzy
10068 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10069 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
10071 #: modules/control/rc.c:843
10072 #, fuzzy
10073 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10074 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
10076 #: modules/control/rc.c:844
10077 #, fuzzy
10078 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10079 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
10081 #: modules/control/rc.c:845
10082 #, fuzzy
10083 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10084 msgstr "Inicializuji proud"
10086 #: modules/control/rc.c:846
10087 #, fuzzy
10088 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10089 msgstr "Inicializuji proud"
10091 #: modules/control/rc.c:847
10092 #, fuzzy
10093 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10094 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
10096 #: modules/control/rc.c:848
10097 #, fuzzy
10098 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10099 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10101 #: modules/control/rc.c:849
10102 #, fuzzy
10103 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10104 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
10106 #: modules/control/rc.c:850
10107 #, fuzzy
10108 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10109 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10111 #: modules/control/rc.c:851
10112 #, fuzzy
10113 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
10114 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10116 #: modules/control/rc.c:852
10117 #, fuzzy
10118 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
10119 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
10121 #: modules/control/rc.c:853
10122 #, fuzzy
10123 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10124 msgstr "Váš momentální stav"
10126 #: modules/control/rc.c:854
10127 #, fuzzy
10128 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10129 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10131 #: modules/control/rc.c:855
10132 #, fuzzy
10133 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10134 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
10136 #: modules/control/rc.c:856
10137 #, fuzzy
10138 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10139 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10141 #: modules/control/rc.c:857
10142 #, fuzzy
10143 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10144 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10146 #: modules/control/rc.c:858
10147 #, fuzzy
10148 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10149 msgstr "Reinicializuji proud"
10151 #: modules/control/rc.c:859
10152 #, fuzzy
10153 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10154 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10156 #: modules/control/rc.c:861
10157 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10158 msgstr ""
10160 #: modules/control/rc.c:862
10161 #, fuzzy
10162 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10163 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
10165 #: modules/control/rc.c:863
10166 #, fuzzy
10167 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10168 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
10170 #: modules/control/rc.c:864
10171 #, fuzzy
10172 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10173 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
10175 #: modules/control/rc.c:865
10176 #, fuzzy
10177 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10178 msgstr "Reinicializuji proud"
10180 #: modules/control/rc.c:866
10181 #, fuzzy
10182 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10183 msgstr "Reinicializuji proud"
10185 #: modules/control/rc.c:867
10186 #, fuzzy
10187 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10188 msgstr "Reinicializuji proud"
10190 #: modules/control/rc.c:868
10191 #, fuzzy
10192 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10193 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10195 #: modules/control/rc.c:869
10196 #, fuzzy
10197 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10198 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
10200 #: modules/control/rc.c:870
10201 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/control/rc.c:871
10205 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/control/rc.c:872
10209 #, fuzzy
10210 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10211 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10213 #: modules/control/rc.c:873
10214 #, fuzzy
10215 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10216 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10218 #: modules/control/rc.c:875
10219 #, fuzzy
10220 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10221 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10223 #: modules/control/rc.c:876
10224 #, fuzzy
10225 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10226 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10228 #: modules/control/rc.c:877
10229 #, fuzzy
10230 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10231 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10233 #: modules/control/rc.c:878
10234 #, fuzzy
10235 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10236 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10238 #: modules/control/rc.c:879
10239 #, fuzzy
10240 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10241 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10243 #: modules/control/rc.c:880
10244 #, fuzzy
10245 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10246 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10248 #: modules/control/rc.c:881
10249 #, fuzzy
10250 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10251 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10253 #: modules/control/rc.c:882
10254 #, fuzzy
10255 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10256 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10258 #: modules/control/rc.c:883
10259 #, fuzzy
10260 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10261 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10263 #: modules/control/rc.c:884
10264 #, fuzzy
10265 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10266 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10268 #: modules/control/rc.c:885
10269 #, fuzzy
10270 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10271 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10273 #: modules/control/rc.c:886
10274 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/control/rc.c:887
10278 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10279 msgstr ""
10281 #: modules/control/rc.c:892
10282 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10283 msgstr ""
10285 #: modules/control/rc.c:893
10286 #, fuzzy
10287 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10288 msgstr "Zleva doprava"
10290 #: modules/control/rc.c:894
10291 #, fuzzy
10292 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10293 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
10295 #: modules/control/rc.c:895
10296 #, fuzzy
10297 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10298 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
10300 #: modules/control/rc.c:896
10301 #, fuzzy
10302 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10303 msgstr "Implicitní barva písma"
10305 #: modules/control/rc.c:897
10306 #, fuzzy
10307 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10308 msgstr "Krytí vyplňování:"
10310 #: modules/control/rc.c:898
10311 #, fuzzy
10312 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10313 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
10315 #: modules/control/rc.c:899
10316 #, fuzzy
10317 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10318 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
10320 #: modules/control/rc.c:901
10321 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10322 msgstr ""
10324 #: modules/control/rc.c:902
10325 #, fuzzy
10326 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10327 msgstr "Zleva doprava"
10329 #: modules/control/rc.c:903
10330 #, fuzzy
10331 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10332 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
10334 #: modules/control/rc.c:904
10335 #, fuzzy
10336 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10337 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
10339 #: modules/control/rc.c:905
10340 #, fuzzy
10341 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10342 msgstr "Průhlednost loga"
10344 #: modules/control/rc.c:907
10345 #, fuzzy
10346 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10347 msgstr "Řecká alfa"
10349 #: modules/control/rc.c:908
10350 #, fuzzy
10351 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10352 msgstr "Výška desky: "
10354 #: modules/control/rc.c:909
10355 #, fuzzy
10356 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10357 msgstr "Šířka desky: "
10359 #: modules/control/rc.c:910
10360 #, fuzzy
10361 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10362 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10364 #: modules/control/rc.c:911
10365 #, fuzzy
10366 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10367 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10369 #: modules/control/rc.c:912
10370 #, fuzzy
10371 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10372 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10374 #: modules/control/rc.c:913
10375 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10376 msgstr ""
10378 #: modules/control/rc.c:914
10379 #, fuzzy
10380 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10381 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
10383 #: modules/control/rc.c:915
10384 #, fuzzy
10385 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10386 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
10388 #: modules/control/rc.c:916
10389 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/control/rc.c:917
10393 #, fuzzy
10394 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10395 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
10397 #: modules/control/rc.c:918
10398 #, fuzzy
10399 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10400 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
10402 #: modules/control/rc.c:919
10403 #, fuzzy
10404 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10405 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10407 #: modules/control/rc.c:920
10408 #, fuzzy
10409 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10410 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
10412 #: modules/control/rc.c:922
10413 msgid ""
10414 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10415 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10416 msgstr ""
10418 #: modules/control/rc.c:926
10419 #, fuzzy
10420 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10421 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
10423 #: modules/control/rc.c:927
10424 #, fuzzy
10425 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10426 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
10428 #: modules/control/rc.c:928
10429 #, fuzzy
10430 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10431 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
10433 #: modules/control/rc.c:929
10434 #, fuzzy
10435 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10436 msgstr "Ukončit VLC"
10438 #: modules/control/rc.c:931
10439 #, fuzzy
10440 msgid "+----[ end of help ]"
10441 msgstr "help-cs.txt"
10443 #: modules/control/rc.c:1041
10444 msgid "Press menu select or pause to continue."
10445 msgstr ""
10447 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10448 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10449 #: modules/control/rc.c:1829
10450 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10451 msgstr ""
10453 #: modules/control/rc.c:1347
10454 #, fuzzy
10455 msgid "goto is deprecated"
10456 msgstr "Vstup se změnil"
10458 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
10459 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/control/showintf.c:63
10463 msgid "Threshold"
10464 msgstr "Práh"
10466 #: modules/control/showintf.c:64
10467 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10468 msgstr ""
10470 #: modules/control/telnet.c:70
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Host"
10473 msgstr "Počítač"
10475 #: modules/control/telnet.c:71
10476 msgid ""
10477 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10478 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10479 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10480 msgstr ""
10482 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10483 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10484 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
10485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10488 msgid "Port"
10489 msgstr "Port"
10491 #: modules/control/telnet.c:76
10492 msgid ""
10493 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10494 "4212."
10495 msgstr ""
10497 #: modules/control/telnet.c:80
10498 msgid ""
10499 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10500 "default value is \"admin\"."
10501 msgstr ""
10503 #: modules/control/telnet.c:94
10504 #, fuzzy
10505 msgid "VLM remote control interface"
10506 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10508 #: modules/demux/a52.c:44
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Raw A/52 demuxer"
10511 msgstr "Bulharská leva A/52"
10513 #: modules/demux/aiff.c:45
10514 #, fuzzy
10515 msgid "AIFF demuxer"
10516 msgstr "Zvuk AIFF"
10518 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10519 #, fuzzy
10520 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10521 msgstr "Zvuk MS ASF"
10523 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10524 msgid "Could not demux ASF stream"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10528 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10529 msgstr ""
10531 #: modules/demux/au.c:46
10532 #, fuzzy
10533 msgid "AU demuxer"
10534 msgstr "_Autodetekce:"
10536 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Force interleaved method"
10539 msgstr "Používat metodu HTTP"
10541 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Force interleaved method."
10544 msgstr "Používat metodu HTTP"
10546 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Force index creation"
10549 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
10551 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10552 msgid ""
10553 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10554 "incomplete (not seekable)."
10555 msgstr ""
10557 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10558 msgid "Ask"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Always fix"
10564 msgstr "Vždy navrchu"
10566 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10567 msgid "Never fix"
10568 msgstr ""
10570 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10571 #, fuzzy
10572 msgid "AVI demuxer"
10573 msgstr "Video AVI"
10575 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10576 #, fuzzy
10577 msgid "AVI Index"
10578 msgstr "Index konce"
10580 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10581 msgid ""
10582 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10583 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Repair"
10589 msgstr "Nepálština"
10591 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10592 msgid "Don't repair"
10593 msgstr ""
10595 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Fixing AVI Index..."
10598 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
10600 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Dump filename"
10603 msgstr "Neplatný název souboru."
10605 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10606 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10607 msgstr ""
10609 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Append to existing file"
10612 msgstr ""
10613 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
10614 "  %s\n"
10616 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10617 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10618 msgstr ""
10620 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10621 #, fuzzy
10622 msgid "File dumpper"
10623 msgstr "výběr souboru"
10625 #: modules/demux/dts.c:40
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Raw DTS demuxer"
10628 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
10630 #: modules/demux/flac.c:42
10631 #, fuzzy
10632 msgid "FLAC demuxer"
10633 msgstr "Zvuk FLAC"
10635 #: modules/demux/gme.cpp:51
10636 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10637 msgstr ""
10639 #: modules/demux/live555.cpp:62
10640 msgid ""
10641 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10642 "should be set in millisecond units."
10643 msgstr ""
10645 #: modules/demux/live555.cpp:65
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10648 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
10650 #: modules/demux/live555.cpp:66
10651 msgid ""
10652 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10653 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10654 "cannot connect to normal RTSP servers."
10655 msgstr ""
10657 #: modules/demux/live555.cpp:70
10658 #, fuzzy
10659 msgid "RTSP user name"
10660 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
10662 #: modules/demux/live555.cpp:71
10663 msgid ""
10664 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10665 "connection."
10666 msgstr ""
10668 #: modules/demux/live555.cpp:73
10669 #, fuzzy
10670 msgid "RTSP password"
10671 msgstr "text hesla"
10673 #: modules/demux/live555.cpp:74
10674 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10675 msgstr ""
10677 #: modules/demux/live555.cpp:78
10678 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/demux/live555.cpp:88
10682 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10683 msgstr ""
10685 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10687 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10688 msgstr ""
10690 #: modules/demux/live555.cpp:97
10691 msgid "Client port"
10692 msgstr "Port klienta"
10694 #: modules/demux/live555.cpp:98
10695 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10696 msgstr ""
10698 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10699 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10700 msgstr ""
10702 #: modules/demux/live555.cpp:103
10703 #, fuzzy
10704 msgid "HTTP tunnel port"
10705 msgstr "Port HTTP proxy"
10707 #: modules/demux/live555.cpp:104
10708 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10709 msgstr ""
10711 #: modules/demux/live555.cpp:482
10712 #, fuzzy
10713 msgid "RTSP authentication"
10714 msgstr "HTTP autentikace"
10716 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10717 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10718 #: modules/demux/vc1.c:39
10719 msgid "Frames per Second"
10720 msgstr "Snímky za sekundu"
10722 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10723 msgid ""
10724 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10725 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10726 msgstr ""
10728 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10729 #, fuzzy
10730 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10731 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
10733 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Matroska stream demuxer"
10736 msgstr "Reinicializuji proud"
10738 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10739 msgid "Ordered chapters"
10740 msgstr "Seřazené kapitoly"
10742 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10743 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10744 msgstr ""
10746 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10747 msgid "Chapter codecs"
10748 msgstr "Kodeky kapitol"
10750 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10751 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10752 msgstr ""
10754 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Preload Directory"
10757 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
10759 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10760 msgid ""
10761 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10762 "for broken files)."
10763 msgstr ""
10765 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10766 msgid "Seek based on percent not time"
10767 msgstr ""
10769 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10770 msgid "Seek based on percent not time."
10771 msgstr ""
10773 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Dummy Elements"
10776 msgstr "XSLT - Elementy"
10778 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10779 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10780 msgstr ""
10782 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
10783 msgid "---  DVD Menu"
10784 msgstr "---  DVD Menu"
10786 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
10787 #, fuzzy
10788 msgid "First Played"
10789 msgstr "N_aposledy hrané"
10791 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
10792 msgid "Video Manager"
10793 msgstr "Správce videa"
10795 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
10796 msgid "----- Title"
10797 msgstr "----- Titul"
10799 #: modules/demux/mod.c:47
10800 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10801 msgstr ""
10803 #: modules/demux/mod.c:48
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Enable reverberation"
10806 msgstr "povolit varování"
10808 #: modules/demux/mod.c:49
10809 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10810 msgstr ""
10812 #: modules/demux/mod.c:51
10813 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10814 msgstr ""
10816 #: modules/demux/mod.c:53
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Enable megabass mode"
10819 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
10821 #: modules/demux/mod.c:54
10822 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10823 msgstr ""
10825 #: modules/demux/mod.c:56
10826 msgid ""
10827 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10828 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10829 msgstr ""
10831 #: modules/demux/mod.c:59
10832 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10833 msgstr ""
10835 #: modules/demux/mod.c:61
10836 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10837 msgstr ""
10839 #: modules/demux/mod.c:66
10840 #, fuzzy
10841 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10842 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
10844 #: modules/demux/mod.c:74
10845 msgid "Reverb"
10846 msgstr ""
10848 #: modules/demux/mod.c:77
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Reverberation level"
10851 msgstr "Vynulovat úroveň"
10853 #: modules/demux/mod.c:79
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Reverberation delay"
10856 msgstr "Zpoždění času"
10858 #: modules/demux/mod.c:81
10859 msgid "Mega bass"
10860 msgstr "Mega bass"
10862 #: modules/demux/mod.c:84
10863 msgid "Mega bass level"
10864 msgstr "Mega bass úroveň"
10866 #: modules/demux/mod.c:86
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Mega bass cutoff"
10869 msgstr "Mega bass úroveň"
10871 #: modules/demux/mod.c:88
10872 msgid "Surround"
10873 msgstr "Surround"
10875 #: modules/demux/mod.c:91
10876 msgid "Surround level"
10877 msgstr "Surround úroveň"
10879 #: modules/demux/mod.c:93
10880 msgid "Surround delay (ms)"
10881 msgstr "Surround prodleva (ms)"
10883 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10884 #, fuzzy
10885 msgid "MP4 stream demuxer"
10886 msgstr "Reinicializuji proud"
10888 #: modules/demux/mpc.c:47
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Replay Gain type"
10891 msgstr "Neznámá akce: %s"
10893 #: modules/demux/mpc.c:48
10894 msgid ""
10895 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10896 "specific one. Choose which type you want to use"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/demux/mpc.c:60
10900 #, fuzzy
10901 msgid "MusePack demuxer"
10902 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10904 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10905 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10906 msgstr ""
10908 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10909 #, fuzzy
10910 msgid "H264 video demuxer"
10911 msgstr "Začít _videokonferenci"
10913 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10914 #, fuzzy
10915 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10916 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
10918 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10919 msgid ""
10920 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10921 msgstr ""
10923 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10924 #, fuzzy
10925 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10926 msgstr "Začít _videokonferenci"
10928 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10929 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10933 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10934 msgstr ""
10936 #: modules/demux/nsc.c:43
10937 msgid "Windows Media NSC metademux"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/demux/nsv.c:45
10941 #, fuzzy
10942 msgid "NullSoft demuxer"
10943 msgstr "Video Nullsoft"
10945 #: modules/demux/nuv.c:46
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Nuv demuxer"
10948 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10950 #: modules/demux/ogg.c:45
10951 #, fuzzy
10952 msgid "OGG demuxer"
10953 msgstr "Zvuk ogg"
10955 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Google Video"
10958 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10960 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Lua Playlist"
10963 msgstr "Playlist"
10965 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10966 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Auto start"
10972 msgstr "Index začátku"
10974 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10975 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10976 msgstr ""
10978 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10979 msgid "Show shoutcast adult content"
10980 msgstr ""
10982 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10983 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10984 msgstr ""
10986 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Skip ads"
10989 msgstr "Zobrazovat rámce"
10991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10992 msgid ""
10993 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10994 "prevent adding them to the playlist."
10995 msgstr ""
10997 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10998 msgid "M3U playlist import"
10999 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
11001 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11002 msgid "PLS playlist import"
11003 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
11005 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11006 msgid "B4S playlist import"
11007 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
11009 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11010 msgid "DVB playlist import"
11011 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
11013 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Podcast parser"
11016 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
11018 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11019 #, fuzzy
11020 msgid "XSPF playlist import"
11021 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
11023 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11024 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11028 #, fuzzy
11029 msgid "ASX playlist import"
11030 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
11032 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11035 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
11037 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11038 msgid "QuickTime Media Link importer"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Google Video Playlist importer"
11044 msgstr "Seznam skladeb MP3"
11046 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Dummy ifo demux"
11049 msgstr "Dekodér selhal"
11051 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
11052 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Podcast Info"
11055 msgstr "info o e-mailu"
11057 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Podcast Summary"
11060 msgstr "Není shrnutí"
11062 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Podcast Size"
11065 msgstr "Komprimovaná velikost: "
11067 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
11068 #: modules/services_discovery/shout.c:134
11069 msgid "Shoutcast"
11070 msgstr "Shoutcast"
11072 #: modules/demux/ps.c:39
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Trust MPEG timestamps"
11075 msgstr "Časová značka"
11077 #: modules/demux/ps.c:40
11078 msgid ""
11079 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11080 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11081 "calculate from the bitrate instead."
11082 msgstr ""
11084 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
11085 #, fuzzy
11086 msgid "MPEG-PS demuxer"
11087 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
11089 #: modules/demux/pva.c:39
11090 #, fuzzy
11091 msgid "PVA demuxer"
11092 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11094 #: modules/demux/rawdv.c:37
11095 msgid ""
11096 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11097 msgstr ""
11099 #: modules/demux/rawdv.c:45
11100 #, fuzzy
11101 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11102 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
11104 #: modules/demux/rawvid.c:39
11105 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11106 msgstr ""
11108 #: modules/demux/rawvid.c:43
11109 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11110 msgstr ""
11112 #: modules/demux/rawvid.c:47
11113 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11114 msgstr ""
11116 #: modules/demux/rawvid.c:52
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Raw video demuxer"
11119 msgstr "Začít _videokonferenci"
11121 #: modules/demux/real.c:43
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Real demuxer"
11124 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
11126 #: modules/demux/subtitle.c:50
11127 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11128 msgstr ""
11130 #: modules/demux/subtitle.c:52
11131 msgid ""
11132 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11133 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11134 msgstr ""
11136 #: modules/demux/subtitle.c:55
11137 msgid ""
11138 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11139 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11140 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11141 msgstr ""
11143 #: modules/demux/subtitle.c:67
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Text subtitles parser"
11146 msgstr "Kódování titulků"
11148 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11149 msgid "Frames per second"
11150 msgstr "Snímky za sekundu"
11152 #: modules/demux/subtitle.c:75
11153 msgid "Subtitles delay"
11154 msgstr "Zpoždění titulků"
11156 #: modules/demux/subtitle.c:77
11157 msgid "Subtitles format"
11158 msgstr "Formát titulků"
11160 #: modules/demux/ts.c:93
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Extra PMT"
11163 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
11165 #: modules/demux/ts.c:95
11166 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11167 msgstr ""
11169 #: modules/demux/ts.c:97
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Set id of ES to PID"
11172 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
11174 #: modules/demux/ts.c:98
11175 msgid ""
11176 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11177 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11178 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11179 msgstr ""
11181 #: modules/demux/ts.c:103
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Fast udp streaming"
11184 msgstr "Rozsah portů UDP"
11186 #: modules/demux/ts.c:105
11187 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11188 msgstr ""
11190 #: modules/demux/ts.c:107
11191 #, fuzzy
11192 msgid "MTU for out mode"
11193 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
11195 #: modules/demux/ts.c:108
11196 #, fuzzy
11197 msgid "MTU for out mode."
11198 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
11200 #: modules/demux/ts.c:110
11201 #, fuzzy
11202 msgid "CSA ck"
11203 msgstr "_Lízající"
11205 #: modules/demux/ts.c:111
11206 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/demux/ts.c:113
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Silent mode"
11212 msgstr "chyba \"%mode:1\""
11214 #: modules/demux/ts.c:114
11215 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11216 msgstr ""
11218 #: modules/demux/ts.c:116
11219 #, fuzzy
11220 msgid "CAPMT System ID"
11221 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
11223 #: modules/demux/ts.c:117
11224 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11225 msgstr ""
11227 #: modules/demux/ts.c:119
11228 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11229 msgstr ""
11231 #: modules/demux/ts.c:120
11232 msgid ""
11233 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11234 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11235 msgstr ""
11237 #: modules/demux/ts.c:124
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Filename of dump"
11240 msgstr "# Výpis extentů:\n"
11242 #: modules/demux/ts.c:125
11243 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11244 msgstr ""
11246 #: modules/demux/ts.c:127
11247 msgid "Append"
11248 msgstr "Připojit"
11250 #: modules/demux/ts.c:129
11251 msgid ""
11252 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11253 "be overwritten."
11254 msgstr ""
11256 #: modules/demux/ts.c:132
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Dump buffer size"
11259 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
11261 #: modules/demux/ts.c:134
11262 msgid ""
11263 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11264 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11265 msgstr ""
11267 #: modules/demux/ts.c:138
11268 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
11272 #, fuzzy
11273 msgid "subtitles"
11274 msgstr "Titulky"
11276 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
11277 #: modules/demux/ts.c:3561
11278 msgid "hearing impaired"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/demux/ts.c:3366
11282 #, fuzzy
11283 msgid "4:3 subtitles"
11284 msgstr "SVCD titulky"
11286 #: modules/demux/ts.c:3370
11287 #, fuzzy
11288 msgid "16:9 subtitles"
11289 msgstr "SVCD titulky"
11291 #: modules/demux/ts.c:3374
11292 #, fuzzy
11293 msgid "2.21:1 subtitles"
11294 msgstr "SVCD titulky"
11296 #: modules/demux/ts.c:3382
11297 msgid "4:3 hearing impaired"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/demux/ts.c:3386
11301 msgid "16:9 hearing impaired"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/demux/ts.c:3390
11305 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11306 msgstr ""
11308 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
11309 #, fuzzy
11310 msgid "clean effects"
11311 msgstr "Sluchátkový efekt"
11313 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
11314 msgid "visual impaired commentary"
11315 msgstr ""
11317 #: modules/demux/tta.c:40
11318 #, fuzzy
11319 msgid "TTA demuxer"
11320 msgstr "_Autodetekce:"
11322 #: modules/demux/ty.c:70
11323 msgid "TY Stream audio/video demux"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/demux/vc1.c:40
11327 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11328 msgstr ""
11330 #: modules/demux/vc1.c:46
11331 #, fuzzy
11332 msgid "VC1 video demuxer"
11333 msgstr "Začít _videokonferenci"
11335 #: modules/demux/vobsub.c:49
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Vobsub subtitles parser"
11338 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
11340 #: modules/demux/voc.c:42
11341 #, fuzzy
11342 msgid "VOC demuxer"
11343 msgstr "Zvuk VOC"
11345 #: modules/demux/wav.c:41
11346 #, fuzzy
11347 msgid "WAV demuxer"
11348 msgstr "WAV (interní)"
11350 #: modules/demux/xa.c:41
11351 #, fuzzy
11352 msgid "XA demuxer"
11353 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11355 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Use DVD Menus"
11358 msgstr "DVD s menu"
11360 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11361 msgid "BeOS standard API interface"
11362 msgstr ""
11364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11365 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11366 msgstr ""
11368 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11369 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11370 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
11371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11372 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11373 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11374 msgid "Open"
11375 msgstr "Otevřít"
11377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11378 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11379 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
11380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11381 msgid "Preferences"
11382 msgstr "Nastavení"
11384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
11386 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
11387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11388 msgid "Messages"
11389 msgstr "Zprávy"
11391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11392 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11393 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11394 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11396 msgid "Open File"
11397 msgstr "Otevřít soubor"
11399 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11400 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11401 msgid "Open Disc"
11402 msgstr "Otevřít disk"
11404 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11405 msgid "Open Subtitles"
11406 msgstr "Otevřít titulky"
11408 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
11411 msgid "About"
11412 msgstr "O programu"
11414 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11415 msgid "Prev Title"
11416 msgstr "Předchozí titul"
11418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11419 msgid "Next Title"
11420 msgstr "Následující titul"
11422 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11423 msgid "Go to Title"
11424 msgstr "Přejít na titul"
11426 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11427 msgid "Go to Chapter"
11428 msgstr "Přejít do kapitoly"
11430 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11431 msgid "Speed"
11432 msgstr "Rychlost"
11434 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
11435 msgid "Window"
11436 msgstr "Okno"
11438 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11439 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11440 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11441 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11442 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11443 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11444 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11445 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11451 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
11452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11454 msgid "OK"
11455 msgstr "OK"
11457 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11458 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11462 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Drop files to play"
11468 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
11470 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11471 msgid "playlist"
11472 msgstr "seznam skladeb"
11474 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11475 msgid "Close"
11476 msgstr "Zavřít"
11478 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11479 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
11480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11482 msgid "Edit"
11483 msgstr "Úpravy"
11485 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
11486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11487 msgid "Select All"
11488 msgstr "Vybrat vše"
11490 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11491 msgid "Select None"
11492 msgstr "Vybrat nic"
11494 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11495 msgid "Sort Reverse"
11496 msgstr "Třídit pozpátku"
11498 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11499 msgid "Sort by Name"
11500 msgstr "Třídit podle názvu"
11502 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11503 msgid "Sort by Path"
11504 msgstr "Třídit podle cesty"
11506 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Randomize"
11509 msgstr "Náhodný"
11511 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11512 msgid "Remove"
11513 msgstr "Odstranit"
11515 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11516 msgid "Remove All"
11517 msgstr "Odstranit vše"
11519 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11520 msgid "View"
11521 msgstr "Zobrazení"
11523 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11524 msgid "Path"
11525 msgstr "Cesta"
11527 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
11529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11533 msgid "Name"
11534 msgstr "Název"
11536 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11537 msgid "Apply"
11538 msgstr "Použít"
11540 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11542 msgid "Save"
11543 msgstr "Uložit"
11545 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11546 msgid "Defaults"
11547 msgstr "Výchozí"
11549 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11550 msgid "Show Interface"
11551 msgstr "Zobrazit rozhraní"
11553 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11554 msgid "50%"
11555 msgstr "50%"
11557 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11558 msgid "100%"
11559 msgstr "100%"
11561 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11562 msgid "200%"
11563 msgstr "200%"
11565 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11566 msgid "Vertical Sync"
11567 msgstr "Vertikální synchronizace"
11569 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11570 msgid "Correct Aspect Ratio"
11571 msgstr "Opravit poměr stran"
11573 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11574 msgid "Stay On Top"
11575 msgstr "Vždy navrchu"
11577 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11578 msgid "Take Screen Shot"
11579 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
11581 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11582 msgid "About VLC media player"
11583 msgstr "O programu VLC media player"
11585 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11586 #, fuzzy, c-format
11587 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11588 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
11590 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11591 #, c-format
11592 msgid "Compiled by %s"
11593 msgstr "Zkompiloval %s"
11595 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11597 msgid "Bookmarks"
11598 msgstr "Záložky"
11600 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11602 msgid "Add"
11603 msgstr "Přidat"
11605 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11607 msgid "Clear"
11608 msgstr "Vyčistit"
11610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11612 #: modules/video_filter/extract.c:70
11613 msgid "Extract"
11614 msgstr "Rozbalit"
11616 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11617 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11618 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
11619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11621 msgid "Time"
11622 msgstr "Čas"
11624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11625 msgid "Untitled"
11626 msgstr "Bez názvu"
11628 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11630 msgid "No input"
11631 msgstr "Žádný vstup"
11633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11634 msgid ""
11635 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11636 msgstr ""
11638 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11639 msgid "Input has changed"
11640 msgstr "Vstup se změnil"
11642 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11643 msgid ""
11644 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11645 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11646 msgstr ""
11648 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11650 msgid "Invalid selection"
11651 msgstr "Neplatný výběr"
11653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11654 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11655 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
11657 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11659 msgid "No input found"
11660 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
11662 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11663 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11664 msgstr ""
11666 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11667 msgid "Jump To Time"
11668 msgstr "Přejít na čas"
11670 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11671 msgid "sec."
11672 msgstr "s"
11674 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11675 msgid "Jump to time"
11676 msgstr "Přejít na čas"
11678 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11679 msgid "Random On"
11680 msgstr "Náhodné zapnuto"
11682 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11683 msgid "Random Off"
11684 msgstr "Náhodné vypnuto"
11686 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11687 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11689 msgid "Repeat One"
11690 msgstr "Opakovat aktuální"
11692 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11693 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11695 msgid "Repeat All"
11696 msgstr "Opakovat vše"
11698 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11699 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11700 msgid "Repeat Off"
11701 msgstr "Opakování vypnuto"
11703 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11704 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11705 msgid "Half Size"
11706 msgstr "Poloviční velikost"
11708 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11709 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11710 msgid "Normal Size"
11711 msgstr "Normální velikost"
11713 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11714 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11715 msgid "Double Size"
11716 msgstr "Dvojitá velikost"
11718 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11719 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Float on Top"
11722 msgstr "Vždy na_vrchu"
11724 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11725 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Fit to Screen"
11728 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
11730 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11731 msgid "Step Forward"
11732 msgstr "Posunout vpřed"
11734 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11735 msgid "Step Backward"
11736 msgstr "Posunout vzad"
11738 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11740 msgid "Rewind"
11741 msgstr "Převinout"
11743 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11744 msgid "Fast Forward"
11745 msgstr "Rychle vpřed"
11747 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11748 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11749 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
11751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11752 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11754 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11755 msgid "Pause"
11756 msgstr "Pozastavit"
11758 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11759 #, fuzzy
11760 msgid "2 Pass"
11761 msgstr "Průchod 1"
11763 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11764 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11765 msgstr ""
11767 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11768 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11769 msgstr ""
11771 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Preamp"
11774 msgstr "PREAMP"
11776 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
11777 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11778 msgid "Extended controls"
11779 msgstr "Rozšířené ovládání"
11781 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
11782 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Video filters"
11785 msgstr "Použít _filtry"
11787 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Image adjustment"
11790 msgstr "Vodorovné zarovnání"
11792 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11793 msgid "Shows more information about the available video filters."
11794 msgstr ""
11796 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11797 msgid "Wave"
11798 msgstr "Vlna"
11800 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Ripple"
11803 msgstr "Vlnění"
11805 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
11806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11807 msgid "Psychedelic"
11808 msgstr "Psychedelická"
11810 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
11811 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11812 msgid "Gradient"
11813 msgstr "Přechod"
11815 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11816 #, fuzzy
11817 msgid "General editing filters"
11818 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
11820 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Distortion filters"
11823 msgstr "Horní propust"
11825 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Blur"
11828 msgstr "Modrá"
11830 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11831 msgid "Adds motion blurring to the image"
11832 msgstr ""
11834 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11835 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11836 msgstr ""
11838 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Image cropping"
11841 msgstr "Ulozit obrazek"
11843 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Crops a defined part of the image"
11846 msgstr "Zvětší část obrázku"
11848 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Invert colors"
11851 msgstr "Horní propust"
11853 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Inverts the colors of the image"
11856 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
11858 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11859 #: modules/video_filter/transform.c:69
11860 msgid "Transformation"
11861 msgstr "Transformace"
11863 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Rotates or flips the image"
11866 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
11868 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11869 msgid "Interactive Zoom"
11870 msgstr "Interaktivní zoom"
11872 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11873 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11877 msgid "Volume normalization"
11878 msgstr "Normalizace hlasitosti"
11880 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11881 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11882 msgstr ""
11884 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Headphone virtualization"
11887 msgstr "Sluchátkový efekt"
11889 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11890 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11891 msgstr ""
11893 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11894 msgid "Maximum level"
11895 msgstr "Maximální úroveň"
11897 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11898 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11899 msgid "Restore Defaults"
11900 msgstr "Obnovit výchozí"
11902 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
11903 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11904 msgid "Gamma"
11905 msgstr "Gama"
11907 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
11908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
11909 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11910 msgid "Saturation"
11911 msgstr "Sytost"
11913 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11914 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11915 msgid "Opaqueness"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11919 #, fuzzy
11920 msgid "About the video filters"
11921 msgstr "Horní propust"
11923 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11924 msgid ""
11925 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11926 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11927 "subsections of Video/Filters.\n"
11928 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11929 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11930 msgstr ""
11932 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11933 #, fuzzy
11934 msgid "(no item is being played)"
11935 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11937 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11938 msgid "Login:"
11939 msgstr "Přihlašovací jméno: "
11941 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11942 msgid "Password:"
11943 msgstr "Heslo:"
11945 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11947 msgid "Error"
11948 msgstr "Chyba"
11950 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11951 #, c-format
11952 msgid "Remaining time: %i seconds"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11956 msgid "Errors and Warnings"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Clean up"
11962 msgstr " Vyčistit"
11964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Show Details"
11967 msgstr "Zobrazit vše"
11969 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11970 msgid "VLC - Controller"
11971 msgstr "VLC - Ovladač"
11973 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11975 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:226
11976 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:230
11977 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
11978 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:311
11979 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:337
11980 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:349
11981 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363
11982 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11983 msgid "VLC media player"
11984 msgstr "VLC media player"
11986 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Open CrashLog"
11989 msgstr "Otevřít soubor"
11991 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11992 msgid "Check for Update..."
11993 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
11995 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11996 msgid "Preferences..."
11997 msgstr "Nastavení..."
11999 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
12000 msgid "Services"
12001 msgstr "Služby"
12003 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
12004 msgid "Hide VLC"
12005 msgstr "Skrýt VLC"
12007 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
12008 msgid "Hide Others"
12009 msgstr "Skryt ostatní"
12011 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
12012 msgid "Show All"
12013 msgstr "Zobrazit vše"
12015 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
12016 msgid "Quit VLC"
12017 msgstr "Ukončit VLC"
12019 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
12020 msgid "1:File"
12021 msgstr "1:Soubor"
12023 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
12024 msgid "Open File..."
12025 msgstr "Open File..."
12027 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
12028 msgid "Quick Open File..."
12029 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
12031 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
12032 msgid "Open Disc..."
12033 msgstr "Otevřít disk..."
12035 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12036 msgid "Open Network..."
12037 msgstr "Otevřít síť..."
12039 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
12040 msgid "Open Recent"
12041 msgstr "Otevřít nedávný"
12043 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Clear Menu"
12046 msgstr "lišta menu"
12048 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12051 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12053 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
12054 msgid "Cut"
12055 msgstr "Vyjmout"
12057 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
12058 msgid "Copy"
12059 msgstr "Kopírovat"
12061 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12062 msgid "Paste"
12063 msgstr "Vložit"
12065 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12066 msgid "Playback"
12067 msgstr "Přehrávání"
12069 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
12070 msgid "Volume Up"
12071 msgstr "Zvýšit hlasitost"
12073 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
12074 msgid "Volume Down"
12075 msgstr "Snížit hlasitost"
12077 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
12078 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12079 msgid "Video Device"
12080 msgstr "Video zařízení"
12082 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12083 msgid "Minimize Window"
12084 msgstr "Minimalizovat okno"
12086 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12087 msgid "Close Window"
12088 msgstr "Zavřít okno"
12090 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12091 msgid "Controller"
12092 msgstr "Ovladač"
12094 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
12095 msgid "Extended Controls"
12096 msgstr "Rozšířené ovládání"
12098 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
12099 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
12100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
12101 msgid "Information"
12102 msgstr "Information"
12104 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12105 msgid "Bring All to Front"
12106 msgstr "Přenést vše dopředu"
12108 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
12109 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
12110 msgid "Help"
12111 msgstr "Nápověda"
12113 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12114 msgid "ReadMe..."
12115 msgstr "Čti mne..."
12117 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12118 msgid "Online Documentation"
12119 msgstr "Online dokumentace"
12121 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12122 msgid "Report a Bug"
12123 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
12125 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12126 msgid "VideoLAN Website"
12127 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
12129 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12130 msgid "License"
12131 msgstr "Licence"
12133 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12134 msgid "Make a donation"
12135 msgstr "Podpoř projekt"
12137 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12138 msgid "Online Forum"
12139 msgstr "Diskuzní fórum"
12141 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
12142 #, c-format
12143 msgid "Volume: %d%%"
12144 msgstr "Hlasitost: %d%%"
12146 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12147 #, fuzzy
12148 msgid "No CrashLog found"
12149 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
12151 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12152 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12153 msgstr ""
12155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Embedded video output"
12158 msgstr "Šířka video výstupu."
12160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12161 msgid ""
12162 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12163 msgstr ""
12165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12166 msgid "Video device"
12167 msgstr "Video zařízení"
12169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12170 msgid ""
12171 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12172 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12173 "menu."
12174 msgstr ""
12176 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12177 msgid ""
12178 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12179 "is fully transparent."
12180 msgstr ""
12182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Stretch video to fill window"
12185 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
12187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12188 msgid ""
12189 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12190 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12191 msgstr ""
12193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Black screens in fullscreen"
12196 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
12198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12199 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12200 msgstr ""
12202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Use as Desktop Background"
12205 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
12207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12208 msgid ""
12209 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12210 "with in this mode."
12211 msgstr ""
12213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12214 msgid "Show Fullscreen controller"
12215 msgstr ""
12217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12218 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12219 msgstr ""
12221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12222 msgid "Remember wizard options"
12223 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
12225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12226 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12227 msgstr ""
12229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12230 msgid "Auto-playback of new items"
12231 msgstr ""
12233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12234 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12235 msgstr ""
12237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12238 msgid "Mac OS X interface"
12239 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
12241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Quartz video"
12244 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12246 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12247 msgid "Open Source"
12248 msgstr "Open Source"
12250 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12251 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12252 msgstr ""
12254 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12255 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12256 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12257 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
12258 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
12259 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
12260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
12261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
12262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
12263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
12264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12266 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12272 msgid "Browse..."
12273 msgstr "Procházet..."
12275 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12276 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Use DVD menus"
12282 msgstr "DVD s menu"
12284 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12285 #, fuzzy
12286 msgid "VIDEO_TS directory"
12287 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
12289 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12291 msgid "DVD"
12292 msgstr "DVD"
12294 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12295 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
12296 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
12297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12299 msgid "Address"
12300 msgstr "Adresa"
12302 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12304 msgid "UDP/RTP Multicast"
12305 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12307 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12308 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12309 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12311 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12313 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Allow timeshifting"
12316 msgstr "Povolit DOF"
12318 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12319 msgid "Load subtitles file:"
12320 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
12322 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12324 msgid "Settings..."
12325 msgstr "Nastavení..."
12327 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Override parametters"
12330 msgstr "build root předefinován"
12332 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12334 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12335 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12336 msgid "Delay"
12337 msgstr "Zpoždění"
12339 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12340 msgid "FPS"
12341 msgstr "FPS"
12343 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12344 msgid "Subtitles encoding"
12345 msgstr "Kódování titulků"
12347 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12348 msgid "Font size"
12349 msgstr "Velikost písma"
12351 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12352 msgid "Subtitles alignment"
12353 msgstr "Zarovnání titulků"
12355 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12356 msgid "Font Properties"
12357 msgstr "Vlastnosti písma"
12359 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12360 msgid "Subtitle File"
12361 msgstr "Soubor s titulky"
12363 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12364 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12365 msgid "No %@s found"
12366 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
12368 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12371 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
12373 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12374 msgid "Retrieving Channel Info..."
12375 msgstr ""
12377 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Streaming/Saving:"
12380 msgstr "Způsob ukládání"
12382 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12385 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
12387 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Display the stream locally"
12390 msgstr "podepsat klíč lokálně"
12392 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12393 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12394 msgid "Stream"
12395 msgstr "Proud"
12397 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
12398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Dump raw input"
12401 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
12403 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Encapsulation Method"
12407 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12409 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Transcoding options"
12413 msgstr "Původní nastavení"
12415 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
12417 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
12418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Bitrate (kb/s)"
12424 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
12426 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
12427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Scale"
12430 msgstr "Zmena velikosti"
12432 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Stream Announcing"
12435 msgstr "Inicializuji proud"
12437 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
12438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12439 #, fuzzy
12440 msgid "SAP announce"
12441 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12443 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12444 #, fuzzy
12445 msgid "RTSP announce"
12446 msgstr "RTSP VoD"
12448 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12449 #, fuzzy
12450 msgid "HTTP announce"
12451 msgstr "HTTP 100 (?)"
12453 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Export SDP as file"
12456 msgstr "použít jako výstupní soubor"
12458 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12459 msgid "Channel Name"
12460 msgstr "Jméno kanálu"
12462 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12463 msgid "SDP URL"
12464 msgstr "SDP URL"
12466 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12467 msgid "Save File"
12468 msgstr "Uložit soubor"
12470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12473 msgid "URI"
12474 msgstr "URI"
12476 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12478 #: modules/mux/asf.c:50
12479 msgid "Author"
12480 msgstr "Autor"
12482 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12483 msgid "Advanced Information"
12484 msgstr "Rozšířené informace"
12486 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12487 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:236
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Read at media"
12490 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
12492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12493 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:238
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Input bitrate"
12496 msgstr "maximální bitrate"
12498 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12499 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:240
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Demuxed"
12502 msgstr "Demultiplexery"
12504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12505 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:241
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Stream bitrate"
12508 msgstr "maximální bitrate"
12510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12511 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:244
12512 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:257
12513 msgid "Decoded blocks"
12514 msgstr "Dekódované bloky "
12516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12517 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:246
12518 msgid "Displayed frames"
12519 msgstr "Zobrazené rámce"
12521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12522 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:248
12523 msgid "Lost frames"
12524 msgstr "Ztracené rámce"
12526 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12527 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:233
12528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12530 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Streaming"
12533 msgstr "Streamování"
12535 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12536 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:251
12537 msgid "Sent packets"
12538 msgstr "Odeslané pakety"
12540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12541 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:252
12542 msgid "Sent bytes"
12543 msgstr "Odeslané byty"
12545 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12546 msgid "Send rate"
12547 msgstr "Přenosová rychlost"
12549 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12550 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:259
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Played buffers"
12553 msgstr "Menu Buffery"
12555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12556 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:261
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Lost buffers"
12559 msgstr "Menu Buffery"
12561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
12562 msgid "Save Playlist..."
12563 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
12565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Expand Node"
12568 msgstr "Centrum uzlů"
12570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Get Stream Information"
12573 msgstr "Získat informace o uživateli"
12575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12576 msgid "Sort Node by Name"
12577 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
12579 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12580 msgid "Sort Node by Author"
12581 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
12583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12585 msgid "No items in the playlist"
12586 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
12588 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12589 msgid "Search in Playlist"
12590 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
12592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12593 msgid "Add Folder to Playlist"
12594 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
12596 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12597 msgid "File Format:"
12598 msgstr "Formát souboru:"
12600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Extended M3U"
12603 msgstr "Soubor M3U"
12605 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12606 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12607 msgstr ""
12609 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12610 #, c-format
12611 msgid "%i items in the playlist"
12612 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
12614 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12615 msgid "1 item in the playlist"
12616 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
12618 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12619 msgid "Save Playlist"
12620 msgstr "Uložit seznam skladeb"
12622 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12623 #, fuzzy
12624 msgid "New Node"
12625 msgstr "Nový uzel"
12627 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Please enter a name for the new node."
12630 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
12632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12633 msgid "Empty Folder"
12634 msgstr "Prázdná složka"
12636 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Reset All"
12640 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
12642 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
12643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Reset Preferences"
12646 msgstr "Nastavit volby"
12648 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12649 msgid "Continue"
12650 msgstr "Pokračovat"
12652 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12653 msgid ""
12654 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12655 "Are you sure you want to continue?"
12656 msgstr ""
12658 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12659 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12660 msgstr ""
12662 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12664 msgid "Select a directory"
12665 msgstr "Vyberte adresář"
12667 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12668 msgid "Select a file"
12669 msgstr "Vyberte soubor"
12671 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12672 msgid "Select"
12673 msgstr "Vybrat"
12675 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Subpicture Filters"
12678 msgstr "Použít _filtry"
12680 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12681 msgid "Logo"
12682 msgstr "Logo"
12684 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Marquee"
12687 msgstr "Marquee"
12689 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12690 msgid "Save settings"
12691 msgstr "Uložit nastavení"
12693 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12694 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12696 msgid "Enabled"
12697 msgstr "Zapnuto"
12699 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Image:"
12702 msgstr "Obrázek"
12704 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12705 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Position:"
12708 msgstr "Pozice"
12710 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Timestamp:"
12713 msgstr "Časová značka"
12715 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12717 msgid "Size:"
12718 msgstr "Velikost:"
12720 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Color:"
12723 msgstr "Barva"
12725 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Opaqueness:"
12728 msgstr "Otevřít:"
12730 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12731 msgid "(in pixels)"
12732 msgstr "(v pixelech)"
12734 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Marquee:"
12737 msgstr "Marquee"
12739 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Timeout:"
12742 msgstr "Timeout"
12744 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12745 msgid "ms"
12746 msgstr "ms"
12748 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12749 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12750 #: modules/video_filter/rss.c:63
12751 msgid "Black"
12752 msgstr "Černá"
12754 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12755 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12756 #: modules/video_filter/rss.c:64
12757 msgid "Gray"
12758 msgstr "Šedá"
12760 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12761 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12762 #: modules/video_filter/rss.c:64
12763 msgid "Silver"
12764 msgstr "Stříbrná"
12766 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12767 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12768 #: modules/video_filter/rss.c:64
12769 msgid "White"
12770 msgstr "Bílá"
12772 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12773 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12774 #: modules/video_filter/rss.c:64
12775 msgid "Maroon"
12776 msgstr ""
12778 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
12779 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12780 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
12781 #: modules/video_filter/rss.c:64
12782 msgid "Red"
12783 msgstr "Červená"
12785 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12786 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12787 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12788 msgid "Fuchsia"
12789 msgstr "Fuksiová"
12791 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12792 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12793 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12794 msgid "Yellow"
12795 msgstr "Žlutá"
12797 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12798 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12799 #: modules/video_filter/rss.c:65
12800 msgid "Olive"
12801 msgstr "Olivová"
12803 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
12804 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12805 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12806 msgid "Green"
12807 msgstr "Zelená"
12809 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12810 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12811 #: modules/video_filter/rss.c:66
12812 msgid "Teal"
12813 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
12815 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12816 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12817 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12818 msgid "Lime"
12819 msgstr "Citrusová"
12821 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12822 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12823 #: modules/video_filter/rss.c:66
12824 msgid "Purple"
12825 msgstr "Fialová"
12827 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12828 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12829 #: modules/video_filter/rss.c:66
12830 msgid "Navy"
12831 msgstr "Námořnická modř"
12833 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
12834 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12835 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
12836 #: modules/video_filter/rss.c:66
12837 msgid "Blue"
12838 msgstr "Modrá"
12840 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12841 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12842 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12843 msgid "Aqua"
12844 msgstr ""
12846 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Not Available"
12849 msgstr "Nápověda není k dispozici"
12851 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12852 msgid "Check for Updates"
12853 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
12855 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12856 msgid "Download now"
12857 msgstr "Stáhnout nyní"
12859 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Automatically check for updates"
12862 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
12864 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12865 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12866 msgstr ""
12868 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12869 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12870 msgstr ""
12872 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12873 msgid "Yes"
12874 msgstr "Ano"
12876 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12877 msgid "No"
12878 msgstr "Ne"
12880 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12881 msgid "Checking for Updates..."
12882 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
12884 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12885 #, c-format
12886 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12887 msgstr ""
12889 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12890 msgid "This version of VLC is outdated."
12891 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
12893 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12894 #, fuzzy
12895 msgid "This version of VLC is the latest available."
12896 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
12898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12899 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12903 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12904 msgstr ""
12906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12907 msgid ""
12908 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12909 "RAW)"
12910 msgstr ""
12912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12913 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12914 msgstr ""
12916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12917 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12918 msgstr ""
12920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12921 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12922 msgstr ""
12924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12925 msgid ""
12926 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12927 "MPEG TS)"
12928 msgstr ""
12930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12931 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12932 msgstr ""
12934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12935 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12936 msgstr ""
12938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12939 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12940 msgstr ""
12942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12943 msgid ""
12944 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12945 "ASF and OGG)"
12946 msgstr ""
12948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12949 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12950 msgstr ""
12952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12953 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12954 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12955 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12956 msgstr ""
12958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12959 msgid ""
12960 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12961 "ASF, OGG and RAW)"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12965 msgid ""
12966 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12970 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12974 msgid ""
12975 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12976 msgstr ""
12978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12979 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12980 msgstr ""
12982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12983 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12984 msgstr ""
12986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12987 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12988 msgstr ""
12990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12991 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12992 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12993 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12994 msgstr ""
12996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12997 #, fuzzy
12998 msgid "MPEG Program Stream"
12999 msgstr "Reinicializuji proud"
13001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13002 #, fuzzy
13003 msgid "MPEG Transport Stream"
13004 msgstr "Reinicializuji proud"
13006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13007 #, fuzzy
13008 msgid "MPEG 1 Format"
13009 msgstr "Formát XFig"
13011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13012 msgid ""
13013 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13014 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13015 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13016 "at http://yourip:8080 by default."
13017 msgstr ""
13019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13020 msgid ""
13021 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13022 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13023 "generally the most compatible"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13027 msgid ""
13028 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13029 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13030 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13031 "at mms://yourip:8080 by default."
13032 msgstr ""
13034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13035 msgid ""
13036 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13037 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13038 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13039 "encapsulated in HTTP)."
13040 msgstr ""
13042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13043 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13044 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13045 msgstr ""
13047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Use this to stream to a single computer."
13050 msgstr "Jít na umístění počítače"
13052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13053 msgid ""
13054 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13055 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13056 "address beginning with 239.255."
13057 msgstr ""
13059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13060 msgid ""
13061 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13062 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13063 "but it won't work over the Internet."
13064 msgstr ""
13066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13067 msgid ""
13068 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13069 "stream"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13073 msgid ""
13074 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13075 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13076 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13077 msgstr ""
13079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13080 msgid "Back"
13081 msgstr "Zpět"
13083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13090 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
13092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13093 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13094 msgstr ""
13096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13101 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13102 msgid "More Info"
13103 msgstr "Více informací"
13105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13106 msgid ""
13107 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13108 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13109 "access to more features."
13110 msgstr ""
13112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Stream to network"
13117 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
13119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Transcode/Save to file"
13123 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
13125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13126 msgid "Choose input"
13127 msgstr "Vyberte vstup"
13129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13130 msgid "Choose here your input stream."
13131 msgstr ""
13133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13136 msgid "Select a stream"
13137 msgstr "Vyberte proud"
13139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13141 msgid "Existing playlist item"
13142 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
13144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13146 msgid "Choose..."
13147 msgstr "Vybrat..."
13149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Partial Extract"
13153 msgstr "Rozbalit sem"
13155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13156 msgid ""
13157 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13158 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13159 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13160 msgstr ""
13162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13164 msgid "From"
13165 msgstr "Od"
13167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13169 msgid "To"
13170 msgstr "Komu"
13172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13173 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13174 msgstr ""
13176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
13178 msgid "Destination"
13179 msgstr "Cíl"
13181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Streaming method"
13185 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
13187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Address of the computer to stream to."
13190 msgstr "Uložit stream na disk"
13192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13193 msgid "UDP Unicast"
13194 msgstr "UDP Unicast"
13196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13197 msgid "UDP Multicast"
13198 msgstr "UDP Multicast"
13200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13202 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13203 msgid "Transcode"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13207 msgid ""
13208 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13209 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13210 msgstr ""
13212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Transcode audio"
13216 msgstr "Informace o zvuku"
13218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Transcode video"
13222 msgstr "<b>Videokonference</b>"
13224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13225 msgid ""
13226 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13227 "stream."
13228 msgstr ""
13230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13231 msgid ""
13232 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13233 "stream."
13234 msgstr ""
13236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Encapsulation format"
13240 msgstr "Formát XFig"
13242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13243 msgid ""
13244 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13245 "previously chosen settings all formats won't be available."
13246 msgstr ""
13248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Additional streaming options"
13252 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
13254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13255 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13256 msgstr ""
13258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13259 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13264 msgstr "Time To Live (TTL):"
13266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13269 #, fuzzy
13270 msgid "SAP Announce"
13271 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Local playback"
13277 msgstr "Přehrání animace:"
13279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13282 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
13284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Additional transcode options"
13288 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
13290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13291 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13292 msgstr ""
13294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13296 msgid "Select the file to save to"
13297 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
13299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13300 msgid ""
13301 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13302 "the receiving user as they become part of the image."
13303 msgstr ""
13305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13306 msgid ""
13307 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13308 "transcoding."
13309 msgstr ""
13311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13312 msgid "Summary"
13313 msgstr "Shrnutí"
13315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Encap. format"
13318 msgstr "Formát XFig"
13320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13322 msgid "Input stream"
13323 msgstr "Vstupní proud"
13325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13326 msgid "Save file to"
13327 msgstr "Uložit soubor do"
13329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Include subtitles"
13332 msgstr "Titulky"
13334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13335 #, fuzzy
13336 msgid "No input selected"
13337 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
13339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13340 msgid ""
13341 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13342 "\n"
13343 "Choose one before going to the next page."
13344 msgstr ""
13346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13347 msgid "No valid destination"
13348 msgstr "Žádný platný cíl"
13350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13351 msgid ""
13352 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13353 "Multicast-IP.\n"
13354 "\n"
13355 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13356 "and the help texts in this window."
13357 msgstr ""
13359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13360 msgid ""
13361 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13362 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13363 "\n"
13364 "Correct your selection and try again."
13365 msgstr ""
13367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13368 msgid "Select the directory to save to"
13369 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
13371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13372 msgid "No folder selected"
13373 msgstr "Žádná složka není vybrána"
13375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13376 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13377 msgstr ""
13379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13380 msgid ""
13381 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13382 "location."
13383 msgstr ""
13385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13386 msgid "No file selected"
13387 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
13389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13390 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13391 msgstr ""
13393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13394 msgid ""
13395 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13396 msgstr ""
13398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13399 msgid "Finish"
13400 msgstr "Dokončit"
13402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13403 #, c-format
13404 msgid "%i items"
13405 msgstr "%i položek"
13407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13409 msgid "yes"
13410 msgstr "ano"
13412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13415 msgid "no"
13416 msgstr "ne"
13418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13419 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13420 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
13422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13423 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13424 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
13426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13427 msgid "This allows to stream on a network."
13428 msgstr ""
13430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13431 msgid ""
13432 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13433 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13434 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13435 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13436 msgstr ""
13438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13439 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13440 msgstr ""
13442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13443 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13444 msgstr ""
13446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13447 msgid ""
13448 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13449 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13450 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13451 "leave this setting to 1."
13452 msgstr ""
13454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13455 msgid ""
13456 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13457 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13458 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13459 "extra interface.\n"
13460 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13461 "name will be used."
13462 msgstr ""
13464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13465 msgid ""
13466 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13467 "streamed.\n"
13468 "\n"
13469 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13470 "streaming."
13471 msgstr ""
13473 #: modules/gui/ncurses.c:102
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Filebrowser starting point"
13476 msgstr "Přidat bod připojení"
13478 #: modules/gui/ncurses.c:104
13479 msgid ""
13480 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13481 "show you initially."
13482 msgstr ""
13484 #: modules/gui/ncurses.c:109
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Ncurses interface"
13487 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13489 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Autoplay selected file"
13492 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
13494 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13495 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13496 msgstr ""
13498 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13499 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13500 msgstr ""
13502 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13503 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13505 msgid "Filename"
13506 msgstr "Název souboru"
13508 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13509 msgid "Permissions"
13510 msgstr "Oprávnění"
13512 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13513 msgid "Size"
13514 msgstr "Velikost"
13516 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13517 msgid "Owner"
13518 msgstr "Vlastník"
13520 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13521 msgid "Group"
13522 msgstr "Skupina"
13524 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13525 msgid "Index"
13526 msgstr "Rejstřík"
13528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13529 msgid "Forward"
13530 msgstr "Vpřed"
13532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13533 msgid "00:00:00"
13534 msgstr "00:00:00"
13536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13538 msgid "Add to Playlist"
13539 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
13541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13542 msgid "MRL:"
13543 msgstr "MRL:"
13545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
13546 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
13547 msgid "Port:"
13548 msgstr "Port:"
13550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13551 msgid "Address:"
13552 msgstr "Adresa:"
13554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13555 msgid "unicast"
13556 msgstr "unicast"
13558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13559 msgid "multicast"
13560 msgstr "multicast"
13562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13563 msgid "Network: "
13564 msgstr "Síť:"
13566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13567 msgid "udp"
13568 msgstr "udp"
13570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13571 msgid "udp6"
13572 msgstr "udp6"
13574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13575 msgid "rtp"
13576 msgstr "rtp"
13578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13579 msgid "rtp4"
13580 msgstr "rtp4"
13582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13583 msgid "ftp"
13584 msgstr "ftp"
13586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13587 msgid "http"
13588 msgstr "http"
13590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13591 msgid "sout"
13592 msgstr "sout"
13594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13595 msgid "mms"
13596 msgstr "mms"
13598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13599 msgid "Protocol:"
13600 msgstr "Protokol:"
13602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13603 msgid "Transcode:"
13604 msgstr ""
13606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13609 msgid "enable"
13610 msgstr "zapnout"
13612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13613 msgid "Video:"
13614 msgstr "Video:"
13616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13617 msgid "Audio:"
13618 msgstr "Zvuk:"
13620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13621 msgid "Channel:"
13622 msgstr "Kanál:"
13624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Norm:"
13627 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
13629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13630 msgid "Frequency:"
13631 msgstr "Frekvence:"
13633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13634 msgid "Samplerate:"
13635 msgstr "Vzorkování:"
13637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13638 msgid "Quality:"
13639 msgstr "Kvalita:"
13641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13642 msgid "Tuner:"
13643 msgstr ""
13645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13646 msgid "Sound:"
13647 msgstr "Zvuk:"
13649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13650 msgid "MJPEG:"
13651 msgstr "MJPEG:"
13653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13654 msgid "Decimation:"
13655 msgstr ""
13657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13658 msgid "pal"
13659 msgstr "pal"
13661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13662 msgid "ntsc"
13663 msgstr "ntsc"
13665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13666 msgid "secam"
13667 msgstr "secam"
13669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13670 msgid "240x192"
13671 msgstr "240x192"
13673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13674 msgid "320x240"
13675 msgstr "320x240"
13677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13678 msgid "qsif"
13679 msgstr "qsif"
13681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13682 msgid "qcif"
13683 msgstr "qcif"
13685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13686 msgid "sif"
13687 msgstr "sif"
13689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13690 msgid "cif"
13691 msgstr "cif"
13693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13694 msgid "vga"
13695 msgstr "vga"
13697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13698 msgid "kHz"
13699 msgstr "kHz"
13701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13702 msgid "Hz/s"
13703 msgstr "Hz/s"
13705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13706 msgid "mono"
13707 msgstr "mono"
13709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13710 msgid "stereo"
13711 msgstr "stereo"
13713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13714 msgid "Camera"
13715 msgstr "Kamera"
13717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13718 msgid "Video Codec:"
13719 msgstr "Kodek videa:"
13721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13722 msgid "huffyuv"
13723 msgstr "huffyuv"
13725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13726 msgid "mp1v"
13727 msgstr "mp1v"
13729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13730 msgid "mp2v"
13731 msgstr "mp2v"
13733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13734 msgid "mp4v"
13735 msgstr "mp4v"
13737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13738 msgid "H263"
13739 msgstr "H263"
13741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13742 msgid "WMV1"
13743 msgstr "WMV1"
13745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13746 msgid "WMV2"
13747 msgstr "WMV2"
13749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Video Bitrate:"
13752 msgstr "maximální bitrate"
13754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Bitrate Tolerance:"
13757 msgstr "maximální bitrate"
13759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Keyframe Interval:"
13762 msgstr "Špatný interval - %s"
13764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13765 msgid "Audio Codec:"
13766 msgstr "Kodek zvuku:"
13768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Deinterlace:"
13771 msgstr "Odstranění prokládání"
13773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13774 msgid "Access:"
13775 msgstr "Přístup:"
13777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Muxer:"
13780 msgstr "Multiplexer"
13782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13783 msgid "URL:"
13784 msgstr "URL:"
13786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13787 msgid "Time To Live (TTL):"
13788 msgstr "Time To Live (TTL):"
13790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13791 msgid "127.0.0.1"
13792 msgstr "127.0.0.1"
13794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13795 msgid "localhost"
13796 msgstr "localhost"
13798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13799 msgid "localhost.localdomain"
13800 msgstr "localhost.localdomain"
13802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13803 msgid "239.0.0.42"
13804 msgstr "239.0.0.42"
13806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13807 msgid "PS"
13808 msgstr "PS"
13810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13811 msgid "TS"
13812 msgstr "TS"
13814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13815 msgid "MPEG1"
13816 msgstr "MPEG1"
13818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13819 msgid "AVI"
13820 msgstr "AVI"
13822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13823 msgid "OGG"
13824 msgstr "OGG"
13826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13827 msgid "MP4"
13828 msgstr "MP4"
13830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13831 msgid "MOV"
13832 msgstr "MOV"
13834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13835 msgid "ASF"
13836 msgstr "ASF"
13838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13839 msgid "kbits/s"
13840 msgstr "kbit/s"
13842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13843 msgid "alaw"
13844 msgstr "alaw"
13846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13847 msgid "ulaw"
13848 msgstr "ulaw"
13850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13851 msgid "mpga"
13852 msgstr "mpga"
13854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13855 msgid "mp3"
13856 msgstr "mp3"
13858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13859 msgid "a52"
13860 msgstr "a52"
13862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13863 msgid "vorb"
13864 msgstr "vorb"
13866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13867 msgid "bits/s"
13868 msgstr "bity/s"
13870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Audio Bitrate :"
13873 msgstr "maximální bitrate"
13875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13876 #, fuzzy
13877 msgid "SAP Announce:"
13878 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13881 #, fuzzy
13882 msgid "SLP Announce:"
13883 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Announce Channel:"
13888 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
13890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
13892 msgid "Update"
13893 msgstr "Aktualizovat"
13895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13896 msgid " Clear "
13897 msgstr " Vyčistit"
13899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13900 msgid " Save "
13901 msgstr " Uložit"
13903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13904 msgid " Apply "
13905 msgstr " Použít"
13907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13908 msgid " Cancel "
13909 msgstr " Zrušit"
13911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13912 msgid "Preference"
13913 msgstr "Nastavení"
13915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13916 msgid ""
13917 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13918 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13919 "org/copyleft/gpl.html)."
13920 msgstr ""
13922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13923 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13927 #, fuzzy
13928 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13929 msgstr ""
13930 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13931 "\n"
13933 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13934 #, c-format
13935 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13936 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
13938 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13939 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13943 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Preamp\n"
13946 msgstr "PREAMP"
13948 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13949 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13950 msgid "dB"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Track number/Position"
13956 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
13958 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167
13959 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
13960 msgstr ""
13962 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:208
13963 msgid ""
13964 "Various statistics about the current media or stream.\n"
13965 " Played and streamed info are shown."
13966 msgstr ""
13968 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:254
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Sent bitrates"
13971 msgstr "Přenosová rychlost"
13973 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:327
13974 msgid ""
13975 "Information about what your media or stream is made of.\n"
13976 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
13977 msgstr ""
13979 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Current visualization:"
13982 msgstr "Informace o zvuku"
13984 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Normal rate"
13987 msgstr "Normální velikost"
13989 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Take a snapshot"
13992 msgstr "Uložit snímek videa"
13994 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
13997 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
13999 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Filter:"
14002 msgstr "Filtry"
14004 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158
14005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Open subtitles file"
14008 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
14010 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:530
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Radio device name"
14013 msgstr "Název zvukového zařízení"
14015 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Video Device Name "
14018 msgstr "Název video zařízení"
14020 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:580
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Audio Device Name "
14023 msgstr "Název zvukového zařízení"
14025 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:589
14026 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:592
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Update List"
14029 msgstr "Aktualizace"
14031 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620
14032 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:682
14033 #, fuzzy
14034 msgid "DVB Type:"
14035 msgstr "Typ disku"
14037 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645
14038 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:712
14039 msgid "Transponder symbol rate"
14040 msgstr ""
14042 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
14043 msgid "R1"
14044 msgstr ""
14046 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
14047 msgid "RA"
14048 msgstr ""
14050 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
14051 msgid "NR"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
14055 msgid " RND"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
14059 msgid "NRND"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Select File"
14065 msgstr "Vyberte soubor"
14067 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Select Directory"
14070 msgstr "Vyberte adresář"
14072 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
14073 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Hotkey for "
14079 msgstr "Klávesové zkratky"
14081 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
14082 msgid "Press the new keys for "
14083 msgstr ""
14085 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
14086 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14087 msgstr ""
14089 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Input and Codecs"
14092 msgstr "Vstup / Kodeky"
14094 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
14095 msgid "Errors"
14096 msgstr "Chyby"
14098 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
14099 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
14100 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
14101 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14107 msgid "&Close"
14108 msgstr "&Zavřít"
14110 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
14111 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14115 msgid "&Clear"
14116 msgstr "&Vyčistit"
14118 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
14119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
14120 msgid "Don't show further errors"
14121 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
14123 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Video effects"
14126 msgstr "Video kodeky"
14128 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Go to Time"
14131 msgstr "Přejít na titul"
14133 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
14134 #, fuzzy
14135 msgid "&Go"
14136 msgstr "&Ne"
14138 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
14139 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14140 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
14141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14149 msgid "&Cancel"
14150 msgstr "&Zrušit"
14152 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Infos about VLC media player"
14155 msgstr "O programu VLC media player"
14157 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Authors"
14160 msgstr "Autor"
14162 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Thanks"
14165 msgstr "Stopy"
14167 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Distribution License"
14170 msgstr "Horní propust"
14172 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Login"
14175 msgstr "Přihlašovací jméno: "
14177 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Media information"
14180 msgstr "Meta-informace"
14182 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14183 #, fuzzy
14184 msgid "&General"
14185 msgstr "Obecné"
14187 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14188 #, fuzzy
14189 msgid "&Extra Metadata"
14190 msgstr "Metadata"
14192 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
14193 #, fuzzy
14194 msgid "&Codec Details"
14195 msgstr "Zobrazit vše"
14197 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
14198 #, fuzzy
14199 msgid "&Stats"
14200 msgstr "&Nastavení"
14202 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Location"
14205 msgstr "Latina"
14207 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
14208 #, fuzzy
14209 msgid "&Save as..."
14210 msgstr "Uložit &jako..."
14212 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Verbosity Level"
14215 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
14217 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14220 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
14222 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
14223 msgid ""
14224 "Cannot write file %1:\n"
14225 "%2."
14226 msgstr ""
14228 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14229 msgid "&File"
14230 msgstr "&Soubor"
14232 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
14233 #, fuzzy
14234 msgid "&Disc"
14235 msgstr "Disk"
14237 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14238 #, fuzzy
14239 msgid "&Network"
14240 msgstr "Síť"
14242 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Capture &Device"
14245 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14247 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
14248 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
14249 #, fuzzy
14250 msgid "&Play"
14251 msgstr "Přehrát"
14253 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
14254 msgid "&Enqueue"
14255 msgstr ""
14257 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
14258 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
14259 #, fuzzy
14260 msgid "&Stream"
14261 msgstr "Proud"
14263 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
14264 #, fuzzy
14265 msgid "&Convert"
14266 msgstr "Inverze barev"
14268 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
14269 msgid "&Convert / Save"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Manage"
14275 msgstr "&Spravovat"
14277 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
14278 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Open playlist file"
14281 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
14283 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Ctrl+L"
14286 msgstr "Ctrl"
14288 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Dock playlist"
14291 msgstr "seznam skladeb"
14293 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Ctrl+U"
14296 msgstr "Ctrl"
14298 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14301 msgid "&Save"
14302 msgstr "&Uložit"
14304 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14305 #, fuzzy
14306 msgid "&Reset Preferences"
14307 msgstr "Nastavit volby"
14309 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
14310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14311 msgid ""
14312 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14313 "Are you sure you want to continue?"
14314 msgstr ""
14316 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Choose a filename to save playlist"
14319 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
14321 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
14322 #, fuzzy
14323 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14324 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
14326 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
14327 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14328 msgstr ""
14330 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Open directory"
14333 msgstr "Otevřít &složku..."
14335 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Media Files"
14338 msgstr "Médium: %s"
14340 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Video Files"
14343 msgstr "Použít _filtry"
14345 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Audio Files"
14348 msgstr "Použít _filtry"
14350 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Playlist Files"
14353 msgstr "Sestavuji pohled"
14355 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Subtitles Files"
14358 msgstr "Soubor s titulky"
14360 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
14361 #, fuzzy
14362 msgid "All Files"
14363 msgstr "Soubory"
14365 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
14366 msgid ""
14367 "Stream output string.\n"
14368 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14369 " but you can update it manually."
14370 msgstr ""
14372 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
14373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14374 msgid "Save file"
14375 msgstr "Uložit soubor"
14377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Show playlist"
14380 msgstr "Uložit seznam skladeb"
14382 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263
14383 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
14384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
14385 msgid "Open playlist"
14386 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
14388 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:338
14389 msgid "Control menu for the player"
14390 msgstr ""
14392 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
14393 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14394 msgid "Paused"
14395 msgstr "Pozastaveno"
14397 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
14398 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
14399 msgid "Menu"
14400 msgstr "Menu"
14402 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:802
14403 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
14404 msgid "Previous track"
14405 msgstr "Předchozí stopa"
14407 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
14408 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
14409 msgid "Next track"
14410 msgstr "Následující stopa"
14412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
14413 #, fuzzy
14414 msgid "&Media"
14415 msgstr "Médium: %s"
14417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
14418 #, fuzzy
14419 msgid "&Playlist"
14420 msgstr "Playlist"
14422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
14423 #, fuzzy
14424 msgid "&Tools"
14425 msgstr "Nástroj"
14427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14428 msgid "&Video"
14429 msgstr "&Video"
14431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14432 msgid "&Audio"
14433 msgstr "&Zvuk"
14435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14436 msgid "&Navigation"
14437 msgstr "&Navigace"
14439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14440 msgid "&Help"
14441 msgstr "&Nápověda"
14443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
14444 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14445 msgid "Open &File..."
14446 msgstr "Otevřít &soubor..."
14448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
14449 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14450 msgid "Open &Disc..."
14451 msgstr "Otevřít &disk..."
14453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Open &Network..."
14456 msgstr "Otevřít síť..."
14458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
14459 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Open &Capture Device..."
14462 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
14465 #, fuzzy
14466 msgid "&Streaming..."
14467 msgstr "Proud"
14469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
14470 msgid "Conve&rt / Save..."
14471 msgstr ""
14473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
14474 #, fuzzy
14475 msgid "&Quit"
14476 msgstr "Konec"
14478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Undock from interface"
14481 msgstr "IDE rozhraní"
14483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Interfaces"
14486 msgstr "Rozhraní"
14488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Advanced controls"
14491 msgstr "Pokročilá nastavení"
14493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Visualizations selector"
14496 msgstr "lyn&X-like pohyb"
14498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
14499 msgid "Hide Menus..."
14500 msgstr ""
14502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Switch to skins"
14505 msgstr "Vybrat skin"
14507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Tools"
14510 msgstr "Nástroj"
14512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Hide VLC media player"
14515 msgstr "VLC media player"
14517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Show VLC media player"
14520 msgstr "VLC media player"
14522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
14523 #, fuzzy
14524 msgid "&Open Media"
14525 msgstr "Otevřít soubor"
14527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14528 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14529 msgid "Empty"
14530 msgstr "Prázdný"
14532 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Show advanced prefs over simple"
14535 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
14537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
14538 msgid ""
14539 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
14540 "preferences dialog."
14541 msgstr ""
14543 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
14544 msgid "Show a systray icon to control VLC"
14545 msgstr ""
14547 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
14548 msgid ""
14549 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14550 "basic actions"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
14554 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14558 msgid ""
14559 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14560 "taskbar"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
14564 msgid "Show playing item name in window title"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14568 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
14572 msgid "path to use in file dialog"
14573 msgstr ""
14575 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14579 msgid "Advanced options"
14580 msgstr "Pokročilá nastavení"
14582 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
14583 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Qt interface"
14589 msgstr "Zobrazit rozhraní"
14591 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
14592 #, fuzzy
14593 msgid "2 pass"
14594 msgstr "Průchod 1"
14596 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Preset"
14599 msgstr "Portugalština"
14601 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Select the capture device type"
14604 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
14606 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Capture Mode"
14609 msgstr "Kodeky kapitol"
14611 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
14612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14613 msgid "Options"
14614 msgstr "Nastavení"
14616 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Card Selection"
14619 msgstr "&Výběr"
14621 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
14622 msgid "Access advanced options to tweak the device"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
14626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14627 msgid "Advanced options..."
14628 msgstr "Pokročilá nastavení..."
14630 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Disc selection"
14633 msgstr "Neplatný výběr"
14635 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Select the device"
14638 msgstr "Vyberte soubor"
14640 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Disk device"
14643 msgstr "Zařízení"
14645 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
14646 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
14647 msgstr ""
14649 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
14650 #, fuzzy
14651 msgid "No DVD Menus"
14652 msgstr "DVD s menu"
14654 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Starting position"
14657 msgstr "Pozice kurzoru"
14659 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Audio and Subtitles"
14662 msgstr "Formátované titulky"
14664 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
14665 #, fuzzy
14666 msgid "File Names:"
14667 msgstr "Název souboru"
14669 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Choose one or more media file to open"
14672 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
14674 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Add a subtitle file"
14677 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
14679 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Use a sub&amp;titles file"
14682 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
14684 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Alignment:"
14687 msgstr "Zarovnání textu"
14689 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Select the subtitle file"
14692 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
14694 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Network Protocol"
14697 msgstr "Synchronizované kategorie:"
14699 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
14700 msgid "Set the protocol for the URL"
14701 msgstr ""
14703 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Protocol"
14706 msgstr "Protokol:"
14708 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
14709 msgid "Set the port used"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
14713 msgid ""
14714 "Enter the URL of the network stream here,\n"
14715 "with or without the protocol."
14716 msgstr ""
14718 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Show extended options"
14721 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
14723 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Show &amp;more options"
14726 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
14728 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Start Time"
14731 msgstr "Čas začátku"
14733 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Change the start time for the media"
14736 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
14738 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Caching"
14741 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
14743 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
14744 msgid "Complete MRL for VLC internal"
14745 msgstr ""
14747 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
14748 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
14749 msgstr ""
14751 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Customize"
14754 msgstr "Upravit:"
14756 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Extra media"
14759 msgstr "Metadata"
14761 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Select the file"
14764 msgstr "Vyberte soubor"
14766 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Change the caching for the media"
14769 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
14771 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Stream Output"
14774 msgstr "výstupní soubor"
14776 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
14777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14778 msgid "Outputs"
14779 msgstr "Výstupy"
14781 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
14782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Play locally"
14785 msgstr "místní odsunutí"
14787 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Encapsulation"
14790 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
14792 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Transcoding"
14795 msgstr "Kódování"
14797 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Overlay subtitles on the video"
14800 msgstr "kódování titulků"
14802 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Group name"
14806 msgstr "Jméno skupiny"
14808 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Stream all elementary streams"
14811 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
14813 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Generated stream output string"
14816 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
14818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
14819 #, fuzzy
14820 msgid "General Audio"
14821 msgstr "Obecné"
14823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Preferred audio language"
14826 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
14828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Default volume"
14831 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
14833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
14834 #, fuzzy
14835 msgid "OSS Device"
14836 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
14838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
14839 #, fuzzy
14840 msgid "DirectX Device"
14841 msgstr "Video zařízení"
14843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Alsa Device"
14846 msgstr "Zařízení"
14848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Effects"
14851 msgstr "Efekt"
14853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Headphone surround effect"
14856 msgstr "Sluchátkový efekt"
14858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Visualisation"
14861 msgstr "Vizualizace"
14863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Disk Devices"
14866 msgstr "Zařízení"
14868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Disk Device"
14871 msgstr "Zařízení"
14873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14874 msgid "Default Network caching in ms"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14878 #, fuzzy
14879 msgid "HTTP Proxy"
14880 msgstr "HTTP proxy"
14882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Server Default Port"
14885 msgstr "Obnovit výchozí"
14887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
14888 msgid "Codecs / Muxers"
14889 msgstr ""
14891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Post-Processing Quality"
14894 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
14896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
14897 msgid "Repair AVI files"
14898 msgstr ""
14900 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
14901 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
14902 msgstr ""
14904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Access Filter"
14907 msgstr "Použít _filtry"
14909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Default Interface"
14912 msgstr "Rozhraní"
14914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
14915 msgid ""
14916 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
14917 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
14918 msgstr ""
14920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Skin File"
14923 msgstr "Zvukový klip"
14925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
14926 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
14927 msgstr ""
14929 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
14930 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14931 msgid "Skins"
14932 msgstr "Skiny"
14934 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Always display the video"
14937 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
14939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Instances"
14942 msgstr "Rozhraní"
14944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Allow only one instance"
14947 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
14949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14950 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Enable OSD"
14956 msgstr "Zapnout"
14958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Subtitles languages"
14961 msgstr "Jazyk titulků"
14963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Subtitles preferred language"
14966 msgstr "Jazyk titulků"
14968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Default Encoding"
14971 msgstr "Dekódování"
14973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Display Settings"
14976 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
14978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
14979 #: modules/video_output/opengl.c:168
14980 msgid "Effect"
14981 msgstr "Efekt"
14983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Font Color"
14986 msgstr "Barva"
14988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103
14989 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
14990 #: modules/video_filter/marq.c:148 modules/video_filter/rss.c:196
14991 msgid "Font"
14992 msgstr "Písmo"
14994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14995 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Display"
14998 msgstr "Zobrazit"
15000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15002 msgid "Output"
15003 msgstr "Výstup"
15005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Accelerated video output"
15008 msgstr "Šířka video výstupu."
15010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Skip Frames"
15013 msgstr "Zobrazovat rámce"
15015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Overlay"
15018 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
15020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15021 #, fuzzy
15022 msgid "DirectX"
15023 msgstr "Adresář"
15025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Display Device"
15028 msgstr "Zobrazit"
15030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15033 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
15035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Video snapshots"
15038 msgstr "Uložit snímek videa"
15040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15041 msgid "Prefix"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Format"
15047 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
15049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15050 msgid "Sequential numbering"
15051 msgstr ""
15053 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Edit settings"
15056 msgstr "Nastavení zvuku"
15058 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Control"
15061 msgstr "Ovladač"
15063 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15064 msgid "Run manually"
15065 msgstr ""
15067 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15068 msgid "Setup schedule"
15069 msgstr ""
15071 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15072 msgid "Run on schedule"
15073 msgstr ""
15075 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Status"
15078 msgstr "&Nastavení"
15080 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15081 #, fuzzy
15082 msgid "P/P"
15083 msgstr "UDP/RTP"
15085 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Prev"
15088 msgstr "Předchozí"
15090 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Add input"
15093 msgstr "Žádný vstup"
15095 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Edit input"
15098 msgstr "Souborový vstup"
15100 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Clear list"
15103 msgstr "seznam skladeb"
15105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Color invert"
15108 msgstr "Inverze barev"
15110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Color threshold"
15113 msgstr "Práh"
15115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
15116 msgid "Similarity"
15117 msgstr ""
15119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Advanced video filter controls"
15122 msgstr "Horní propust"
15124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Reset"
15127 msgstr "Portugalština"
15129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Vout filters"
15132 msgstr "Použít _filtry"
15134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Subpicture filters"
15137 msgstr "Použít _filtry"
15139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Logo erase"
15142 msgstr "Vzorek (překrytí)"
15144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
15145 msgid "Mask"
15146 msgstr ""
15148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Water effect"
15151 msgstr "Sluchátkový efekt"
15153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Add logo"
15156 msgstr "Přidat uzel"
15158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
15159 msgid "Transparency"
15160 msgstr "Průhlednost"
15162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Add text"
15165 msgstr "Další"
15167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
15168 #: modules/video_filter/marq.c:80
15169 msgid "Text"
15170 msgstr "Text"
15172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
15173 msgid "Clone"
15174 msgstr "Duplikovat"
15176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Number of clones"
15179 msgstr "Počet min: "
15181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Wall"
15184 msgstr "vše"
15186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
15187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Rows"
15190 msgstr "Procházet..."
15192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
15193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Columns"
15196 msgstr "Hlasitost"
15198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Puzzle game"
15201 msgstr "Fialová"
15203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Black slot"
15206 msgstr "Černá"
15208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Rotate"
15211 msgstr "Bitrate"
15213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Angle"
15216 msgstr "Jungle"
15218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Transform"
15221 msgstr "Transformace"
15223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Cartoon"
15226 msgstr "Bretonština"
15228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15229 #: modules/video_filter/noise.c:50
15230 msgid "Noise"
15231 msgstr "Šum"
15233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
15234 msgid "Motion detect"
15235 msgstr "Detekce pohybu"
15237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
15238 msgid "Image adjust"
15239 msgstr "Upravit obraz"
15241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Brightness threshold"
15244 msgstr "Práh délky"
15246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Color extraction"
15249 msgstr "Inverze barev"
15251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Sharpen"
15254 msgstr "Obrazovka"
15256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Sigma"
15259 msgstr "Malé"
15261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15262 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
15263 msgid "Motion blur"
15264 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
15266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Factor"
15269 msgstr "Rychleji"
15271 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
15272 msgid "Open a skin file"
15273 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
15275 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
15276 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
15277 msgstr ""
15279 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
15280 msgid ""
15281 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
15282 "xspf"
15283 msgstr ""
15285 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
15287 msgid "Save playlist"
15288 msgstr "Uložit seznam skladeb"
15290 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15291 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15292 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
15295 msgid "Skin to use"
15296 msgstr "Skin"
15298 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
15299 msgid "Path to the skin to use."
15300 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
15302 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
15303 msgid "Config of last used skin"
15304 msgstr ""
15306 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
15307 msgid ""
15308 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
15309 "automatically, do not touch it."
15310 msgstr ""
15312 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15313 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Systray icon"
15316 msgstr "ikona pracovní plochy"
15318 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15319 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
15320 msgid "Show a systray icon for VLC"
15321 msgstr ""
15323 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
15324 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
15325 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Show VLC on the taskbar"
15328 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
15330 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
15331 msgid "Enable transparency effects"
15332 msgstr "Zapnout průhlednost"
15334 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
15335 msgid ""
15336 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
15337 "when moving windows does not behave correctly."
15338 msgstr ""
15340 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
15341 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Use a skinned playlist"
15344 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
15346 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
15347 msgid "Skinnable Interface"
15348 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
15350 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Skins loader demux"
15353 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
15355 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
15356 msgid "Select skin"
15357 msgstr "Vybrat skin"
15359 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
15360 msgid "Open skin..."
15361 msgstr "Otevřít skin..."
15363 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
15364 #, fuzzy
15365 msgid ""
15366 "\n"
15367 "(WinCE interface)\n"
15368 "\n"
15369 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15371 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
15372 msgid ""
15373 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
15374 "\n"
15375 msgstr ""
15376 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
15377 "\n"
15379 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15380 msgid "Compiled by "
15381 msgstr "Zkompiloval"
15383 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
15384 msgid "Compiler: "
15385 msgstr "Kompilátor:"
15387 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
15388 msgid "Based on SVN revision: "
15389 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
15391 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
15392 msgid ""
15393 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15394 "http://www.videolan.org/"
15395 msgstr ""
15396 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
15397 "http://www.videolan.org/"
15399 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
15400 msgid "Open:"
15401 msgstr "Otevřít:"
15403 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
15404 msgid ""
15405 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
15406 "targets:"
15407 msgstr ""
15409 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
15410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
15411 msgid "Choose directory"
15412 msgstr "Vyberte složku"
15414 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
15415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
15416 msgid "Choose file"
15417 msgstr "Vyberte soubor"
15419 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Embed video in interface"
15422 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
15424 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
15425 msgid ""
15426 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
15427 "window."
15428 msgstr ""
15430 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
15431 #, fuzzy
15432 msgid "WinCE interface module"
15433 msgstr "nastavit název modulu"
15435 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
15436 #, fuzzy
15437 msgid "WinCE dialogs provider"
15438 msgstr "Otvírat dialogy v:"
15440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15441 msgid "Edit bookmark"
15442 msgstr "Editovat záložku"
15444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15446 msgid "Bytes"
15447 msgstr "Bytů"
15449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
15450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
15451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
15452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
15453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
15454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
15455 msgid "&OK"
15456 msgstr "&OK"
15458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
15459 msgid "&Delete"
15460 msgstr "&Smazat"
15462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
15463 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
15464 msgstr ""
15466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Removes the selected bookmarks"
15469 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
15471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
15474 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
15476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
15477 msgid "Edit the properties of a bookmark"
15478 msgstr ""
15480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
15481 msgid ""
15482 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
15483 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
15484 "between these bookmarks"
15485 msgstr ""
15487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
15488 #, fuzzy
15489 msgid "You must select two bookmarks"
15490 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
15492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
15493 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
15494 msgstr ""
15496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
15497 msgid ""
15498 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15499 msgstr ""
15501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
15502 msgid ""
15503 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
15504 "bookmarks to keep the same input."
15505 msgstr ""
15507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Input has changed "
15510 msgstr "Vstup se změnil"
15512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
15513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
15514 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15515 msgstr ""
15517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Stream and Media Info"
15520 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
15522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Advanced information"
15525 msgstr "Rozšířené informace"
15527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
15528 msgid ""
15529 "The following errors occurred. More details might be available in the "
15530 "Messages window."
15531 msgstr ""
15533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
15534 msgid "&Yes"
15535 msgstr "&Ano"
15537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
15538 msgid "&No"
15539 msgstr "&Ne"
15541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Playlist item info"
15544 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
15546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
15547 msgid "Save &As..."
15548 msgstr "Uložit &jako..."
15550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
15551 msgid "Save Messages As..."
15552 msgstr "Uložit zprávu jako..."
15554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
15555 msgid "Options:"
15556 msgstr "Nastavení:"
15558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
15559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
15560 msgid "Open..."
15561 msgstr "Otevřít..."
15563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Stream/Save"
15566 msgstr "Uložit stream na disk"
15568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
15569 msgid "Use VLC as a stream server"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
15573 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
15577 msgid "Customize:"
15578 msgstr "Upravit:"
15580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
15581 msgid ""
15582 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
15583 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
15584 "controls above."
15585 msgstr ""
15587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Use a subtitles file"
15590 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
15592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Use an external subtitles file."
15595 msgstr "font externích titulků"
15597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
15598 msgid "Advanced Settings..."
15599 msgstr "Pokročilá nastavení..."
15601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
15602 msgid "File:"
15603 msgstr "Soubor:"
15605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
15606 #, fuzzy
15607 msgid "DVD (menus)"
15608 msgstr "DVD s menu"
15610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
15611 msgid "Disc type"
15612 msgstr "Typ disku"
15614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Probe Disc(s)"
15617 msgstr "ID disku"
15619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
15620 msgid ""
15621 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
15622 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
15623 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
15624 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
15625 "parameter ranges are set based on media we find."
15626 msgstr ""
15628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
15629 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15630 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
15633 msgid "RTSP"
15634 msgstr "RTSP"
15636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
15637 #, fuzzy
15638 msgid "DVD device to use"
15639 msgstr "Zařízení CD, které použít"
15641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
15642 msgid ""
15643 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
15644 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
15645 msgstr ""
15647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
15648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
15649 #, fuzzy
15650 msgid "CD-ROM device to use"
15651 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
15653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
15654 msgid ""
15655 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
15656 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
15660 msgid "Title number."
15661 msgstr "Číslo titulu."
15663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
15664 msgid ""
15665 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
15666 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
15667 "will be shown."
15668 msgstr ""
15670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
15671 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
15672 msgstr ""
15674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
15675 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
15676 msgstr ""
15678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
15679 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
15680 msgstr ""
15682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
15683 msgid "Track number."
15684 msgstr "Číslo stopy."
15686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
15687 msgid ""
15688 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
15689 "subtitle will be shown."
15690 msgstr ""
15692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
15693 msgid ""
15694 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
15695 msgstr ""
15697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
15698 msgid ""
15699 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
15700 "given, then all tracks are played."
15701 msgstr ""
15703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
15704 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
15705 msgstr ""
15707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
15708 msgid "Shuffle"
15709 msgstr "Zamíchat"
15711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
15712 #, fuzzy
15713 msgid "&Simple Add File..."
15714 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
15716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
15717 msgid "Add &Directory..."
15718 msgstr "Přidat &složku..."
15720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
15721 msgid "&Add URL..."
15722 msgstr "&Přidat URL"
15724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Services Discovery"
15727 msgstr "Služby online"
15729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
15730 msgid "&Open Playlist..."
15731 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
15733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
15734 msgid "&Save Playlist..."
15735 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
15737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
15738 msgid "Sort by &Title"
15739 msgstr "Seřadit podle &titulu"
15741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
15742 msgid "&Reverse Sort by Title"
15743 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
15745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
15746 msgid "&Shuffle"
15747 msgstr "&Zamíchat"
15749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
15750 msgid "D&elete"
15751 msgstr "O&dstranit"
15753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
15754 msgid "&Manage"
15755 msgstr "&Spravovat"
15757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
15758 msgid "S&ort"
15759 msgstr "&Třídit"
15761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
15762 msgid "&Selection"
15763 msgstr "&Výběr"
15765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
15766 msgid "&View items"
15767 msgstr "&Zobrazit položky"
15769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
15770 msgid "Play this Branch"
15771 msgstr "Přehrát tuto větev"
15773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
15774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
15775 msgid "Preparse"
15776 msgstr ""
15778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
15779 msgid "Sort this Branch"
15780 msgstr "Seřadit tuto větev"
15782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
15783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
15784 msgid "Info"
15785 msgstr "Info"
15787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
15788 msgid "Add Node"
15789 msgstr "Přidat uzel"
15791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
15792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
15793 #, c-format
15794 msgid "%i items in playlist"
15795 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
15797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
15798 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
15799 msgid "root"
15800 msgstr "root"
15802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
15803 #, fuzzy
15804 msgid "XSPF playlist"
15805 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15808 msgid "Playlist is empty"
15809 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
15811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15812 msgid "Can't save"
15813 msgstr "Nemohu uložit"
15815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
15816 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
15817 #: modules/misc/win32text.c:76
15818 msgid "Normal"
15819 msgstr "Normální"
15821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
15822 msgid "One level"
15823 msgstr "Jedna úroveň"
15825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
15826 msgid "Please enter node name"
15827 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
15829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
15830 msgid "New node"
15831 msgstr "Nový uzel"
15833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
15834 msgid "Alt"
15835 msgstr "Alt"
15837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
15838 msgid "Ctrl"
15839 msgstr "Ctrl"
15841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
15842 msgid "Shift"
15843 msgstr "Shift"
15845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
15846 msgid ""
15847 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
15848 "\" can be modified."
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Stream output MRL"
15854 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
15856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
15857 msgid "Target:"
15858 msgstr "Cíl:"
15860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
15861 msgid ""
15862 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
15863 "by adjusting the stream settings."
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
15867 msgid "MMSH"
15868 msgstr "MMSH"
15870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
15871 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15872 msgid "RTP"
15873 msgstr "RTP"
15875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
15876 msgid "UDP"
15877 msgstr "UDP"
15879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Channel name"
15882 msgstr "Jméno kanálu"
15884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Select all elementary streams"
15887 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
15889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
15890 msgid "Video codec"
15891 msgstr "Kodek videa"
15893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
15894 msgid "Audio codec"
15895 msgstr "Kodek zvuku"
15897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
15898 msgid "Subtitles codec"
15899 msgstr "Kodek titulků"
15901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Subtitles overlay"
15904 msgstr "Vzorek (překrytí)"
15906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
15907 msgid "Subtitle options"
15908 msgstr "Nastavení titulků"
15910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
15911 msgid "Subtitles file"
15912 msgstr "Soubor s titulky"
15914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
15915 msgid ""
15916 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
15917 "subtitles."
15918 msgstr ""
15920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
15921 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
15922 msgstr ""
15924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
15925 msgid "Open file"
15926 msgstr "Otevřít soubor"
15928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
15929 msgid "Updates"
15930 msgstr "Aktualizace"
15932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
15933 msgid "Check for updates"
15934 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
15936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
15937 msgid ""
15938 "\n"
15939 "Available updates and related downloads.\n"
15940 "(Double click on a file to download it)\n"
15941 msgstr ""
15942 "\n"
15943 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
15944 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
15946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
15947 msgid "Save file..."
15948 msgstr "Uložit soubor..."
15950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
15951 msgid "Broadcasts"
15952 msgstr ""
15954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
15955 msgid "Load"
15956 msgstr "Načíst"
15958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
15959 msgid "Load Configuration"
15960 msgstr "Nahrát nastavení"
15962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
15963 msgid "Save Configuration"
15964 msgstr "Uložit nastavení"
15966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
15967 #, fuzzy
15968 msgid "New broadcast"
15969 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
15971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15974 msgid "Choose"
15975 msgstr "Vybrat"
15977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
15978 msgid "Loop"
15979 msgstr "Smyčka"
15981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
15982 msgid "Create"
15983 msgstr "Vytvořit"
15985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
15986 #, fuzzy
15987 msgid "VLM stream"
15988 msgstr "Inicializuji proud"
15990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
15991 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
15995 msgid "Use this to stream on a network."
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
15999 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16000 msgstr ""
16002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16003 msgid ""
16004 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16005 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16006 msgstr ""
16008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16009 msgid "Use this to stream on a network"
16010 msgstr ""
16012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16013 msgid ""
16014 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16015 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16016 "\n"
16017 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16018 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16019 msgstr ""
16021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16022 #, fuzzy
16023 msgid "You must choose a stream"
16024 msgstr "Musíte vybrat datum."
16026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16027 msgid "Unable to find playlist"
16028 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
16030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16031 msgid ""
16032 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16033 "ending times (in seconds).\n"
16034 "\n"
16035 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16036 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16037 msgstr ""
16039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16040 msgid ""
16041 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16042 "the container format, proceed to the next page."
16043 msgstr ""
16045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Transcode video (if available)"
16048 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
16050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16051 msgid ""
16052 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16053 "about it."
16054 msgstr ""
16056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16057 msgid ""
16058 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16059 "about it."
16060 msgstr ""
16062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16063 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16064 msgstr ""
16066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16067 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16068 msgstr ""
16070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Please enter an address"
16073 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
16075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16076 msgid ""
16077 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16078 "choices, some formats might not be available."
16079 msgstr ""
16081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16082 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16083 msgstr ""
16085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16086 #, fuzzy
16087 msgid "You must choose a file to save to"
16088 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
16090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16091 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16092 msgstr ""
16094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16095 msgid ""
16096 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16097 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16098 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16099 "setting to 1."
16100 msgstr ""
16102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16103 msgid ""
16104 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16105 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16106 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16107 "extra interface.\n"
16108 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16109 "default name will be used."
16110 msgstr ""
16112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16113 msgid "More information"
16114 msgstr "Více informací"
16116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
16117 msgid "Save to file"
16118 msgstr "Uložit do souboru"
16120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Transcode audio (if available)"
16123 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
16125 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16126 msgid ""
16127 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16128 "correlated their movement will be."
16129 msgstr ""
16131 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16132 msgid "Creates several clones of the image"
16133 msgstr ""
16135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16136 msgid "Distortion"
16137 msgstr ""
16139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Adds distortion effects"
16142 msgstr "Efekty se s_klem"
16144 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Image inversion"
16147 msgstr "Inverze barev"
16149 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Blurring"
16152 msgstr "Rozostřuji..."
16154 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
16155 msgid "Magnify"
16156 msgstr "Lupa"
16158 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16159 msgid "Magnifies part of the image"
16160 msgstr "Zvětší část obrázku"
16162 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Puzzle"
16165 msgstr "Fialová"
16167 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16168 msgid "Turns the image into a puzzle"
16169 msgstr ""
16171 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16172 msgid "Video Options"
16173 msgstr "Nastavení videa"
16175 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16176 msgid "Aspect Ratio"
16177 msgstr "Poměr stran"
16179 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16180 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16184 msgid ""
16185 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16186 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16187 msgstr ""
16189 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16190 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16191 msgstr ""
16193 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16194 msgid "Smooth :"
16195 msgstr ""
16197 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16198 #, fuzzy
16199 msgid ""
16200 "Preamp\n"
16201 "12.0dB"
16202 msgstr "PREAMP"
16204 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16205 msgid ""
16206 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16207 "these settings to take effect.\n"
16208 "\n"
16209 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
16210 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
16211 "Video Filter Module inside the preferences."
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
16215 msgid "More Information"
16216 msgstr "Více informací"
16218 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
16219 msgid "Stopped"
16220 msgstr "Zastaveno"
16222 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
16223 msgid "Playing"
16224 msgstr "Přehrává se"
16226 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
16227 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
16228 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
16230 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
16231 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
16232 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
16234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
16235 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
16236 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
16238 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
16239 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
16240 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
16242 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
16245 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
16247 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
16250 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
16252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
16253 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
16254 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
16256 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
16257 msgid "E&xit\tCtrl-X"
16258 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
16260 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
16261 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
16262 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
16264 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
16265 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
16266 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
16268 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
16269 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
16270 msgstr ""
16272 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
16273 #, fuzzy
16274 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
16275 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
16277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
16278 #, fuzzy
16279 msgid "VideoLAN's Website"
16280 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
16282 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Online Help"
16285 msgstr "Diskuzní fórum"
16287 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
16288 msgid "About..."
16289 msgstr "O programu..."
16291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Check for Updates..."
16294 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
16296 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
16297 msgid "&View"
16298 msgstr "&Zobrazení"
16300 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
16301 msgid "&Settings"
16302 msgstr "&Nastavení"
16304 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
16305 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Embedded playlist"
16308 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
16310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
16311 msgid "Previous playlist item"
16312 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
16314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
16315 msgid "Next playlist item"
16316 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
16318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
16319 msgid "Play slower"
16320 msgstr "Přehrávat pomaleji"
16322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
16323 msgid "Play faster"
16324 msgstr "Přehrávat rychleji"
16326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
16329 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
16331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
16332 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16333 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
16335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
16336 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
16337 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
16339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
16340 #, fuzzy
16341 msgid ""
16342 " (wxWidgets interface)\n"
16343 "\n"
16344 msgstr "Uživatelské rozhraní"
16346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
16347 msgid ""
16348 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16349 "http://www.videolan.org/\n"
16350 "\n"
16351 msgstr ""
16352 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16353 "http://www.videolan.org/\n"
16354 "\n"
16356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
16357 #, c-format
16358 msgid "About %s"
16359 msgstr "O %s"
16361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
16362 msgid "Show/Hide Interface"
16363 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
16365 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
16366 msgid "Open D&irectory..."
16367 msgstr "Otevřít &složku..."
16369 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Open &Network Stream..."
16372 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
16374 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
16375 msgid "Media &Info..."
16376 msgstr "Informace o &médiu..."
16378 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
16379 msgid "&Messages..."
16380 msgstr "&Zprávy..."
16382 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
16383 msgid "&Preferences..."
16384 msgstr "&Nastavení..."
16386 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
16387 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
16391 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
16395 msgid ""
16396 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
16397 "and RAW)"
16398 msgstr ""
16400 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
16401 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16402 msgstr ""
16404 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
16405 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16406 msgstr ""
16408 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
16409 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16410 msgstr ""
16412 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
16413 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16414 msgstr ""
16416 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
16417 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16421 msgid "RTP Unicast"
16422 msgstr "RTP Unicast"
16424 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Stream to a single computer."
16427 msgstr "Jít na umístění počítače"
16429 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
16430 msgid "RTP Multicast"
16431 msgstr "RTP Multicast"
16433 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
16434 msgid ""
16435 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
16436 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
16437 "work over the Internet."
16438 msgstr ""
16440 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
16441 msgid ""
16442 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
16443 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
16444 "with 239.255."
16445 msgstr ""
16447 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
16448 msgid ""
16449 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
16450 "needs to send the stream several times."
16451 msgstr ""
16453 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
16454 msgid ""
16455 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
16456 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
16457 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16458 "at http://yourip:8080 by default."
16459 msgstr ""
16461 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
16462 msgid "Bookmarks dialog"
16463 msgstr "Okno záložek"
16465 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
16466 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
16467 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
16469 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
16470 msgid "Extended GUI"
16471 msgstr "Rozšířené GUI"
16473 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16474 msgid ""
16475 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
16476 msgstr ""
16478 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Taskbar"
16481 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
16483 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
16484 msgid "Minimal interface"
16485 msgstr "Minimální rozhraní"
16487 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
16488 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
16489 msgstr ""
16491 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Size to video"
16494 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
16496 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
16497 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
16498 msgstr ""
16500 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Show labels in toolbar"
16503 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
16505 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
16508 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
16510 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Playlist view"
16513 msgstr "Sestavuji pohled"
16515 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
16516 msgid ""
16517 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
16518 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
16519 "with less features). You can select which one will be available on the "
16520 "toolbar (or both)."
16521 msgstr ""
16523 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Embedded"
16526 msgstr "Vložen"
16528 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
16529 msgid "Both"
16530 msgstr "Obojí"
16532 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
16533 #, fuzzy
16534 msgid "wxWidgets interface module"
16535 msgstr "nastavit název modulu"
16537 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
16538 msgid "last config"
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
16542 #, fuzzy
16543 msgid "wxWidgets dialogs provider"
16544 msgstr "Otvírat dialogy v:"
16546 #: modules/meta_engine/folder.c:55
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Folder"
16549 msgstr "Prázdná složka"
16551 #: modules/meta_engine/folder.c:56
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Folder meta data"
16554 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
16556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
16557 msgid "Blues"
16558 msgstr "Blues"
16560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
16561 msgid "Classic rock"
16562 msgstr "Klasický Rock"
16564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
16565 msgid "Country"
16566 msgstr "Country"
16568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
16569 msgid "Disco"
16570 msgstr "Disko"
16572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
16573 msgid "Funk"
16574 msgstr "Funk"
16576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
16577 msgid "Grunge"
16578 msgstr "Grunge"
16580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
16581 msgid "Hip-Hop"
16582 msgstr "Hip-Hop"
16584 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
16585 msgid "Jazz"
16586 msgstr "Jazz"
16588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
16589 msgid "Metal"
16590 msgstr "Metal"
16592 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
16593 msgid "New Age"
16594 msgstr "New Age"
16596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
16597 msgid "Oldies"
16598 msgstr "Oldies"
16600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
16601 msgid "Other"
16602 msgstr "Ostatní"
16604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
16605 msgid "R&B"
16606 msgstr "R&B"
16608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
16609 msgid "Rap"
16610 msgstr "Rap"
16612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
16613 msgid "Industrial"
16614 msgstr "Industrial"
16616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
16617 msgid "Alternative"
16618 msgstr "Alternativa"
16620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
16621 msgid "Death metal"
16622 msgstr "Death Metal"
16624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
16625 msgid "Pranks"
16626 msgstr "Pranks"
16628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
16629 msgid "Soundtrack"
16630 msgstr "Soundtrack"
16632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
16633 msgid "Euro-Techno"
16634 msgstr "Euro-Techno"
16636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
16637 msgid "Ambient"
16638 msgstr "Ambient"
16640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
16641 msgid "Trip-Hop"
16642 msgstr "Trip-Hop"
16644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
16645 msgid "Vocal"
16646 msgstr "Vokál"
16648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
16649 msgid "Jazz+Funk"
16650 msgstr "Jazz+Funk"
16652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
16653 msgid "Fusion"
16654 msgstr "Fusion"
16656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
16657 msgid "Trance"
16658 msgstr "Trance"
16660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
16661 msgid "Instrumental"
16662 msgstr "Instrumentální"
16664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
16665 msgid "Acid"
16666 msgstr "Acid"
16668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
16669 msgid "House"
16670 msgstr "House"
16672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
16673 msgid "Game"
16674 msgstr "Hra"
16676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
16677 msgid "Sound clip"
16678 msgstr "Zvukový klip"
16680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
16681 msgid "Gospel"
16682 msgstr "Gospel"
16684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
16685 msgid "Alternative rock"
16686 msgstr "Alternativní Rock"
16688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
16689 msgid "Bass"
16690 msgstr "Bass"
16692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
16693 msgid "Soul"
16694 msgstr "Soul"
16696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
16697 msgid "Punk"
16698 msgstr "Punk"
16700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
16701 msgid "Space"
16702 msgstr "Space"
16704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
16705 msgid "Meditative"
16706 msgstr "Meditativní"
16708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
16709 msgid "Instrumental pop"
16710 msgstr "Instrumentální Pop"
16712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
16713 msgid "Instrumental rock"
16714 msgstr "Instrumentální Rock"
16716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
16717 msgid "Ethnic"
16718 msgstr "Etnická"
16720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
16721 msgid "Gothic"
16722 msgstr "Gotická"
16724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
16725 msgid "Darkwave"
16726 msgstr "Darkwave"
16728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
16729 msgid "Techno-Industrial"
16730 msgstr "Techno-Industrial"
16732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
16733 msgid "Electronic"
16734 msgstr "Elektronická"
16736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
16737 msgid "Pop-Folk"
16738 msgstr "Pop-Folk"
16740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
16741 msgid "Eurodance"
16742 msgstr "Eurodance"
16744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
16745 msgid "Dream"
16746 msgstr "Dream"
16748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
16749 msgid "Southern rock"
16750 msgstr "Jižanský Rock"
16752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
16753 msgid "Comedy"
16754 msgstr "Komedie"
16756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
16757 msgid "Cult"
16758 msgstr "Kultovní"
16760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
16761 msgid "Gangsta"
16762 msgstr "Gangsta Rap"
16764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
16765 msgid "Top 40"
16766 msgstr "Top 40"
16768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
16769 msgid "Christian rap"
16770 msgstr "Křesťanský Rap"
16772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
16773 msgid "Pop/funk"
16774 msgstr "Pop/Funk"
16776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
16777 msgid "Jungle"
16778 msgstr "Jungle"
16780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
16781 msgid "Native American"
16782 msgstr "Původní Americká"
16784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
16785 msgid "Cabaret"
16786 msgstr "Kabaret"
16788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
16789 msgid "New wave"
16790 msgstr "Nová vlna"
16792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
16793 msgid "Rave"
16794 msgstr "Rave"
16796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
16797 msgid "Showtunes"
16798 msgstr "Showtunes"
16800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
16801 msgid "Trailer"
16802 msgstr "Trailer"
16804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
16805 msgid "Lo-Fi"
16806 msgstr "Lo-Fi"
16808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
16809 msgid "Tribal"
16810 msgstr "Tribal"
16812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
16813 msgid "Acid punk"
16814 msgstr "Acid Punk"
16816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
16817 msgid "Acid jazz"
16818 msgstr "Acid Jazz"
16820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
16821 msgid "Polka"
16822 msgstr "Polka"
16824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
16825 msgid "Retro"
16826 msgstr "Retro"
16828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
16829 msgid "Musical"
16830 msgstr "Muzikál"
16832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
16833 msgid "Rock & roll"
16834 msgstr "Rock & Roll"
16836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
16837 msgid "Hard rock"
16838 msgstr "Hard Rock"
16840 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
16841 #, fuzzy
16842 msgid "ID3 tags parser"
16843 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
16845 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
16846 #, fuzzy
16847 msgid "MusicBrainz"
16848 msgstr "Muzikál"
16850 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
16851 #, fuzzy
16852 msgid "MusicBrainz meta data"
16853 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
16855 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
16856 msgid "The username of your last.fm account"
16857 msgstr ""
16859 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
16860 msgid "The password of your last.fm account"
16861 msgstr ""
16863 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Audioscrobbler"
16866 msgstr "verze kodéru"
16868 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
16869 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
16870 msgstr ""
16872 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
16873 msgid "Last.fm username not set"
16874 msgstr ""
16876 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
16877 msgid ""
16878 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
16879 "VLC.\n"
16880 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
16881 msgstr ""
16883 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
16884 msgid "Bad last.fm Username"
16885 msgstr ""
16887 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
16888 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
16889 msgstr ""
16891 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Dummy image chroma format"
16894 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
16896 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
16897 msgid ""
16898 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
16899 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16900 msgstr ""
16902 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Save raw codec data"
16905 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
16907 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
16908 msgid ""
16909 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
16910 "main options."
16911 msgstr ""
16913 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
16914 msgid ""
16915 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
16916 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
16917 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
16918 msgstr ""
16920 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Dummy interface function"
16923 msgstr "Hledat funkci"
16925 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Dummy Interface"
16928 msgstr "Uživatelské rozhraní"
16930 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Dummy access function"
16933 msgstr "Hledat funkci"
16935 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Dummy demux function"
16938 msgstr "Hledat funkci"
16940 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Dummy decoder"
16943 msgstr "Dekodér selhal"
16945 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Dummy decoder function"
16948 msgstr "Hledat funkci"
16950 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Dummy encoder function"
16953 msgstr "Hledat funkci"
16955 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Dummy audio output function"
16958 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
16960 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Dummy video output function"
16963 msgstr "ASCII-art video výstup"
16965 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Dummy Video output"
16968 msgstr "Šířka video výstupu."
16970 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
16971 msgid "Dummy font renderer function"
16972 msgstr ""
16974 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
16975 msgid "Filename for the font you want to use"
16976 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
16978 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
16979 msgid "Font size in pixels"
16980 msgstr "Velikost písma v pixelech"
16982 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
16983 msgid ""
16984 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16985 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16986 "font size."
16987 msgstr ""
16989 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
16990 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
16991 msgid "Opacity"
16992 msgstr "Krytí"
16994 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
16995 msgid ""
16996 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
16997 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
16998 msgstr ""
17000 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
17001 msgid "Text default color"
17002 msgstr "Výchozí barva textu."
17004 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
17005 msgid ""
17006 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17007 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17008 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17009 "(red + green), #FFFFFF = white"
17010 msgstr ""
17012 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
17013 msgid "Relative font size"
17014 msgstr "Relativní velikost písma"
17016 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
17017 msgid ""
17018 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17019 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17020 msgstr ""
17022 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
17023 msgid "Smaller"
17024 msgstr "Menší"
17026 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
17027 msgid "Small"
17028 msgstr "Malé"
17030 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
17031 msgid "Large"
17032 msgstr "Velké"
17034 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
17035 msgid "Larger"
17036 msgstr "Větší"
17038 #: modules/misc/freetype.c:127
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Use YUVP renderer"
17041 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
17043 #: modules/misc/freetype.c:128
17044 msgid ""
17045 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17046 "you want to encode into DVB subtitles"
17047 msgstr ""
17049 #: modules/misc/freetype.c:130
17050 msgid "Font Effect"
17051 msgstr "Efekt písma"
17053 #: modules/misc/freetype.c:131
17054 msgid ""
17055 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17056 "readability."
17057 msgstr ""
17059 #: modules/misc/freetype.c:139
17060 msgid "Background"
17061 msgstr "Pozadí"
17063 #: modules/misc/freetype.c:139
17064 msgid "Outline"
17065 msgstr "Obrys"
17067 #: modules/misc/freetype.c:140
17068 msgid "Fat Outline"
17069 msgstr "Širší obrys"
17071 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
17072 msgid "Text renderer"
17073 msgstr "Vykreslovač textu"
17075 #: modules/misc/freetype.c:153
17076 msgid "Freetype2 font renderer"
17077 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
17079 #: modules/misc/gnutls.c:63
17080 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
17081 msgstr ""
17083 #: modules/misc/gnutls.c:65
17084 msgid ""
17085 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
17086 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
17087 msgstr ""
17089 #: modules/misc/gnutls.c:69
17090 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17091 msgstr ""
17093 #: modules/misc/gnutls.c:71
17094 msgid ""
17095 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17096 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17097 msgstr ""
17099 #: modules/misc/gnutls.c:74
17100 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17101 msgstr ""
17103 #: modules/misc/gnutls.c:76
17104 msgid ""
17105 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17106 msgstr ""
17108 #: modules/misc/gnutls.c:79
17109 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
17110 msgstr ""
17112 #: modules/misc/gnutls.c:81
17113 msgid ""
17114 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
17115 "approved Certification Authority)."
17116 msgstr ""
17118 #: modules/misc/gnutls.c:84
17119 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
17120 msgstr ""
17122 #: modules/misc/gnutls.c:86
17123 msgid ""
17124 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
17125 "host name."
17126 msgstr ""
17128 #: modules/misc/gnutls.c:91
17129 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
17130 msgstr ""
17132 #: modules/misc/gtk_main.c:60
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Gtk+ GUI helper"
17135 msgstr "Volby GNOME GUI"
17137 #: modules/misc/logger.c:119
17138 msgid "Log format"
17139 msgstr "Formát záznamu"
17141 #: modules/misc/logger.c:121
17142 msgid ""
17143 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17144 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17145 msgstr ""
17147 #: modules/misc/logger.c:125
17148 msgid ""
17149 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17150 "\"."
17151 msgstr ""
17153 #: modules/misc/logger.c:130
17154 msgid "Logging"
17155 msgstr "Zaznamenávání"
17157 #: modules/misc/logger.c:131
17158 #, fuzzy
17159 msgid "File logging"
17160 msgstr "Přihlašuji se"
17162 #: modules/misc/logger.c:137
17163 msgid "Log filename"
17164 msgstr "Název souboru se záznamem"
17166 #: modules/misc/logger.c:137
17167 msgid "Specify the log filename."
17168 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
17170 #: modules/misc/logger.c:142
17171 #, fuzzy
17172 msgid "RRD output file"
17173 msgstr "Volby výstupu souborů:"
17175 #: modules/misc/logger.c:143
17176 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17177 msgstr ""
17179 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
17180 #, fuzzy
17181 msgid "AltiVec memcpy"
17182 msgstr "libc memcpy"
17184 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
17185 msgid "libc memcpy"
17186 msgstr "libc memcpy"
17188 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
17189 msgid "3D Now! memcpy"
17190 msgstr "3D Now! memcpy"
17192 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
17193 msgid "MMX memcpy"
17194 msgstr "MMX memcpy"
17196 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
17197 msgid "MMX EXT memcpy"
17198 msgstr "MMX EXT memcpy"
17200 #: modules/misc/notify/growl.c:57
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Server"
17203 msgstr "Nová vlna"
17205 #: modules/misc/notify/growl.c:58
17206 msgid ""
17207 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17208 "notifications are sent locally."
17209 msgstr ""
17211 #: modules/misc/notify/growl.c:62
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Growl password on the Growl server."
17214 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
17216 #: modules/misc/notify/growl.c:64
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17219 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
17221 #: modules/misc/notify/growl.c:70
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Growl Notification Plugin"
17224 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
17226 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
17227 #: modules/misc/notify/notify.c:163
17228 msgid "(no title)"
17229 msgstr "(žádný titul)"
17231 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
17232 msgid "(no artist)"
17233 msgstr "(žádný umělec)"
17235 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
17236 msgid "(no album)"
17237 msgstr "(žádné album)"
17239 #: modules/misc/notify/msn.c:62
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Title format string"
17242 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
17244 #: modules/misc/notify/msn.c:63
17245 msgid ""
17246 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17247 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17248 msgstr ""
17250 #: modules/misc/notify/msn.c:70
17251 #, fuzzy
17252 msgid "MSN Now-Playing"
17253 msgstr "Počítač hraje pro %s"
17255 #: modules/misc/notify/notify.c:59
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Timeout (ms)"
17258 msgstr "Timeout"
17260 #: modules/misc/notify/notify.c:60
17261 msgid "How long the notification will be displayed "
17262 msgstr ""
17264 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17265 msgid "Notify"
17266 msgstr ""
17268 #: modules/misc/notify/notify.c:66
17269 #, fuzzy
17270 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17271 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
17273 #: modules/misc/notify/notify.c:155
17274 #, fuzzy
17275 msgid "no artist"
17276 msgstr "(žádný umělec)"
17278 #: modules/misc/notify/notify.c:158
17279 #, fuzzy
17280 msgid "no album"
17281 msgstr "(žádné album)"
17283 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Flip vertical position"
17286 msgstr "Umístění svislého panelu"
17288 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
17289 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17290 msgstr ""
17292 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Vertical offset"
17295 msgstr "Svislé posunutí"
17297 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
17298 msgid ""
17299 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17300 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17301 msgstr ""
17303 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Shadow offset"
17306 msgstr "X posun stínu"
17308 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
17309 msgid ""
17310 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17311 msgstr ""
17313 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
17314 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17315 msgstr ""
17317 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17318 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17319 msgstr ""
17321 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
17322 #, fuzzy
17323 msgid "XOSD interface"
17324 msgstr "Uživatelské rozhraní"
17326 #: modules/misc/playlist/export.c:44
17327 #, fuzzy
17328 msgid "M3U playlist exporter"
17329 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
17331 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Old playlist exporter"
17334 msgstr "Seznam skladeb MP3"
17336 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17337 #, fuzzy
17338 msgid "XSPF playlist export"
17339 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
17341 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
17342 #, fuzzy
17343 msgid "HAL devices detection"
17344 msgstr "na detekci tajných dveří"
17346 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
17347 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
17348 msgstr ""
17350 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
17351 msgid ""
17352 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
17353 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
17354 msgstr ""
17356 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
17357 msgid "Qt Embedded GUI helper"
17358 msgstr ""
17360 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
17361 msgid "video"
17362 msgstr "video"
17364 #: modules/misc/quartztext.c:78
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Mac Text renderer"
17367 msgstr "Vykreslovač textu"
17369 #: modules/misc/quartztext.c:79
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Quartz font renderer"
17372 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
17374 #: modules/misc/rtsp.c:51
17375 #, fuzzy
17376 msgid "RTSP host address"
17377 msgstr "HTTP adresa"
17379 #: modules/misc/rtsp.c:53
17380 msgid ""
17381 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17382 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17383 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17384 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17385 msgstr ""
17387 #: modules/misc/rtsp.c:58
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Maximum number of connections"
17390 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
17392 #: modules/misc/rtsp.c:59
17393 msgid ""
17394 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17395 "0 means no limit."
17396 msgstr ""
17398 #: modules/misc/rtsp.c:62
17399 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/misc/rtsp.c:64
17403 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17404 msgstr ""
17406 #: modules/misc/rtsp.c:66
17407 msgid ""
17408 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17409 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17410 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17411 "The default is 5."
17412 msgstr ""
17414 #: modules/misc/rtsp.c:72
17415 msgid "RTSP VoD"
17416 msgstr "RTSP VoD"
17418 #: modules/misc/rtsp.c:73
17419 msgid "RTSP VoD server"
17420 msgstr "RTSP VoD server"
17422 #: modules/misc/screensaver.c:82
17423 #, fuzzy
17424 msgid "X Screensaver disabler"
17425 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
17427 #: modules/misc/svg.c:67
17428 #, fuzzy
17429 msgid "SVG template file"
17430 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
17432 #: modules/misc/svg.c:68
17433 msgid ""
17434 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17435 msgstr ""
17437 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
17438 msgid "C module that does nothing"
17439 msgstr "C modul, který nic nedělá"
17441 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Miscellaneous stress tests"
17444 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
17446 #: modules/misc/win32text.c:90
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Win32 font renderer"
17449 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
17451 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
17452 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17453 msgstr ""
17455 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Simple XML Parser"
17458 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
17460 #: modules/mux/asf.c:49
17461 msgid "Title to put in ASF comments."
17462 msgstr ""
17464 #: modules/mux/asf.c:51
17465 msgid "Author to put in ASF comments."
17466 msgstr ""
17468 #: modules/mux/asf.c:53
17469 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
17470 msgstr ""
17472 #: modules/mux/asf.c:54
17473 msgid "Comment"
17474 msgstr "Komentář"
17476 #: modules/mux/asf.c:55
17477 msgid "Comment to put in ASF comments."
17478 msgstr ""
17480 #: modules/mux/asf.c:57
17481 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
17482 msgstr ""
17484 #: modules/mux/asf.c:58
17485 msgid "Packet Size"
17486 msgstr "Velikost paketu"
17488 #: modules/mux/asf.c:59
17489 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
17490 msgstr ""
17492 #: modules/mux/asf.c:62
17493 #, fuzzy
17494 msgid "ASF muxer"
17495 msgstr "Zvuk MS ASF"
17497 #: modules/mux/asf.c:540
17498 msgid "Unknown Video"
17499 msgstr "Neznámé video"
17501 #: modules/mux/avi.c:43
17502 #, fuzzy
17503 msgid "AVI muxer"
17504 msgstr "Video AVI"
17506 #: modules/mux/dummy.c:41
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Dummy/Raw muxer"
17509 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
17511 #: modules/mux/mp4.c:46
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Create \"Fast Start\" files"
17514 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
17516 #: modules/mux/mp4.c:48
17517 msgid ""
17518 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
17519 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
17520 "downloading."
17521 msgstr ""
17523 #: modules/mux/mp4.c:58
17524 msgid "MP4/MOV muxer"
17525 msgstr ""
17527 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
17528 #, fuzzy
17529 msgid "DTS delay (ms)"
17530 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
17532 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
17533 msgid ""
17534 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17535 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
17536 "inside the client decoder."
17537 msgstr ""
17539 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
17540 #, fuzzy
17541 msgid "PES maximum size"
17542 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
17544 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
17545 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
17546 msgstr ""
17548 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
17549 #, fuzzy
17550 msgid "PS muxer"
17551 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
17553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Video PID"
17556 msgstr "%s: neplatný PID"
17558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
17559 msgid ""
17560 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
17561 "the video."
17562 msgstr ""
17564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Audio PID"
17567 msgstr "%s: neplatný PID"
17569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
17570 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
17571 msgstr ""
17573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
17574 #, fuzzy
17575 msgid "SPU PID"
17576 msgstr "%s: neplatný PID"
17578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
17579 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
17580 msgstr ""
17582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
17583 #, fuzzy
17584 msgid "PMT PID"
17585 msgstr "%s: neplatný PID"
17587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
17588 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
17589 msgstr ""
17591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
17592 #, fuzzy
17593 msgid "TS ID"
17594 msgstr "ID procesu:"
17596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
17597 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
17598 msgstr ""
17600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
17601 #, fuzzy
17602 msgid "NET ID"
17603 msgstr "ID procesu:"
17605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
17606 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
17607 msgstr ""
17609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
17610 #, fuzzy
17611 msgid "PMT Program numbers"
17612 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
17614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
17615 msgid ""
17616 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
17617 "to be enabled."
17618 msgstr ""
17620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
17621 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17622 msgstr ""
17624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
17625 msgid ""
17626 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
17627 "be enabled."
17628 msgstr ""
17630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
17631 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17632 msgstr ""
17634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
17635 msgid ""
17636 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
17637 "be enabled."
17638 msgstr ""
17640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Set PID to ID of ES"
17643 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
17645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
17646 msgid ""
17647 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
17648 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
17649 msgstr ""
17651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Data alignment"
17654 msgstr "Zarovnání textu"
17656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
17657 msgid ""
17658 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
17659 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
17660 msgstr ""
17662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Shaping delay (ms)"
17665 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
17667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
17668 msgid ""
17669 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
17670 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
17671 "especially for reference frames."
17672 msgstr ""
17674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Use keyframes"
17677 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
17679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
17680 msgid ""
17681 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
17682 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
17683 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
17684 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
17685 "the biggest frames in the stream."
17686 msgstr ""
17688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
17689 #, fuzzy
17690 msgid "PCR delay (ms)"
17691 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
17693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
17694 msgid ""
17695 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
17696 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
17697 msgstr ""
17699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Minimum B (deprecated)"
17702 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
17704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
17705 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
17706 msgstr ""
17708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Maximum B (deprecated)"
17711 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
17713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
17714 msgid ""
17715 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17716 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
17717 "inside the client decoder."
17718 msgstr ""
17720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Crypt audio"
17723 msgstr "Informace o zvuku"
17725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Crypt audio using CSA"
17728 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
17730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Crypt video"
17733 msgstr "<b>Videokonference</b>"
17735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Crypt video using CSA"
17738 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
17740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
17741 #, fuzzy
17742 msgid "CSA Key"
17743 msgstr "ne_key"
17745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
17746 msgid ""
17747 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
17748 msgstr ""
17750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
17751 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
17752 msgstr ""
17754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
17755 msgid ""
17756 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
17757 "header from the value before encrypting."
17758 msgstr ""
17760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
17761 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
17762 msgstr ""
17764 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Multipart separator string"
17767 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
17769 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
17770 msgid ""
17771 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
17772 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
17773 msgstr ""
17775 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Multipart JPEG muxer"
17778 msgstr "PNG a JPEG"
17780 #: modules/mux/ogg.c:49
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Ogg/OGM muxer"
17783 msgstr "OGG (s oggenc)"
17785 #: modules/mux/wav.c:42
17786 #, fuzzy
17787 msgid "WAV muxer"
17788 msgstr "WAV (interní)"
17790 #: modules/packetizer/copy.c:43
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Copy packetizer"
17793 msgstr "Kopirovat menu"
17795 #: modules/packetizer/h264.c:49
17796 #, fuzzy
17797 msgid "H.264 video packetizer"
17798 msgstr "Začít _videokonferenci"
17800 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
17801 #, fuzzy
17802 msgid "MPEG4 audio packetizer"
17803 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
17805 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
17806 #, fuzzy
17807 msgid "MPEG4 video packetizer"
17808 msgstr "Začít _videokonferenci"
17810 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Sync on Intra Frame"
17813 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
17815 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
17816 msgid ""
17817 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
17818 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
17819 msgstr ""
17821 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
17822 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
17823 msgstr ""
17825 #: modules/packetizer/vc1.c:46
17826 #, fuzzy
17827 msgid "VC-1 packetizer"
17828 msgstr "Kopirovat menu"
17830 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Bonjour services"
17833 msgstr "Služby online"
17835 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
17836 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
17837 msgid "Bonjour"
17838 msgstr ""
17840 #: modules/services_discovery/hal.c:172
17841 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
17842 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
17843 msgid "Devices"
17844 msgstr "Zařízení"
17846 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Podcast URLs list"
17849 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
17851 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
17852 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
17853 msgstr ""
17855 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17856 msgid "Podcasts"
17857 msgstr ""
17859 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
17860 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
17861 msgid "Podcast"
17862 msgstr ""
17864 #: modules/services_discovery/sap.c:78
17865 #, fuzzy
17866 msgid "SAP multicast address"
17867 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
17869 #: modules/services_discovery/sap.c:79
17870 msgid ""
17871 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
17872 "However, you can specify a specific address."
17873 msgstr ""
17875 #: modules/services_discovery/sap.c:82
17876 #, fuzzy
17877 msgid "IPv4 SAP"
17878 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
17880 #: modules/services_discovery/sap.c:84
17881 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
17882 msgstr ""
17884 #: modules/services_discovery/sap.c:85
17885 #, fuzzy
17886 msgid "IPv6 SAP"
17887 msgstr "Tunel IPv6"
17889 #: modules/services_discovery/sap.c:87
17890 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
17891 msgstr ""
17893 #: modules/services_discovery/sap.c:88
17894 #, fuzzy
17895 msgid "IPv6 SAP scope"
17896 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
17898 #: modules/services_discovery/sap.c:90
17899 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
17900 msgstr ""
17902 #: modules/services_discovery/sap.c:91
17903 #, fuzzy
17904 msgid "SAP timeout (seconds)"
17905 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
17907 #: modules/services_discovery/sap.c:93
17908 msgid ""
17909 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
17910 msgstr ""
17912 #: modules/services_discovery/sap.c:95
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Try to parse the announce"
17915 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
17917 #: modules/services_discovery/sap.c:97
17918 msgid ""
17919 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
17920 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
17921 msgstr ""
17923 #: modules/services_discovery/sap.c:100
17924 #, fuzzy
17925 msgid "SAP Strict mode"
17926 msgstr "přejít do režimu E-mail."
17928 #: modules/services_discovery/sap.c:102
17929 msgid ""
17930 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
17931 "announcements."
17932 msgstr ""
17934 #: modules/services_discovery/sap.c:104
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Use SAP cache"
17937 msgstr ""
17938 "%s:\n"
17939 "Používá se %u%%, z čehož\n"
17940 "%u%% je cache"
17942 #: modules/services_discovery/sap.c:106
17943 msgid ""
17944 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
17945 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
17946 msgstr ""
17948 #: modules/services_discovery/sap.c:110
17949 msgid ""
17950 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
17951 "announcements."
17952 msgstr ""
17954 #: modules/services_discovery/sap.c:121
17955 msgid "SAP Announcements"
17956 msgstr ""
17958 #: modules/services_discovery/sap.c:148
17959 #, fuzzy
17960 msgid "SDP Descriptions parser"
17961 msgstr "Soubor s popisem"
17963 #: modules/services_discovery/sap.c:315
17964 #, fuzzy
17965 msgid "SAP sessions"
17966 msgstr "Nastavení sezení."
17968 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
17969 msgid "Session"
17970 msgstr "Sezení"
17972 #: modules/services_discovery/sap.c:817
17973 msgid "Tool"
17974 msgstr "Nástroj"
17976 #: modules/services_discovery/sap.c:822
17977 msgid "User"
17978 msgstr "Uživatel"
17980 #: modules/services_discovery/shout.c:65
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Shoutcast radio listings"
17983 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
17985 #: modules/services_discovery/shout.c:77
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Shoutcast TV listings"
17988 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
17990 #: modules/services_discovery/shout.c:128
17991 msgid "Shoutcast TV"
17992 msgstr "Shoutcast TV"
17994 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
17995 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
17996 msgstr ""
17998 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
17999 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18000 msgstr ""
18002 #: modules/stream_out/autodel.c:43
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Autodel"
18005 msgstr "Auto"
18007 #: modules/stream_out/autodel.c:44
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Automatically add/delete input streams"
18010 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
18012 #: modules/stream_out/bridge.c:39
18013 msgid ""
18014 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18015 "this stream later."
18016 msgstr ""
18018 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18019 msgid ""
18020 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18021 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18022 "need to raise caching values."
18023 msgstr ""
18025 #: modules/stream_out/bridge.c:47
18026 #, fuzzy
18027 msgid "ID Offset"
18028 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
18030 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18031 msgid ""
18032 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18033 "IDs bridge_in will register."
18034 msgstr ""
18036 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Bridge"
18039 msgstr "Bridge"
18041 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Bridge stream output"
18044 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18046 #: modules/stream_out/bridge.c:63
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Bridge out"
18049 msgstr "Oddalit"
18051 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Bridge in"
18054 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
18056 #: modules/stream_out/description.c:49
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Description stream output"
18059 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18061 #: modules/stream_out/display.c:39
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Enable/disable audio rendering."
18064 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
18066 #: modules/stream_out/display.c:41
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Enable/disable video rendering."
18069 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
18071 #: modules/stream_out/display.c:43
18072 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18073 msgstr ""
18075 #: modules/stream_out/display.c:52
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Display stream output"
18078 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18080 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Duplicate stream output"
18083 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18085 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Output access method"
18088 msgstr "název přístupové metody"
18090 #: modules/stream_out/es.c:40
18091 msgid "This is the default output access method that will be used."
18092 msgstr ""
18094 #: modules/stream_out/es.c:42
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Audio output access method"
18097 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
18099 #: modules/stream_out/es.c:44
18100 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18101 msgstr ""
18103 #: modules/stream_out/es.c:45
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Video output access method"
18106 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
18108 #: modules/stream_out/es.c:47
18109 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18110 msgstr ""
18112 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Output muxer"
18115 msgstr "výstupní soubor"
18117 #: modules/stream_out/es.c:51
18118 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18119 msgstr ""
18121 #: modules/stream_out/es.c:52
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Audio output muxer"
18124 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
18126 #: modules/stream_out/es.c:54
18127 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18128 msgstr ""
18130 #: modules/stream_out/es.c:55
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Video output muxer"
18133 msgstr "Šířka video výstupu."
18135 #: modules/stream_out/es.c:57
18136 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18137 msgstr ""
18139 #: modules/stream_out/es.c:59
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Output URL"
18142 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
18144 #: modules/stream_out/es.c:61
18145 #, fuzzy
18146 msgid "This is the default output URI."
18147 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
18149 #: modules/stream_out/es.c:62
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Audio output URL"
18152 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
18154 #: modules/stream_out/es.c:64
18155 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18156 msgstr ""
18158 #: modules/stream_out/es.c:65
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Video output URL"
18161 msgstr "URL pro videokonference"
18163 #: modules/stream_out/es.c:67
18164 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18165 msgstr ""
18167 #: modules/stream_out/es.c:76
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Elementary stream output"
18170 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18172 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
18173 #, c-format
18174 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18175 msgstr ""
18177 #: modules/stream_out/gather.c:40
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Gathering stream output"
18180 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18182 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18183 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18184 msgstr ""
18186 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Sample aspect ratio"
18189 msgstr "Zachovat poměr stran"
18191 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18194 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
18196 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Video filter"
18199 msgstr "<b>Video filtr</b>"
18201 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18202 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18203 msgstr ""
18205 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Image chroma"
18208 msgstr "Formát obrázku"
18210 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
18211 msgid ""
18212 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18213 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18214 msgstr ""
18216 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Mosaic bridge"
18219 msgstr "Bezdrátový bridge"
18221 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Mosaic bridge stream output"
18224 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
18226 #: modules/stream_out/rtp.c:54
18227 msgid "This is the output URL that will be used."
18228 msgstr ""
18230 #: modules/stream_out/rtp.c:55
18231 msgid "SDP"
18232 msgstr "SDP"
18234 #: modules/stream_out/rtp.c:57
18235 msgid ""
18236 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18237 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18238 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18239 "SDP to be announced via SAP."
18240 msgstr ""
18242 #: modules/stream_out/rtp.c:61
18243 msgid "Muxer"
18244 msgstr "Multiplexer"
18246 #: modules/stream_out/rtp.c:63
18247 msgid ""
18248 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18249 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18250 msgstr ""
18252 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Session name"
18255 msgstr "Název sezení"
18257 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18258 msgid ""
18259 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18260 "Descriptor)."
18261 msgstr ""
18263 #: modules/stream_out/rtp.c:70
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Session description"
18266 msgstr "Zpřístupněný popis"
18268 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18269 msgid ""
18270 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
18271 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18272 msgstr ""
18274 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Session URL"
18277 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
18279 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
18280 msgid ""
18281 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18282 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18283 "(Session Descriptor)."
18284 msgstr ""
18286 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Session email"
18289 msgstr "E-mailová adresa"
18291 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
18292 msgid ""
18293 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18294 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18295 msgstr ""
18297 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18298 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18299 msgstr ""
18301 #: modules/stream_out/rtp.c:86
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Audio port"
18304 msgstr " (používám port %d)"
18306 #: modules/stream_out/rtp.c:88
18307 msgid ""
18308 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18309 msgstr ""
18311 #: modules/stream_out/rtp.c:89
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Video port"
18314 msgstr " (používám port %d)"
18316 #: modules/stream_out/rtp.c:91
18317 msgid ""
18318 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18319 msgstr ""
18321 #: modules/stream_out/rtp.c:95
18322 msgid ""
18323 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18324 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18325 "in default)."
18326 msgstr ""
18328 #: modules/stream_out/rtp.c:99
18329 msgid "MP4A LATM"
18330 msgstr "MP4A LATM"
18332 #: modules/stream_out/rtp.c:101
18333 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18334 msgstr ""
18336 #: modules/stream_out/rtp.c:110
18337 #, fuzzy
18338 msgid "RTP stream output"
18339 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18341 #: modules/stream_out/standard.c:42
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Output method to use for the stream."
18344 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
18346 #: modules/stream_out/standard.c:45
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Muxer to use for the stream."
18349 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
18351 #: modules/stream_out/standard.c:46
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Output destination"
18354 msgstr "Cílový adresář:"
18356 #: modules/stream_out/standard.c:48
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
18359 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
18361 #: modules/stream_out/standard.c:51
18362 msgid ""
18363 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
18364 "you choose to use SAP."
18365 msgstr ""
18367 #: modules/stream_out/standard.c:54
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Session groupname"
18370 msgstr "Uložená sezení"
18372 #: modules/stream_out/standard.c:56
18373 msgid ""
18374 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
18375 "if you choose to use SAP."
18376 msgstr ""
18378 #: modules/stream_out/standard.c:59
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Session descriptipn"
18381 msgstr "Zpřístupněný popis"
18383 #: modules/stream_out/standard.c:61
18384 msgid ""
18385 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18386 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18387 msgstr ""
18389 #: modules/stream_out/standard.c:72
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Session phone number"
18392 msgstr "Název sezení"
18394 #: modules/stream_out/standard.c:74
18395 msgid ""
18396 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18397 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18398 msgstr ""
18400 #: modules/stream_out/standard.c:78
18401 msgid "SAP announcing"
18402 msgstr ""
18404 #: modules/stream_out/standard.c:79
18405 msgid "Announce this session with SAP."
18406 msgstr ""
18408 #: modules/stream_out/standard.c:87
18409 msgid "Standard"
18410 msgstr "Standardní"
18412 #: modules/stream_out/standard.c:88
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Standard stream output"
18415 msgstr "zavírám standardní výstup"
18417 #: modules/stream_out/switcher.c:81
18418 msgid "Files"
18419 msgstr "Soubory"
18421 #: modules/stream_out/switcher.c:83
18422 msgid "Full paths of the files separated by colons."
18423 msgstr ""
18425 #: modules/stream_out/switcher.c:84
18426 msgid "Sizes"
18427 msgstr "Velikosti"
18429 #: modules/stream_out/switcher.c:86
18430 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
18431 msgstr ""
18433 #: modules/stream_out/switcher.c:87
18434 msgid "Aspect ratio"
18435 msgstr "Poměr stran"
18437 #: modules/stream_out/switcher.c:89
18438 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
18439 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
18441 #: modules/stream_out/switcher.c:90
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Command UDP port"
18444 msgstr "Rozsah portů UDP"
18446 #: modules/stream_out/switcher.c:92
18447 msgid "UDP port to listen to for commands."
18448 msgstr ""
18450 #: modules/stream_out/switcher.c:93
18451 msgid "Command"
18452 msgstr "Příkaz"
18454 #: modules/stream_out/switcher.c:95
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Initial command to execute."
18457 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
18459 #: modules/stream_out/switcher.c:96
18460 #, fuzzy
18461 msgid "GOP size"
18462 msgstr "Komprimovaná velikost: "
18464 #: modules/stream_out/switcher.c:98
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Number of P frames between two I frames."
18467 msgstr "Počet rámců pro G.711"
18469 #: modules/stream_out/switcher.c:99
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Quantizer scale"
18472 msgstr "Měřítko času"
18474 #: modules/stream_out/switcher.c:101
18475 msgid "Fixed quantizer scale to use."
18476 msgstr ""
18478 #: modules/stream_out/switcher.c:102
18479 msgid "Mute audio"
18480 msgstr "Umlčet zvuk"
18482 #: modules/stream_out/switcher.c:104
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Mute audio when command is not 0."
18485 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
18487 #: modules/stream_out/switcher.c:107
18488 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
18489 msgstr ""
18491 #: modules/stream_out/transcode.c:51
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Video encoder"
18494 msgstr "verze kodéru"
18496 #: modules/stream_out/transcode.c:53
18497 msgid ""
18498 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
18499 "options)."
18500 msgstr ""
18502 #: modules/stream_out/transcode.c:55
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Destination video codec"
18505 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
18507 #: modules/stream_out/transcode.c:57
18508 msgid "This is the video codec that will be used."
18509 msgstr ""
18511 #: modules/stream_out/transcode.c:58
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Video bitrate"
18514 msgstr "maximální bitrate"
18516 #: modules/stream_out/transcode.c:60
18517 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
18518 msgstr ""
18520 #: modules/stream_out/transcode.c:61
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Video scaling"
18523 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
18525 #: modules/stream_out/transcode.c:63
18526 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
18527 msgstr ""
18529 #: modules/stream_out/transcode.c:64
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Video frame-rate"
18532 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
18534 #: modules/stream_out/transcode.c:66
18535 msgid "Target output frame rate for the video stream."
18536 msgstr ""
18538 #: modules/stream_out/transcode.c:69
18539 msgid "Deinterlace the video before encoding."
18540 msgstr ""
18542 #: modules/stream_out/transcode.c:72
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Specify the deinterlace module to use."
18545 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
18547 #: modules/stream_out/transcode.c:79
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Maximum video width"
18550 msgstr "Šířka widgetu videa"
18552 #: modules/stream_out/transcode.c:81
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Maximum output video width."
18555 msgstr "ASCII-art video výstup"
18557 #: modules/stream_out/transcode.c:82
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Maximum video height"
18560 msgstr "Výška widgetu videa"
18562 #: modules/stream_out/transcode.c:84
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Maximum output video height."
18565 msgstr "ASCII-art video výstup"
18567 #: modules/stream_out/transcode.c:87
18568 msgid ""
18569 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
18570 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18571 msgstr ""
18573 #: modules/stream_out/transcode.c:90
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Video crop (top)"
18576 msgstr "Odspodu nahoru"
18578 #: modules/stream_out/transcode.c:92
18579 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
18580 msgstr ""
18582 #: modules/stream_out/transcode.c:93
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Video crop (left)"
18585 msgstr "Myš pro _leváky"
18587 #: modules/stream_out/transcode.c:95
18588 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
18589 msgstr ""
18591 #: modules/stream_out/transcode.c:96
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Video crop (bottom)"
18594 msgstr "Odspodu nahoru"
18596 #: modules/stream_out/transcode.c:98
18597 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
18598 msgstr ""
18600 #: modules/stream_out/transcode.c:99
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Video crop (right)"
18603 msgstr "Zleva doprava"
18605 #: modules/stream_out/transcode.c:101
18606 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
18607 msgstr ""
18609 #: modules/stream_out/transcode.c:103
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Video padding (top)"
18612 msgstr "Odspodu nahoru"
18614 #: modules/stream_out/transcode.c:105
18615 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
18616 msgstr ""
18618 #: modules/stream_out/transcode.c:106
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Video padding (left)"
18621 msgstr "Myš pro _leváky"
18623 #: modules/stream_out/transcode.c:108
18624 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
18625 msgstr ""
18627 #: modules/stream_out/transcode.c:109
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Video padding (bottom)"
18630 msgstr "Odspodu nahoru"
18632 #: modules/stream_out/transcode.c:111
18633 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
18634 msgstr ""
18636 #: modules/stream_out/transcode.c:112
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Video padding (right)"
18639 msgstr "Zleva doprava"
18641 #: modules/stream_out/transcode.c:114
18642 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
18643 msgstr ""
18645 #: modules/stream_out/transcode.c:116
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Video canvas width"
18648 msgstr "Šířka widgetu videa"
18650 #: modules/stream_out/transcode.c:118
18651 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
18652 msgstr ""
18654 #: modules/stream_out/transcode.c:119
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Video canvas height"
18657 msgstr "Výška widgetu videa"
18659 #: modules/stream_out/transcode.c:121
18660 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
18661 msgstr ""
18663 #: modules/stream_out/transcode.c:122
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Video canvas aspect ratio"
18666 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
18668 #: modules/stream_out/transcode.c:124
18669 msgid ""
18670 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
18671 "accordingly."
18672 msgstr ""
18674 #: modules/stream_out/transcode.c:127
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Audio encoder"
18677 msgstr "verze kodéru"
18679 #: modules/stream_out/transcode.c:129
18680 msgid ""
18681 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
18682 "options)."
18683 msgstr ""
18685 #: modules/stream_out/transcode.c:131
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Destination audio codec"
18688 msgstr "Žádný společný kodek"
18690 #: modules/stream_out/transcode.c:133
18691 msgid "This is the audio codec that will be used."
18692 msgstr ""
18694 #: modules/stream_out/transcode.c:134
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Audio bitrate"
18697 msgstr "maximální bitrate"
18699 #: modules/stream_out/transcode.c:136
18700 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
18701 msgstr ""
18703 #: modules/stream_out/transcode.c:137
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Audio sample rate"
18706 msgstr "Převzorkovat zvuk"
18708 #: modules/stream_out/transcode.c:139
18709 msgid ""
18710 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
18711 msgstr ""
18713 #: modules/stream_out/transcode.c:140
18714 msgid "Audio channels"
18715 msgstr "Zvukové kanály"
18717 #: modules/stream_out/transcode.c:142
18718 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
18719 msgstr ""
18721 #: modules/stream_out/transcode.c:143
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Audio filter"
18724 msgstr "Použít _filtry"
18726 #: modules/stream_out/transcode.c:145
18727 msgid ""
18728 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
18729 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18730 msgstr ""
18732 #: modules/stream_out/transcode.c:148
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Subtitles encoder"
18735 msgstr "verze kodéru"
18737 #: modules/stream_out/transcode.c:150
18738 msgid ""
18739 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
18740 "options)."
18741 msgstr ""
18743 #: modules/stream_out/transcode.c:152
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Destination subtitles codec"
18746 msgstr "Žádný společný kodek"
18748 #: modules/stream_out/transcode.c:154
18749 #, fuzzy
18750 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
18751 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
18753 #: modules/stream_out/transcode.c:158
18754 msgid ""
18755 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
18756 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
18757 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
18758 "of subpicture modules"
18759 msgstr ""
18761 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
18762 #, fuzzy
18763 msgid "OSD menu"
18764 msgstr "lišta menu"
18766 #: modules/stream_out/transcode.c:165
18767 msgid ""
18768 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
18769 msgstr ""
18771 #: modules/stream_out/transcode.c:167
18772 msgid "Number of threads"
18773 msgstr "Počet vláken"
18775 #: modules/stream_out/transcode.c:169
18776 msgid "Number of threads used for the transcoding."
18777 msgstr ""
18779 #: modules/stream_out/transcode.c:170
18780 msgid "High priority"
18781 msgstr "Vysoká priorita"
18783 #: modules/stream_out/transcode.c:172
18784 msgid ""
18785 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
18786 msgstr ""
18788 #: modules/stream_out/transcode.c:175
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Synchronise on audio track"
18791 msgstr "CD audio stopa %02u"
18793 #: modules/stream_out/transcode.c:177
18794 msgid ""
18795 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
18796 "on the audio track."
18797 msgstr ""
18799 #: modules/stream_out/transcode.c:181
18800 msgid ""
18801 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
18802 "rate."
18803 msgstr ""
18805 #: modules/stream_out/transcode.c:196
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Transcode stream output"
18808 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
18810 #: modules/stream_out/transcode.c:275
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Overlays/Subtitles"
18813 msgstr "kódování titulků"
18815 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
18816 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
18817 msgstr ""
18819 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
18820 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18821 msgstr ""
18823 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
18824 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18825 msgstr ""
18827 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
18828 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Conversions from "
18831 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
18833 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
18834 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
18835 #, fuzzy
18836 msgid "MMX conversions from "
18837 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
18839 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
18840 #, fuzzy
18841 msgid "SSE2 conversions from "
18842 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
18844 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
18845 #, fuzzy
18846 msgid "AltiVec conversions from "
18847 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
18849 #: modules/video_filter/adjust.c:61
18850 msgid ""
18851 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
18852 "threshold value will be the brighness defined below."
18853 msgstr ""
18855 #: modules/video_filter/adjust.c:64
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Image contrast (0-2)"
18858 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
18860 #: modules/video_filter/adjust.c:65
18861 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
18862 msgstr ""
18864 #: modules/video_filter/adjust.c:66
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Image hue (0-360)"
18867 msgstr "360 DPI FOL2"
18869 #: modules/video_filter/adjust.c:67
18870 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
18871 msgstr ""
18873 #: modules/video_filter/adjust.c:68
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Image saturation (0-3)"
18876 msgstr "Sytost videoobrazu."
18878 #: modules/video_filter/adjust.c:69
18879 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
18880 msgstr ""
18882 #: modules/video_filter/adjust.c:70
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Image brightness (0-2)"
18885 msgstr "Jas videoobrazu."
18887 #: modules/video_filter/adjust.c:71
18888 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
18889 msgstr ""
18891 #: modules/video_filter/adjust.c:72
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Image gamma (0-10)"
18894 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
18896 #: modules/video_filter/adjust.c:73
18897 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
18898 msgstr ""
18900 #: modules/video_filter/adjust.c:76
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Image properties filter"
18903 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
18905 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
18906 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
18907 msgstr ""
18909 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Transparency mask"
18912 msgstr "Průhlednost"
18914 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
18915 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
18916 msgstr ""
18918 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Alpha mask video filter"
18921 msgstr "Horní propust"
18923 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
18924 msgid "Alpha mask"
18925 msgstr ""
18927 #: modules/video_filter/blend.c:95
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Video pictures blending"
18930 msgstr "Obrázky a text"
18932 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
18933 msgid ""
18934 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18935 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
18936 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
18937 "default)."
18938 msgstr ""
18940 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Bluescreen U value"
18943 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
18945 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
18946 msgid ""
18947 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18948 "Defaults to 120 for blue."
18949 msgstr ""
18951 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Bluescreen V value"
18954 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
18956 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
18957 msgid ""
18958 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18959 "Defaults to 90 for blue."
18960 msgstr ""
18962 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Bluescreen U tolerance"
18965 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
18967 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
18968 msgid ""
18969 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18970 "value between 10 and 20 seems sensible."
18971 msgstr ""
18973 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Bluescreen V tolerance"
18976 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
18978 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
18979 msgid ""
18980 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18981 "value between 10 and 20 seems sensible."
18982 msgstr ""
18984 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Bluescreen video filter"
18987 msgstr "Horní propust"
18989 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
18990 msgid "Bluescreen"
18991 msgstr ""
18993 #: modules/video_filter/clone.c:56
18994 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
18995 msgstr ""
18997 #: modules/video_filter/clone.c:59
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Video output modules"
19000 msgstr "Šířka video výstupu."
19002 #: modules/video_filter/clone.c:60
19003 msgid ""
19004 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19005 "separated list of modules."
19006 msgstr ""
19008 #: modules/video_filter/clone.c:66
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Clone video filter"
19011 msgstr "Horní propust"
19013 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
19014 msgid ""
19015 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19016 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19017 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19018 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19019 msgstr ""
19021 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Color threshold filter"
19024 msgstr "Horní propust"
19026 #: modules/video_filter/crop.c:70
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Crop geometry (pixels)"
19029 msgstr "Horní okraj v pixelech"
19031 #: modules/video_filter/crop.c:71
19032 msgid ""
19033 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19034 "<left offset> + <top offset>."
19035 msgstr ""
19037 #: modules/video_filter/crop.c:73
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Automatic cropping"
19040 msgstr "Automatická stahování"
19042 #: modules/video_filter/crop.c:74
19043 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19044 msgstr ""
19046 #: modules/video_filter/crop.c:77
19047 msgid "Ratio max (x 1000)"
19048 msgstr ""
19050 #: modules/video_filter/crop.c:78
19051 msgid ""
19052 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19053 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19054 "4/3."
19055 msgstr ""
19057 #: modules/video_filter/crop.c:80
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Manual ratio"
19060 msgstr "Sytost"
19062 #: modules/video_filter/crop.c:81
19063 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19064 msgstr ""
19066 #: modules/video_filter/crop.c:83
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Number of images for change"
19069 msgstr "Počet výstupních kanálů"
19071 #: modules/video_filter/crop.c:84
19072 msgid ""
19073 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19074 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19075 "trigger recrop."
19076 msgstr ""
19078 #: modules/video_filter/crop.c:86
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Number of lines for change"
19081 msgstr "Počet výstupních kanálů"
19083 #: modules/video_filter/crop.c:87
19084 msgid ""
19085 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19086 "that ratio changed and trigger recrop."
19087 msgstr ""
19089 #: modules/video_filter/crop.c:89
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Number of non black pixels "
19092 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
19094 #: modules/video_filter/crop.c:90
19095 msgid ""
19096 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19097 msgstr ""
19099 #: modules/video_filter/crop.c:93
19100 msgid "Skip percentage (%)"
19101 msgstr ""
19103 #: modules/video_filter/crop.c:94
19104 msgid ""
19105 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19106 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19107 msgstr ""
19109 #: modules/video_filter/crop.c:96
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Luminance threshold "
19112 msgstr "Práh délky"
19114 #: modules/video_filter/crop.c:97
19115 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19116 msgstr ""
19118 #: modules/video_filter/crop.c:101
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Crop video filter"
19121 msgstr "Horní propust"
19123 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Cropping failed"
19126 msgstr "Horní propust"
19128 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
19129 #, fuzzy
19130 msgid "VLC could not open the video output module."
19131 msgstr "Barva video vstupu."
19133 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Deinterlace mode"
19136 msgstr "chyba \"%mode:1\""
19138 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19139 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19140 msgstr ""
19142 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Streaming deinterlace mode"
19145 msgstr "přejít do režimu E-mail."
19147 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19150 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
19152 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Deinterlacing video filter"
19155 msgstr "Horní propust"
19157 #: modules/video_filter/erase.c:51
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Image mask"
19160 msgstr "Upravit obraz"
19162 #: modules/video_filter/erase.c:52
19163 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19164 msgstr ""
19166 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
19167 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
19168 msgid "X coordinate"
19169 msgstr "Souřadnice X"
19171 #: modules/video_filter/erase.c:55
19172 #, fuzzy
19173 msgid "X coordinate of the mask."
19174 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
19176 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
19177 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
19178 msgid "Y coordinate"
19179 msgstr "Souřadnice Y"
19181 #: modules/video_filter/erase.c:57
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Y coordinate of the mask."
19184 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
19186 #: modules/video_filter/erase.c:62
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Erase video filter"
19189 msgstr "Horní propust"
19191 #: modules/video_filter/erase.c:63
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Erase"
19194 msgstr "Pozastavit"
19196 #: modules/video_filter/extract.c:58
19197 msgid "RGB component to extract"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/video_filter/extract.c:59
19201 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
19202 msgstr ""
19204 #: modules/video_filter/extract.c:69
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Extract RGB component video filter"
19207 msgstr "Horní propust"
19209 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
19210 #, fuzzy
19211 msgid "video-filter-event"
19212 msgstr "<b>Video filtr</b>"
19214 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
19215 msgid "Gaussian's std deviation"
19216 msgstr ""
19218 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
19219 msgid ""
19220 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
19221 "to 3*sigma away in any direction."
19222 msgstr ""
19224 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Gaussian blur video filter"
19227 msgstr "Horní propust"
19229 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Gaussian Blur"
19232 msgstr "Ruština"
19234 #: modules/video_filter/gradient.c:59
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Distort mode"
19237 msgstr "chyba \"%mode:1\""
19239 #: modules/video_filter/gradient.c:60
19240 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
19241 msgstr ""
19243 #: modules/video_filter/gradient.c:62
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Gradient image type"
19246 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
19248 #: modules/video_filter/gradient.c:63
19249 msgid ""
19250 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
19251 "keep colors."
19252 msgstr ""
19254 #: modules/video_filter/gradient.c:66
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Apply cartoon effect"
19257 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
19259 #: modules/video_filter/gradient.c:67
19260 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
19261 msgstr ""
19263 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19264 msgid "Edge"
19265 msgstr "Hrana"
19267 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19268 msgid "Hough"
19269 msgstr ""
19271 #: modules/video_filter/gradient.c:76
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Gradient video filter"
19274 msgstr "Horní propust"
19276 #: modules/video_filter/invert.c:47
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Invert video filter"
19279 msgstr "Horní propust"
19281 #: modules/video_filter/invert.c:48
19282 msgid "Color inversion"
19283 msgstr "Inverze barev"
19285 #: modules/video_filter/logo.c:68
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Logo filenames"
19288 msgstr "Žádné logo"
19290 #: modules/video_filter/logo.c:69
19291 msgid ""
19292 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
19293 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
19294 "simply enter its filename."
19295 msgstr ""
19297 #: modules/video_filter/logo.c:72
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Logo animation # of loops"
19300 msgstr "animace mozilla svg"
19302 #: modules/video_filter/logo.c:73
19303 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
19304 msgstr ""
19306 #: modules/video_filter/logo.c:75
19307 msgid "Logo individual image time in ms"
19308 msgstr ""
19310 #: modules/video_filter/logo.c:76
19311 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
19312 msgstr ""
19314 #: modules/video_filter/logo.c:79
19315 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19316 msgstr ""
19318 #: modules/video_filter/logo.c:82
19319 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19320 msgstr ""
19322 #: modules/video_filter/logo.c:84
19323 msgid "Transparency of the logo"
19324 msgstr "Průhlednost loga"
19326 #: modules/video_filter/logo.c:85
19327 msgid ""
19328 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
19329 "opacity)."
19330 msgstr ""
19332 #: modules/video_filter/logo.c:87
19333 msgid "Logo position"
19334 msgstr "Pozice loga"
19336 #: modules/video_filter/logo.c:89
19337 msgid ""
19338 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
19339 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
19340 msgstr ""
19342 #: modules/video_filter/logo.c:101
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Logo video filter"
19345 msgstr "Horní propust"
19347 #: modules/video_filter/logo.c:103
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Logo overlay"
19350 msgstr "Vzorek (překrytí)"
19352 #: modules/video_filter/logo.c:124
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Logo sub filter"
19355 msgstr "Filtr podle _předmětu"
19357 #: modules/video_filter/magnify.c:59
19358 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
19359 msgstr ""
19361 #: modules/video_filter/marq.c:82
19362 msgid ""
19363 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
19364 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
19365 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
19366 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
19367 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
19368 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
19369 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
19370 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
19371 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
19372 msgstr ""
19374 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
19375 #, fuzzy
19376 msgid "X offset"
19377 msgstr "Posun X"
19379 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
19380 msgid "X offset, from the left screen edge."
19381 msgstr ""
19383 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Y offset"
19386 msgstr "Posun X"
19388 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Y offset, down from the top."
19391 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
19393 #: modules/video_filter/marq.c:101
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Timeout"
19396 msgstr "Timeout"
19398 #: modules/video_filter/marq.c:102
19399 msgid ""
19400 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
19401 "(remains forever)."
19402 msgstr ""
19404 #: modules/video_filter/marq.c:106
19405 msgid ""
19406 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
19407 "totally opaque. "
19408 msgstr ""
19410 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
19411 msgid "Font size, pixels"
19412 msgstr "Velikost písma, pixely"
19414 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
19415 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
19416 msgstr ""
19418 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
19419 msgid ""
19420 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19421 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19422 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19423 "(red + green), #FFFFFF = white"
19424 msgstr ""
19426 #: modules/video_filter/marq.c:118
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Marquee position"
19429 msgstr "Pozice kurzoru"
19431 #: modules/video_filter/marq.c:120
19432 msgid ""
19433 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
19434 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19435 "6 = top-right)."
19436 msgstr ""
19438 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
19439 msgid "Misc"
19440 msgstr "Ostatní"
19442 #: modules/video_filter/marq.c:163
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Marquee display"
19445 msgstr "Omezit zobrazení"
19447 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
19448 msgid ""
19449 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
19450 "opaque (default)."
19451 msgstr ""
19453 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
19456 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
19458 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
19461 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
19463 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Top left corner X coordinate"
19466 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
19468 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
19469 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19470 msgstr ""
19472 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Top left corner Y coordinate"
19475 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
19477 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
19478 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19479 msgstr ""
19481 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Border width"
19484 msgstr "Šířka videa"
19486 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
19487 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
19488 msgstr ""
19490 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Border height"
19493 msgstr "Výška videa"
19495 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
19496 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
19497 msgstr ""
19499 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Mosaic alignment"
19502 msgstr "Zarovnání textu"
19504 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
19505 msgid ""
19506 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
19507 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19508 "6 = top-right)."
19509 msgstr ""
19511 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Positioning method"
19514 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
19516 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
19517 msgid ""
19518 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
19519 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
19520 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
19521 msgstr ""
19523 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
19524 #: modules/video_filter/wall.c:57
19525 msgid "Number of rows"
19526 msgstr "Počet řádků"
19528 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
19529 msgid ""
19530 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
19531 "to \"fixed\")."
19532 msgstr ""
19534 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
19535 #: modules/video_filter/wall.c:53
19536 msgid "Number of columns"
19537 msgstr "Počet sloupců"
19539 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
19540 msgid ""
19541 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
19542 "set to \"fixed\"."
19543 msgstr ""
19545 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
19546 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
19547 msgstr ""
19549 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
19550 msgid "Keep original size"
19551 msgstr "Zachovat původní velikost"
19553 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
19554 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
19555 msgstr ""
19557 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Elements order"
19560 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
19562 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
19563 msgid ""
19564 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
19565 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
19566 "bridge\" module."
19567 msgstr ""
19569 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Offsets in order"
19572 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
19574 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
19575 msgid ""
19576 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
19577 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
19578 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
19579 msgstr ""
19581 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
19582 msgid ""
19583 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
19584 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
19585 "input."
19586 msgstr ""
19588 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19589 msgid "fixed"
19590 msgstr "pevné"
19592 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19593 #, fuzzy
19594 msgid "offsets"
19595 msgstr "Posun X"
19597 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Mosaic video sub filter"
19600 msgstr "Filtr podle _předmětu"
19602 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
19603 msgid "Mosaic"
19604 msgstr "Mozaika"
19606 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Blur factor (1-127)"
19609 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
19611 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
19612 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
19613 msgstr ""
19615 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Motion blur filter"
19618 msgstr "Horní propust"
19620 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
19621 msgid "Motion detect video filter"
19622 msgstr ""
19624 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Motion Detect"
19627 msgstr "Detekce pohybu"
19629 #: modules/video_filter/noise.c:49
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Noise video filter"
19632 msgstr "Horní propust"
19634 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
19635 msgid "OpenCV face detection example filter"
19636 msgstr ""
19638 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
19639 #, fuzzy
19640 msgid "OpenCV example"
19641 msgstr "Otevřít soubor"
19643 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
19644 msgid "Haar cascade filename"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
19648 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Use input chroma unaltered"
19654 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
19656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19657 msgid "I420 - first plane is greyscale"
19658 msgstr ""
19660 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19661 msgid "RGB32"
19662 msgstr ""
19664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Don't display any video"
19667 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
19669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Display the input video"
19672 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
19674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Display the processed video"
19677 msgstr "podepsat klíč lokálně"
19679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
19680 msgid "Show only errors"
19681 msgstr ""
19683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19684 msgid "Show errors and warnings"
19685 msgstr ""
19687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19688 msgid "Show everything including debug messages"
19689 msgstr ""
19691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
19692 #, fuzzy
19693 msgid "OpenCV video filter wrapper"
19694 msgstr "Horní propust"
19696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
19697 #, fuzzy
19698 msgid "OpenCV"
19699 msgstr "Otevřít"
19701 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
19704 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
19706 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
19707 msgid ""
19708 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
19709 "OpenCV filter"
19710 msgstr ""
19712 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
19713 #, fuzzy
19714 msgid "OpenCV filter chroma"
19715 msgstr "Otevřít soubor"
19717 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
19718 msgid ""
19719 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
19720 msgstr ""
19722 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Wrapper filter output"
19725 msgstr "použít jako výstupní soubor"
19727 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
19728 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
19729 msgstr ""
19731 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
19732 msgid "Wrapper filter verbosity"
19733 msgstr ""
19735 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
19736 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
19737 msgstr ""
19739 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
19740 msgid "OpenCV internal filter name"
19741 msgstr ""
19743 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
19744 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
19745 msgstr ""
19747 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
19748 msgid "Configuration file"
19749 msgstr "Soubor s nastavením"
19751 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
19754 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
19756 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
19757 msgid "Path to OSD menu images"
19758 msgstr ""
19760 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
19761 msgid ""
19762 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
19763 "configuration file."
19764 msgstr ""
19766 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
19767 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
19768 msgstr ""
19770 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Menu position"
19773 msgstr "Pozice kurzoru"
19775 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
19776 msgid ""
19777 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
19778 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
19779 "6 = top-right)."
19780 msgstr ""
19782 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Menu timeout"
19785 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
19787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
19788 msgid ""
19789 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
19790 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
19791 "visible."
19792 msgstr ""
19794 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Menu update interval"
19797 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
19799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
19800 msgid ""
19801 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
19802 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
19803 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
19804 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
19805 msgstr ""
19807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
19808 #, fuzzy
19809 msgid "On Screen Display menu"
19810 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
19812 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
19813 msgid ""
19814 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
19815 msgstr ""
19817 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
19818 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
19819 msgstr ""
19821 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
19822 msgid "Active windows"
19823 msgstr "Aktivní okna"
19825 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
19826 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
19827 msgstr ""
19829 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
19830 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
19831 msgstr ""
19833 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Panoramix"
19836 msgstr "Program"
19838 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
19839 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
19840 msgstr ""
19842 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
19843 msgid ""
19844 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
19845 "misalignment due to autoratio control)"
19846 msgstr ""
19848 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
19849 msgid "length of the overlapping area (in %)"
19850 msgstr ""
19852 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
19853 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
19854 msgstr ""
19856 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
19857 msgid "height of the overlapping area (in %)"
19858 msgstr ""
19860 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
19861 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
19862 msgstr ""
19864 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Attenuation"
19867 msgstr "Sytost"
19869 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
19870 msgid ""
19871 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
19872 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
19873 msgstr ""
19875 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
19876 msgid "Attenuation, begin (in %)"
19877 msgstr ""
19879 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
19880 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
19881 msgstr ""
19883 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
19884 msgid "Attenuation, middle (in %)"
19885 msgstr ""
19887 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
19888 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
19892 msgid "Attenuation, end (in %)"
19893 msgstr ""
19895 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
19896 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
19897 msgstr ""
19899 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
19900 msgid "middle position (in %)"
19901 msgstr ""
19903 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
19904 msgid ""
19905 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
19906 "of blended zone"
19907 msgstr ""
19909 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
19910 msgid "Gamma (Red) correction"
19911 msgstr ""
19913 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
19914 msgid ""
19915 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
19916 msgstr ""
19918 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
19919 msgid "Gamma (Green) correction"
19920 msgstr ""
19922 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
19923 msgid ""
19924 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
19925 msgstr ""
19927 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
19928 msgid "Gamma (Blue) correction"
19929 msgstr ""
19931 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
19932 msgid ""
19933 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
19934 msgstr ""
19936 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
19937 msgid "Black Crush for Red"
19938 msgstr ""
19940 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
19941 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
19942 msgstr ""
19944 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
19945 msgid "Black Crush for Green"
19946 msgstr ""
19948 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
19949 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
19950 msgstr ""
19952 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
19953 msgid "Black Crush for Blue"
19954 msgstr ""
19956 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
19957 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
19958 msgstr ""
19960 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
19961 msgid "White Crush for Red"
19962 msgstr ""
19964 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
19965 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
19966 msgstr ""
19968 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
19969 msgid "White Crush for Green"
19970 msgstr ""
19972 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
19973 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
19974 msgstr ""
19976 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
19977 msgid "White Crush for Blue"
19978 msgstr ""
19980 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
19981 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
19982 msgstr ""
19984 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
19985 msgid "Black Level for Red"
19986 msgstr ""
19988 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
19989 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
19990 msgstr ""
19992 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
19993 msgid "Black Level for Green"
19994 msgstr ""
19996 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
19997 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
19998 msgstr ""
20000 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
20001 msgid "Black Level for Blue"
20002 msgstr ""
20004 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20005 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20006 msgstr ""
20008 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20009 msgid "White Level for Red"
20010 msgstr ""
20012 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20013 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20014 msgstr ""
20016 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20017 msgid "White Level for Green"
20018 msgstr ""
20020 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20021 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20022 msgstr ""
20024 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
20025 msgid "White Level for Blue"
20026 msgstr ""
20028 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
20029 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20030 msgstr ""
20032 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Xinerama option"
20035 msgstr "Původní nastavení"
20037 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
20038 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20039 msgstr ""
20041 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Psychedelic video filter"
20044 msgstr "Horní propust"
20046 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Number of puzzle rows"
20049 msgstr "Počet řádků"
20051 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Number of puzzle columns"
20054 msgstr "Počet sloupců"
20056 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
20057 msgid "Make one tile a black slot"
20058 msgstr ""
20060 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
20061 msgid ""
20062 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20063 msgstr ""
20065 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20068 msgstr "Horní propust"
20070 #: modules/video_filter/ripple.c:49
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Ripple video filter"
20073 msgstr "Horní propust"
20075 #: modules/video_filter/rotate.c:49
20076 msgid "Angle in degrees"
20077 msgstr ""
20079 #: modules/video_filter/rotate.c:50
20080 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20081 msgstr ""
20083 #: modules/video_filter/rotate.c:58
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Rotate video filter"
20086 msgstr "Horní propust"
20088 #: modules/video_filter/rss.c:122
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Feed URLs"
20091 msgstr "nahaněč: feed"
20093 #: modules/video_filter/rss.c:123
20094 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20095 msgstr ""
20097 #: modules/video_filter/rss.c:124
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Speed of feeds"
20100 msgstr "Průměrná rychlost"
20102 #: modules/video_filter/rss.c:125
20103 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20104 msgstr ""
20106 #: modules/video_filter/rss.c:126
20107 msgid "Max length"
20108 msgstr "Maximální délka"
20110 #: modules/video_filter/rss.c:127
20111 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20112 msgstr ""
20114 #: modules/video_filter/rss.c:129
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Refresh time"
20117 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
20119 #: modules/video_filter/rss.c:130
20120 msgid ""
20121 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20122 "feeds are never updated."
20123 msgstr ""
20125 #: modules/video_filter/rss.c:132
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Feed images"
20128 msgstr "Všechny obrázky"
20130 #: modules/video_filter/rss.c:133
20131 msgid "Display feed images if available."
20132 msgstr ""
20134 #: modules/video_filter/rss.c:140
20135 msgid ""
20136 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20137 "totally opaque."
20138 msgstr ""
20140 #: modules/video_filter/rss.c:153
20141 msgid "Text position"
20142 msgstr "Umístění textu"
20144 #: modules/video_filter/rss.c:155
20145 msgid ""
20146 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20147 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20148 "right)."
20149 msgstr ""
20151 #: modules/video_filter/rss.c:159
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Title display mode"
20154 msgstr "Display X11 "
20156 #: modules/video_filter/rss.c:160
20157 msgid ""
20158 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20159 "images are enabled, 1 otherwise."
20160 msgstr ""
20162 #: modules/video_filter/rss.c:175
20163 msgid "Don't show"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/video_filter/rss.c:175
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Always visible"
20169 msgstr "Vždy navrchu"
20171 #: modules/video_filter/rss.c:175
20172 msgid "Scroll with feed"
20173 msgstr ""
20175 #: modules/video_filter/rss.c:215
20176 msgid "RSS and Atom feed display"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20180 #, fuzzy
20181 msgid "RV32 conversion filter"
20182 msgstr "Horní propust"
20184 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
20185 msgid "Sharpen strength (0-2)"
20186 msgstr ""
20188 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
20189 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
20190 msgstr ""
20192 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
20193 msgid "Augment contrast between contours."
20194 msgstr ""
20196 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Sharpen video filter"
20199 msgstr "Horní propust"
20201 #: modules/video_filter/transform.c:57
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Transform type"
20204 msgstr "Typ spojení"
20206 #: modules/video_filter/transform.c:58
20207 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
20208 msgstr ""
20210 #: modules/video_filter/transform.c:61
20211 msgid "Rotate by 90 degrees"
20212 msgstr "Otočit o 90°"
20214 #: modules/video_filter/transform.c:62
20215 msgid "Rotate by 180 degrees"
20216 msgstr "Otočit o 180°"
20218 #: modules/video_filter/transform.c:62
20219 msgid "Rotate by 270 degrees"
20220 msgstr "Otočit o 270°"
20222 #: modules/video_filter/transform.c:63
20223 msgid "Flip horizontally"
20224 msgstr "Překlopit vodorovně"
20226 #: modules/video_filter/transform.c:63
20227 msgid "Flip vertically"
20228 msgstr "Překlopit svisle"
20230 #: modules/video_filter/transform.c:68
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Video transformation filter"
20233 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
20235 #: modules/video_filter/wall.c:54
20236 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
20237 msgstr ""
20239 #: modules/video_filter/wall.c:58
20240 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
20241 msgstr ""
20243 #: modules/video_filter/wall.c:62
20244 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
20245 msgstr ""
20247 #: modules/video_filter/wall.c:65
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Element aspect ratio"
20250 msgstr "Zachovat poměr stran"
20252 #: modules/video_filter/wall.c:66
20253 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
20254 msgstr ""
20256 #: modules/video_filter/wall.c:72
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Wall video filter"
20259 msgstr "Horní propust"
20261 #: modules/video_filter/wall.c:73
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Image wall"
20264 msgstr "Ulozit obrazek"
20266 #: modules/video_filter/wave.c:50
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Wave video filter"
20269 msgstr "Horní propust"
20271 #: modules/video_output/aa.c:55
20272 msgid "ASCII Art"
20273 msgstr "ASCII Art"
20275 #: modules/video_output/aa.c:58
20276 msgid "ASCII-art video output"
20277 msgstr "ASCII-art video výstup"
20279 #: modules/video_output/caca.c:81
20280 msgid "Color ASCII art video output"
20281 msgstr ""
20283 #: modules/video_output/directfb.c:69
20284 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
20285 msgstr ""
20287 #: modules/video_output/fb.c:67
20288 msgid "Framebuffer device"
20289 msgstr "Framebuffer zařízení"
20291 #: modules/video_output/fb.c:69
20292 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
20293 msgstr ""
20295 #: modules/video_output/fb.c:77
20296 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
20297 msgstr ""
20299 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
20300 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
20301 msgid "X11 display"
20302 msgstr "Display X11 "
20304 #: modules/video_output/ggi.c:58
20305 msgid ""
20306 "X11 hardware display to use.\n"
20307 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
20308 msgstr ""
20310 #: modules/video_output/glide.c:64
20311 msgid "3dfx Glide video output"
20312 msgstr "3dfx Glide video výstup"
20314 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
20315 msgid "HD1000 video output"
20316 msgstr "HD1000 video výstup"
20318 #: modules/video_output/image.c:49
20319 msgid "Image format"
20320 msgstr "Formát obrázku"
20322 #: modules/video_output/image.c:50
20323 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
20324 msgstr ""
20326 #: modules/video_output/image.c:52
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Image width"
20329 msgstr "Upravit obraz"
20331 #: modules/video_output/image.c:53
20332 msgid ""
20333 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
20334 "characteristics."
20335 msgstr ""
20337 #: modules/video_output/image.c:57
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Image height"
20340 msgstr "Výška desky: "
20342 #: modules/video_output/image.c:58
20343 msgid ""
20344 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
20345 "video characteristics."
20346 msgstr ""
20348 #: modules/video_output/image.c:62
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Recording ratio"
20351 msgstr "Poměr stran"
20353 #: modules/video_output/image.c:63
20354 msgid ""
20355 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
20356 msgstr ""
20358 #: modules/video_output/image.c:66
20359 msgid "Filename prefix"
20360 msgstr "Prefix názvu souboru"
20362 #: modules/video_output/image.c:67
20363 msgid ""
20364 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
20365 "\"prefixNUMBER.format\" form."
20366 msgstr ""
20368 #: modules/video_output/image.c:71
20369 msgid "Always write to the same file"
20370 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
20372 #: modules/video_output/image.c:72
20373 msgid ""
20374 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
20375 "this case, the number is not appended to the filename."
20376 msgstr ""
20378 #: modules/video_output/image.c:83
20379 msgid "Image video output"
20380 msgstr "Výstup videa do obrázku"
20382 #: modules/video_output/mga.c:59
20383 msgid "Matrox Graphic Array video output"
20384 msgstr ""
20386 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
20387 #, fuzzy
20388 msgid "DirectX 3D video output"
20389 msgstr "DirectX video výstup"
20391 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
20392 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
20393 msgstr ""
20395 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
20396 msgid ""
20397 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
20398 "doesn't have any effect when using overlays."
20399 msgstr ""
20401 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
20402 msgid "Use video buffers in system memory"
20403 msgstr ""
20405 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
20406 msgid ""
20407 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
20408 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
20409 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
20410 "doesn't have any effect when using overlays."
20411 msgstr ""
20413 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
20414 msgid "Use triple buffering for overlays"
20415 msgstr ""
20417 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
20418 msgid ""
20419 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
20420 "better video quality (no flickering)."
20421 msgstr ""
20423 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
20424 msgid "Name of desired display device"
20425 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
20427 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
20428 msgid ""
20429 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
20430 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
20431 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
20432 msgstr ""
20434 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Enable wallpaper mode "
20437 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
20439 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
20440 msgid ""
20441 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
20442 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
20443 "desktop must not already have a wallpaper."
20444 msgstr ""
20446 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
20447 msgid "DirectX video output"
20448 msgstr "DirectX video výstup"
20450 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
20451 msgid "Wallpaper"
20452 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
20454 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
20455 msgid "OpenGL video output"
20456 msgstr "OpenGL video výstup"
20458 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
20459 msgid "Windows GAPI video output"
20460 msgstr "Windows GAPI video výstup"
20462 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
20463 msgid "Windows GDI video output"
20464 msgstr "Windows GDI video výstup"
20466 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20467 msgid "Cube"
20468 msgstr "Krychle"
20470 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20471 msgid "Transparent Cube"
20472 msgstr "Průhledná krychle"
20474 #: modules/video_output/opengl.c:123
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Cylinder"
20477 msgstr "Bilineární"
20479 #: modules/video_output/opengl.c:123
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Torus"
20482 msgstr "House"
20484 #: modules/video_output/opengl.c:123
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Sphere"
20487 msgstr "Rychlost"
20489 #: modules/video_output/opengl.c:123
20490 msgid "SQUAREXY"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/video_output/opengl.c:123
20494 msgid "SQUARER"
20495 msgstr ""
20497 #: modules/video_output/opengl.c:123
20498 msgid "ASINXY"
20499 msgstr ""
20501 #: modules/video_output/opengl.c:123
20502 msgid "ASINR"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/video_output/opengl.c:123
20506 msgid "SINEXY"
20507 msgstr ""
20509 #: modules/video_output/opengl.c:123
20510 msgid "SINER"
20511 msgstr ""
20513 #: modules/video_output/opengl.c:151
20514 msgid "OpenGL sampling accuracy "
20515 msgstr ""
20517 #: modules/video_output/opengl.c:152
20518 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
20519 msgstr ""
20521 #: modules/video_output/opengl.c:153
20522 msgid "OpenGL Cylinder radius"
20523 msgstr ""
20525 #: modules/video_output/opengl.c:154
20526 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/video_output/opengl.c:155
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Point of view x-coordinate"
20532 msgstr "Maximální souřadnice X"
20534 #: modules/video_output/opengl.c:156
20535 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20536 msgstr ""
20538 #: modules/video_output/opengl.c:158
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Point of view y-coordinate"
20541 msgstr "Maximální souřadnice X"
20543 #: modules/video_output/opengl.c:159
20544 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20545 msgstr ""
20547 #: modules/video_output/opengl.c:161
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Point of view z-coordinate"
20550 msgstr "Maximální souřadnice X"
20552 #: modules/video_output/opengl.c:162
20553 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20554 msgstr ""
20556 #: modules/video_output/opengl.c:165
20557 msgid "OpenGL cube rotation speed"
20558 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
20560 #: modules/video_output/opengl.c:166
20561 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
20562 msgstr ""
20564 #: modules/video_output/opengl.c:170
20565 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
20566 msgstr ""
20568 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
20569 #, fuzzy
20570 msgid "QT Embedded display"
20571 msgstr "Zavře tento pohled"
20573 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
20574 msgid ""
20575 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
20576 "the DISPLAY environment variable."
20577 msgstr ""
20579 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
20580 #, fuzzy
20581 msgid "QT Embedded video output"
20582 msgstr "ASCII-art video výstup"
20584 #: modules/video_output/sdl.c:101
20585 #, fuzzy
20586 msgid "SDL chroma format"
20587 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
20589 #: modules/video_output/sdl.c:103
20590 msgid ""
20591 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
20592 "improve performances by using the most efficient one."
20593 msgstr ""
20595 #: modules/video_output/sdl.c:113
20596 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
20597 msgstr ""
20599 #: modules/video_output/snapshot.c:60
20600 msgid "Snapshot width"
20601 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
20603 #: modules/video_output/snapshot.c:61
20604 msgid "Width of the snapshot image."
20605 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
20607 #: modules/video_output/snapshot.c:63
20608 msgid "Snapshot height"
20609 msgstr "Výška snímku obrazovky"
20611 #: modules/video_output/snapshot.c:64
20612 msgid "Height of the snapshot image."
20613 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
20615 #: modules/video_output/snapshot.c:66
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Chroma"
20618 msgstr "povolit klíčování barvou"
20620 #: modules/video_output/snapshot.c:67
20621 msgid ""
20622 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
20623 msgstr ""
20625 #: modules/video_output/snapshot.c:70
20626 msgid "Cache size (number of images)"
20627 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
20629 #: modules/video_output/snapshot.c:71
20630 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
20631 msgstr ""
20633 #: modules/video_output/snapshot.c:75
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Snapshot module"
20636 msgstr "Adresáře s moduly"
20638 #: modules/video_output/svgalib.c:56
20639 msgid "SVGAlib video output"
20640 msgstr "SVGAlib video výstup"
20642 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
20643 #, fuzzy
20644 msgid "XVideo adaptor number"
20645 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
20647 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
20648 msgid ""
20649 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
20650 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20651 msgstr ""
20653 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
20654 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Alternate fullscreen method"
20657 msgstr "Používat metodu HTTP"
20659 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
20660 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
20661 msgid ""
20662 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
20663 "its drawbacks.\n"
20664 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
20665 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
20666 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
20667 "show on top of the video."
20668 msgstr ""
20670 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
20671 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
20672 msgid ""
20673 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
20674 "DISPLAY environment variable."
20675 msgstr ""
20677 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
20678 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Screen for fullscreen mode."
20681 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
20683 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
20684 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
20685 msgid ""
20686 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
20687 "1 for the second."
20688 msgstr ""
20690 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
20691 msgid "OpenGL(GLX) provider"
20692 msgstr ""
20694 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
20695 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
20696 msgid "Use shared memory"
20697 msgstr "Používat sdílenou paměť"
20699 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
20700 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
20701 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
20702 msgstr ""
20704 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
20705 msgid "X11 video output"
20706 msgstr "X11 video výstup"
20708 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
20709 msgid ""
20710 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
20711 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20712 msgstr ""
20714 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
20715 #, fuzzy
20716 msgid "XVimage chroma format"
20717 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
20719 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
20720 msgid ""
20721 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
20722 "to improve performances by using the most efficient one."
20723 msgstr ""
20725 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
20726 #, fuzzy
20727 msgid "XVideo extension video output"
20728 msgstr "ASCII-art video výstup"
20730 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
20731 #, fuzzy
20732 msgid "XVMC adaptor number"
20733 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
20735 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
20736 msgid ""
20737 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
20738 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
20739 msgstr ""
20741 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
20742 #, fuzzy
20743 msgid "X11 display name"
20744 msgstr "Display X11 "
20746 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
20747 msgid ""
20748 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
20749 "the value of the DISPLAY environment variable."
20750 msgstr ""
20752 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
20755 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
20757 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
20758 msgid ""
20759 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
20760 "0 for first screen, 1 for the second."
20761 msgstr ""
20763 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
20764 #, fuzzy
20765 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
20766 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
20768 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
20769 msgid "You can choose the crop style to apply."
20770 msgstr ""
20772 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
20773 #, fuzzy
20774 msgid "XVMC extension video output"
20775 msgstr "ASCII-art video výstup"
20777 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
20778 #, fuzzy
20779 msgid "GaLaktos visualization plugin"
20780 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
20782 #: modules/visualization/goom.c:58
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Goom display width"
20785 msgstr "šířka obrazu Goomu"
20787 #: modules/visualization/goom.c:59
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Goom display height"
20790 msgstr "výška obrazu Goomu"
20792 #: modules/visualization/goom.c:60
20793 msgid ""
20794 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
20795 "will be prettier but more CPU intensive)."
20796 msgstr ""
20798 #: modules/visualization/goom.c:63
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Goom animation speed"
20801 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
20803 #: modules/visualization/goom.c:64
20804 msgid ""
20805 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
20806 msgstr ""
20808 #: modules/visualization/goom.c:70
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Goom"
20811 msgstr "výška obrazu Goomu"
20813 #: modules/visualization/goom.c:71
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Goom effect"
20816 msgstr "Efekt _Xach..."
20818 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Effects list"
20821 msgstr "položka seznamu"
20823 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
20824 msgid ""
20825 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
20826 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
20827 msgstr ""
20829 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
20830 #, fuzzy
20831 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
20832 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
20834 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
20835 #, fuzzy
20836 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
20837 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
20839 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Number of bands"
20842 msgstr "Počet pruhů"
20844 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
20845 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
20846 msgstr ""
20848 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
20849 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
20850 msgstr ""
20852 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Band separator"
20855 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
20857 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Number of blank pixels between bands."
20860 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
20862 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
20863 msgid "Amplification"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
20867 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
20868 msgstr ""
20870 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Enable peaks"
20873 msgstr "Trojité vrcholy"
20875 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
20876 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
20877 msgstr ""
20879 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
20880 msgid "Enable original graphic spectrum"
20881 msgstr ""
20883 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
20884 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
20885 msgstr ""
20887 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Enable bands"
20890 msgstr "Počet pruhů"
20892 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
20893 msgid "Draw bands in the spectrometer."
20894 msgstr ""
20896 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Enable base"
20899 msgstr "Základová stanice"
20901 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
20902 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
20903 msgstr ""
20905 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Base pixel radius"
20908 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
20910 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
20911 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
20912 msgstr ""
20914 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Spectral sections"
20917 msgstr "Oddíly dokumentu"
20919 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
20920 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
20921 msgstr ""
20923 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Peak height"
20926 msgstr "Výška desky: "
20928 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
20929 msgid "Total pixel height of the peak items."
20930 msgstr ""
20932 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Peak extra width"
20935 msgstr "Šířka hlavního okna."
20937 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
20938 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
20939 msgstr ""
20941 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
20942 #, fuzzy
20943 msgid "V-plane color"
20944 msgstr "výběr barvy"
20946 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
20947 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
20948 msgstr ""
20950 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Number of stars"
20953 msgstr "Počet min: "
20955 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
20956 msgid "Number of stars to draw with random effect."
20957 msgstr ""
20959 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
20960 msgid "Visualizer"
20961 msgstr ""
20963 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Visualizer filter"
20966 msgstr "režim filtru"
20968 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Spectrum analyser"
20971 msgstr "Analyzátor spektra"
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Ctrl+Z"
20975 #~ msgstr "Ctrl"
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
20979 #~ msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "Growl server"
20983 #~ msgstr "Komunikační server"
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "Growl password"
20987 #~ msgstr "text hesla"
20989 #, fuzzy
20990 #~ msgid "Growl UDP port"
20991 #~ msgstr "Rozsah portů UDP"
20993 #, fuzzy
20994 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
20995 #~ msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "Halve sample rate"
20999 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "Video monitoring filter"
21003 #~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "Video Monitor"
21007 #~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "Statistics input file"
21011 #~ msgstr "Statistiky"
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "Statistics output file"
21015 #~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
21017 #, fuzzy
21018 #~ msgid "VC-1 decoder module"
21019 #~ msgstr "nastavit název modulu"
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "Video filters settings"
21023 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "CDDB Artist"
21027 #~ msgstr "Umělec"
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "CDDB Category"
21031 #~ msgstr "port serveru CDDB"
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid "CDDB Extended Data"
21035 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid "CDDB Genre"
21039 #~ msgstr "CDDB server"
21041 #, fuzzy
21042 #~ msgid "CDDB Year"
21043 #~ msgstr "CDDB server"
21045 #, fuzzy
21046 #~ msgid "CDDB Title"
21047 #~ msgstr "Titul"
21049 #, fuzzy
21050 #~ msgid "CD-Text Arranger"
21051 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
21053 #, fuzzy
21054 #~ msgid "CD-Text Composer"
21055 #~ msgstr "Nečíst text"
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid "CD-Text Genre"
21059 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
21061 #, fuzzy
21062 #~ msgid "CD-Text Message"
21063 #~ msgstr "Zprávy"
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid "CD-Text Performer"
21067 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid "CD-Text Title"
21071 #~ msgstr "Následující titul"
21073 #, fuzzy
21074 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
21075 #~ msgstr "Aplikace"
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
21079 #~ msgstr "Vydavatel"
21081 #, fuzzy
21082 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
21083 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "Console"
21087 #~ msgstr "Ovladač"
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "Linux OSS audio output"
21091 #~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "Corba control"
21095 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "corba control module"
21099 #~ msgstr "nastavit název modulu"
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
21103 #~ msgstr "Zleva doprava"
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
21107 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
21109 #, fuzzy
21110 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
21111 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
21113 #, fuzzy
21114 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
21115 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
21117 #, fuzzy
21118 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
21119 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
21123 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid "Fixing AVI Index"
21127 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
21129 #, fuzzy
21130 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
21131 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
21133 #, fuzzy
21134 #~ msgid "Playlist metademux"
21135 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
21137 #, fuzzy
21138 #~ msgid "Segment filename"
21139 #~ msgstr "Název souboru se záznamem"
21141 #, fuzzy
21142 #~ msgid "Muxing application"
21143 #~ msgstr "Aplikace"
21145 #, fuzzy
21146 #~ msgid "Writing application"
21147 #~ msgstr "Aplikace"
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "Native playlist import"
21151 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "Podcast Link"
21155 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "Podcast Copyright"
21159 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "Podcast Category"
21163 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
21165 #, fuzzy
21166 #~ msgid "Podcast Keywords"
21167 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
21169 #, fuzzy
21170 #~ msgid "Podcast Subtitle"
21171 #~ msgstr "velikost titulků"
21173 #, fuzzy
21174 #~ msgid "Podcast Publication Date"
21175 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
21177 #, fuzzy
21178 #~ msgid "Podcast Author"
21179 #~ msgstr "původní autor"
21181 #, fuzzy
21182 #~ msgid "Podcast Duration"
21183 #~ msgstr "Trvání souboru:"
21185 #, fuzzy
21186 #~ msgid "Podcast Type"
21187 #~ msgstr "Typ spojení"
21189 #~ msgid "Mime type"
21190 #~ msgstr "Typ MIME"
21192 #~ msgid "Open Messages Window"
21193 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
21195 #~ msgid "Dismiss"
21196 #~ msgstr "Zavřít"
21198 #~ msgid "Do not display further errors"
21199 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
21201 #, fuzzy
21202 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
21203 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
21205 #, fuzzy
21206 #~ msgid "Enable skinned playlist"
21207 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
21209 #, fuzzy
21210 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
21211 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
21213 #~ msgid "M3U file"
21214 #~ msgstr "Soubor M3U"
21216 #, fuzzy
21217 #~ msgid "Sorted by Artist"
21218 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid "Sorted by Album"
21222 #~ msgstr "Třídit podle názvu"
21224 #, fuzzy
21225 #~ msgid "Playlist stress tests"
21226 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
21228 #, fuzzy
21229 #~ msgid "DAAP shares"
21230 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
21232 #, fuzzy
21233 #~ msgid "DAAP access"
21234 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
21236 #, fuzzy
21237 #~ msgid "Distort video filter"
21238 #~ msgstr "Horní propust"
21240 #, fuzzy
21241 #~ msgid "Marquee text to display."
21242 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
21244 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
21245 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
21247 #, fuzzy
21248 #~ msgid "History parameter"
21249 #~ msgstr "Data parametrů"
21251 #, fuzzy
21252 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
21253 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
21255 #, fuzzy
21256 #~ msgid "Y offset, down from the top"
21257 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
21259 #, fuzzy
21260 #~ msgid "Time overlay"
21261 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
21263 #, fuzzy
21264 #~ msgid "Time display sub filter"
21265 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
21267 #, fuzzy
21268 #~ msgid "Standard Play"
21269 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
21271 #, fuzzy
21272 #~ msgid "MSN"
21273 #~ msgstr "MSN"
21275 #~ msgid "Vertical border width"
21276 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
21278 #~ msgid "Horizontal border width"
21279 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
21281 #~ msgid " to "
21282 #~ msgstr " do "
21284 #~ msgid "%s"
21285 #~ msgstr "%s"
21287 #~ msgid "Image"
21288 #~ msgstr "Obrázek"
21290 #~ msgid "Center-Center"
21291 #~ msgstr "Střed-Střed"
21293 #~ msgid "Left-Center"
21294 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
21296 #~ msgid "Right-Center"
21297 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
21299 #~ msgid "Center-Top"
21300 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
21302 #~ msgid "Left-Top"
21303 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
21305 #~ msgid "Right-Top"
21306 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
21308 #~ msgid "Center-Bottom"
21309 #~ msgstr "Střed-Dole"
21311 #~ msgid "Left-Bottom"
21312 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
21314 #~ msgid "Right-Bottom"
21315 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
21317 #, fuzzy
21318 #~ msgid "Password: \x01"
21319 #~ msgstr "Heslo:"
21321 #, fuzzy
21322 #~ msgid "Big"
21323 #~ msgstr "Bridge"
21325 #, fuzzy
21326 #~ msgid "Extra Audio File"
21327 #~ msgstr "Použít _filtry"
21329 #, fuzzy
21330 #~ msgid "Media File"
21331 #~ msgstr "Médium: %s"
21333 #, fuzzy
21334 #~ msgid "Download when asked"
21335 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
21337 #, fuzzy
21338 #~ msgid "QWidget"
21339 #~ msgstr "Šířka"
21341 #, fuzzy
21342 #~ msgid "margin"
21343 #~ msgstr "Amharština"
21345 #, fuzzy
21346 #~ msgid "spacing"
21347 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid "Line"
21351 #~ msgstr "Lineární"
21353 #, fuzzy
21354 #~ msgid "line"
21355 #~ msgstr "Obrys"
21357 #, fuzzy
21358 #~ msgid "orientation"
21359 #~ msgstr "Více informací"
21361 #, fuzzy
21362 #~ msgid "QGroupBox"
21363 #~ msgstr "Skupina"
21365 #, fuzzy
21366 #~ msgid "enabled"
21367 #~ msgstr "zapnout"
21369 #, fuzzy
21370 #~ msgid "checkable"
21371 #~ msgstr "zapnout"
21373 #, fuzzy
21374 #~ msgid "horizontalLayout_3"
21375 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid "Disk"
21379 #~ msgstr "Disk"
21381 #, fuzzy
21382 #~ msgid "Stream information"
21383 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
21385 #, fuzzy
21386 #~ msgid "Audioscrobbler username"
21387 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
21389 #, fuzzy
21390 #~ msgid "Audioscrobbler password"
21391 #~ msgstr "text hesla"
21393 #, fuzzy
21394 #~ msgid "Connecting..."
21395 #~ msgstr "Nastavení..."
21397 #, fuzzy
21398 #~ msgid "Filters (v2)"
21399 #~ msgstr "Filtry"
21401 #, fuzzy
21402 #~ msgid "Dummy video filter"
21403 #~ msgstr "Horní propust"
21405 #, fuzzy
21406 #~ msgid "Dummy VF"
21407 #~ msgstr "prázdné"