Synchronize translation files
[vlc/vlc-skelet.git] / po / th.po
blob15a0cc72d7ea0ce153979ad7da29bf2b5828d7b4
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:913
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "ตัวเลือก VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
41 msgid "General"
42 msgstr "ทั่วไป"
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 msgid "Interface"
48 msgstr "ส่วนติดต่อ"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "General interface settings"
56 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
74 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
79 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
80 #: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
81 #: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
86 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
87 msgid "Audio"
88 msgstr "เสียง"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
98 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
99 #: src/video_output/video_output.c:417
100 msgid "Filters"
101 msgstr "ตัวกรอง"
103 #: include/vlc_config_cat.h:62
104 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
105 msgstr ""
107 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "ภาพประกอบ"
112 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
116 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
120 #: include/vlc_config_cat.h:69
121 msgid "These are general settings for audio output modules."
122 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
124 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
125 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
129 #: include/vlc_config_cat.h:72
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
134 #: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
140 #: modules/stream_out/transcode.c:168
141 msgid "Video"
142 msgstr "วิดีโอ"
144 #: include/vlc_config_cat.h:76
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
148 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr ""
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:90
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr ""
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 msgid "Access modules"
182 msgstr ""
184 #: include/vlc_config_cat.h:105
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
187 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
190 #: include/vlc_config_cat.h:109
191 msgid "Access filters"
192 msgstr ""
194 #: include/vlc_config_cat.h:111
195 msgid ""
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "you are doing."
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:115
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "Demuxers"
205 #: include/vlc_config_cat.h:116
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr ""
209 #: include/vlc_config_cat.h:118
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr ""
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
215 msgstr ""
217 #: include/vlc_config_cat.h:121
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr ""
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 msgstr ""
225 #: include/vlc_config_cat.h:124
226 msgid "Other codecs"
227 msgstr ""
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
231 msgstr ""
233 #: include/vlc_config_cat.h:128
234 msgid "General input settings. Use with care."
235 msgstr ""
237 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
238 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
239 msgid "Stream output"
240 msgstr ""
242 #: include/vlc_config_cat.h:133
243 msgid ""
244 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
245 "incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "RTSP).\n"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 "duplicating...)."
251 msgstr ""
253 #: include/vlc_config_cat.h:141
254 msgid "General stream output settings"
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:143
258 msgid "Muxers"
259 msgstr "Muxers"
261 #: include/vlc_config_cat.h:145
262 msgid ""
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
267 msgstr ""
269 #: include/vlc_config_cat.h:151
270 msgid "Access output"
271 msgstr ""
273 #: include/vlc_config_cat.h:153
274 msgid ""
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
279 msgstr ""
281 #: include/vlc_config_cat.h:158
282 msgid "Packetizers"
283 msgstr ""
285 #: include/vlc_config_cat.h:160
286 msgid ""
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
291 msgstr ""
293 #: include/vlc_config_cat.h:166
294 msgid "Sout stream"
295 msgstr ""
297 #: include/vlc_config_cat.h:167
298 msgid ""
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
302 msgstr ""
304 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
305 #: modules/services_discovery/sap.c:323
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
309 #: include/vlc_config_cat.h:174
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
315 #: include/vlc_config_cat.h:177
316 msgid "VOD"
317 msgstr "VOD"
319 #: include/vlc_config_cat.h:178
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr ""
323 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
324 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
330 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
331 msgid "Playlist"
332 msgstr "Playlist"
334 #: include/vlc_config_cat.h:183
335 msgid ""
336 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
337 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
338 msgstr ""
340 #: include/vlc_config_cat.h:187
341 msgid "General playlist behaviour"
342 msgstr ""
344 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "บริการค้นหา"
348 #: include/vlc_config_cat.h:189
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
354 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
355 #: modules/gui/macosx/prefs.m:129
356 msgid "Advanced"
357 msgstr "ขั้นสูง"
359 #: include/vlc_config_cat.h:194
360 msgid "Advanced settings. Use with care."
361 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
363 #: include/vlc_config_cat.h:196
364 msgid "CPU features"
365 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
367 #: include/vlc_config_cat.h:197
368 msgid ""
369 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
370 "not change these settings."
371 msgstr ""
373 #: include/vlc_config_cat.h:200
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
377 #: include/vlc_config_cat.h:201
378 msgid "Other advanced settings"
379 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
381 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
382 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
384 msgid "Network"
385 msgstr "เครือข่าย"
387 #: include/vlc_config_cat.h:204
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 msgstr ""
391 #: include/vlc_config_cat.h:209
392 msgid "Chroma modules settings"
393 msgstr ""
395 #: include/vlc_config_cat.h:210
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 msgstr ""
399 #: include/vlc_config_cat.h:212
400 msgid "Packetizer modules settings"
401 msgstr ""
403 #: include/vlc_config_cat.h:216
404 msgid "Encoders settings"
405 msgstr ""
407 #: include/vlc_config_cat.h:218
408 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 msgstr ""
411 #: include/vlc_config_cat.h:221
412 msgid "Dialog providers settings"
413 msgstr ""
415 #: include/vlc_config_cat.h:223
416 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 msgstr ""
419 #: include/vlc_config_cat.h:225
420 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 msgstr ""
423 #: include/vlc_config_cat.h:227
424 msgid ""
425 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
426 "example by setting the subtitles type or file name."
427 msgstr ""
429 #: include/vlc_config_cat.h:234
430 msgid "No help available"
431 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
433 #: include/vlc_config_cat.h:235
434 msgid "There is no help available for these modules."
435 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
437 #: include/vlc_interface.h:134
438 msgid ""
439 "\n"
440 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
441 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
442 msgstr ""
444 #: include/vlc_intf_strings.h:29
445 msgid "Quick &Open File..."
446 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
448 #: include/vlc_intf_strings.h:30
449 msgid "&Advanced Open..."
450 msgstr ""
452 #: include/vlc_intf_strings.h:31
453 #, fuzzy
454 msgid "Open &Directory..."
455 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
457 #: include/vlc_intf_strings.h:33
458 msgid "Select one or more files to open"
459 msgstr ""
461 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
462 #, fuzzy
463 msgid "Media Information..."
464 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:38
467 #, fuzzy
468 msgid "Codec Information..."
469 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
472 #, fuzzy
473 msgid "Messages..."
474 msgstr "&ข้อความ..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:40
477 #, fuzzy
478 msgid "Extended settings..."
479 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:41
482 msgid "Go to specific time..."
483 msgstr ""
485 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
486 #, fuzzy
487 msgid "Bookmarks..."
488 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:43
491 #, fuzzy
492 msgid "VLM Configuration..."
493 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:45
496 msgid "About..."
497 msgstr "เกี่ยวกับ..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
501 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
507 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
508 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
511 msgid "Play"
512 msgstr "เล่น"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:49
515 #, fuzzy
516 msgid "Fetch information"
517 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
521 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
522 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
523 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
524 msgid "Delete"
525 msgstr "ลบ"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:51
528 msgid "Information..."
529 msgstr ""
531 #: include/vlc_intf_strings.h:52
532 #, fuzzy
533 msgid "Sort"
534 msgstr "ช้ากว่า"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:53
537 msgid "Add node"
538 msgstr "เพิ่มโหนด"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:54
541 msgid "Stream..."
542 msgstr ""
544 #: include/vlc_intf_strings.h:55
545 #, fuzzy
546 msgid "Save..."
547 msgstr "บันทึกไฟล์..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:56
550 #, fuzzy
551 msgid "Open Folder..."
552 msgstr "เปิดไฟล์..."
554 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
555 msgid "Repeat all"
556 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:61
559 #, fuzzy
560 msgid "Repeat one"
561 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:62
564 msgid "No repeat"
565 msgstr ""
567 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
568 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
569 msgid "Random"
570 msgstr ""
572 #: include/vlc_intf_strings.h:65
573 #, fuzzy
574 msgid "Random off"
575 msgstr "สุ่ม"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:67
578 msgid "Add to playlist"
579 msgstr ""
581 #: include/vlc_intf_strings.h:68
582 msgid "Add to media library"
583 msgstr ""
585 #: include/vlc_intf_strings.h:70
586 #, fuzzy
587 msgid "Add file..."
588 msgstr "บันทึกไฟล์..."
590 #: include/vlc_intf_strings.h:71
591 msgid "Advanced open..."
592 msgstr ""
594 #: include/vlc_intf_strings.h:72
595 #, fuzzy
596 msgid "Add directory..."
597 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
599 #: include/vlc_intf_strings.h:74
600 #, fuzzy
601 msgid "Save playlist to file..."
602 msgstr "บันทึกไฟล์..."
604 #: include/vlc_intf_strings.h:75
605 msgid "Load playlist file..."
606 msgstr ""
608 #: include/vlc_intf_strings.h:77
609 msgid "Search"
610 msgstr "ค้นหา"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:78
613 #, fuzzy
614 msgid "Search filter"
615 msgstr "บันทึกไฟล์"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:80
618 msgid "Additional sources"
619 msgstr ""
621 #: include/vlc_intf_strings.h:84
622 msgid ""
623 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
624 "them."
625 msgstr ""
627 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
628 msgid "Image clone"
629 msgstr ""
631 #: include/vlc_intf_strings.h:90
632 msgid "Clone the image"
633 msgstr ""
635 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
636 msgid "Magnification"
637 msgstr ""
639 #: include/vlc_intf_strings.h:93
640 msgid ""
641 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
642 "be magnified."
643 msgstr ""
645 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
646 #, fuzzy
647 msgid "Waves"
648 msgstr "บันทึก"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:97
651 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
652 msgstr ""
654 #: include/vlc_intf_strings.h:99
655 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
656 msgstr ""
658 #: include/vlc_intf_strings.h:101
659 msgid "Image colors inversion"
660 msgstr ""
662 #: include/vlc_intf_strings.h:103
663 msgid "Split the image to make an image wall"
664 msgstr ""
666 #: include/vlc_intf_strings.h:105
667 msgid ""
668 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
669 "The video gets split in parts that you must sort."
670 msgstr ""
672 #: include/vlc_intf_strings.h:108
673 msgid ""
674 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
675 "Try changing the various settings for different effects"
676 msgstr ""
678 #: include/vlc_intf_strings.h:111
679 msgid ""
680 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
681 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
682 "settings."
683 msgstr ""
685 #: include/vlc_intf_strings.h:115
686 msgid ""
687 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
688 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
689 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
690 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
691 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
692 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
693 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
694 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
695 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
696 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
697 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
698 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
699 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
700 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
701 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
702 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
703 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
704 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
705 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
706 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
707 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
708 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
709 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
710 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
711 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
712 "b> VLC media player.</p></body></html>"
713 msgstr ""
715 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
716 #: src/audio_output/filters.c:225
717 msgid "Audio filtering failed"
718 msgstr ""
720 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
721 #: src/audio_output/filters.c:226
722 #, c-format
723 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
724 msgstr ""
726 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
727 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
728 #: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222
729 msgid "Disable"
730 msgstr "ไม่เปิดใช้"
732 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
733 msgid "Spectrometer"
734 msgstr ""
736 #: src/audio_output/input.c:98
737 msgid "Scope"
738 msgstr ""
740 #: src/audio_output/input.c:100
741 msgid "Spectrum"
742 msgstr ""
744 #: src/audio_output/input.c:102
745 #, fuzzy
746 msgid "Vu meter"
747 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
749 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
750 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
751 msgid "Equalizer"
752 msgstr ""
754 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
755 msgid "Audio filters"
756 msgstr ""
758 #: src/audio_output/input.c:181
759 #, fuzzy
760 msgid "Replay gain"
761 msgstr "play list"
763 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
764 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714
765 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
766 msgid "Audio Channels"
767 msgstr ""
769 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
770 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
771 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
772 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
773 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
774 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
775 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
776 msgid "Stereo"
777 msgstr "สเตอริโอ"
779 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
780 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
783 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
787 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
789 msgid "Left"
790 msgstr "ซ้าย"
792 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
793 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
796 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
798 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
800 msgid "Right"
801 msgstr "ขวา"
803 #: src/audio_output/output.c:135
804 msgid "Dolby Surround"
805 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
807 #: src/audio_output/output.c:147
808 msgid "Reverse stereo"
809 msgstr ""
811 #: src/config/file.c:584
812 msgid "key"
813 msgstr "key"
815 #: src/config/file.c:593
816 msgid "boolean"
817 msgstr "boolean"
819 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531
820 msgid "integer"
821 msgstr "integer"
823 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558
824 msgid "float"
825 msgstr "float"
827 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512
828 msgid "string"
829 msgstr "string"
831 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
832 #: src/playlist/loadsave.c:144
833 msgid "Media Library"
834 msgstr ""
836 #: src/extras/getopt.c:633
837 #, c-format
838 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
839 msgstr ""
841 #: src/extras/getopt.c:658
842 #, c-format
843 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
844 msgstr ""
846 #: src/extras/getopt.c:663
847 #, c-format
848 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
849 msgstr ""
851 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
852 #, c-format
853 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
854 msgstr ""
856 #: src/extras/getopt.c:710
857 #, c-format
858 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
859 msgstr ""
861 #: src/extras/getopt.c:714
862 #, c-format
863 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
864 msgstr ""
866 #: src/extras/getopt.c:740
867 #, c-format
868 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
869 msgstr ""
871 #: src/extras/getopt.c:743
872 #, c-format
873 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
874 msgstr ""
876 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
877 #, c-format
878 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
879 msgstr ""
881 #: src/extras/getopt.c:820
882 #, c-format
883 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
884 msgstr ""
886 #: src/extras/getopt.c:838
887 #, c-format
888 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
889 msgstr ""
891 #: src/input/control.c:323
892 #, c-format
893 msgid "Bookmark %i"
894 msgstr "Bookmark %i"
896 #: src/input/decoder.c:111
897 #, fuzzy
898 msgid "No suitable decoder module"
899 msgstr "CVD subtitle decoder"
901 #: src/input/decoder.c:112
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
905 "there is no way for you to fix this."
906 msgstr ""
908 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
909 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
910 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
911 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
912 #: modules/stream_out/es.c:387
913 msgid "Streaming / Transcoding failed"
914 msgstr ""
916 #: src/input/decoder.c:168
917 msgid "VLC could not open the packetizer module."
918 msgstr ""
920 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
921 msgid "VLC could not open the decoder module."
922 msgstr ""
924 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
925 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
926 #: modules/access/cdda/info.c:938
927 #, c-format
928 msgid "Track %i"
929 msgstr "เรื่อง %i"
931 #: src/input/es_out.c:666
932 #, c-format
933 msgid "%s [%s %d]"
934 msgstr ""
936 #: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
937 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701
938 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
939 msgid "Program"
940 msgstr "โปรแกรม"
942 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771
943 msgid "Closed captions 1"
944 msgstr ""
946 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772
947 msgid "Closed captions 2"
948 msgstr ""
950 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773
951 msgid "Closed captions 3"
952 msgstr ""
954 #: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774
955 msgid "Closed captions 4"
956 msgstr ""
958 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386
959 #, c-format
960 msgid "Stream %d"
961 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
963 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
964 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
965 msgid "Codec"
966 msgstr "Codec"
968 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
969 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
972 msgid "Language"
973 msgstr "ภาษา"
975 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
976 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
977 msgid "Type"
978 msgstr "ชนิด"
980 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391
981 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
982 msgid "Channels"
983 msgstr "ช่อง"
985 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393
986 msgid "Sample rate"
987 msgstr ""
989 #: src/input/es_out.c:2054
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "%u Hz"
992 msgstr "%d Hz"
994 #: src/input/es_out.c:2060
995 msgid "Bits per sample"
996 msgstr ""
998 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91
999 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
1000 msgid "Bitrate"
1001 msgstr ""
1003 #: src/input/es_out.c:2066
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "%u kb/s"
1006 msgstr "%d kb/s"
1008 #: src/input/es_out.c:2077
1009 msgid "Resolution"
1010 msgstr ""
1012 #: src/input/es_out.c:2083
1013 msgid "Display resolution"
1014 msgstr ""
1016 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43
1017 msgid "Frame rate"
1018 msgstr ""
1020 #: src/input/es_out.c:2100
1021 msgid "Subtitle"
1022 msgstr "คำบรรยาย"
1024 #: src/input/input.c:2200
1025 msgid "Your input can't be opened"
1026 msgstr ""
1028 #: src/input/input.c:2201
1029 #, c-format
1030 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1031 msgstr ""
1033 #: src/input/input.c:2299
1034 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1035 msgstr ""
1037 #: src/input/input.c:2300
1038 #, c-format
1039 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1040 msgstr ""
1042 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166
1043 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703
1044 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179
1045 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1047 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1048 msgid "Title"
1049 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1051 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078
1053 msgid "Artist"
1054 msgstr "ศิลปิน"
1056 #: src/input/meta.c:54
1057 msgid "Genre"
1058 msgstr ""
1060 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1061 msgid "Copyright"
1062 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1064 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1065 msgid "Album"
1066 msgstr "อัลบัม"
1068 #: src/input/meta.c:57
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Track number"
1071 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1073 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1074 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1075 msgid "Description"
1076 msgstr "คำอธิบาย"
1078 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1079 msgid "Rating"
1080 msgstr ""
1082 #: src/input/meta.c:60
1083 msgid "Date"
1084 msgstr "วันที่"
1086 #: src/input/meta.c:61
1087 msgid "Setting"
1088 msgstr "การตั้งค่า"
1090 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1091 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1092 msgid "URL"
1093 msgstr "URL"
1095 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1096 msgid "Now Playing"
1097 msgstr "กำลังทำงาน"
1099 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1100 msgid "Publisher"
1101 msgstr ""
1103 #: src/input/meta.c:66
1104 msgid "Encoded by"
1105 msgstr ""
1107 #: src/input/meta.c:67
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Artwork URL"
1110 msgstr "URL"
1112 #: src/input/meta.c:68
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Track ID"
1115 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1117 #: src/input/var.c:147
1118 msgid "Bookmark"
1119 msgstr ""
1121 #: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599
1122 msgid "Programs"
1123 msgstr "โปรแกรม"
1125 #: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1126 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706
1127 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1128 msgid "Chapter"
1129 msgstr "ฉาก"
1131 #: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305
1132 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1133 msgid "Navigation"
1134 msgstr "ตัวนำทาง"
1136 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729
1137 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
1138 msgid "Video Track"
1139 msgstr ""
1141 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712
1142 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
1143 msgid "Audio Track"
1144 msgstr ""
1146 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737
1147 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
1148 msgid "Subtitles Track"
1149 msgstr ""
1151 #: src/input/var.c:269
1152 msgid "Next title"
1153 msgstr "เรื่องถัดไป"
1155 #: src/input/var.c:274
1156 msgid "Previous title"
1157 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1159 #: src/input/var.c:297
1160 #, c-format
1161 msgid "Title %i"
1162 msgstr "เรื่อง %i"
1164 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1165 #, c-format
1166 msgid "Chapter %i"
1167 msgstr "ฉาก %i"
1169 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1170 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734
1171 msgid "Next chapter"
1172 msgstr "ฉากถัดไป"
1174 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1175 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
1176 msgid "Previous chapter"
1177 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1179 #: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849
1180 #, c-format
1181 msgid "Media: %s"
1182 msgstr "มีเดีย: %s"
1184 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1185 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1186 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1187 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1188 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1189 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149
1190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1192 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1193 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1194 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1195 msgid "Cancel"
1196 msgstr "ยกเลิก"
1198 #: src/interface/interaction.c:279
1199 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127
1200 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525
1201 msgid "Ok"
1202 msgstr ""
1204 #: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663
1205 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
1206 msgid "Add Interface"
1207 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1209 #: src/interface/interface.c:192
1210 msgid "Telnet Interface"
1211 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1213 #: src/interface/interface.c:195
1214 msgid "Web Interface"
1215 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1217 #: src/interface/interface.c:198
1218 msgid "Debug logging"
1219 msgstr ""
1221 #: src/interface/interface.c:201
1222 msgid "Mouse Gestures"
1223 msgstr ""
1225 #: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192
1226 #: src/modules/cache.c:507
1227 msgid "C"
1228 msgstr "th"
1230 #: src/libvlc.c:1122
1231 msgid ""
1232 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1233 "interface."
1234 msgstr ""
1236 #: src/libvlc.c:1571
1237 msgid " (default enabled)"
1238 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1240 #: src/libvlc.c:1572
1241 msgid " (default disabled)"
1242 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1244 #: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Note:"
1247 msgstr "ไม่มี"
1249 #: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735
1250 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1251 msgstr ""
1253 #: src/libvlc.c:1839
1254 #, c-format
1255 msgid "VLC version %s\n"
1256 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1258 #: src/libvlc.c:1840
1259 #, c-format
1260 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1261 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1263 #: src/libvlc.c:1842
1264 #, c-format
1265 msgid "Compiler: %s\n"
1266 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1268 #: src/libvlc.c:1844
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1271 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1273 #: src/libvlc.c:1880
1274 msgid ""
1275 "\n"
1276 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1277 msgstr ""
1279 #: src/libvlc.c:1900
1280 msgid ""
1281 "\n"
1282 "Press the RETURN key to continue...\n"
1283 msgstr ""
1284 "\n"
1285 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1287 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
1288 #: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272
1289 msgid "Zoom"
1290 msgstr "ซูม"
1292 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167
1293 msgid "1:4 Quarter"
1294 msgstr "1:4 Quarter"
1296 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168
1297 msgid "1:2 Half"
1298 msgstr "1:2 Half"
1300 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169
1301 msgid "1:1 Original"
1302 msgstr "1:1 Original"
1304 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170
1305 msgid "2:1 Double"
1306 msgstr "2:1 Double"
1308 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1309 msgid "Auto"
1310 msgstr ""
1312 #: src/libvlc-module.c:87
1313 msgid "American English"
1314 msgstr "American English"
1316 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1317 msgid "Arabic"
1318 msgstr "Arabic"
1320 #: src/libvlc-module.c:89
1321 msgid "Brazilian Portuguese"
1322 msgstr "Brazilian Portuguese"
1324 #: src/libvlc-module.c:90
1325 msgid "British English"
1326 msgstr "British English"
1328 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1329 msgid "Catalan"
1330 msgstr "Catalan"
1332 #: src/libvlc-module.c:92
1333 msgid "Chinese Traditional"
1334 msgstr "Chinese Traditional"
1336 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1337 msgid "Czech"
1338 msgstr "Czech"
1340 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1341 msgid "Danish"
1342 msgstr "Danish"
1344 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1345 msgid "Dutch"
1346 msgstr "Dutch"
1348 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1349 msgid "Finnish"
1350 msgstr "Finnish"
1352 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1353 msgid "French"
1354 msgstr "French"
1356 #: src/libvlc-module.c:98
1357 msgid "Galician"
1358 msgstr "Galician"
1360 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1361 msgid "Georgian"
1362 msgstr "Georgian"
1364 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1365 msgid "German"
1366 msgstr "German"
1368 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1369 msgid "Hebrew"
1370 msgstr "Hebrew"
1372 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1373 msgid "Hungarian"
1374 msgstr "Hungarian"
1376 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1377 msgid "Italian"
1378 msgstr "Italian"
1380 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1381 msgid "Japanese"
1382 msgstr "Japanese"
1384 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1385 msgid "Korean"
1386 msgstr "Korean"
1388 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1389 msgid "Malay"
1390 msgstr "Malay"
1392 #: src/libvlc-module.c:107
1393 msgid "Occitan"
1394 msgstr "Occitan"
1396 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1397 msgid "Persian"
1398 msgstr "Persian"
1400 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1401 msgid "Polish"
1402 msgstr "Polish"
1404 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1405 msgid "Portuguese"
1406 msgstr "Portuguese"
1408 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1409 msgid "Romanian"
1410 msgstr "Romanian"
1412 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1413 msgid "Russian"
1414 msgstr "Russian"
1416 #: src/libvlc-module.c:113
1417 msgid "Simplified Chinese"
1418 msgstr "Simplified Chinese"
1420 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1421 msgid "Serbian"
1422 msgstr "Serbian"
1424 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1425 msgid "Slovak"
1426 msgstr "Slovak"
1428 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1429 msgid "Slovenian"
1430 msgstr "Slovenian"
1432 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1433 msgid "Spanish"
1434 msgstr "Spanish"
1436 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1437 msgid "Swedish"
1438 msgstr "Swedish"
1440 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1441 msgid "Turkish"
1442 msgstr "Turkish"
1444 #: src/libvlc-module.c:139
1445 msgid ""
1446 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1447 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1448 "related options."
1449 msgstr ""
1450 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1451 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1453 #: src/libvlc-module.c:143
1454 msgid "Interface module"
1455 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1457 #: src/libvlc-module.c:145
1458 msgid ""
1459 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1460 "automatically select the best module available."
1461 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1463 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1464 msgid "Extra interface modules"
1465 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1467 #: src/libvlc-module.c:151
1468 msgid ""
1469 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1470 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1471 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1472 "\", \"gestures\" ...)"
1473 msgstr ""
1474 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1475 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1476 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1477 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1479 #: src/libvlc-module.c:158
1480 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1481 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1483 #: src/libvlc-module.c:160
1484 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1485 msgstr ""
1487 #: src/libvlc-module.c:162
1488 msgid ""
1489 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1490 "1=warnings, 2=debug)."
1491 msgstr ""
1493 #: src/libvlc-module.c:165
1494 msgid "Be quiet"
1495 msgstr "เงียบ"
1497 #: src/libvlc-module.c:167
1498 msgid "Turn off all warning and information messages."
1499 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1501 #: src/libvlc-module.c:169
1502 msgid "Default stream"
1503 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1505 #: src/libvlc-module.c:171
1506 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1507 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1509 #: src/libvlc-module.c:174
1510 msgid ""
1511 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1512 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:178
1516 msgid "Color messages"
1517 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1519 #: src/libvlc-module.c:180
1520 msgid ""
1521 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1522 "needs Linux color support for this to work."
1523 msgstr ""
1525 #: src/libvlc-module.c:183
1526 msgid "Show advanced options"
1527 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1529 #: src/libvlc-module.c:185
1530 msgid ""
1531 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1532 "available options, including those that most users should never touch."
1533 msgstr ""
1535 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1536 msgid "Show interface with mouse"
1537 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1539 #: src/libvlc-module.c:191
1540 msgid ""
1541 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1542 "edge of the screen in fullscreen mode."
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:194
1546 msgid "Interface interaction"
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:196
1550 msgid ""
1551 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1552 "user input is required."
1553 msgstr ""
1555 #: src/libvlc-module.c:206
1556 msgid ""
1557 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1558 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1559 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1560 "the \"audio filters\" modules section."
1561 msgstr ""
1563 #: src/libvlc-module.c:212
1564 msgid "Audio output module"
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:214
1568 msgid ""
1569 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1570 "automatically select the best method available."
1571 msgstr ""
1573 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1574 #: modules/stream_out/display.c:41
1575 msgid "Enable audio"
1576 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1578 #: src/libvlc-module.c:220
1579 msgid ""
1580 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1581 "not take place, thus saving some processing power."
1582 msgstr ""
1584 #: src/libvlc-module.c:224
1585 msgid "Force mono audio"
1586 msgstr ""
1588 #: src/libvlc-module.c:225
1589 msgid "This will force a mono audio output."
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:228
1593 msgid "Default audio volume"
1594 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1596 #: src/libvlc-module.c:230
1597 msgid ""
1598 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1599 msgstr ""
1601 #: src/libvlc-module.c:233
1602 msgid "Audio output saved volume"
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:235
1606 msgid ""
1607 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1608 "should not change this option manually."
1609 msgstr ""
1611 #: src/libvlc-module.c:238
1612 msgid "Audio output volume step"
1613 msgstr ""
1615 #: src/libvlc-module.c:240
1616 msgid ""
1617 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1618 "0 to 1024."
1619 msgstr ""
1621 #: src/libvlc-module.c:243
1622 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:245
1626 msgid ""
1627 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1628 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1629 msgstr ""
1631 #: src/libvlc-module.c:249
1632 msgid "High quality audio resampling"
1633 msgstr ""
1635 #: src/libvlc-module.c:251
1636 msgid ""
1637 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1638 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1639 "resampling algorithm will be used instead."
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:256
1643 msgid "Audio desynchronization compensation"
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:258
1647 msgid ""
1648 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1649 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:261
1653 msgid "Audio output channels mode"
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:263
1657 msgid ""
1658 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1659 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1660 "played)."
1661 msgstr ""
1663 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1665 msgid "Use S/PDIF when available"
1666 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1668 #: src/libvlc-module.c:269
1669 msgid ""
1670 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1671 "audio stream being played."
1672 msgstr ""
1673 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1675 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1677 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1678 msgstr ""
1680 #: src/libvlc-module.c:274
1681 msgid ""
1682 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1683 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1684 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1685 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1686 msgstr ""
1688 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1689 msgid "On"
1690 msgstr "เปิด"
1692 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1693 msgid "Off"
1694 msgstr "ปิด"
1696 #: src/libvlc-module.c:286
1697 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:289
1701 msgid "Audio visualizations "
1702 msgstr ""
1704 #: src/libvlc-module.c:291
1705 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:295
1709 msgid "Replay gain mode"
1710 msgstr ""
1712 #: src/libvlc-module.c:297
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Select the replay gain mode"
1715 msgstr "เลือกไฟล์"
1717 #: src/libvlc-module.c:299
1718 msgid "Replay preamp"
1719 msgstr ""
1721 #: src/libvlc-module.c:301
1722 #, fuzzy
1723 msgid ""
1724 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1725 "replay gain information"
1726 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1728 #: src/libvlc-module.c:304
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Default replay gain"
1731 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1733 #: src/libvlc-module.c:306
1734 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1735 msgstr ""
1737 #: src/libvlc-module.c:308
1738 msgid "Peak protection"
1739 msgstr ""
1741 #: src/libvlc-module.c:310
1742 msgid "Protect against sound clipping"
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1747 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
1748 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1749 msgid "None"
1750 msgstr "ไม่มี"
1752 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1753 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1754 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1755 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1756 msgid "Track"
1757 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1759 #: src/libvlc-module.c:323
1760 msgid ""
1761 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1762 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1763 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1764 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1765 "options."
1766 msgstr ""
1768 #: src/libvlc-module.c:329
1769 msgid "Video output module"
1770 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1772 #: src/libvlc-module.c:331
1773 msgid ""
1774 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1775 "automatically select the best method available."
1776 msgstr ""
1778 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1779 #: modules/stream_out/display.c:43
1780 msgid "Enable video"
1781 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1783 #: src/libvlc-module.c:336
1784 msgid ""
1785 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1786 "not take place, thus saving some processing power."
1787 msgstr ""
1789 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1790 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1791 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1792 msgid "Video width"
1793 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1795 #: src/libvlc-module.c:341
1796 msgid ""
1797 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1798 "characteristics."
1799 msgstr ""
1801 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1802 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1803 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1804 msgid "Video height"
1805 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1807 #: src/libvlc-module.c:346
1808 msgid ""
1809 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1810 "video characteristics."
1811 msgstr ""
1813 #: src/libvlc-module.c:349
1814 msgid "Video X coordinate"
1815 msgstr ""
1817 #: src/libvlc-module.c:351
1818 msgid ""
1819 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1820 "coordinate)."
1821 msgstr ""
1823 #: src/libvlc-module.c:354
1824 msgid "Video Y coordinate"
1825 msgstr ""
1827 #: src/libvlc-module.c:356
1828 msgid ""
1829 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1830 "coordinate)."
1831 msgstr ""
1833 #: src/libvlc-module.c:359
1834 msgid "Video title"
1835 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1837 #: src/libvlc-module.c:361
1838 msgid ""
1839 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1840 "interface)."
1841 msgstr ""
1843 #: src/libvlc-module.c:364
1844 msgid "Video alignment"
1845 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1847 #: src/libvlc-module.c:366
1848 msgid ""
1849 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1850 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1851 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1856 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1857 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1858 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1859 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1860 msgid "Center"
1861 msgstr "ตรงกลาง"
1863 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1864 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1868 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1870 msgid "Top"
1871 msgstr "บน"
1873 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1874 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1876 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1878 msgid "Bottom"
1879 msgstr "ล่าง"
1881 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1882 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1883 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1884 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1885 #: modules/video_filter/rss.c:172
1886 msgid "Top-Left"
1887 msgstr "บนซ้าย"
1889 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1890 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1891 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1892 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1893 #: modules/video_filter/rss.c:172
1894 msgid "Top-Right"
1895 msgstr "บนขวา"
1897 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1898 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1899 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1900 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1901 #: modules/video_filter/rss.c:172
1902 msgid "Bottom-Left"
1903 msgstr "ล่างซ้าย"
1905 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1906 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1907 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1908 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1909 #: modules/video_filter/rss.c:172
1910 msgid "Bottom-Right"
1911 msgstr "ล่างขวา"
1913 #: src/libvlc-module.c:374
1914 msgid "Zoom video"
1915 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1917 #: src/libvlc-module.c:376
1918 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1919 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1921 #: src/libvlc-module.c:378
1922 msgid "Grayscale video output"
1923 msgstr ""
1925 #: src/libvlc-module.c:380
1926 msgid ""
1927 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1928 "save some processing power."
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:383
1932 msgid "Embedded video"
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:385
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Embed the video output in the main interface."
1938 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1940 #: src/libvlc-module.c:387
1941 msgid "Fullscreen video output"
1942 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1944 #: src/libvlc-module.c:389
1945 msgid "Start video in fullscreen mode"
1946 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1948 #: src/libvlc-module.c:391
1949 msgid "Overlay video output"
1950 msgstr ""
1952 #: src/libvlc-module.c:393
1953 msgid ""
1954 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1955 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1956 msgstr ""
1958 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
1959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1960 msgid "Always on top"
1961 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1963 #: src/libvlc-module.c:398
1964 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1965 msgstr ""
1967 #: src/libvlc-module.c:400
1968 msgid "Show media title on video."
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:402
1972 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:404
1976 msgid "Show video title for x miliseconds."
1977 msgstr ""
1979 #: src/libvlc-module.c:406
1980 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1981 msgstr ""
1983 #: src/libvlc-module.c:408
1984 msgid "Position of video title."
1985 msgstr ""
1987 #: src/libvlc-module.c:410
1988 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:412
1992 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:415
1996 msgid ""
1997 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
1998 "3000 ms (3 sec.)"
1999 msgstr ""
2001 #: src/libvlc-module.c:423
2002 msgid "Disable screensaver"
2003 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
2005 #: src/libvlc-module.c:424
2006 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2007 msgstr ""
2009 #: src/libvlc-module.c:426
2010 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:427
2014 msgid ""
2015 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2016 "computer being suspended because of inactivity."
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2020 msgid "Window decorations"
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:432
2024 msgid ""
2025 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2026 "giving a \"minimal\" window."
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:435
2030 msgid "Video output filter module"
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:437
2034 msgid ""
2035 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2036 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2037 msgstr ""
2039 #: src/libvlc-module.c:441
2040 msgid "Video filter module"
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:443
2044 msgid ""
2045 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2046 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2047 msgstr ""
2049 #: src/libvlc-module.c:447
2050 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:449
2054 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2058 msgid "Video snapshot file prefix"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:455
2062 msgid "Video snapshot format"
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:457
2066 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2067 msgstr ""
2069 #: src/libvlc-module.c:459
2070 msgid "Display video snapshot preview"
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:461
2074 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:463
2078 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:465
2082 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:467
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Video snapshot width"
2088 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2090 #: src/libvlc-module.c:469
2091 msgid ""
2092 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2093 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2094 msgstr ""
2096 #: src/libvlc-module.c:473
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Video snapshot height"
2099 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2101 #: src/libvlc-module.c:475
2102 msgid ""
2103 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2104 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2105 "ratio."
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:479
2109 msgid "Video cropping"
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:481
2113 msgid ""
2114 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2115 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:485
2119 msgid "Source aspect ratio"
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:487
2123 msgid ""
2124 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2125 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2126 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2127 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2128 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:494
2132 msgid "Custom crop ratios list"
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:496
2136 msgid ""
2137 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2138 "crop ratios list."
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:499
2142 msgid "Custom aspect ratios list"
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:501
2146 msgid ""
2147 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2148 "aspect ratio list."
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:504
2152 msgid "Fix HDTV height"
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:506
2156 msgid ""
2157 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2158 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2159 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:511
2163 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2164 msgstr ""
2166 #: src/libvlc-module.c:513
2167 msgid ""
2168 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2169 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2170 "order to keep proportions."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2174 msgid "Skip frames"
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:519
2178 msgid ""
2179 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2180 "computer is not powerful enough"
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:522
2184 msgid "Drop late frames"
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:524
2188 msgid ""
2189 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2190 "intended display date)."
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:527
2194 msgid "Quiet synchro"
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:529
2198 msgid ""
2199 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2200 "synchronization mechanism."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:538
2204 msgid ""
2205 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2206 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2207 "channel."
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:542
2211 msgid "Clock reference average counter"
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:544
2215 msgid ""
2216 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2217 "to 10000."
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:547
2221 msgid "Clock synchronisation"
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:549
2225 msgid ""
2226 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2227 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2228 msgstr ""
2230 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2231 msgid "Network synchronisation"
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:554
2235 msgid ""
2236 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2237 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2241 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2244 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2245 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2248 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2249 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2250 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2251 msgid "Default"
2252 msgstr "ดีฟอล์ต"
2254 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2255 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2256 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2257 msgid "Enable"
2258 msgstr "เปิดใช้งาน"
2260 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2261 msgid "UDP port"
2262 msgstr "พอร์ต UDP"
2264 #: src/libvlc-module.c:564
2265 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:566
2269 msgid "MTU of the network interface"
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:568
2273 msgid ""
2274 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2275 "over the network (in bytes)."
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2279 msgid "Hop limit (TTL)"
2280 msgstr "Hop limit (TTL)"
2282 #: src/libvlc-module.c:575
2283 msgid ""
2284 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2285 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2286 "in default)."
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:579
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Multicast output interface"
2292 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2294 #: src/libvlc-module.c:581
2295 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:583
2299 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:585
2303 msgid ""
2304 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2305 "table."
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:588
2309 msgid "DiffServ Code Point"
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:589
2313 msgid ""
2314 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2315 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2316 msgstr ""
2318 #: src/libvlc-module.c:595
2319 msgid ""
2320 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2321 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:601
2325 msgid ""
2326 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2327 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2328 "(like DVB streams for example)."
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2332 msgid "Audio track"
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:609
2336 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2340 msgid "Subtitles track"
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:614
2344 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:617
2348 msgid "Audio language"
2349 msgstr "ภาษาเสียง"
2351 #: src/libvlc-module.c:619
2352 msgid ""
2353 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2354 "letter country code)."
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:622
2358 msgid "Subtitle language"
2359 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2361 #: src/libvlc-module.c:624
2362 msgid ""
2363 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2364 "letter country code)."
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:628
2368 msgid "Audio track ID"
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:630
2372 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:632
2376 msgid "Subtitles track ID"
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:634
2380 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:636
2384 msgid "Input repetitions"
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:638
2388 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:640
2392 msgid "Start time"
2393 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2395 #: src/libvlc-module.c:642
2396 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:644
2400 msgid "Stop time"
2401 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2403 #: src/libvlc-module.c:646
2404 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:648
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Run time"
2410 msgstr "Rundi"
2412 #: src/libvlc-module.c:650
2413 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:652
2417 msgid "Input list"
2418 msgstr "รายการนำเข้า"
2420 #: src/libvlc-module.c:654
2421 msgid ""
2422 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2423 "together after the normal one."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:657
2427 msgid "Input slave (experimental)"
2428 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2430 #: src/libvlc-module.c:659
2431 msgid ""
2432 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2433 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2434 "inputs."
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:663
2438 msgid "Bookmarks list for a stream"
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:665
2442 msgid ""
2443 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2444 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2445 "{...}\""
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:671
2449 msgid ""
2450 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2451 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2452 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2453 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:677
2457 msgid "Force subtitle position"
2458 msgstr ""
2460 #: src/libvlc-module.c:679
2461 msgid ""
2462 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2463 "over the movie. Try several positions."
2464 msgstr ""
2466 #: src/libvlc-module.c:682
2467 msgid "Enable sub-pictures"
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:684
2471 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143
2475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2477 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2478 msgid "On Screen Display"
2479 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2481 #: src/libvlc-module.c:688
2482 msgid ""
2483 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2484 "Display)."
2485 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2487 #: src/libvlc-module.c:691
2488 msgid "Text rendering module"
2489 msgstr ""
2491 #: src/libvlc-module.c:693
2492 msgid ""
2493 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2494 "instance."
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:695
2498 msgid "Subpictures filter module"
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc-module.c:697
2502 msgid ""
2503 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2504 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2505 msgstr ""
2507 #: src/libvlc-module.c:700
2508 msgid "Autodetect subtitle files"
2509 msgstr ""
2511 #: src/libvlc-module.c:702
2512 msgid ""
2513 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2514 "(based on the filename of the movie)."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:705
2518 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:707
2522 msgid ""
2523 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2524 "Options are:\n"
2525 "0 = no subtitles autodetected\n"
2526 "1 = any subtitle file\n"
2527 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2528 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2529 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:715
2533 msgid "Subtitle autodetection paths"
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:717
2537 msgid ""
2538 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2539 "found in the current directory."
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:720
2543 msgid "Use subtitle file"
2544 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2546 #: src/libvlc-module.c:722
2547 msgid ""
2548 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2549 "subtitle file."
2550 msgstr ""
2552 #: src/libvlc-module.c:725
2553 msgid "DVD device"
2554 msgstr "เครื่อง DVD"
2556 #: src/libvlc-module.c:728
2557 msgid ""
2558 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2559 "the drive letter (eg. D:)"
2560 msgstr ""
2561 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2563 #: src/libvlc-module.c:732
2564 msgid "This is the default DVD device to use."
2565 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2567 #: src/libvlc-module.c:735
2568 msgid "VCD device"
2569 msgstr "เครื่อง VCD"
2571 #: src/libvlc-module.c:738
2572 msgid ""
2573 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2574 "scan for a suitable CD-ROM device."
2575 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2577 #: src/libvlc-module.c:742
2578 msgid "This is the default VCD device to use."
2579 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2581 #: src/libvlc-module.c:745
2582 msgid "Audio CD device"
2583 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2585 #: src/libvlc-module.c:748
2586 msgid ""
2587 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2588 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2589 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2591 #: src/libvlc-module.c:752
2592 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2593 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2595 #: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2596 msgid "Force IPv6"
2597 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2599 #: src/libvlc-module.c:757
2600 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2601 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2603 #: src/libvlc-module.c:759
2604 msgid "Force IPv4"
2605 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2607 #: src/libvlc-module.c:761
2608 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2609 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2611 #: src/libvlc-module.c:763
2612 msgid "TCP connection timeout"
2613 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2615 #: src/libvlc-module.c:765
2616 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2617 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2619 #: src/libvlc-module.c:767
2620 msgid "SOCKS server"
2621 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2623 #: src/libvlc-module.c:769
2624 msgid ""
2625 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2626 "used for all TCP connections"
2627 msgstr ""
2628 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2629 "TCP ทั้งหมด"
2631 #: src/libvlc-module.c:772
2632 msgid "SOCKS user name"
2633 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2635 #: src/libvlc-module.c:774
2636 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2637 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2639 #: src/libvlc-module.c:776
2640 msgid "SOCKS password"
2641 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2643 #: src/libvlc-module.c:778
2644 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2645 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2647 #: src/libvlc-module.c:780
2648 msgid "Title metadata"
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:782
2652 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:784
2656 msgid "Author metadata"
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:786
2660 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2661 msgstr ""
2663 #: src/libvlc-module.c:788
2664 msgid "Artist metadata"
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:790
2668 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:792
2672 msgid "Genre metadata"
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:794
2676 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:796
2680 msgid "Copyright metadata"
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:798
2684 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:800
2688 msgid "Description metadata"
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:802
2692 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:804
2696 msgid "Date metadata"
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:806
2700 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:808
2704 msgid "URL metadata"
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:810
2708 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:814
2712 msgid ""
2713 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2714 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2715 "can break playback of all your streams."
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:818
2719 msgid "Preferred decoders list"
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:820
2723 msgid ""
2724 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2725 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2726 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:825
2730 msgid "Preferred encoders list"
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:827
2734 msgid ""
2735 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:830
2739 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:832
2743 msgid ""
2744 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2745 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:841
2749 msgid ""
2750 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2751 "subsystem."
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:844
2755 msgid "Default stream output chain"
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:846
2759 msgid ""
2760 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2761 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2762 "all streams."
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:850
2766 msgid "Enable streaming of all ES"
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:852
2770 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:854
2774 msgid "Display while streaming"
2775 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2777 #: src/libvlc-module.c:856
2778 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:858
2782 msgid "Enable video stream output"
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:860
2786 msgid ""
2787 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2788 "facility when this last one is enabled."
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:863
2792 msgid "Enable audio stream output"
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:865
2796 msgid ""
2797 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2798 "facility when this last one is enabled."
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:868
2802 msgid "Enable SPU stream output"
2803 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2805 #: src/libvlc-module.c:870
2806 msgid ""
2807 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2808 "facility when this last one is enabled."
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:873
2812 msgid "Keep stream output open"
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:875
2816 msgid ""
2817 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2818 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2819 "specified)"
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:879
2823 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:881
2827 #, fuzzy
2828 msgid ""
2829 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2830 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2831 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2833 #: src/libvlc-module.c:884
2834 msgid "Preferred packetizer list"
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:886
2838 msgid ""
2839 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2840 msgstr ""
2842 #: src/libvlc-module.c:889
2843 msgid "Mux module"
2844 msgstr "โมดูล Mux"
2846 #: src/libvlc-module.c:891
2847 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:893
2851 msgid "Access output module"
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:895
2855 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:897
2859 msgid "Control SAP flow"
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:899
2863 msgid ""
2864 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2865 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:903
2869 msgid "SAP announcement interval"
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:905
2873 msgid ""
2874 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2875 "between SAP announcements."
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:914
2879 msgid ""
2880 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2881 "always leave all these enabled."
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:917
2885 msgid "Enable FPU support"
2886 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2888 #: src/libvlc-module.c:919
2889 msgid ""
2890 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2891 "advantage of it."
2892 msgstr ""
2893 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2895 #: src/libvlc-module.c:922
2896 msgid "Enable CPU MMX support"
2897 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2899 #: src/libvlc-module.c:924
2900 msgid ""
2901 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2902 "of them."
2903 msgstr ""
2904 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2906 #: src/libvlc-module.c:927
2907 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2908 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2910 #: src/libvlc-module.c:929
2911 msgid ""
2912 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2913 "advantage of them."
2914 msgstr ""
2915 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2917 #: src/libvlc-module.c:932
2918 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2919 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2921 #: src/libvlc-module.c:934
2922 msgid ""
2923 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2924 "advantage of them."
2925 msgstr ""
2926 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2928 #: src/libvlc-module.c:937
2929 msgid "Enable CPU SSE support"
2930 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2932 #: src/libvlc-module.c:939
2933 msgid ""
2934 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2935 "of them."
2936 msgstr ""
2937 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2939 #: src/libvlc-module.c:942
2940 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2941 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2943 #: src/libvlc-module.c:944
2944 msgid ""
2945 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2946 "of them."
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:947
2950 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2951 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2953 #: src/libvlc-module.c:949
2954 msgid ""
2955 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2956 "advantage of them."
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:954
2960 msgid ""
2961 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2962 "you really know what you are doing."
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:957
2966 msgid "Memory copy module"
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:959
2970 msgid ""
2971 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2972 "select the fastest one supported by your hardware."
2973 msgstr ""
2975 #: src/libvlc-module.c:962
2976 msgid "Access module"
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:964
2980 msgid ""
2981 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2982 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2983 "option unless you really know what you are doing."
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:968
2987 msgid "Access filter module"
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:970
2991 msgid ""
2992 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2993 "used for instance for timeshifting."
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:973
2997 msgid "Demux module"
2998 msgstr "โมดูล Demux "
3000 #: src/libvlc-module.c:975
3001 msgid ""
3002 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3003 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3004 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3005 "you really know what you are doing."
3006 msgstr ""
3008 #: src/libvlc-module.c:980
3009 msgid "Allow real-time priority"
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:982
3013 msgid ""
3014 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3015 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3016 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3017 "only activate this if you know what you're doing."
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:988
3021 msgid "Adjust VLC priority"
3022 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3024 #: src/libvlc-module.c:990
3025 msgid ""
3026 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3027 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3028 "VLC instances."
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:994
3032 msgid "Minimize number of threads"
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:996
3036 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:998
3040 msgid ""
3041 "(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done "
3042 "at the access level."
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:1001
3046 msgid ""
3047 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:1004
3051 msgid "Modules search path"
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:1006
3055 msgid ""
3056 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3057 "by concatenating them using "
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:1009
3061 msgid "VLM configuration file"
3062 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3064 #: src/libvlc-module.c:1011
3065 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3066 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3068 #: src/libvlc-module.c:1013
3069 msgid "Use a plugins cache"
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:1015
3073 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:1017
3077 msgid "Collect statistics"
3078 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3080 #: src/libvlc-module.c:1019
3081 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3082 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3084 #: src/libvlc-module.c:1021
3085 msgid "Run as daemon process"
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:1023
3089 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:1025
3093 msgid "Write process id to file"
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:1027
3097 msgid "Writes process id into specified file."
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:1029
3101 msgid "Log to file"
3102 msgstr ""
3104 #: src/libvlc-module.c:1031
3105 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:1033
3109 msgid "Log to syslog"
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:1035
3113 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:1037
3117 msgid "Allow only one running instance"
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:1039
3121 msgid ""
3122 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3123 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3124 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3125 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3126 "running instance or enqueue it."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:1047
3130 msgid ""
3131 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3132 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3133 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3134 "This option will allow you to play the file with the already running "
3135 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3136 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:1055
3140 msgid "VLC is started from file association"
3141 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3143 #: src/libvlc-module.c:1057
3144 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:1060
3148 msgid "One instance when started from file"
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:1062
3152 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:1064
3156 msgid "Increase the priority of the process"
3157 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3159 #: src/libvlc-module.c:1066
3160 msgid ""
3161 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3162 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3163 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3164 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3165 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3166 "machine."
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:1074
3170 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:1076
3174 msgid ""
3175 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3176 "playing current item."
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:1085
3180 msgid ""
3181 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3182 "overridden in the playlist dialog box."
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:1088
3186 msgid "Automatically preparse files"
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1090
3190 msgid ""
3191 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3192 "metadata)."
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:1093
3196 msgid "Album art policy"
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1095
3200 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:1101
3204 msgid "Manual download only"
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1102
3208 msgid "When track starts playing"
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1103
3212 msgid "As soon as track is added"
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1105
3216 msgid "Services discovery modules"
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1107
3220 msgid ""
3221 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3222 "Typical values are sap, hal, ..."
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:1110
3226 msgid "Play files randomly forever"
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:1112
3230 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:1116
3234 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1118
3238 msgid "Repeat current item"
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:1120
3242 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:1122
3246 msgid "Play and stop"
3247 msgstr "เล่นและหยุด"
3249 #: src/libvlc-module.c:1124
3250 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:1126
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Play and exit"
3256 msgstr "เล่นและหยุด"
3258 #: src/libvlc-module.c:1128
3259 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1130
3263 msgid "Use media library"
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1132
3267 msgid ""
3268 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3269 "VLC."
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:1135
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Display playlist tree"
3275 msgstr "เปิด playlist"
3277 #: src/libvlc-module.c:1137
3278 msgid ""
3279 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3280 "directory."
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1146
3284 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413
3288 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3289 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3290 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3291 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726
3292 #: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3293 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3295 msgid "Fullscreen"
3296 msgstr "เต็มจอ"
3298 #: src/libvlc-module.c:1150
3299 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1151
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Leave fullscreen"
3305 msgstr "เต็มจอ"
3307 #: src/libvlc-module.c:1152
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3310 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3312 #: src/libvlc-module.c:1153
3313 msgid "Play/Pause"
3314 msgstr "เล่น/พัก"
3316 #: src/libvlc-module.c:1154
3317 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3318 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3320 #: src/libvlc-module.c:1155
3321 msgid "Pause only"
3322 msgstr "พักอย่างเดียว"
3324 #: src/libvlc-module.c:1156
3325 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3326 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3328 #: src/libvlc-module.c:1157
3329 msgid "Play only"
3330 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3332 #: src/libvlc-module.c:1158
3333 msgid "Select the hotkey to use to play."
3334 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3336 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691
3337 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691
3338 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3339 msgid "Faster"
3340 msgstr "เร็วกว่า"
3342 #: src/libvlc-module.c:1160
3343 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697
3347 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692
3348 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3349 msgid "Slower"
3350 msgstr "ช้ากว่า"
3352 #: src/libvlc-module.c:1162
3353 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674
3357 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3358 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694
3359 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778
3360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3362 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3364 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3365 msgid "Next"
3366 msgstr "ถัดไป"
3368 #: src/libvlc-module.c:1164
3369 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680
3373 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3374 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693
3375 #: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777
3376 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3378 msgid "Previous"
3379 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3381 #: src/libvlc-module.c:1166
3382 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77
3386 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646
3387 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769
3388 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3390 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3392 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3393 msgid "Stop"
3394 msgstr "หยุด"
3396 #: src/libvlc-module.c:1168
3397 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3398 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3400 #: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3401 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3402 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651
3403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3404 #: modules/video_filter/rss.c:197
3405 msgid "Position"
3406 msgstr "ตำแหน่ง"
3408 #: src/libvlc-module.c:1170
3409 msgid "Select the hotkey to display the position."
3410 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3412 #: src/libvlc-module.c:1172
3413 msgid "Very short backwards jump"
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1174
3417 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1175
3421 msgid "Short backwards jump"
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1177
3425 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1178
3429 msgid "Medium backwards jump"
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1180
3433 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1181
3437 msgid "Long backwards jump"
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1183
3441 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1185
3445 msgid "Very short forward jump"
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1187
3449 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1188
3453 msgid "Short forward jump"
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1190
3457 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3458 msgstr ""
3460 #: src/libvlc-module.c:1191
3461 msgid "Medium forward jump"
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1193
3465 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1194
3469 msgid "Long forward jump"
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1196
3473 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1198
3477 msgid "Very short jump length"
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1199
3481 msgid "Very short jump length, in seconds."
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1200
3485 msgid "Short jump length"
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1201
3489 msgid "Short jump length, in seconds."
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1202
3493 msgid "Medium jump length"
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1203
3497 msgid "Medium jump length, in seconds."
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1204
3501 msgid "Long jump length"
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1205
3505 msgid "Long jump length, in seconds."
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189
3509 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814
3510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3511 msgid "Quit"
3512 msgstr "ออก"
3514 #: src/libvlc-module.c:1208
3515 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1209
3519 msgid "Navigate up"
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1210
3523 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1211
3527 msgid "Navigate down"
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1212
3531 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1213
3535 msgid "Navigate left"
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1214
3539 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1215
3543 msgid "Navigate right"
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1216
3547 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1217
3551 msgid "Activate"
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1218
3555 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1219
3559 msgid "Go to the DVD menu"
3560 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3562 #: src/libvlc-module.c:1220
3563 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3564 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3566 #: src/libvlc-module.c:1221
3567 msgid "Select previous DVD title"
3568 msgstr ""
3570 #: src/libvlc-module.c:1222
3571 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3572 msgstr ""
3574 #: src/libvlc-module.c:1223
3575 msgid "Select next DVD title"
3576 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3578 #: src/libvlc-module.c:1224
3579 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3580 msgstr ""
3582 #: src/libvlc-module.c:1225
3583 msgid "Select prev DVD chapter"
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1226
3587 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3588 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3590 #: src/libvlc-module.c:1227
3591 msgid "Select next DVD chapter"
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1228
3595 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3596 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3598 #: src/libvlc-module.c:1229
3599 msgid "Volume up"
3600 msgstr "เพิ่มเสียง"
3602 #: src/libvlc-module.c:1230
3603 msgid "Select the key to increase audio volume."
3604 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3606 #: src/libvlc-module.c:1231
3607 msgid "Volume down"
3608 msgstr "ลดเสียง"
3610 #: src/libvlc-module.c:1232
3611 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3612 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3614 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3615 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711
3616 #: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781
3617 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3618 msgid "Mute"
3619 msgstr "ปิดเสียง"
3621 #: src/libvlc-module.c:1234
3622 msgid "Select the key to mute audio."
3623 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3625 #: src/libvlc-module.c:1235
3626 msgid "Subtitle delay up"
3627 msgstr ""
3629 #: src/libvlc-module.c:1236
3630 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1237
3634 msgid "Subtitle delay down"
3635 msgstr ""
3637 #: src/libvlc-module.c:1238
3638 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3639 msgstr ""
3641 #: src/libvlc-module.c:1239
3642 msgid "Audio delay up"
3643 msgstr ""
3645 #: src/libvlc-module.c:1240
3646 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1241
3650 msgid "Audio delay down"
3651 msgstr ""
3653 #: src/libvlc-module.c:1242
3654 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1249
3658 msgid "Play playlist bookmark 1"
3659 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3661 #: src/libvlc-module.c:1250
3662 msgid "Play playlist bookmark 2"
3663 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3665 #: src/libvlc-module.c:1251
3666 msgid "Play playlist bookmark 3"
3667 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3669 #: src/libvlc-module.c:1252
3670 msgid "Play playlist bookmark 4"
3671 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3673 #: src/libvlc-module.c:1253
3674 msgid "Play playlist bookmark 5"
3675 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3677 #: src/libvlc-module.c:1254
3678 msgid "Play playlist bookmark 6"
3679 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3681 #: src/libvlc-module.c:1255
3682 msgid "Play playlist bookmark 7"
3683 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3685 #: src/libvlc-module.c:1256
3686 msgid "Play playlist bookmark 8"
3687 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3689 #: src/libvlc-module.c:1257
3690 msgid "Play playlist bookmark 9"
3691 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3693 #: src/libvlc-module.c:1258
3694 msgid "Play playlist bookmark 10"
3695 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3697 #: src/libvlc-module.c:1259
3698 msgid "Select the key to play this bookmark."
3699 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3701 #: src/libvlc-module.c:1260
3702 msgid "Set playlist bookmark 1"
3703 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3705 #: src/libvlc-module.c:1261
3706 msgid "Set playlist bookmark 2"
3707 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3709 #: src/libvlc-module.c:1262
3710 msgid "Set playlist bookmark 3"
3711 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3713 #: src/libvlc-module.c:1263
3714 msgid "Set playlist bookmark 4"
3715 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3717 #: src/libvlc-module.c:1264
3718 msgid "Set playlist bookmark 5"
3719 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3721 #: src/libvlc-module.c:1265
3722 msgid "Set playlist bookmark 6"
3723 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3725 #: src/libvlc-module.c:1266
3726 msgid "Set playlist bookmark 7"
3727 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3729 #: src/libvlc-module.c:1267
3730 msgid "Set playlist bookmark 8"
3731 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3733 #: src/libvlc-module.c:1268
3734 msgid "Set playlist bookmark 9"
3735 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3737 #: src/libvlc-module.c:1269
3738 msgid "Set playlist bookmark 10"
3739 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3741 #: src/libvlc-module.c:1270
3742 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3743 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3745 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84
3746 msgid "Playlist bookmark 1"
3747 msgstr "Playlist bookmark 1"
3749 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85
3750 msgid "Playlist bookmark 2"
3751 msgstr "Playlist bookmark 2"
3753 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86
3754 msgid "Playlist bookmark 3"
3755 msgstr "Playlist bookmark 3"
3757 #: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87
3758 msgid "Playlist bookmark 4"
3759 msgstr "Playlist bookmark 4"
3761 #: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88
3762 msgid "Playlist bookmark 5"
3763 msgstr "Playlist bookmark 5"
3765 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89
3766 msgid "Playlist bookmark 6"
3767 msgstr "Playlist bookmark 6"
3769 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90
3770 msgid "Playlist bookmark 7"
3771 msgstr "Playlist bookmark 7"
3773 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91
3774 msgid "Playlist bookmark 8"
3775 msgstr "Playlist bookmark 8"
3777 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92
3778 msgid "Playlist bookmark 9"
3779 msgstr "Playlist bookmark 9"
3781 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93
3782 msgid "Playlist bookmark 10"
3783 msgstr "Playlist bookmark 10"
3785 #: src/libvlc-module.c:1283
3786 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3787 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3789 #: src/libvlc-module.c:1285
3790 msgid "Go back in browsing history"
3791 msgstr ""
3793 #: src/libvlc-module.c:1286
3794 msgid ""
3795 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3796 "history."
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1287
3800 msgid "Go forward in browsing history"
3801 msgstr ""
3803 #: src/libvlc-module.c:1288
3804 msgid ""
3805 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3806 "history."
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1290
3810 msgid "Cycle audio track"
3811 msgstr ""
3813 #: src/libvlc-module.c:1291
3814 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1292
3818 msgid "Cycle subtitle track"
3819 msgstr ""
3821 #: src/libvlc-module.c:1293
3822 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1294
3826 msgid "Cycle source aspect ratio"
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1295
3830 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1296
3834 msgid "Cycle video crop"
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1297
3838 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:1298
3842 msgid "Cycle deinterlace modes"
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1299
3846 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:1300
3850 msgid "Show interface"
3851 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3853 #: src/libvlc-module.c:1301
3854 msgid "Raise the interface above all other windows."
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1302
3858 msgid "Hide interface"
3859 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3861 #: src/libvlc-module.c:1303
3862 msgid "Lower the interface below all other windows."
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1304
3866 msgid "Take video snapshot"
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1305
3870 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56
3874 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3875 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
3876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3877 msgid "Record"
3878 msgstr "เรคคอร์ด"
3880 #: src/libvlc-module.c:1308
3881 msgid "Record access filter start/stop."
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54
3885 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Dump"
3889 msgstr "Dummy"
3891 #: src/libvlc-module.c:1310
3892 msgid "Media dump access filter trigger."
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1312
3896 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1313
3900 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1316
3904 msgid "Toggle random playlist playback"
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
3908 msgid "Un-Zoom"
3909 msgstr "ไม่ซูม"
3911 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
3912 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3916 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3920 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3924 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3928 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3932 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3936 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3940 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1344
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3946 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3948 #: src/libvlc-module.c:1346
3949 msgid ""
3950 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3951 "output for the time being."
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1349
3955 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1350
3959 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1351
3963 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1352
3967 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1353
3971 msgid "Highlight widget on the right"
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1355
3975 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3976 msgstr ""
3978 #: src/libvlc-module.c:1356
3979 msgid "Highlight widget on the left"
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1358
3983 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1359
3987 msgid "Highlight widget on top"
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1361
3991 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1362
3995 msgid "Highlight widget below"
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1364
3999 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1365
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Select current widget"
4005 msgstr "เลือกไฟล์"
4007 #: src/libvlc-module.c:1367
4008 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4009 msgstr ""
4011 #: src/libvlc-module.c:1369
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Cycle through audio devices"
4014 msgstr "เครื่องเสียง"
4016 #: src/libvlc-module.c:1370
4017 msgid "Cycle through available audio devices"
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1372
4021 #, c-format
4022 msgid ""
4023 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4024 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4025 "in the playlist.\n"
4026 "The first item specified will be played first.\n"
4027 "\n"
4028 "Options-styles:\n"
4029 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4030 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4031 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4032 "            and that overrides previous settings.\n"
4033 "\n"
4034 "Stream MRL syntax:\n"
4035 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4036 "option=value ...]\n"
4037 "\n"
4038 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4039 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4040 "\n"
4041 "URL syntax:\n"
4042 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4043 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4044 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4045 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4046 "  screen://                      Screen capture\n"
4047 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4048 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4049 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4050 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4051 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4052 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4053 "certain time\n"
4054 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419
4058 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4059 #: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783
4060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4061 msgid "Snapshot"
4062 msgstr "จับภาพ"
4064 #: src/libvlc-module.c:1529
4065 msgid "Window properties"
4066 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4068 #: src/libvlc-module.c:1572
4069 msgid "Subpictures"
4070 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4072 #: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4073 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4074 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4075 msgid "Subtitles"
4076 msgstr "คำบรรยาย"
4078 #: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122
4079 msgid "Overlays"
4080 msgstr ""
4082 #: src/libvlc-module.c:1604
4083 msgid "Track settings"
4084 msgstr ""
4086 #: src/libvlc-module.c:1626
4087 msgid "Playback control"
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1643
4091 msgid "Default devices"
4092 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4094 #: src/libvlc-module.c:1652
4095 msgid "Network settings"
4096 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4098 #: src/libvlc-module.c:1664
4099 msgid "Socks proxy"
4100 msgstr "Socks proxy"
4102 #: src/libvlc-module.c:1673
4103 msgid "Metadata"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1703
4107 msgid "Decoders"
4108 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4110 #: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4111 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4112 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4113 msgid "Input"
4114 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4116 #: src/libvlc-module.c:1750
4117 msgid "VLM"
4118 msgstr "VLM"
4120 #: src/libvlc-module.c:1783
4121 msgid "CPU"
4122 msgstr "CPU"
4124 #: src/libvlc-module.c:1805
4125 msgid "Special modules"
4126 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4128 #: src/libvlc-module.c:1811
4129 msgid "Plugins"
4130 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4132 #: src/libvlc-module.c:1820
4133 msgid "Performance options"
4134 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4136 #: src/libvlc-module.c:1969
4137 msgid "Hot keys"
4138 msgstr "ปุ่มลัด"
4140 #: src/libvlc-module.c:2366
4141 msgid "Jump sizes"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:2443
4145 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:2446
4149 msgid ""
4150 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4151 "--help-verbose)"
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:2449
4155 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:2451
4159 msgid "print a list of available modules"
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:2453
4163 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:2455
4167 msgid ""
4168 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4169 "verbose)"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:2458
4173 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:2460
4177 msgid "save the current command line options in the config"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:2462
4181 msgid "reset the current config to the default values"
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:2464
4185 msgid "use alternate config file"
4186 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4188 #: src/libvlc-module.c:2466
4189 msgid "resets the current plugins cache"
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:2468
4193 msgid "print version information"
4194 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4196 #: src/libvlc-module.c:2522
4197 msgid "main program"
4198 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4200 #: src/misc/update.c:1579
4201 msgid "File can not be verified"
4202 msgstr ""
4204 #: src/misc/update.c:1580
4205 #, c-format
4206 msgid ""
4207 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4208 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4209 msgstr ""
4211 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Invalid signature"
4214 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4216 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4220 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4221 msgstr ""
4223 #: src/misc/update.c:1616
4224 #, fuzzy
4225 msgid "File not verifiable"
4226 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4228 #: src/misc/update.c:1617
4229 #, c-format
4230 msgid ""
4231 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4232 "deleted it."
4233 msgstr ""
4235 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4236 #, fuzzy
4237 msgid "File corrupted"
4238 msgstr "File dumpper"
4240 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4241 #, c-format
4242 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4243 msgstr ""
4245 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4246 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4247 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4248 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4249 #: modules/access/bda/bda.c:154
4250 msgid "Undefined"
4251 msgstr "ไม่ระบุ"
4253 #: src/text/iso-639_def.h:38
4254 msgid "Afar"
4255 msgstr "Afar"
4257 #: src/text/iso-639_def.h:39
4258 msgid "Abkhazian"
4259 msgstr "Abkhazian"
4261 #: src/text/iso-639_def.h:40
4262 msgid "Afrikaans"
4263 msgstr "Afrikaans"
4265 #: src/text/iso-639_def.h:41
4266 msgid "Albanian"
4267 msgstr "Albanian"
4269 #: src/text/iso-639_def.h:42
4270 msgid "Amharic"
4271 msgstr "Amharic"
4273 #: src/text/iso-639_def.h:44
4274 msgid "Armenian"
4275 msgstr "Armenian"
4277 #: src/text/iso-639_def.h:45
4278 msgid "Assamese"
4279 msgstr "Assamese"
4281 #: src/text/iso-639_def.h:46
4282 msgid "Avestan"
4283 msgstr "Avestan"
4285 #: src/text/iso-639_def.h:47
4286 msgid "Aymara"
4287 msgstr "Aymara"
4289 #: src/text/iso-639_def.h:48
4290 msgid "Azerbaijani"
4291 msgstr "Azerbaijani"
4293 #: src/text/iso-639_def.h:49
4294 msgid "Bashkir"
4295 msgstr "Bashkir"
4297 #: src/text/iso-639_def.h:50
4298 msgid "Basque"
4299 msgstr "Basque"
4301 #: src/text/iso-639_def.h:51
4302 msgid "Belarusian"
4303 msgstr "Belarusian"
4305 #: src/text/iso-639_def.h:52
4306 msgid "Bengali"
4307 msgstr "Bengali"
4309 #: src/text/iso-639_def.h:53
4310 msgid "Bihari"
4311 msgstr "Bihari"
4313 #: src/text/iso-639_def.h:54
4314 msgid "Bislama"
4315 msgstr "Bislama"
4317 #: src/text/iso-639_def.h:55
4318 msgid "Bosnian"
4319 msgstr "Bosnian"
4321 #: src/text/iso-639_def.h:56
4322 msgid "Breton"
4323 msgstr "Breton"
4325 #: src/text/iso-639_def.h:57
4326 msgid "Bulgarian"
4327 msgstr "Bulgarian"
4329 #: src/text/iso-639_def.h:58
4330 msgid "Burmese"
4331 msgstr "Burmese"
4333 #: src/text/iso-639_def.h:60
4334 msgid "Chamorro"
4335 msgstr "Chamorro"
4337 #: src/text/iso-639_def.h:61
4338 msgid "Chechen"
4339 msgstr "Chechen"
4341 #: src/text/iso-639_def.h:62
4342 msgid "Chinese"
4343 msgstr "Chinese"
4345 #: src/text/iso-639_def.h:63
4346 msgid "Church Slavic"
4347 msgstr "Church Slavic"
4349 #: src/text/iso-639_def.h:64
4350 msgid "Chuvash"
4351 msgstr "Chuvash"
4353 #: src/text/iso-639_def.h:65
4354 msgid "Cornish"
4355 msgstr "Cornish"
4357 #: src/text/iso-639_def.h:66
4358 msgid "Corsican"
4359 msgstr "Corsican"
4361 #: src/text/iso-639_def.h:70
4362 msgid "Dzongkha"
4363 msgstr "Dzongkha"
4365 #: src/text/iso-639_def.h:71
4366 msgid "English"
4367 msgstr "English"
4369 #: src/text/iso-639_def.h:72
4370 msgid "Esperanto"
4371 msgstr "Esperanto"
4373 #: src/text/iso-639_def.h:73
4374 msgid "Estonian"
4375 msgstr "Estonian"
4377 #: src/text/iso-639_def.h:74
4378 msgid "Faroese"
4379 msgstr "Faroese"
4381 #: src/text/iso-639_def.h:75
4382 msgid "Fijian"
4383 msgstr "Fijian"
4385 #: src/text/iso-639_def.h:78
4386 msgid "Frisian"
4387 msgstr "Frisian"
4389 #: src/text/iso-639_def.h:81
4390 msgid "Gaelic (Scots)"
4391 msgstr "Gaelic (Scots)"
4393 #: src/text/iso-639_def.h:82
4394 msgid "Irish"
4395 msgstr "Irish"
4397 #: src/text/iso-639_def.h:83
4398 msgid "Gallegan"
4399 msgstr "Gallegan"
4401 #: src/text/iso-639_def.h:84
4402 msgid "Manx"
4403 msgstr "Manx"
4405 #: src/text/iso-639_def.h:85
4406 msgid "Greek, Modern ()"
4407 msgstr "Greek, Modern ()"
4409 #: src/text/iso-639_def.h:86
4410 msgid "Guarani"
4411 msgstr "Guarani"
4413 #: src/text/iso-639_def.h:87
4414 msgid "Gujarati"
4415 msgstr "Gujarati"
4417 #: src/text/iso-639_def.h:89
4418 msgid "Herero"
4419 msgstr "Herero"
4421 #: src/text/iso-639_def.h:90
4422 msgid "Hindi"
4423 msgstr "Hindi"
4425 #: src/text/iso-639_def.h:91
4426 msgid "Hiri Motu"
4427 msgstr "Hiri Motu"
4429 #: src/text/iso-639_def.h:93
4430 msgid "Icelandic"
4431 msgstr "Icelandic"
4433 #: src/text/iso-639_def.h:94
4434 msgid "Inuktitut"
4435 msgstr "Inuktitut"
4437 #: src/text/iso-639_def.h:95
4438 msgid "Interlingue"
4439 msgstr "Interlingue"
4441 #: src/text/iso-639_def.h:96
4442 msgid "Interlingua"
4443 msgstr "Interlingua"
4445 #: src/text/iso-639_def.h:97
4446 msgid "Indonesian"
4447 msgstr "Indonesian"
4449 #: src/text/iso-639_def.h:98
4450 msgid "Inupiaq"
4451 msgstr "Inupiaq"
4453 #: src/text/iso-639_def.h:100
4454 msgid "Javanese"
4455 msgstr "Javanese"
4457 #: src/text/iso-639_def.h:102
4458 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4459 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4461 #: src/text/iso-639_def.h:103
4462 msgid "Kannada"
4463 msgstr "Kannada"
4465 #: src/text/iso-639_def.h:104
4466 msgid "Kashmiri"
4467 msgstr "Kashmiri"
4469 #: src/text/iso-639_def.h:105
4470 msgid "Kazakh"
4471 msgstr "Kazakh"
4473 #: src/text/iso-639_def.h:106
4474 msgid "Khmer"
4475 msgstr "Khmer"
4477 #: src/text/iso-639_def.h:107
4478 msgid "Kikuyu"
4479 msgstr "Kikuyu"
4481 #: src/text/iso-639_def.h:108
4482 msgid "Kinyarwanda"
4483 msgstr "Kinyarwanda"
4485 #: src/text/iso-639_def.h:109
4486 msgid "Kirghiz"
4487 msgstr "Kirghiz"
4489 #: src/text/iso-639_def.h:110
4490 msgid "Komi"
4491 msgstr "Komi"
4493 #: src/text/iso-639_def.h:112
4494 msgid "Kuanyama"
4495 msgstr "Kuanyama"
4497 #: src/text/iso-639_def.h:113
4498 msgid "Kurdish"
4499 msgstr "Kurdish"
4501 #: src/text/iso-639_def.h:114
4502 msgid "Lao"
4503 msgstr "Lao"
4505 #: src/text/iso-639_def.h:115
4506 msgid "Latin"
4507 msgstr "Latin"
4509 #: src/text/iso-639_def.h:116
4510 msgid "Latvian"
4511 msgstr "Latvian"
4513 #: src/text/iso-639_def.h:117
4514 msgid "Lingala"
4515 msgstr "Lingala"
4517 #: src/text/iso-639_def.h:118
4518 msgid "Lithuanian"
4519 msgstr "Lithuanian"
4521 #: src/text/iso-639_def.h:119
4522 msgid "Letzeburgesch"
4523 msgstr "Letzeburgesch"
4525 #: src/text/iso-639_def.h:120
4526 msgid "Macedonian"
4527 msgstr "Macedonian"
4529 #: src/text/iso-639_def.h:121
4530 msgid "Marshall"
4531 msgstr "Marshall"
4533 #: src/text/iso-639_def.h:122
4534 msgid "Malayalam"
4535 msgstr "Malayalam"
4537 #: src/text/iso-639_def.h:123
4538 msgid "Maori"
4539 msgstr "Maori"
4541 #: src/text/iso-639_def.h:124
4542 msgid "Marathi"
4543 msgstr "Marathi"
4545 #: src/text/iso-639_def.h:126
4546 msgid "Malagasy"
4547 msgstr "Malagasy"
4549 #: src/text/iso-639_def.h:127
4550 msgid "Maltese"
4551 msgstr "Maltese"
4553 #: src/text/iso-639_def.h:128
4554 msgid "Moldavian"
4555 msgstr "Moldavian"
4557 #: src/text/iso-639_def.h:129
4558 msgid "Mongolian"
4559 msgstr "Mongolian"
4561 #: src/text/iso-639_def.h:130
4562 msgid "Nauru"
4563 msgstr "Nauru"
4565 #: src/text/iso-639_def.h:131
4566 msgid "Navajo"
4567 msgstr "Navajo"
4569 #: src/text/iso-639_def.h:132
4570 msgid "Ndebele, South"
4571 msgstr "Ndebele, South"
4573 #: src/text/iso-639_def.h:133
4574 msgid "Ndebele, North"
4575 msgstr "Ndebele, North"
4577 #: src/text/iso-639_def.h:134
4578 msgid "Ndonga"
4579 msgstr "Ndonga"
4581 #: src/text/iso-639_def.h:135
4582 msgid "Nepali"
4583 msgstr "Nepali"
4585 #: src/text/iso-639_def.h:136
4586 msgid "Norwegian"
4587 msgstr "Norwegian"
4589 #: src/text/iso-639_def.h:137
4590 msgid "Norwegian Nynorsk"
4591 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4593 #: src/text/iso-639_def.h:138
4594 msgid "Norwegian Bokmaal"
4595 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4597 #: src/text/iso-639_def.h:139
4598 msgid "Chichewa; Nyanja"
4599 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4601 #: src/text/iso-639_def.h:140
4602 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4603 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4605 #: src/text/iso-639_def.h:141
4606 msgid "Oriya"
4607 msgstr "Oriya"
4609 #: src/text/iso-639_def.h:142
4610 msgid "Oromo"
4611 msgstr "Oromo"
4613 #: src/text/iso-639_def.h:144
4614 msgid "Ossetian; Ossetic"
4615 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4617 #: src/text/iso-639_def.h:145
4618 msgid "Panjabi"
4619 msgstr "Panjabi"
4621 #: src/text/iso-639_def.h:147
4622 msgid "Pali"
4623 msgstr "Pali"
4625 #: src/text/iso-639_def.h:150
4626 msgid "Pushto"
4627 msgstr "Pushto"
4629 #: src/text/iso-639_def.h:151
4630 msgid "Quechua"
4631 msgstr "Quechua"
4633 #: src/text/iso-639_def.h:152
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Original audio"
4636 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4638 #: src/text/iso-639_def.h:153
4639 msgid "Raeto-Romance"
4640 msgstr "Raeto-Romance"
4642 #: src/text/iso-639_def.h:155
4643 msgid "Rundi"
4644 msgstr "Rundi"
4646 #: src/text/iso-639_def.h:157
4647 msgid "Sango"
4648 msgstr "Sango"
4650 #: src/text/iso-639_def.h:158
4651 msgid "Sanskrit"
4652 msgstr "Sanskrit"
4654 #: src/text/iso-639_def.h:160
4655 msgid "Croatian"
4656 msgstr "Croatian"
4658 #: src/text/iso-639_def.h:161
4659 msgid "Sinhalese"
4660 msgstr "Sinhalese"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:164
4663 msgid "Northern Sami"
4664 msgstr "Northern Sami"
4666 #: src/text/iso-639_def.h:165
4667 msgid "Samoan"
4668 msgstr "Samoan"
4670 #: src/text/iso-639_def.h:166
4671 msgid "Shona"
4672 msgstr "Shona"
4674 #: src/text/iso-639_def.h:167
4675 msgid "Sindhi"
4676 msgstr "Sindhi"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:168
4679 msgid "Somali"
4680 msgstr "Somali"
4682 #: src/text/iso-639_def.h:169
4683 msgid "Sotho, Southern"
4684 msgstr "Sotho, Southern"
4686 #: src/text/iso-639_def.h:171
4687 msgid "Sardinian"
4688 msgstr "Sardinian"
4690 #: src/text/iso-639_def.h:172
4691 msgid "Swati"
4692 msgstr "Swati"
4694 #: src/text/iso-639_def.h:173
4695 msgid "Sundanese"
4696 msgstr "Sundanese"
4698 #: src/text/iso-639_def.h:174
4699 msgid "Swahili"
4700 msgstr "Swahili"
4702 #: src/text/iso-639_def.h:176
4703 msgid "Tahitian"
4704 msgstr "Tahitian"
4706 #: src/text/iso-639_def.h:177
4707 msgid "Tamil"
4708 msgstr "Tamil"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:178
4711 msgid "Tatar"
4712 msgstr "Tatar"
4714 #: src/text/iso-639_def.h:179
4715 msgid "Telugu"
4716 msgstr "Telugu"
4718 #: src/text/iso-639_def.h:180
4719 msgid "Tajik"
4720 msgstr "Tajik"
4722 #: src/text/iso-639_def.h:181
4723 msgid "Tagalog"
4724 msgstr "Tagalog"
4726 #: src/text/iso-639_def.h:182
4727 msgid "Thai"
4728 msgstr "Thai"
4730 #: src/text/iso-639_def.h:183
4731 msgid "Tibetan"
4732 msgstr "Tibetan"
4734 #: src/text/iso-639_def.h:184
4735 msgid "Tigrinya"
4736 msgstr "Tigrinya"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:185
4739 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4740 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4742 #: src/text/iso-639_def.h:186
4743 msgid "Tswana"
4744 msgstr "Tswana"
4746 #: src/text/iso-639_def.h:187
4747 msgid "Tsonga"
4748 msgstr "Tsonga"
4750 #: src/text/iso-639_def.h:189
4751 msgid "Turkmen"
4752 msgstr "Turkmen"
4754 #: src/text/iso-639_def.h:190
4755 msgid "Twi"
4756 msgstr "Twi"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:191
4759 msgid "Uighur"
4760 msgstr "Uighur"
4762 #: src/text/iso-639_def.h:192
4763 msgid "Ukrainian"
4764 msgstr "Ukrainian"
4766 #: src/text/iso-639_def.h:193
4767 msgid "Urdu"
4768 msgstr "Urdu"
4770 #: src/text/iso-639_def.h:194
4771 msgid "Uzbek"
4772 msgstr "Uzbek"
4774 #: src/text/iso-639_def.h:195
4775 msgid "Vietnamese"
4776 msgstr "Vietnamese"
4778 #: src/text/iso-639_def.h:196
4779 msgid "Volapuk"
4780 msgstr "Volapuk"
4782 #: src/text/iso-639_def.h:197
4783 msgid "Welsh"
4784 msgstr "Welsh"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:198
4787 msgid "Wolof"
4788 msgstr "Wolof"
4790 #: src/text/iso-639_def.h:199
4791 msgid "Xhosa"
4792 msgstr "Xhosa"
4794 #: src/text/iso-639_def.h:200
4795 msgid "Yiddish"
4796 msgstr "Yiddish"
4798 #: src/text/iso-639_def.h:201
4799 msgid "Yoruba"
4800 msgstr "Yoruba"
4802 #: src/text/iso-639_def.h:202
4803 msgid "Zhuang"
4804 msgstr "Zhuang"
4806 #: src/text/iso-639_def.h:203
4807 msgid "Zulu"
4808 msgstr "Zulu"
4810 #: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739
4811 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4812 msgid "Deinterlace"
4813 msgstr ""
4815 #: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4816 msgid "Discard"
4817 msgstr "ยกเลิก"
4819 #: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4820 msgid "Blend"
4821 msgstr ""
4823 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4824 msgid "Mean"
4825 msgstr ""
4827 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4828 msgid "Bob"
4829 msgstr ""
4831 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4832 msgid "Linear"
4833 msgstr ""
4835 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733
4836 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4837 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4838 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4839 msgid "Crop"
4840 msgstr ""
4842 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731
4843 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
4844 msgid "Aspect-ratio"
4845 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4847 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4849 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4850 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4851 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4852 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4853 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4854 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4855 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4856 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4858 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Caching value in ms"
4861 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4863 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4864 #, fuzzy
4865 msgid ""
4866 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4867 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4869 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4870 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
4871 msgid "Adapter card to tune"
4872 msgstr ""
4874 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4875 msgid ""
4876 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4877 "n>=0."
4878 msgstr ""
4880 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4881 msgid "Device number to use on adapter"
4882 msgstr ""
4884 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4885 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
4886 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
4887 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4888 msgstr ""
4890 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4891 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4892 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4894 #: modules/access/bda/bda.c:56
4895 #, fuzzy
4896 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4897 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4899 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Inversion mode"
4902 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4904 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4907 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4909 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4910 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4911 msgstr ""
4913 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4914 msgid ""
4915 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4916 "disable this feature if you experience some trouble."
4917 msgstr ""
4919 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Budget mode"
4922 msgstr "โหมดเงียบ"
4924 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4925 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4926 msgstr ""
4928 #: modules/access/bda/bda.c:76
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Network Identifier"
4931 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4933 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4934 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4935 msgstr ""
4937 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4938 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4939 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4941 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4942 msgid "LNB voltage"
4943 msgstr ""
4945 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4946 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4947 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4949 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4950 msgid "High LNB voltage"
4951 msgstr ""
4953 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4954 msgid ""
4955 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4956 "supported by all frontends."
4957 msgstr ""
4959 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4960 msgid "22 kHz tone"
4961 msgstr "22 kHz tone"
4963 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4964 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4965 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4967 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4968 msgid "Transponder FEC"
4969 msgstr "Transponder FEC"
4971 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4972 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4973 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4975 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4978 msgstr "Transponder FEC"
4980 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4981 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4982 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4984 #: modules/access/bda/bda.c:100
4985 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4986 msgstr ""
4988 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4989 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4990 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4992 #: modules/access/bda/bda.c:103
4993 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4994 msgstr ""
4996 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4997 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4998 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5000 #: modules/access/bda/bda.c:107
5001 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5002 msgstr ""
5004 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5005 msgid "Modulation type"
5006 msgstr ""
5008 #: modules/access/bda/bda.c:111
5009 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5010 msgstr ""
5012 #: modules/access/bda/bda.c:115
5013 msgid "16"
5014 msgstr ""
5016 #: modules/access/bda/bda.c:115
5017 msgid "32"
5018 msgstr ""
5020 #: modules/access/bda/bda.c:115
5021 msgid "64"
5022 msgstr ""
5024 #: modules/access/bda/bda.c:115
5025 msgid "128"
5026 msgstr ""
5028 #: modules/access/bda/bda.c:115
5029 msgid "256"
5030 msgstr ""
5032 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5033 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5034 msgstr ""
5036 #: modules/access/bda/bda.c:119
5037 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5038 msgstr ""
5040 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5041 msgid "1/2"
5042 msgstr ""
5044 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5045 msgid "2/3"
5046 msgstr ""
5048 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5049 msgid "3/4"
5050 msgstr ""
5052 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5053 msgid "5/6"
5054 msgstr ""
5056 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5057 msgid "7/8"
5058 msgstr ""
5060 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5061 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5062 msgstr ""
5064 #: modules/access/bda/bda.c:126
5065 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5066 msgstr ""
5068 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5069 msgid "Terrestrial bandwidth"
5070 msgstr ""
5072 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5073 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5074 msgstr ""
5076 #: modules/access/bda/bda.c:136
5077 #, fuzzy
5078 msgid "6 MHz"
5079 msgstr "%d Hz"
5081 #: modules/access/bda/bda.c:136
5082 #, fuzzy
5083 msgid "7 MHz"
5084 msgstr "%d Hz"
5086 #: modules/access/bda/bda.c:136
5087 #, fuzzy
5088 msgid "8 MHz"
5089 msgstr "%d Hz"
5091 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5092 msgid "Terrestrial guard interval"
5093 msgstr ""
5095 #: modules/access/bda/bda.c:139
5096 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5097 msgstr ""
5099 #: modules/access/bda/bda.c:142
5100 msgid "1/4"
5101 msgstr ""
5103 #: modules/access/bda/bda.c:142
5104 msgid "1/8"
5105 msgstr ""
5107 #: modules/access/bda/bda.c:142
5108 msgid "1/16"
5109 msgstr ""
5111 #: modules/access/bda/bda.c:142
5112 msgid "1/32"
5113 msgstr ""
5115 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5116 msgid "Terrestrial transmission mode"
5117 msgstr ""
5119 #: modules/access/bda/bda.c:145
5120 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5121 msgstr ""
5123 #: modules/access/bda/bda.c:148
5124 msgid "2k"
5125 msgstr ""
5127 #: modules/access/bda/bda.c:148
5128 msgid "8k"
5129 msgstr ""
5131 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5132 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5133 msgstr ""
5135 #: modules/access/bda/bda.c:151
5136 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5137 msgstr ""
5139 #: modules/access/bda/bda.c:154
5140 msgid "1"
5141 msgstr ""
5143 #: modules/access/bda/bda.c:154
5144 msgid "2"
5145 msgstr ""
5147 #: modules/access/bda/bda.c:154
5148 msgid "4"
5149 msgstr ""
5151 #: modules/access/bda/bda.c:157
5152 msgid "Satellite Azimuth"
5153 msgstr ""
5155 #: modules/access/bda/bda.c:158
5156 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5157 msgstr ""
5159 #: modules/access/bda/bda.c:159
5160 msgid "Satellite Elevation"
5161 msgstr ""
5163 #: modules/access/bda/bda.c:160
5164 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5165 msgstr ""
5167 #: modules/access/bda/bda.c:161
5168 msgid "Satellite Longitude"
5169 msgstr ""
5171 #: modules/access/bda/bda.c:163
5172 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5173 msgstr ""
5175 #: modules/access/bda/bda.c:164
5176 msgid "Satellite Polarisation"
5177 msgstr ""
5179 #: modules/access/bda/bda.c:165
5180 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5181 msgstr ""
5183 #: modules/access/bda/bda.c:168
5184 msgid "Horizontal"
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/bda/bda.c:168
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Vertical"
5190 msgstr "Metal"
5192 #: modules/access/bda/bda.c:169
5193 msgid "Circular Left"
5194 msgstr ""
5196 #: modules/access/bda/bda.c:169
5197 msgid "Circular Right"
5198 msgstr ""
5200 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5201 msgid "DVB"
5202 msgstr "DVB"
5204 #: modules/access/bda/bda.c:173
5205 #, fuzzy
5206 msgid "DirectShow DVB input"
5207 msgstr "DirectShow"
5209 #: modules/access/cdda/access.c:285
5210 #, fuzzy
5211 msgid "CD reading failed"
5212 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5214 #: modules/access/cdda/access.c:286
5215 #, c-format
5216 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5217 msgstr ""
5219 #: modules/access/cdda.c:68
5220 #, fuzzy
5221 msgid ""
5222 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5223 "milliseconds."
5224 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5226 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5227 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5228 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5229 msgid "Audio CD"
5230 msgstr "Audio CD"
5232 #: modules/access/cdda.c:73
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Audio CD input"
5235 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5237 #: modules/access/cdda.c:79
5238 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5239 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5241 #: modules/access/cdda.c:91
5242 msgid "CDDB Server"
5243 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5245 #: modules/access/cdda.c:91
5246 msgid "Address of the CDDB server to use."
5247 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5249 #: modules/access/cdda.c:94
5250 msgid "CDDB port"
5251 msgstr "พอร์ต CDDB"
5253 #: modules/access/cdda.c:94
5254 msgid "CDDB Server port to use."
5255 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5257 #: modules/access/cdda.c:448
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Audio CD - Track "
5260 msgstr "Audio CD"
5262 #: modules/access/cdda.c:465
5263 #, c-format
5264 msgid "Audio CD - Track %i"
5265 msgstr ""
5267 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5268 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5269 msgid "none"
5270 msgstr "ไม่มี"
5272 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5273 msgid "overlap"
5274 msgstr "ซ้อนกัน"
5276 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5277 msgid "full"
5278 msgstr "เต็ม"
5280 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5281 msgid ""
5282 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5283 "meta info          1\n"
5284 "events             2\n"
5285 "MRL                4\n"
5286 "external call      8\n"
5287 "all calls (0x10)  16\n"
5288 "LSN       (0x20)  32\n"
5289 "seek      (0x40)  64\n"
5290 "libcdio   (0x80) 128\n"
5291 "libcddb  (0x100) 256\n"
5292 msgstr ""
5294 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5295 #, fuzzy
5296 msgid ""
5297 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5298 "units."
5299 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5301 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5302 msgid ""
5303 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5304 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5305 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5306 "25 blocks per access."
5307 msgstr ""
5309 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5310 msgid ""
5311 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5312 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5313 "   %a : The artist (for the album)\n"
5314 "   %A : The album information\n"
5315 "   %C : Category\n"
5316 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5317 "   %I : CDDB disk ID\n"
5318 "   %G : Genre\n"
5319 "   %M : The current MRL\n"
5320 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5321 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5322 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5323 "   %T : The track number\n"
5324 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5325 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5326 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5327 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5328 "   %% : a % \n"
5329 msgstr ""
5331 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5332 msgid ""
5333 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5334 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5335 "   %M : The current MRL\n"
5336 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5337 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5338 "   %T : The track number\n"
5339 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5340 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5341 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5342 "   %% : a % \n"
5343 msgstr ""
5345 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5346 msgid "Enable CD paranoia?"
5347 msgstr ""
5349 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5350 msgid ""
5351 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5352 "none: no paranoia - fastest.\n"
5353 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5354 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5358 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5359 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5361 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5362 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5363 msgstr ""
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Audio Compact Disc"
5368 msgstr "Audio CD"
5370 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5371 msgid "Additional debug"
5372 msgstr ""
5374 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5375 msgid "Caching value in microseconds"
5376 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5378 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Number of blocks per CD read"
5381 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5384 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5385 msgstr ""
5387 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5388 msgid "Use CD audio controls and output?"
5389 msgstr ""
5391 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5392 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5393 msgstr ""
5395 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5396 msgid "Do CD-Text lookups?"
5397 msgstr ""
5399 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5400 #, fuzzy
5401 msgid "If set, get CD-Text information"
5402 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5404 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5405 msgid "Use Navigation-style playback?"
5406 msgstr ""
5408 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5409 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5413 msgid "CDDB"
5414 msgstr "CDDB"
5416 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5417 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5418 msgstr ""
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5421 msgid "CDDB lookups"
5422 msgstr ""
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5425 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5426 msgstr ""
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5429 msgid "CDDB server"
5430 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5433 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5434 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5437 msgid "CDDB server port"
5438 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5441 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5442 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5444 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5445 msgid "email address reported to CDDB server"
5446 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5448 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5449 msgid "Cache CDDB lookups?"
5450 msgstr ""
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5453 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5454 msgstr ""
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5457 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5458 msgstr ""
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5461 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5462 msgstr ""
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5465 #, fuzzy
5466 msgid "CDDB server timeout"
5467 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5469 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5470 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5471 msgstr ""
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5474 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5475 msgstr ""
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5478 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5479 msgstr ""
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5482 msgid ""
5483 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5484 "are available"
5485 msgstr ""
5487 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5488 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5489 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5490 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5491 msgid "Disc"
5492 msgstr "ดิสค์"
5494 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
5496 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5497 msgid "Duration"
5498 msgstr "ช่วงเวลา"
5500 #: modules/access/cdda/info.c:336
5501 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5502 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5504 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5505 msgid "Tracks"
5506 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5508 #: modules/access/cdda/info.c:399
5509 msgid "MRL"
5510 msgstr "MRL"
5512 #: modules/access/dc1394.c:67
5513 #, fuzzy
5514 msgid "dc1394 input"
5515 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5517 #: modules/access/directory.c:76
5518 msgid "Subdirectory behavior"
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/directory.c:78
5522 msgid ""
5523 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5524 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5525 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5526 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5527 msgstr ""
5529 #: modules/access/directory.c:85
5530 msgid "collapse"
5531 msgstr "ย่อ"
5533 #: modules/access/directory.c:85
5534 msgid "expand"
5535 msgstr "ขยาย"
5537 #: modules/access/directory.c:87
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Ignored extensions"
5540 msgstr "AAC extension"
5542 #: modules/access/directory.c:89
5543 msgid ""
5544 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5545 "directory.\n"
5546 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5547 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5551 msgid "Directory"
5552 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5554 #: modules/access/directory.c:98
5555 msgid "Standard filesystem directory input"
5556 msgstr ""
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5559 msgid "Cable"
5560 msgstr "สายเคเบิล"
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5563 msgid "Antenna"
5564 msgstr "สายอากาศ"
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5567 msgid "TV"
5568 msgstr ""
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5571 #, fuzzy
5572 msgid "FM radio"
5573 msgstr "เสียง"
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5576 #, fuzzy
5577 msgid "AM radio"
5578 msgstr "เสียง"
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5581 msgid "DSS"
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5585 #, fuzzy
5586 msgid ""
5587 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5588 "millisecondss."
5589 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674
5593 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
5594 msgid "Video device name"
5595 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5598 msgid ""
5599 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5600 "don't specify anything, the default device will be used."
5601 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5604 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
5605 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
5606 msgid "Audio device name"
5607 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5610 #, fuzzy
5611 msgid ""
5612 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5613 "don't specify anything, the default device will be used. "
5614 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588
5618 msgid "Video size"
5619 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5622 #, fuzzy
5623 msgid ""
5624 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5625 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5626 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5627 msgstr ""
5628 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5629 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5632 #: modules/access/v4l.c:89
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Video input chroma format"
5635 msgstr "รูปแบบ Log"
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5638 msgid ""
5639 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5640 "(default), RV24, etc.)"
5641 msgstr ""
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Video input frame rate"
5646 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5649 msgid ""
5650 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5651 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5655 msgid "Device properties"
5656 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5659 msgid ""
5660 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5661 msgstr ""
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Tuner properties"
5666 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5669 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Tuner TV Channel"
5675 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5678 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5682 msgid "Tuner country code"
5683 msgstr ""
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5686 msgid ""
5687 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5688 "mapping (0 means default)."
5689 msgstr ""
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5692 msgid "Tuner input type"
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5696 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5697 msgstr ""
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Video input pin"
5702 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5705 msgid ""
5706 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5707 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5708 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5709 "will not be changed."
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Audio input pin"
5715 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5718 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5719 msgstr ""
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Video output pin"
5724 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5727 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5728 msgstr ""
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Audio output pin"
5733 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5736 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5737 msgstr ""
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5740 #, fuzzy
5741 msgid "AM Tuner mode"
5742 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5745 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Number of audio channels"
5751 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5754 msgid ""
5755 "Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)"
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Audio sample rate"
5761 msgstr "พอร์ตเสียง"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5764 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Audio bits per sample"
5770 msgstr "พอร์ตเสียง"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5773 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5774 msgstr ""
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5777 msgid "DirectShow"
5778 msgstr "DirectShow"
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5781 #, fuzzy
5782 msgid "DirectShow input"
5783 msgstr "DirectShow"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5786 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5787 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Refresh list"
5790 msgstr "play list"
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5793 msgid "Configure"
5794 msgstr "ปรับค่า"
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Capturing failed"
5799 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5802 #, c-format
5803 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5804 msgstr ""
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5807 #, c-format
5808 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/dvb/access.c:132
5812 msgid "Modulation type for front-end device."
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/dvb/access.c:153
5816 msgid "HTTP Host address"
5817 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5819 #: modules/access/dvb/access.c:155
5820 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/dvb/access.c:157
5824 msgid "HTTP user name"
5825 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5827 #: modules/access/dvb/access.c:159
5828 msgid ""
5829 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5830 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5832 #: modules/access/dvb/access.c:162
5833 msgid "HTTP password"
5834 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5836 #: modules/access/dvb/access.c:164
5837 msgid ""
5838 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5839 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5841 #: modules/access/dvb/access.c:167
5842 msgid "HTTP ACL"
5843 msgstr "HTTP ACL"
5845 #: modules/access/dvb/access.c:169
5846 msgid ""
5847 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5848 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5852 #: modules/control/http/http.c:56
5853 msgid "Certificate file"
5854 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5856 #: modules/access/dvb/access.c:174
5857 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5861 #: modules/control/http/http.c:59
5862 msgid "Private key file"
5863 msgstr "ไฟล์ Private key "
5865 #: modules/access/dvb/access.c:178
5866 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5870 #: modules/control/http/http.c:61
5871 msgid "Root CA file"
5872 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5874 #: modules/access/dvb/access.c:181
5875 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5879 #: modules/control/http/http.c:64
5880 msgid "CRL file"
5881 msgstr "ไฟล์ CRL"
5883 #: modules/access/dvb/access.c:185
5884 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/dvb/access.c:189
5888 msgid "DVB input with v4l2 support"
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/dvb/access.c:241
5892 msgid "HTTP server"
5893 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5895 #: modules/access/dvb/access.c:732
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Input syntax is deprecated"
5898 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5900 #: modules/access/dvb/access.c:733
5901 msgid ""
5902 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5903 "the new syntax."
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/dvb/access.c:779
5907 msgid "Illegal Polarization"
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/dvb/access.c:780
5911 #, c-format
5912 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/dv.c:73
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5918 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5920 #: modules/access/dv.c:77
5921 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/dv.c:78
5925 msgid "dv"
5926 msgstr "dv"
5928 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5929 msgid "DVD angle"
5930 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5932 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5933 msgid "Default DVD angle."
5934 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5936 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5937 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5938 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5940 #: modules/access/dvdnav.c:76
5941 msgid "Start directly in menu"
5942 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5944 #: modules/access/dvdnav.c:78
5945 msgid ""
5946 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5947 "useless warning introductions."
5948 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5950 #: modules/access/dvdnav.c:87
5951 msgid "DVD with menus"
5952 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5954 #: modules/access/dvdnav.c:88
5955 #, fuzzy
5956 msgid "DVDnav Input"
5957 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5959 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
5960 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Playback failure"
5963 msgstr "เล่น"
5965 #: modules/access/dvdnav.c:305
5966 msgid ""
5967 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/dvdread.c:81
5971 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/dvdread.c:83
5975 msgid ""
5976 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5977 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5978 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5979 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5980 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5981 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5982 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5983 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5984 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5985 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5986 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5987 "The default method is: key."
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/dvdread.c:99
5991 msgid "title"
5992 msgstr "ชื่อเรื่อง"
5994 #: modules/access/dvdread.c:99
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Key"
5997 msgstr "key"
5999 #: modules/access/dvdread.c:105
6000 msgid "DVD without menus"
6001 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
6003 #: modules/access/dvdread.c:106
6004 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/dvdread.c:251
6008 #, fuzzy, c-format
6009 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6010 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6012 #: modules/access/dvdread.c:511
6013 #, c-format
6014 msgid "DVDRead could not read block %d."
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/dvdread.c:573
6018 #, c-format
6019 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/eyetv.m:54
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Channel number"
6025 msgstr "ชื่อของช่อง"
6027 #: modules/access/eyetv.m:56
6028 msgid ""
6029 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6030 "for Composite input"
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/eyetv.m:60
6034 #, fuzzy
6035 msgid "EyeTV access module"
6036 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6038 #: modules/access/fake.c:45
6039 #, fuzzy
6040 msgid ""
6041 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6042 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6044 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Framerate"
6048 msgstr "ปกติ"
6050 #: modules/access/fake.c:49
6051 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6052 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6054 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6055 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6056 msgid "ID"
6057 msgstr "ID"
6059 #: modules/access/fake.c:52
6060 msgid ""
6061 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6062 "(default 0)."
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/fake.c:54
6066 msgid "Duration in ms"
6067 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6069 #: modules/access/fake.c:56
6070 msgid ""
6071 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6072 "meaning that the stream is unlimited)."
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Fake"
6078 msgstr "Fake TTY"
6080 #: modules/access/fake.c:61
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Fake input"
6083 msgstr "wa]Noeg-hk"
6085 #: modules/access/file.c:86
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6088 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6090 #: modules/access/file.c:90
6091 msgid "File input"
6092 msgstr "wa]Noeg-hk"
6094 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6095 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6096 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6097 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6098 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6099 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6101 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6102 msgid "File"
6103 msgstr "ไฟล์"
6105 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6106 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6107 #, fuzzy
6108 msgid "File reading failed"
6109 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6111 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6112 #, fuzzy
6113 msgid "VLC could not read the file."
6114 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6116 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6117 #, fuzzy, c-format
6118 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6119 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6121 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6122 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6126 msgid ""
6127 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6128 "seconds."
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Bandwidth"
6135 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6137 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Bandwidth limiter"
6141 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6143 #: modules/access_filter/dump.c:42
6144 msgid "Force use of dump module"
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access_filter/dump.c:43
6148 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access_filter/dump.c:46
6152 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access_filter/dump.c:47
6156 msgid ""
6157 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6158 "megabyte were performed."
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access_filter/record.c:48
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Record directory"
6164 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
6166 #: modules/access_filter/record.c:50
6167 msgid "Directory where the record will be stored."
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access_filter/record.c:303
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Recording"
6173 msgstr "บันทึก"
6175 #: modules/access_filter/record.c:305
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Recording done"
6178 msgstr "บันทึก"
6180 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Timeshift granularity"
6183 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6185 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6186 msgid ""
6187 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6188 "timeshifted streams."
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Timeshift directory"
6194 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
6196 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6197 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6198 msgstr ""
6200 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6201 msgid "Force use of the timeshift module"
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6205 msgid ""
6206 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6207 "control pace or pause."
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6213 msgid "Timeshift"
6214 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6216 #: modules/access/ftp.c:59
6217 #, fuzzy
6218 msgid ""
6219 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6220 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6222 #: modules/access/ftp.c:61
6223 msgid "FTP user name"
6224 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6226 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6227 msgid "User name that will be used for the connection."
6228 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6230 #: modules/access/ftp.c:64
6231 msgid "FTP password"
6232 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6234 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6235 msgid "Password that will be used for the connection."
6236 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6238 #: modules/access/ftp.c:67
6239 msgid "FTP account"
6240 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6242 #: modules/access/ftp.c:68
6243 msgid "Account that will be used for the connection."
6244 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6246 #: modules/access/ftp.c:73
6247 #, fuzzy
6248 msgid "FTP input"
6249 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6251 #: modules/access/ftp.c:90
6252 #, fuzzy
6253 msgid "FTP upload output"
6254 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6256 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6257 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Network interaction failed"
6260 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6262 #: modules/access/ftp.c:136
6263 msgid "VLC could not connect with the given server."
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/ftp.c:146
6267 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/ftp.c:207
6271 msgid "Your account was rejected."
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/ftp.c:217
6275 msgid "Your password was rejected."
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/ftp.c:225
6279 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6283 #, fuzzy
6284 msgid ""
6285 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6286 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6288 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6289 #, fuzzy
6290 msgid "GnomeVFS input"
6291 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6293 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6294 msgid "HTTP proxy"
6295 msgstr "HTTP proxy"
6297 #: modules/access/http.c:66
6298 msgid ""
6299 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6300 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/http.c:70
6304 #, fuzzy
6305 msgid "HTTP proxy password"
6306 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
6308 #: modules/access/http.c:72
6309 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/http.c:76
6313 #, fuzzy
6314 msgid ""
6315 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6316 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6318 #: modules/access/http.c:79
6319 #, fuzzy
6320 msgid "HTTP user agent"
6321 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6323 #: modules/access/http.c:80
6324 #, fuzzy
6325 msgid "User agent that will be used for the connection."
6326 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6328 #: modules/access/http.c:83
6329 msgid "Auto re-connect"
6330 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6332 #: modules/access/http.c:85
6333 msgid ""
6334 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/http.c:88
6338 msgid "Continuous stream"
6339 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6341 #: modules/access/http.c:89
6342 msgid ""
6343 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6344 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6345 "other types of HTTP streams."
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/http.c:94
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Forward Cookies"
6351 msgstr "ชั่วคราว"
6353 #: modules/access/http.c:95
6354 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6355 msgstr ""
6357 #: modules/access/http.c:98
6358 msgid "HTTP input"
6359 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6361 #: modules/access/http.c:100
6362 msgid "HTTP(S)"
6363 msgstr "HTTP(S)"
6365 #: modules/access/http.c:443
6366 #, fuzzy, c-format
6367 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6368 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6370 #: modules/access/http.c:447
6371 msgid "HTTP authentication"
6372 msgstr ""
6374 #: modules/access/jack.c:64
6375 msgid ""
6376 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6377 "milliseconds."
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/jack.c:66
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Pace"
6383 msgstr "Dance"
6385 #: modules/access/jack.c:68
6386 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/jack.c:69
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Auto Connection"
6392 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6394 #: modules/access/jack.c:71
6395 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/jack.c:74
6399 #, fuzzy
6400 msgid "JACK audio input"
6401 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6403 #: modules/access/jack.c:76
6404 #, fuzzy
6405 msgid "JACK Input"
6406 msgstr "สิ่งนำเข้า"
6408 #: modules/access/mmap.c:42
6409 msgid "Use file memory mapping"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/mmap.c:44
6413 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/mmap.c:54
6417 msgid "MMap"
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/mmap.c:55
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Memory-mapped file input"
6423 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
6425 #: modules/access/mms/mms.c:51
6426 #, fuzzy
6427 msgid ""
6428 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6429 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6431 #: modules/access/mms/mms.c:54
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Force selection of all streams"
6434 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6436 #: modules/access/mms/mms.c:56
6437 msgid ""
6438 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6439 "You can choose to select all of them."
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/mms/mms.c:59
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Maximum bitrate"
6445 msgstr "ส่งไบต์"
6447 #: modules/access/mms/mms.c:61
6448 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/mms/mms.c:65
6452 msgid ""
6453 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6454 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6455 "tried."
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/mms/mms.c:69
6459 #, fuzzy
6460 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6461 msgstr "เวลา"
6463 #: modules/access/mms/mms.c:70
6464 msgid ""
6465 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6466 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6467 msgstr ""
6469 #: modules/access/mms/mms.c:74
6470 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Dummy stream output"
6476 msgstr "Dummy Video output"
6478 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6479 msgid "Dummy"
6480 msgstr "Dummy"
6482 #: modules/access_output/file.c:64
6483 msgid "Append to file"
6484 msgstr "เพิ่มไฟล์"
6486 #: modules/access_output/file.c:65
6487 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6488 msgstr ""
6490 #: modules/access_output/file.c:69
6491 #, fuzzy
6492 msgid "File stream output"
6493 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6495 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6496 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6497 msgid "Username"
6498 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
6500 #: modules/access_output/http.c:66
6501 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6502 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6504 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6506 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6508 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6509 msgid "Password"
6510 msgstr "รหัสผ่าน"
6512 #: modules/access_output/http.c:69
6513 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6514 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6516 #: modules/access_output/http.c:71
6517 msgid "Mime"
6518 msgstr "Mime"
6520 #: modules/access_output/http.c:72
6521 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access_output/http.c:75
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6527 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
6529 #: modules/access_output/http.c:78
6530 msgid ""
6531 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6532 "empty if you don't have one."
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access_output/http.c:82
6536 msgid ""
6537 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6538 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access_output/http.c:87
6542 msgid ""
6543 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6544 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access_output/http.c:90
6548 msgid "Advertise with Bonjour"
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access_output/http.c:91
6552 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6553 msgstr ""
6555 #: modules/access_output/http.c:95
6556 #, fuzzy
6557 msgid "HTTP stream output"
6558 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6560 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Active TCP connection"
6563 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6565 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6566 msgid ""
6567 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6568 "an incoming connection."
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6572 #, fuzzy
6573 msgid "RTMP stream output"
6574 msgstr "ส่งไบต์"
6576 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6577 #, fuzzy
6578 msgid "RTMP"
6579 msgstr "RTP"
6581 #: modules/access_output/shout.c:63
6582 msgid "Stream name"
6583 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6585 #: modules/access_output/shout.c:64
6586 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access_output/shout.c:67
6590 msgid "Stream description"
6591 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6593 #: modules/access_output/shout.c:68
6594 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access_output/shout.c:71
6598 msgid "Stream MP3"
6599 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6601 #: modules/access_output/shout.c:72
6602 msgid ""
6603 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6604 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6605 "shoutcast/icecast server."
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access_output/shout.c:81
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Genre description"
6611 msgstr "คำอธิบาย"
6613 #: modules/access_output/shout.c:82
6614 msgid "Genre of the content. "
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access_output/shout.c:84
6618 #, fuzzy
6619 msgid "URL description"
6620 msgstr "คำอธิบาย"
6622 #: modules/access_output/shout.c:85
6623 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access_output/shout.c:92
6627 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6631 #: modules/access/v4l.c:126
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Samplerate"
6634 msgstr "ส่งไบต์"
6636 #: modules/access_output/shout.c:95
6637 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access_output/shout.c:97
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Number of channels"
6643 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6645 #: modules/access_output/shout.c:98
6646 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access_output/shout.c:100
6650 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access_output/shout.c:101
6654 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access_output/shout.c:103
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Stream public"
6660 msgstr "ส่งไบต์"
6662 #: modules/access_output/shout.c:104
6663 msgid ""
6664 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6665 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6666 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access_output/shout.c:110
6670 msgid "IceCAST output"
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6674 #: modules/demux/live555.cpp:74
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Caching value (ms)"
6677 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6679 #: modules/access_output/udp.c:69
6680 #, fuzzy
6681 msgid ""
6682 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6683 "milliseconds."
6684 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6686 #: modules/access_output/udp.c:72
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Group packets"
6689 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
6691 #: modules/access_output/udp.c:73
6692 msgid ""
6693 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6694 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6695 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access_output/udp.c:80
6699 #, fuzzy
6700 msgid "UDP stream output"
6701 msgstr "ส่งไบต์"
6703 #: modules/access/pvr.c:62
6704 #, fuzzy
6705 msgid ""
6706 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6707 "milliseconds."
6708 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6710 #: modules/access/pvr.c:65
6711 msgid "Device"
6712 msgstr "เครื่อง"
6714 #: modules/access/pvr.c:66
6715 msgid "PVR video device"
6716 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6718 #: modules/access/pvr.c:68
6719 msgid "Radio device"
6720 msgstr "วิทยุ"
6722 #: modules/access/pvr.c:69
6723 msgid "PVR radio device"
6724 msgstr "วิทยุ PVR"
6726 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6727 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
6728 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Norm"
6731 msgstr "ปกติ"
6733 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6734 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6738 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6739 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6740 msgid "Width"
6741 msgstr "ความกว้าง"
6743 #: modules/access/pvr.c:76
6744 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6748 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6749 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6750 msgid "Height"
6751 msgstr "ความสูง"
6753 #: modules/access/pvr.c:80
6754 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6758 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
6759 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828
6760 msgid "Frequency"
6761 msgstr "ความถี่"
6763 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6764 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6768 #: modules/access/v4l.c:141
6769 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/pvr.c:90
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Key interval"
6775 msgstr "ทั่วไป"
6777 #: modules/access/pvr.c:91
6778 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/pvr.c:93
6782 msgid "B Frames"
6783 msgstr "B Frames"
6785 #: modules/access/pvr.c:94
6786 msgid ""
6787 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6788 "number of B-Frames."
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/pvr.c:98
6792 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/pvr.c:100
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Bitrate peak"
6798 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6800 #: modules/access/pvr.c:101
6801 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/pvr.c:103
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Bitrate mode"
6807 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6809 #: modules/access/pvr.c:104
6810 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/pvr.c:106
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Audio bitmask"
6816 msgstr "ไฟล์"
6818 #: modules/access/pvr.c:107
6819 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6823 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650
6824 msgid "Volume"
6825 msgstr "ความดัง"
6827 #: modules/access/pvr.c:111
6828 msgid "Audio volume (0-65535)."
6829 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6831 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6832 msgid "Channel"
6833 msgstr "ช่อง"
6835 #: modules/access/pvr.c:114
6836 msgid ""
6837 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6838 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6840 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6841 msgid "Automatic"
6842 msgstr "อัติโนมัติ"
6844 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6845 #: modules/access/v4l.c:147
6846 msgid "SECAM"
6847 msgstr "SECAM"
6849 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6850 #: modules/access/v4l.c:147
6851 msgid "PAL"
6852 msgstr "PAL"
6854 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6855 #: modules/access/v4l.c:147
6856 msgid "NTSC"
6857 msgstr "NTSC"
6859 #: modules/access/pvr.c:123
6860 msgid "vbr"
6861 msgstr "vbr"
6863 #: modules/access/pvr.c:123
6864 msgid "cbr"
6865 msgstr "cbr"
6867 #: modules/access/pvr.c:128
6868 msgid "PVR"
6869 msgstr "PVR"
6871 #: modules/access/pvr.c:129
6872 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
6876 msgid "Quicktime Capture"
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/qtcapture.m:219
6880 #, fuzzy
6881 msgid "No Input device found"
6882 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6884 #: modules/access/qtcapture.m:220
6885 msgid ""
6886 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6887 "check your connectors and drivers."
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6891 #, fuzzy
6892 msgid ""
6893 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6894 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6896 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6897 #, fuzzy
6898 msgid "RTMP input"
6899 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6901 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6902 #, fuzzy
6903 msgid ""
6904 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6905 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6907 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6908 msgid "Real RTSP"
6909 msgstr "Real RTSP"
6911 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Connection failed"
6914 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6916 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6917 #, c-format
6918 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Session failed"
6924 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6926 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6927 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/screen/screen.c:41
6931 #, fuzzy
6932 msgid ""
6933 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6934 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6936 #: modules/access/screen/screen.c:45
6937 msgid "Desired frame rate for the capture."
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/screen/screen.c:48
6941 msgid "Capture fragment size"
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/screen/screen.c:50
6945 msgid ""
6946 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6947 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6948 msgstr ""
6950 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Subscreen top left corner"
6953 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6955 #: modules/access/screen/screen.c:57
6956 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6957 msgstr ""
6959 #: modules/access/screen/screen.c:61
6960 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6961 msgstr ""
6963 #: modules/access/screen/screen.c:63
6964 msgid "Subscreen width"
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/screen/screen.c:65
6968 msgid "Subscreen width."
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/screen/screen.c:67
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Subscreen height"
6974 msgstr "ความสูงของขอบ"
6976 #: modules/access/screen/screen.c:69
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Subscreen height."
6979 msgstr "ความสูงของขอบ"
6981 #: modules/access/screen/screen.c:71
6982 msgid "Follow the mouse"
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/screen/screen.c:73
6986 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/screen/screen.c:86
6990 msgid "Screen Input"
6991 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6993 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
6994 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
6995 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
6996 msgid "Screen"
6997 msgstr "หน้าจอ"
6999 #: modules/access/smb.c:66
7000 #, fuzzy
7001 msgid ""
7002 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7003 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7005 #: modules/access/smb.c:68
7006 msgid "SMB user name"
7007 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
7009 #: modules/access/smb.c:71
7010 msgid "SMB password"
7011 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
7013 #: modules/access/smb.c:74
7014 msgid "SMB domain"
7015 msgstr "โดเมน SMB "
7017 #: modules/access/smb.c:75
7018 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7019 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
7021 #: modules/access/smb.c:80
7022 msgid "SMB input"
7023 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
7025 #: modules/access/tcp.c:43
7026 msgid ""
7027 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7028 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7030 #: modules/access/tcp.c:50
7031 msgid "TCP"
7032 msgstr "TCP"
7034 #: modules/access/tcp.c:51
7035 msgid "TCP input"
7036 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
7038 #: modules/access/udp.c:51
7039 msgid ""
7040 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7041 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7043 #: modules/access/udp.c:58
7044 msgid "UDP"
7045 msgstr "UDP"
7047 #: modules/access/udp.c:59
7048 #, fuzzy
7049 msgid "UDP input"
7050 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
7052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
7054 msgid "Device name"
7055 msgstr "ชื่อเครื่อง"
7057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7058 #, fuzzy
7059 msgid ""
7060 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7061 "be used."
7062 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7065 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
7066 #: modules/stream_out/standard.c:100
7067 msgid "Standard"
7068 msgstr "มาตรฐาน"
7070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7071 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7075 msgid ""
7076 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7077 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7078 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7079 "I420, I411, I410, MJPG)"
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7085 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Audio input"
7090 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7093 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7097 msgid "IO Method"
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7101 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7105 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7109 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7110 msgstr ""
7112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Reset v4l2 controls"
7115 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
7117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7118 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7122 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7124 msgid "Brightness"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7128 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7132 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Contrast"
7135 msgstr "VLC - Controller"
7137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7138 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Saturation"
7146 msgstr "ช่วงเวลา"
7148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7149 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7153 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Hue"
7156 msgstr "House"
7158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7159 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Black level"
7165 msgstr "ระดับ Mega bass "
7167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7168 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7172 msgid "Auto white balance"
7173 msgstr ""
7175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7176 msgid ""
7177 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7178 "v4l2 driver)."
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7182 msgid "Do white balance"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7186 msgid ""
7187 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7188 "(if supported by the v4l2 driver)."
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7192 msgid "Red balance"
7193 msgstr ""
7195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7196 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7197 msgstr ""
7199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7200 msgid "Blue balance"
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7204 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Gamma"
7211 msgstr "Game"
7213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7214 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7218 msgid "Exposure"
7219 msgstr ""
7221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7222 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7223 msgstr ""
7225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Auto gain"
7228 msgstr "อัติโนมัติ"
7230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7231 msgid ""
7232 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7233 msgstr ""
7235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Gain"
7238 msgstr "German"
7240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7241 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7245 msgid "Horizontal flip"
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7249 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Vertical flip"
7255 msgstr "Metal"
7257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7258 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7262 msgid "Horizontal centering"
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7266 msgid ""
7267 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Vertical centering"
7273 msgstr "Metal"
7275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7276 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7277 msgstr ""
7279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7280 #, fuzzy
7281 msgid ""
7282 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7283 "will be used for OSS."
7284 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7287 #, fuzzy
7288 msgid ""
7289 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7290 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7291 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Audio method"
7296 msgstr "Raw audio encoder"
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7299 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7303 msgid ""
7304 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7305 "or OSS (ALSA is preferred)."
7306 msgstr ""
7308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7309 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7310 msgstr ""
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Balance"
7315 msgstr "Dance"
7317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7318 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7322 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7326 msgid "Bass"
7327 msgstr "Bass"
7329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7330 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Treble"
7336 msgstr "เปิดใช้"
7338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7339 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7343 msgid "Loudness"
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7347 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7351 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7355 msgid ""
7356 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7357 "48000)"
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7361 #, fuzzy
7362 msgid ""
7363 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7364 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7367 #, fuzzy
7368 msgid "v4l2 driver controls"
7369 msgstr "VLC - Controller"
7371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7372 msgid ""
7373 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7374 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7375 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7376 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Tuner id"
7382 msgstr "เจ้าของ"
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7385 msgid "Tuner id (see debug output)."
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7389 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Audio mode"
7395 msgstr "เครื่อง Audio CD"
7397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7398 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7402 msgid "READ"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7406 msgid "MMAP"
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7410 msgid "USERPTR"
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7414 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7415 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7416 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7417 msgid "Mono"
7418 msgstr "โมโน"
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7421 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7422 msgstr ""
7424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7425 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7426 msgstr ""
7428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7429 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7430 msgstr ""
7432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7433 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Video4Linux2"
7439 msgstr "Video4Linux"
7441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Video4Linux2 input"
7444 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Video input"
7449 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Tuner"
7454 msgstr "เจ้าของ"
7456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Controls"
7459 msgstr "VLC - Controller"
7461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7462 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7468 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Reset controls to default"
7473 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7475 #: modules/access/v4l.c:79
7476 #, fuzzy
7477 msgid ""
7478 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7479 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7481 #: modules/access/v4l.c:83
7482 #, fuzzy
7483 msgid ""
7484 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7485 "device will be used."
7486 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7488 #: modules/access/v4l.c:87
7489 #, fuzzy
7490 msgid ""
7491 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7492 "device will be used."
7493 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7495 #: modules/access/v4l.c:91
7496 msgid ""
7497 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7498 "(default), RV24, etc.)"
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access/v4l.c:98
7502 #, fuzzy
7503 msgid ""
7504 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7505 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7507 #: modules/access/v4l.c:103
7508 msgid "Audio Channel"
7509 msgstr "ช่องเสียง"
7511 #: modules/access/v4l.c:105
7512 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7513 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7515 #: modules/access/v4l.c:107
7516 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7517 msgstr ""
7519 #: modules/access/v4l.c:110
7520 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7521 msgstr ""
7523 #: modules/access/v4l.c:114
7524 msgid "Brightness of the video input."
7525 msgstr ""
7527 #: modules/access/v4l.c:117
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Hue of the video input."
7530 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7532 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7536 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7537 #: modules/video_filter/rss.c:154
7538 msgid "Color"
7539 msgstr "สี"
7541 #: modules/access/v4l.c:120
7542 msgid "Color of the video input."
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access/v4l.c:123
7546 msgid "Contrast of the video input."
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access/v4l.c:125
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7552 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7554 #: modules/access/v4l.c:128
7555 msgid ""
7556 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7557 msgstr ""
7559 #: modules/access/v4l.c:132
7560 msgid "MJPEG"
7561 msgstr "MJPEG"
7563 #: modules/access/v4l.c:134
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7566 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
7568 #: modules/access/v4l.c:135
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Decimation"
7571 msgstr "คำอธิบาย"
7573 #: modules/access/v4l.c:137
7574 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access/v4l.c:138
7578 msgid "Quality"
7579 msgstr "คุณภาพ"
7581 #: modules/access/v4l.c:139
7582 msgid "Quality of the stream."
7583 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7585 #: modules/access/v4l.c:150
7586 msgid "Video4Linux"
7587 msgstr "Video4Linux"
7589 #: modules/access/v4l.c:151
7590 msgid "Video4Linux input"
7591 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7593 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7596 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7598 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7599 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7600 msgid "VCD"
7601 msgstr "VCD"
7603 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7604 msgid "VCD input"
7605 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7607 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7608 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7609 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7611 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7612 msgid "The above message had unknown log level"
7613 msgstr ""
7615 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7616 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7617 msgstr ""
7619 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7620 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7621 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7622 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Entry"
7625 msgstr "Country"
7627 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7628 msgid "Segments"
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7632 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7633 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Segment"
7636 msgstr "หน้าจอ"
7638 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7639 msgid "LID"
7640 msgstr "LID"
7642 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7643 msgid "VCD Format"
7644 msgstr "รูปแบบ VCD"
7646 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Application"
7649 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7651 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Preparer"
7654 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7656 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Vol #"
7659 msgstr "Vocal"
7661 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7662 msgid "Vol max #"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Volume Set"
7668 msgstr "ความดัง"
7670 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7671 #, fuzzy
7672 msgid "System Id"
7673 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7675 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7676 msgid "Entries"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7680 msgid "First Entry Point"
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7684 msgid "Last Entry Point"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7688 msgid "Track size (in sectors)"
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7692 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7693 msgid "type"
7694 msgstr "ชนิด"
7696 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7697 msgid "end"
7698 msgstr "จบ"
7700 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7701 msgid "play list"
7702 msgstr "play list"
7704 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7705 #, fuzzy
7706 msgid "extended selection list"
7707 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7709 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7710 #, fuzzy
7711 msgid "selection list"
7712 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7714 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7715 msgid "unknown type"
7716 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7718 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7719 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7720 #, fuzzy
7721 msgid "List ID"
7722 msgstr "LID"
7724 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7725 msgid "(Super) Video CD"
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7729 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7730 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7732 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7733 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7734 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7736 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7737 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7741 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7745 msgid "Use playback control?"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7749 msgid ""
7750 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7751 "tracks."
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7755 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7756 msgstr ""
7758 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7759 msgid ""
7760 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7761 "entry."
7762 msgstr ""
7764 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Show extended VCD info?"
7767 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7769 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7770 msgid ""
7771 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7772 "for example playback control navigation."
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7776 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7777 msgstr ""
7779 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7780 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7781 msgstr ""
7783 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7784 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7785 msgstr ""
7787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7788 msgid "Dolby Surround decoder"
7789 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7792 msgid ""
7793 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7794 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7795 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7796 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7797 "It works with any source format from mono to 7.1."
7798 msgstr ""
7800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7801 msgid "Characteristic dimension"
7802 msgstr ""
7804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7805 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7806 msgstr ""
7808 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7809 msgid "Compensate delay"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7813 msgid ""
7814 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7815 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7816 "case, turn this on to compensate."
7817 msgstr ""
7819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7820 #, fuzzy
7821 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7822 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7825 msgid ""
7826 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7827 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7828 msgstr ""
7830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7832 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7833 msgstr ""
7835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Headphone effect"
7838 msgstr "Headphones"
7840 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7841 msgid "Use downmix algorithm"
7842 msgstr ""
7844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7845 msgid ""
7846 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7847 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7848 "speakers."
7849 msgstr ""
7851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Select channel to keep"
7854 msgstr "เลือกไฟล์"
7856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7857 msgid ""
7858 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7859 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7860 msgstr ""
7862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Left rear"
7865 msgstr "ซ้าย"
7867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Right rear"
7870 msgstr "วา"
7872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Left front"
7875 msgstr "ซ้าย"
7877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7880 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7885 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
7888 #, fuzzy
7889 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7890 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7895 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7897 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7898 msgid "A/52 dynamic range compression"
7899 msgstr ""
7901 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7902 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7903 msgid ""
7904 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7905 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7906 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7907 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7908 msgstr ""
7910 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7911 msgid "Enable internal upmixing"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7915 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7916 msgstr ""
7918 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7919 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7920 #, fuzzy
7921 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7922 msgstr "ADPCM audio decoder"
7924 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7927 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7929 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7930 msgid "DTS dynamic range compression"
7931 msgstr ""
7933 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7934 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7935 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7941 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7943 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7944 msgid "Fixed point audio format conversions"
7945 msgstr ""
7947 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7948 msgid "Floating-point audio format conversions"
7949 msgstr ""
7951 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7952 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7953 #, fuzzy
7954 msgid "MPEG audio decoder"
7955 msgstr "ADPCM audio decoder"
7957 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7958 msgid "Equalizer preset"
7959 msgstr ""
7961 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Preset to use for the equalizer."
7964 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7966 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7967 msgid "Bands gain"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7971 msgid ""
7972 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7973 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7974 "2 0\"."
7975 msgstr ""
7977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7978 msgid "Two pass"
7979 msgstr "Two pass"
7981 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7982 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7983 msgstr ""
7985 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Global gain"
7988 msgstr "play list"
7990 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7991 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7992 msgstr ""
7994 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7995 msgid "Equalizer with 10 bands"
7996 msgstr ""
7998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7999 msgid "Flat"
8000 msgstr "Flat"
8002 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8004 msgid "Classical"
8005 msgstr "Classical"
8007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8008 msgid "Club"
8009 msgstr "Club"
8011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8013 msgid "Dance"
8014 msgstr "Dance"
8016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8017 msgid "Full bass"
8018 msgstr "Full bass"
8020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8021 msgid "Full bass and treble"
8022 msgstr "Full bass and treble"
8024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8025 msgid "Full treble"
8026 msgstr "Full treble"
8028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8029 msgid "Headphones"
8030 msgstr "Headphones"
8032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8033 msgid "Large Hall"
8034 msgstr "Large Hall"
8036 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8037 msgid "Live"
8038 msgstr "Live"
8040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8041 msgid "Party"
8042 msgstr "Party"
8044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8046 msgid "Pop"
8047 msgstr "Pop"
8049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8051 msgid "Reggae"
8052 msgstr "Reggae"
8054 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8056 msgid "Rock"
8057 msgstr "Rock"
8059 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8061 msgid "Ska"
8062 msgstr "Ska"
8064 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8065 msgid "Soft"
8066 msgstr "Soft"
8068 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8069 msgid "Soft rock"
8070 msgstr "Soft rock"
8072 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8074 msgid "Techno"
8075 msgstr "Techno"
8077 #: modules/audio_filter/format.c:205
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8080 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8082 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Number of audio buffers"
8085 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8087 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8088 msgid ""
8089 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8090 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8091 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8092 msgstr ""
8094 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Max level"
8097 msgstr "ระดับ Mega bass "
8099 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8100 msgid ""
8101 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8102 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8103 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8104 msgstr ""
8106 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8109 msgid "Volume normalizer"
8110 msgstr ""
8112 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8113 msgid "Parametric Equalizer"
8114 msgstr ""
8116 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8117 msgid "Low freq (Hz)"
8118 msgstr "Low freq (Hz)"
8120 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Low freq gain (dB)"
8123 msgstr "Low freq gain (Db)"
8125 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8126 msgid "High freq (Hz)"
8127 msgstr "High freq (Hz)"
8129 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8130 #, fuzzy
8131 msgid "High freq gain (dB)"
8132 msgstr "High freq gain (Db)"
8134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8135 msgid "Freq 1 (Hz)"
8136 msgstr "Freq 1 (Hz)"
8138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8141 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
8143 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8144 msgid "Freq 1 Q"
8145 msgstr "Freq 1 Q"
8147 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8148 msgid "Freq 2 (Hz)"
8149 msgstr "Freq 2 (Hz)"
8151 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8154 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
8156 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8157 msgid "Freq 2 Q"
8158 msgstr "Freq 2 Q"
8160 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8161 msgid "Freq 3 (Hz)"
8162 msgstr "Freq 3 (Hz)"
8164 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8167 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
8169 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8170 msgid "Freq 3 Q"
8171 msgstr "Freq 3 Q"
8173 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8176 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
8178 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8179 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8182 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8184 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8187 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8189 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8192 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
8194 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8195 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8196 #, fuzzy
8197 msgid "spatializer"
8198 msgstr "บางส่วน"
8200 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8201 msgid "Float32 audio mixer"
8202 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
8204 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8205 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8206 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
8208 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8209 msgid "Trivial audio mixer"
8210 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
8212 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8213 msgid "default"
8214 msgstr "ดีฟอลต์"
8216 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8217 msgid "ALSA audio output"
8218 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
8220 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8221 msgid "ALSA Device Name"
8222 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
8224 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8225 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8226 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8227 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8228 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716
8229 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
8230 msgid "Audio Device"
8231 msgstr "เครื่องเสียง"
8233 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8234 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8235 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8236 msgid "2 Front 2 Rear"
8237 msgstr "2 Front 2 Rear"
8239 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8240 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8241 msgid "A/52 over S/PDIF"
8242 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8244 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8245 #, fuzzy
8246 msgid "No Audio Device"
8247 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8249 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8250 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8251 msgstr ""
8253 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8254 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Audio output failed"
8257 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8259 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8260 #, c-format
8261 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8262 msgstr ""
8264 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8265 #, c-format
8266 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8267 msgstr ""
8269 #: modules/audio_output/alsa.c:958
8270 msgid "Unknown soundcard"
8271 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8273 #: modules/audio_output/arts.c:66
8274 msgid "aRts audio output"
8275 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
8277 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8278 msgid ""
8279 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8280 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8281 "playback."
8282 msgstr ""
8284 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8285 msgid "HAL AudioUnit output"
8286 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8288 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8289 msgid ""
8290 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8291 msgstr ""
8293 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Audio device is not configured"
8296 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8298 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8299 msgid ""
8300 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8301 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8302 msgstr ""
8304 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8305 #, c-format
8306 msgid "%s (Encoded Output)"
8307 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8309 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8310 msgid "Output device"
8311 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8313 #: modules/audio_output/directx.c:221
8314 msgid ""
8315 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8316 "default device appears as 0 AND another number)."
8317 msgstr ""
8319 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8320 msgid "Use float32 output"
8321 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
8323 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8324 msgid ""
8325 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8326 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8327 msgstr ""
8329 #: modules/audio_output/directx.c:229
8330 msgid "DirectX audio output"
8331 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8333 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8334 msgid "3 Front 2 Rear"
8335 msgstr "3 Front 2 Rear"
8337 #: modules/audio_output/esd.c:70
8338 msgid "EsounD audio output"
8339 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
8341 #: modules/audio_output/esd.c:73
8342 msgid "Esound server"
8343 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
8345 #: modules/audio_output/file.c:83
8346 msgid "Output format"
8347 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8349 #: modules/audio_output/file.c:84
8350 msgid ""
8351 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8352 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8353 msgstr ""
8354 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8355 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8357 #: modules/audio_output/file.c:87
8358 msgid "Number of output channels"
8359 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8361 #: modules/audio_output/file.c:88
8362 msgid ""
8363 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8364 "restrict the number of channels here."
8365 msgstr ""
8367 #: modules/audio_output/file.c:91
8368 msgid "Add WAVE header"
8369 msgstr ""
8371 #: modules/audio_output/file.c:92
8372 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8373 msgstr ""
8375 #: modules/audio_output/file.c:109
8376 msgid "Output file"
8377 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8379 #: modules/audio_output/file.c:110
8380 #, fuzzy
8381 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8382 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8384 #: modules/audio_output/file.c:113
8385 msgid "File audio output"
8386 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8388 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8389 msgid "Roku HD1000 audio output"
8390 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8392 #: modules/audio_output/jack.c:68
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Automatically connect to writable clients"
8395 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8397 #: modules/audio_output/jack.c:70
8398 msgid ""
8399 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8400 "writable JACK clients found."
8401 msgstr ""
8403 #: modules/audio_output/jack.c:74
8404 msgid "Connect to clients matching"
8405 msgstr ""
8407 #: modules/audio_output/jack.c:76
8408 msgid ""
8409 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8410 "regular expression will be considered for connection."
8411 msgstr ""
8413 #: modules/audio_output/jack.c:84
8414 msgid "JACK audio output"
8415 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8417 #: modules/audio_output/oss.c:103
8418 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/audio_output/oss.c:105
8422 msgid ""
8423 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8424 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8425 "drivers, then you need to enable this option."
8426 msgstr ""
8428 #: modules/audio_output/oss.c:111
8429 #, fuzzy
8430 msgid "UNIX OSS audio output"
8431 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8433 #: modules/audio_output/oss.c:116
8434 msgid "OSS DSP device"
8435 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8437 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8438 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8439 msgstr ""
8441 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8442 msgid "PORTAUDIO audio output"
8443 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8445 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640
8446 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8448 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8449 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
8450 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945
8451 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009
8452 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
8453 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
8454 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048
8455 msgid "VLC media player"
8456 msgstr "VLC media player"
8458 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Pulseaudio audio output"
8461 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8463 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8464 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8465 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8467 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8468 msgid "Microsoft Soundmapper"
8469 msgstr ""
8471 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Select Audio Device"
8474 msgstr "เครื่องเสียง"
8476 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8477 msgid ""
8478 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8479 "VLC restart to apply."
8480 msgstr ""
8482 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Default Audio Device"
8485 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8487 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8488 msgid "Win32 waveOut extension output"
8489 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8491 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8492 msgid "5.1"
8493 msgstr "5.1"
8495 #: modules/codec/a52.c:98
8496 msgid "A/52 parser"
8497 msgstr "A/52 parser"
8499 #: modules/codec/a52.c:105
8500 msgid "A/52 audio packetizer"
8501 msgstr "A/52 audio packetizer"
8503 #: modules/codec/adpcm.c:48
8504 msgid "ADPCM audio decoder"
8505 msgstr "ADPCM audio decoder"
8507 #: modules/codec/araw.c:49
8508 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8509 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8511 #: modules/codec/araw.c:58
8512 msgid "Raw audio encoder"
8513 msgstr "Raw audio encoder"
8515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Non-ref"
8518 msgstr "ไม่มี"
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Bidir"
8523 msgstr "Hindi"
8525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Non-key"
8528 msgstr "ไม่มี"
8530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131
8531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8532 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8533 msgid "All"
8534 msgstr "ทั้งหมด"
8536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8537 msgid "rd"
8538 msgstr "rd"
8540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8541 msgid "bits"
8542 msgstr "บิต"
8544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8545 msgid "simple"
8546 msgstr "ธรรมดา"
8548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8549 msgid ""
8550 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8551 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8552 "MJPEG and other codecs"
8553 msgstr ""
8555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8556 #, fuzzy
8557 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8558 msgstr ""
8559 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8562 #, fuzzy
8563 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8564 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Decoding"
8569 msgstr "บันทึก"
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8572 msgid "Encoding"
8573 msgstr "Encoding"
8575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8576 #, fuzzy
8577 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8578 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8581 #, fuzzy
8582 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8583 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Direct rendering"
8588 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8591 msgid "Error resilience"
8592 msgstr ""
8594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8595 msgid ""
8596 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8597 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8598 "can produce a lot of errors.\n"
8599 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8600 msgstr ""
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8603 msgid "Workaround bugs"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8607 msgid ""
8608 "Try to fix some bugs:\n"
8609 "1  autodetect\n"
8610 "2  old msmpeg4\n"
8611 "4  xvid interlaced\n"
8612 "8  ump4 \n"
8613 "16 no padding\n"
8614 "32 ac vlc\n"
8615 "64 Qpel chroma.\n"
8616 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8617 "\", enter 40."
8618 msgstr ""
8620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8621 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8622 msgid "Hurry up"
8623 msgstr "เร่งรีบ"
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8626 msgid ""
8627 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8628 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8629 msgstr ""
8631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8632 msgid "Skip frame (default=0)"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8636 msgid ""
8637 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8638 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8639 msgstr ""
8641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8642 msgid "Skip idct (default=0)"
8643 msgstr ""
8645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8646 msgid ""
8647 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8648 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8649 msgstr ""
8651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Debug mask"
8654 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8657 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8658 msgstr ""
8660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Visualize motion vectors"
8663 msgstr "ภาพประกอบ"
8665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8666 msgid ""
8667 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8668 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8669 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8670 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8671 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8672 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8673 msgstr ""
8675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8676 msgid "Low resolution decoding"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8680 msgid ""
8681 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8682 "processing power"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8686 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8687 msgstr ""
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8690 msgid ""
8691 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8692 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8693 msgstr ""
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Ratio of key frames"
8698 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8703 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8706 msgid "Ratio of B frames"
8707 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8710 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8711 msgstr ""
8713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8714 msgid "Video bitrate tolerance"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8718 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8719 msgstr ""
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Interlaced encoding"
8724 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8727 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8728 msgstr ""
8730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Interlaced motion estimation"
8733 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8736 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8737 msgstr ""
8739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8740 msgid "Pre-motion estimation"
8741 msgstr ""
8743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8744 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8745 msgstr ""
8747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Rate control buffer size"
8750 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8753 msgid ""
8754 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8755 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8756 msgstr ""
8758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8759 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8760 msgstr ""
8762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8763 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8764 msgstr ""
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8767 #, fuzzy
8768 msgid "I quantization factor"
8769 msgstr "ภาพประกอบ"
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8772 msgid ""
8773 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8774 "same qscale for I and P frames)."
8775 msgstr ""
8777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8778 #: modules/demux/mod.c:75
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Noise reduction"
8781 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8784 msgid ""
8785 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8786 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8787 msgstr ""
8789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8790 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8791 msgstr ""
8793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8794 msgid ""
8795 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8796 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8797 "standard MPEG2 decoders."
8798 msgstr ""
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Quality level"
8803 msgstr "คุณภาพ"
8805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8806 msgid ""
8807 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8808 "encoding very much)."
8809 msgstr ""
8811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8812 msgid ""
8813 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8814 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8815 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8816 "to ease the encoder's task."
8817 msgstr ""
8819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8820 msgid "Minimum video quantizer scale"
8821 msgstr ""
8823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8824 msgid "Minimum video quantizer scale."
8825 msgstr ""
8827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Maximum video quantizer scale"
8830 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Maximum video quantizer scale."
8835 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Trellis quantization"
8840 msgstr "ภาพประกอบ"
8842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8843 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8844 msgstr ""
8846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8847 msgid "Fixed quantizer scale"
8848 msgstr ""
8850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8851 msgid ""
8852 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8853 "255.0)."
8854 msgstr ""
8856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8857 msgid "Strict standard compliance"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8861 msgid ""
8862 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8863 msgstr ""
8865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8866 msgid "Luminance masking"
8867 msgstr ""
8869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8870 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8871 msgstr ""
8873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8874 msgid "Darkness masking"
8875 msgstr ""
8877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8878 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8879 msgstr ""
8881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8882 msgid "Motion masking"
8883 msgstr ""
8885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8886 msgid ""
8887 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8888 "(default: 0.0)."
8889 msgstr ""
8891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Border masking"
8894 msgstr "ความสูงของขอบ"
8896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8897 msgid ""
8898 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8899 "0.0)."
8900 msgstr ""
8902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8903 msgid "Luminance elimination"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8907 msgid ""
8908 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8909 "The H264 specification recommends -4."
8910 msgstr ""
8912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8913 msgid "Chrominance elimination"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8917 msgid ""
8918 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8919 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8920 msgstr ""
8922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8925 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8928 msgid ""
8929 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8930 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8931 "(default: main)"
8932 msgstr ""
8934 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8935 #, fuzzy, c-format
8936 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8937 msgstr "Dirac video encoder"
8939 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8940 #, fuzzy, c-format
8941 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8942 msgstr "Raw audio encoder"
8944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8945 #, c-format
8946 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8947 msgstr ""
8949 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
8950 msgid "VLC could not open the encoder."
8951 msgstr ""
8953 #: modules/codec/cc.c:64
8954 msgid "CC 608/708"
8955 msgstr ""
8957 #: modules/codec/cc.c:65
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Closed Captions decoder"
8960 msgstr "CMML annotations decoder"
8962 #: modules/codec/cdg.c:86
8963 #, fuzzy
8964 msgid "CDG video decoder"
8965 msgstr "Dirac video decoder"
8967 #: modules/codec/cinepak.c:43
8968 msgid "Cinepak video decoder"
8969 msgstr "Cinepak video decoder"
8971 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8972 msgid "CMML annotations decoder"
8973 msgstr "CMML annotations decoder"
8975 #: modules/codec/csri.c:67
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Subtitles (advanced)"
8978 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
8980 #: modules/codec/csri.c:68
8981 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8982 msgstr ""
8984 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8985 msgid "CVD subtitle decoder"
8986 msgstr "CVD subtitle decoder"
8988 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8989 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8990 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8992 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8993 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8994 msgid "Encoding quality"
8995 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8997 #: modules/codec/dirac.c:74
8998 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8999 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9001 #: modules/codec/dirac.c:79
9002 msgid "Dirac video decoder"
9003 msgstr "Dirac video decoder"
9005 #: modules/codec/dirac.c:85
9006 msgid "Dirac video encoder"
9007 msgstr "Dirac video encoder"
9009 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9010 msgid "DirectMedia Object decoder"
9011 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9013 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9014 msgid "DirectMedia Object encoder"
9015 msgstr "DirectMedia Object encoder"
9017 #: modules/codec/dts.c:100
9018 msgid "DTS parser"
9019 msgstr "DTS parser"
9021 #: modules/codec/dts.c:105
9022 msgid "DTS audio packetizer"
9023 msgstr "DTS audio packetizer"
9025 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Decoding X coordinate"
9028 msgstr "บันทึก"
9030 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9031 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9032 msgstr ""
9034 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Decoding Y coordinate"
9037 msgstr "บันทึก"
9039 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9040 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9041 msgstr ""
9043 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Subpicture position"
9046 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
9048 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9049 msgid ""
9050 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9051 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9052 "g. 6=top-right)."
9053 msgstr ""
9055 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9056 msgid "Encoding X coordinate"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9060 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9061 msgstr ""
9063 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9064 msgid "Encoding Y coordinate"
9065 msgstr ""
9067 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9068 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9072 msgid "DVB subtitles decoder"
9073 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9075 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9076 msgid "DVB subtitles encoder"
9077 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9079 #: modules/codec/faad.c:44
9080 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9081 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
9083 #: modules/codec/faad.c:389
9084 msgid "AAC extension"
9085 msgstr "AAC extension"
9087 #: modules/codec/faad.c:393
9088 #, c-format
9089 msgid "%d Hz"
9090 msgstr "%d Hz"
9092 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9093 #: modules/video_output/image.c:86
9094 msgid "Image file"
9095 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9097 #: modules/codec/fake.c:55
9098 msgid "Path of the image file for fake input."
9099 msgstr ""
9101 #: modules/codec/fake.c:56
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Reload image file"
9104 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9106 #: modules/codec/fake.c:58
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Reload image file every n seconds."
9109 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9111 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9112 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9113 msgid "Output video width."
9114 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9116 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9117 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9118 msgid "Output video height."
9119 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9121 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Keep aspect ratio"
9124 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9126 #: modules/codec/fake.c:67
9127 msgid "Consider width and height as maximum values."
9128 msgstr ""
9130 #: modules/codec/fake.c:68
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Background aspect ratio"
9133 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9135 #: modules/codec/fake.c:70
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9138 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9140 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Deinterlace video"
9143 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9145 #: modules/codec/fake.c:73
9146 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9147 msgstr ""
9149 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Deinterlace module"
9152 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9154 #: modules/codec/fake.c:76
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Deinterlace module to use."
9157 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9159 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9160 msgid "Chroma used."
9161 msgstr ""
9163 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9164 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9165 msgstr ""
9167 #: modules/codec/fake.c:90
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Fake video decoder"
9170 msgstr "Cinepak video decoder"
9172 #: modules/codec/flac.c:184
9173 msgid "Flac audio decoder"
9174 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9176 #: modules/codec/flac.c:189
9177 msgid "Flac audio encoder"
9178 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9180 #: modules/codec/flac.c:195
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Flac audio packetizer"
9183 msgstr "DTS audio packetizer"
9185 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9186 msgid "Sound fonts (required)"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9190 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9191 msgstr ""
9193 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9194 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Formatted Subtitles"
9200 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9202 #: modules/codec/kate.c:107
9203 msgid ""
9204 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9205 "can choose to disable all formatting."
9206 msgstr ""
9208 #: modules/codec/kate.c:113
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Kate"
9211 msgstr "วันที่"
9213 #: modules/codec/kate.c:114
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Kate text subtitles decoder"
9216 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9218 #: modules/codec/kate.c:123
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9221 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9223 #: modules/codec/kate.c:631
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Kate comment"
9226 msgstr "หมายเหตุ"
9228 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9229 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9230 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9232 #: modules/codec/lpcm.c:88
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Linear PCM audio decoder"
9235 msgstr "ADPCM audio decoder"
9237 #: modules/codec/lpcm.c:93
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9240 msgstr "DTS audio packetizer"
9242 #: modules/codec/mash.cpp:71
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Video decoder using openmash"
9245 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9247 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9248 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9252 #, fuzzy
9253 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9254 msgstr "DTS audio packetizer"
9256 #: modules/codec/png.c:59
9257 #, fuzzy
9258 msgid "PNG video decoder"
9259 msgstr "Dirac video decoder"
9261 #: modules/codec/quicktime.c:68
9262 msgid "QuickTime library decoder"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Pseudo raw video decoder"
9268 msgstr "Dirac video decoder"
9270 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9273 msgstr "DTS audio packetizer"
9275 #: modules/codec/realaudio.c:65
9276 #, fuzzy
9277 msgid "RealAudio library decoder"
9278 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9280 #: modules/codec/realvideo.c:132
9281 #, fuzzy
9282 msgid "RealVideo library decoder"
9283 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9285 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9286 #, fuzzy
9287 msgid "SDL Image decoder"
9288 msgstr "Dummy decoder"
9290 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9291 #, fuzzy
9292 msgid "SDL_image video decoder"
9293 msgstr "Dirac video decoder"
9295 #: modules/codec/speex.c:115
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Speex audio decoder"
9298 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9300 #: modules/codec/speex.c:120
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Speex audio packetizer"
9303 msgstr "DTS audio packetizer"
9305 #: modules/codec/speex.c:125
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Speex audio encoder"
9308 msgstr "Raw audio encoder"
9310 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Speex comment"
9313 msgstr "หมายเหตุ"
9315 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9316 msgid "Mode"
9317 msgstr "โหมด"
9319 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9320 #, fuzzy
9321 msgid "DVD subtitles decoder"
9322 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9324 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9325 #, fuzzy
9326 msgid "DVD subtitles packetizer"
9327 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9329 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Subtitles text encoding"
9332 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9334 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9335 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Subtitles justification"
9341 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9343 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9344 msgid "Set the justification of subtitles"
9345 msgstr ""
9347 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9348 #, fuzzy
9349 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9350 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9352 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9353 msgid ""
9354 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9355 msgstr ""
9357 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9358 msgid ""
9359 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9360 "but you can choose to disable all formatting."
9361 msgstr ""
9363 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Text subtitles decoder"
9366 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9368 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9369 msgid ""
9370 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9371 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9372 msgstr ""
9374 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9375 msgid "USFSubs"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9379 #, fuzzy
9380 msgid "USF subtitles decoder"
9381 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9383 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9384 msgid ""
9385 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9386 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9387 msgstr ""
9389 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9390 msgid "T.140 text encoder"
9391 msgstr ""
9393 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Enable debug"
9396 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9398 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9399 msgid ""
9400 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9401 "calls                 1\n"
9402 "packet assembly info  2\n"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9408 msgstr "CVD subtitle decoder"
9410 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9411 #, fuzzy
9412 msgid "SVCD subtitles"
9413 msgstr "คำบรรยาย"
9415 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9418 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9420 #: modules/codec/tarkin.c:80
9421 msgid "Tarkin decoder module"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/codec/telx.c:55
9425 msgid "Override page"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/codec/telx.c:56
9429 msgid ""
9430 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9431 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9432 "usually 888 or 889)."
9433 msgstr ""
9435 #: modules/codec/telx.c:61
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Ignore subtitle flag"
9438 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9440 #: modules/codec/telx.c:62
9441 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9442 msgstr ""
9444 #: modules/codec/telx.c:65
9445 msgid "Workaround for France"
9446 msgstr ""
9448 #: modules/codec/telx.c:66
9449 msgid ""
9450 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9451 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9452 "your subtitles don't appear."
9453 msgstr ""
9455 #: modules/codec/telx.c:72
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Teletext subtitles decoder"
9458 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9460 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9461 msgid ""
9462 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9463 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9464 msgstr ""
9466 #: modules/codec/theora.c:104
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Theora video decoder"
9469 msgstr "Dirac video decoder"
9471 #: modules/codec/theora.c:110
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Theora video packetizer"
9474 msgstr "DTS audio packetizer"
9476 #: modules/codec/theora.c:115
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Theora video encoder"
9479 msgstr "Dirac video encoder"
9481 #: modules/codec/theora.c:512
9482 msgid "Theora comment"
9483 msgstr ""
9485 #: modules/codec/twolame.c:57
9486 msgid ""
9487 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9488 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9489 msgstr ""
9491 #: modules/codec/twolame.c:60
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Stereo mode"
9494 msgstr "สเตอริโอ"
9496 #: modules/codec/twolame.c:61
9497 msgid "Handling mode for stereo streams"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/codec/twolame.c:62
9501 #, fuzzy
9502 msgid "VBR mode"
9503 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9505 #: modules/codec/twolame.c:64
9506 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9507 msgstr ""
9509 #: modules/codec/twolame.c:65
9510 msgid "Psycho-acoustic model"
9511 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9513 #: modules/codec/twolame.c:67
9514 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9515 msgstr ""
9517 #: modules/codec/twolame.c:71
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Dual mono"
9520 msgstr "โมโน"
9522 #: modules/codec/twolame.c:71
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Joint stereo"
9525 msgstr "สเตอริโอ"
9527 #: modules/codec/twolame.c:76
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Libtwolame audio encoder"
9530 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9532 #: modules/codec/vorbis.c:177
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Maximum encoding bitrate"
9535 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9537 #: modules/codec/vorbis.c:179
9538 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9539 msgstr ""
9541 #: modules/codec/vorbis.c:180
9542 msgid "Minimum encoding bitrate"
9543 msgstr ""
9545 #: modules/codec/vorbis.c:182
9546 msgid ""
9547 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9548 "channel."
9549 msgstr ""
9551 #: modules/codec/vorbis.c:183
9552 #, fuzzy
9553 msgid "CBR encoding"
9554 msgstr "บันทึก"
9556 #: modules/codec/vorbis.c:185
9557 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9558 msgstr ""
9560 #: modules/codec/vorbis.c:189
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Vorbis audio decoder"
9563 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9565 #: modules/codec/vorbis.c:200
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Vorbis audio packetizer"
9568 msgstr "DTS audio packetizer"
9570 #: modules/codec/vorbis.c:207
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Vorbis audio encoder"
9573 msgstr "Raw audio encoder"
9575 #: modules/codec/vorbis.c:646
9576 msgid "Vorbis comment"
9577 msgstr ""
9579 #: modules/codec/x264.c:52
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Maximum GOP size"
9582 msgstr "ขนาด GOP"
9584 #: modules/codec/x264.c:53
9585 msgid ""
9586 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9587 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9588 msgstr ""
9590 #: modules/codec/x264.c:57
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Minimum GOP size"
9593 msgstr "ขนาด GOP"
9595 #: modules/codec/x264.c:58
9596 msgid ""
9597 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9598 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9599 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9600 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9601 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9602 "the IDR-frame. \n"
9603 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9604 "frames, but do not start a new GOP."
9605 msgstr ""
9607 #: modules/codec/x264.c:67
9608 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/codec/x264.c:68
9612 msgid ""
9613 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9614 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9615 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9616 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9617 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9618 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9619 "1 to 100."
9620 msgstr ""
9622 #: modules/codec/x264.c:79
9623 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/codec/x264.c:80
9627 msgid ""
9628 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9629 "threading."
9630 msgstr ""
9632 #: modules/codec/x264.c:84
9633 #, fuzzy
9634 msgid "B-frames between I and P"
9635 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9637 #: modules/codec/x264.c:85
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9640 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9642 #: modules/codec/x264.c:88
9643 msgid "Adaptive B-frame decision"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/codec/x264.c:89
9647 msgid ""
9648 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9649 "possibly before an I-frame."
9650 msgstr ""
9652 #: modules/codec/x264.c:92
9653 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/codec/x264.c:93
9657 msgid ""
9658 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9659 "negative values cause less B-frames."
9660 msgstr ""
9662 #: modules/codec/x264.c:96
9663 msgid "Keep some B-frames as references"
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/x264.c:97
9667 msgid ""
9668 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9669 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9670 "appropriately."
9671 msgstr ""
9673 #: modules/codec/x264.c:101
9674 msgid "CABAC"
9675 msgstr "CABAC"
9677 #: modules/codec/x264.c:102
9678 msgid ""
9679 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9680 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9681 msgstr ""
9683 #: modules/codec/x264.c:106
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Number of reference frames"
9686 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9688 #: modules/codec/x264.c:107
9689 msgid ""
9690 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9691 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9692 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9693 msgstr ""
9695 #: modules/codec/x264.c:112
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Skip loop filter"
9698 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9700 #: modules/codec/x264.c:113
9701 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9702 msgstr ""
9704 #: modules/codec/x264.c:115
9705 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9706 msgstr ""
9708 #: modules/codec/x264.c:116
9709 msgid ""
9710 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9711 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/x264.c:120
9715 msgid "H.264 level"
9716 msgstr "ระดับ H.264 "
9718 #: modules/codec/x264.c:121
9719 msgid ""
9720 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9721 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9722 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/x264.c:130
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Interlaced mode"
9728 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9730 #: modules/codec/x264.c:131
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Pure-interlaced mode."
9733 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9735 #: modules/codec/x264.c:136
9736 msgid "Set QP"
9737 msgstr "กำหนด QP"
9739 #: modules/codec/x264.c:137
9740 msgid ""
9741 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9742 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9743 msgstr ""
9745 #: modules/codec/x264.c:141
9746 msgid "Quality-based VBR"
9747 msgstr ""
9749 #: modules/codec/x264.c:142
9750 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/x264.c:144
9754 msgid "Min QP"
9755 msgstr "Min QP"
9757 #: modules/codec/x264.c:145
9758 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/x264.c:148
9762 msgid "Max QP"
9763 msgstr "Max QP"
9765 #: modules/codec/x264.c:149
9766 msgid "Maximum quantizer parameter."
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/x264.c:151
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Max QP step"
9772 msgstr "Max QP"
9774 #: modules/codec/x264.c:152
9775 msgid "Max QP step between frames."
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/x264.c:154
9779 msgid "Average bitrate tolerance"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/codec/x264.c:155
9783 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9784 msgstr ""
9786 #: modules/codec/x264.c:158
9787 msgid "Max local bitrate"
9788 msgstr ""
9790 #: modules/codec/x264.c:159
9791 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/x264.c:161
9795 msgid "VBV buffer"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/x264.c:162
9799 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/x264.c:165
9803 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9804 msgstr ""
9806 #: modules/codec/x264.c:166
9807 msgid ""
9808 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9809 "0.0 to 1.0."
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/x264.c:170
9813 msgid "How AQ distributes bits"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/x264.c:171
9817 msgid ""
9818 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9819 " - 0: Disabled\n"
9820 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9821 " - 2: Move bits between frames"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/x264.c:176
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Strength of AQ"
9827 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
9829 #: modules/codec/x264.c:177
9830 msgid ""
9831 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9832 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9833 " - 0.5: weak AQ\n"
9834 " - 1.5: strong AQ"
9835 msgstr ""
9837 #: modules/codec/x264.c:184
9838 msgid "QP factor between I and P"
9839 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9841 #: modules/codec/x264.c:185
9842 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9843 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9845 #: modules/codec/x264.c:188
9846 msgid "QP factor between P and B"
9847 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
9849 #: modules/codec/x264.c:189
9850 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9851 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9853 #: modules/codec/x264.c:191
9854 #, fuzzy
9855 msgid "QP difference between chroma and luma"
9856 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9858 #: modules/codec/x264.c:192
9859 #, fuzzy
9860 msgid "QP difference between chroma and luma."
9861 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9863 #: modules/codec/x264.c:194
9864 msgid "Multipass ratecontrol"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/x264.c:195
9868 msgid ""
9869 "Multipass ratecontrol:\n"
9870 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9871 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9872 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9873 msgstr ""
9875 #: modules/codec/x264.c:200
9876 msgid "QP curve compression"
9877 msgstr ""
9879 #: modules/codec/x264.c:201
9880 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9881 msgstr ""
9883 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9884 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/codec/x264.c:204
9888 msgid ""
9889 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9890 "blurs complexity."
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/x264.c:208
9894 msgid ""
9895 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9896 "quants."
9897 msgstr ""
9899 #: modules/codec/x264.c:213
9900 msgid "Partitions to consider"
9901 msgstr ""
9903 #: modules/codec/x264.c:214
9904 msgid ""
9905 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9906 " - none  : \n"
9907 " - fast  : i4x4\n"
9908 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9909 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9910 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9911 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9912 msgstr ""
9914 #: modules/codec/x264.c:222
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Direct MV prediction mode"
9917 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9919 #: modules/codec/x264.c:223
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Direct MV prediction mode."
9922 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9924 #: modules/codec/x264.c:226
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Direct prediction size"
9927 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9929 #: modules/codec/x264.c:227
9930 msgid ""
9931 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9932 " -  1: 8x8\n"
9933 " - -1: smallest possible according to level\n"
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/x264.c:233
9937 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/x264.c:234
9941 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/x264.c:236
9945 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/x264.c:238
9949 msgid ""
9950 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9951 "(fast)\n"
9952 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9953 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9954 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9955 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/x264.c:245
9959 msgid ""
9960 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9961 "(fast)\n"
9962 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9963 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9964 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9965 msgstr ""
9967 #: modules/codec/x264.c:253
9968 msgid "Maximum motion vector search range"
9969 msgstr ""
9971 #: modules/codec/x264.c:254
9972 msgid ""
9973 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9974 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9975 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/x264.c:259
9979 msgid "Maximum motion vector length"
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/x264.c:260
9983 msgid ""
9984 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/x264.c:265
9988 msgid "Minimum buffer space between threads"
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/x264.c:266
9992 msgid ""
9993 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9994 "threads."
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/x264.c:270
9998 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/x264.c:274
10002 msgid ""
10003 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10004 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10005 "quality). Range 1 to 7."
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/x264.c:279
10009 msgid ""
10010 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10011 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10012 "quality). Range 1 to 6."
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/x264.c:284
10016 msgid ""
10017 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10018 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10019 "quality). Range 1 to 5."
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/x264.c:289
10023 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/x264.c:290
10027 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/x264.c:293
10031 msgid "Decide references on a per partition basis"
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/x264.c:294
10035 msgid ""
10036 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10037 "as opposed to only one ref per macroblock."
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/x264.c:298
10041 msgid "Chroma in motion estimation"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/x264.c:299
10045 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/x264.c:302
10049 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/x264.c:303
10053 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/x264.c:305
10057 msgid "Adaptive spatial transform size"
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/x264.c:307
10061 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/x264.c:309
10065 msgid "Trellis RD quantization"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/x264.c:310
10069 msgid ""
10070 "Trellis RD quantization: \n"
10071 " - 0: disabled\n"
10072 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10073 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10074 "This requires CABAC."
10075 msgstr ""
10077 #: modules/codec/x264.c:316
10078 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10079 msgstr ""
10081 #: modules/codec/x264.c:317
10082 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/x264.c:319
10086 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/x264.c:320
10090 msgid ""
10091 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10092 "small single coefficient."
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/x264.c:325
10096 msgid ""
10097 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10098 "a useful range."
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/x264.c:329
10102 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/x264.c:330
10106 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/x264.c:333
10110 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/x264.c:334
10114 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/x264.c:341
10118 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/x264.c:342
10122 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/x264.c:346
10126 msgid "CPU optimizations"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/x264.c:347
10130 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/x264.c:349
10134 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/x264.c:350
10138 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/x264.c:352
10142 msgid "PSNR computation"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/x264.c:353
10146 msgid ""
10147 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10148 "quality."
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/x264.c:356
10152 #, fuzzy
10153 msgid "SSIM computation"
10154 msgstr "โดเมน SMB "
10156 #: modules/codec/x264.c:357
10157 msgid ""
10158 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10159 "quality."
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/x264.c:360
10163 msgid "Quiet mode"
10164 msgstr "โหมดเงียบ"
10166 #: modules/codec/x264.c:361
10167 msgid "Quiet mode."
10168 msgstr "โหมดเงียบ"
10170 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10171 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10172 msgid "Statistics"
10173 msgstr "สถิติ"
10175 #: modules/codec/x264.c:364
10176 msgid "Print stats for each frame."
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/x264.c:367
10180 msgid "SPS and PPS id numbers"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/x264.c:368
10184 msgid ""
10185 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10186 "settings."
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/x264.c:372
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Access unit delimiters"
10192 msgstr "ตัวกรอง"
10194 #: modules/codec/x264.c:373
10195 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10199 msgid "dia"
10200 msgstr "dia"
10202 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10203 msgid "hex"
10204 msgstr "hex"
10206 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10207 msgid "umh"
10208 msgstr "umh"
10210 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10211 msgid "esa"
10212 msgstr "esa"
10214 #: modules/codec/x264.c:386
10215 #, fuzzy
10216 msgid "tesa"
10217 msgstr "esa"
10219 #: modules/codec/x264.c:392
10220 msgid "fast"
10221 msgstr "เร็ว"
10223 #: modules/codec/x264.c:392
10224 msgid "normal"
10225 msgstr "ปกติ"
10227 #: modules/codec/x264.c:392
10228 msgid "slow"
10229 msgstr "ช้า"
10231 #: modules/codec/x264.c:392
10232 msgid "all"
10233 msgstr "ทั้งหมด"
10235 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10236 msgid "spatial"
10237 msgstr "บางส่วน"
10239 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10240 msgid "temporal"
10241 msgstr "ชั่วคราว"
10243 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10244 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10245 #, fuzzy
10246 msgid "auto"
10247 msgstr "Pushto"
10249 #: modules/codec/x264.c:407
10250 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10251 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
10253 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10254 #, fuzzy
10255 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10256 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
10258 #: modules/codec/zvbi.c:79
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Teletext page"
10261 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10263 #: modules/codec/zvbi.c:80
10264 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10265 msgstr ""
10267 #: modules/codec/zvbi.c:83
10268 msgid "Text is always opaque"
10269 msgstr ""
10271 #: modules/codec/zvbi.c:84
10272 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/zvbi.c:87
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Teletext alignment"
10278 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10280 #: modules/codec/zvbi.c:89
10281 msgid ""
10282 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10283 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10284 "6 = top-right)."
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/zvbi.c:93
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Teletext text subtitles"
10290 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10292 #: modules/codec/zvbi.c:94
10293 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/zvbi.c:105
10297 #, fuzzy
10298 msgid "VBI and Teletext decoder"
10299 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10301 #: modules/codec/zvbi.c:106
10302 #, fuzzy
10303 msgid "VBI & Teletext"
10304 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10306 #: modules/control/dbus.c:111
10307 msgid "dbus"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/control/dbus.c:114
10311 #, fuzzy
10312 msgid "D-Bus control interface"
10313 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10315 #: modules/control/gestures.c:82
10316 msgid "Motion threshold (10-100)"
10317 msgstr ""
10319 #: modules/control/gestures.c:84
10320 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10321 msgstr ""
10323 #: modules/control/gestures.c:86
10324 msgid "Trigger button"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/control/gestures.c:88
10328 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10329 msgstr ""
10331 #: modules/control/gestures.c:92
10332 msgid "Middle"
10333 msgstr "กลาง"
10335 #: modules/control/gestures.c:95
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Gestures"
10338 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10340 #: modules/control/gestures.c:103
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Mouse gestures control interface"
10343 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10345 #: modules/control/hotkeys.c:94
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Define playlist bookmarks."
10348 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
10350 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10351 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10352 msgid "Hotkeys"
10353 msgstr "ปุ่มลัด"
10355 #: modules/control/hotkeys.c:98
10356 msgid "Hotkeys management interface"
10357 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10359 #: modules/control/hotkeys.c:393
10360 #, fuzzy, c-format
10361 msgid "Audio Device: %s"
10362 msgstr "เครื่องเสียง"
10364 #: modules/control/hotkeys.c:501
10365 #, fuzzy, c-format
10366 msgid "Audio track: %s"
10367 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10369 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10370 #, fuzzy, c-format
10371 msgid "Subtitle track: %s"
10372 msgstr "บทพากย์"
10374 #: modules/control/hotkeys.c:516
10375 msgid "N/A"
10376 msgstr "N/A"
10378 #: modules/control/hotkeys.c:569
10379 #, fuzzy, c-format
10380 msgid "Aspect ratio: %s"
10381 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10383 #: modules/control/hotkeys.c:595
10384 #, fuzzy, c-format
10385 msgid "Crop: %s"
10386 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10388 #: modules/control/hotkeys.c:621
10389 #, fuzzy, c-format
10390 msgid "Deinterlace mode: %s"
10391 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10393 #: modules/control/hotkeys.c:651
10394 #, fuzzy, c-format
10395 msgid "Zoom mode: %s"
10396 msgstr "ซูมวิดีโอ"
10398 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10399 #, fuzzy, c-format
10400 msgid "Subtitle delay %i ms"
10401 msgstr "บทพากย์"
10403 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10404 #, fuzzy, c-format
10405 msgid "Audio delay %i ms"
10406 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10408 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10409 #, fuzzy, c-format
10410 msgid "Volume %d%%"
10411 msgstr "ลดเสียง"
10413 #: modules/control/http/http.c:40
10414 msgid "Host address"
10415 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10417 #: modules/control/http/http.c:42
10418 msgid ""
10419 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10420 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10421 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10422 msgstr ""
10424 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10425 msgid "Source directory"
10426 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10428 #: modules/control/http/http.c:48
10429 msgid "Handlers"
10430 msgstr ""
10432 #: modules/control/http/http.c:50
10433 msgid ""
10434 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10435 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10436 msgstr ""
10438 #: modules/control/http/http.c:52
10439 msgid "Export album art as /art."
10440 msgstr ""
10442 #: modules/control/http/http.c:54
10443 msgid ""
10444 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10445 "id=<id> URLs."
10446 msgstr ""
10448 #: modules/control/http/http.c:57
10449 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10450 msgstr ""
10452 #: modules/control/http/http.c:60
10453 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10454 msgstr ""
10456 #: modules/control/http/http.c:62
10457 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10458 msgstr ""
10460 #: modules/control/http/http.c:65
10461 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10462 msgstr ""
10464 #: modules/control/http/http.c:68
10465 msgid "HTTP"
10466 msgstr "HTTP"
10468 #: modules/control/http/http.c:69
10469 msgid "HTTP remote control interface"
10470 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10472 #: modules/control/http/http.c:79
10473 msgid "HTTP SSL"
10474 msgstr "HTTP SSL"
10476 #: modules/control/lirc.c:41
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Change the lirc configuration file."
10479 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10481 #: modules/control/lirc.c:43
10482 msgid ""
10483 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10484 "users home directory."
10485 msgstr ""
10487 #: modules/control/lirc.c:66
10488 msgid "Infrared"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/control/lirc.c:69
10492 msgid "Infrared remote control interface"
10493 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10495 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10496 #: modules/control/rc.c:1954
10497 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10498 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
10500 #: modules/control/motion.c:72
10501 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10502 msgstr ""
10504 #: modules/control/motion.c:78
10505 #, fuzzy
10506 msgid "motion"
10507 msgstr "ตำแหน่ง"
10509 #: modules/control/motion.c:80
10510 #, fuzzy
10511 msgid "motion control interface"
10512 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10514 #: modules/control/motion.c:81
10515 msgid ""
10516 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/control/netsync.c:71
10520 msgid "Act as master"
10521 msgstr ""
10523 #: modules/control/netsync.c:72
10524 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/control/netsync.c:76
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Master client ip address"
10530 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10532 #: modules/control/netsync.c:77
10533 #, fuzzy
10534 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10535 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10537 #: modules/control/netsync.c:81
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Network Sync"
10540 msgstr "เครือข่าย: "
10542 #: modules/control/ntservice.c:43
10543 msgid "Install Windows Service"
10544 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
10546 #: modules/control/ntservice.c:45
10547 msgid "Install the Service and exit."
10548 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10550 #: modules/control/ntservice.c:46
10551 msgid "Uninstall Windows Service"
10552 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10554 #: modules/control/ntservice.c:48
10555 msgid "Uninstall the Service and exit."
10556 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10558 #: modules/control/ntservice.c:49
10559 msgid "Display name of the Service"
10560 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10562 #: modules/control/ntservice.c:51
10563 msgid "Change the display name of the Service."
10564 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10566 #: modules/control/ntservice.c:52
10567 msgid "Configuration options"
10568 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10570 #: modules/control/ntservice.c:54
10571 msgid ""
10572 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10573 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10574 "configured."
10575 msgstr ""
10576 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10577 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10579 #: modules/control/ntservice.c:59
10580 #, fuzzy
10581 msgid ""
10582 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10583 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10584 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10585 msgstr ""
10586 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10587 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10588 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10589 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10591 #: modules/control/ntservice.c:65
10592 msgid "NT Service"
10593 msgstr "บริการ NT"
10595 #: modules/control/ntservice.c:66
10596 msgid "Windows Service interface"
10597 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10599 #: modules/control/rc.c:72
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Initializing"
10602 msgstr "Italian"
10604 #: modules/control/rc.c:73
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Opening"
10607 msgstr "เปิด"
10609 #: modules/control/rc.c:74
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Buffer"
10612 msgstr "นำเงิน"
10614 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
10615 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684
10616 #: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686
10617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10618 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
10619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
10620 msgid "Pause"
10621 msgstr "พัก"
10623 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Forward"
10627 msgstr "ชั่วคราว"
10629 #: modules/control/rc.c:79
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Backward"
10632 msgstr "ชั่วคราว"
10634 #: modules/control/rc.c:80
10635 #, fuzzy
10636 msgid "End"
10637 msgstr "จบ"
10639 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10640 msgid "Error"
10641 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10643 #: modules/control/rc.c:170
10644 msgid "Show stream position"
10645 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10647 #: modules/control/rc.c:171
10648 msgid ""
10649 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10650 msgstr ""
10652 #: modules/control/rc.c:174
10653 msgid "Fake TTY"
10654 msgstr "Fake TTY"
10656 #: modules/control/rc.c:175
10657 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10658 msgstr ""
10660 #: modules/control/rc.c:177
10661 msgid "UNIX socket command input"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/control/rc.c:178
10665 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10666 msgstr ""
10668 #: modules/control/rc.c:181
10669 #, fuzzy
10670 msgid "TCP command input"
10671 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10673 #: modules/control/rc.c:182
10674 msgid ""
10675 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10676 "port the interface will bind to."
10677 msgstr ""
10679 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10680 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10681 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10683 #: modules/control/rc.c:188
10684 msgid ""
10685 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10686 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10687 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10688 msgstr ""
10690 #: modules/control/rc.c:195
10691 msgid "RC"
10692 msgstr "RC"
10694 #: modules/control/rc.c:198
10695 msgid "Remote control interface"
10696 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10698 #: modules/control/rc.c:350
10699 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10700 msgstr ""
10702 #: modules/control/rc.c:823
10703 #, c-format
10704 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10705 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10707 #: modules/control/rc.c:856
10708 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/control/rc.c:858
10712 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10713 msgstr ""
10715 #: modules/control/rc.c:859
10716 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10717 msgstr ""
10719 #: modules/control/rc.c:860
10720 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/control/rc.c:861
10724 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10725 msgstr ""
10727 #: modules/control/rc.c:862
10728 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/control/rc.c:863
10732 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/control/rc.c:864
10736 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/control/rc.c:865
10740 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/control/rc.c:866
10744 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/control/rc.c:867
10748 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/control/rc.c:868
10752 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/control/rc.c:869
10756 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/control/rc.c:870
10760 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/control/rc.c:871
10764 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10765 msgstr ""
10767 #: modules/control/rc.c:872
10768 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/control/rc.c:873
10772 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/control/rc.c:874
10776 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10777 msgstr ""
10779 #: modules/control/rc.c:875
10780 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/control/rc.c:876
10784 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/control/rc.c:878
10788 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/control/rc.c:879
10792 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10793 msgstr ""
10795 #: modules/control/rc.c:880
10796 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10797 msgstr ""
10799 #: modules/control/rc.c:881
10800 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10801 msgstr ""
10803 #: modules/control/rc.c:882
10804 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/control/rc.c:883
10808 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/control/rc.c:884
10812 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10813 msgstr ""
10815 #: modules/control/rc.c:885
10816 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10817 msgstr ""
10819 #: modules/control/rc.c:886
10820 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10821 msgstr ""
10823 #: modules/control/rc.c:887
10824 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/control/rc.c:888
10828 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/control/rc.c:889
10832 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/control/rc.c:890
10836 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/control/rc.c:891
10840 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/control/rc.c:893
10844 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10845 msgstr ""
10847 #: modules/control/rc.c:894
10848 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10849 msgstr ""
10851 #: modules/control/rc.c:895
10852 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10853 msgstr ""
10855 #: modules/control/rc.c:896
10856 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10857 msgstr ""
10859 #: modules/control/rc.c:897
10860 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/control/rc.c:898
10864 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/control/rc.c:899
10868 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10869 msgstr ""
10871 #: modules/control/rc.c:900
10872 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10873 msgstr ""
10875 #: modules/control/rc.c:901
10876 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/control/rc.c:902
10880 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/control/rc.c:903
10884 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10885 msgstr ""
10887 #: modules/control/rc.c:904
10888 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10889 msgstr ""
10891 #: modules/control/rc.c:905
10892 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/control/rc.c:906
10896 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/control/rc.c:911
10900 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/control/rc.c:912
10904 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/control/rc.c:913
10908 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/control/rc.c:914
10912 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/control/rc.c:915
10916 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/control/rc.c:916
10920 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/control/rc.c:917
10924 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/control/rc.c:918
10928 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/control/rc.c:920
10932 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/control/rc.c:921
10936 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/control/rc.c:922
10940 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/control/rc.c:923
10944 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/control/rc.c:924
10948 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10949 msgstr ""
10951 #: modules/control/rc.c:926
10952 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10953 msgstr ""
10955 #: modules/control/rc.c:927
10956 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/control/rc.c:928
10960 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10961 msgstr ""
10963 #: modules/control/rc.c:929
10964 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10965 msgstr ""
10967 #: modules/control/rc.c:930
10968 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/control/rc.c:931
10972 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10973 msgstr ""
10975 #: modules/control/rc.c:932
10976 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/control/rc.c:933
10980 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10981 msgstr ""
10983 #: modules/control/rc.c:934
10984 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/control/rc.c:935
10988 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10989 msgstr ""
10991 #: modules/control/rc.c:936
10992 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10993 msgstr ""
10995 #: modules/control/rc.c:937
10996 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/control/rc.c:938
11000 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11001 msgstr ""
11003 #: modules/control/rc.c:939
11004 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11005 msgstr ""
11007 #: modules/control/rc.c:942
11008 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11009 msgstr ""
11011 #: modules/control/rc.c:943
11012 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/control/rc.c:944
11016 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11017 msgstr ""
11019 #: modules/control/rc.c:945
11020 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/control/rc.c:947
11024 msgid "+----[ end of help ]"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/control/rc.c:1062
11028 msgid "Press menu select or pause to continue."
11029 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11031 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11032 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11033 #: modules/control/rc.c:1927
11034 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11035 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11037 #: modules/control/rc.c:1413
11038 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11039 msgstr ""
11041 #: modules/control/rc.c:1424
11042 #, fuzzy, c-format
11043 msgid "Playlist has only %d elements"
11044 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11046 #: modules/control/rc.c:1986
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Unknown command!"
11049 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11051 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035
11052 #, fuzzy
11053 msgid "+-[Incoming]"
11054 msgstr "Encoding"
11056 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038
11057 #, c-format
11058 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11059 msgstr ""
11061 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041
11062 #, c-format
11063 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11064 msgstr ""
11066 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043
11067 #, c-format
11068 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11069 msgstr ""
11071 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046
11072 #, c-format
11073 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11074 msgstr ""
11076 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054
11077 #, fuzzy
11078 msgid "+-[Video Decoding]"
11079 msgstr "Dirac video encoder"
11081 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11082 #, c-format
11083 msgid "| video decoded    :    %5i"
11084 msgstr ""
11086 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060
11087 #, c-format
11088 msgid "| frames displayed :    %5i"
11089 msgstr ""
11091 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063
11092 #, c-format
11093 msgid "| frames lost      :    %5i"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071
11097 #, fuzzy
11098 msgid "+-[Audio Decoding]"
11099 msgstr "Raw audio encoder"
11101 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11102 #, c-format
11103 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11104 msgstr ""
11106 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077
11107 #, c-format
11108 msgid "| buffers played   :    %5i"
11109 msgstr ""
11111 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11112 #, c-format
11113 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086
11117 #, fuzzy
11118 msgid "+-[Streaming]"
11119 msgstr "การตั้งค่า..."
11121 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089
11122 #, c-format
11123 msgid "| packets sent     :    %5i"
11124 msgstr ""
11126 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091
11127 #, c-format
11128 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11129 msgstr ""
11131 #: modules/control/rc.c:2035
11132 #, c-format
11133 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/control/showintf.c:66
11137 msgid "Threshold"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/control/showintf.c:67
11141 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11142 msgstr ""
11144 #: modules/control/signals.c:39
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Signals"
11147 msgstr "Sinhalese"
11149 #: modules/control/signals.c:42
11150 #, fuzzy
11151 msgid "POSIX signals handling interface"
11152 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11154 #: modules/control/telnet.c:78
11155 msgid "Host"
11156 msgstr "โฮสต์"
11158 #: modules/control/telnet.c:79
11159 msgid ""
11160 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11161 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11162 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11163 msgstr ""
11165 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11166 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11167 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11168 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11169 msgid "Port"
11170 msgstr "พอร์ต"
11172 #: modules/control/telnet.c:84
11173 msgid ""
11174 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11175 "4212."
11176 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11178 #: modules/control/telnet.c:88
11179 msgid ""
11180 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11181 "default value is \"admin\"."
11182 msgstr ""
11184 #: modules/control/telnet.c:102
11185 msgid "VLM remote control interface"
11186 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11188 #: modules/demux/a52.c:49
11189 msgid "Raw A/52 demuxer"
11190 msgstr "Raw A/52 demuxer"
11192 #: modules/demux/aiff.c:49
11193 msgid "AIFF demuxer"
11194 msgstr "AIFF demuxer"
11196 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11197 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11198 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11200 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11201 msgid "Could not demux ASF stream"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11205 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11206 msgstr ""
11208 #: modules/demux/au.c:50
11209 msgid "AU demuxer"
11210 msgstr "AU demuxer"
11212 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11213 msgid "FFmpeg demuxer"
11214 msgstr "FFmpeg demuxer"
11216 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11217 msgid "FFmpeg muxer"
11218 msgstr "FFmpeg muxer"
11220 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Ffmpeg mux"
11223 msgstr "FFmpeg muxer"
11225 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11226 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11227 msgstr ""
11229 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11230 msgid "Force interleaved method"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11234 msgid "Force interleaved method."
11235 msgstr ""
11237 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Force index creation"
11240 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11242 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11243 msgid ""
11244 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11245 "incomplete (not seekable)."
11246 msgstr ""
11248 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11249 msgid "Ask"
11250 msgstr "ถาม"
11252 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Always fix"
11255 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11257 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11258 msgid "Never fix"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11262 msgid "AVI demuxer"
11263 msgstr "AVI demuxer"
11265 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11266 #, fuzzy
11267 msgid "AVI Index"
11268 msgstr "ดัชนี"
11270 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11271 msgid ""
11272 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11273 "Do you want to try to repair it?\n"
11274 "\n"
11275 "This might take a long time."
11276 msgstr ""
11278 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Repair"
11281 msgstr "Nepali"
11283 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11284 msgid "Don't repair"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11288 msgid "Fixing AVI Index..."
11289 msgstr ""
11291 #: modules/demux/cdg.c:45
11292 #, fuzzy
11293 msgid "CDG demuxer"
11294 msgstr "OGG demuxer"
11296 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Dump filename"
11299 msgstr "ชื่อไฟล์"
11301 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11304 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11306 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11307 msgid "Append to existing file"
11308 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11310 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11311 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11312 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11314 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11315 #, fuzzy
11316 msgid "File dumper"
11317 msgstr "File dumpper"
11319 #: modules/demux/dts.c:45
11320 msgid "Raw DTS demuxer"
11321 msgstr "Raw DTS demuxer"
11323 #: modules/demux/flac.c:48
11324 msgid "FLAC demuxer"
11325 msgstr "FLAC demuxer"
11327 #: modules/demux/gme.cpp:55
11328 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11329 msgstr ""
11331 #: modules/demux/live555.cpp:76
11332 #, fuzzy
11333 msgid ""
11334 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11335 "should be set in millisecond units."
11336 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11338 #: modules/demux/live555.cpp:79
11339 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/demux/live555.cpp:80
11343 msgid ""
11344 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11345 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11346 "cannot connect to normal RTSP servers."
11347 msgstr ""
11349 #: modules/demux/live555.cpp:84
11350 msgid "RTSP user name"
11351 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11353 #: modules/demux/live555.cpp:85
11354 #, fuzzy
11355 msgid ""
11356 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11357 "connection."
11358 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11360 #: modules/demux/live555.cpp:87
11361 msgid "RTSP password"
11362 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11364 #: modules/demux/live555.cpp:88
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11367 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11369 #: modules/demux/live555.cpp:92
11370 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11371 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11373 #: modules/demux/live555.cpp:102
11374 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11375 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11377 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11380 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11381 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11383 #: modules/demux/live555.cpp:111
11384 msgid "Client port"
11385 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11387 #: modules/demux/live555.cpp:112
11388 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11392 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11393 msgstr ""
11395 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11396 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11397 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11399 #: modules/demux/live555.cpp:120
11400 msgid "HTTP tunnel port"
11401 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11403 #: modules/demux/live555.cpp:121
11404 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11405 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11407 #: modules/demux/live555.cpp:593
11408 #, fuzzy
11409 msgid "RTSP authentication"
11410 msgstr "RTP Multicast"
11412 #: modules/demux/live555.cpp:594
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11415 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11417 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11418 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11419 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11420 msgid "Frames per Second"
11421 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11423 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11424 msgid ""
11425 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11426 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11427 msgstr ""
11429 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11430 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11431 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11433 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11434 msgid "Matroska stream demuxer"
11435 msgstr "Matroska stream demuxer"
11437 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11438 msgid "Ordered chapters"
11439 msgstr "เรียงตามฉาก"
11441 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11442 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11443 msgstr ""
11445 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Chapter codecs"
11448 msgstr "ฉาก"
11450 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11451 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11452 msgstr ""
11454 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Preload Directory"
11457 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11459 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11460 msgid ""
11461 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11462 "for broken files)."
11463 msgstr ""
11465 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11466 msgid "Seek based on percent not time"
11467 msgstr ""
11469 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11470 msgid "Seek based on percent not time."
11471 msgstr ""
11473 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11474 msgid "Dummy Elements"
11475 msgstr ""
11477 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11478 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11479 msgstr ""
11481 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
11482 msgid "---  DVD Menu"
11483 msgstr "---  เมนู DVD"
11485 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11486 msgid "First Played"
11487 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11489 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
11490 msgid "Video Manager"
11491 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
11493 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
11494 msgid "----- Title"
11495 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
11497 #: modules/demux/mod.c:51
11498 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11499 msgstr ""
11501 #: modules/demux/mod.c:52
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Enable reverberation"
11504 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11506 #: modules/demux/mod.c:53
11507 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11508 msgstr ""
11510 #: modules/demux/mod.c:55
11511 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11512 msgstr ""
11514 #: modules/demux/mod.c:57
11515 msgid "Enable megabass mode"
11516 msgstr ""
11518 #: modules/demux/mod.c:58
11519 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11520 msgstr ""
11522 #: modules/demux/mod.c:60
11523 msgid ""
11524 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11525 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11526 msgstr ""
11528 #: modules/demux/mod.c:63
11529 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11530 msgstr ""
11532 #: modules/demux/mod.c:65
11533 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11534 msgstr ""
11536 #: modules/demux/mod.c:70
11537 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/demux/mod.c:78
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Reverb"
11543 msgstr "ถอด"
11545 #: modules/demux/mod.c:81
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Reverberation level"
11548 msgstr "ระดับ Surround "
11550 #: modules/demux/mod.c:83
11551 msgid "Reverberation delay"
11552 msgstr ""
11554 #: modules/demux/mod.c:85
11555 msgid "Mega bass"
11556 msgstr "Mega bass"
11558 #: modules/demux/mod.c:88
11559 msgid "Mega bass level"
11560 msgstr "ระดับ Mega bass "
11562 #: modules/demux/mod.c:90
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Mega bass cutoff"
11565 msgstr "Mega bass"
11567 #: modules/demux/mod.c:92
11568 msgid "Surround"
11569 msgstr "Surround"
11571 #: modules/demux/mod.c:95
11572 msgid "Surround level"
11573 msgstr "ระดับ Surround "
11575 #: modules/demux/mod.c:97
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Surround delay (ms)"
11578 msgstr "ระดับ Surround "
11580 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11581 msgid "MP4 stream demuxer"
11582 msgstr "MP4 stream demuxer"
11584 #: modules/demux/mpc.c:58
11585 #, fuzzy
11586 msgid "MusePack demuxer"
11587 msgstr "Real demuxer"
11589 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11592 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11594 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11595 msgid "H264 video demuxer"
11596 msgstr "H264 video demuxer"
11598 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11599 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11600 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
11602 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11603 msgid ""
11604 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11605 msgstr ""
11607 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11608 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11609 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11611 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11612 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11613 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
11615 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11616 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11617 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11619 #: modules/demux/nsc.c:46
11620 msgid "Windows Media NSC metademux"
11621 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11623 #: modules/demux/nsv.c:49
11624 msgid "NullSoft demuxer"
11625 msgstr "NullSoft demuxer"
11627 #: modules/demux/nuv.c:51
11628 msgid "Nuv demuxer"
11629 msgstr "Nuv demuxer"
11631 #: modules/demux/ogg.c:51
11632 msgid "OGG demuxer"
11633 msgstr "OGG demuxer"
11635 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Google Video"
11638 msgstr "ซูมวิดีโอ"
11640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11641 msgid "Auto start"
11642 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11645 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11646 msgstr ""
11648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11649 msgid "Show shoutcast adult content"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11653 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11654 msgstr ""
11656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Skip ads"
11659 msgstr "Skin"
11661 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11662 msgid ""
11663 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11664 "prevent adding them to the playlist."
11665 msgstr ""
11667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11668 msgid "M3U playlist import"
11669 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
11671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11672 msgid "PLS playlist import"
11673 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11676 msgid "B4S playlist import"
11677 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
11679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11680 msgid "DVB playlist import"
11681 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
11683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11684 msgid "Podcast parser"
11685 msgstr "Podcast parser"
11687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11688 msgid "XSPF playlist import"
11689 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
11691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11692 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11693 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
11695 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11696 #, fuzzy
11697 msgid "ASX playlist import"
11698 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11701 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11702 msgstr ""
11704 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11705 msgid "QuickTime Media Link importer"
11706 msgstr ""
11708 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Google Video Playlist importer"
11711 msgstr "นำเข้า Native playlist "
11713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Dummy ifo demux"
11716 msgstr "Dummy decoder"
11718 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11719 msgid "iTunes Music Library importer"
11720 msgstr ""
11722 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11723 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Podcast Info"
11726 msgstr "Podcast parser"
11728 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Podcast Summary"
11731 msgstr "Podcast parser"
11733 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Podcast Size"
11736 msgstr "ขนาด Packet "
11738 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11739 msgid "Shoutcast"
11740 msgstr ""
11742 #: modules/demux/ps.c:43
11743 msgid "Trust MPEG timestamps"
11744 msgstr ""
11746 #: modules/demux/ps.c:44
11747 msgid ""
11748 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11749 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11750 "calculate from the bitrate instead."
11751 msgstr ""
11753 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11754 msgid "MPEG-PS demuxer"
11755 msgstr "MPEG-PS demuxer"
11757 #: modules/demux/pva.c:43
11758 msgid "PVA demuxer"
11759 msgstr "PVA demuxer"
11761 #: modules/demux/rawdv.c:41
11762 msgid ""
11763 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11764 msgstr ""
11766 #: modules/demux/rawdv.c:49
11767 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11768 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
11770 #: modules/demux/rawvid.c:45
11771 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11772 msgstr ""
11774 #: modules/demux/rawvid.c:49
11775 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11776 msgstr ""
11778 #: modules/demux/rawvid.c:53
11779 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11780 msgstr ""
11782 #: modules/demux/rawvid.c:56
11783 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/demux/rawvid.c:57
11787 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11788 msgstr ""
11790 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11791 msgid "Aspect ratio"
11792 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11794 #: modules/demux/rawvid.c:61
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11797 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11799 #: modules/demux/rawvid.c:65
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Raw video demuxer"
11802 msgstr "H264 video demuxer"
11804 #: modules/demux/real.c:68
11805 msgid "Real demuxer"
11806 msgstr "Real demuxer"
11808 #: modules/demux/rtp.c:44
11809 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/demux/rtp.c:46
11813 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11814 msgstr ""
11816 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11817 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/demux/rtp.c:50
11821 msgid ""
11822 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11823 "shared secret key."
11824 msgstr ""
11826 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11827 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11828 msgstr ""
11830 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11831 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11832 msgstr ""
11834 #: modules/demux/rtp.c:57
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Maximum RTP sources"
11837 msgstr "ขนาด GOP"
11839 #: modules/demux/rtp.c:59
11840 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11841 msgstr ""
11843 #: modules/demux/rtp.c:61
11844 #, fuzzy
11845 msgid "RTP source timeout (sec)"
11846 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
11848 #: modules/demux/rtp.c:63
11849 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11850 msgstr ""
11852 #: modules/demux/rtp.c:65
11853 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/demux/rtp.c:67
11857 msgid ""
11858 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11859 "future) by this many packets from the last received packet."
11860 msgstr ""
11862 #: modules/demux/rtp.c:70
11863 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11864 msgstr ""
11866 #: modules/demux/rtp.c:72
11867 msgid ""
11868 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11869 "by this many packets from the last received packet."
11870 msgstr ""
11872 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11873 msgid "RTP"
11874 msgstr "RTP"
11876 #: modules/demux/rtp.c:83
11877 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/demux/smf.c:43
11881 #, fuzzy
11882 msgid "SMF demuxer"
11883 msgstr "ASF muxer"
11885 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11886 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11887 msgstr ""
11889 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11890 msgid ""
11891 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11892 "based subtitle formats without a fixed value."
11893 msgstr ""
11895 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11896 msgid ""
11897 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11898 msgstr ""
11900 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11903 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11905 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Text subtitles parser"
11908 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11910 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11911 msgid "Frames per second"
11912 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11914 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Subtitles delay"
11917 msgstr "บทพากย์"
11919 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Subtitles format"
11922 msgstr "คำบรรยาย"
11924 #: modules/demux/subtitle.c:56
11925 msgid ""
11926 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11927 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11928 msgstr ""
11930 #: modules/demux/subtitle.c:59
11931 msgid ""
11932 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11933 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11934 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11935 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11936 "autodetection, this should always work)."
11937 msgstr ""
11939 #: modules/demux/ts.c:101
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Extra PMT"
11942 msgstr "ตัดทอน"
11944 #: modules/demux/ts.c:103
11945 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11946 msgstr ""
11948 #: modules/demux/ts.c:105
11949 msgid "Set id of ES to PID"
11950 msgstr ""
11952 #: modules/demux/ts.c:106
11953 msgid ""
11954 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11955 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11956 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11957 msgstr ""
11959 #: modules/demux/ts.c:111
11960 msgid "Fast udp streaming"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/demux/ts.c:113
11964 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11965 msgstr ""
11967 #: modules/demux/ts.c:115
11968 msgid "MTU for out mode"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/demux/ts.c:116
11972 msgid "MTU for out mode."
11973 msgstr ""
11975 #: modules/demux/ts.c:118
11976 msgid "CSA ck"
11977 msgstr "CSA ck"
11979 #: modules/demux/ts.c:119
11980 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11981 msgstr ""
11983 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Second CSA Key"
11986 msgstr "CSA ck"
11988 #: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171
11989 msgid ""
11990 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11991 "bytes)."
11992 msgstr ""
11994 #: modules/demux/ts.c:125
11995 msgid "Silent mode"
11996 msgstr "โหมดเงียบ"
11998 #: modules/demux/ts.c:126
11999 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12000 msgstr ""
12002 #: modules/demux/ts.c:128
12003 msgid "CAPMT System ID"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/demux/ts.c:129
12007 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12008 msgstr ""
12010 #: modules/demux/ts.c:131
12011 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/demux/ts.c:132
12015 msgid ""
12016 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12017 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12018 msgstr ""
12020 #: modules/demux/ts.c:136
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Filename of dump"
12023 msgstr "ชื่อไฟล์"
12025 #: modules/demux/ts.c:137
12026 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12027 msgstr ""
12029 #: modules/demux/ts.c:139
12030 msgid "Append"
12031 msgstr "เพิ่ม"
12033 #: modules/demux/ts.c:141
12034 #, fuzzy
12035 msgid ""
12036 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12037 "be overwritten."
12038 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12040 #: modules/demux/ts.c:144
12041 msgid "Dump buffer size"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/demux/ts.c:146
12045 msgid ""
12046 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12047 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12048 msgstr ""
12050 #: modules/demux/ts.c:150
12051 #, fuzzy
12052 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12053 msgstr "MP4 stream demuxer"
12055 #: modules/demux/ts.c:3349
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Teletext subtitles"
12058 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12060 #: modules/demux/ts.c:3359
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12063 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12065 #: modules/demux/ts.c:3454
12066 #, fuzzy
12067 msgid "subtitles"
12068 msgstr "คำบรรยาย"
12070 #: modules/demux/ts.c:3458
12071 #, fuzzy
12072 msgid "4:3 subtitles"
12073 msgstr "คำบรรยาย"
12075 #: modules/demux/ts.c:3462
12076 #, fuzzy
12077 msgid "16:9 subtitles"
12078 msgstr "คำบรรยาย"
12080 #: modules/demux/ts.c:3466
12081 #, fuzzy
12082 msgid "2.21:1 subtitles"
12083 msgstr "คำบรรยาย"
12085 #: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692
12086 msgid "hearing impaired"
12087 msgstr ""
12089 #: modules/demux/ts.c:3474
12090 msgid "4:3 hearing impaired"
12091 msgstr ""
12093 #: modules/demux/ts.c:3478
12094 msgid "16:9 hearing impaired"
12095 msgstr ""
12097 #: modules/demux/ts.c:3482
12098 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12099 msgstr ""
12101 #: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688
12102 #, fuzzy
12103 msgid "clean effects"
12104 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12106 #: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696
12107 msgid "visual impaired commentary"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/demux/tta.c:45
12111 msgid "TTA demuxer"
12112 msgstr "TTA demuxer"
12114 #: modules/demux/ty.c:59
12115 msgid "TY"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/demux/ty.c:60
12119 msgid "TY Stream audio/video demux"
12120 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12122 #: modules/demux/vc1.c:44
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12125 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12127 #: modules/demux/vc1.c:50
12128 #, fuzzy
12129 msgid "VC1 video demuxer"
12130 msgstr "H264 video demuxer"
12132 #: modules/demux/vobsub.c:52
12133 msgid "Vobsub subtitles parser"
12134 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12136 #: modules/demux/voc.c:46
12137 msgid "VOC demuxer"
12138 msgstr "VOC demuxer"
12140 #: modules/demux/wav.c:45
12141 msgid "WAV demuxer"
12142 msgstr "WAV demuxer"
12144 #: modules/demux/xa.c:45
12145 msgid "XA demuxer"
12146 msgstr "XA demuxer"
12148 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12149 msgid "Use DVD Menus"
12150 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12152 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12153 msgid "BeOS standard API interface"
12154 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12156 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12157 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12158 msgstr ""
12160 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12161 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12162 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12164 msgid "Open"
12165 msgstr "เปิด"
12167 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12170 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12171 msgid "Preferences"
12172 msgstr "ตัวเลือก"
12174 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12175 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655
12176 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12177 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12178 msgid "Messages"
12179 msgstr "ข้อความ"
12181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12182 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12183 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12184 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12185 msgid "Open File"
12186 msgstr "เปิดไฟล์"
12188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12189 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12190 msgid "Open Disc"
12191 msgstr "เปิดดิสค์"
12193 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12194 msgid "Open Subtitles"
12195 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12197 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12200 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12201 msgid "About"
12202 msgstr "เกี่ยวกับ"
12204 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12205 msgid "Prev Title"
12206 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12208 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12209 msgid "Next Title"
12210 msgstr "เรื่องถัดไป"
12212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12213 msgid "Go to Title"
12214 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12217 msgid "Go to Chapter"
12218 msgstr "ไปที่ฉาก"
12220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12221 msgid "Speed"
12222 msgstr "ความเร็ว"
12224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744
12225 msgid "Window"
12226 msgstr "หน้าต่าง"
12228 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12231 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518
12232 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12233 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167
12234 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
12235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12241 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12242 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12243 msgid "OK"
12244 msgstr "ตกลง"
12246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12247 #, fuzzy
12248 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12249 msgstr "VLC media player"
12251 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12252 #, fuzzy
12253 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12254 msgstr "VLC media player"
12256 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12257 msgid "Drop files to play"
12258 msgstr ""
12260 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12261 msgid "playlist"
12262 msgstr "playlist"
12264 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12265 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12266 msgid "Close"
12267 msgstr "ปิด"
12269 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12270 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12271 msgid "Edit"
12272 msgstr "แก้ไข"
12274 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686
12275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
12276 msgid "Select All"
12277 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12279 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12280 msgid "Select None"
12281 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12283 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12284 msgid "Sort Reverse"
12285 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12287 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12288 msgid "Sort by Name"
12289 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12291 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12292 msgid "Sort by Path"
12293 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12295 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Randomize"
12298 msgstr "สุ่ม"
12300 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12301 msgid "Remove"
12302 msgstr "ถอด"
12304 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12305 msgid "Remove All"
12306 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12308 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12309 msgid "View"
12310 msgstr "มุมมอง"
12312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12313 msgid "Path"
12314 msgstr "เส้นทาง"
12316 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12317 #: modules/gui/macosx/playlist.m:125
12318 msgid "Name"
12319 msgstr "ชื่อ"
12321 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12322 msgid "Apply"
12323 msgstr "สมัคร"
12325 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12326 #: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126
12327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12328 msgid "Save"
12329 msgstr "บันทึก"
12331 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12332 msgid "Defaults"
12333 msgstr "ดีฟอล์ต"
12335 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12336 msgid "Show Interface"
12337 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12339 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12340 msgid "50%"
12341 msgstr "50%"
12343 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12344 msgid "100%"
12345 msgstr "100%"
12347 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12348 msgid "200%"
12349 msgstr "200%"
12351 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Vertical Sync"
12354 msgstr "Metal"
12356 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12357 msgid "Correct Aspect Ratio"
12358 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12360 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12361 msgid "Stay On Top"
12362 msgstr "อยู่ด้านบน"
12364 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12365 msgid "Take Screen Shot"
12366 msgstr ""
12368 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12369 msgid "Framebuffer device"
12370 msgstr ""
12372 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12373 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12374 msgstr ""
12376 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Video aspect ratio"
12379 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12381 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12384 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12386 #: modules/gui/fbosd.c:113
12387 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12388 msgstr ""
12390 #: modules/gui/fbosd.c:115
12391 msgid "Transparency of the image"
12392 msgstr ""
12394 #: modules/gui/fbosd.c:116
12395 msgid ""
12396 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12397 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12401 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12402 msgid "Text"
12403 msgstr "ตัวอักษร"
12405 #: modules/gui/fbosd.c:121
12406 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12407 msgstr ""
12409 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12410 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12411 msgid "X coordinate"
12412 msgstr ""
12414 #: modules/gui/fbosd.c:124
12415 msgid "X coordinate of the rendered image"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12419 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12420 msgid "Y coordinate"
12421 msgstr ""
12423 #: modules/gui/fbosd.c:127
12424 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/gui/fbosd.c:131
12428 msgid ""
12429 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12430 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12431 "g. 6=top-right)."
12432 msgstr ""
12434 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12435 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12436 #: modules/video_filter/rss.c:146
12437 msgid "Opacity"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12441 msgid ""
12442 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12443 "totally opaque. "
12444 msgstr ""
12446 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12447 #: modules/video_filter/rss.c:150
12448 msgid "Font size, pixels"
12449 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12451 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12452 #: modules/video_filter/rss.c:151
12453 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12454 msgstr ""
12456 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12457 #: modules/video_filter/rss.c:155
12458 msgid ""
12459 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12460 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12461 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12462 "(red + green), #FFFFFF = white"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/gui/fbosd.c:149
12466 msgid "Clear overlay framebuffer"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/gui/fbosd.c:150
12470 msgid ""
12471 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12472 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12473 "the cache."
12474 msgstr ""
12476 #: modules/gui/fbosd.c:154
12477 msgid "Render text or image"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/gui/fbosd.c:155
12481 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12482 msgstr ""
12484 #: modules/gui/fbosd.c:158
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Display on overlay framebuffer"
12487 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12489 #: modules/gui/fbosd.c:159
12490 msgid ""
12491 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12492 msgstr ""
12494 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12495 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12496 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12497 msgid "Black"
12498 msgstr "ดำ"
12500 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12501 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12502 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12503 msgid "Gray"
12504 msgstr "เทา"
12506 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12507 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12508 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12509 msgid "Silver"
12510 msgstr "เงิน"
12512 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12513 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12514 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12515 msgid "White"
12516 msgstr "ขาว"
12518 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12519 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12520 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12521 msgid "Maroon"
12522 msgstr "Maroon"
12524 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12525 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12526 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12527 #: modules/video_filter/rss.c:71
12528 msgid "Red"
12529 msgstr "แดง"
12531 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12532 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12533 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12534 #: modules/video_filter/rss.c:72
12535 msgid "Fuchsia"
12536 msgstr "Fuchsia"
12538 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12539 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12540 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12541 #: modules/video_filter/rss.c:72
12542 msgid "Yellow"
12543 msgstr "เหลือง"
12545 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12546 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12547 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12548 msgid "Olive"
12549 msgstr "Olive"
12551 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12552 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12553 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12554 msgid "Green"
12555 msgstr "เขียว"
12557 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12558 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12559 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12560 msgid "Teal"
12561 msgstr "Teal"
12563 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12564 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12565 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12566 #: modules/video_filter/rss.c:73
12567 msgid "Lime"
12568 msgstr "Lime"
12570 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12571 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12572 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12573 msgid "Purple"
12574 msgstr "ม่วง"
12576 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12577 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12578 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12579 msgid "Navy"
12580 msgstr "Navy"
12582 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12583 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12584 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12585 #: modules/video_filter/rss.c:73
12586 msgid "Blue"
12587 msgstr "นำเงิน"
12589 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12590 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12591 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12592 #: modules/video_filter/rss.c:74
12593 msgid "Aqua"
12594 msgstr "Aqua"
12596 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12598 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12599 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12600 msgid "Font"
12601 msgstr "ตัวอักษร"
12603 #: modules/gui/fbosd.c:214
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Commands"
12606 msgstr "คำสั่ง"
12608 #: modules/gui/fbosd.c:219
12609 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12610 msgstr ""
12612 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659
12613 msgid "About VLC media player"
12614 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
12616 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12617 #, fuzzy, c-format
12618 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12619 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
12621 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12622 #, c-format
12623 msgid "Compiled by %s"
12624 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
12626 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12627 msgid "VLC was brought to you by:"
12628 msgstr ""
12630 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12631 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12632 msgid "License"
12633 msgstr "ลิขสิทธิ์"
12635 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12636 #, fuzzy
12637 msgid "VLC media player Help"
12638 msgstr "VLC media player"
12640 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12641 msgid "Index"
12642 msgstr "ดัชนี"
12644 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Bookmarks"
12647 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12650 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12651 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12652 msgid "Add"
12653 msgstr "เพิ่ม"
12655 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685
12656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12657 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12658 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12659 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12660 msgid "Clear"
12661 msgstr "ล้าง"
12663 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12664 #: modules/video_filter/extract.c:76
12665 msgid "Extract"
12666 msgstr "ตัดทอน"
12668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12669 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
12670 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12671 msgid "Time"
12672 msgstr "เวลา"
12674 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639
12675 msgid "Untitled"
12676 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12678 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12679 msgid "No input"
12680 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12683 msgid ""
12684 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12685 msgstr ""
12687 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Input has changed"
12690 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12692 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12693 msgid ""
12694 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12695 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12696 msgstr ""
12698 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12699 msgid "Invalid selection"
12700 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12702 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
12703 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12704 msgstr ""
12706 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12707 msgid "No input found"
12708 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12710 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12711 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12712 msgstr ""
12714 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12715 msgid "Jump To Time"
12716 msgstr "ไปที่เวลา"
12718 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12719 msgid "sec."
12720 msgstr "วินาที"
12722 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12723 msgid "Jump to time"
12724 msgstr "ไปที่เวลา"
12726 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Random On"
12729 msgstr "สุ่ม"
12731 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Random Off"
12734 msgstr "สุ่ม"
12736 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12737 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Repeat One"
12740 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12742 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12743 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697
12744 msgid "Repeat All"
12745 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12747 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12748 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Repeat Off"
12751 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12753 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12754 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Half Size"
12757 msgstr "ขนาดปกติ"
12759 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12760 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
12761 msgid "Normal Size"
12762 msgstr "ขนาดปกติ"
12764 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12765 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Double Size"
12768 msgstr "ขนาดปกติ"
12770 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12771 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Float on Top"
12774 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12776 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12777 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Fit to Screen"
12780 msgstr "หน้าจอ"
12782 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Step Forward"
12785 msgstr "ชั่วคราว"
12787 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Step Backward"
12790 msgstr "ชั่วคราว"
12792 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644
12793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Rewind"
12796 msgstr "จบ"
12798 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Fast Forward"
12801 msgstr "ชั่วคราว"
12803 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12804 msgid "2 Pass"
12805 msgstr "2 Pass"
12807 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12808 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12809 msgstr ""
12811 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12812 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12813 msgstr ""
12815 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Preamp"
12818 msgstr "Dream"
12820 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Extended controls"
12823 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12825 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12826 msgid "Shows more information about the available video filters."
12827 msgstr ""
12829 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Wave"
12832 msgstr "บันทึก"
12834 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Ripple"
12837 msgstr "ธรรมดา"
12839 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12841 msgid "Psychedelic"
12842 msgstr "Psychedelic"
12844 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12845 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Gradient"
12848 msgstr "เขียว"
12850 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12851 #, fuzzy
12852 msgid "General editing filters"
12853 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Distortion filters"
12858 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12860 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Blur"
12863 msgstr "น้ำเงิน"
12865 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12866 msgid "Adds motion blurring to the image"
12867 msgstr ""
12869 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12870 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12871 msgstr ""
12873 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Image cropping"
12876 msgstr "รูปแบบของภาพ"
12878 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12879 msgid "Crops a defined part of the image"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Invert colors"
12885 msgstr "สี"
12887 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12888 msgid "Inverts the colors of the image"
12889 msgstr ""
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Transformation"
12894 msgstr "ข้อมูล"
12896 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12897 msgid "Rotates or flips the image"
12898 msgstr ""
12900 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Interactive Zoom"
12903 msgstr "ส่วนติดต่อ"
12905 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12906 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12907 msgstr ""
12909 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Volume normalization"
12912 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12914 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12915 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12916 msgstr ""
12918 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Headphone virtualization"
12921 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
12923 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12924 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12925 msgstr ""
12927 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Maximum level"
12930 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
12932 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Restore Defaults"
12935 msgstr "ดีฟอล์ต"
12937 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12938 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Opaqueness"
12941 msgstr "เปิด:"
12943 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
12944 msgid "Adjust Image"
12945 msgstr ""
12947 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Video Filter"
12950 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12952 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Audio Filter"
12955 msgstr "ไฟล์"
12957 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12958 #, fuzzy
12959 msgid "About the video filters"
12960 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
12962 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12963 msgid ""
12964 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12965 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12966 "subsections of Video/Filters.\n"
12967 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12968 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12969 msgstr ""
12971 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
12972 #, fuzzy
12973 msgid "(no item is being played)"
12974 msgstr "No items in the playlist"
12976 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Login:"
12979 msgstr "เข้าระบบ"
12981 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Password:"
12984 msgstr "รหัสผ่าน"
12986 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12987 #, c-format
12988 msgid "Remaining time: %i seconds"
12989 msgstr ""
12991 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
12992 msgid "Errors and Warnings"
12993 msgstr ""
12995 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Clean up"
12998 msgstr "ล้างเมนู"
13000 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Show Details"
13003 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13005 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13006 msgid "VLC - Controller"
13007 msgstr "VLC - Controller"
13009 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Open CrashLog..."
13012 msgstr "เปิดดิสค์..."
13014 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13015 msgid "Check for Update..."
13016 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13018 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
13019 msgid "Preferences..."
13020 msgstr "ตัวเลือก..."
13022 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13023 msgid "Services"
13024 msgstr "บริการ"
13026 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13027 msgid "Hide VLC"
13028 msgstr "ซ่อน VLC"
13030 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13031 msgid "Hide Others"
13032 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13034 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13035 msgid "Show All"
13036 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13038 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13039 msgid "Quit VLC"
13040 msgstr "ออก VLC"
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13043 msgid "1:File"
13044 msgstr "1:ไฟล์"
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13047 msgid "Open File..."
13048 msgstr "เปิดไฟล์..."
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13051 msgid "Quick Open File..."
13052 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13055 msgid "Open Disc..."
13056 msgstr "เปิดดิสค์..."
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13059 msgid "Open Network..."
13060 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Open Capture Device..."
13065 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13068 msgid "Open Recent"
13069 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260
13072 msgid "Clear Menu"
13073 msgstr "ล้างเมนู"
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13076 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13077 msgstr ""
13079 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13080 msgid "Cut"
13081 msgstr "ตัด"
13083 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13084 msgid "Copy"
13085 msgstr "คัดลอก"
13087 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13088 msgid "Paste"
13089 msgstr "วาง"
13091 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Playback"
13094 msgstr "เล่น"
13096 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779
13097 msgid "Volume Up"
13098 msgstr "เพิ่มเสียง"
13100 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780
13101 msgid "Volume Down"
13102 msgstr "ลดเสียง"
13104 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736
13105 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Fullscreen Video Device"
13108 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13110 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742
13111 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13112 msgid "Post processing"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13116 msgid "Minimize Window"
13117 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13119 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
13120 msgid "Close Window"
13121 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13123 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Controller..."
13126 msgstr "VLC - Controller"
13128 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13129 msgid "Equalizer..."
13130 msgstr ""
13132 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Extended Controls..."
13135 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13137 #: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Playlist..."
13140 msgstr "Playlist"
13142 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13143 msgid "Errors and Warnings..."
13144 msgstr ""
13146 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
13147 msgid "Bring All to Front"
13148 msgstr ""
13150 #: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13152 msgid "Help"
13153 msgstr "วิธีใช้"
13155 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13156 #, fuzzy
13157 msgid "VLC media player Help..."
13158 msgstr "VLC media player"
13160 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13161 #, fuzzy
13162 msgid "ReadMe / FAQ..."
13163 msgstr "อ่านฉัน..."
13165 #: modules/gui/macosx/intf.m:762
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Online Documentation..."
13168 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13170 #: modules/gui/macosx/intf.m:763
13171 #, fuzzy
13172 msgid "VideoLAN Website..."
13173 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13175 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Make a donation..."
13178 msgstr "บริจาค"
13180 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Online Forum..."
13183 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13185 #: modules/gui/macosx/intf.m:813
13186 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13187 msgstr ""
13189 #: modules/gui/macosx/intf.m:817
13190 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13191 msgstr ""
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:1430
13194 #, c-format
13195 msgid "Volume: %d%%"
13196 msgstr "ความดัง: %d%%"
13198 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13199 msgid "Update check failed"
13200 msgstr ""
13202 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13203 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13204 msgstr ""
13206 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
13207 #, fuzzy
13208 msgid "No CrashLog found"
13209 msgstr "ไม่พบ %@s "
13211 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150
13212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13213 msgid "Continue"
13214 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13216 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
13217 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13218 msgstr ""
13220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13221 msgid "Video device"
13222 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13225 msgid ""
13226 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13227 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13228 "menu."
13229 msgstr ""
13231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13232 msgid ""
13233 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13234 "is fully transparent."
13235 msgstr ""
13237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13238 msgid "Stretch video to fill window"
13239 msgstr ""
13241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13242 msgid ""
13243 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13244 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13245 msgstr ""
13247 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Black screens in fullscreen"
13250 msgstr "เต็มจอ"
13252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13253 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13254 msgstr ""
13256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13257 msgid "Use as Desktop Background"
13258 msgstr ""
13260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13261 msgid ""
13262 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13263 "with in this mode."
13264 msgstr ""
13266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13267 msgid "Show Fullscreen controller"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13271 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13272 msgstr ""
13274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13275 msgid "Auto-playback of new items"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13279 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13280 msgstr ""
13282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13283 msgid "Keep Recent Items"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13287 msgid ""
13288 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13289 "disabled here."
13290 msgstr ""
13292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Keep current Equalizer settings"
13295 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13298 msgid ""
13299 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13300 "feature can be disabled here."
13301 msgstr ""
13303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13304 msgid "Mac OS X interface"
13305 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Quartz video"
13310 msgstr "Crypt video"
13312 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13313 #, fuzzy
13314 msgid "No device connected"
13315 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13317 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13318 msgid ""
13319 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13320 "\n"
13321 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13322 "installed and try again."
13323 msgstr ""
13325 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Open Source"
13328 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13330 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13331 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Capture"
13337 msgstr "ฉาก"
13339 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13340 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13341 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13343 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13344 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13345 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13346 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13352 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13353 msgid "Browse..."
13354 msgstr "มองหาใน..."
13356 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13357 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/gui/macosx/open.m:182
13361 #, fuzzy
13362 msgid "No DVD menus"
13363 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13365 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13366 msgid "VIDEO_TS directory"
13367 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13369 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13370 msgid "DVD"
13371 msgstr "DVD"
13373 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13374 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13375 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13376 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13377 msgid "Address"
13378 msgstr "ที่อยู่"
13380 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13381 msgid "UDP/RTP"
13382 msgstr "UDP/RTP"
13384 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13385 msgid "UDP/RTP Multicast"
13386 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13388 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13389 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13390 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13392 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13393 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13394 msgid "Allow timeshifting"
13395 msgstr ""
13397 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Screen Capture Input"
13400 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
13402 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13403 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13404 msgstr ""
13406 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Frames per Second:"
13409 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Current channel:"
13414 msgstr "ช่อง:"
13416 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Previous Channel"
13419 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
13421 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Next Channel"
13424 msgstr "ช่อง"
13426 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13427 msgid "Retrieving Channel Info..."
13428 msgstr ""
13430 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13431 msgid "EyeTV is not launched"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13435 msgid ""
13436 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13437 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13438 msgstr ""
13440 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13441 msgid "Launch EyeTV now"
13442 msgstr ""
13444 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13445 msgid "Load subtitles file:"
13446 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
13448 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13449 msgid "Settings..."
13450 msgstr "การตั้งค่า..."
13452 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13453 msgid "Override parametters"
13454 msgstr ""
13456 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13457 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Delay"
13460 msgstr "เล่น"
13462 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13463 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13464 msgid "FPS"
13465 msgstr "FPS"
13467 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13468 msgid "Subtitles encoding"
13469 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13471 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13472 msgid "Font size"
13473 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13475 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13476 msgid "Subtitles alignment"
13477 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
13479 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13480 msgid "Font Properties"
13481 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
13483 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13484 msgid "Subtitle File"
13485 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13487 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13489 msgid "No %@s found"
13490 msgstr "ไม่พบ %@s "
13492 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13493 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13494 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13496 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13497 msgid "iSight Capture Input"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13501 msgid ""
13502 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13503 "\n"
13504 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13505 "640px*480px raw video stream.\n"
13506 "\n"
13507 "Live Audio input is not supported."
13508 msgstr ""
13510 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Composite input"
13513 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13515 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13516 #, fuzzy
13517 msgid "S-Video input"
13518 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13520 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Streaming/Saving:"
13523 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13525 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13528 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13530 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Display the stream locally"
13533 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13535 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13536 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13537 msgid "Stream"
13538 msgstr "กระแสข้อมูล"
13540 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Dump raw input"
13543 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
13545 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Encapsulation Method"
13548 msgstr "ภาพประกอบ"
13550 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Transcoding options"
13553 msgstr "Encoding"
13555 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13557 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Bitrate (kb/s)"
13560 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
13562 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Scale"
13565 msgstr "บันทึก"
13567 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Stream Announcing"
13570 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13572 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13573 #, fuzzy
13574 msgid "SAP announce"
13575 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13577 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13578 #, fuzzy
13579 msgid "RTSP announce"
13580 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13582 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13583 #, fuzzy
13584 msgid "HTTP announce"
13585 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13587 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13588 msgid "Export SDP as file"
13589 msgstr ""
13591 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13592 msgid "Channel Name"
13593 msgstr "ชื่อของช่อง"
13595 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13596 msgid "SDP URL"
13597 msgstr "SDP URL"
13599 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13600 msgid "Save File"
13601 msgstr "บันทึกไฟล์"
13603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Media Information"
13606 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13608 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Location"
13611 msgstr "Latin"
13613 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Save Metadata"
13616 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13618 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Codec Details"
13621 msgstr "ดีฟอล์ต"
13623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
13624 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13625 msgid "Read at media"
13626 msgstr ""
13628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13629 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Input bitrate"
13632 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13635 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Demuxed"
13638 msgstr "Demuxers"
13640 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13641 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Stream bitrate"
13644 msgstr "ส่งไบต์"
13646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13647 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13648 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Decoded blocks"
13651 msgstr "ตัวถอดรหัส"
13653 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13654 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Displayed frames"
13657 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13660 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Lost frames"
13663 msgstr "B Frames"
13665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13666 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13667 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Streaming"
13670 msgstr "การตั้งค่า..."
13672 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
13673 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13674 msgid "Sent packets"
13675 msgstr "ส่ง  packet"
13677 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13678 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13679 msgid "Sent bytes"
13680 msgstr "ส่งไบต์"
13682 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Send rate"
13685 msgstr "ส่งไบต์"
13687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13688 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Played buffers"
13691 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13693 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13694 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Lost buffers"
13697 msgstr "B Frames"
13699 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434
13700 msgid "Information"
13701 msgstr "ข้อมูล"
13703 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13704 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13705 msgid "Author"
13706 msgstr "ผู้เขียน"
13708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
13709 msgid "Save Playlist..."
13710 msgstr "บันทึก Playlist..."
13712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
13713 msgid "Expand Node"
13714 msgstr "ขยายโหนด"
13716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13717 msgid "Get Stream Information"
13718 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
13720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13721 msgid "Sort Node by Name"
13722 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
13724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13725 msgid "Sort Node by Author"
13726 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
13728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477
13729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1362
13730 msgid "No items in the playlist"
13731 msgstr "No items in the playlist"
13733 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13734 msgid "Search in Playlist"
13735 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
13737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13738 msgid "Add Folder to Playlist"
13739 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
13741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13742 msgid "File Format:"
13743 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
13745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Extended M3U"
13748 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13750 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13751 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13752 msgstr ""
13754 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355
13755 #, fuzzy, c-format
13756 msgid "%i items in the playlist"
13757 msgstr "No items in the playlist"
13759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366
13760 #, fuzzy
13761 msgid "1 item in the playlist"
13762 msgstr "No items in the playlist"
13764 #: modules/gui/macosx/playlist.m:642
13765 msgid "Save Playlist"
13766 msgstr "บันทึก Playlist"
13768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804
13769 msgid "Meta-information"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1323
13773 #, fuzzy
13774 msgid "New Node"
13775 msgstr "โหนดใหม่"
13777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1324
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Please enter a name for the new node."
13780 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
13782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1332
13783 msgid "Empty Folder"
13784 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
13786 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128
13787 msgid "Reset All"
13788 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
13790 #: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
13791 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
13792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Basic"
13795 msgstr "Bashkir"
13797 #: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
13798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
13799 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
13800 msgid "Reset Preferences"
13801 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13803 #: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
13804 msgid ""
13805 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13806 "Are you sure you want to continue?"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/gui/macosx/prefs.m:744
13810 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13811 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
13813 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13814 msgid "Select a directory"
13815 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13817 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13818 msgid "Select a file"
13819 msgstr "เลือกไฟล์"
13821 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13822 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
13823 msgid "Select"
13824 msgstr "เลือก"
13826 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Subpicture Filters"
13829 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13831 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
13832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Logo"
13835 msgstr "เข้าระบบ"
13837 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Marquee"
13840 msgstr "เปิด:"
13842 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Save settings"
13845 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13847 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
13848 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
13849 msgid "Enabled"
13850 msgstr "เปิดใช้"
13852 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Image:"
13855 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
13857 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13858 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Position:"
13861 msgstr "ตำแหน่ง"
13863 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Timestamp:"
13866 msgstr "เวลา"
13868 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13870 msgid "Size:"
13871 msgstr "ขนาด:"
13873 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Color:"
13876 msgstr "สี"
13878 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Opaqueness:"
13881 msgstr "เปิด:"
13883 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13884 #, fuzzy
13885 msgid "(in pixels)"
13886 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
13888 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Marquee:"
13891 msgstr "เปิด:"
13893 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Timeout:"
13896 msgstr "เวลา"
13898 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13899 #, fuzzy
13900 msgid "ms"
13901 msgstr "mms"
13903 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Not Available"
13906 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
13908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
13909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Interface Settings"
13912 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
13914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
13915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
13916 #, fuzzy
13917 msgid "General Audio Settings"
13918 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
13921 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
13922 #, fuzzy
13923 msgid "General Video Settings"
13924 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
13927 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Subtitles & OSD"
13930 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
13932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
13933 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Subtitles & OSD Settings"
13936 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Input & Codecs"
13941 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Input & Codec settings"
13946 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
13949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Effects"
13952 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Enable Audio"
13957 msgstr "เปิดใช้เสียง"
13959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13960 #, fuzzy
13961 msgid "General Audio"
13962 msgstr "ทั่วไป"
13964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
13965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13966 msgid "Headphone surround effect"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Preferred Audio language"
13972 msgstr "ภาษาเสียง"
13974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
13975 msgid "Enable Last.fm submissions"
13976 msgstr ""
13978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
13979 #, fuzzy
13980 msgid "User name"
13981 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
13983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
13984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Visualization"
13987 msgstr "ภาพประกอบ"
13989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Default Volume"
13992 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Change"
13997 msgstr "ช่อง"
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Change Hotkey"
14002 msgstr "ปรับค่า"
14004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14005 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14006 msgstr ""
14008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14009 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Action"
14012 msgstr "ตำแหน่ง"
14014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14015 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Shortcut"
14018 msgstr "ช้ากว่า"
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Access Filter"
14024 msgstr "ตัวกรอง"
14026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14027 msgid "Repair AVI Files"
14028 msgstr ""
14030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Default Caching Level"
14033 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
14035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14037 msgid "Caching"
14038 msgstr "แคช"
14040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14041 msgid ""
14042 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14043 "access module."
14044 msgstr ""
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14047 #, fuzzy
14048 msgid "HTTP Proxy"
14049 msgstr "HTTP proxy"
14051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Password for HTTP Proxy"
14054 msgstr "HTTP proxy"
14056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14058 msgid "Codecs / Muxers"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14063 msgid "Post-Processing Quality"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Default Server Port"
14069 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14073 msgid "Album art download policy"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14077 msgid "Add controls to the video window"
14078 msgstr ""
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Show Fullscreen Controller"
14083 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Privacy / Network Interaction"
14089 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Default Encoding"
14095 msgstr "Encoding"
14097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14098 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Display Settings"
14101 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Font Color"
14106 msgstr "สี"
14108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14110 #: modules/video_output/opengl.c:174
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Effect"
14113 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Font Size"
14118 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Subtitle Languages"
14123 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Preferred Subtitle Language"
14128 msgstr "ภาษาเสียง"
14130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Enable OSD"
14134 msgstr "เปิดใช้งาน"
14136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14139 msgstr "เต็มจอ"
14141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Display device"
14144 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14147 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Display"
14150 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Enable Video"
14155 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Output module"
14160 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Video snapshots"
14166 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Folder"
14171 msgstr "wa]N"
14173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Format"
14177 msgstr "ปกติ"
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Prefix"
14183 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14187 msgid "Sequential numbering"
14188 msgstr ""
14190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Custom"
14194 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14197 msgid "Lowest latency"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14201 msgid "Low latency"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14205 #: modules/misc/win32text.c:80
14206 msgid "Normal"
14207 msgstr "ปกติ"
14209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14210 msgid "High latency"
14211 msgstr ""
14213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14214 msgid "Higher latency"
14215 msgstr ""
14217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14220 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14224 msgid "Choose"
14225 msgstr "เลือก"
14227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14228 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14229 msgstr ""
14231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14232 msgid ""
14233 "Press new keys for\n"
14234 "\"%@\""
14235 msgstr ""
14237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Invalid combination"
14240 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14243 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14244 msgstr ""
14246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14247 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14248 msgstr ""
14250 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14251 msgid "Check for Updates"
14252 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14254 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14255 msgid "Download now"
14256 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14258 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Automatically check for updates"
14261 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14263 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14264 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14265 msgstr ""
14267 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14268 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14269 msgstr ""
14271 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14272 msgid "Yes"
14273 msgstr "ใช่"
14275 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14276 msgid "No"
14277 msgstr "ไม่ใช่"
14279 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14280 #, fuzzy
14281 msgid "This version of VLC is the latest available."
14282 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14284 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14285 msgid "This version of VLC is outdated."
14286 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14288 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14289 #, c-format
14290 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14291 msgstr ""
14293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14294 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14295 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14298 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14299 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14302 msgid ""
14303 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14304 "RAW)"
14305 msgstr ""
14306 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14309 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14310 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14313 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14314 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14317 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14318 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14321 #, fuzzy
14322 msgid ""
14323 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14324 "MPEG TS)"
14325 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14328 #, fuzzy
14329 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14330 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14333 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14334 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14337 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14338 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14341 msgid ""
14342 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14343 "ASF and OGG)"
14344 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14347 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14348 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14351 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14355 msgid ""
14356 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14357 "ASF, OGG and RAW)"
14358 msgstr ""
14359 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14360 "RAW)"
14362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14363 msgid ""
14364 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14365 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14368 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14369 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14372 msgid ""
14373 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14374 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14377 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14378 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14381 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14382 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14385 #, fuzzy
14386 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14387 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14392 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14395 msgid "MPEG Program Stream"
14396 msgstr ""
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14399 msgid "MPEG Transport Stream"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14403 #, fuzzy
14404 msgid "MPEG 1 Format"
14405 msgstr "ปกติ"
14407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14408 msgid ""
14409 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14410 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14411 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14412 "at http://yourip:8080 by default."
14413 msgstr ""
14414 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14415 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14418 msgid ""
14419 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14420 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14421 "generally the most compatible"
14422 msgstr ""
14424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14425 #, fuzzy
14426 msgid ""
14427 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14428 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14429 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14430 "at mms://yourip:8080 by default."
14431 msgstr ""
14432 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14433 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14436 msgid ""
14437 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14438 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14439 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14440 "encapsulated in HTTP)."
14441 msgstr ""
14443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14446 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Use this to stream to a single computer."
14451 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14454 msgid ""
14455 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14456 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14457 "address beginning with 239.255."
14458 msgstr ""
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14461 msgid ""
14462 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14463 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14464 "but it won't work over the Internet."
14465 msgstr ""
14467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14468 msgid ""
14469 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14470 "stream"
14471 msgstr ""
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14474 msgid ""
14475 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14476 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14477 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14478 msgstr ""
14480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14481 msgid "Back"
14482 msgstr "กลับหลัง"
14484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14488 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14491 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14492 msgstr ""
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14497 msgid "More Info"
14498 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14501 msgid ""
14502 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14503 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14504 "access to more features."
14505 msgstr ""
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Stream to network"
14511 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Transcode/Save to file"
14516 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14519 msgid "Choose input"
14520 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14523 msgid "Choose here your input stream."
14524 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14528 msgid "Select a stream"
14529 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Existing playlist item"
14534 msgstr "เปิด playlist"
14536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14537 msgid "Choose..."
14538 msgstr "เลือก..."
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Partial Extract"
14543 msgstr "ตัดทอน"
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14546 msgid ""
14547 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14548 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14549 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14550 msgstr ""
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14553 msgid "From"
14554 msgstr "จาก"
14556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14557 msgid "To"
14558 msgstr "ไปยัง"
14560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14561 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14562 msgstr ""
14564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14565 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14566 msgid "Destination"
14567 msgstr "เป้าหมาย"
14569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Streaming method"
14572 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14575 msgid "Address of the computer to stream to."
14576 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14579 msgid "UDP Unicast"
14580 msgstr "UDP Unicast"
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14583 msgid "UDP Multicast"
14584 msgstr "UDP Multicast"
14586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14587 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Transcode"
14590 msgstr "Encoding"
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14593 msgid ""
14594 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14595 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14596 msgstr ""
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Transcode audio"
14601 msgstr "Encoding"
14603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Transcode video"
14606 msgstr "Encoding"
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14609 msgid ""
14610 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14611 "stream."
14612 msgstr ""
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14615 msgid ""
14616 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14617 "stream."
14618 msgstr ""
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Encapsulation format"
14623 msgstr "ภาพประกอบ"
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14626 msgid ""
14627 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14628 "previously chosen settings all formats won't be available."
14629 msgstr ""
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14632 msgid "Additional streaming options"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14636 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14637 msgstr ""
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14640 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14641 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14642 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14646 #, fuzzy
14647 msgid "SAP Announce"
14648 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Local playback"
14654 msgstr "เล่น"
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14657 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14658 msgstr ""
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Additional transcode options"
14663 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14666 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14667 msgstr ""
14669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Select the file to save to"
14672 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14675 msgid ""
14676 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14677 "the receiving user as they become part of the image."
14678 msgstr ""
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14681 msgid ""
14682 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14683 "transcoding."
14684 msgstr ""
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14687 msgid "Summary"
14688 msgstr "สรุป"
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Encap. format"
14693 msgstr "รูปแบบของภาพ"
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14696 msgid "Input stream"
14697 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14700 msgid "Save file to"
14701 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
14703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Include subtitles"
14706 msgstr "คำบรรยาย"
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14709 #, fuzzy
14710 msgid "No input selected"
14711 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14714 msgid ""
14715 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14716 "\n"
14717 "Choose one before going to the next page."
14718 msgstr ""
14720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14721 #, fuzzy
14722 msgid "No valid destination"
14723 msgstr "เป้าหมาย"
14725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14726 msgid ""
14727 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14728 "Multicast-IP.\n"
14729 "\n"
14730 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14731 "and the help texts in this window."
14732 msgstr ""
14734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14735 msgid ""
14736 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14737 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14738 "\n"
14739 "Correct your selection and try again."
14740 msgstr ""
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14743 msgid "Select the directory to save to"
14744 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14747 msgid "No folder selected"
14748 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14751 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14752 msgstr ""
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14755 msgid ""
14756 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14757 "location."
14758 msgstr ""
14760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14761 msgid "No file selected"
14762 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14765 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14766 msgstr ""
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14769 msgid ""
14770 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14771 msgstr ""
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14774 msgid "Finish"
14775 msgstr "สิ้นสุด"
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14778 #, c-format
14779 msgid "%i items"
14780 msgstr ""
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14784 msgid "yes"
14785 msgstr "ใช่"
14787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14790 msgid "no"
14791 msgstr "ไม่ใช่"
14793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14794 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14795 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
14797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14798 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14799 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14802 #, fuzzy
14803 msgid "This allows to stream on a network."
14804 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14807 msgid ""
14808 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14809 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14810 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14811 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14812 msgstr ""
14814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14815 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14816 msgstr ""
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14819 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14820 msgstr ""
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14823 msgid ""
14824 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14825 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14826 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14827 "leave this setting to 1."
14828 msgstr ""
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14831 msgid ""
14832 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14833 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14834 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14835 "extra interface.\n"
14836 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14837 "name will be used."
14838 msgstr ""
14840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14841 msgid ""
14842 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14843 "streamed.\n"
14844 "\n"
14845 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14846 "streaming."
14847 msgstr ""
14849 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14852 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
14854 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14855 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14856 msgstr ""
14858 #: modules/gui/ncurses.c:119
14859 msgid "Filebrowser starting point"
14860 msgstr ""
14862 #: modules/gui/ncurses.c:121
14863 msgid ""
14864 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14865 "show you initially."
14866 msgstr ""
14868 #: modules/gui/ncurses.c:126
14869 msgid "Ncurses interface"
14870 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
14872 #: modules/gui/ncurses.c:1538
14873 #, fuzzy
14874 msgid "[Repeat] "
14875 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
14877 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14878 #, fuzzy
14879 msgid "[Random] "
14880 msgstr "สุ่ม"
14882 #: modules/gui/ncurses.c:1540
14883 #, fuzzy
14884 msgid "[Loop]"
14885 msgstr "เข้าระบบ"
14887 #: modules/gui/ncurses.c:1552
14888 #, c-format
14889 msgid " Source   : %s"
14890 msgstr ""
14892 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14893 #, c-format
14894 msgid " State    : Playing %s"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/gui/ncurses.c:1563
14898 #, c-format
14899 msgid " State    : Stopped %s"
14900 msgstr ""
14902 #: modules/gui/ncurses.c:1567
14903 #, c-format
14904 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14905 msgstr ""
14907 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14908 #, c-format
14909 msgid " State    : Buffering %s"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/gui/ncurses.c:1575
14913 #, c-format
14914 msgid " State    : Paused %s"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14918 #, c-format
14919 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14923 #, fuzzy, c-format
14924 msgid " Volume   : %i%%"
14925 msgstr "ความดัง: %d%%"
14927 #: modules/gui/ncurses.c:1601
14928 #, c-format
14929 msgid " Title    : %d/%d"
14930 msgstr ""
14932 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14933 #, fuzzy, c-format
14934 msgid " Chapter  : %d/%d"
14935 msgstr "ฉาก %i"
14937 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14938 #, c-format
14939 msgid " Source: <no current item> %s"
14940 msgstr ""
14942 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14943 msgid " [ h for help ]"
14944 msgstr ""
14946 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14947 #, fuzzy
14948 msgid " Help "
14949 msgstr "วิธีใช้"
14951 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14952 #, fuzzy
14953 msgid "[Display]"
14954 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14956 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14957 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14958 msgstr ""
14960 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14961 msgid "     i           Show/Hide info box"
14962 msgstr ""
14964 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14965 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14966 msgstr ""
14968 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14969 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14970 msgstr ""
14972 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14973 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14974 msgstr ""
14976 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14977 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14978 msgstr ""
14980 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14981 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14985 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14986 msgstr ""
14988 #: modules/gui/ncurses.c:1663
14989 msgid "     c           Switch color on/off"
14990 msgstr ""
14992 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14993 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14994 msgstr ""
14996 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14997 #, fuzzy
14998 msgid "[Global]"
14999 msgstr "play list"
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15002 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15003 msgstr ""
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15006 msgid "     s           Stop"
15007 msgstr ""
15009 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15010 msgid "     <space>     Pause/Play"
15011 msgstr ""
15013 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15014 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15015 msgstr ""
15017 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15018 #, fuzzy
15019 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15020 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15022 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15023 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15024 msgstr ""
15026 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15027 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15028 msgstr ""
15030 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15031 #, c-format
15032 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15036 #, c-format
15037 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15041 msgid "     a           Volume Up"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15045 msgid "     z           Volume Down"
15046 msgstr ""
15048 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15049 #, fuzzy
15050 msgid "[Playlist]"
15051 msgstr "Playlist"
15053 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15054 msgid "     r           Toggle Random playing"
15055 msgstr ""
15057 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15058 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15059 msgstr ""
15061 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15062 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15063 msgstr ""
15065 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15066 msgid "     o           Order Playlist by title"
15067 msgstr ""
15069 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15070 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15071 msgstr ""
15073 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15074 msgid "     g           Go to the current playing item"
15075 msgstr ""
15077 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15078 msgid "     /           Look for an item"
15079 msgstr ""
15081 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15082 msgid "     A           Add an entry"
15083 msgstr ""
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15086 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15087 msgstr ""
15089 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15090 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15091 msgstr ""
15093 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15094 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15095 msgstr ""
15097 #: modules/gui/ncurses.c:1705
15098 #, fuzzy
15099 msgid "[Filebrowser]"
15100 msgstr "ตัวกรอง"
15102 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15103 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15107 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15108 msgstr ""
15110 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15111 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15112 msgstr ""
15114 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15115 msgid "[Boxes]"
15116 msgstr ""
15118 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15119 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15120 msgstr ""
15122 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15123 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15124 msgstr ""
15126 #: modules/gui/ncurses.c:1724
15127 #, fuzzy
15128 msgid "[Player]"
15129 msgstr "เล่น"
15131 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15132 #, c-format
15133 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15134 msgstr ""
15136 #: modules/gui/ncurses.c:1732
15137 #, fuzzy
15138 msgid "[Miscellaneous]"
15139 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
15141 #: modules/gui/ncurses.c:1735
15142 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15143 msgstr ""
15145 #: modules/gui/ncurses.c:1756
15146 #, fuzzy
15147 msgid " Information "
15148 msgstr "ข้อมูล"
15150 #: modules/gui/ncurses.c:1768
15151 #, c-format
15152 msgid "  [%s]"
15153 msgstr ""
15155 #: modules/gui/ncurses.c:1775
15156 #, c-format
15157 msgid "      %s: %s"
15158 msgstr ""
15160 #: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870
15161 #, fuzzy
15162 msgid "No item currently playing"
15163 msgstr "No items in the playlist"
15165 #: modules/gui/ncurses.c:1893
15166 #, fuzzy
15167 msgid " Logs "
15168 msgstr "เข้าระบบ"
15170 #: modules/gui/ncurses.c:1936
15171 #, fuzzy
15172 msgid " Browse "
15173 msgstr "มองหาใน..."
15175 #: modules/gui/ncurses.c:1991
15176 msgid " Objects "
15177 msgstr ""
15179 #: modules/gui/ncurses.c:2005
15180 #, fuzzy
15181 msgid " Stats "
15182 msgstr "&กำหนดค่า"
15184 #: modules/gui/ncurses.c:2094
15185 #, c-format
15186 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15187 msgstr ""
15189 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15190 msgid " Playlist (All, one level) "
15191 msgstr ""
15193 #: modules/gui/ncurses.c:2130
15194 msgid " Playlist (By category) "
15195 msgstr ""
15197 #: modules/gui/ncurses.c:2133
15198 #, fuzzy
15199 msgid " Playlist (Manually added) "
15200 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15202 #: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225
15203 #, c-format
15204 msgid "Find: %s"
15205 msgstr ""
15207 #: modules/gui/ncurses.c:2234
15208 #, fuzzy, c-format
15209 msgid "Open: %s"
15210 msgstr "เปิด:"
15212 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15213 msgid "Autoplay selected file"
15214 msgstr ""
15216 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15217 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15218 msgstr ""
15220 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15221 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15222 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15224 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15225 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15226 msgid "Filename"
15227 msgstr "ชื่อไฟล์"
15229 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15230 msgid "Permissions"
15231 msgstr "สิทธิ"
15233 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15234 msgid "Size"
15235 msgstr "ขนาด"
15237 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15238 msgid "Owner"
15239 msgstr "เจ้าของ"
15241 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15242 msgid "Group"
15243 msgstr "กลุ่ม"
15245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15246 msgid "00:00:00"
15247 msgstr "00:00:00"
15249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15251 msgid "Add to Playlist"
15252 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15255 msgid "MRL:"
15256 msgstr "MRL:"
15258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15259 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15260 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15261 msgid "Port:"
15262 msgstr "พอร์ต:"
15264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15265 msgid "Address:"
15266 msgstr "ที่อยู่:"
15268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15269 #, fuzzy
15270 msgid "unicast"
15271 msgstr "UDP Unicast"
15273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15274 #, fuzzy
15275 msgid "multicast"
15276 msgstr "UDP Multicast"
15278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15279 msgid "Network: "
15280 msgstr "เครือข่าย: "
15282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15283 msgid "udp"
15284 msgstr "udp"
15286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15287 msgid "udp6"
15288 msgstr "udp6"
15290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15291 msgid "rtp"
15292 msgstr "rtp"
15294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15295 msgid "rtp4"
15296 msgstr "rtp4"
15298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15299 msgid "ftp"
15300 msgstr "ftp"
15302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15303 msgid "http"
15304 msgstr "http"
15306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15307 msgid "sout"
15308 msgstr "sout"
15310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15311 msgid "mms"
15312 msgstr "mms"
15314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15315 msgid "Protocol:"
15316 msgstr "โปรโตคอล:"
15318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Transcode:"
15321 msgstr "Encoding"
15323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15326 msgid "enable"
15327 msgstr "เปิดใช้"
15329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15330 msgid "Video:"
15331 msgstr "วิดีโอ:"
15333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15334 msgid "Audio:"
15335 msgstr "เสียง:"
15337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15338 msgid "Channel:"
15339 msgstr "ช่อง:"
15341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Norm:"
15344 msgstr "ปกติ"
15346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15347 msgid "Frequency:"
15348 msgstr "ความถี่:"
15350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Samplerate:"
15353 msgstr "ส่งไบต์"
15355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15356 msgid "Quality:"
15357 msgstr "ปริมาณ:"
15359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Tuner:"
15362 msgstr "Muxer:"
15364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15365 msgid "Sound:"
15366 msgstr "เสียง:"
15368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15369 msgid "MJPEG:"
15370 msgstr "MJPEG:"
15372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Decimation:"
15375 msgstr "คำอธิบาย"
15377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15378 msgid "pal"
15379 msgstr "pal"
15381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15382 msgid "ntsc"
15383 msgstr "ntsc"
15385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15386 msgid "secam"
15387 msgstr "secam"
15389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15390 msgid "240x192"
15391 msgstr "240x192"
15393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15394 msgid "320x240"
15395 msgstr "320x240"
15397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15398 msgid "qsif"
15399 msgstr "qsif"
15401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15402 msgid "qcif"
15403 msgstr "qcif"
15405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15406 msgid "sif"
15407 msgstr "sif"
15409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15410 msgid "cif"
15411 msgstr "cif"
15413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15414 msgid "vga"
15415 msgstr "vga"
15417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15418 msgid "kHz"
15419 msgstr "kHz"
15421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15422 msgid "Hz/s"
15423 msgstr "Hz/s"
15425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15426 msgid "mono"
15427 msgstr "โมโน"
15429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15430 msgid "stereo"
15431 msgstr "สเตอริโอ"
15433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Camera"
15436 msgstr "ฉาก"
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Video Codec:"
15441 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15444 msgid "huffyuv"
15445 msgstr "huffyuv"
15447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15448 msgid "mp1v"
15449 msgstr "mp1v"
15451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15452 msgid "mp2v"
15453 msgstr "mp2v"
15455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15456 msgid "mp4v"
15457 msgstr "mp4v"
15459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15460 msgid "H263"
15461 msgstr "H263"
15463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15464 msgid "WMV1"
15465 msgstr "WMV1"
15467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15468 msgid "WMV2"
15469 msgstr "WMV2"
15471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Video Bitrate:"
15474 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
15476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Bitrate Tolerance:"
15479 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
15481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15482 msgid "Keyframe Interval:"
15483 msgstr ""
15485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Audio Codec:"
15488 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Deinterlace:"
15493 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
15495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Access:"
15498 msgstr "ที่อยู่:"
15500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15501 msgid "Muxer:"
15502 msgstr "Muxer:"
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15505 msgid "URL:"
15506 msgstr "URL:"
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Time To Live (TTL):"
15511 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15514 msgid "127.0.0.1"
15515 msgstr "127.0.0.1"
15517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15518 msgid "localhost"
15519 msgstr "localhost"
15521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15522 msgid "localhost.localdomain"
15523 msgstr "localhost.localdomain"
15525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15526 msgid "239.0.0.42"
15527 msgstr "239.0.0.42"
15529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15530 msgid "PS"
15531 msgstr "PS"
15533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15534 msgid "TS"
15535 msgstr "TS"
15537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15538 msgid "MPEG1"
15539 msgstr "MPEG1"
15541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15542 msgid "AVI"
15543 msgstr "AVI"
15545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15546 msgid "OGG"
15547 msgstr "OGG"
15549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15550 msgid "MP4"
15551 msgstr "MP4"
15553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15554 msgid "MOV"
15555 msgstr "MOV"
15557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15558 msgid "ASF"
15559 msgstr "ASF"
15561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15562 msgid "kbits/s"
15563 msgstr "kbits/s"
15565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15566 msgid "alaw"
15567 msgstr "alaw"
15569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15570 msgid "ulaw"
15571 msgstr "ulaw"
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15574 msgid "mpga"
15575 msgstr "mpga"
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15578 msgid "mp3"
15579 msgstr "mp3"
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15582 msgid "a52"
15583 msgstr "a52"
15585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15586 msgid "vorb"
15587 msgstr "vorb"
15589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15590 msgid "bits/s"
15591 msgstr "bits/s"
15593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Audio Bitrate :"
15596 msgstr "พอร์ตเสียง"
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15599 #, fuzzy
15600 msgid "SAP Announce:"
15601 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15604 #, fuzzy
15605 msgid "SLP Announce:"
15606 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Announce Channel:"
15611 msgstr "ช่องเสียง"
15613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15615 msgid "Update"
15616 msgstr "อัพเดท"
15618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15619 msgid " Clear "
15620 msgstr "ล้าง"
15622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15623 msgid " Save "
15624 msgstr "บันทึก"
15626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15627 msgid " Apply "
15628 msgstr "สมัคร"
15630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15631 msgid " Cancel "
15632 msgstr "ยกเว้น"
15634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15635 msgid "Preference"
15636 msgstr "ตัวเลือก"
15638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15639 msgid ""
15640 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15641 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15642 "org/copyleft/gpl.html)."
15643 msgstr ""
15644 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
15645 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15648 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15649 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15652 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15653 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15655 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15656 #, c-format
15657 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15658 msgstr ""
15660 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15661 #, fuzzy
15662 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15663 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
15665 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15666 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Preamp\n"
15669 msgstr ""
15670 "Preamp\n"
15671 "12.0dB"
15673 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15674 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15675 msgid "dB"
15676 msgstr ""
15678 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Audio/Video"
15681 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15683 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
15684 msgid "Advance of audio over video:"
15685 msgstr ""
15687 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
15688 msgid ""
15689 "A positive value means that\n"
15690 "the audio is ahead of the video"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Subtitles/Video"
15696 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15698 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
15699 msgid "Advance of subtitles over video:"
15700 msgstr ""
15702 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15703 msgid ""
15704 "A positive value means that\n"
15705 "the subtitles are ahead of the video"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Speed of the subtitles:"
15711 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15713 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
15714 msgid "Force update of this dialog's values"
15715 msgstr ""
15717 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15718 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15722 msgid ""
15723 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15724 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15728 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Sent bitrate"
15734 msgstr "ส่งไบต์"
15736 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Current visualization:"
15739 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
15741 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
15742 msgid "A to B"
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Frame by Frame"
15748 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15750 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Take a snapshot"
15753 msgstr "จับภาพ"
15755 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
15756 msgid "Menu"
15757 msgstr "เมนู"
15759 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Teletext on"
15762 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15764 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
15765 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Teletext"
15768 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15770 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Show playlist"
15773 msgstr "บันทึก playlist"
15775 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Extended Settings"
15778 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
15780 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Transparent"
15783 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15785 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225
15786 msgid "Revert to normal play speed"
15787 msgstr ""
15789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Select one or multiple files"
15792 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15794 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15795 #, fuzzy
15796 msgid "File names:"
15797 msgstr "ชื่อไฟล์"
15799 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Filter:"
15802 msgstr "ตัวกรอง"
15804 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Open subtitles file"
15807 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15809 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15812 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
15814 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609
15815 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
15816 #, fuzzy
15817 msgid "DVB Type:"
15818 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
15820 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633
15821 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Transponder symbol rate"
15824 msgstr "Transponder FEC"
15826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Channels:"
15829 msgstr "ช่อง"
15831 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Selected ports:"
15834 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
15836 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
15837 msgid ".*"
15838 msgstr ""
15840 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Input caching:"
15843 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
15845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15846 msgid "Use VLC pace"
15847 msgstr ""
15849 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Auto connnection"
15852 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
15854 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Radio device name"
15857 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
15859 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
15860 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
15861 msgid "Advanced options..."
15862 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
15864 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
15865 msgid "Double click to get media informations"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Show the current item"
15871 msgstr "เลือกไฟล์"
15873 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Select File"
15876 msgstr "เลือกไฟล์"
15878 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Select Directory"
15881 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
15883 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
15884 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15885 msgstr ""
15887 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Set"
15890 msgstr "กำหนด QP"
15892 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Unset"
15895 msgstr "ผู้ใช้"
15897 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Hotkey for "
15900 msgstr "ปุ่มลัด"
15902 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
15903 msgid "Press the new keys for "
15904 msgstr ""
15906 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
15907 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15908 msgstr ""
15910 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
15911 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Key: "
15914 msgstr "key"
15916 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Input and Codecs"
15919 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
15921 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Device:"
15924 msgstr "เครื่อง"
15926 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Input & Codecs Settings"
15929 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
15931 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356
15932 msgid ""
15933 "If this property is blank, then you have\n"
15934 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15935 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15936 msgstr ""
15938 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Configure Hotkeys"
15941 msgstr "ปรับค่า"
15943 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
15944 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Audio Files"
15947 msgstr "ไฟล์"
15949 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
15950 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Video Files"
15953 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
15955 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746
15956 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Playlist Files"
15959 msgstr "มุมมอง Playlist"
15961 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
15962 #, fuzzy
15963 msgid "&Apply"
15964 msgstr "สมัคร"
15966 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
15967 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
15968 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
15970 msgid "&Cancel"
15971 msgstr "&ยกเลิก"
15973 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Edit bookmark"
15976 msgstr "Playlist bookmark 1"
15978 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15979 msgid "Bytes"
15980 msgstr "ไบต์"
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15983 msgid "Errors"
15984 msgstr "ข้อผิดพลาด"
15986 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
15988 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15989 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15990 msgid "&Close"
15991 msgstr "&ปิด"
15993 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15994 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15995 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15996 msgid "&Clear"
15997 msgstr "&ล้าง"
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Hide future errors"
16002 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16004 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Adjustments and Effects"
16007 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16009 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16010 msgid "Graphic Equalizer"
16011 msgstr ""
16013 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Spatializer"
16016 msgstr "บางส่วน"
16018 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Audio Effects"
16021 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16023 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Video Effects"
16026 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16028 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16029 msgid "Synchronisation"
16030 msgstr ""
16032 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16033 #, fuzzy
16034 msgid "v4l2 controls"
16035 msgstr "VLC - Controller"
16037 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16038 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Go to time"
16041 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16043 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16044 #, fuzzy
16045 msgid "&Go"
16046 msgstr "&ไม่ใช่"
16048 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16049 #, fuzzy
16050 msgid "VLC media player "
16051 msgstr "VLC media player"
16053 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16054 msgid ""
16055 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16056 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16057 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16058 "\n"
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16062 #, fuzzy
16063 msgid ""
16064 "This version of VLC was compiled by:\n"
16065 " "
16066 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16068 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16069 msgid "Based on Git commit: "
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16073 msgid ""
16074 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16075 "\n"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Copyright (C) "
16081 msgstr "ลิขสิทธิ์"
16083 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16084 msgid ""
16085 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16086 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16087 "provide the best software."
16088 msgstr ""
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Authors"
16093 msgstr "ผู้เขียน"
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Thanks"
16098 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16100 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16101 #, fuzzy
16102 msgid "&Update List"
16103 msgstr "อัพเดต"
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Checking for an update..."
16108 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Select a directory ..."
16113 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16116 #, fuzzy
16117 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16118 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300
16121 msgid "You have the latest version of VLC"
16122 msgstr ""
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304
16125 msgid "An error occurred while checking for updates"
16126 msgstr ""
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16129 msgid "Login"
16130 msgstr "เข้าใช้งาน"
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16133 #, fuzzy
16134 msgid "close"
16135 msgstr "ปิด"
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Media information"
16140 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
16142 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16143 #, fuzzy
16144 msgid "&General"
16145 msgstr "ทั่วไป"
16147 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16148 msgid "&Extra Metadata"
16149 msgstr ""
16151 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16152 #, fuzzy
16153 msgid "&Codec Details"
16154 msgstr "ดีฟอล์ต"
16156 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16157 #, fuzzy
16158 msgid "&Statistics"
16159 msgstr "สถิติ"
16161 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16162 msgid "&Save Metadata"
16163 msgstr ""
16165 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Location :"
16168 msgstr "Latin"
16170 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Modules tree"
16173 msgstr "Full treble"
16175 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16176 #, fuzzy
16177 msgid "&Save as..."
16178 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16180 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16181 msgid "Verbosity Level"
16182 msgstr ""
16184 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16185 #, fuzzy
16186 msgid "&Update"
16187 msgstr "อัพเดท"
16189 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16192 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16194 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16195 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16196 msgstr ""
16198 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16199 msgid ""
16200 "Cannot write file %1:\n"
16201 "%2."
16202 msgstr ""
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16205 msgid "&File"
16206 msgstr "&ไฟล์"
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16209 #, fuzzy
16210 msgid "&Disc"
16211 msgstr "ดิสค์"
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16214 #, fuzzy
16215 msgid "&Network"
16216 msgstr "เครือข่าย"
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Capture &Device"
16221 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16224 msgid "&Enqueue"
16225 msgstr ""
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16228 #, fuzzy
16229 msgid "&Play"
16230 msgstr "เล่น"
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16233 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16234 #, fuzzy
16235 msgid "&Stream"
16236 msgstr "กระแสข้อมูล"
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16239 #, fuzzy
16240 msgid "&Convert"
16241 msgstr "เ&รียง"
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16244 #, fuzzy
16245 msgid "&Convert / Save"
16246 msgstr "เ&รียง"
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16249 msgid "&Save"
16250 msgstr "&บันทึก"
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16253 #, fuzzy
16254 msgid "&Reset Preferences"
16255 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
16257 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16258 msgid ""
16259 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16260 "Are you sure you want to continue?"
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Open playlist file"
16266 msgstr "เปิด playlist"
16268 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Choose a filename to save playlist"
16271 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16274 #, fuzzy
16275 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16276 msgstr "XSPF playlist"
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16279 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16280 msgstr ""
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Choose subtitles file"
16285 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16288 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16289 msgstr ""
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Media Files"
16294 msgstr "ไฟล์"
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Subtitles Files"
16299 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16302 #, fuzzy
16303 msgid "All Files"
16304 msgstr "ไฟล์"
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16307 msgid ""
16308 "Stream output string.\n"
16309 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16310 " but you can update it manually."
16311 msgstr ""
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16314 msgid "Save file"
16315 msgstr "บันทึกไฟล์"
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16318 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16319 msgstr ""
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16322 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16323 msgstr ""
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16326 msgid "Day / Month / Year:"
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Repeat:"
16332 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Repeat delay:"
16337 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16340 msgid " days"
16341 msgstr ""
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Import"
16346 msgstr "ช้ากว่า"
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Export"
16351 msgstr "ตัดทอน"
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16356 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16359 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16360 msgstr ""
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16365 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
16367 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Privacy and Network policies"
16370 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16372 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Privacy and Network Warning"
16375 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16378 msgid ""
16379 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16380 "without authorization.</p>\n"
16381 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16382 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16383 "available.</p>\n"
16384 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16385 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16386 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16387 "access on the web.</p>\n"
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010
16391 msgid "Control menu for the player"
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Paused"
16397 msgstr "พัก"
16399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16400 #, fuzzy
16401 msgid "&Media"
16402 msgstr "มีเดีย: %s"
16404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16405 #, fuzzy
16406 msgid "&Playlist"
16407 msgstr "Playlist"
16409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16410 #, fuzzy
16411 msgid "&Tools"
16412 msgstr "เครื่องมือ"
16414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16415 msgid "&Audio"
16416 msgstr "&เสียง"
16418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16419 msgid "&Video"
16420 msgstr "&วิดีโอ"
16422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16423 #, fuzzy
16424 msgid "&Playback"
16425 msgstr "เล่น"
16427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16428 msgid "&Help"
16429 msgstr "&วิธีใช้"
16431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16432 #, fuzzy
16433 msgid "&Open File..."
16434 msgstr "เปิดไฟล์..."
16436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16437 msgid "Open &Disc..."
16438 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Open &Network..."
16443 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
16445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Open &Capture Device..."
16448 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16451 #, fuzzy
16452 msgid "&Streaming..."
16453 msgstr "การตั้งค่า..."
16455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16456 msgid "Conve&rt / Save..."
16457 msgstr ""
16459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16460 #, fuzzy
16461 msgid "&Quit"
16462 msgstr "ออก"
16464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Show Playlist"
16467 msgstr "บันทึก playlist"
16469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Undock from interface"
16472 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
16474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Ctrl+U"
16477 msgstr "Ctrl"
16479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Ctrl+L"
16482 msgstr "Ctrl"
16484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Add Interfaces"
16487 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
16489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Minimal View..."
16492 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Ctrl+H"
16497 msgstr "Ctrl"
16499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16502 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Advanced controls"
16507 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Visualizations selector"
16512 msgstr "ภาพประกอบ"
16514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Audio &Track"
16517 msgstr "Audio CD"
16519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Audio &Device"
16522 msgstr "เครื่องเสียง"
16524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Audio &Channels"
16527 msgstr "ช่องเสียง"
16529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16530 #, fuzzy
16531 msgid "&Equalizer"
16532 msgstr "ภาพประกอบ"
16534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16535 #, fuzzy
16536 msgid "&Visualizations"
16537 msgstr "ภาพประกอบ"
16539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Video &Track"
16542 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
16544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16545 #, fuzzy
16546 msgid "&Subtitles Track"
16547 msgstr "บทพากย์"
16549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Load File..."
16552 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Toggle &Fullscreen"
16557 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16560 #, fuzzy
16561 msgid "&Zoom"
16562 msgstr "ซูม"
16564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16565 #, fuzzy
16566 msgid "&Deinterlace"
16567 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
16569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16570 #, fuzzy
16571 msgid "&Aspect Ratio"
16572 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
16574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16575 #, fuzzy
16576 msgid "&Crop"
16577 msgstr "คัดลอก"
16579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Always &On Top"
16582 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
16584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16585 #, fuzzy
16586 msgid "&Bookmarks"
16587 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16590 #, fuzzy
16591 msgid "&Title"
16592 msgstr "ชื่อเรื่อง"
16594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16595 #, fuzzy
16596 msgid "&Chapter"
16597 msgstr "ฉาก"
16599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16600 #, fuzzy
16601 msgid "&Program"
16602 msgstr "โปรแกรม"
16604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16605 msgid "&Navigation"
16606 msgstr "&ตัวนำทาง"
16608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Help..."
16611 msgstr "วิธีใช้"
16613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Check for updates..."
16616 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
16618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Tools"
16621 msgstr "เครื่องมือ"
16623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Leave Fullscreen"
16626 msgstr "เต็มจอ"
16628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16631 msgstr "VLC media player"
16633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Show VLC media player"
16636 msgstr "VLC media player"
16638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
16639 #, fuzzy
16640 msgid "&Open Media"
16641 msgstr "เปิดไฟล์"
16643 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16646 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16648 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16649 msgid ""
16650 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16651 "preferences dialog."
16652 msgstr ""
16654 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16655 msgid "Systray icon"
16656 msgstr ""
16658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16659 msgid ""
16660 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16661 "basic actions"
16662 msgstr ""
16664 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16665 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16666 msgstr ""
16668 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16669 msgid ""
16670 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16671 "inyour taskbar"
16672 msgstr ""
16674 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16675 msgid "Show playing item name in window title"
16676 msgstr ""
16678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16679 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16680 msgstr ""
16682 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16683 msgid "Path to use in openfile dialog"
16684 msgstr ""
16686 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16687 msgid "Show notification popup on track change"
16688 msgstr ""
16690 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16691 msgid ""
16692 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16693 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16694 msgstr ""
16696 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16697 msgid "Advanced options"
16698 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16700 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16703 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16705 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16708 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
16710 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16711 msgid ""
16712 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16713 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16714 "extensions."
16715 msgstr ""
16717 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16718 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16719 msgstr ""
16721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16722 msgid "Activate the updates availability notification"
16723 msgstr ""
16725 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
16726 msgid ""
16727 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16728 "once a week."
16729 msgstr ""
16731 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16732 msgid "Number of days between two update checks"
16733 msgstr ""
16735 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16736 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16737 msgstr ""
16739 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16740 msgid ""
16741 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16742 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16746 msgid "Automatically save the volume on exit"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16750 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16751 msgstr ""
16753 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16754 msgid "Ask for network policy at start"
16755 msgstr ""
16757 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16758 msgid "Define the colours of the volume slider "
16759 msgstr ""
16761 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16762 msgid ""
16763 "Define the colours of the volume slider\n"
16764 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16765 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16766 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16767 msgstr ""
16769 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16770 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16771 msgstr ""
16773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16774 msgid "Selection of the starting mode and look "
16775 msgstr ""
16777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16778 msgid ""
16779 "Start VLC with:\n"
16780 " - normal mode\n"
16781 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16782 " - minimal mode with limited controls"
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Classic look"
16788 msgstr "Classic rock"
16790 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16791 msgid "Complete look with information area"
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16795 msgid "Minimal look with no menus"
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Qt interface"
16801 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
16803 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Preset"
16806 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
16808 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16809 msgid "Capture Mode"
16810 msgstr ""
16812 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Select the capture device type"
16815 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
16817 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Card Selection"
16820 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
16822 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
16823 msgid "Options"
16824 msgstr "ออปชั่น"
16826 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16827 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16828 msgstr ""
16830 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Disc selection"
16833 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
16835 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
16836 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16837 msgstr ""
16839 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
16840 #, fuzzy
16841 msgid "No DVD Menus"
16842 msgstr "ใช้เมนู DVD "
16844 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Disc device"
16847 msgstr "เครื่อง"
16849 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16852 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16854 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Starting position"
16857 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
16859 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Audio and Subtitles"
16862 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
16864 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16865 msgid "Choose one or more media file to open"
16866 msgstr ""
16868 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Add a subtitles file"
16871 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16873 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Use a sub&amp;titles file"
16876 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16878 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Alignment:"
16881 msgstr "การเรียงข้อมูล"
16883 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Select the subtitles file"
16886 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16888 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Network Protocol"
16891 msgstr "เครือข่าย: "
16893 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Select the protocol for the URL."
16896 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
16898 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Protocol"
16901 msgstr "โปรโตคอล:"
16903 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Select the port used"
16906 msgstr "เลือกไฟล์"
16908 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
16909 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
16910 msgstr ""
16912 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Show extended options"
16915 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16917 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Show &amp;more options"
16920 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16922 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Change the caching for the media"
16925 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
16927 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Start Time"
16930 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
16932 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Change the start time for the media"
16935 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
16937 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
16938 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
16942 msgid "Extra media"
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Select the file"
16948 msgstr "เลือกไฟล์"
16950 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
16951 msgid "Customize"
16952 msgstr ""
16954 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
16955 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16956 msgstr ""
16958 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16959 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
16960 msgid "Podcast URLs list"
16961 msgstr ""
16963 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Stream Output"
16966 msgstr "ส่งไบต์"
16968 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16969 msgid "Outputs"
16970 msgstr "ผลลัพธ์"
16972 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Play locally"
16975 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
16977 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16978 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16982 msgid "Prefer UDP over RTP"
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Mount Point"
16988 msgstr "Mongolian"
16990 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Login:pass:"
16993 msgstr "เข้าระบบ"
16995 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Profile"
16998 msgstr "ม่วง"
17000 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Encapsulation"
17003 msgstr "ภาพประกอบ"
17005 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Video codec"
17008 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17010 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Audio codec"
17013 msgstr "เครื่องเสียง"
17015 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17016 msgid "Overlay subtitles on the video"
17017 msgstr ""
17019 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17020 msgid "Group name"
17021 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
17023 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17024 msgid "Stream all elementary streams"
17025 msgstr ""
17027 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Generated stream output string"
17030 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
17032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Default volume"
17035 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17038 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17039 msgstr ""
17041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17042 msgid "Save volume on exit"
17043 msgstr ""
17045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Preferred audio language"
17048 msgstr "ภาษาเสียง"
17050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17051 msgid "last.fm"
17052 msgstr ""
17054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17055 msgid "Enable last.fm submission"
17056 msgstr ""
17058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Disc Devices"
17061 msgstr "เครื่อง"
17063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Disk Device"
17066 msgstr "เครื่อง"
17068 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17069 msgid "Server Default Port"
17070 msgstr ""
17072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Default caching level"
17075 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
17077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17078 msgid "Repair AVI files"
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17082 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17083 msgstr ""
17085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Native or Skins"
17088 msgstr "Native American"
17090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Native"
17093 msgstr "Meditative"
17095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17096 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17097 msgstr ""
17099 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Display Mode"
17102 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17104 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Integrate video in interface"
17107 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17110 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17111 msgid "Skins"
17112 msgstr "Skin"
17114 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Skin File"
17117 msgstr "ไฟล์"
17119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Instances"
17122 msgstr "ส่วนติดต่อ"
17124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17125 msgid "Allow only one instance"
17126 msgstr ""
17128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17129 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17130 msgstr ""
17132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17133 #, fuzzy
17134 msgid "File associations:"
17135 msgstr "คำอธิบาย"
17137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17138 msgid "Association Setup"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
17142 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17146 msgid "Activate update notifier"
17147 msgstr ""
17149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17150 msgid ""
17151 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17152 msgstr ""
17154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Subtitles languages"
17157 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
17159 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Preferred subtitles language"
17162 msgstr "ภาษาเสียง"
17164 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Font color"
17167 msgstr "สี"
17169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Output"
17172 msgstr "ผลลัพธ์"
17174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Accelerated video output"
17177 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Skip Frames"
17182 msgstr "B Frames"
17184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17185 #, fuzzy
17186 msgid "DirectX"
17187 msgstr "ไดเรกทรอรี"
17189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Display Device"
17192 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17195 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17196 msgstr ""
17198 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Edit settings"
17201 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
17203 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Control"
17206 msgstr "VLC - Controller"
17208 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17209 msgid "Run manually"
17210 msgstr ""
17212 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17213 msgid "Setup schedule"
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17217 msgid "Run on schedule"
17218 msgstr ""
17220 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Status"
17223 msgstr "&กำหนดค่า"
17225 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17226 #, fuzzy
17227 msgid "P/P"
17228 msgstr "UDP/RTP"
17230 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Prev"
17233 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17235 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Add Input"
17238 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
17240 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Edit Input"
17243 msgstr "wa]Noeg-hk"
17245 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Clear List"
17248 msgstr "play list"
17250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Transform"
17253 msgstr "Encoding"
17255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Sharpen"
17258 msgstr "หน้าจอ"
17260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Sigma"
17263 msgstr "เล็ก"
17265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Image adjust"
17268 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
17270 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17271 msgid "Brightness threshold"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Color fun"
17277 msgstr "สี"
17279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Color extraction"
17282 msgstr "ช่วงเวลา"
17284 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17285 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17286 msgid "Color threshold"
17287 msgstr ""
17289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17290 msgid "Similarity"
17291 msgstr ""
17293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17294 msgid "Synchronize top and bottom"
17295 msgstr ""
17297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17298 msgid "Synchronize left and right"
17299 msgstr ""
17301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17302 msgid "Geometry"
17303 msgstr ""
17305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Puzzle game"
17308 msgstr "ม่วง"
17310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Black slot"
17313 msgstr "ดำ"
17315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Columns"
17320 msgstr "ความดัง"
17322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17325 msgid "Rows"
17326 msgstr ""
17328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Rotate"
17331 msgstr "วันที่"
17333 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Angle"
17336 msgstr "Jungle"
17338 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Image modification"
17341 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
17343 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17344 msgid "Water effect"
17345 msgstr ""
17347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17348 #: modules/video_filter/noise.c:54
17349 msgid "Noise"
17350 msgstr "Noise"
17352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17353 msgid "Motion detect"
17354 msgstr ""
17356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17357 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17358 msgid "Motion blur"
17359 msgstr ""
17361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Factor"
17364 msgstr "เร็วกว่า"
17366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Cartoon"
17369 msgstr "Maroon"
17371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Vout/Overlay"
17374 msgstr "ซ้อนกัน"
17376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Wall"
17379 msgstr "ทั้งหมด"
17381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Add text"
17384 msgstr "ถัดไป"
17386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Panoramix"
17389 msgstr "โปรแกรม"
17391 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Clone"
17394 msgstr "ปิด"
17396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Number of clones"
17399 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Add logo"
17404 msgstr "เพิ่มโหนด"
17406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17407 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17408 msgid "Transparency"
17409 msgstr ""
17411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Logo erase"
17414 msgstr "รูปแบบ Log"
17416 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17417 msgid "Mask"
17418 msgstr ""
17420 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Advanced video filter controls"
17423 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Subpicture filters"
17428 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17431 msgid "Video filters"
17432 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Vout filters"
17437 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Reset"
17442 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17444 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17445 #, fuzzy
17446 msgid "VLM configurator"
17447 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
17449 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Media Manager Edition"
17452 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17454 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Name:"
17457 msgstr "ชื่อ"
17459 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Input:"
17462 msgstr "สิ่งนำเข้า"
17464 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Select Input"
17467 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
17469 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Output:"
17472 msgstr "ผลลัพธ์"
17474 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Select Output"
17477 msgstr "ส่งไบต์"
17479 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Time Control"
17482 msgstr "VLC - Controller"
17484 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Mux Control"
17487 msgstr "VLC - Controller"
17489 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Loop"
17492 msgstr "เข้าระบบ"
17494 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17495 msgid "Media Manager List"
17496 msgstr ""
17498 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17499 msgid "Open a skin file"
17500 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
17502 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17503 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17504 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
17506 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17507 msgid "Open playlist"
17508 msgstr "เปิด playlist"
17510 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17511 msgid ""
17512 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17513 "xspf"
17514 msgstr ""
17515 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
17516 "*.xspf"
17518 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17519 msgid "Save playlist"
17520 msgstr "บันทึก playlist"
17522 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17523 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17524 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17526 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17527 msgid "Skin to use"
17528 msgstr "Skin ที่ใช้"
17530 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17531 msgid "Path to the skin to use."
17532 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
17534 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17535 msgid "Config of last used skin"
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17539 msgid ""
17540 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17541 "automatically, do not touch it."
17542 msgstr ""
17544 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17545 msgid "Show a systray icon for VLC"
17546 msgstr ""
17548 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17549 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17550 msgid "Show VLC on the taskbar"
17551 msgstr ""
17553 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17554 msgid "Enable transparency effects"
17555 msgstr ""
17557 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17558 msgid ""
17559 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17560 "when moving windows does not behave correctly."
17561 msgstr ""
17563 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17564 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Use a skinned playlist"
17567 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17569 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Skinnable Interface"
17572 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17574 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17575 msgid "Skins loader demux"
17576 msgstr ""
17578 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17579 msgid "Select skin"
17580 msgstr "เลือก skin"
17582 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17583 msgid "Open skin..."
17584 msgstr "เปิด skin..."
17586 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17587 msgid ""
17588 "\n"
17589 "(WinCE interface)\n"
17590 "\n"
17591 msgstr ""
17592 "\n"
17593 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
17594 "\n"
17596 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17597 msgid ""
17598 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17599 "\n"
17600 msgstr ""
17601 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17602 "\n"
17604 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17605 msgid "Compiled by "
17606 msgstr "คอมไพล์โดย"
17608 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17609 msgid "Compiler: "
17610 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17612 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17613 #, fuzzy
17614 msgid ""
17615 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17616 "http://www.videolan.org/"
17617 msgstr ""
17618 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17619 "http://www.videolan.org/\n"
17620 "\n"
17622 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17623 msgid "Open:"
17624 msgstr "เปิด:"
17626 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17627 msgid ""
17628 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17629 "targets:"
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17633 msgid "Choose directory"
17634 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
17636 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17637 msgid "Choose file"
17638 msgstr "เลือกไฟล์"
17640 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Embed video in interface"
17643 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17645 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17646 msgid ""
17647 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17648 "window."
17649 msgstr ""
17651 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17652 #, fuzzy
17653 msgid "WinCE interface module"
17654 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17656 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17657 msgid "WinCE dialogs provider"
17658 msgstr ""
17660 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17661 msgid "Folder meta data"
17662 msgstr ""
17664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17665 msgid "Blues"
17666 msgstr "Blues"
17668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17669 msgid "Classic rock"
17670 msgstr "Classic rock"
17672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17673 msgid "Country"
17674 msgstr "Country"
17676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17677 msgid "Disco"
17678 msgstr "Disco"
17680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17681 msgid "Funk"
17682 msgstr "Funk"
17684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17685 msgid "Grunge"
17686 msgstr "Grunge"
17688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17689 msgid "Hip-Hop"
17690 msgstr "Hip-Hop"
17692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17693 msgid "Jazz"
17694 msgstr "Jazz"
17696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17697 msgid "Metal"
17698 msgstr "Metal"
17700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17701 msgid "New Age"
17702 msgstr "New Age"
17704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17705 msgid "Oldies"
17706 msgstr "Oldies"
17708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17709 msgid "Other"
17710 msgstr "Other"
17712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17713 msgid "R&B"
17714 msgstr "R&B"
17716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17717 msgid "Rap"
17718 msgstr "Rap"
17720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17721 msgid "Industrial"
17722 msgstr "Industrial"
17724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17725 msgid "Alternative"
17726 msgstr "Alternative"
17728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17729 msgid "Death metal"
17730 msgstr "Death metal"
17732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17733 msgid "Pranks"
17734 msgstr "Pranks"
17736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17737 msgid "Soundtrack"
17738 msgstr "Soundtrack"
17740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17741 msgid "Euro-Techno"
17742 msgstr "Euro-Techno"
17744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17745 msgid "Ambient"
17746 msgstr "Ambient"
17748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17749 msgid "Trip-Hop"
17750 msgstr "Trip-Hop"
17752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17753 msgid "Vocal"
17754 msgstr "Vocal"
17756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17757 msgid "Jazz+Funk"
17758 msgstr "Jazz+Funk"
17760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17761 msgid "Fusion"
17762 msgstr "Fusion"
17764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17765 msgid "Trance"
17766 msgstr "Trance"
17768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17769 msgid "Instrumental"
17770 msgstr "Instrumental"
17772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17773 msgid "Acid"
17774 msgstr "Acid"
17776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17777 msgid "House"
17778 msgstr "House"
17780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17781 msgid "Game"
17782 msgstr "Game"
17784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17785 msgid "Sound clip"
17786 msgstr "Sound clip"
17788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17789 msgid "Gospel"
17790 msgstr "Gospel"
17792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17793 msgid "Alternative rock"
17794 msgstr "Alternative rock"
17796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17797 msgid "Soul"
17798 msgstr "Soul"
17800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17801 msgid "Punk"
17802 msgstr "Punk"
17804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17805 msgid "Space"
17806 msgstr "Space"
17808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17809 msgid "Meditative"
17810 msgstr "Meditative"
17812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17813 msgid "Instrumental pop"
17814 msgstr "Instrumental pop"
17816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17817 msgid "Instrumental rock"
17818 msgstr "Instrumental rock"
17820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17821 msgid "Ethnic"
17822 msgstr "Ethnic"
17824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17825 msgid "Gothic"
17826 msgstr "Gothic"
17828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17829 msgid "Darkwave"
17830 msgstr "Darkwave"
17832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17833 msgid "Techno-Industrial"
17834 msgstr "Techno-Industrial"
17836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17837 msgid "Electronic"
17838 msgstr "Electronic"
17840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17841 msgid "Pop-Folk"
17842 msgstr "Pop-Folk"
17844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17845 msgid "Eurodance"
17846 msgstr "Eurodance"
17848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17849 msgid "Dream"
17850 msgstr "Dream"
17852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17853 msgid "Southern rock"
17854 msgstr "Southern rock"
17856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17857 msgid "Comedy"
17858 msgstr "Comedy"
17860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17861 msgid "Cult"
17862 msgstr "Cult"
17864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17865 msgid "Gangsta"
17866 msgstr "Gangsta"
17868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17869 msgid "Top 40"
17870 msgstr "40อันดับแรก"
17872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17873 msgid "Christian rap"
17874 msgstr "Christian rap"
17876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17877 msgid "Pop/funk"
17878 msgstr "Pop/funk"
17880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17881 msgid "Jungle"
17882 msgstr "Jungle"
17884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17885 msgid "Native American"
17886 msgstr "Native American"
17888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17889 msgid "Cabaret"
17890 msgstr "Cabaret"
17892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17893 msgid "New wave"
17894 msgstr "New wave"
17896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17897 msgid "Rave"
17898 msgstr "Rave"
17900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17901 msgid "Showtunes"
17902 msgstr "Showtunes"
17904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17905 msgid "Trailer"
17906 msgstr "Trailer"
17908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17909 msgid "Lo-Fi"
17910 msgstr "Lo-Fi"
17912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17913 msgid "Tribal"
17914 msgstr "Tribal"
17916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17917 msgid "Acid punk"
17918 msgstr "Acid punk"
17920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17921 msgid "Acid jazz"
17922 msgstr "Acid jazz"
17924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17925 msgid "Polka"
17926 msgstr "Polka"
17928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17929 msgid "Retro"
17930 msgstr "Retro"
17932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17933 msgid "Musical"
17934 msgstr "Musical"
17936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17937 msgid "Rock & roll"
17938 msgstr "Rock & roll"
17940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17941 msgid "Hard rock"
17942 msgstr "Hard rock"
17944 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17945 #, fuzzy
17946 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17947 msgstr "ID3 tags parser"
17949 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
17950 #, fuzzy
17951 msgid "MusicBrainz"
17952 msgstr "Musical"
17954 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
17955 msgid "MusicBrainz meta data"
17956 msgstr ""
17958 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
17959 msgid "The username of your last.fm account"
17960 msgstr ""
17962 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
17963 msgid "The password of your last.fm account"
17964 msgstr ""
17966 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
17967 msgid "Audioscrobbler"
17968 msgstr ""
17970 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
17971 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17972 msgstr ""
17974 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
17975 msgid "Last.fm username not set"
17976 msgstr ""
17978 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
17979 msgid ""
17980 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17981 "VLC.\n"
17982 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17983 msgstr ""
17985 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
17986 msgid "last.fm: Authentication failed"
17987 msgstr ""
17989 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
17990 msgid ""
17991 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17992 "relaunch VLC."
17993 msgstr ""
17995 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Dummy image chroma format"
17998 msgstr "รูปแบบ Log"
18000 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18001 msgid ""
18002 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18003 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18004 msgstr ""
18006 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18007 msgid "Save raw codec data"
18008 msgstr ""
18010 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18011 msgid ""
18012 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18013 "main options."
18014 msgstr ""
18016 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18017 msgid ""
18018 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18019 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18020 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18021 msgstr ""
18023 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18024 msgid "Dummy interface function"
18025 msgstr "Dummy interface function"
18027 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18028 msgid "Dummy Interface"
18029 msgstr "Dummy Interface"
18031 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18032 msgid "Dummy access function"
18033 msgstr "Dummy access function"
18035 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18036 msgid "Dummy demux function"
18037 msgstr "Dummy demux function"
18039 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18040 msgid "Dummy decoder"
18041 msgstr "Dummy decoder"
18043 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18044 msgid "Dummy decoder function"
18045 msgstr "Dummy decoder function"
18047 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18048 msgid "Dummy encoder function"
18049 msgstr "Dummy encoder function"
18051 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18052 msgid "Dummy audio output function"
18053 msgstr "Dummy audio output function"
18055 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18056 msgid "Dummy video output function"
18057 msgstr "Dummy video output function"
18059 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18060 msgid "Dummy Video output"
18061 msgstr "Dummy Video output"
18063 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18064 msgid "Dummy font renderer function"
18065 msgstr "Dummy font renderer function"
18067 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
18068 msgid "Filename for the font you want to use"
18069 msgstr ""
18071 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
18072 msgid "Font size in pixels"
18073 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18075 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
18076 msgid ""
18077 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18078 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18079 "font size."
18080 msgstr ""
18082 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
18083 msgid ""
18084 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18085 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18086 msgstr ""
18088 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
18089 msgid "Text default color"
18090 msgstr ""
18092 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
18093 msgid ""
18094 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18095 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18096 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18097 "(red + green), #FFFFFF = white"
18098 msgstr ""
18100 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
18101 msgid "Relative font size"
18102 msgstr ""
18104 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18105 msgid ""
18106 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18107 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18108 msgstr ""
18110 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18111 msgid "Smaller"
18112 msgstr "เล็กกว่า"
18114 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18115 msgid "Small"
18116 msgstr "เล็ก"
18118 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18119 msgid "Large"
18120 msgstr "ใหญ่"
18122 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18123 msgid "Larger"
18124 msgstr "ใหญ่กว่า"
18126 #: modules/misc/freetype.c:133
18127 msgid "Use YUVP renderer"
18128 msgstr ""
18130 #: modules/misc/freetype.c:134
18131 msgid ""
18132 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18133 "you want to encode into DVB subtitles"
18134 msgstr ""
18136 #: modules/misc/freetype.c:136
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Font Effect"
18139 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18141 #: modules/misc/freetype.c:137
18142 msgid ""
18143 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18144 "readability."
18145 msgstr ""
18147 #: modules/misc/freetype.c:146
18148 msgid "Background"
18149 msgstr "พื้นหลัง"
18151 #: modules/misc/freetype.c:146
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Outline"
18154 msgstr "Olive"
18156 #: modules/misc/freetype.c:146
18157 msgid "Fat Outline"
18158 msgstr ""
18160 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Text renderer"
18163 msgstr "Freetype2 font renderer"
18165 #: modules/misc/freetype.c:159
18166 msgid "Freetype2 font renderer"
18167 msgstr "Freetype2 font renderer"
18169 #: modules/misc/gnutls.c:78
18170 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18171 msgstr ""
18173 #: modules/misc/gnutls.c:80
18174 msgid ""
18175 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18176 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18177 msgstr ""
18179 #: modules/misc/gnutls.c:83
18180 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18181 msgstr ""
18183 #: modules/misc/gnutls.c:85
18184 msgid ""
18185 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18186 msgstr ""
18188 #: modules/misc/gnutls.c:90
18189 msgid "GnuTLS transport layer security"
18190 msgstr ""
18192 #: modules/misc/gnutls.c:100
18193 #, fuzzy
18194 msgid "GnuTLS server"
18195 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18197 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18198 msgid "Gtk+ GUI helper"
18199 msgstr ""
18201 #: modules/misc/inhibit.c:66
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Power Management Inhibitor"
18204 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18206 #: modules/misc/logger.c:125
18207 msgid "Log format"
18208 msgstr "รูปแบบ Log"
18210 #: modules/misc/logger.c:127
18211 msgid ""
18212 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18213 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18214 msgstr ""
18216 #: modules/misc/logger.c:131
18217 msgid ""
18218 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18219 "\"."
18220 msgstr ""
18222 #: modules/misc/logger.c:136
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Logging"
18225 msgstr "เข้าใช้งาน"
18227 #: modules/misc/logger.c:137
18228 #, fuzzy
18229 msgid "File logging"
18230 msgstr "wa]Noeg-hk"
18232 #: modules/misc/logger.c:143
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Log filename"
18235 msgstr "ชื่อไฟล์"
18237 #: modules/misc/logger.c:143
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Specify the log filename."
18240 msgstr "เลือกไฟล์"
18242 #: modules/misc/logger.c:149
18243 #, fuzzy
18244 msgid "RRD output file"
18245 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
18247 #: modules/misc/logger.c:150
18248 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18249 msgstr ""
18251 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Lua interface"
18254 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18256 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Lua interface module to load"
18259 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18261 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Lua interface configuration"
18264 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18266 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18267 msgid ""
18268 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18269 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18270 msgstr ""
18272 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18273 msgid "Lua Art"
18274 msgstr ""
18276 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18277 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18278 msgstr ""
18280 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Lua Playlist"
18283 msgstr "Playlist"
18285 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18286 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18287 msgstr ""
18289 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Lua Interface Module"
18292 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18294 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18295 msgid "AltiVec memcpy"
18296 msgstr "AltiVec memcpy"
18298 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18299 msgid "libc memcpy"
18300 msgstr "libc memcpy"
18302 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18303 msgid "3D Now! memcpy"
18304 msgstr "3D Now! memcpy"
18306 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18307 msgid "MMX memcpy"
18308 msgstr "MMX memcpy"
18310 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18311 msgid "MMX EXT memcpy"
18312 msgstr "MMX EXT memcpy"
18314 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18315 msgid "Growl Notification Plugin"
18316 msgstr ""
18318 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Now playing"
18321 msgstr "กำลังทำงาน"
18323 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Server"
18326 msgstr "บริการ"
18328 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18329 msgid ""
18330 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18331 "notifications are sent locally."
18332 msgstr ""
18334 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Growl password on the Growl server."
18337 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18339 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18342 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18344 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18345 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Title format string"
18351 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18353 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18354 msgid ""
18355 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18356 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18357 msgstr ""
18359 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18360 #, fuzzy
18361 msgid "MSN Now-Playing"
18362 msgstr "กำลังทำงาน"
18364 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Timeout (ms)"
18367 msgstr "เวลา"
18369 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18370 msgid "How long the notification will be displayed "
18371 msgstr ""
18373 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18374 msgid "Notify"
18375 msgstr "แจ้งเตือน"
18377 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18378 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18382 msgid ""
18383 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18384 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18385 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18386 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18387 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18388 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18389 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18390 msgstr ""
18392 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18393 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18394 msgstr ""
18396 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Flip vertical position"
18399 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18401 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18402 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18403 msgstr ""
18405 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Vertical offset"
18408 msgstr "Metal"
18410 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18411 msgid ""
18412 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18413 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18414 msgstr ""
18416 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Shadow offset"
18419 msgstr "สุ่ม"
18421 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18422 msgid ""
18423 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18424 msgstr ""
18426 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18427 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18428 msgstr ""
18430 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18431 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18432 msgstr ""
18434 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18435 msgid "XOSD interface"
18436 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18438 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18439 #, fuzzy
18440 msgid "OSD configuration importer"
18441 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18443 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18444 #, fuzzy
18445 msgid "XML OSD configuration importer"
18446 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18448 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18449 #, fuzzy
18450 msgid "M3U playlist exporter"
18451 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18453 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Old playlist exporter"
18456 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18458 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18459 #, fuzzy
18460 msgid "XSPF playlist export"
18461 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18463 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18464 msgid "HAL devices detection"
18465 msgstr ""
18467 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18468 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18469 msgstr ""
18471 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18472 msgid ""
18473 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18474 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18475 msgstr ""
18477 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18478 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18479 msgstr ""
18481 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18482 msgid "video"
18483 msgstr "วิดีโอ"
18485 #: modules/misc/quartztext.c:85
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Mac Text renderer"
18488 msgstr "Freetype2 font renderer"
18490 #: modules/misc/quartztext.c:86
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Quartz font renderer"
18493 msgstr "Freetype2 font renderer"
18495 #: modules/misc/rtsp.c:54
18496 #, fuzzy
18497 msgid "RTSP host address"
18498 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18500 #: modules/misc/rtsp.c:56
18501 msgid ""
18502 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18503 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18504 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18505 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18506 msgstr ""
18508 #: modules/misc/rtsp.c:61
18509 msgid "Maximum number of connections"
18510 msgstr ""
18512 #: modules/misc/rtsp.c:62
18513 msgid ""
18514 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18515 "0 means no limit."
18516 msgstr ""
18518 #: modules/misc/rtsp.c:65
18519 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18520 msgstr ""
18522 #: modules/misc/rtsp.c:67
18523 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/misc/rtsp.c:69
18527 msgid ""
18528 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18529 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18530 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18531 "The default is 5."
18532 msgstr ""
18534 #: modules/misc/rtsp.c:75
18535 msgid "RTSP VoD"
18536 msgstr "RTSP VoD"
18538 #: modules/misc/rtsp.c:76
18539 msgid "RTSP VoD server"
18540 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
18542 #: modules/misc/screensaver.c:88
18543 msgid "X Screensaver disabler"
18544 msgstr ""
18546 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Stats"
18549 msgstr "&กำหนดค่า"
18551 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Stats encoder function"
18554 msgstr "Dummy encoder function"
18556 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Stats decoder"
18559 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
18561 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Stats decoder function"
18564 msgstr "Dummy decoder function"
18566 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Stats demux"
18569 msgstr "&กำหนดค่า"
18571 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Stats demux function"
18574 msgstr "Dummy demux function"
18576 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Stats video output"
18579 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18581 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Stats video output function"
18584 msgstr "Dummy video output function"
18586 #: modules/misc/svg.c:70
18587 #, fuzzy
18588 msgid "SVG template file"
18589 msgstr "เลือกไฟล์"
18591 #: modules/misc/svg.c:71
18592 msgid ""
18593 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18594 msgstr ""
18596 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18597 msgid "C module that does nothing"
18598 msgstr ""
18600 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Miscellaneous stress tests"
18603 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
18605 #: modules/misc/win32text.c:93
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Win32 font renderer"
18608 msgstr "Freetype2 font renderer"
18610 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18611 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18612 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
18614 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18615 msgid "Simple XML Parser"
18616 msgstr "Simple XML Parser"
18618 #: modules/mux/asf.c:53
18619 msgid "Title to put in ASF comments."
18620 msgstr ""
18622 #: modules/mux/asf.c:55
18623 msgid "Author to put in ASF comments."
18624 msgstr ""
18626 #: modules/mux/asf.c:57
18627 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18628 msgstr ""
18630 #: modules/mux/asf.c:58
18631 msgid "Comment"
18632 msgstr "หมายเหตุ"
18634 #: modules/mux/asf.c:59
18635 msgid "Comment to put in ASF comments."
18636 msgstr ""
18638 #: modules/mux/asf.c:61
18639 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18640 msgstr ""
18642 #: modules/mux/asf.c:62
18643 msgid "Packet Size"
18644 msgstr "ขนาด Packet "
18646 #: modules/mux/asf.c:63
18647 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18648 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
18650 #: modules/mux/asf.c:64
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Bitrate override"
18653 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18655 #: modules/mux/asf.c:65
18656 msgid ""
18657 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18658 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18659 "in bytes"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/mux/asf.c:69
18663 msgid "ASF muxer"
18664 msgstr "ASF muxer"
18666 #: modules/mux/asf.c:557
18667 msgid "Unknown Video"
18668 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
18670 #: modules/mux/avi.c:47
18671 msgid "AVI muxer"
18672 msgstr "AVI muxer"
18674 #: modules/mux/dummy.c:45
18675 msgid "Dummy/Raw muxer"
18676 msgstr "Dummy/Raw muxer"
18678 #: modules/mux/mp4.c:48
18679 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18680 msgstr ""
18682 #: modules/mux/mp4.c:50
18683 msgid ""
18684 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18685 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18686 "downloading."
18687 msgstr ""
18689 #: modules/mux/mp4.c:60
18690 msgid "MP4/MOV muxer"
18691 msgstr "MP4/MOV muxer"
18693 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18694 msgid "DTS delay (ms)"
18695 msgstr ""
18697 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18698 msgid ""
18699 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18700 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18701 "inside the client decoder."
18702 msgstr ""
18704 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18705 msgid "PES maximum size"
18706 msgstr ""
18708 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18709 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18710 msgstr ""
18712 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18713 msgid "PS muxer"
18714 msgstr "PS muxer"
18716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Video PID"
18719 msgstr "วิดีโอ"
18721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18722 msgid ""
18723 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18724 "the video."
18725 msgstr ""
18727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Audio PID"
18730 msgstr "Audio CD"
18732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18733 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18734 msgstr ""
18736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18737 msgid "SPU PID"
18738 msgstr "SPU PID"
18740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18741 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18742 msgstr ""
18744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18745 msgid "PMT PID"
18746 msgstr "PMT PID"
18748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18749 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18750 msgstr ""
18752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18753 msgid "TS ID"
18754 msgstr "TS ID"
18756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18757 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18758 msgstr ""
18760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18761 msgid "NET ID"
18762 msgstr "NET ID"
18764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18765 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18766 msgstr ""
18768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18769 #, fuzzy
18770 msgid "PMT Program numbers"
18771 msgstr "จำนวนเรื่อง"
18773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18774 msgid ""
18775 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18776 "to be enabled."
18777 msgstr ""
18779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18780 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18781 msgstr ""
18783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18784 msgid ""
18785 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18786 "be enabled."
18787 msgstr ""
18789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18790 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18791 msgstr ""
18793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18794 msgid ""
18795 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18796 "be enabled."
18797 msgstr ""
18799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18800 msgid "Set PID to ID of ES"
18801 msgstr ""
18803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18804 msgid ""
18805 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18806 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18807 msgstr ""
18809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18810 msgid "Data alignment"
18811 msgstr "การเรียงข้อมูล"
18813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18814 msgid ""
18815 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18816 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18817 msgstr ""
18819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18820 msgid "Shaping delay (ms)"
18821 msgstr ""
18823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18824 msgid ""
18825 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18826 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18827 "especially for reference frames."
18828 msgstr ""
18830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Use keyframes"
18833 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
18835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18836 msgid ""
18837 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18838 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18839 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18840 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18841 "the biggest frames in the stream."
18842 msgstr ""
18844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18845 msgid "PCR delay (ms)"
18846 msgstr ""
18848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18849 msgid ""
18850 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18851 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18852 msgstr ""
18854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18855 msgid "Minimum B (deprecated)"
18856 msgstr ""
18858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
18859 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18860 msgstr ""
18862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18863 msgid "Maximum B (deprecated)"
18864 msgstr ""
18866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18867 msgid ""
18868 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18869 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18870 "inside the client decoder."
18871 msgstr ""
18873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
18874 msgid "Crypt audio"
18875 msgstr "Crypt audio"
18877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
18878 msgid "Crypt audio using CSA"
18879 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
18881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18882 msgid "Crypt video"
18883 msgstr "Crypt video"
18885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18886 msgid "Crypt video using CSA"
18887 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
18889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18890 #, fuzzy
18891 msgid "CSA Key"
18892 msgstr "CSA ck"
18894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18895 msgid ""
18896 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18897 msgstr ""
18899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
18900 #, fuzzy
18901 msgid "CSA Key in use"
18902 msgstr "CSA ck"
18904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
18905 msgid ""
18906 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18907 "second/2 one."
18908 msgstr ""
18910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18911 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18912 msgstr ""
18914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
18915 msgid ""
18916 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18917 "header from the value before encrypting."
18918 msgstr ""
18920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
18921 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18922 msgstr ""
18924 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18925 msgid "Multipart JPEG muxer"
18926 msgstr "Multipart JPEG muxer"
18928 #: modules/mux/ogg.c:52
18929 msgid "Ogg/OGM muxer"
18930 msgstr "Ogg/OGM muxer"
18932 #: modules/mux/wav.c:46
18933 msgid "WAV muxer"
18934 msgstr "WAV muxer"
18936 #: modules/packetizer/copy.c:47
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Copy packetizer"
18939 msgstr "DTS audio packetizer"
18941 #: modules/packetizer/h264.c:53
18942 #, fuzzy
18943 msgid "H.264 video packetizer"
18944 msgstr "H264 video demuxer"
18946 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
18947 #, fuzzy
18948 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18949 msgstr "DTS audio packetizer"
18951 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18952 #, fuzzy
18953 msgid "MPEG4 video packetizer"
18954 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
18956 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18957 msgid "Sync on Intra Frame"
18958 msgstr ""
18960 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18961 msgid ""
18962 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18963 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18964 msgstr ""
18966 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18967 #, fuzzy
18968 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18969 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
18971 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18972 #, fuzzy
18973 msgid "VC-1 packetizer"
18974 msgstr "DTS audio packetizer"
18976 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
18977 msgid "Bonjour services"
18978 msgstr ""
18980 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
18981 msgid "Bonjour"
18982 msgstr ""
18984 #: modules/services_discovery/hal.c:150
18985 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
18986 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
18987 msgid "Devices"
18988 msgstr "เครื่อง"
18990 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18991 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18992 msgstr ""
18994 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18995 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Podcasts"
18998 msgstr "Podcast parser"
19000 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19001 #, fuzzy
19002 msgid "SAP multicast address"
19003 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19005 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19006 msgid ""
19007 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19008 "However, you can specify a specific address."
19009 msgstr ""
19011 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19012 msgid "IPv4 SAP"
19013 msgstr "IPv4 SAP"
19015 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19016 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19017 msgstr ""
19019 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19020 msgid "IPv6 SAP"
19021 msgstr "IPv6 SAP"
19023 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19024 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19025 msgstr ""
19027 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19028 #, fuzzy
19029 msgid "IPv6 SAP scope"
19030 msgstr "IPv6 SAP"
19032 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19033 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19034 msgstr ""
19036 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19037 msgid "SAP timeout (seconds)"
19038 msgstr ""
19040 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19041 msgid ""
19042 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19043 msgstr ""
19045 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19046 msgid "Try to parse the announce"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19050 msgid ""
19051 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19052 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19053 msgstr ""
19055 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19056 #, fuzzy
19057 msgid "SAP Strict mode"
19058 msgstr "โหมดเงียบ"
19060 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19061 msgid ""
19062 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19063 "announcements."
19064 msgstr ""
19066 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19067 msgid "Use SAP cache"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19071 msgid ""
19072 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19073 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19074 msgstr ""
19076 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19077 msgid ""
19078 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19079 "announcements."
19080 msgstr ""
19082 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19083 #, fuzzy
19084 msgid "SAP Announcements"
19085 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
19087 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19088 #, fuzzy
19089 msgid "SDP Descriptions parser"
19090 msgstr "คำอธิบาย"
19092 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Session"
19095 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19097 #: modules/services_discovery/sap.c:888
19098 msgid "Tool"
19099 msgstr "เครื่องมือ"
19101 #: modules/services_discovery/sap.c:892
19102 msgid "User"
19103 msgstr "ผู้ใช้"
19105 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19106 msgid "Les Guignols"
19107 msgstr ""
19109 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Canal +"
19112 msgstr "ยกเว้น"
19114 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19115 msgid "Shoutcast Radio"
19116 msgstr ""
19118 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19119 msgid "Shoutcast TV"
19120 msgstr ""
19122 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19123 msgid "Freebox TV"
19124 msgstr ""
19126 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19127 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19128 #, fuzzy
19129 msgid "French TV"
19130 msgstr "French"
19132 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19133 msgid "Shoutcast radio listings"
19134 msgstr ""
19136 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19137 msgid "Shoutcast TV listings"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19141 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19142 msgstr ""
19144 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19145 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19146 msgstr ""
19148 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19149 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19150 msgstr ""
19152 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Autodel"
19155 msgstr "ผู้เขียน"
19157 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19158 msgid "Automatically add/delete input streams"
19159 msgstr ""
19161 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19162 msgid ""
19163 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19164 "this stream later."
19165 msgstr ""
19167 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19168 msgid ""
19169 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19170 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19171 "need to raise caching values."
19172 msgstr ""
19174 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19175 msgid "ID Offset"
19176 msgstr ""
19178 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19179 msgid ""
19180 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19181 "IDs bridge_in will register."
19182 msgstr ""
19184 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Bridge"
19187 msgstr "ความกว้าง"
19189 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Bridge stream output"
19192 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19194 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Bridge out"
19197 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19199 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19200 msgid "Bridge in"
19201 msgstr ""
19203 #: modules/stream_out/description.c:54
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Description stream output"
19206 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19208 #: modules/stream_out/display.c:42
19209 msgid "Enable/disable audio rendering."
19210 msgstr ""
19212 #: modules/stream_out/display.c:44
19213 msgid "Enable/disable video rendering."
19214 msgstr ""
19216 #: modules/stream_out/display.c:46
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19219 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19221 #: modules/stream_out/display.c:55
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Display stream output"
19224 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19226 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Duplicate stream output"
19229 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19231 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19232 msgid "Output access method"
19233 msgstr ""
19235 #: modules/stream_out/es.c:43
19236 #, fuzzy
19237 msgid "This is the default output access method that will be used."
19238 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19240 #: modules/stream_out/es.c:45
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Audio output access method"
19243 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19245 #: modules/stream_out/es.c:47
19246 #, fuzzy
19247 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19248 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19250 #: modules/stream_out/es.c:48
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Video output access method"
19253 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19255 #: modules/stream_out/es.c:50
19256 #, fuzzy
19257 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19258 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19260 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19261 msgid "Output muxer"
19262 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19264 #: modules/stream_out/es.c:54
19265 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19266 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19268 #: modules/stream_out/es.c:55
19269 msgid "Audio output muxer"
19270 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19272 #: modules/stream_out/es.c:57
19273 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19274 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19276 #: modules/stream_out/es.c:58
19277 msgid "Video output muxer"
19278 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19280 #: modules/stream_out/es.c:60
19281 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19282 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19284 #: modules/stream_out/es.c:62
19285 msgid "Output URL"
19286 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19288 #: modules/stream_out/es.c:64
19289 msgid "This is the default output URI."
19290 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19292 #: modules/stream_out/es.c:65
19293 msgid "Audio output URL"
19294 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19296 #: modules/stream_out/es.c:67
19297 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19298 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19300 #: modules/stream_out/es.c:68
19301 msgid "Video output URL"
19302 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19304 #: modules/stream_out/es.c:70
19305 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19306 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19308 #: modules/stream_out/es.c:79
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Elementary stream output"
19311 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19313 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19314 #, c-format
19315 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19316 msgstr ""
19318 #: modules/stream_out/gather.c:44
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Gathering stream output"
19321 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19323 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19324 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19325 msgstr ""
19327 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Sample aspect ratio"
19330 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19332 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19333 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19334 msgstr ""
19336 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19337 msgid "Video filter"
19338 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19340 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19341 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19342 msgstr ""
19344 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Image chroma"
19347 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19349 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19350 msgid ""
19351 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19352 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19353 msgstr ""
19355 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19356 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19357 msgstr ""
19359 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19360 #: modules/video_filter/rss.c:142
19361 msgid "X offset"
19362 msgstr ""
19364 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19365 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19366 msgstr ""
19368 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19369 #: modules/video_filter/rss.c:144
19370 msgid "Y offset"
19371 msgstr ""
19373 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19374 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19375 msgstr ""
19377 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19378 msgid "Mosaic bridge"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Mosaic bridge stream output"
19384 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19386 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19387 #, fuzzy
19388 msgid "This is the output URL that will be used."
19389 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19391 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19392 msgid "SDP"
19393 msgstr "SDP"
19395 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19396 msgid ""
19397 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19398 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19399 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19400 "SDP to be announced via SAP."
19401 msgstr ""
19403 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19404 #, fuzzy
19405 msgid "SAP announcing"
19406 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
19408 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19409 msgid "Announce this session with SAP."
19410 msgstr ""
19412 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19413 msgid "Muxer"
19414 msgstr "Muxer"
19416 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19417 #, fuzzy
19418 msgid ""
19419 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19420 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19421 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19423 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Session name"
19426 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19428 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19429 msgid ""
19430 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19431 "Descriptor)."
19432 msgstr ""
19434 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Session description"
19437 msgstr "คำอธิบาย"
19439 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19440 msgid ""
19441 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19442 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19443 msgstr ""
19445 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Session URL"
19448 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19450 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19451 msgid ""
19452 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19453 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19454 "(Session Descriptor)."
19455 msgstr ""
19457 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Session email"
19460 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19462 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19463 msgid ""
19464 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19465 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19466 msgstr ""
19468 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19469 msgid "Session phone number"
19470 msgstr ""
19472 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19473 msgid ""
19474 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19475 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19476 msgstr ""
19478 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19479 #, fuzzy
19480 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19481 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19483 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19484 msgid "Audio port"
19485 msgstr "พอร์ตเสียง"
19487 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19488 msgid ""
19489 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19490 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19492 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19493 msgid "Video port"
19494 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19496 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19497 msgid ""
19498 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19499 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19501 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19502 msgid ""
19503 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19504 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19505 "in default)."
19506 msgstr ""
19508 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19509 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19510 msgstr ""
19512 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19513 msgid ""
19514 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19515 "packets."
19516 msgstr ""
19518 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19519 msgid "Transport protocol"
19520 msgstr ""
19522 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19523 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19524 msgstr ""
19526 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19527 msgid ""
19528 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19529 "master shared secret key."
19530 msgstr ""
19532 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19533 msgid "MP4A LATM"
19534 msgstr "MP4A LATM"
19536 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19537 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19538 msgstr ""
19540 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19541 #, fuzzy
19542 msgid "RTP stream output"
19543 msgstr "ส่งไบต์"
19545 #: modules/stream_out/standard.c:47
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Output method to use for the stream."
19548 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19550 #: modules/stream_out/standard.c:50
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Muxer to use for the stream."
19553 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19555 #: modules/stream_out/standard.c:51
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Output destination"
19558 msgstr "เป้าหมาย"
19560 #: modules/stream_out/standard.c:53
19561 #, fuzzy
19562 msgid ""
19563 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19564 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19566 #: modules/stream_out/standard.c:54
19567 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19568 msgstr ""
19570 #: modules/stream_out/standard.c:56
19571 msgid ""
19572 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19573 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19574 msgstr ""
19576 #: modules/stream_out/standard.c:58
19577 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19578 msgstr ""
19580 #: modules/stream_out/standard.c:60
19581 msgid ""
19582 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19583 "overrides this"
19584 msgstr ""
19586 #: modules/stream_out/standard.c:67
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Session groupname"
19589 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19591 #: modules/stream_out/standard.c:69
19592 msgid ""
19593 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19594 "if you choose to use SAP."
19595 msgstr ""
19597 #: modules/stream_out/standard.c:101
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Standard stream output"
19600 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19602 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19603 msgid "Files"
19604 msgstr "ไฟล์"
19606 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19607 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19608 msgstr ""
19610 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19611 msgid "Sizes"
19612 msgstr "ขนาด"
19614 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19615 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19616 msgstr ""
19618 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19619 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19620 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
19622 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19623 msgid "Command UDP port"
19624 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
19626 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19627 msgid "UDP port to listen to for commands."
19628 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
19630 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19631 msgid "Command"
19632 msgstr "คำสั่ง"
19634 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19635 msgid "Initial command to execute."
19636 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
19638 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19639 msgid "GOP size"
19640 msgstr "ขนาด GOP"
19642 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19643 msgid "Number of P frames between two I frames."
19644 msgstr ""
19646 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19647 msgid "Quantizer scale"
19648 msgstr ""
19650 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19651 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19652 msgstr ""
19654 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19655 msgid "Mute audio"
19656 msgstr "ปิดเสียง"
19658 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19659 msgid "Mute audio when command is not 0."
19660 msgstr ""
19662 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19663 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19664 msgstr ""
19666 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Video encoder"
19669 msgstr "Dirac video encoder"
19671 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19672 #, fuzzy
19673 msgid ""
19674 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19675 "options)."
19676 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19678 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Destination video codec"
19681 msgstr "Dirac video decoder"
19683 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19684 #, fuzzy
19685 msgid "This is the video codec that will be used."
19686 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19688 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Video bitrate"
19691 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
19693 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19694 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19695 msgstr ""
19697 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Video scaling"
19700 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
19702 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19703 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19704 msgstr ""
19706 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Video frame-rate"
19709 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19711 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19712 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19713 msgstr ""
19715 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19716 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19717 msgstr ""
19719 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19722 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
19724 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19725 msgid "Maximum video width"
19726 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19728 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Maximum output video width."
19731 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19733 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Maximum video height"
19736 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19738 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Maximum output video height."
19741 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
19743 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19744 msgid ""
19745 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19746 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19747 msgstr ""
19749 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Audio encoder"
19752 msgstr "Raw audio encoder"
19754 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19755 #, fuzzy
19756 msgid ""
19757 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19758 "options)."
19759 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19761 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Destination audio codec"
19764 msgstr "เป้าหมาย"
19766 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19767 #, fuzzy
19768 msgid "This is the audio codec that will be used."
19769 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19771 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Audio bitrate"
19774 msgstr "พอร์ตเสียง"
19776 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19777 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19778 msgstr ""
19780 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19781 msgid ""
19782 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19783 msgstr ""
19785 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Audio channels"
19788 msgstr "ช่องเสียง"
19790 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19791 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19792 msgstr ""
19794 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Audio filter"
19797 msgstr "ไฟล์"
19799 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19800 msgid ""
19801 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19802 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19803 msgstr ""
19805 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Subtitles encoder"
19808 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19810 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19811 #, fuzzy
19812 msgid ""
19813 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19814 "options)."
19815 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19817 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Destination subtitles codec"
19820 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
19822 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19823 #, fuzzy
19824 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19825 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19827 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19828 msgid ""
19829 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19830 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19831 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19832 "of subpicture modules"
19833 msgstr ""
19835 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19836 msgid "OSD menu"
19837 msgstr "เมนู OSD "
19839 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19840 msgid ""
19841 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19842 msgstr ""
19844 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Number of threads"
19847 msgstr "จำนวนแถว"
19849 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19852 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19854 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19855 msgid "High priority"
19856 msgstr ""
19858 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19859 msgid ""
19860 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19861 msgstr ""
19863 #: modules/stream_out/transcode.c:141
19864 msgid "Synchronise on audio track"
19865 msgstr ""
19867 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19868 msgid ""
19869 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19870 "on the audio track."
19871 msgstr ""
19873 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19874 msgid ""
19875 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19876 "rate."
19877 msgstr ""
19879 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Transcode stream output"
19882 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19884 #: modules/stream_out/transcode.c:216
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Overlays/Subtitles"
19887 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
19889 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
19890 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19891 msgstr ""
19893 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
19894 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
19895 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
19896 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
19897 msgid "Conversions from "
19898 msgstr ""
19900 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
19901 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19902 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
19904 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19905 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19906 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
19908 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
19909 #, fuzzy
19910 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19911 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
19913 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
19914 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
19915 msgid "MMX conversions from "
19916 msgstr ""
19918 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
19919 msgid "SSE2 conversions from "
19920 msgstr ""
19922 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
19923 msgid "AltiVec conversions from "
19924 msgstr ""
19926 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19927 msgid ""
19928 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19929 "threshold value will be the brighness defined below."
19930 msgstr ""
19932 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Image contrast (0-2)"
19935 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19937 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19938 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19939 msgstr ""
19941 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19942 msgid "Image hue (0-360)"
19943 msgstr ""
19945 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19946 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19947 msgstr ""
19949 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19950 msgid "Image saturation (0-3)"
19951 msgstr ""
19953 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19954 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19955 msgstr ""
19957 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19958 msgid "Image brightness (0-2)"
19959 msgstr ""
19961 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19962 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19963 msgstr ""
19965 #: modules/video_filter/adjust.c:78
19966 msgid "Image gamma (0-10)"
19967 msgstr ""
19969 #: modules/video_filter/adjust.c:79
19970 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19971 msgstr ""
19973 #: modules/video_filter/adjust.c:82
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Image properties filter"
19976 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
19978 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
19979 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19980 msgstr ""
19982 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
19983 msgid "Transparency mask"
19984 msgstr ""
19986 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
19987 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19988 msgstr ""
19990 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Alpha mask video filter"
19993 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19995 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Alpha mask"
19998 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20001 msgid ""
20002 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
20003 "connected to your computer.\n"
20004 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
20005 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
20006 "\n"
20007 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20008 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20009 "\n"
20010 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
20011 "where you can get the required parts and so on.\n"
20012 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
20013 "live action..."
20014 msgstr ""
20016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Save Debug Frames"
20019 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20022 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
20023 msgstr ""
20025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20026 msgid "Debug Frame Folder"
20027 msgstr ""
20029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20030 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
20031 msgstr ""
20033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Extracted Image Width"
20036 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20039 msgid ""
20040 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
20041 msgstr ""
20043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Extracted Image Height"
20046 msgstr "ความสูงของภาพ"
20048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20049 msgid ""
20050 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
20051 msgstr ""
20053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
20054 #, fuzzy
20055 msgid "use Pause Color"
20056 msgstr "พักอย่างเดียว"
20058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20059 msgid ""
20060 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
20061 "another beer?)"
20062 msgstr ""
20064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Pause-Red"
20067 msgstr "พัก"
20069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20070 msgid "the red component of pause color"
20071 msgstr ""
20073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Pause-Green"
20076 msgstr "เขียว"
20078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20079 msgid "the green component of pause color"
20080 msgstr ""
20082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Pause-Blue"
20085 msgstr "พัก"
20087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20088 msgid "the blue component of pause color"
20089 msgstr ""
20091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20092 msgid "Pause-Fadesteps"
20093 msgstr ""
20095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20096 msgid ""
20097 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20098 msgstr ""
20100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20101 #, fuzzy
20102 msgid "End-Red"
20103 msgstr "แดง"
20105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20106 msgid "the red component of the shutdown color"
20107 msgstr ""
20109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20110 #, fuzzy
20111 msgid "End-Green"
20112 msgstr "เขียว"
20114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20115 msgid "the green component of the shutdown color"
20116 msgstr ""
20118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20119 #, fuzzy
20120 msgid "End-Blue"
20121 msgstr "นำเงิน"
20123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20124 msgid "the blue component of the shutdown color"
20125 msgstr ""
20127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20128 msgid "End-Fadesteps"
20129 msgstr ""
20131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20132 msgid ""
20133 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20134 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20135 msgstr ""
20137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
20138 msgid "Use Software White adjust"
20139 msgstr ""
20141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
20142 msgid ""
20143 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
20144 msgstr ""
20146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20147 #, fuzzy
20148 msgid "White Red"
20149 msgstr "ขาว"
20151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
20152 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20153 msgstr ""
20155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20156 #, fuzzy
20157 msgid "White Green"
20158 msgstr "ขาว"
20160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20161 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20162 msgstr ""
20164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20165 #, fuzzy
20166 msgid "White Blue"
20167 msgstr "ขาว"
20169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
20170 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20171 msgstr ""
20173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20174 msgid "Serial Port/Device"
20175 msgstr ""
20177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20178 msgid ""
20179 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
20180 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
20181 msgstr ""
20183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20184 msgid "Edge Weightning"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
20188 msgid ""
20189 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
20190 "the frame"
20191 msgstr ""
20193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20194 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
20195 msgstr ""
20197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
20198 msgid "Darkness Limit"
20199 msgstr ""
20201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
20202 msgid ""
20203 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
20204 "than one for letterboxed videos"
20205 msgstr ""
20207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20208 msgid "Hue windowing"
20209 msgstr ""
20211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20213 #, fuzzy
20214 msgid "used for statistics"
20215 msgstr "รวบรวมสถิติ"
20217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20218 msgid "Sat windowing"
20219 msgstr ""
20221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20222 msgid "Filter length (ms)"
20223 msgstr ""
20225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20226 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
20227 msgstr ""
20229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Filter threshold"
20232 msgstr "ตัวกรอง"
20234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20235 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
20236 msgstr ""
20238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20239 msgid "Filter Smoothness %"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20243 msgid "Filter Smoothness"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Filtermode"
20249 msgstr "ตัวกรอง"
20251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20252 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20253 msgstr ""
20255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20256 #, fuzzy
20257 msgid "No Filtering"
20258 msgstr "ตัวกรอง"
20260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Combined"
20263 msgstr "Comedy"
20265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Percent"
20268 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
20270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Framedelay"
20273 msgstr "ปกติ"
20275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20276 msgid ""
20277 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
20278 "the trick"
20279 msgstr ""
20281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Channel summary"
20284 msgstr "ช่อง"
20286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Channel left"
20289 msgstr "ชื่อของช่อง"
20291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Channel right"
20294 msgstr "ช่อง"
20296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Channel top"
20299 msgstr "ช่อง"
20301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Channel bottom"
20304 msgstr "ชื่อของช่อง"
20306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20307 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
20308 msgstr ""
20310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20311 #, fuzzy
20312 msgid "disabled"
20313 msgstr "ไม่เปิดใช้"
20315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
20316 #, fuzzy
20317 msgid "summary"
20318 msgstr "สรุป"
20320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
20321 #, fuzzy
20322 msgid "left"
20323 msgstr "ซ้าย"
20325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
20326 #, fuzzy
20327 msgid "right"
20328 msgstr "ขวา"
20330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
20331 #, fuzzy
20332 msgid "top"
20333 msgstr "หยุด"
20335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20336 #, fuzzy
20337 msgid "bottom"
20338 msgstr "ล่าง"
20340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20341 msgid "summary gradient"
20342 msgstr ""
20344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20345 #, fuzzy
20346 msgid "left gradient"
20347 msgstr "เขียว"
20349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20350 #, fuzzy
20351 msgid "right gradient"
20352 msgstr "เขียว"
20354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20355 #, fuzzy
20356 msgid "top gradient"
20357 msgstr "เขียว"
20359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
20360 #, fuzzy
20361 msgid "bottom gradient"
20362 msgstr "เขียว"
20364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20365 msgid ""
20366 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20372 msgstr "ชื่อไฟล์"
20374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20375 msgid ""
20376 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
20377 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
20378 msgstr ""
20380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
20381 msgid "Use buildin AtmoLight"
20382 msgstr ""
20384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20385 msgid ""
20386 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
20387 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
20388 msgstr ""
20390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
20391 msgid "AtmoLight Filter"
20392 msgstr ""
20394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
20395 msgid "AtmoLight"
20396 msgstr ""
20398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
20399 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
20400 msgstr ""
20402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
20403 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
20404 msgstr ""
20406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20407 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20408 msgstr ""
20410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20411 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20412 msgstr ""
20414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
20415 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
20416 msgstr ""
20418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
20419 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20420 msgstr ""
20422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
20423 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20424 msgstr ""
20426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
20427 msgid "Change gradients"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Number of time to blend"
20433 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20435 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20436 msgid "The number of time the blend will be performed"
20437 msgstr ""
20439 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20440 msgid "Alpha of the blended image"
20441 msgstr ""
20443 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20444 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20445 msgstr ""
20447 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20448 msgid "Image to be blended onto"
20449 msgstr ""
20451 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20452 #, fuzzy
20453 msgid "The image which will be used to blend onto"
20454 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
20456 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20457 msgid "Chroma for the base image"
20458 msgstr ""
20460 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20461 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20462 msgstr ""
20464 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20465 msgid "Image which will be blended."
20466 msgstr ""
20468 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20469 msgid "The image blended onto the base image"
20470 msgstr ""
20472 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20473 msgid "Chroma for the blend image"
20474 msgstr ""
20476 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20477 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20478 msgstr ""
20480 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20481 msgid "Blending benchmark filter"
20482 msgstr ""
20484 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20485 msgid "blendbench"
20486 msgstr ""
20488 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Benchmarking"
20491 msgstr "ความสูงของขอบ"
20493 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20494 msgid "Base image"
20495 msgstr ""
20497 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Blend image"
20500 msgstr "ส่งไบต์"
20502 #: modules/video_filter/blend.c:100
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Video pictures blending"
20505 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
20507 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20508 msgid ""
20509 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20510 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20511 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20512 "default)."
20513 msgstr ""
20515 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Bluescreen U value"
20518 msgstr "Bluescreen"
20520 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20521 msgid ""
20522 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20523 "Defaults to 120 for blue."
20524 msgstr ""
20526 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Bluescreen V value"
20529 msgstr "Bluescreen"
20531 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20532 msgid ""
20533 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20534 "Defaults to 90 for blue."
20535 msgstr ""
20537 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Bluescreen U tolerance"
20540 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20542 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20543 msgid ""
20544 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20545 "value between 10 and 20 seems sensible."
20546 msgstr ""
20548 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Bluescreen V tolerance"
20551 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20553 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20554 msgid ""
20555 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20556 "value between 10 and 20 seems sensible."
20557 msgstr ""
20559 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Bluescreen video filter"
20562 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20564 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20565 msgid "Bluescreen"
20566 msgstr "Bluescreen"
20568 #: modules/video_filter/chain.c:43
20569 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20570 msgstr ""
20572 #: modules/video_filter/clone.c:59
20573 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20574 msgstr ""
20576 #: modules/video_filter/clone.c:62
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Video output modules"
20579 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20581 #: modules/video_filter/clone.c:63
20582 msgid ""
20583 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20584 "separated list of modules."
20585 msgstr ""
20587 #: modules/video_filter/clone.c:69
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Clone video filter"
20590 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20592 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20593 msgid ""
20594 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20595 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20596 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20597 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20598 msgstr ""
20600 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20601 msgid "Color threshold filter"
20602 msgstr ""
20604 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20605 msgid "Saturaton threshold"
20606 msgstr ""
20608 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20609 msgid "Similarity threshold"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/video_filter/crop.c:73
20613 msgid "Crop geometry (pixels)"
20614 msgstr ""
20616 #: modules/video_filter/crop.c:74
20617 msgid ""
20618 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20619 "<left offset> + <top offset>."
20620 msgstr ""
20622 #: modules/video_filter/crop.c:76
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Automatic cropping"
20625 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20627 #: modules/video_filter/crop.c:77
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20630 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20632 #: modules/video_filter/crop.c:80
20633 msgid "Ratio max (x 1000)"
20634 msgstr ""
20636 #: modules/video_filter/crop.c:81
20637 msgid ""
20638 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20639 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20640 "4/3."
20641 msgstr ""
20643 #: modules/video_filter/crop.c:83
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Manual ratio"
20646 msgstr "ช่วงเวลา"
20648 #: modules/video_filter/crop.c:84
20649 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20650 msgstr ""
20652 #: modules/video_filter/crop.c:86
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Number of images for change"
20655 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20657 #: modules/video_filter/crop.c:87
20658 msgid ""
20659 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20660 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20661 "trigger recrop."
20662 msgstr ""
20664 #: modules/video_filter/crop.c:89
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Number of lines for change"
20667 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20669 #: modules/video_filter/crop.c:90
20670 msgid ""
20671 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20672 "that ratio changed and trigger recrop."
20673 msgstr ""
20675 #: modules/video_filter/crop.c:92
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Number of non black pixels "
20678 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20680 #: modules/video_filter/crop.c:93
20681 msgid ""
20682 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20683 msgstr ""
20685 #: modules/video_filter/crop.c:96
20686 msgid "Skip percentage (%)"
20687 msgstr ""
20689 #: modules/video_filter/crop.c:97
20690 msgid ""
20691 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20692 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20693 msgstr ""
20695 #: modules/video_filter/crop.c:99
20696 msgid "Luminance threshold "
20697 msgstr ""
20699 #: modules/video_filter/crop.c:100
20700 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20701 msgstr ""
20703 #: modules/video_filter/crop.c:104
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Crop video filter"
20706 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20708 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Cropping failed"
20711 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20713 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
20714 #, fuzzy
20715 msgid "VLC could not open the video output module."
20716 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20718 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Pixels to crop from top"
20721 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
20723 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20724 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20725 msgstr ""
20727 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Pixels to crop from bottom"
20730 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20732 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20733 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20734 msgstr ""
20736 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Pixels to crop from left"
20739 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20741 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20742 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20743 msgstr ""
20745 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Pixels to crop from right"
20748 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
20750 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20751 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20752 msgstr ""
20754 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20755 msgid "Pixels to padd to top"
20756 msgstr ""
20758 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20759 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20760 msgstr ""
20762 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20763 msgid "Pixels to padd to bottom"
20764 msgstr ""
20766 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20767 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20768 msgstr ""
20770 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Pixels to padd to left"
20773 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20775 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20776 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20777 msgstr ""
20779 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Pixels to padd to right"
20782 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
20784 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20785 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20786 msgstr ""
20788 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20789 #: modules/video_filter/swscale.c:71
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Video scaling filter"
20792 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20794 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Padd"
20797 msgstr "พัก"
20799 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Deinterlace mode"
20802 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20804 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20805 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20806 msgstr ""
20808 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Streaming deinterlace mode"
20811 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
20813 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20816 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20818 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Deinterlacing video filter"
20821 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20823 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Input FIFO"
20826 msgstr "สิ่งนำเข้า"
20828 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20829 msgid "FIFO which will be read for commands"
20830 msgstr ""
20832 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Output FIFO"
20835 msgstr "ผลลัพธ์"
20837 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20838 #, fuzzy
20839 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20840 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
20842 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Dynamic video overlay"
20845 msgstr "Dirac video decoder"
20847 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Overlay"
20850 msgstr "ซ้อนกัน"
20852 #: modules/video_filter/erase.c:55
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Image mask"
20855 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20857 #: modules/video_filter/erase.c:56
20858 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20859 msgstr ""
20861 #: modules/video_filter/erase.c:59
20862 msgid "X coordinate of the mask."
20863 msgstr ""
20865 #: modules/video_filter/erase.c:61
20866 msgid "Y coordinate of the mask."
20867 msgstr ""
20869 #: modules/video_filter/erase.c:66
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Erase video filter"
20872 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20874 #: modules/video_filter/erase.c:67
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Erase"
20877 msgstr "พัก"
20879 #: modules/video_filter/extract.c:63
20880 #, fuzzy
20881 msgid "RGB component to extract"
20882 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20884 #: modules/video_filter/extract.c:64
20885 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20886 msgstr ""
20888 #: modules/video_filter/extract.c:75
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Extract RGB component video filter"
20891 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20893 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20894 #, fuzzy
20895 msgid "video-filter-event"
20896 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20898 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20899 msgid "Gaussian's std deviation"
20900 msgstr ""
20902 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
20903 msgid ""
20904 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20905 "to 3*sigma away in any direction."
20906 msgstr ""
20908 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Gaussian blur video filter"
20911 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20913 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Gaussian Blur"
20916 msgstr "Russian"
20918 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Distort mode"
20921 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20923 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20924 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20925 msgstr ""
20927 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20928 msgid "Gradient image type"
20929 msgstr ""
20931 #: modules/video_filter/gradient.c:67
20932 msgid ""
20933 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20934 "keep colors."
20935 msgstr ""
20937 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20938 msgid "Apply cartoon effect"
20939 msgstr ""
20941 #: modules/video_filter/gradient.c:71
20942 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20943 msgstr ""
20945 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20946 msgid "Edge"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Hough"
20952 msgstr "House"
20954 #: modules/video_filter/gradient.c:80
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Gradient video filter"
20957 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20959 #: modules/video_filter/grain.c:53
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Grain video filter"
20962 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20964 #: modules/video_filter/grain.c:54
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Grain"
20967 msgstr "German"
20969 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
20970 msgid "FFmpeg video filter"
20971 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
20973 #: modules/video_filter/invert.c:51
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Invert video filter"
20976 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20978 #: modules/video_filter/invert.c:52
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Color inversion"
20981 msgstr "ช่วงเวลา"
20983 #: modules/video_filter/logo.c:71
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Logo filenames"
20986 msgstr "รูปแบบ Log"
20988 #: modules/video_filter/logo.c:72
20989 msgid ""
20990 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20991 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20992 "simply enter its filename."
20993 msgstr ""
20995 #: modules/video_filter/logo.c:75
20996 msgid "Logo animation # of loops"
20997 msgstr ""
20999 #: modules/video_filter/logo.c:76
21000 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21001 msgstr ""
21003 #: modules/video_filter/logo.c:78
21004 msgid "Logo individual image time in ms"
21005 msgstr ""
21007 #: modules/video_filter/logo.c:79
21008 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21009 msgstr ""
21011 #: modules/video_filter/logo.c:82
21012 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21013 msgstr ""
21015 #: modules/video_filter/logo.c:85
21016 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21017 msgstr ""
21019 #: modules/video_filter/logo.c:87
21020 msgid "Transparency of the logo"
21021 msgstr ""
21023 #: modules/video_filter/logo.c:88
21024 msgid ""
21025 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21026 "opacity)."
21027 msgstr ""
21029 #: modules/video_filter/logo.c:90
21030 msgid "Logo position"
21031 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
21033 #: modules/video_filter/logo.c:92
21034 msgid ""
21035 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21036 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21037 msgstr ""
21039 #: modules/video_filter/logo.c:104
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Logo video filter"
21042 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21044 #: modules/video_filter/logo.c:106
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Logo overlay"
21047 msgstr "รูปแบบ Log"
21049 #: modules/video_filter/logo.c:127
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Logo sub filter"
21052 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21054 #: modules/video_filter/magnify.c:64
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21057 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21059 #: modules/video_filter/magnify.c:65
21060 msgid "Magnify"
21061 msgstr ""
21063 #: modules/video_filter/marq.c:88
21064 msgid ""
21065 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21066 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21067 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21068 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21069 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21070 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21071 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21072 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21073 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21074 msgstr ""
21076 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21077 msgid "X offset, from the left screen edge."
21078 msgstr ""
21080 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21081 msgid "Y offset, down from the top."
21082 msgstr ""
21084 #: modules/video_filter/marq.c:107
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Timeout"
21087 msgstr "เวลา"
21089 #: modules/video_filter/marq.c:108
21090 msgid ""
21091 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21092 "(remains forever)."
21093 msgstr ""
21095 #: modules/video_filter/marq.c:111
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Refresh period in ms"
21098 msgstr "play list"
21100 #: modules/video_filter/marq.c:112
21101 msgid ""
21102 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21103 "using meta data or time format string sequences."
21104 msgstr ""
21106 #: modules/video_filter/marq.c:128
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Marquee position"
21109 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21111 #: modules/video_filter/marq.c:130
21112 msgid ""
21113 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21114 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21115 "6 = top-right)."
21116 msgstr ""
21118 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Misc"
21121 msgstr "ดิสค์"
21123 #: modules/video_filter/marq.c:175
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Marquee display"
21126 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
21128 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21129 msgid ""
21130 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21131 "opaque (default)."
21132 msgstr ""
21134 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21135 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21136 msgstr ""
21138 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21139 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21140 msgstr ""
21142 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21143 msgid "Top left corner X coordinate"
21144 msgstr ""
21146 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21147 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21148 msgstr ""
21150 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21151 msgid "Top left corner Y coordinate"
21152 msgstr ""
21154 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21155 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21156 msgstr ""
21158 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21159 msgid "Border width"
21160 msgstr "ความกว้างของขอบ"
21162 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21163 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21164 msgstr ""
21166 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21167 msgid "Border height"
21168 msgstr "ความสูงของขอบ"
21170 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21171 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21172 msgstr ""
21174 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Mosaic alignment"
21177 msgstr "การเรียงข้อมูล"
21179 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21180 msgid ""
21181 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21182 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21183 "6 = top-right)."
21184 msgstr ""
21186 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Positioning method"
21189 msgstr "ตำแหน่ง"
21191 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21192 msgid ""
21193 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21194 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21195 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21196 msgstr ""
21198 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21199 #: modules/video_filter/wall.c:60
21200 msgid "Number of rows"
21201 msgstr "จำนวนแถว"
21203 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21204 msgid ""
21205 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21206 "to \"fixed\")."
21207 msgstr ""
21209 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21210 #: modules/video_filter/wall.c:56
21211 msgid "Number of columns"
21212 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21214 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21215 msgid ""
21216 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21217 "set to \"fixed\"."
21218 msgstr ""
21220 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21221 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21222 msgstr ""
21224 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21225 msgid "Keep original size"
21226 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21228 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21231 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21233 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Elements order"
21236 msgstr "โหมดเงียบ"
21238 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21239 msgid ""
21240 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21241 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21242 "bridge\" module."
21243 msgstr ""
21245 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21246 msgid "Offsets in order"
21247 msgstr ""
21249 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21250 msgid ""
21251 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21252 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21253 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21254 msgstr ""
21256 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21257 msgid ""
21258 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21259 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21260 "input."
21261 msgstr ""
21263 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21264 msgid "fixed"
21265 msgstr ""
21267 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21268 #, fuzzy
21269 msgid "offsets"
21270 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21272 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Mosaic video sub filter"
21275 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21277 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Mosaic"
21280 msgstr "Musical"
21282 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21283 msgid "Blur factor (1-127)"
21284 msgstr ""
21286 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21287 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21288 msgstr ""
21290 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Motion blur filter"
21293 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21295 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Motion detect video filter"
21298 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21300 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21301 msgid "Motion Detect"
21302 msgstr ""
21304 #: modules/video_filter/noise.c:53
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Noise video filter"
21307 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21309 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21310 msgid "OpenCV face detection example filter"
21311 msgstr ""
21313 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21314 #, fuzzy
21315 msgid "OpenCV example"
21316 msgstr "เปิดไฟล์"
21318 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21319 msgid "Haar cascade filename"
21320 msgstr ""
21322 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21323 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21324 msgstr ""
21326 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21327 msgid "Use input chroma unaltered"
21328 msgstr ""
21330 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21331 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21332 msgstr ""
21334 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21335 msgid "RGB32"
21336 msgstr ""
21338 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Don't display any video"
21341 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
21343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Display the input video"
21346 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
21348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Display the processed video"
21351 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21354 msgid "Show only errors"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21358 msgid "Show errors and warnings"
21359 msgstr ""
21361 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21362 msgid "Show everything including debug messages"
21363 msgstr ""
21365 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21366 #, fuzzy
21367 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21368 msgstr "เปิดไฟล์"
21370 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21371 #, fuzzy
21372 msgid "OpenCV"
21373 msgstr "เปิด"
21375 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21376 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21377 msgstr ""
21379 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21380 msgid ""
21381 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21382 "OpenCV filter"
21383 msgstr ""
21385 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21386 #, fuzzy
21387 msgid "OpenCV filter chroma"
21388 msgstr "เปิดไฟล์"
21390 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21391 msgid ""
21392 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21393 msgstr ""
21395 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Wrapper filter output"
21398 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
21400 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21401 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21402 msgstr ""
21404 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21405 msgid "Wrapper filter verbosity"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21409 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21410 msgstr ""
21412 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21413 #, fuzzy
21414 msgid "OpenCV internal filter name"
21415 msgstr "เปิดไฟล์"
21417 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21418 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21422 msgid "Configuration file"
21423 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21425 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21428 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21430 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21431 msgid "Path to OSD menu images"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21435 msgid ""
21436 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21437 "configuration file."
21438 msgstr ""
21440 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21441 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21442 msgstr ""
21444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21445 msgid "Menu position"
21446 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21448 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21449 msgid ""
21450 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21451 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21452 "6 = top-right)."
21453 msgstr ""
21455 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Menu timeout"
21458 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21460 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21461 msgid ""
21462 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21463 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21464 "visible."
21465 msgstr ""
21467 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21468 msgid "Menu update interval"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21472 msgid ""
21473 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21474 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21475 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21476 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21477 msgstr ""
21479 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
21480 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21481 msgstr ""
21483 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21484 msgid ""
21485 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21486 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21487 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21488 "is fully transparent (value 0)."
21489 msgstr ""
21491 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21492 msgid "On Screen Display menu"
21493 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
21495 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21496 msgid ""
21497 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21498 msgstr ""
21500 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21501 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21502 msgstr ""
21504 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21505 msgid "Active windows"
21506 msgstr ""
21508 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21509 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21510 msgstr ""
21512 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21513 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21514 msgstr ""
21516 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21517 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21518 msgstr ""
21520 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21521 msgid ""
21522 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21523 "misalignment due to autoratio control)"
21524 msgstr ""
21526 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21527 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21528 msgstr ""
21530 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21531 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21532 msgstr ""
21534 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21535 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21536 msgstr ""
21538 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21539 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21540 msgstr ""
21542 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Attenuation"
21545 msgstr "ช่วงเวลา"
21547 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21548 msgid ""
21549 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21550 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21551 msgstr ""
21553 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21556 msgstr "ช่วงเวลา"
21558 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21559 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21560 msgstr ""
21562 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21563 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21564 msgstr ""
21566 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21567 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21568 msgstr ""
21570 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Attenuation, end (in %)"
21573 msgstr "ช่วงเวลา"
21575 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21576 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21577 msgstr ""
21579 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21580 msgid "middle position (in %)"
21581 msgstr ""
21583 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21584 msgid ""
21585 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21586 "of blended zone"
21587 msgstr ""
21589 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21590 msgid "Gamma (Red) correction"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21594 msgid ""
21595 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21596 msgstr ""
21598 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21599 msgid "Gamma (Green) correction"
21600 msgstr ""
21602 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21603 msgid ""
21604 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21605 msgstr ""
21607 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21608 msgid "Gamma (Blue) correction"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21612 msgid ""
21613 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21614 msgstr ""
21616 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21617 msgid "Black Crush for Red"
21618 msgstr ""
21620 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21621 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21622 msgstr ""
21624 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21625 msgid "Black Crush for Green"
21626 msgstr ""
21628 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21629 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21630 msgstr ""
21632 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21633 msgid "Black Crush for Blue"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21637 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21638 msgstr ""
21640 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21641 msgid "White Crush for Red"
21642 msgstr ""
21644 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21645 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21646 msgstr ""
21648 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21649 msgid "White Crush for Green"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21653 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21657 msgid "White Crush for Blue"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21661 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21665 msgid "Black Level for Red"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21669 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21673 msgid "Black Level for Green"
21674 msgstr ""
21676 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21677 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21681 msgid "Black Level for Blue"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21685 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21689 msgid "White Level for Red"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21693 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21697 msgid "White Level for Green"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21701 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21705 msgid "White Level for Blue"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21709 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Xinerama option"
21715 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
21717 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21718 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21719 msgstr ""
21721 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Post processing quality"
21724 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
21726 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21727 msgid ""
21728 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21729 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21730 "looking pictures."
21731 msgstr ""
21733 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21734 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21735 msgstr ""
21737 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Video post processing filter"
21740 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21742 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Lowest"
21745 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
21747 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Highest"
21750 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
21752 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Psychedelic video filter"
21755 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21757 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Number of puzzle rows"
21760 msgstr "จำนวนแถว"
21762 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Number of puzzle columns"
21765 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21767 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21768 msgid "Make one tile a black slot"
21769 msgstr ""
21771 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21772 msgid ""
21773 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21774 msgstr ""
21776 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21779 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21781 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Puzzle"
21784 msgstr "ม่วง"
21786 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
21787 #, fuzzy
21788 msgid "VNC Host"
21789 msgstr "โฮสต์"
21791 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
21792 msgid "VNC hostname or IP address."
21793 msgstr ""
21795 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
21796 #, fuzzy
21797 msgid "VNC Port"
21798 msgstr "รูปแบบ VCD"
21800 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
21801 #, fuzzy
21802 msgid "VNC portnumber."
21803 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
21805 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
21806 #, fuzzy
21807 msgid "VNC Password"
21808 msgstr "รหัสผ่าน"
21810 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
21811 #, fuzzy
21812 msgid "VNC password."
21813 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
21815 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
21816 #, fuzzy
21817 msgid "VNC poll interval"
21818 msgstr "ทั่วไป"
21820 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
21821 msgid ""
21822 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21823 msgstr ""
21825 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
21826 #, fuzzy
21827 msgid "VNC polling"
21828 msgstr "กำลังทำงาน"
21830 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
21831 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21832 msgstr ""
21834 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
21835 msgid "Mouse events"
21836 msgstr ""
21838 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
21839 msgid ""
21840 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21841 msgstr ""
21843 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
21844 msgid "Key events"
21845 msgstr ""
21847 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
21848 msgid "Send key events to VNC host."
21849 msgstr ""
21851 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
21852 msgid ""
21853 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21854 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21855 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21856 "is fully transparent (value 0)."
21857 msgstr ""
21859 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
21860 msgid "Remote-OSD over VNC"
21861 msgstr ""
21863 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Remote-OSD"
21866 msgstr "ถอด"
21868 #: modules/video_filter/ripple.c:53
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Ripple video filter"
21871 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21873 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21874 msgid "Angle in degrees"
21875 msgstr ""
21877 #: modules/video_filter/rotate.c:59
21878 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21879 msgstr ""
21881 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Rotate video filter"
21884 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21886 #: modules/video_filter/rss.c:129
21887 msgid "Feed URLs"
21888 msgstr ""
21890 #: modules/video_filter/rss.c:130
21891 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21892 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
21894 #: modules/video_filter/rss.c:131
21895 msgid "Speed of feeds"
21896 msgstr ""
21898 #: modules/video_filter/rss.c:132
21899 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21900 msgstr ""
21902 #: modules/video_filter/rss.c:133
21903 msgid "Max length"
21904 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
21906 #: modules/video_filter/rss.c:134
21907 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21908 msgstr ""
21910 #: modules/video_filter/rss.c:136
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Refresh time"
21913 msgstr "Rundi"
21915 #: modules/video_filter/rss.c:137
21916 msgid ""
21917 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21918 "feeds are never updated."
21919 msgstr ""
21921 #: modules/video_filter/rss.c:139
21922 msgid "Feed images"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/video_filter/rss.c:140
21926 msgid "Display feed images if available."
21927 msgstr ""
21929 #: modules/video_filter/rss.c:147
21930 msgid ""
21931 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21932 "totally opaque."
21933 msgstr ""
21935 #: modules/video_filter/rss.c:160
21936 msgid "Text position"
21937 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
21939 #: modules/video_filter/rss.c:162
21940 msgid ""
21941 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21942 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21943 "right)."
21944 msgstr ""
21946 #: modules/video_filter/rss.c:166
21947 msgid "Title display mode"
21948 msgstr ""
21950 #: modules/video_filter/rss.c:167
21951 msgid ""
21952 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21953 "images are enabled, 1 otherwise."
21954 msgstr ""
21956 #: modules/video_filter/rss.c:182
21957 msgid "Don't show"
21958 msgstr ""
21960 #: modules/video_filter/rss.c:182
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Always visible"
21963 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
21965 #: modules/video_filter/rss.c:182
21966 msgid "Scroll with feed"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/video_filter/rss.c:222
21970 msgid "RSS and Atom feed display"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/video_filter/rv32.c:57
21974 #, fuzzy
21975 msgid "RV32 conversion filter"
21976 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
21978 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Seam Carving video filter"
21981 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21983 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Seam Carving"
21986 msgstr "การตั้งค่า..."
21988 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21989 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
21993 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21994 msgstr ""
21996 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21997 msgid "Augment contrast between contours."
21998 msgstr ""
22000 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Sharpen video filter"
22003 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22005 #: modules/video_filter/swscale.c:56
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Scaling mode"
22008 msgstr "โหมดเงียบ"
22010 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Scaling mode to use."
22013 msgstr "Skin ที่ใช้"
22015 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Fast bilinear"
22018 msgstr "เร็วกว่า"
22020 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Bilinear"
22023 msgstr "ล้าง"
22025 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22026 msgid "Bicubic (good quality)"
22027 msgstr ""
22029 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22030 msgid "Experimental"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22034 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22035 msgstr ""
22037 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22038 msgid "Area"
22039 msgstr "พื้นที่"
22041 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22042 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22043 msgstr ""
22045 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22046 msgid "Gauss"
22047 msgstr "Gauss"
22049 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22050 msgid "SincR"
22051 msgstr "SincR"
22053 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22054 msgid "Lanczos"
22055 msgstr "Lanczos"
22057 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22058 msgid "Bicubic spline"
22059 msgstr "Bicubic spline"
22061 #: modules/video_filter/transform.c:65
22062 msgid "Transform type"
22063 msgstr ""
22065 #: modules/video_filter/transform.c:66
22066 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22067 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
22069 #: modules/video_filter/transform.c:69
22070 msgid "Rotate by 90 degrees"
22071 msgstr "หมุน 90 องศา"
22073 #: modules/video_filter/transform.c:70
22074 msgid "Rotate by 180 degrees"
22075 msgstr "หมุน 180 องศา"
22077 #: modules/video_filter/transform.c:70
22078 msgid "Rotate by 270 degrees"
22079 msgstr "หมุน 270 องศา"
22081 #: modules/video_filter/transform.c:71
22082 msgid "Flip horizontally"
22083 msgstr ""
22085 #: modules/video_filter/transform.c:71
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Flip vertically"
22088 msgstr "Metal"
22090 #: modules/video_filter/transform.c:76
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Video transformation filter"
22093 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22095 #: modules/video_filter/wall.c:57
22096 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22097 msgstr ""
22099 #: modules/video_filter/wall.c:61
22100 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22101 msgstr ""
22103 #: modules/video_filter/wall.c:65
22104 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/video_filter/wall.c:68
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Element aspect ratio"
22110 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22112 #: modules/video_filter/wall.c:69
22113 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22114 msgstr ""
22116 #: modules/video_filter/wall.c:75
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Wall video filter"
22119 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22121 #: modules/video_filter/wall.c:76
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Image wall"
22124 msgstr "Large Hall"
22126 #: modules/video_filter/wave.c:54
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Wave video filter"
22129 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22131 #: modules/video_output/aa.c:58
22132 msgid "ASCII Art"
22133 msgstr "ASCII Art"
22135 #: modules/video_output/aa.c:61
22136 #, fuzzy
22137 msgid "ASCII-art video output"
22138 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22140 #: modules/video_output/caca.c:83
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Color ASCII art video output"
22143 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22145 #: modules/video_output/directfb.c:72
22146 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22147 msgstr ""
22149 #: modules/video_output/fb.c:82
22150 msgid "Run fb on current tty."
22151 msgstr ""
22153 #: modules/video_output/fb.c:84
22154 msgid ""
22155 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22156 "handling with caution)"
22157 msgstr ""
22159 #: modules/video_output/fb.c:95
22160 msgid "Framebuffer resolution to use."
22161 msgstr ""
22163 #: modules/video_output/fb.c:97
22164 msgid ""
22165 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22166 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/video_output/fb.c:100
22170 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22171 msgstr ""
22173 #: modules/video_output/fb.c:102
22174 msgid ""
22175 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22176 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22177 "in software."
22178 msgstr ""
22180 #: modules/video_output/fb.c:121
22181 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22182 msgstr ""
22184 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22185 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22186 msgid "X11 display"
22187 msgstr ""
22189 #: modules/video_output/ggi.c:61
22190 msgid ""
22191 "X11 hardware display to use.\n"
22192 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22193 msgstr ""
22195 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22196 #, fuzzy
22197 msgid "HD1000 video output"
22198 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
22200 #: modules/video_output/image.c:53
22201 msgid "Image format"
22202 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22204 #: modules/video_output/image.c:54
22205 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22206 msgstr ""
22208 #: modules/video_output/image.c:56
22209 msgid "Image width"
22210 msgstr "ความกว้างของภาพ"
22212 #: modules/video_output/image.c:57
22213 msgid ""
22214 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22215 "characteristics."
22216 msgstr ""
22218 #: modules/video_output/image.c:61
22219 msgid "Image height"
22220 msgstr "ความสูงของภาพ"
22222 #: modules/video_output/image.c:62
22223 msgid ""
22224 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22225 "video characteristics."
22226 msgstr ""
22228 #: modules/video_output/image.c:66
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Recording ratio"
22231 msgstr "บันทึก"
22233 #: modules/video_output/image.c:67
22234 msgid ""
22235 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22236 msgstr ""
22238 #: modules/video_output/image.c:70
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Filename prefix"
22241 msgstr "ชื่อไฟล์"
22243 #: modules/video_output/image.c:71
22244 msgid ""
22245 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22246 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22247 msgstr ""
22249 #: modules/video_output/image.c:75
22250 msgid "Always write to the same file"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/video_output/image.c:76
22254 msgid ""
22255 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22256 "this case, the number is not appended to the filename."
22257 msgstr ""
22259 #: modules/video_output/image.c:87
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Image video output"
22262 msgstr "Dummy Video output"
22264 #: modules/video_output/mga.c:62
22265 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22266 msgstr ""
22268 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22269 #, fuzzy
22270 msgid "DirectX 3D video output"
22271 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22273 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22274 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22275 msgstr ""
22277 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22278 msgid ""
22279 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22280 "doesn't have any effect when using overlays."
22281 msgstr ""
22283 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22284 msgid "Use video buffers in system memory"
22285 msgstr ""
22287 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22288 msgid ""
22289 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22290 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22291 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22292 "doesn't have any effect when using overlays."
22293 msgstr ""
22295 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22296 msgid "Use triple buffering for overlays"
22297 msgstr ""
22299 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22300 msgid ""
22301 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22302 "better video quality (no flickering)."
22303 msgstr ""
22305 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22306 msgid "Name of desired display device"
22307 msgstr ""
22309 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22310 msgid ""
22311 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22312 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22313 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22314 msgstr ""
22316 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Enable wallpaper mode "
22319 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22321 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22322 msgid ""
22323 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22324 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22325 "desktop must not already have a wallpaper."
22326 msgstr ""
22328 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22329 #, fuzzy
22330 msgid "DirectX video output"
22331 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22333 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Wallpaper"
22336 msgstr "เล็กกว่า"
22338 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22339 #, fuzzy
22340 msgid "OpenGL video output"
22341 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22343 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Windows GAPI video output"
22346 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22348 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Windows GDI video output"
22351 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22353 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Cube"
22356 msgstr "Club"
22358 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22359 msgid "Transparent Cube"
22360 msgstr ""
22362 #: modules/video_output/opengl.c:127
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Cylinder"
22365 msgstr "ล้าง"
22367 #: modules/video_output/opengl.c:127
22368 msgid "Torus"
22369 msgstr "Torus"
22371 #: modules/video_output/opengl.c:127
22372 msgid "Sphere"
22373 msgstr "Sphere"
22375 #: modules/video_output/opengl.c:127
22376 msgid "SQUAREXY"
22377 msgstr "SQUAREXY"
22379 #: modules/video_output/opengl.c:127
22380 msgid "SQUARER"
22381 msgstr "SQUARER"
22383 #: modules/video_output/opengl.c:127
22384 msgid "ASINXY"
22385 msgstr "ASINXY"
22387 #: modules/video_output/opengl.c:127
22388 msgid "ASINR"
22389 msgstr "ASINR"
22391 #: modules/video_output/opengl.c:127
22392 msgid "SINEXY"
22393 msgstr "SINEXY"
22395 #: modules/video_output/opengl.c:127
22396 msgid "SINER"
22397 msgstr "SINER"
22399 #: modules/video_output/opengl.c:155
22400 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22401 msgstr ""
22403 #: modules/video_output/opengl.c:156
22404 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22405 msgstr ""
22407 #: modules/video_output/opengl.c:157
22408 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/video_output/opengl.c:158
22412 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/video_output/opengl.c:159
22416 msgid "Point of view x-coordinate"
22417 msgstr ""
22419 #: modules/video_output/opengl.c:160
22420 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22421 msgstr ""
22423 #: modules/video_output/opengl.c:162
22424 msgid "Point of view y-coordinate"
22425 msgstr ""
22427 #: modules/video_output/opengl.c:163
22428 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22429 msgstr ""
22431 #: modules/video_output/opengl.c:165
22432 msgid "Point of view z-coordinate"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/video_output/opengl.c:166
22436 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22437 msgstr ""
22439 #: modules/video_output/opengl.c:169
22440 #, fuzzy
22441 msgid "OpenGL Provider"
22442 msgstr "เปิดไฟล์..."
22444 #: modules/video_output/opengl.c:170
22445 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/video_output/opengl.c:171
22449 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22450 msgstr ""
22452 #: modules/video_output/opengl.c:172
22453 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22454 msgstr ""
22456 #: modules/video_output/opengl.c:176
22457 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22458 msgstr ""
22460 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22461 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22462 msgstr ""
22464 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22465 msgid "QT Embedded display"
22466 msgstr ""
22468 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22469 msgid ""
22470 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22471 "the DISPLAY environment variable."
22472 msgstr ""
22474 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22475 #, fuzzy
22476 msgid "QT Embedded video output"
22477 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22479 #: modules/video_output/sdl.c:115
22480 #, fuzzy
22481 msgid "SDL chroma format"
22482 msgstr "รูปแบบ Log"
22484 #: modules/video_output/sdl.c:117
22485 msgid ""
22486 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22487 "improve performances by using the most efficient one."
22488 msgstr ""
22490 #: modules/video_output/sdl.c:127
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22493 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
22495 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Snapshot width"
22498 msgstr "จับภาพ"
22500 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22501 msgid "Width of the snapshot image."
22502 msgstr ""
22504 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Snapshot height"
22507 msgstr "จับภาพ"
22509 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22510 msgid "Height of the snapshot image."
22511 msgstr ""
22513 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Chroma"
22516 msgstr "คำสั่ง"
22518 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22519 msgid ""
22520 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22521 msgstr ""
22523 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22524 msgid "Cache size (number of images)"
22525 msgstr ""
22527 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22528 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22529 msgstr ""
22531 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Snapshot module"
22534 msgstr "จับภาพ"
22536 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22537 #, fuzzy
22538 msgid "SVGAlib video output"
22539 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22541 #: modules/video_output/vmem.c:51
22542 msgid "Video memory buffer width."
22543 msgstr ""
22545 #: modules/video_output/vmem.c:54
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Video memory buffer height."
22548 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22550 #: modules/video_output/vmem.c:56
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Pitch"
22553 msgstr "เส้นทาง"
22555 #: modules/video_output/vmem.c:57
22556 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22557 msgstr ""
22559 #: modules/video_output/vmem.c:60
22560 msgid ""
22561 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22562 msgstr ""
22564 #: modules/video_output/vmem.c:63
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Lock function"
22567 msgstr "Latin"
22569 #: modules/video_output/vmem.c:64
22570 msgid ""
22571 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22572 "memory address for use by the video renderer."
22573 msgstr ""
22575 #: modules/video_output/vmem.c:68
22576 msgid "Unlock function"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_output/vmem.c:69
22580 msgid "Address of the unlocking callback function"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/video_output/vmem.c:71
22584 msgid "Callback data"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/video_output/vmem.c:72
22588 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/video_output/vmem.c:75
22592 #, fuzzy
22593 msgid "Video memory module"
22594 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22596 #: modules/video_output/vmem.c:76
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Video memory"
22599 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22601 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22602 #, fuzzy
22603 msgid "XVideo adaptor number"
22604 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22606 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22607 msgid ""
22608 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22609 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22610 msgstr ""
22612 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22613 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Alternate fullscreen method"
22616 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22618 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22619 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22620 msgid ""
22621 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22622 "its drawbacks.\n"
22623 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22624 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22625 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22626 "show on top of the video."
22627 msgstr ""
22629 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22630 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22631 msgid ""
22632 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22633 "DISPLAY environment variable."
22634 msgstr ""
22636 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:64
22637 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Screen for fullscreen mode."
22640 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22642 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:66
22643 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22644 msgid ""
22645 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22646 "1 for the second."
22647 msgstr ""
22649 #: modules/video_output/x11/glx.c:118
22650 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
22654 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22655 msgid "Use shared memory"
22656 msgstr ""
22658 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
22659 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22660 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22661 msgstr ""
22663 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22664 #, fuzzy
22665 msgid "X11 video output"
22666 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22668 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22669 msgid ""
22670 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22671 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22672 msgstr ""
22674 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22675 #, fuzzy
22676 msgid "XVimage chroma format"
22677 msgstr "รูปแบบ Log"
22679 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22680 msgid ""
22681 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22682 "to improve performances by using the most efficient one."
22683 msgstr ""
22685 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22686 #, fuzzy
22687 msgid "XVideo extension video output"
22688 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
22690 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22691 msgid "XVMC adaptor number"
22692 msgstr ""
22694 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22695 msgid ""
22696 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22697 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22698 msgstr ""
22700 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22701 #, fuzzy
22702 msgid "X11 display name"
22703 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22705 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22706 msgid ""
22707 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22708 "the value of the DISPLAY environment variable."
22709 msgstr ""
22711 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22714 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22716 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22717 msgid ""
22718 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22719 "0 for first screen, 1 for the second."
22720 msgstr ""
22722 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22723 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22724 msgstr ""
22726 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22727 msgid "You can choose the crop style to apply."
22728 msgstr ""
22730 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22731 #, fuzzy
22732 msgid "XVMC extension video output"
22733 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22735 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22736 #, fuzzy
22737 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22738 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
22740 #: modules/visualization/goom.c:61
22741 msgid "Goom display width"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/visualization/goom.c:62
22745 msgid "Goom display height"
22746 msgstr ""
22748 #: modules/visualization/goom.c:63
22749 msgid ""
22750 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22751 "will be prettier but more CPU intensive)."
22752 msgstr ""
22754 #: modules/visualization/goom.c:66
22755 msgid "Goom animation speed"
22756 msgstr ""
22758 #: modules/visualization/goom.c:67
22759 msgid ""
22760 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22761 msgstr ""
22763 #: modules/visualization/goom.c:73
22764 msgid "Goom"
22765 msgstr "Goom"
22767 #: modules/visualization/goom.c:74
22768 msgid "Goom effect"
22769 msgstr ""
22771 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Effects list"
22774 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22776 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22777 msgid ""
22778 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22779 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22780 msgstr ""
22782 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22783 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22784 msgstr ""
22786 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22787 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22788 msgstr ""
22790 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Number of bands"
22793 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22795 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22796 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22797 msgstr ""
22799 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22800 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22801 msgstr ""
22803 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22804 msgid "Band separator"
22805 msgstr ""
22807 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Number of blank pixels between bands."
22810 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22812 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Amplification"
22815 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
22817 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22818 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22819 msgstr ""
22821 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Enable peaks"
22824 msgstr "เปิดใช้เสียง"
22826 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22827 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22828 msgstr ""
22830 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22831 msgid "Enable original graphic spectrum"
22832 msgstr ""
22834 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22835 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22836 msgstr ""
22838 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Enable bands"
22841 msgstr "เปิดใช้เสียง"
22843 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22844 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22845 msgstr ""
22847 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Enable base"
22850 msgstr "เปิดใช้งาน"
22852 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22853 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22854 msgstr ""
22856 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22857 msgid "Base pixel radius"
22858 msgstr ""
22860 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22861 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22862 msgstr ""
22864 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Spectral sections"
22867 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
22869 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22870 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22871 msgstr ""
22873 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Peak height"
22876 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22878 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22879 msgid "Total pixel height of the peak items."
22880 msgstr ""
22882 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22883 msgid "Peak extra width"
22884 msgstr ""
22886 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22887 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22888 msgstr ""
22890 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22891 msgid "V-plane color"
22892 msgstr ""
22894 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22895 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22896 msgstr ""
22898 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Number of stars"
22901 msgstr "จำนวนแถว"
22903 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
22904 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22905 msgstr ""
22907 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Visualizer"
22910 msgstr "ภาพประกอบ"
22912 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Visualizer filter"
22915 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22917 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
22918 msgid "Spectrum analyser"
22919 msgstr ""
22921 #, fuzzy
22922 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
22923 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
22925 #, fuzzy
22926 #~ msgid ""
22927 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
22928 #~ "<option>...]]...\n"
22929 #~ "long form example:\n"
22930 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
22931 #~ "short form example:\n"
22932 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
22933 #~ "more examples:\n"
22934 #~ "tn:64:128:256\n"
22935 #~ "Filters                        Options\n"
22936 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
22937 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
22938 #~ "enabler\n"
22939 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
22940 #~ "enabled\n"
22941 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
22942 #~ "disabled\n"
22943 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
22944 #~ "filter\n"
22945 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
22946 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
22947 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
22948 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
22949 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
22950 #~ "filter\n"
22951 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
22952 #~ "filter 1\n"
22953 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
22954 #~ "filter 1\n"
22955 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
22956 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
22957 #~ "contrast\n"
22958 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
22959 #~ "(0..255)\n"
22960 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
22961 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
22962 #~ "deinterlace\n"
22963 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
22964 #~ "deinterlacer\n"
22965 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
22966 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
22967 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
22968 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
22969 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
22970 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
22971 #~ "filtering\n"
22972 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
22973 #~ msgstr ""
22974 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
22975 #~ "<option>...]]...\n"
22976 #~ "long form example:\n"
22977 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
22978 #~ "short form example:\n"
22979 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
22980 #~ "more examples:\n"
22981 #~ "tn:64:128:256\n"
22982 #~ "Filters                        Options\n"
22983 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
22984 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
22985 #~ "enabler\n"
22986 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
22987 #~ "enabled\n"
22988 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
22989 #~ "disabled\n"
22990 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
22991 #~ "filter\n"
22992 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
22993 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
22994 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
22995 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
22996 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
22997 #~ "filter\n"
22998 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
22999 #~ "filter 1\n"
23000 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
23001 #~ "filter 1\n"
23002 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
23003 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
23004 #~ "contrast\n"
23005 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
23006 #~ "(0..255)\n"
23007 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
23008 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
23009 #~ "deinterlace\n"
23010 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
23011 #~ "deinterlacer\n"
23012 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
23013 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
23014 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
23015 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
23016 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
23017 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
23018 #~ "filtering\n"
23019 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
23021 #, fuzzy
23022 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
23023 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
23025 #~ msgid "Image adjustment"
23026 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
23028 #~ msgid "Previous track"
23029 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
23031 #~ msgid "Next track"
23032 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
23034 #, fuzzy
23035 #~ msgid "Interface settings"
23036 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
23038 #, fuzzy
23039 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23040 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23042 #, fuzzy
23043 #~ msgid "Go to time:"
23044 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
23046 #~ msgid "Open &File..."
23047 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
23049 #~ msgid "Empty"
23050 #~ msgstr "ว่าง"
23052 #, fuzzy
23053 #~ msgid "2 pass"
23054 #~ msgstr "2 Pass"
23056 #~ msgid "&OK"
23057 #~ msgstr "&ตกลง"
23059 #~ msgid "&Delete"
23060 #~ msgstr "&ลบ"
23062 #~ msgid "Input has changed "
23063 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
23065 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
23066 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
23068 #, fuzzy
23069 #~ msgid "Stream and Media Info"
23070 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
23072 #, fuzzy
23073 #~ msgid "Advanced information"
23074 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
23076 #~ msgid "URI"
23077 #~ msgstr "URI"
23079 #~ msgid ""
23080 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
23081 #~ "Messages window."
23082 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
23084 #~ msgid "&Yes"
23085 #~ msgstr "&ใช่"
23087 #~ msgid "&No"
23088 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
23090 #~ msgid "Don't show further errors"
23091 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
23093 #, fuzzy
23094 #~ msgid "Playlist item info"
23095 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23097 #~ msgid "Save &As..."
23098 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
23100 #~ msgid "Save Messages As..."
23101 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
23103 #~ msgid "Options:"
23104 #~ msgstr "ออปชั่น:"
23106 #~ msgid "Open..."
23107 #~ msgstr "เปิด..."
23109 #, fuzzy
23110 #~ msgid "Stream/Save"
23111 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
23113 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
23114 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
23116 #, fuzzy
23117 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23118 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
23120 #, fuzzy
23121 #~ msgid "Customize:"
23122 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
23124 #, fuzzy
23125 #~ msgid "Use a subtitles file"
23126 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23128 #, fuzzy
23129 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23130 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23132 #~ msgid "Advanced Settings..."
23133 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
23135 #~ msgid "File:"
23136 #~ msgstr "ไฟล์:"
23138 #~ msgid "DVD (menus)"
23139 #~ msgstr "DVD (เมนู)"
23141 #~ msgid "Disc type"
23142 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
23144 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23145 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23147 #~ msgid "RTSP"
23148 #~ msgstr "RTSP"
23150 #~ msgid "DVD device to use"
23151 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
23153 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23154 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
23156 #, fuzzy
23157 #~ msgid "Title number."
23158 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23160 #, fuzzy
23161 #~ msgid "Track number."
23162 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23164 #, fuzzy
23165 #~ msgid "&Simple Add File..."
23166 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
23168 #~ msgid "Add &Directory..."
23169 #~ msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
23171 #~ msgid "&Add URL..."
23172 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
23174 #~ msgid "Services Discovery"
23175 #~ msgstr "บริการค้นหา"
23177 #~ msgid "&Open Playlist..."
23178 #~ msgstr "&เปิด Playlist..."
23180 #~ msgid "&Save Playlist..."
23181 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
23183 #~ msgid "Sort by &Title"
23184 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
23186 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23187 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
23189 #~ msgid "D&elete"
23190 #~ msgstr "ล&บ"
23192 #~ msgid "&Manage"
23193 #~ msgstr "&จัดการ"
23195 #~ msgid "S&ort"
23196 #~ msgstr "เ&รียง"
23198 #, fuzzy
23199 #~ msgid "&Selection"
23200 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
23202 #, fuzzy
23203 #~ msgid "&View items"
23204 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23206 #, fuzzy
23207 #~ msgid "Preparse"
23208 #~ msgstr "พัก"
23210 #~ msgid "Info"
23211 #~ msgstr "ข้อมูล"
23213 #~ msgid "Add Node"
23214 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
23216 #, fuzzy
23217 #~ msgid "%i items in playlist"
23218 #~ msgstr "No items in the playlist"
23220 #~ msgid "root"
23221 #~ msgstr "root"
23223 #~ msgid "XSPF playlist"
23224 #~ msgstr "XSPF playlist"
23226 #~ msgid "Playlist is empty"
23227 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
23229 #~ msgid "Can't save"
23230 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
23232 #, fuzzy
23233 #~ msgid "One level"
23234 #~ msgstr "ระดับ Surround "
23236 #~ msgid "Please enter node name"
23237 #~ msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
23239 #~ msgid "New node"
23240 #~ msgstr "โหนดใหม่"
23242 #~ msgid "Unknown"
23243 #~ msgstr "ไม่รู้จัก"
23245 #~ msgid "Alt"
23246 #~ msgstr "Alt"
23248 #~ msgid "Ctrl"
23249 #~ msgstr "Ctrl"
23251 #~ msgid "Shift"
23252 #~ msgstr "Shift"
23254 #, fuzzy
23255 #~ msgid "Stream output MRL"
23256 #~ msgstr "ส่งไบต์"
23258 #~ msgid "Target:"
23259 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
23261 #~ msgid "MMSH"
23262 #~ msgstr "MMSH"
23264 #~ msgid "Channel name"
23265 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
23267 #, fuzzy
23268 #~ msgid "Select all elementary streams"
23269 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
23271 #, fuzzy
23272 #~ msgid "Subtitles codec"
23273 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23275 #, fuzzy
23276 #~ msgid "Subtitles overlay"
23277 #~ msgstr "บทพากย์"
23279 #, fuzzy
23280 #~ msgid "Subtitle options"
23281 #~ msgstr "คำบรรยาย"
23283 #, fuzzy
23284 #~ msgid "Subtitles file"
23285 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23287 #, fuzzy
23288 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23289 #~ msgstr "บทพากย์"
23291 #~ msgid "Open file"
23292 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
23294 #~ msgid "Updates"
23295 #~ msgstr "อัพเดต"
23297 #~ msgid "Check for updates"
23298 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
23300 #~ msgid "Load"
23301 #~ msgstr "โหลด"
23303 #~ msgid "Load Configuration"
23304 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
23306 #~ msgid "Save Configuration"
23307 #~ msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23309 #, fuzzy
23310 #~ msgid "Create"
23311 #~ msgstr "ตรงกลาง"
23313 #~ msgid "VLM stream"
23314 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
23316 #, fuzzy
23317 #~ msgid "Use this to stream on a network."
23318 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
23320 #, fuzzy
23321 #~ msgid "Use this to stream on a network"
23322 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
23324 #~ msgid "You must choose a stream"
23325 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
23327 #~ msgid "Unable to find playlist"
23328 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
23330 #, fuzzy
23331 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23332 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23334 #~ msgid "Please enter an address"
23335 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
23337 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23338 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
23340 #~ msgid "More information"
23341 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23343 #~ msgid "Save to file"
23344 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23346 #, fuzzy
23347 #~ msgid "Distortion"
23348 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23350 #, fuzzy
23351 #~ msgid "Adds distortion effects"
23352 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23354 #, fuzzy
23355 #~ msgid "Image inversion"
23356 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
23358 #, fuzzy
23359 #~ msgid "Blurring"
23360 #~ msgstr "น้ำเงิน"
23362 #~ msgid "Video Options"
23363 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
23365 #~ msgid ""
23366 #~ "Preamp\n"
23367 #~ "12.0dB"
23368 #~ msgstr ""
23369 #~ "Preamp\n"
23370 #~ "12.0dB"
23372 #~ msgid ""
23373 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
23374 #~ "these settings to take effect.\n"
23375 #~ "\n"
23376 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
23377 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
23378 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
23379 #~ msgstr ""
23380 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
23381 #~ "\n"
23382 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
23383 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
23385 #~ msgid "More Information"
23386 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23388 #, fuzzy
23389 #~ msgid "Stopped"
23390 #~ msgstr "หยุด"
23392 #, fuzzy
23393 #~ msgid "Playing"
23394 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
23396 #, fuzzy
23397 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23398 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
23400 #, fuzzy
23401 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23402 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
23404 #, fuzzy
23405 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23406 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
23408 #, fuzzy
23409 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23410 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
23412 #, fuzzy
23413 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23414 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
23416 #, fuzzy
23417 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23418 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23420 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23421 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
23423 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23424 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
23426 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23427 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
23429 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23430 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
23432 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
23433 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
23435 #, fuzzy
23436 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23437 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
23439 #, fuzzy
23440 #~ msgid "Online Help"
23441 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
23443 #~ msgid "Check for Updates..."
23444 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "V&iew"
23448 #~ msgstr "มุมมอง"
23450 #~ msgid "&Settings"
23451 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
23453 #, fuzzy
23454 #~ msgid "Embedded playlist"
23455 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
23457 #, fuzzy
23458 #~ msgid "Previous playlist item"
23459 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
23461 #, fuzzy
23462 #~ msgid "Next playlist item"
23463 #~ msgstr "เปิด playlist"
23465 #~ msgid "Play slower"
23466 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
23468 #~ msgid "Play faster"
23469 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
23471 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23472 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
23474 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23475 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23477 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23478 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
23480 #~ msgid ""
23481 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23482 #~ "\n"
23483 #~ msgstr ""
23484 #~ " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
23485 #~ "\n"
23487 #~ msgid ""
23488 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23489 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23490 #~ "\n"
23491 #~ msgstr ""
23492 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23493 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23494 #~ "\n"
23496 #~ msgid "About %s"
23497 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
23499 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23500 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
23502 #~ msgid "Open D&irectory..."
23503 #~ msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
23505 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23506 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
23508 #~ msgid "Media &Info..."
23509 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
23511 #~ msgid "&Messages..."
23512 #~ msgstr "&ข้อความ..."
23514 #~ msgid "&Preferences..."
23515 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
23517 #~ msgid ""
23518 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23519 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
23521 #~ msgid ""
23522 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23523 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
23525 #~ msgid ""
23526 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23527 #~ "and RAW)"
23528 #~ msgstr ""
23529 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
23531 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23532 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
23534 #~ msgid ""
23535 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23536 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23538 #~ msgid ""
23539 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23540 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23542 #~ msgid ""
23543 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23544 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23546 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23547 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
23549 #~ msgid "RTP Unicast"
23550 #~ msgstr "RTP Unicast"
23552 #~ msgid "RTP Multicast"
23553 #~ msgstr "RTP Multicast"
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid ""
23557 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
23558 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
23559 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
23560 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
23561 #~ msgstr ""
23562 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
23563 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
23565 #, fuzzy
23566 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23567 #~ msgstr "Bookmark %i"
23569 #~ msgid "Extended GUI"
23570 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Taskbar"
23574 #~ msgstr "Tatar"
23576 #~ msgid "Minimal interface"
23577 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "Size to video"
23581 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23583 #~ msgid "Playlist view"
23584 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23586 #~ msgid "Embedded"
23587 #~ msgstr "ฝัง"
23589 #~ msgid "Both"
23590 #~ msgstr "ทั้งสอง"
23592 #, fuzzy
23593 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23594 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
23596 #~ msgid "last config"
23597 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23601 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "Video canvas width"
23605 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid "Video canvas height"
23609 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "Block"
23613 #~ msgstr "ดำ"
23615 #, fuzzy
23616 #~ msgid "Allow"
23617 #~ msgstr "ทั้งหมด"
23619 #, fuzzy
23620 #~ msgid "Prompt"
23621 #~ msgstr "Pop"
23623 #, fuzzy
23624 #~ msgid "Always"
23625 #~ msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
23627 #, fuzzy
23628 #~ msgid "Security options"
23629 #~ msgstr "คำบรรยาย"
23631 #~ msgid "Track Number"
23632 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
23634 #~ msgid "Video Device"
23635 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
23637 #~ msgid "Advanced Information"
23638 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
23640 #, fuzzy
23641 #~ msgid "Interfaces"
23642 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
23644 #, fuzzy
23645 #~ msgid "Network policy"
23646 #~ msgstr "เครือข่าย: "
23648 #, fuzzy
23649 #~ msgid "Some random name"
23650 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
23652 #, fuzzy
23653 #~ msgid "Find a name"
23654 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
23656 #, fuzzy
23657 #~ msgid "Lua Meta"
23658 #~ msgstr "Metal"
23660 #~ msgid "Switch interface"
23661 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
23663 #, fuzzy
23664 #~ msgid "France"
23665 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
23667 #, fuzzy
23668 #~ msgid "Embedded video output"
23669 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23671 #~ msgid "Checking for Updates..."
23672 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
23674 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
23675 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid "Information about VLC media player."
23679 #~ msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
23681 #, fuzzy
23682 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23683 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "General Info"
23687 #~ msgstr "ทั่วไป"
23689 #, fuzzy
23690 #~ msgid "Distribution License"
23691 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23693 #, fuzzy
23694 #~ msgid "Switch to skins"
23695 #~ msgstr "เลือก skin"
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid "Video Codec"
23699 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
23701 #, fuzzy
23702 #~ msgid "Visualisation"
23703 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23707 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "Color invert"
23711 #~ msgstr "เ&รียง"
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "DCCP transport"
23715 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "TCP transport"
23719 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23723 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
23725 #~ msgid "Codec Name"
23726 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
23728 #~ msgid "Codec Description"
23729 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
23731 #~ msgid "Help options"
23732 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
23734 #, fuzzy
23735 #~ msgid "Charset"
23736 #~ msgstr "Cabaret"
23738 #, fuzzy
23739 #~ msgid "Video Device Name "
23740 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
23742 #, fuzzy
23743 #~ msgid "Audio Device Name "
23744 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
23746 #, fuzzy
23747 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23748 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23750 #, fuzzy
23751 #~ msgid "Open directory"
23752 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
23754 #, fuzzy
23755 #~ msgid "Select the device"
23756 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
23758 #~ msgid "Save file..."
23759 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
23761 #, fuzzy
23762 #~ msgid "Default Interface"
23763 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
23765 #~ msgid "Album/movie/show title"
23766 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
23768 #~ msgid "Report a Bug"
23769 #~ msgstr "รายงาน Bug"
23771 #~ msgid "Use DVD menus"
23772 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
23774 #, fuzzy
23775 #~ msgid "Track number/Position"
23776 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23778 #, fuzzy
23779 #~ msgid "Normal rate"
23780 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
23782 #, fuzzy
23783 #~ msgid "&Stats"
23784 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "Manage"
23788 #~ msgstr "&จัดการ"
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid "Ctrl+X"
23792 #~ msgstr "Ctrl"
23794 #, fuzzy
23795 #~ msgid "Dock playlist"
23796 #~ msgstr "playlist"
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid "Show columns"
23800 #~ msgstr "Showtunes"
23802 #, fuzzy
23803 #~ msgid "OSS Device"
23804 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
23806 #, fuzzy
23807 #~ msgid "Alsa Device"
23808 #~ msgstr "เครื่อง"
23810 #~ msgid "&View"
23811 #~ msgstr "&มุมมอง"
23813 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
23814 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
23816 #~ msgid "(no title)"
23817 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
23819 #~ msgid "(no artist)"
23820 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
23822 #~ msgid "(no album)"
23823 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "no artist"
23827 #~ msgstr "ศิลปิน"
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "no album"
23831 #~ msgstr "อัลบัม"
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "Ctrl+Z"
23835 #~ msgstr "Ctrl"
23837 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
23838 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
23840 #~ msgid ""
23841 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
23842 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
23843 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
23845 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
23846 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
23848 #~ msgid "Growl password"
23849 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
23851 #~ msgid "Growl UDP port"
23852 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "Video Monitor"
23856 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "Statistics input file"
23860 #~ msgstr "สถิติ"
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "Statistics output file"
23864 #~ msgstr "สถิติ"
23866 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23867 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
23869 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
23870 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
23872 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
23873 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
23875 #~ msgid "Console"
23876 #~ msgstr "คอนโซล"
23878 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
23879 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
23881 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
23882 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
23884 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
23885 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
23887 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
23888 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
23890 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
23891 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
23893 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
23894 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
23896 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
23897 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
23899 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
23900 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
23902 #~ msgid "Playlist metademux"
23903 #~ msgstr "Playlist metademux"
23905 #~ msgid "Mime type"
23906 #~ msgstr "ชนิด Mime "
23908 #~ msgid "Open Messages Window"
23909 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
23911 #~ msgid "M3U file"
23912 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
23914 #~ msgid "Sorted by Artist"
23915 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
23917 #~ msgid "Sorted by Album"
23918 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
23920 #, fuzzy
23921 #~ msgid "Media File"
23922 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
23924 #, fuzzy
23925 #~ msgid "Download when asked"
23926 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
23928 #, fuzzy
23929 #~ msgid "spacing"
23930 #~ msgstr "string"
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid "Line"
23934 #~ msgstr "เข้าระบบ"
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "enabled"
23938 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Disk"
23942 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"