Synchronize translation files
[vlc/vlc-skelet.git] / po / fi.po
blob2450a2658310d7521071b2e3387fa622e3e47caf
1 # Finnish translation for VLC.
2 # $Id$
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Translated by:
6 #  Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n"
13 "Last-Translator: Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is "
14 "mbnet dot fi>\n"
15 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_common.h:913
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "VLC:n asetukset"
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
36 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
37 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
38 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
39 msgid "General"
40 msgstr "Yleiset"
42 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
45 msgid "Interface"
46 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "General interface settings"
54 msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
56 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
60 #: include/vlc_config_cat.h:45
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
64 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
68 #: include/vlc_config_cat.h:48
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
72 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
78 #: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
84 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
85 msgid "Audio"
86 msgstr "Ääni"
88 #: include/vlc_config_cat.h:55
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Ääniasetukset"
92 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
96 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
97 #: src/video_output/video_output.c:417
98 msgid "Filters"
99 msgstr "Suodattimet"
101 #: include/vlc_config_cat.h:62
102 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
103 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
105 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "Visualisointi"
110 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Äänivisualisointi"
114 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Ulostulomoduulit"
118 #: include/vlc_config_cat.h:69
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
122 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
123 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "Muut"
127 #: include/vlc_config_cat.h:72
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
132 #: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
138 #: modules/stream_out/transcode.c:168
139 msgid "Video"
140 msgstr "Video"
142 #: include/vlc_config_cat.h:76
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Videoasetukset"
146 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Yleiset videoasetukset"
150 #: include/vlc_config_cat.h:83
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
156 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "Tekstitys ja OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:90
163 msgid ""
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
165 "subpictures\"."
166 msgstr ""
168 #: include/vlc_config_cat.h:99
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr "Syöte ja koodekit"
172 #: include/vlc_config_cat.h:100
173 msgid ""
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here."
176 msgstr ""
178 #: include/vlc_config_cat.h:103
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "Käyttömoduulit"
182 #: include/vlc_config_cat.h:105
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
188 #: include/vlc_config_cat.h:109
189 msgid "Access filters"
190 msgstr "Käyttösuodattimet"
192 #: include/vlc_config_cat.h:111
193 msgid ""
194 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
196 "you are doing."
197 msgstr ""
199 #: include/vlc_config_cat.h:115
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr ""
203 #: include/vlc_config_cat.h:116
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr ""
207 #: include/vlc_config_cat.h:118
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr "Videokoodekit"
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
213 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
215 #: include/vlc_config_cat.h:121
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr "Äänikoodekit"
219 #: include/vlc_config_cat.h:122
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
223 #: include/vlc_config_cat.h:124
224 msgid "Other codecs"
225 msgstr "Muut koodekit"
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
229 msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
231 #: include/vlc_config_cat.h:128
232 msgid "General input settings. Use with care."
233 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
235 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
236 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
237 msgid "Stream output"
238 msgstr "Suoratoisto"
240 #: include/vlc_config_cat.h:133
241 msgid ""
242 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
243 "incoming streams.\n"
244 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
245 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
246 "RTSP).\n"
247 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 "duplicating...)."
249 msgstr ""
251 #: include/vlc_config_cat.h:141
252 msgid "General stream output settings"
253 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
255 #: include/vlc_config_cat.h:143
256 msgid "Muxers"
257 msgstr ""
259 #: include/vlc_config_cat.h:145
260 msgid ""
261 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
262 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
263 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
264 "You can also set default parameters for each muxer."
265 msgstr ""
267 #: include/vlc_config_cat.h:151
268 msgid "Access output"
269 msgstr ""
271 #: include/vlc_config_cat.h:153
272 msgid ""
273 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
274 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
275 "should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each access output."
277 msgstr ""
279 #: include/vlc_config_cat.h:158
280 msgid "Packetizers"
281 msgstr ""
283 #: include/vlc_config_cat.h:160
284 msgid ""
285 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
286 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
287 "not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each packetizer."
289 msgstr ""
291 #: include/vlc_config_cat.h:166
292 msgid "Sout stream"
293 msgstr ""
295 #: include/vlc_config_cat.h:167
296 msgid ""
297 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
298 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
299 "for each sout stream module here."
300 msgstr ""
302 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
303 #: modules/services_discovery/sap.c:323
304 msgid "SAP"
305 msgstr ""
307 #: include/vlc_config_cat.h:174
308 msgid ""
309 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
310 "multicast UDP or RTP."
311 msgstr ""
313 #: include/vlc_config_cat.h:177
314 msgid "VOD"
315 msgstr "VOD"
317 #: include/vlc_config_cat.h:178
318 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
319 msgstr ""
321 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
322 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
327 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
328 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
329 msgid "Playlist"
330 msgstr "Soittoluettelo"
332 #: include/vlc_config_cat.h:183
333 msgid ""
334 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
335 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
336 msgstr ""
338 #: include/vlc_config_cat.h:187
339 msgid "General playlist behaviour"
340 msgstr ""
342 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
343 msgid "Services discovery"
344 msgstr "Palvelujen haku"
346 #: include/vlc_config_cat.h:189
347 msgid ""
348 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
349 "playlist."
350 msgstr ""
352 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
353 #: modules/gui/macosx/prefs.m:129
354 msgid "Advanced"
355 msgstr "Lisäasetukset"
357 #: include/vlc_config_cat.h:194
358 msgid "Advanced settings. Use with care."
359 msgstr ""
361 #: include/vlc_config_cat.h:196
362 msgid "CPU features"
363 msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
365 #: include/vlc_config_cat.h:197
366 msgid ""
367 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
368 "not change these settings."
369 msgstr ""
371 #: include/vlc_config_cat.h:200
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "Lisäasetukset"
375 #: include/vlc_config_cat.h:201
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "Muut lisäasetukset"
379 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
380 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
382 msgid "Network"
383 msgstr "Verkko"
385 #: include/vlc_config_cat.h:204
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr ""
389 #: include/vlc_config_cat.h:209
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr ""
393 #: include/vlc_config_cat.h:210
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr ""
397 #: include/vlc_config_cat.h:212
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr ""
401 #: include/vlc_config_cat.h:216
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr ""
405 #: include/vlc_config_cat.h:218
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr ""
409 #: include/vlc_config_cat.h:221
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr ""
413 #: include/vlc_config_cat.h:223
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
417 #: include/vlc_config_cat.h:225
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
427 #: include/vlc_config_cat.h:234
428 msgid "No help available"
429 msgstr ""
431 #: include/vlc_config_cat.h:235
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr ""
435 #: include/vlc_interface.h:134
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
440 msgstr ""
442 #: include/vlc_intf_strings.h:29
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:30
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:31
451 msgid "Open &Directory..."
452 msgstr "A&vaa kansio..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:33
455 msgid "Select one or more files to open"
456 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
459 msgid "Media Information..."
460 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:38
463 msgid "Codec Information..."
464 msgstr "Koodekin tiedot..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
467 msgid "Messages..."
468 msgstr "Sanomat..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:40
471 msgid "Extended settings..."
472 msgstr "Lisäasetukset..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:41
475 msgid "Go to specific time..."
476 msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
479 msgid "Bookmarks..."
480 msgstr "Kirjanmerkit..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:43
483 msgid "VLM Configuration..."
484 msgstr "VLM-asetukset..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:45
487 #, fuzzy
488 msgid "About..."
489 msgstr "Tietoja"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
493 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
499 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
500 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
503 msgid "Play"
504 msgstr "Toista"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:49
507 msgid "Fetch information"
508 msgstr "Nouda tiedot"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
512 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
513 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
514 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
515 msgid "Delete"
516 msgstr "Poista"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:51
519 msgid "Information..."
520 msgstr "Tietoja..."
522 #: include/vlc_intf_strings.h:52
523 msgid "Sort"
524 msgstr "lajittele"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:53
527 msgid "Add node"
528 msgstr "Lisää solmu"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:54
531 msgid "Stream..."
532 msgstr "Virtatoista..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:55
535 msgid "Save..."
536 msgstr "Tallenna..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:56
539 msgid "Open Folder..."
540 msgstr "Avaa kansio..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
543 msgid "Repeat all"
544 msgstr "Toista kaikki"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:61
547 msgid "Repeat one"
548 msgstr "Toista yhtä"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:62
551 msgid "No repeat"
552 msgstr "Ei toistoa"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
555 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
556 msgid "Random"
557 msgstr "Satunnaistoisto"
559 #: include/vlc_intf_strings.h:65
560 #, fuzzy
561 msgid "Random off"
562 msgstr "Satunnaistoisto pois"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:67
565 msgid "Add to playlist"
566 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:68
569 msgid "Add to media library"
570 msgstr "Lisää mediakirjastoon"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:70
573 msgid "Add file..."
574 msgstr "Lisää tiedosto..."
576 #: include/vlc_intf_strings.h:71
577 msgid "Advanced open..."
578 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
580 #: include/vlc_intf_strings.h:72
581 msgid "Add directory..."
582 msgstr "Lisää kansio..."
584 #: include/vlc_intf_strings.h:74
585 msgid "Save playlist to file..."
586 msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..."
588 #: include/vlc_intf_strings.h:75
589 msgid "Load playlist file..."
590 msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..."
592 #: include/vlc_intf_strings.h:77
593 msgid "Search"
594 msgstr "Hae"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:78
597 msgid "Search filter"
598 msgstr "Hakusuodatin"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:80
601 msgid "Additional sources"
602 msgstr "Lisää lähteitä"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:84
605 msgid ""
606 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
607 "them."
608 msgstr ""
609 "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt "
610 "asetukset."
612 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
613 msgid "Image clone"
614 msgstr "Kuvakopio"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:90
617 msgid "Clone the image"
618 msgstr "Tee kuvasta kopio"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
621 msgid "Magnification"
622 msgstr "Suurennus"
624 #: include/vlc_intf_strings.h:93
625 msgid ""
626 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
627 "be magnified."
628 msgstr ""
629 "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
631 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
632 msgid "Waves"
633 msgstr "Aallot"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:97
636 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
637 msgstr ""
639 #: include/vlc_intf_strings.h:99
640 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
641 msgstr ""
643 #: include/vlc_intf_strings.h:101
644 msgid "Image colors inversion"
645 msgstr ""
647 #: include/vlc_intf_strings.h:103
648 msgid "Split the image to make an image wall"
649 msgstr ""
651 #: include/vlc_intf_strings.h:105
652 msgid ""
653 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
654 "The video gets split in parts that you must sort."
655 msgstr ""
657 #: include/vlc_intf_strings.h:108
658 msgid ""
659 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
660 "Try changing the various settings for different effects"
661 msgstr ""
663 #: include/vlc_intf_strings.h:111
664 msgid ""
665 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
666 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
667 "settings."
668 msgstr ""
670 #: include/vlc_intf_strings.h:115
671 msgid ""
672 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
673 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
674 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
675 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
676 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
677 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
678 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
679 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
680 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
681 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
682 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
683 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
684 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
685 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
686 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
687 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
688 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
689 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
690 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
691 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
692 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
693 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
694 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
695 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
696 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
697 "b> VLC media player.</p></body></html>"
698 msgstr ""
700 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
701 #: src/audio_output/filters.c:225
702 msgid "Audio filtering failed"
703 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
705 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
706 #: src/audio_output/filters.c:226
707 #, c-format
708 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
709 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
711 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
712 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
713 #: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222
714 msgid "Disable"
715 msgstr "Poista käytöstä"
717 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
718 msgid "Spectrometer"
719 msgstr "Spektrometri"
721 #: src/audio_output/input.c:98
722 msgid "Scope"
723 msgstr ""
725 #: src/audio_output/input.c:100
726 msgid "Spectrum"
727 msgstr ""
729 #: src/audio_output/input.c:102
730 #, fuzzy
731 msgid "Vu meter"
732 msgstr "Videosuodattimet"
734 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
735 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
736 msgid "Equalizer"
737 msgstr "Taajuuskorjain"
739 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
740 msgid "Audio filters"
741 msgstr "Äänisuodattimet"
743 #: src/audio_output/input.c:181
744 msgid "Replay gain"
745 msgstr ""
747 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
748 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714
749 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
750 msgid "Audio Channels"
751 msgstr "Äänikanavat"
753 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
754 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
755 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
756 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
757 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
758 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
759 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
760 msgid "Stereo"
761 msgstr "Stereo"
763 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
764 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
766 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
767 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
771 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
772 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
773 msgid "Left"
774 msgstr "Vasen"
776 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
777 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
778 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
779 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
780 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
782 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
784 msgid "Right"
785 msgstr ""
787 #: src/audio_output/output.c:135
788 msgid "Dolby Surround"
789 msgstr "Dolby Surround"
791 #: src/audio_output/output.c:147
792 msgid "Reverse stereo"
793 msgstr ""
795 #: src/config/file.c:584
796 msgid "key"
797 msgstr ""
799 #: src/config/file.c:593
800 msgid "boolean"
801 msgstr ""
803 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531
804 msgid "integer"
805 msgstr "kokonaisluku"
807 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558
808 msgid "float"
809 msgstr "liukuluku"
811 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512
812 msgid "string"
813 msgstr "merkkijono"
815 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
816 #: src/playlist/loadsave.c:144
817 msgid "Media Library"
818 msgstr "Mediakirjasto"
820 #: src/extras/getopt.c:633
821 #, c-format
822 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
823 msgstr ""
825 #: src/extras/getopt.c:658
826 #, c-format
827 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
828 msgstr ""
830 #: src/extras/getopt.c:663
831 #, c-format
832 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
833 msgstr ""
835 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
836 #, c-format
837 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
838 msgstr ""
840 #: src/extras/getopt.c:710
841 #, c-format
842 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
843 msgstr ""
845 #: src/extras/getopt.c:714
846 #, c-format
847 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
848 msgstr ""
850 #: src/extras/getopt.c:740
851 #, c-format
852 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
853 msgstr ""
855 #: src/extras/getopt.c:743
856 #, c-format
857 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
858 msgstr ""
860 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
861 #, c-format
862 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
863 msgstr ""
865 #: src/extras/getopt.c:820
866 #, c-format
867 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
868 msgstr ""
870 #: src/extras/getopt.c:838
871 #, c-format
872 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
873 msgstr ""
875 #: src/input/control.c:323
876 #, c-format
877 msgid "Bookmark %i"
878 msgstr "Kirjanmerkki %i"
880 #: src/input/decoder.c:111
881 #, fuzzy
882 msgid "No suitable decoder module"
883 msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle"
885 #: src/input/decoder.c:112
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
889 "there is no way for you to fix this."
890 msgstr ""
892 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
893 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
894 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
895 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
896 #: modules/stream_out/es.c:387
897 msgid "Streaming / Transcoding failed"
898 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
900 #: src/input/decoder.c:168
901 msgid "VLC could not open the packetizer module."
902 msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
904 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
905 msgid "VLC could not open the decoder module."
906 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
908 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
909 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
910 #: modules/access/cdda/info.c:938
911 #, c-format
912 msgid "Track %i"
913 msgstr "Raita %i"
915 #: src/input/es_out.c:666
916 #, c-format
917 msgid "%s [%s %d]"
918 msgstr "%s [%s %d]"
920 #: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
921 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
923 msgid "Program"
924 msgstr "Ohjelma"
926 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771
927 msgid "Closed captions 1"
928 msgstr ""
930 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772
931 msgid "Closed captions 2"
932 msgstr ""
934 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773
935 msgid "Closed captions 3"
936 msgstr ""
938 #: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774
939 msgid "Closed captions 4"
940 msgstr ""
942 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386
943 #, c-format
944 msgid "Stream %d"
945 msgstr "Suoratoisto %d"
947 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
948 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
949 msgid "Codec"
950 msgstr "Koodekki"
952 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
953 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
956 msgid "Language"
957 msgstr "Kieli"
959 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
960 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
961 msgid "Type"
962 msgstr "Tyyppi"
964 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391
965 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
966 msgid "Channels"
967 msgstr "Kanavat"
969 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393
970 msgid "Sample rate"
971 msgstr "Näytteenottotaajuus"
973 #: src/input/es_out.c:2054
974 #, c-format
975 msgid "%u Hz"
976 msgstr "%u Hz"
978 #: src/input/es_out.c:2060
979 msgid "Bits per sample"
980 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
982 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91
983 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
984 msgid "Bitrate"
985 msgstr "Bittinopeus"
987 #: src/input/es_out.c:2066
988 #, c-format
989 msgid "%u kb/s"
990 msgstr "%u kt/s"
992 #: src/input/es_out.c:2077
993 msgid "Resolution"
994 msgstr "Tarkkuus"
996 #: src/input/es_out.c:2083
997 msgid "Display resolution"
998 msgstr "Näytön tarkkuus"
1000 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43
1001 msgid "Frame rate"
1002 msgstr "Kehysnopeus"
1004 #: src/input/es_out.c:2100
1005 msgid "Subtitle"
1006 msgstr "Tekstitys"
1008 #: src/input/input.c:2200
1009 msgid "Your input can't be opened"
1010 msgstr "Syötettä ei voi avata"
1012 #: src/input/input.c:2201
1013 #, c-format
1014 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1015 msgstr ""
1016 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
1018 #: src/input/input.c:2299
1019 #, fuzzy
1020 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1021 msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
1023 #: src/input/input.c:2300
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1026 msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
1028 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166
1029 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703
1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179
1031 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1032 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1033 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1034 msgid "Title"
1035 msgstr "Nimi"
1037 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078
1039 msgid "Artist"
1040 msgstr "Esittäjä"
1042 #: src/input/meta.c:54
1043 msgid "Genre"
1044 msgstr "Tyylilaji"
1046 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1047 msgid "Copyright"
1048 msgstr "Tekijänoikeus"
1050 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1051 msgid "Album"
1052 msgstr "Albumi"
1054 #: src/input/meta.c:57
1055 msgid "Track number"
1056 msgstr "Raidan numero"
1058 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1059 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1060 msgid "Description"
1061 msgstr "Kuvaus"
1063 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1064 msgid "Rating"
1065 msgstr "Arvostelu"
1067 #: src/input/meta.c:60
1068 msgid "Date"
1069 msgstr "Päiväys"
1071 #: src/input/meta.c:61
1072 msgid "Setting"
1073 msgstr "Asetus"
1075 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1076 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1077 msgid "URL"
1078 msgstr "Osoite"
1080 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1081 msgid "Now Playing"
1082 msgstr "Toistetaan"
1084 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1085 msgid "Publisher"
1086 msgstr "Julkaisija"
1088 #: src/input/meta.c:66
1089 msgid "Encoded by"
1090 msgstr "Pakannut"
1092 #: src/input/meta.c:67
1093 msgid "Artwork URL"
1094 msgstr ""
1096 #: src/input/meta.c:68
1097 msgid "Track ID"
1098 msgstr "Raidan tunnus"
1100 #: src/input/var.c:147
1101 msgid "Bookmark"
1102 msgstr "Kirjanmerkki"
1104 #: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599
1105 msgid "Programs"
1106 msgstr "Ohjelmat"
1108 #: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1109 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706
1110 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1111 msgid "Chapter"
1112 msgstr "Luku"
1114 #: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305
1115 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1116 msgid "Navigation"
1117 msgstr "Navigaatio"
1119 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
1121 msgid "Video Track"
1122 msgstr "Videoraita"
1124 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712
1125 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
1126 msgid "Audio Track"
1127 msgstr "Ääniraita"
1129 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737
1130 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
1131 msgid "Subtitles Track"
1132 msgstr "Tekstitysraita"
1134 #: src/input/var.c:269
1135 msgid "Next title"
1136 msgstr "Seuraava nimi"
1138 #: src/input/var.c:274
1139 msgid "Previous title"
1140 msgstr "Edellinen nimi"
1142 #: src/input/var.c:297
1143 #, c-format
1144 msgid "Title %i"
1145 msgstr "Nimi %i"
1147 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1148 #, c-format
1149 msgid "Chapter %i"
1150 msgstr "Luku %i"
1152 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1153 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734
1154 msgid "Next chapter"
1155 msgstr "Seuraava luku"
1157 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1158 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
1159 msgid "Previous chapter"
1160 msgstr "Edellinen luku"
1162 #: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849
1163 #, c-format
1164 msgid "Media: %s"
1165 msgstr "Media: %s"
1167 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1168 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1169 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1170 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1171 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1172 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149
1173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1175 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1176 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1177 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1178 msgid "Cancel"
1179 msgstr "Peruuta"
1181 #: src/interface/interaction.c:279
1182 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127
1183 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525
1184 msgid "Ok"
1185 msgstr "OK"
1187 #: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663
1188 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
1189 msgid "Add Interface"
1190 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
1192 #: src/interface/interface.c:192
1193 msgid "Telnet Interface"
1194 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
1196 #: src/interface/interface.c:195
1197 msgid "Web Interface"
1198 msgstr "Web-käyttöliittymä"
1200 #: src/interface/interface.c:198
1201 msgid "Debug logging"
1202 msgstr "Virheenkorjausloki"
1204 #: src/interface/interface.c:201
1205 msgid "Mouse Gestures"
1206 msgstr "Hiirieleet"
1208 #: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192
1209 #: src/modules/cache.c:507
1210 msgid "C"
1211 msgstr "fi"
1213 #: src/libvlc.c:1122
1214 msgid ""
1215 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1216 "interface."
1217 msgstr ""
1219 #: src/libvlc.c:1571
1220 msgid " (default enabled)"
1221 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
1223 #: src/libvlc.c:1572
1224 msgid " (default disabled)"
1225 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
1227 #: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Note:"
1230 msgstr "Ei mikään"
1232 #: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735
1233 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1234 msgstr ""
1236 #: src/libvlc.c:1839
1237 #, c-format
1238 msgid "VLC version %s\n"
1239 msgstr "VLC, versio %s\n"
1241 #: src/libvlc.c:1840
1242 #, c-format
1243 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1244 msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n"
1246 #: src/libvlc.c:1842
1247 #, c-format
1248 msgid "Compiler: %s\n"
1249 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
1251 #: src/libvlc.c:1844
1252 #, c-format
1253 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1254 msgstr ""
1256 #: src/libvlc.c:1880
1257 msgid ""
1258 "\n"
1259 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1260 msgstr ""
1262 #: src/libvlc.c:1900
1263 msgid ""
1264 "\n"
1265 "Press the RETURN key to continue...\n"
1266 msgstr ""
1267 "\n"
1268 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
1270 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
1271 #: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272
1272 msgid "Zoom"
1273 msgstr ""
1275 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167
1276 msgid "1:4 Quarter"
1277 msgstr ""
1279 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168
1280 msgid "1:2 Half"
1281 msgstr ""
1283 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169
1284 msgid "1:1 Original"
1285 msgstr ""
1287 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170
1288 msgid "2:1 Double"
1289 msgstr ""
1291 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1292 msgid "Auto"
1293 msgstr "Automaattinen"
1295 #: src/libvlc-module.c:87
1296 msgid "American English"
1297 msgstr "Amerikanenglanti"
1299 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1300 msgid "Arabic"
1301 msgstr "Arabialainen"
1303 #: src/libvlc-module.c:89
1304 msgid "Brazilian Portuguese"
1305 msgstr "Brasilian portugali"
1307 #: src/libvlc-module.c:90
1308 msgid "British English"
1309 msgstr "Brittienglanti"
1311 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1312 msgid "Catalan"
1313 msgstr "Katalan"
1315 #: src/libvlc-module.c:92
1316 msgid "Chinese Traditional"
1317 msgstr "Kiina, perinteinen"
1319 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1320 msgid "Czech"
1321 msgstr "Tsekki"
1323 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1324 msgid "Danish"
1325 msgstr "Tanska"
1327 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1328 msgid "Dutch"
1329 msgstr "Hollanti"
1331 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1332 msgid "Finnish"
1333 msgstr ""
1335 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1336 msgid "French"
1337 msgstr "Ranska"
1339 #: src/libvlc-module.c:98
1340 msgid "Galician"
1341 msgstr ""
1343 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1344 msgid "Georgian"
1345 msgstr "Georgia"
1347 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1348 msgid "German"
1349 msgstr "Saksa"
1351 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1352 msgid "Hebrew"
1353 msgstr "Hebrea"
1355 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1356 msgid "Hungarian"
1357 msgstr "Unkari"
1359 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1360 msgid "Italian"
1361 msgstr "Italia"
1363 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1364 msgid "Japanese"
1365 msgstr "Japani"
1367 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1368 msgid "Korean"
1369 msgstr "Korea"
1371 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1372 msgid "Malay"
1373 msgstr "Malesia"
1375 #: src/libvlc-module.c:107
1376 msgid "Occitan"
1377 msgstr ""
1379 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1380 msgid "Persian"
1381 msgstr "Persia"
1383 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1384 msgid "Polish"
1385 msgstr "Puola"
1387 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1388 msgid "Portuguese"
1389 msgstr ""
1391 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1392 msgid "Romanian"
1393 msgstr "Romania"
1395 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1396 msgid "Russian"
1397 msgstr "Venäjä"
1399 #: src/libvlc-module.c:113
1400 msgid "Simplified Chinese"
1401 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
1403 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1404 msgid "Serbian"
1405 msgstr ""
1407 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1408 msgid "Slovak"
1409 msgstr "Slovakia"
1411 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1412 msgid "Slovenian"
1413 msgstr "Slovenia"
1415 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1416 msgid "Spanish"
1417 msgstr "Espanja"
1419 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1420 msgid "Swedish"
1421 msgstr "Ruotsi"
1423 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1424 msgid "Turkish"
1425 msgstr "Turkki"
1427 #: src/libvlc-module.c:139
1428 msgid ""
1429 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1430 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1431 "related options."
1432 msgstr ""
1434 #: src/libvlc-module.c:143
1435 msgid "Interface module"
1436 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
1438 #: src/libvlc-module.c:145
1439 msgid ""
1440 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1441 "automatically select the best module available."
1442 msgstr ""
1444 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1445 msgid "Extra interface modules"
1446 msgstr ""
1448 #: src/libvlc-module.c:151
1449 msgid ""
1450 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1451 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1452 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1453 "\", \"gestures\" ...)"
1454 msgstr ""
1456 #: src/libvlc-module.c:158
1457 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1458 msgstr ""
1460 #: src/libvlc-module.c:160
1461 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1462 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
1464 #: src/libvlc-module.c:162
1465 msgid ""
1466 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1467 "1=warnings, 2=debug)."
1468 msgstr ""
1470 #: src/libvlc-module.c:165
1471 msgid "Be quiet"
1472 msgstr "Pysy vaiti"
1474 #: src/libvlc-module.c:167
1475 msgid "Turn off all warning and information messages."
1476 msgstr ""
1478 #: src/libvlc-module.c:169
1479 msgid "Default stream"
1480 msgstr "Oletustietovirta"
1482 #: src/libvlc-module.c:171
1483 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc-module.c:174
1487 msgid ""
1488 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1489 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc-module.c:178
1493 msgid "Color messages"
1494 msgstr "Värilliset sanomat"
1496 #: src/libvlc-module.c:180
1497 msgid ""
1498 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1499 "needs Linux color support for this to work."
1500 msgstr ""
1502 #: src/libvlc-module.c:183
1503 msgid "Show advanced options"
1504 msgstr "Näytä lisäasetukset"
1506 #: src/libvlc-module.c:185
1507 msgid ""
1508 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1509 "available options, including those that most users should never touch."
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1513 msgid "Show interface with mouse"
1514 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
1516 #: src/libvlc-module.c:191
1517 msgid ""
1518 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1519 "edge of the screen in fullscreen mode."
1520 msgstr ""
1522 #: src/libvlc-module.c:194
1523 msgid "Interface interaction"
1524 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
1526 #: src/libvlc-module.c:196
1527 msgid ""
1528 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1529 "user input is required."
1530 msgstr ""
1532 #: src/libvlc-module.c:206
1533 msgid ""
1534 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1535 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1536 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1537 "the \"audio filters\" modules section."
1538 msgstr ""
1540 #: src/libvlc-module.c:212
1541 msgid "Audio output module"
1542 msgstr ""
1544 #: src/libvlc-module.c:214
1545 msgid ""
1546 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1547 "automatically select the best method available."
1548 msgstr ""
1550 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1551 #: modules/stream_out/display.c:41
1552 msgid "Enable audio"
1553 msgstr "Käytä ääntä"
1555 #: src/libvlc-module.c:220
1556 msgid ""
1557 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1558 "not take place, thus saving some processing power."
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:224
1562 msgid "Force mono audio"
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:225
1566 msgid "This will force a mono audio output."
1567 msgstr ""
1569 #: src/libvlc-module.c:228
1570 msgid "Default audio volume"
1571 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
1573 #: src/libvlc-module.c:230
1574 msgid ""
1575 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1576 msgstr ""
1578 #: src/libvlc-module.c:233
1579 msgid "Audio output saved volume"
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:235
1583 msgid ""
1584 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1585 "should not change this option manually."
1586 msgstr ""
1588 #: src/libvlc-module.c:238
1589 msgid "Audio output volume step"
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:240
1593 msgid ""
1594 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1595 "0 to 1024."
1596 msgstr ""
1598 #: src/libvlc-module.c:243
1599 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1600 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
1602 #: src/libvlc-module.c:245
1603 msgid ""
1604 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1605 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:249
1609 msgid "High quality audio resampling"
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:251
1613 msgid ""
1614 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1615 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1616 "resampling algorithm will be used instead."
1617 msgstr ""
1619 #: src/libvlc-module.c:256
1620 msgid "Audio desynchronization compensation"
1621 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
1623 #: src/libvlc-module.c:258
1624 msgid ""
1625 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1626 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1627 msgstr ""
1629 #: src/libvlc-module.c:261
1630 msgid "Audio output channels mode"
1631 msgstr ""
1633 #: src/libvlc-module.c:263
1634 msgid ""
1635 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1636 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1637 "played)."
1638 msgstr ""
1640 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1642 msgid "Use S/PDIF when available"
1643 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
1645 #: src/libvlc-module.c:269
1646 msgid ""
1647 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1648 "audio stream being played."
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1653 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1654 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
1656 #: src/libvlc-module.c:274
1657 msgid ""
1658 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1659 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1660 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1661 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1662 msgstr ""
1664 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1665 msgid "On"
1666 msgstr "Päällä"
1668 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1669 msgid "Off"
1670 msgstr "Pois päältä"
1672 #: src/libvlc-module.c:286
1673 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:289
1677 msgid "Audio visualizations "
1678 msgstr ""
1680 #: src/libvlc-module.c:291
1681 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:295
1685 msgid "Replay gain mode"
1686 msgstr ""
1688 #: src/libvlc-module.c:297
1689 msgid "Select the replay gain mode"
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:299
1693 msgid "Replay preamp"
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:301
1697 msgid ""
1698 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1699 "replay gain information"
1700 msgstr ""
1702 #: src/libvlc-module.c:304
1703 msgid "Default replay gain"
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:306
1707 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:308
1711 msgid "Peak protection"
1712 msgstr ""
1714 #: src/libvlc-module.c:310
1715 msgid "Protect against sound clipping"
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1720 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
1721 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1722 msgid "None"
1723 msgstr "Ei mikään"
1725 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1726 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1727 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1728 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1729 msgid "Track"
1730 msgstr "Raita"
1732 #: src/libvlc-module.c:323
1733 msgid ""
1734 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1735 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1736 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1737 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1738 "options."
1739 msgstr ""
1741 #: src/libvlc-module.c:329
1742 msgid "Video output module"
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:331
1746 msgid ""
1747 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1748 "automatically select the best method available."
1749 msgstr ""
1751 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1752 #: modules/stream_out/display.c:43
1753 msgid "Enable video"
1754 msgstr "Käytä videota"
1756 #: src/libvlc-module.c:336
1757 msgid ""
1758 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1759 "not take place, thus saving some processing power."
1760 msgstr ""
1762 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1763 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1764 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1765 msgid "Video width"
1766 msgstr ""
1768 #: src/libvlc-module.c:341
1769 msgid ""
1770 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1771 "characteristics."
1772 msgstr ""
1774 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1775 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1776 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1777 msgid "Video height"
1778 msgstr ""
1780 #: src/libvlc-module.c:346
1781 msgid ""
1782 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1783 "video characteristics."
1784 msgstr ""
1786 #: src/libvlc-module.c:349
1787 msgid "Video X coordinate"
1788 msgstr ""
1790 #: src/libvlc-module.c:351
1791 msgid ""
1792 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1793 "coordinate)."
1794 msgstr ""
1796 #: src/libvlc-module.c:354
1797 msgid "Video Y coordinate"
1798 msgstr ""
1800 #: src/libvlc-module.c:356
1801 msgid ""
1802 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1803 "coordinate)."
1804 msgstr ""
1806 #: src/libvlc-module.c:359
1807 msgid "Video title"
1808 msgstr ""
1810 #: src/libvlc-module.c:361
1811 msgid ""
1812 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1813 "interface)."
1814 msgstr ""
1816 #: src/libvlc-module.c:364
1817 msgid "Video alignment"
1818 msgstr ""
1820 #: src/libvlc-module.c:366
1821 msgid ""
1822 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1823 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1824 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1825 msgstr ""
1827 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1829 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1830 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1831 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1833 msgid "Center"
1834 msgstr ""
1836 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1837 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1841 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1843 msgid "Top"
1844 msgstr "Ylä"
1846 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1847 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1849 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1851 msgid "Bottom"
1852 msgstr "Ala"
1854 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1855 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1856 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1857 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1858 #: modules/video_filter/rss.c:172
1859 msgid "Top-Left"
1860 msgstr "Vasen ylänurkka"
1862 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1863 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1864 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1865 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1866 #: modules/video_filter/rss.c:172
1867 msgid "Top-Right"
1868 msgstr "Oikea ylänurkka"
1870 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1871 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1872 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1873 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1874 #: modules/video_filter/rss.c:172
1875 msgid "Bottom-Left"
1876 msgstr "Vasen alanurkka"
1878 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1879 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1880 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1881 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1882 #: modules/video_filter/rss.c:172
1883 msgid "Bottom-Right"
1884 msgstr "Oikea alanurkka"
1886 #: src/libvlc-module.c:374
1887 msgid "Zoom video"
1888 msgstr "Zoomaa videota"
1890 #: src/libvlc-module.c:376
1891 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1892 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
1894 #: src/libvlc-module.c:378
1895 msgid "Grayscale video output"
1896 msgstr ""
1898 #: src/libvlc-module.c:380
1899 msgid ""
1900 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1901 "save some processing power."
1902 msgstr ""
1904 #: src/libvlc-module.c:383
1905 msgid "Embedded video"
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:385
1909 msgid "Embed the video output in the main interface."
1910 msgstr ""
1912 #: src/libvlc-module.c:387
1913 msgid "Fullscreen video output"
1914 msgstr ""
1916 #: src/libvlc-module.c:389
1917 msgid "Start video in fullscreen mode"
1918 msgstr ""
1920 #: src/libvlc-module.c:391
1921 msgid "Overlay video output"
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc-module.c:393
1925 msgid ""
1926 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1927 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1928 msgstr ""
1930 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
1931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1932 msgid "Always on top"
1933 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1935 #: src/libvlc-module.c:398
1936 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1937 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
1939 #: src/libvlc-module.c:400
1940 msgid "Show media title on video."
1941 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1943 #: src/libvlc-module.c:402
1944 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1945 msgstr ""
1947 #: src/libvlc-module.c:404
1948 msgid "Show video title for x miliseconds."
1949 msgstr ""
1951 #: src/libvlc-module.c:406
1952 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1953 msgstr ""
1955 #: src/libvlc-module.c:408
1956 msgid "Position of video title."
1957 msgstr ""
1959 #: src/libvlc-module.c:410
1960 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1961 msgstr ""
1963 #: src/libvlc-module.c:412
1964 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
1965 msgstr ""
1967 #: src/libvlc-module.c:415
1968 msgid ""
1969 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
1970 "3000 ms (3 sec.)"
1971 msgstr ""
1973 #: src/libvlc-module.c:423
1974 msgid "Disable screensaver"
1975 msgstr ""
1977 #: src/libvlc-module.c:424
1978 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:426
1982 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
1983 msgstr ""
1985 #: src/libvlc-module.c:427
1986 msgid ""
1987 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1988 "computer being suspended because of inactivity."
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1992 msgid "Window decorations"
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:432
1996 msgid ""
1997 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1998 "giving a \"minimal\" window."
1999 msgstr ""
2001 #: src/libvlc-module.c:435
2002 msgid "Video output filter module"
2003 msgstr ""
2005 #: src/libvlc-module.c:437
2006 msgid ""
2007 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2008 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:441
2012 msgid "Video filter module"
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:443
2016 msgid ""
2017 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2018 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2019 msgstr ""
2021 #: src/libvlc-module.c:447
2022 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2023 msgstr ""
2025 #: src/libvlc-module.c:449
2026 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2030 msgid "Video snapshot file prefix"
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:455
2034 msgid "Video snapshot format"
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:457
2038 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:459
2042 msgid "Display video snapshot preview"
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:461
2046 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2047 msgstr ""
2049 #: src/libvlc-module.c:463
2050 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:465
2054 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:467
2058 msgid "Video snapshot width"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:469
2062 msgid ""
2063 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2064 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:473
2068 msgid "Video snapshot height"
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:475
2072 msgid ""
2073 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2074 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2075 "ratio."
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:479
2079 msgid "Video cropping"
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:481
2083 msgid ""
2084 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2085 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:485
2089 msgid "Source aspect ratio"
2090 msgstr ""
2092 #: src/libvlc-module.c:487
2093 msgid ""
2094 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2095 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2096 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2097 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2098 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:494
2102 msgid "Custom crop ratios list"
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:496
2106 msgid ""
2107 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2108 "crop ratios list."
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:499
2112 msgid "Custom aspect ratios list"
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:501
2116 msgid ""
2117 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2118 "aspect ratio list."
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:504
2122 msgid "Fix HDTV height"
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:506
2126 msgid ""
2127 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2128 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2129 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:511
2133 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:513
2137 msgid ""
2138 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2139 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2140 "order to keep proportions."
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2144 msgid "Skip frames"
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:519
2148 msgid ""
2149 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2150 "computer is not powerful enough"
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:522
2154 msgid "Drop late frames"
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:524
2158 msgid ""
2159 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2160 "intended display date)."
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:527
2164 msgid "Quiet synchro"
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:529
2168 msgid ""
2169 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2170 "synchronization mechanism."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:538
2174 msgid ""
2175 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2176 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2177 "channel."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:542
2181 msgid "Clock reference average counter"
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:544
2185 msgid ""
2186 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2187 "to 10000."
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:547
2191 msgid "Clock synchronisation"
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:549
2195 msgid ""
2196 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2197 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2201 msgid "Network synchronisation"
2202 msgstr "Verkon tahdistus"
2204 #: src/libvlc-module.c:554
2205 msgid ""
2206 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2207 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2211 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2214 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2215 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2218 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2219 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2220 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2221 msgid "Default"
2222 msgstr "Oletusarvo"
2224 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2225 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2226 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2227 msgid "Enable"
2228 msgstr "Käytä"
2230 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2231 msgid "UDP port"
2232 msgstr "UDP-portti"
2234 #: src/libvlc-module.c:564
2235 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:566
2239 msgid "MTU of the network interface"
2240 msgstr ""
2242 #: src/libvlc-module.c:568
2243 msgid ""
2244 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2245 "over the network (in bytes)."
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2249 msgid "Hop limit (TTL)"
2250 msgstr ""
2252 #: src/libvlc-module.c:575
2253 msgid ""
2254 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2255 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2256 "in default)."
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:579
2260 msgid "Multicast output interface"
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:581
2264 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:583
2268 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:585
2272 msgid ""
2273 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2274 "table."
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:588
2278 msgid "DiffServ Code Point"
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:589
2282 msgid ""
2283 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2284 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:595
2288 msgid ""
2289 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2290 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:601
2294 msgid ""
2295 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2296 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2297 "(like DVB streams for example)."
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2301 msgid "Audio track"
2302 msgstr "Ääniraita"
2304 #: src/libvlc-module.c:609
2305 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2306 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
2308 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2309 msgid "Subtitles track"
2310 msgstr "Tekstitysraita"
2312 #: src/libvlc-module.c:614
2313 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2314 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
2316 #: src/libvlc-module.c:617
2317 msgid "Audio language"
2318 msgstr "Äänen kieli"
2320 #: src/libvlc-module.c:619
2321 msgid ""
2322 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2323 "letter country code)."
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:622
2327 msgid "Subtitle language"
2328 msgstr "Tekstityskieli"
2330 #: src/libvlc-module.c:624
2331 msgid ""
2332 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2333 "letter country code)."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:628
2337 msgid "Audio track ID"
2338 msgstr "Ääniraidan tunnus"
2340 #: src/libvlc-module.c:630
2341 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2342 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
2344 #: src/libvlc-module.c:632
2345 msgid "Subtitles track ID"
2346 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
2348 #: src/libvlc-module.c:634
2349 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2350 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
2352 #: src/libvlc-module.c:636
2353 msgid "Input repetitions"
2354 msgstr "Syötteiden kertaukset"
2356 #: src/libvlc-module.c:638
2357 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2358 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
2360 #: src/libvlc-module.c:640
2361 msgid "Start time"
2362 msgstr "Aloitusaika"
2364 #: src/libvlc-module.c:642
2365 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2366 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
2368 #: src/libvlc-module.c:644
2369 msgid "Stop time"
2370 msgstr "Lopetusaika"
2372 #: src/libvlc-module.c:646
2373 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2374 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
2376 #: src/libvlc-module.c:648
2377 msgid "Run time"
2378 msgstr "Käyntiaika"
2380 #: src/libvlc-module.c:650
2381 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2382 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
2384 #: src/libvlc-module.c:652
2385 msgid "Input list"
2386 msgstr "Syöteluettelo"
2388 #: src/libvlc-module.c:654
2389 msgid ""
2390 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2391 "together after the normal one."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:657
2395 msgid "Input slave (experimental)"
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:659
2399 msgid ""
2400 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2401 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2402 "inputs."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:663
2406 msgid "Bookmarks list for a stream"
2407 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
2409 #: src/libvlc-module.c:665
2410 msgid ""
2411 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2412 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2413 "{...}\""
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:671
2417 msgid ""
2418 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2419 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2420 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2421 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:677
2425 msgid "Force subtitle position"
2426 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
2428 #: src/libvlc-module.c:679
2429 msgid ""
2430 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2431 "over the movie. Try several positions."
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:682
2435 msgid "Enable sub-pictures"
2436 msgstr "Käytä alikuvia"
2438 #: src/libvlc-module.c:684
2439 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2440 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
2442 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143
2443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2445 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2446 msgid "On Screen Display"
2447 msgstr "On Screen Display -näyttö"
2449 #: src/libvlc-module.c:688
2450 msgid ""
2451 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2452 "Display)."
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:691
2456 msgid "Text rendering module"
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:693
2460 msgid ""
2461 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2462 "instance."
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:695
2466 msgid "Subpictures filter module"
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:697
2470 msgid ""
2471 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2472 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:700
2476 msgid "Autodetect subtitle files"
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:702
2480 msgid ""
2481 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2482 "(based on the filename of the movie)."
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:705
2486 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:707
2490 msgid ""
2491 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2492 "Options are:\n"
2493 "0 = no subtitles autodetected\n"
2494 "1 = any subtitle file\n"
2495 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2496 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2497 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:715
2501 msgid "Subtitle autodetection paths"
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:717
2505 msgid ""
2506 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2507 "found in the current directory."
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:720
2511 msgid "Use subtitle file"
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:722
2515 msgid ""
2516 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2517 "subtitle file."
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:725
2521 msgid "DVD device"
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:728
2525 msgid ""
2526 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2527 "the drive letter (eg. D:)"
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:732
2531 msgid "This is the default DVD device to use."
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:735
2535 msgid "VCD device"
2536 msgstr ""
2538 #: src/libvlc-module.c:738
2539 msgid ""
2540 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2541 "scan for a suitable CD-ROM device."
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:742
2545 msgid "This is the default VCD device to use."
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:745
2549 msgid "Audio CD device"
2550 msgstr ""
2552 #: src/libvlc-module.c:748
2553 msgid ""
2554 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2555 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:752
2559 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2563 msgid "Force IPv6"
2564 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
2566 #: src/libvlc-module.c:757
2567 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2568 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2570 #: src/libvlc-module.c:759
2571 msgid "Force IPv4"
2572 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
2574 #: src/libvlc-module.c:761
2575 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2576 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2578 #: src/libvlc-module.c:763
2579 msgid "TCP connection timeout"
2580 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
2582 #: src/libvlc-module.c:765
2583 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2584 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
2586 #: src/libvlc-module.c:767
2587 msgid "SOCKS server"
2588 msgstr "SOCKS-palvelin"
2590 #: src/libvlc-module.c:769
2591 msgid ""
2592 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2593 "used for all TCP connections"
2594 msgstr ""
2596 #: src/libvlc-module.c:772
2597 msgid "SOCKS user name"
2598 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
2600 #: src/libvlc-module.c:774
2601 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:776
2605 msgid "SOCKS password"
2606 msgstr "SOCKS-salasana"
2608 #: src/libvlc-module.c:778
2609 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:780
2613 msgid "Title metadata"
2614 msgstr "Nimen metatiedot"
2616 #: src/libvlc-module.c:782
2617 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:784
2621 msgid "Author metadata"
2622 msgstr "Tekijän metatiedot"
2624 #: src/libvlc-module.c:786
2625 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:788
2629 msgid "Artist metadata"
2630 msgstr "Esittäjän metatiedot"
2632 #: src/libvlc-module.c:790
2633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2634 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
2636 #: src/libvlc-module.c:792
2637 msgid "Genre metadata"
2638 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
2640 #: src/libvlc-module.c:794
2641 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:796
2645 msgid "Copyright metadata"
2646 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
2648 #: src/libvlc-module.c:798
2649 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:800
2653 msgid "Description metadata"
2654 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
2656 #: src/libvlc-module.c:802
2657 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:804
2661 msgid "Date metadata"
2662 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
2664 #: src/libvlc-module.c:806
2665 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:808
2669 msgid "URL metadata"
2670 msgstr "Osoitteen metatiedot"
2672 #: src/libvlc-module.c:810
2673 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:814
2677 msgid ""
2678 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2679 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2680 "can break playback of all your streams."
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:818
2684 msgid "Preferred decoders list"
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:820
2688 msgid ""
2689 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2690 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2691 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:825
2695 msgid "Preferred encoders list"
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:827
2699 msgid ""
2700 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:830
2704 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:832
2708 msgid ""
2709 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2710 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:841
2714 msgid ""
2715 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2716 "subsystem."
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:844
2720 msgid "Default stream output chain"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:846
2724 msgid ""
2725 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2726 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2727 "all streams."
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:850
2731 msgid "Enable streaming of all ES"
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:852
2735 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:854
2739 msgid "Display while streaming"
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:856
2743 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:858
2747 msgid "Enable video stream output"
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:860
2751 msgid ""
2752 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2753 "facility when this last one is enabled."
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:863
2757 msgid "Enable audio stream output"
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:865
2761 msgid ""
2762 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2763 "facility when this last one is enabled."
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:868
2767 msgid "Enable SPU stream output"
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:870
2771 msgid ""
2772 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2773 "facility when this last one is enabled."
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:873
2777 msgid "Keep stream output open"
2778 msgstr ""
2780 #: src/libvlc-module.c:875
2781 msgid ""
2782 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2783 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2784 "specified)"
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:879
2788 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:881
2792 msgid ""
2793 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2794 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:884
2798 msgid "Preferred packetizer list"
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:886
2802 msgid ""
2803 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:889
2807 msgid "Mux module"
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:891
2811 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:893
2815 msgid "Access output module"
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:895
2819 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:897
2823 msgid "Control SAP flow"
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:899
2827 msgid ""
2828 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2829 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:903
2833 msgid "SAP announcement interval"
2834 msgstr ""
2836 #: src/libvlc-module.c:905
2837 msgid ""
2838 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2839 "between SAP announcements."
2840 msgstr ""
2842 #: src/libvlc-module.c:914
2843 msgid ""
2844 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2845 "always leave all these enabled."
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:917
2849 msgid "Enable FPU support"
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:919
2853 msgid ""
2854 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2855 "advantage of it."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:922
2859 msgid "Enable CPU MMX support"
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:924
2863 msgid ""
2864 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2865 "of them."
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:927
2869 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:929
2873 msgid ""
2874 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2875 "advantage of them."
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:932
2879 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:934
2883 msgid ""
2884 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2885 "advantage of them."
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:937
2889 msgid "Enable CPU SSE support"
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:939
2893 msgid ""
2894 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2895 "of them."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:942
2899 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:944
2903 msgid ""
2904 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2905 "of them."
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:947
2909 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:949
2913 msgid ""
2914 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2915 "advantage of them."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:954
2919 msgid ""
2920 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2921 "you really know what you are doing."
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:957
2925 msgid "Memory copy module"
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:959
2929 msgid ""
2930 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2931 "select the fastest one supported by your hardware."
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:962
2935 msgid "Access module"
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:964
2939 msgid ""
2940 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2941 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2942 "option unless you really know what you are doing."
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:968
2946 msgid "Access filter module"
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:970
2950 msgid ""
2951 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2952 "used for instance for timeshifting."
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:973
2956 msgid "Demux module"
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:975
2960 msgid ""
2961 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2962 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2963 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2964 "you really know what you are doing."
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:980
2968 msgid "Allow real-time priority"
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:982
2972 msgid ""
2973 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2974 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2975 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2976 "only activate this if you know what you're doing."
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:988
2980 msgid "Adjust VLC priority"
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:990
2984 msgid ""
2985 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2986 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2987 "VLC instances."
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:994
2991 msgid "Minimize number of threads"
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:996
2995 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:998
2999 msgid ""
3000 "(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done "
3001 "at the access level."
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:1001
3005 msgid ""
3006 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:1004
3010 msgid "Modules search path"
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:1006
3014 msgid ""
3015 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3016 "by concatenating them using "
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:1009
3020 msgid "VLM configuration file"
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:1011
3024 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:1013
3028 msgid "Use a plugins cache"
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:1015
3032 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:1017
3036 msgid "Collect statistics"
3037 msgstr "Kerää tilastotietoja"
3039 #: src/libvlc-module.c:1019
3040 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:1021
3044 msgid "Run as daemon process"
3045 msgstr "Suorita taustaprosessina"
3047 #: src/libvlc-module.c:1023
3048 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:1025
3052 msgid "Write process id to file"
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:1027
3056 msgid "Writes process id into specified file."
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:1029
3060 msgid "Log to file"
3061 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
3063 #: src/libvlc-module.c:1031
3064 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:1033
3068 msgid "Log to syslog"
3069 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
3071 #: src/libvlc-module.c:1035
3072 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:1037
3076 msgid "Allow only one running instance"
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:1039
3080 msgid ""
3081 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3082 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3083 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3084 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3085 "running instance or enqueue it."
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:1047
3089 msgid ""
3090 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3091 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3092 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3093 "This option will allow you to play the file with the already running "
3094 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3095 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:1055
3099 msgid "VLC is started from file association"
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:1057
3103 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:1060
3107 msgid "One instance when started from file"
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:1062
3111 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:1064
3115 msgid "Increase the priority of the process"
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:1066
3119 msgid ""
3120 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3121 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3122 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3123 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3124 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3125 "machine."
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:1074
3129 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:1076
3133 msgid ""
3134 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3135 "playing current item."
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:1085
3139 msgid ""
3140 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3141 "overridden in the playlist dialog box."
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:1088
3145 msgid "Automatically preparse files"
3146 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
3148 #: src/libvlc-module.c:1090
3149 msgid ""
3150 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3151 "metadata)."
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:1093
3155 msgid "Album art policy"
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:1095
3159 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:1101
3163 msgid "Manual download only"
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:1102
3167 msgid "When track starts playing"
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:1103
3171 msgid "As soon as track is added"
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:1105
3175 msgid "Services discovery modules"
3176 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
3178 #: src/libvlc-module.c:1107
3179 msgid ""
3180 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3181 "Typical values are sap, hal, ..."
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:1110
3185 msgid "Play files randomly forever"
3186 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
3188 #: src/libvlc-module.c:1112
3189 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1116
3193 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:1118
3197 msgid "Repeat current item"
3198 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
3200 #: src/libvlc-module.c:1120
3201 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:1122
3205 msgid "Play and stop"
3206 msgstr "Toista ja keskeytä"
3208 #: src/libvlc-module.c:1124
3209 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:1126
3213 msgid "Play and exit"
3214 msgstr "Toista ja poistu"
3216 #: src/libvlc-module.c:1128
3217 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1130
3221 msgid "Use media library"
3222 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
3224 #: src/libvlc-module.c:1132
3225 msgid ""
3226 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3227 "VLC."
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1135
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Display playlist tree"
3233 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
3235 #: src/libvlc-module.c:1137
3236 msgid ""
3237 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3238 "directory."
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:1146
3242 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413
3246 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3247 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3248 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3249 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726
3250 #: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3251 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3253 msgid "Fullscreen"
3254 msgstr "Kokoruutu"
3256 #: src/libvlc-module.c:1150
3257 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:1151
3261 msgid "Leave fullscreen"
3262 msgstr ""
3264 #: src/libvlc-module.c:1152
3265 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3266 msgstr ""
3268 #: src/libvlc-module.c:1153
3269 msgid "Play/Pause"
3270 msgstr "Toisto ja tauko"
3272 #: src/libvlc-module.c:1154
3273 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3274 msgstr ""
3276 #: src/libvlc-module.c:1155
3277 msgid "Pause only"
3278 msgstr ""
3280 #: src/libvlc-module.c:1156
3281 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3282 msgstr ""
3284 #: src/libvlc-module.c:1157
3285 msgid "Play only"
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:1158
3289 msgid "Select the hotkey to use to play."
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691
3293 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691
3294 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3295 msgid "Faster"
3296 msgstr "Nopeampi toisto"
3298 #: src/libvlc-module.c:1160
3299 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3300 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
3302 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697
3303 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692
3304 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3305 msgid "Slower"
3306 msgstr "Hitaampi toisto"
3308 #: src/libvlc-module.c:1162
3309 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3310 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
3312 #: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674
3313 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3314 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694
3315 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778
3316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3318 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3320 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3321 msgid "Next"
3322 msgstr "Seuraava"
3324 #: src/libvlc-module.c:1164
3325 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3326 msgstr ""
3327 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
3329 #: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680
3330 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3331 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693
3332 #: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777
3333 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3334 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3335 msgid "Previous"
3336 msgstr "Edellinen"
3338 #: src/libvlc-module.c:1166
3339 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3340 msgstr ""
3341 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
3343 #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77
3344 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646
3345 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769
3346 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3348 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3350 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3351 msgid "Stop"
3352 msgstr "Keskeytä"
3354 #: src/libvlc-module.c:1168
3355 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3356 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3358 #: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3360 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651
3361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3362 #: modules/video_filter/rss.c:197
3363 msgid "Position"
3364 msgstr "Sijainti"
3366 #: src/libvlc-module.c:1170
3367 msgid "Select the hotkey to display the position."
3368 msgstr "Valitse "
3370 #: src/libvlc-module.c:1172
3371 msgid "Very short backwards jump"
3372 msgstr ""
3374 #: src/libvlc-module.c:1174
3375 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3376 msgstr ""
3378 #: src/libvlc-module.c:1175
3379 msgid "Short backwards jump"
3380 msgstr ""
3382 #: src/libvlc-module.c:1177
3383 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1178
3387 msgid "Medium backwards jump"
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1180
3391 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1181
3395 msgid "Long backwards jump"
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1183
3399 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1185
3403 msgid "Very short forward jump"
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1187
3407 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1188
3411 msgid "Short forward jump"
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1190
3415 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1191
3419 msgid "Medium forward jump"
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1193
3423 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1194
3427 msgid "Long forward jump"
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1196
3431 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1198
3435 msgid "Very short jump length"
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1199
3439 msgid "Very short jump length, in seconds."
3440 msgstr ""
3442 #: src/libvlc-module.c:1200
3443 msgid "Short jump length"
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1201
3447 msgid "Short jump length, in seconds."
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1202
3451 msgid "Medium jump length"
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1203
3455 msgid "Medium jump length, in seconds."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1204
3459 msgid "Long jump length"
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1205
3463 msgid "Long jump length, in seconds."
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189
3467 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814
3468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3469 msgid "Quit"
3470 msgstr "Lopeta"
3472 #: src/libvlc-module.c:1208
3473 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1209
3477 msgid "Navigate up"
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1210
3481 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1211
3485 msgid "Navigate down"
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1212
3489 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1213
3493 msgid "Navigate left"
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1214
3497 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1215
3501 msgid "Navigate right"
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1216
3505 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1217
3509 msgid "Activate"
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1218
3513 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1219
3517 msgid "Go to the DVD menu"
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1220
3521 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1221
3525 msgid "Select previous DVD title"
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1222
3529 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1223
3533 msgid "Select next DVD title"
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1224
3537 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1225
3541 msgid "Select prev DVD chapter"
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1226
3545 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1227
3549 msgid "Select next DVD chapter"
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1228
3553 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1229
3557 msgid "Volume up"
3558 msgstr ""
3560 #: src/libvlc-module.c:1230
3561 msgid "Select the key to increase audio volume."
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1231
3565 msgid "Volume down"
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1232
3569 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3573 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711
3574 #: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781
3575 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3576 msgid "Mute"
3577 msgstr "Vaimenna"
3579 #: src/libvlc-module.c:1234
3580 msgid "Select the key to mute audio."
3581 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
3583 #: src/libvlc-module.c:1235
3584 msgid "Subtitle delay up"
3585 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
3587 #: src/libvlc-module.c:1236
3588 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3589 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
3591 #: src/libvlc-module.c:1237
3592 msgid "Subtitle delay down"
3593 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
3595 #: src/libvlc-module.c:1238
3596 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3597 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
3599 #: src/libvlc-module.c:1239
3600 msgid "Audio delay up"
3601 msgstr "Lisää äänen kestoa"
3603 #: src/libvlc-module.c:1240
3604 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3605 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
3607 #: src/libvlc-module.c:1241
3608 msgid "Audio delay down"
3609 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
3611 #: src/libvlc-module.c:1242
3612 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3613 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
3615 #: src/libvlc-module.c:1249
3616 msgid "Play playlist bookmark 1"
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1250
3620 msgid "Play playlist bookmark 2"
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1251
3624 msgid "Play playlist bookmark 3"
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1252
3628 msgid "Play playlist bookmark 4"
3629 msgstr ""
3631 #: src/libvlc-module.c:1253
3632 msgid "Play playlist bookmark 5"
3633 msgstr ""
3635 #: src/libvlc-module.c:1254
3636 msgid "Play playlist bookmark 6"
3637 msgstr ""
3639 #: src/libvlc-module.c:1255
3640 msgid "Play playlist bookmark 7"
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1256
3644 msgid "Play playlist bookmark 8"
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1257
3648 msgid "Play playlist bookmark 9"
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1258
3652 msgid "Play playlist bookmark 10"
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1259
3656 msgid "Select the key to play this bookmark."
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1260
3660 msgid "Set playlist bookmark 1"
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1261
3664 msgid "Set playlist bookmark 2"
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1262
3668 msgid "Set playlist bookmark 3"
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1263
3672 msgid "Set playlist bookmark 4"
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1264
3676 msgid "Set playlist bookmark 5"
3677 msgstr ""
3679 #: src/libvlc-module.c:1265
3680 msgid "Set playlist bookmark 6"
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1266
3684 msgid "Set playlist bookmark 7"
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1267
3688 msgid "Set playlist bookmark 8"
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1268
3692 msgid "Set playlist bookmark 9"
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1269
3696 msgid "Set playlist bookmark 10"
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1270
3700 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84
3704 msgid "Playlist bookmark 1"
3705 msgstr ""
3707 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85
3708 msgid "Playlist bookmark 2"
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86
3712 msgid "Playlist bookmark 3"
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87
3716 msgid "Playlist bookmark 4"
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88
3720 msgid "Playlist bookmark 5"
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89
3724 msgid "Playlist bookmark 6"
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90
3728 msgid "Playlist bookmark 7"
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91
3732 msgid "Playlist bookmark 8"
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92
3736 msgid "Playlist bookmark 9"
3737 msgstr ""
3739 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93
3740 msgid "Playlist bookmark 10"
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1283
3744 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3745 msgstr ""
3747 #: src/libvlc-module.c:1285
3748 msgid "Go back in browsing history"
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1286
3752 msgid ""
3753 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3754 "history."
3755 msgstr ""
3757 #: src/libvlc-module.c:1287
3758 msgid "Go forward in browsing history"
3759 msgstr ""
3761 #: src/libvlc-module.c:1288
3762 msgid ""
3763 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3764 "history."
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1290
3768 msgid "Cycle audio track"
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1291
3772 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1292
3776 msgid "Cycle subtitle track"
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1293
3780 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3781 msgstr ""
3783 #: src/libvlc-module.c:1294
3784 msgid "Cycle source aspect ratio"
3785 msgstr ""
3787 #: src/libvlc-module.c:1295
3788 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1296
3792 msgid "Cycle video crop"
3793 msgstr ""
3795 #: src/libvlc-module.c:1297
3796 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1298
3800 msgid "Cycle deinterlace modes"
3801 msgstr ""
3803 #: src/libvlc-module.c:1299
3804 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3805 msgstr ""
3807 #: src/libvlc-module.c:1300
3808 msgid "Show interface"
3809 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
3811 #: src/libvlc-module.c:1301
3812 msgid "Raise the interface above all other windows."
3813 msgstr ""
3815 #: src/libvlc-module.c:1302
3816 msgid "Hide interface"
3817 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
3819 #: src/libvlc-module.c:1303
3820 msgid "Lower the interface below all other windows."
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1304
3824 msgid "Take video snapshot"
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1305
3828 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56
3832 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3833 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
3834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3835 msgid "Record"
3836 msgstr "Nauhoita"
3838 #: src/libvlc-module.c:1308
3839 msgid "Record access filter start/stop."
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54
3843 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3845 msgid "Dump"
3846 msgstr "Vedosta"
3848 #: src/libvlc-module.c:1310
3849 msgid "Media dump access filter trigger."
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1312
3853 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1313
3857 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1316
3861 msgid "Toggle random playlist playback"
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
3865 msgid "Un-Zoom"
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
3869 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3873 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3877 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3881 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3885 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3889 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3893 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3897 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1344
3901 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1346
3905 msgid ""
3906 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3907 "output for the time being."
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1349
3911 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1350
3915 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1351
3919 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3920 msgstr ""
3922 #: src/libvlc-module.c:1352
3923 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3924 msgstr ""
3926 #: src/libvlc-module.c:1353
3927 msgid "Highlight widget on the right"
3928 msgstr ""
3930 #: src/libvlc-module.c:1355
3931 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1356
3935 msgid "Highlight widget on the left"
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1358
3939 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1359
3943 msgid "Highlight widget on top"
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1361
3947 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1362
3951 msgid "Highlight widget below"
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1364
3955 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1365
3959 msgid "Select current widget"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1367
3963 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1369
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Cycle through audio devices"
3969 msgstr "Äänilaite"
3971 #: src/libvlc-module.c:1370
3972 msgid "Cycle through available audio devices"
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1372
3976 #, c-format
3977 msgid ""
3978 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3979 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3980 "in the playlist.\n"
3981 "The first item specified will be played first.\n"
3982 "\n"
3983 "Options-styles:\n"
3984 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3985 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3986 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3987 "            and that overrides previous settings.\n"
3988 "\n"
3989 "Stream MRL syntax:\n"
3990 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3991 "option=value ...]\n"
3992 "\n"
3993 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3994 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3995 "\n"
3996 "URL syntax:\n"
3997 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3998 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3999 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4000 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4001 "  screen://                      Screen capture\n"
4002 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4003 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4004 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4005 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4006 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4007 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4008 "certain time\n"
4009 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419
4013 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4014 #: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783
4015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4016 msgid "Snapshot"
4017 msgstr "Kaappaa"
4019 #: src/libvlc-module.c:1529
4020 msgid "Window properties"
4021 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
4023 #: src/libvlc-module.c:1572
4024 msgid "Subpictures"
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4028 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4029 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4030 msgid "Subtitles"
4031 msgstr "Tekstitykset"
4033 #: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122
4034 msgid "Overlays"
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1604
4038 msgid "Track settings"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1626
4042 msgid "Playback control"
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1643
4046 msgid "Default devices"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1652
4050 msgid "Network settings"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1664
4054 msgid "Socks proxy"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1673
4058 msgid "Metadata"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1703
4062 msgid "Decoders"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4067 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4068 msgid "Input"
4069 msgstr "Syöte"
4071 #: src/libvlc-module.c:1750
4072 msgid "VLM"
4073 msgstr "VLM"
4075 #: src/libvlc-module.c:1783
4076 msgid "CPU"
4077 msgstr "Suoritin"
4079 #: src/libvlc-module.c:1805
4080 msgid "Special modules"
4081 msgstr "Erityismoduulit"
4083 #: src/libvlc-module.c:1811
4084 msgid "Plugins"
4085 msgstr "Lisäosat"
4087 #: src/libvlc-module.c:1820
4088 msgid "Performance options"
4089 msgstr "Suorituskykyasetukset"
4091 #: src/libvlc-module.c:1969
4092 msgid "Hot keys"
4093 msgstr "Pikanäppäimet"
4095 #: src/libvlc-module.c:2366
4096 msgid "Jump sizes"
4097 msgstr "Kelauskoot"
4099 #: src/libvlc-module.c:2443
4100 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:2446
4104 msgid ""
4105 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4106 "--help-verbose)"
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:2449
4110 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:2451
4114 msgid "print a list of available modules"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:2453
4118 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:2455
4122 msgid ""
4123 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4124 "verbose)"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:2458
4128 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:2460
4132 msgid "save the current command line options in the config"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:2462
4136 msgid "reset the current config to the default values"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:2464
4140 msgid "use alternate config file"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:2466
4144 msgid "resets the current plugins cache"
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:2468
4148 msgid "print version information"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:2522
4152 msgid "main program"
4153 msgstr ""
4155 #: src/misc/update.c:1579
4156 msgid "File can not be verified"
4157 msgstr ""
4159 #: src/misc/update.c:1580
4160 #, c-format
4161 msgid ""
4162 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4163 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4164 msgstr ""
4166 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Invalid signature"
4169 msgstr "Virheellinen valinta"
4171 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4172 #, c-format
4173 msgid ""
4174 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4175 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4176 msgstr ""
4178 #: src/misc/update.c:1616
4179 #, fuzzy
4180 msgid "File not verifiable"
4181 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
4183 #: src/misc/update.c:1617
4184 #, c-format
4185 msgid ""
4186 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4187 "deleted it."
4188 msgstr ""
4190 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4191 #, fuzzy
4192 msgid "File corrupted"
4193 msgstr "Tiedostonimi"
4195 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4196 #, c-format
4197 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4198 msgstr ""
4200 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4201 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4202 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4203 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4204 #: modules/access/bda/bda.c:154
4205 msgid "Undefined"
4206 msgstr ""
4208 #: src/text/iso-639_def.h:38
4209 msgid "Afar"
4210 msgstr ""
4212 #: src/text/iso-639_def.h:39
4213 msgid "Abkhazian"
4214 msgstr ""
4216 #: src/text/iso-639_def.h:40
4217 msgid "Afrikaans"
4218 msgstr ""
4220 #: src/text/iso-639_def.h:41
4221 msgid "Albanian"
4222 msgstr ""
4224 #: src/text/iso-639_def.h:42
4225 msgid "Amharic"
4226 msgstr ""
4228 #: src/text/iso-639_def.h:44
4229 msgid "Armenian"
4230 msgstr ""
4232 #: src/text/iso-639_def.h:45
4233 msgid "Assamese"
4234 msgstr ""
4236 #: src/text/iso-639_def.h:46
4237 msgid "Avestan"
4238 msgstr ""
4240 #: src/text/iso-639_def.h:47
4241 msgid "Aymara"
4242 msgstr ""
4244 #: src/text/iso-639_def.h:48
4245 msgid "Azerbaijani"
4246 msgstr ""
4248 #: src/text/iso-639_def.h:49
4249 msgid "Bashkir"
4250 msgstr ""
4252 #: src/text/iso-639_def.h:50
4253 msgid "Basque"
4254 msgstr ""
4256 #: src/text/iso-639_def.h:51
4257 msgid "Belarusian"
4258 msgstr ""
4260 #: src/text/iso-639_def.h:52
4261 msgid "Bengali"
4262 msgstr ""
4264 #: src/text/iso-639_def.h:53
4265 msgid "Bihari"
4266 msgstr ""
4268 #: src/text/iso-639_def.h:54
4269 msgid "Bislama"
4270 msgstr ""
4272 #: src/text/iso-639_def.h:55
4273 msgid "Bosnian"
4274 msgstr ""
4276 #: src/text/iso-639_def.h:56
4277 msgid "Breton"
4278 msgstr ""
4280 #: src/text/iso-639_def.h:57
4281 msgid "Bulgarian"
4282 msgstr ""
4284 #: src/text/iso-639_def.h:58
4285 msgid "Burmese"
4286 msgstr ""
4288 #: src/text/iso-639_def.h:60
4289 msgid "Chamorro"
4290 msgstr ""
4292 #: src/text/iso-639_def.h:61
4293 msgid "Chechen"
4294 msgstr ""
4296 #: src/text/iso-639_def.h:62
4297 msgid "Chinese"
4298 msgstr ""
4300 #: src/text/iso-639_def.h:63
4301 msgid "Church Slavic"
4302 msgstr ""
4304 #: src/text/iso-639_def.h:64
4305 msgid "Chuvash"
4306 msgstr ""
4308 #: src/text/iso-639_def.h:65
4309 msgid "Cornish"
4310 msgstr ""
4312 #: src/text/iso-639_def.h:66
4313 msgid "Corsican"
4314 msgstr ""
4316 #: src/text/iso-639_def.h:70
4317 msgid "Dzongkha"
4318 msgstr ""
4320 #: src/text/iso-639_def.h:71
4321 msgid "English"
4322 msgstr ""
4324 #: src/text/iso-639_def.h:72
4325 msgid "Esperanto"
4326 msgstr ""
4328 #: src/text/iso-639_def.h:73
4329 msgid "Estonian"
4330 msgstr ""
4332 #: src/text/iso-639_def.h:74
4333 msgid "Faroese"
4334 msgstr ""
4336 #: src/text/iso-639_def.h:75
4337 msgid "Fijian"
4338 msgstr ""
4340 #: src/text/iso-639_def.h:78
4341 msgid "Frisian"
4342 msgstr ""
4344 #: src/text/iso-639_def.h:81
4345 msgid "Gaelic (Scots)"
4346 msgstr ""
4348 #: src/text/iso-639_def.h:82
4349 msgid "Irish"
4350 msgstr ""
4352 #: src/text/iso-639_def.h:83
4353 msgid "Gallegan"
4354 msgstr ""
4356 #: src/text/iso-639_def.h:84
4357 msgid "Manx"
4358 msgstr ""
4360 #: src/text/iso-639_def.h:85
4361 msgid "Greek, Modern ()"
4362 msgstr ""
4364 #: src/text/iso-639_def.h:86
4365 msgid "Guarani"
4366 msgstr ""
4368 #: src/text/iso-639_def.h:87
4369 msgid "Gujarati"
4370 msgstr ""
4372 #: src/text/iso-639_def.h:89
4373 msgid "Herero"
4374 msgstr ""
4376 #: src/text/iso-639_def.h:90
4377 msgid "Hindi"
4378 msgstr ""
4380 #: src/text/iso-639_def.h:91
4381 msgid "Hiri Motu"
4382 msgstr ""
4384 #: src/text/iso-639_def.h:93
4385 msgid "Icelandic"
4386 msgstr ""
4388 #: src/text/iso-639_def.h:94
4389 msgid "Inuktitut"
4390 msgstr ""
4392 #: src/text/iso-639_def.h:95
4393 msgid "Interlingue"
4394 msgstr ""
4396 #: src/text/iso-639_def.h:96
4397 msgid "Interlingua"
4398 msgstr ""
4400 #: src/text/iso-639_def.h:97
4401 msgid "Indonesian"
4402 msgstr ""
4404 #: src/text/iso-639_def.h:98
4405 msgid "Inupiaq"
4406 msgstr ""
4408 #: src/text/iso-639_def.h:100
4409 msgid "Javanese"
4410 msgstr ""
4412 #: src/text/iso-639_def.h:102
4413 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4414 msgstr ""
4416 #: src/text/iso-639_def.h:103
4417 msgid "Kannada"
4418 msgstr ""
4420 #: src/text/iso-639_def.h:104
4421 msgid "Kashmiri"
4422 msgstr ""
4424 #: src/text/iso-639_def.h:105
4425 msgid "Kazakh"
4426 msgstr ""
4428 #: src/text/iso-639_def.h:106
4429 msgid "Khmer"
4430 msgstr ""
4432 #: src/text/iso-639_def.h:107
4433 msgid "Kikuyu"
4434 msgstr ""
4436 #: src/text/iso-639_def.h:108
4437 msgid "Kinyarwanda"
4438 msgstr ""
4440 #: src/text/iso-639_def.h:109
4441 msgid "Kirghiz"
4442 msgstr ""
4444 #: src/text/iso-639_def.h:110
4445 msgid "Komi"
4446 msgstr ""
4448 #: src/text/iso-639_def.h:112
4449 msgid "Kuanyama"
4450 msgstr ""
4452 #: src/text/iso-639_def.h:113
4453 msgid "Kurdish"
4454 msgstr ""
4456 #: src/text/iso-639_def.h:114
4457 msgid "Lao"
4458 msgstr ""
4460 #: src/text/iso-639_def.h:115
4461 msgid "Latin"
4462 msgstr ""
4464 #: src/text/iso-639_def.h:116
4465 msgid "Latvian"
4466 msgstr ""
4468 #: src/text/iso-639_def.h:117
4469 msgid "Lingala"
4470 msgstr ""
4472 #: src/text/iso-639_def.h:118
4473 msgid "Lithuanian"
4474 msgstr ""
4476 #: src/text/iso-639_def.h:119
4477 msgid "Letzeburgesch"
4478 msgstr ""
4480 #: src/text/iso-639_def.h:120
4481 msgid "Macedonian"
4482 msgstr ""
4484 #: src/text/iso-639_def.h:121
4485 msgid "Marshall"
4486 msgstr ""
4488 #: src/text/iso-639_def.h:122
4489 msgid "Malayalam"
4490 msgstr ""
4492 #: src/text/iso-639_def.h:123
4493 msgid "Maori"
4494 msgstr ""
4496 #: src/text/iso-639_def.h:124
4497 msgid "Marathi"
4498 msgstr ""
4500 #: src/text/iso-639_def.h:126
4501 msgid "Malagasy"
4502 msgstr ""
4504 #: src/text/iso-639_def.h:127
4505 msgid "Maltese"
4506 msgstr ""
4508 #: src/text/iso-639_def.h:128
4509 msgid "Moldavian"
4510 msgstr ""
4512 #: src/text/iso-639_def.h:129
4513 msgid "Mongolian"
4514 msgstr ""
4516 #: src/text/iso-639_def.h:130
4517 msgid "Nauru"
4518 msgstr ""
4520 #: src/text/iso-639_def.h:131
4521 msgid "Navajo"
4522 msgstr ""
4524 #: src/text/iso-639_def.h:132
4525 msgid "Ndebele, South"
4526 msgstr ""
4528 #: src/text/iso-639_def.h:133
4529 msgid "Ndebele, North"
4530 msgstr ""
4532 #: src/text/iso-639_def.h:134
4533 msgid "Ndonga"
4534 msgstr ""
4536 #: src/text/iso-639_def.h:135
4537 msgid "Nepali"
4538 msgstr ""
4540 #: src/text/iso-639_def.h:136
4541 msgid "Norwegian"
4542 msgstr ""
4544 #: src/text/iso-639_def.h:137
4545 msgid "Norwegian Nynorsk"
4546 msgstr ""
4548 #: src/text/iso-639_def.h:138
4549 msgid "Norwegian Bokmaal"
4550 msgstr ""
4552 #: src/text/iso-639_def.h:139
4553 msgid "Chichewa; Nyanja"
4554 msgstr ""
4556 #: src/text/iso-639_def.h:140
4557 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4558 msgstr ""
4560 #: src/text/iso-639_def.h:141
4561 msgid "Oriya"
4562 msgstr ""
4564 #: src/text/iso-639_def.h:142
4565 msgid "Oromo"
4566 msgstr ""
4568 #: src/text/iso-639_def.h:144
4569 msgid "Ossetian; Ossetic"
4570 msgstr ""
4572 #: src/text/iso-639_def.h:145
4573 msgid "Panjabi"
4574 msgstr ""
4576 #: src/text/iso-639_def.h:147
4577 msgid "Pali"
4578 msgstr ""
4580 #: src/text/iso-639_def.h:150
4581 msgid "Pushto"
4582 msgstr ""
4584 #: src/text/iso-639_def.h:151
4585 msgid "Quechua"
4586 msgstr ""
4588 #: src/text/iso-639_def.h:152
4589 msgid "Original audio"
4590 msgstr ""
4592 #: src/text/iso-639_def.h:153
4593 msgid "Raeto-Romance"
4594 msgstr ""
4596 #: src/text/iso-639_def.h:155
4597 msgid "Rundi"
4598 msgstr ""
4600 #: src/text/iso-639_def.h:157
4601 msgid "Sango"
4602 msgstr ""
4604 #: src/text/iso-639_def.h:158
4605 msgid "Sanskrit"
4606 msgstr ""
4608 #: src/text/iso-639_def.h:160
4609 msgid "Croatian"
4610 msgstr ""
4612 #: src/text/iso-639_def.h:161
4613 msgid "Sinhalese"
4614 msgstr ""
4616 #: src/text/iso-639_def.h:164
4617 msgid "Northern Sami"
4618 msgstr ""
4620 #: src/text/iso-639_def.h:165
4621 msgid "Samoan"
4622 msgstr ""
4624 #: src/text/iso-639_def.h:166
4625 msgid "Shona"
4626 msgstr ""
4628 #: src/text/iso-639_def.h:167
4629 msgid "Sindhi"
4630 msgstr ""
4632 #: src/text/iso-639_def.h:168
4633 msgid "Somali"
4634 msgstr ""
4636 #: src/text/iso-639_def.h:169
4637 msgid "Sotho, Southern"
4638 msgstr ""
4640 #: src/text/iso-639_def.h:171
4641 msgid "Sardinian"
4642 msgstr ""
4644 #: src/text/iso-639_def.h:172
4645 msgid "Swati"
4646 msgstr ""
4648 #: src/text/iso-639_def.h:173
4649 msgid "Sundanese"
4650 msgstr ""
4652 #: src/text/iso-639_def.h:174
4653 msgid "Swahili"
4654 msgstr ""
4656 #: src/text/iso-639_def.h:176
4657 msgid "Tahitian"
4658 msgstr ""
4660 #: src/text/iso-639_def.h:177
4661 msgid "Tamil"
4662 msgstr ""
4664 #: src/text/iso-639_def.h:178
4665 msgid "Tatar"
4666 msgstr ""
4668 #: src/text/iso-639_def.h:179
4669 msgid "Telugu"
4670 msgstr ""
4672 #: src/text/iso-639_def.h:180
4673 msgid "Tajik"
4674 msgstr ""
4676 #: src/text/iso-639_def.h:181
4677 msgid "Tagalog"
4678 msgstr ""
4680 #: src/text/iso-639_def.h:182
4681 msgid "Thai"
4682 msgstr ""
4684 #: src/text/iso-639_def.h:183
4685 msgid "Tibetan"
4686 msgstr ""
4688 #: src/text/iso-639_def.h:184
4689 msgid "Tigrinya"
4690 msgstr ""
4692 #: src/text/iso-639_def.h:185
4693 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4694 msgstr ""
4696 #: src/text/iso-639_def.h:186
4697 msgid "Tswana"
4698 msgstr ""
4700 #: src/text/iso-639_def.h:187
4701 msgid "Tsonga"
4702 msgstr ""
4704 #: src/text/iso-639_def.h:189
4705 msgid "Turkmen"
4706 msgstr ""
4708 #: src/text/iso-639_def.h:190
4709 msgid "Twi"
4710 msgstr ""
4712 #: src/text/iso-639_def.h:191
4713 msgid "Uighur"
4714 msgstr ""
4716 #: src/text/iso-639_def.h:192
4717 msgid "Ukrainian"
4718 msgstr ""
4720 #: src/text/iso-639_def.h:193
4721 msgid "Urdu"
4722 msgstr ""
4724 #: src/text/iso-639_def.h:194
4725 msgid "Uzbek"
4726 msgstr ""
4728 #: src/text/iso-639_def.h:195
4729 msgid "Vietnamese"
4730 msgstr ""
4732 #: src/text/iso-639_def.h:196
4733 msgid "Volapuk"
4734 msgstr ""
4736 #: src/text/iso-639_def.h:197
4737 msgid "Welsh"
4738 msgstr ""
4740 #: src/text/iso-639_def.h:198
4741 msgid "Wolof"
4742 msgstr ""
4744 #: src/text/iso-639_def.h:199
4745 msgid "Xhosa"
4746 msgstr ""
4748 #: src/text/iso-639_def.h:200
4749 msgid "Yiddish"
4750 msgstr ""
4752 #: src/text/iso-639_def.h:201
4753 msgid "Yoruba"
4754 msgstr ""
4756 #: src/text/iso-639_def.h:202
4757 msgid "Zhuang"
4758 msgstr ""
4760 #: src/text/iso-639_def.h:203
4761 msgid "Zulu"
4762 msgstr ""
4764 #: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739
4765 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4766 msgid "Deinterlace"
4767 msgstr "Lomituksenpoisto"
4769 #: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4770 msgid "Discard"
4771 msgstr "Hylkää"
4773 #: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4774 msgid "Blend"
4775 msgstr ""
4777 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4778 msgid "Mean"
4779 msgstr ""
4781 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4782 msgid "Bob"
4783 msgstr ""
4785 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4786 msgid "Linear"
4787 msgstr ""
4789 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733
4790 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4791 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4792 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4793 msgid "Crop"
4794 msgstr "Rajaa"
4796 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731
4797 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
4798 msgid "Aspect-ratio"
4799 msgstr "Kuvasuhde"
4801 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4803 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4804 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4805 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4806 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4807 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4808 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4809 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4810 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4812 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4813 msgid "Caching value in ms"
4814 msgstr ""
4816 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4817 msgid ""
4818 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4819 msgstr ""
4821 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4822 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
4823 msgid "Adapter card to tune"
4824 msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti"
4826 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4827 msgid ""
4828 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4829 "n>=0."
4830 msgstr ""
4832 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4833 msgid "Device number to use on adapter"
4834 msgstr ""
4836 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4837 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
4838 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
4839 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4840 msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
4842 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4843 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4844 msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
4846 #: modules/access/bda/bda.c:56
4847 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4848 msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
4850 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4851 msgid "Inversion mode"
4852 msgstr "Inversiotila"
4854 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4855 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4856 msgstr ""
4858 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4859 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4860 msgstr ""
4862 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4863 msgid ""
4864 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4865 "disable this feature if you experience some trouble."
4866 msgstr ""
4868 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4869 msgid "Budget mode"
4870 msgstr ""
4872 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4873 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4874 msgstr ""
4876 #: modules/access/bda/bda.c:76
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Network Identifier"
4879 msgstr "Verkkotahdistus"
4881 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4882 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4883 msgstr ""
4885 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4886 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4887 msgstr ""
4889 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4890 msgid "LNB voltage"
4891 msgstr ""
4893 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4894 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4895 msgstr ""
4897 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4898 msgid "High LNB voltage"
4899 msgstr ""
4901 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4902 msgid ""
4903 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4904 "supported by all frontends."
4905 msgstr ""
4907 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4908 msgid "22 kHz tone"
4909 msgstr ""
4911 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4912 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4913 msgstr ""
4915 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Transponder FEC"
4918 msgstr "Transkoodaa"
4920 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4921 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4922 msgstr ""
4924 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4925 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4926 msgstr ""
4928 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4929 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4930 msgstr ""
4932 #: modules/access/bda/bda.c:100
4933 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4934 msgstr ""
4936 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4937 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4938 msgstr ""
4940 #: modules/access/bda/bda.c:103
4941 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4942 msgstr ""
4944 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4945 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4946 msgstr ""
4948 #: modules/access/bda/bda.c:107
4949 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4950 msgstr ""
4952 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
4953 msgid "Modulation type"
4954 msgstr ""
4956 #: modules/access/bda/bda.c:111
4957 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4958 msgstr ""
4960 #: modules/access/bda/bda.c:115
4961 msgid "16"
4962 msgstr ""
4964 #: modules/access/bda/bda.c:115
4965 msgid "32"
4966 msgstr ""
4968 #: modules/access/bda/bda.c:115
4969 msgid "64"
4970 msgstr ""
4972 #: modules/access/bda/bda.c:115
4973 msgid "128"
4974 msgstr ""
4976 #: modules/access/bda/bda.c:115
4977 msgid "256"
4978 msgstr ""
4980 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
4981 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4982 msgstr ""
4984 #: modules/access/bda/bda.c:119
4985 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4986 msgstr ""
4988 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
4989 msgid "1/2"
4990 msgstr ""
4992 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
4993 msgid "2/3"
4994 msgstr ""
4996 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
4997 msgid "3/4"
4998 msgstr ""
5000 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5001 msgid "5/6"
5002 msgstr ""
5004 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5005 msgid "7/8"
5006 msgstr ""
5008 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5009 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5010 msgstr ""
5012 #: modules/access/bda/bda.c:126
5013 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5014 msgstr ""
5016 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5017 msgid "Terrestrial bandwidth"
5018 msgstr ""
5020 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5021 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5022 msgstr ""
5024 #: modules/access/bda/bda.c:136
5025 #, fuzzy
5026 msgid "6 MHz"
5027 msgstr "%u Hz"
5029 #: modules/access/bda/bda.c:136
5030 #, fuzzy
5031 msgid "7 MHz"
5032 msgstr "%u Hz"
5034 #: modules/access/bda/bda.c:136
5035 #, fuzzy
5036 msgid "8 MHz"
5037 msgstr "%u Hz"
5039 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5040 msgid "Terrestrial guard interval"
5041 msgstr ""
5043 #: modules/access/bda/bda.c:139
5044 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5045 msgstr ""
5047 #: modules/access/bda/bda.c:142
5048 msgid "1/4"
5049 msgstr ""
5051 #: modules/access/bda/bda.c:142
5052 msgid "1/8"
5053 msgstr ""
5055 #: modules/access/bda/bda.c:142
5056 msgid "1/16"
5057 msgstr ""
5059 #: modules/access/bda/bda.c:142
5060 msgid "1/32"
5061 msgstr ""
5063 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5064 msgid "Terrestrial transmission mode"
5065 msgstr ""
5067 #: modules/access/bda/bda.c:145
5068 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5069 msgstr ""
5071 #: modules/access/bda/bda.c:148
5072 msgid "2k"
5073 msgstr ""
5075 #: modules/access/bda/bda.c:148
5076 msgid "8k"
5077 msgstr ""
5079 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5080 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5081 msgstr ""
5083 #: modules/access/bda/bda.c:151
5084 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5085 msgstr ""
5087 #: modules/access/bda/bda.c:154
5088 msgid "1"
5089 msgstr ""
5091 #: modules/access/bda/bda.c:154
5092 msgid "2"
5093 msgstr ""
5095 #: modules/access/bda/bda.c:154
5096 msgid "4"
5097 msgstr ""
5099 #: modules/access/bda/bda.c:157
5100 msgid "Satellite Azimuth"
5101 msgstr ""
5103 #: modules/access/bda/bda.c:158
5104 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5105 msgstr ""
5107 #: modules/access/bda/bda.c:159
5108 msgid "Satellite Elevation"
5109 msgstr ""
5111 #: modules/access/bda/bda.c:160
5112 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5113 msgstr ""
5115 #: modules/access/bda/bda.c:161
5116 msgid "Satellite Longitude"
5117 msgstr ""
5119 #: modules/access/bda/bda.c:163
5120 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5121 msgstr ""
5123 #: modules/access/bda/bda.c:164
5124 msgid "Satellite Polarisation"
5125 msgstr ""
5127 #: modules/access/bda/bda.c:165
5128 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5129 msgstr ""
5131 #: modules/access/bda/bda.c:168
5132 msgid "Horizontal"
5133 msgstr ""
5135 #: modules/access/bda/bda.c:168
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Vertical"
5138 msgstr "Pystytahdistus"
5140 #: modules/access/bda/bda.c:169
5141 msgid "Circular Left"
5142 msgstr ""
5144 #: modules/access/bda/bda.c:169
5145 msgid "Circular Right"
5146 msgstr ""
5148 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5149 #, fuzzy
5150 msgid "DVB"
5151 msgstr "DVD"
5153 #: modules/access/bda/bda.c:173
5154 msgid "DirectShow DVB input"
5155 msgstr ""
5157 #: modules/access/cdda/access.c:285
5158 #, fuzzy
5159 msgid "CD reading failed"
5160 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5162 #: modules/access/cdda/access.c:286
5163 #, fuzzy, c-format
5164 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5165 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
5167 #: modules/access/cdda.c:68
5168 msgid ""
5169 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5170 "milliseconds."
5171 msgstr ""
5173 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5174 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5175 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5176 msgid "Audio CD"
5177 msgstr "Äänilevy"
5179 #: modules/access/cdda.c:73
5180 msgid "Audio CD input"
5181 msgstr "Äänilevyn syöte"
5183 #: modules/access/cdda.c:79
5184 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/cdda.c:91
5188 msgid "CDDB Server"
5189 msgstr "CDDB-palvelin"
5191 #: modules/access/cdda.c:91
5192 msgid "Address of the CDDB server to use."
5193 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5195 #: modules/access/cdda.c:94
5196 msgid "CDDB port"
5197 msgstr "CDDB-portti"
5199 #: modules/access/cdda.c:94
5200 msgid "CDDB Server port to use."
5201 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5203 #: modules/access/cdda.c:448
5204 msgid "Audio CD - Track "
5205 msgstr "Äänilevy - Raita "
5207 #: modules/access/cdda.c:465
5208 #, c-format
5209 msgid "Audio CD - Track %i"
5210 msgstr "Äänilevy - Raita %i"
5212 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5213 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5214 msgid "none"
5215 msgstr "ei mikään"
5217 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5218 msgid "overlap"
5219 msgstr "limittäin"
5221 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5222 msgid "full"
5223 msgstr "täysi"
5225 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5226 msgid ""
5227 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5228 "meta info          1\n"
5229 "events             2\n"
5230 "MRL                4\n"
5231 "external call      8\n"
5232 "all calls (0x10)  16\n"
5233 "LSN       (0x20)  32\n"
5234 "seek      (0x40)  64\n"
5235 "libcdio   (0x80) 128\n"
5236 "libcddb  (0x100) 256\n"
5237 msgstr ""
5239 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5240 msgid ""
5241 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5242 "units."
5243 msgstr ""
5245 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5246 msgid ""
5247 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5248 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5249 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5250 "25 blocks per access."
5251 msgstr ""
5253 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5254 msgid ""
5255 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5256 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5257 "   %a : The artist (for the album)\n"
5258 "   %A : The album information\n"
5259 "   %C : Category\n"
5260 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5261 "   %I : CDDB disk ID\n"
5262 "   %G : Genre\n"
5263 "   %M : The current MRL\n"
5264 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5265 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5266 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5267 "   %T : The track number\n"
5268 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5269 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5270 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5271 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5272 "   %% : a % \n"
5273 msgstr ""
5275 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5276 msgid ""
5277 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5278 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5279 "   %M : The current MRL\n"
5280 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5281 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5282 "   %T : The track number\n"
5283 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5284 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5285 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5286 "   %% : a % \n"
5287 msgstr ""
5289 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5290 msgid "Enable CD paranoia?"
5291 msgstr ""
5293 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5294 msgid ""
5295 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5296 "none: no paranoia - fastest.\n"
5297 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5298 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5299 msgstr ""
5301 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5302 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5303 msgstr ""
5305 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5306 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5307 msgstr ""
5309 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Audio Compact Disc"
5312 msgstr "Ääniraidan tunnus"
5314 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Additional debug"
5317 msgstr "Lisää lähteitä"
5319 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5320 msgid "Caching value in microseconds"
5321 msgstr ""
5323 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5324 msgid "Number of blocks per CD read"
5325 msgstr ""
5327 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5328 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5329 msgstr ""
5331 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5332 msgid "Use CD audio controls and output?"
5333 msgstr ""
5335 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5336 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5337 msgstr ""
5339 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5340 msgid "Do CD-Text lookups?"
5341 msgstr ""
5343 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5344 #, fuzzy
5345 msgid "If set, get CD-Text information"
5346 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
5348 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5349 msgid "Use Navigation-style playback?"
5350 msgstr ""
5352 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5353 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5357 #, fuzzy
5358 msgid "CDDB"
5359 msgstr "CDDB-portti"
5361 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5362 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5363 msgstr ""
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5366 msgid "CDDB lookups"
5367 msgstr ""
5369 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5370 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5371 msgstr ""
5373 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5374 #, fuzzy
5375 msgid "CDDB server"
5376 msgstr "CDDB-palvelin"
5378 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5379 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5380 msgstr ""
5382 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5383 #, fuzzy
5384 msgid "CDDB server port"
5385 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5387 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5388 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5389 msgstr ""
5391 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5392 #, fuzzy
5393 msgid "email address reported to CDDB server"
5394 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5396 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5397 msgid "Cache CDDB lookups?"
5398 msgstr ""
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5401 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5402 msgstr ""
5404 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5405 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5406 msgstr ""
5408 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5409 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5413 #, fuzzy
5414 msgid "CDDB server timeout"
5415 msgstr "CDDB-palvelin"
5417 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5418 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5419 msgstr ""
5421 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5422 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5423 msgstr ""
5425 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5426 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5427 msgstr ""
5429 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5430 msgid ""
5431 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5432 "are available"
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5436 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5437 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5438 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5439 msgid "Disc"
5440 msgstr "Levy"
5442 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5443 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
5444 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5445 msgid "Duration"
5446 msgstr "Kesto"
5448 #: modules/access/cdda/info.c:336
5449 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5450 msgstr ""
5452 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Tracks"
5455 msgstr "Raita"
5457 #: modules/access/cdda/info.c:399
5458 #, fuzzy
5459 msgid "MRL"
5460 msgstr "MRL:"
5462 #: modules/access/dc1394.c:67
5463 #, fuzzy
5464 msgid "dc1394 input"
5465 msgstr "Ei syötettä"
5467 #: modules/access/directory.c:76
5468 msgid "Subdirectory behavior"
5469 msgstr ""
5471 #: modules/access/directory.c:78
5472 msgid ""
5473 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5474 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5475 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5476 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5477 msgstr ""
5479 #: modules/access/directory.c:85
5480 msgid "collapse"
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/directory.c:85
5484 msgid "expand"
5485 msgstr ""
5487 #: modules/access/directory.c:87
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Ignored extensions"
5490 msgstr "AAC-laajennus"
5492 #: modules/access/directory.c:89
5493 msgid ""
5494 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5495 "directory.\n"
5496 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5497 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5498 msgstr ""
5500 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5501 msgid "Directory"
5502 msgstr "Kansio"
5504 #: modules/access/directory.c:98
5505 msgid "Standard filesystem directory input"
5506 msgstr ""
5508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Cable"
5511 msgstr "Käytä"
5513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5514 msgid "Antenna"
5515 msgstr ""
5517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5518 msgid "TV"
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5522 msgid "FM radio"
5523 msgstr ""
5525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5526 #, fuzzy
5527 msgid "AM radio"
5528 msgstr "Ääni"
5530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5531 msgid "DSS"
5532 msgstr ""
5534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5535 msgid ""
5536 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5537 "millisecondss."
5538 msgstr ""
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674
5542 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
5543 msgid "Video device name"
5544 msgstr "Videolaitteen nimi"
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5547 msgid ""
5548 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5549 "don't specify anything, the default device will be used."
5550 msgstr ""
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5553 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
5554 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
5555 msgid "Audio device name"
5556 msgstr "Äänilaitteen nimi"
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5559 msgid ""
5560 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5561 "don't specify anything, the default device will be used. "
5562 msgstr ""
5564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5565 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588
5566 msgid "Video size"
5567 msgstr "Videon koko"
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5570 msgid ""
5571 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5572 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5573 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5574 msgstr ""
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5577 #: modules/access/v4l.c:89
5578 msgid "Video input chroma format"
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5582 msgid ""
5583 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5584 "(default), RV24, etc.)"
5585 msgstr ""
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Video input frame rate"
5590 msgstr "Videon bittinop.:"
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5593 msgid ""
5594 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5595 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5596 msgstr ""
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Device properties"
5601 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5604 msgid ""
5605 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5606 msgstr ""
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Tuner properties"
5611 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5614 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Tuner TV Channel"
5620 msgstr "Äänikanavat"
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5623 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5624 msgstr ""
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5627 msgid "Tuner country code"
5628 msgstr ""
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5631 msgid ""
5632 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5633 "mapping (0 means default)."
5634 msgstr ""
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5637 msgid "Tuner input type"
5638 msgstr ""
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5641 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5642 msgstr ""
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Video input pin"
5647 msgstr "Videoasetukset"
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5650 msgid ""
5651 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5652 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5653 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5654 "will not be changed."
5655 msgstr ""
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Audio input pin"
5660 msgstr "Äänilevyn syöte"
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5663 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5664 msgstr ""
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Video output pin"
5669 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5672 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Audio output pin"
5678 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5681 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5685 msgid "AM Tuner mode"
5686 msgstr ""
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5689 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5690 msgstr ""
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Number of audio channels"
5695 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5698 msgid ""
5699 "Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)"
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Audio sample rate"
5705 msgstr "Näytteenottotaajuus"
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5708 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5709 msgstr ""
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Audio bits per sample"
5714 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5717 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5718 msgstr ""
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5721 #, fuzzy
5722 msgid "DirectShow"
5723 msgstr "Kansio"
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5726 #, fuzzy
5727 msgid "DirectShow input"
5728 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5731 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5732 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5733 msgid "Refresh list"
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5737 msgid "Configure"
5738 msgstr "Määritä asetukset"
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Capturing failed"
5743 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5746 #, c-format
5747 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5748 msgstr ""
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5751 #, c-format
5752 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5753 msgstr ""
5755 #: modules/access/dvb/access.c:132
5756 msgid "Modulation type for front-end device."
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/dvb/access.c:153
5760 msgid "HTTP Host address"
5761 msgstr "HTTP-isännän osoite"
5763 #: modules/access/dvb/access.c:155
5764 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/dvb/access.c:157
5768 msgid "HTTP user name"
5769 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5771 #: modules/access/dvb/access.c:159
5772 msgid ""
5773 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5774 msgstr ""
5776 #: modules/access/dvb/access.c:162
5777 msgid "HTTP password"
5778 msgstr "HTTP-salasana"
5780 #: modules/access/dvb/access.c:164
5781 msgid ""
5782 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access/dvb/access.c:167
5786 msgid "HTTP ACL"
5787 msgstr "HTTP ACL"
5789 #: modules/access/dvb/access.c:169
5790 msgid ""
5791 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5792 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5793 msgstr ""
5795 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5796 #: modules/control/http/http.c:56
5797 msgid "Certificate file"
5798 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5800 #: modules/access/dvb/access.c:174
5801 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5805 #: modules/control/http/http.c:59
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Private key file"
5808 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5810 #: modules/access/dvb/access.c:178
5811 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5815 #: modules/control/http/http.c:61
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Root CA file"
5818 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5820 #: modules/access/dvb/access.c:181
5821 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5825 #: modules/control/http/http.c:64
5826 #, fuzzy
5827 msgid "CRL file"
5828 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5830 #: modules/access/dvb/access.c:185
5831 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/dvb/access.c:189
5835 msgid "DVB input with v4l2 support"
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/dvb/access.c:241
5839 #, fuzzy
5840 msgid "HTTP server"
5841 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5843 #: modules/access/dvb/access.c:732
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Input syntax is deprecated"
5846 msgstr "Syöte on muuttunut."
5848 #: modules/access/dvb/access.c:733
5849 msgid ""
5850 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5851 "the new syntax."
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/dvb/access.c:779
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Illegal Polarization"
5857 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
5859 #: modules/access/dvb/access.c:780
5860 #, c-format
5861 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/dv.c:73
5865 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/dv.c:77
5869 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5870 msgstr ""
5872 #: modules/access/dv.c:78
5873 msgid "dv"
5874 msgstr ""
5876 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5877 msgid "DVD angle"
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Default DVD angle."
5883 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
5885 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5886 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/dvdnav.c:76
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Start directly in menu"
5892 msgstr "Aloitusaika"
5894 #: modules/access/dvdnav.c:78
5895 msgid ""
5896 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5897 "useless warning introductions."
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/dvdnav.c:87
5901 #, fuzzy
5902 msgid "DVD with menus"
5903 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5905 #: modules/access/dvdnav.c:88
5906 msgid "DVDnav Input"
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
5910 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Playback failure"
5913 msgstr "Toisto"
5915 #: modules/access/dvdnav.c:305
5916 msgid ""
5917 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/dvdread.c:81
5921 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/dvdread.c:83
5925 msgid ""
5926 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5927 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5928 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5929 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5930 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5931 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5932 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5933 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5934 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5935 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5936 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5937 "The default method is: key."
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/dvdread.c:99
5941 #, fuzzy
5942 msgid "title"
5943 msgstr "Nimi"
5945 #: modules/access/dvdread.c:99
5946 msgid "Key"
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/dvdread.c:105
5950 #, fuzzy
5951 msgid "DVD without menus"
5952 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5954 #: modules/access/dvdread.c:106
5955 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/dvdread.c:251
5959 #, fuzzy, c-format
5960 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
5961 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
5963 #: modules/access/dvdread.c:511
5964 #, c-format
5965 msgid "DVDRead could not read block %d."
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/dvdread.c:573
5969 #, c-format
5970 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/eyetv.m:54
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Channel number"
5976 msgstr "Kanavan nimi"
5978 #: modules/access/eyetv.m:56
5979 msgid ""
5980 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5981 "for Composite input"
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/eyetv.m:60
5985 #, fuzzy
5986 msgid "EyeTV access module"
5987 msgstr "Käyttömoduulit"
5989 #: modules/access/fake.c:45
5990 msgid ""
5991 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
5995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Framerate"
5998 msgstr "Kehysnopeus"
6000 #: modules/access/fake.c:49
6001 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6005 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6006 msgid "ID"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/fake.c:52
6010 msgid ""
6011 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6012 "(default 0)."
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/fake.c:54
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Duration in ms"
6018 msgstr "Kesto"
6020 #: modules/access/fake.c:56
6021 msgid ""
6022 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6023 "meaning that the stream is unlimited)."
6024 msgstr ""
6026 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Fake"
6029 msgstr "Matki TTY:tä"
6031 #: modules/access/fake.c:61
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Fake input"
6034 msgstr "Ei syötettä"
6036 #: modules/access/file.c:86
6037 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/file.c:90
6041 #, fuzzy
6042 msgid "File input"
6043 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6045 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6046 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6047 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6048 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6049 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6050 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6053 msgid "File"
6054 msgstr "Tiedosto"
6056 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6057 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6058 #, fuzzy
6059 msgid "File reading failed"
6060 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6062 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6063 #, fuzzy
6064 msgid "VLC could not read the file."
6065 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6067 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6068 #, fuzzy, c-format
6069 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6070 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6072 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6073 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6077 msgid ""
6078 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6079 "seconds."
6080 msgstr ""
6082 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642
6084 msgid "Bandwidth"
6085 msgstr "Kaistanleveys"
6087 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Bandwidth limiter"
6091 msgstr "Kaistanleveys"
6093 #: modules/access_filter/dump.c:42
6094 msgid "Force use of dump module"
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access_filter/dump.c:43
6098 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access_filter/dump.c:46
6102 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access_filter/dump.c:47
6106 msgid ""
6107 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6108 "megabyte were performed."
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access_filter/record.c:48
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Record directory"
6114 msgstr "Lähdekansio"
6116 #: modules/access_filter/record.c:50
6117 msgid "Directory where the record will be stored."
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access_filter/record.c:303
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Recording"
6123 msgstr "Pakkauksenpurku"
6125 #: modules/access_filter/record.c:305
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Recording done"
6128 msgstr "Pakkauksenpurku"
6130 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6131 msgid "Timeshift granularity"
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6135 msgid ""
6136 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6137 "timeshifted streams."
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Timeshift directory"
6143 msgstr "Avaa kansio"
6145 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6146 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6150 msgid "Force use of the timeshift module"
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6154 msgid ""
6155 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6156 "control pace or pause."
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Timeshift"
6164 msgstr "Aikaleima:"
6166 #: modules/access/ftp.c:59
6167 msgid ""
6168 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/ftp.c:61
6172 #, fuzzy
6173 msgid "FTP user name"
6174 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6176 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6177 #, fuzzy
6178 msgid "User name that will be used for the connection."
6179 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6181 #: modules/access/ftp.c:64
6182 #, fuzzy
6183 msgid "FTP password"
6184 msgstr "HTTP-salasana"
6186 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Password that will be used for the connection."
6189 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6191 #: modules/access/ftp.c:67
6192 msgid "FTP account"
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/ftp.c:68
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Account that will be used for the connection."
6198 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6200 #: modules/access/ftp.c:73
6201 #, fuzzy
6202 msgid "FTP input"
6203 msgstr "Ei syötettä"
6205 #: modules/access/ftp.c:90
6206 #, fuzzy
6207 msgid "FTP upload output"
6208 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6210 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6211 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Network interaction failed"
6214 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6216 #: modules/access/ftp.c:136
6217 #, fuzzy
6218 msgid "VLC could not connect with the given server."
6219 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6221 #: modules/access/ftp.c:146
6222 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6223 msgstr ""
6225 #: modules/access/ftp.c:207
6226 msgid "Your account was rejected."
6227 msgstr ""
6229 #: modules/access/ftp.c:217
6230 msgid "Your password was rejected."
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/ftp.c:225
6234 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6238 msgid ""
6239 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6243 #, fuzzy
6244 msgid "GnomeVFS input"
6245 msgstr "Ei syötettä"
6247 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6248 #, fuzzy
6249 msgid "HTTP proxy"
6250 msgstr "HTTP-salasana"
6252 #: modules/access/http.c:66
6253 msgid ""
6254 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6255 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/http.c:70
6259 #, fuzzy
6260 msgid "HTTP proxy password"
6261 msgstr "HTTP-salasana"
6263 #: modules/access/http.c:72
6264 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/http.c:76
6268 msgid ""
6269 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/http.c:79
6273 #, fuzzy
6274 msgid "HTTP user agent"
6275 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6277 #: modules/access/http.c:80
6278 #, fuzzy
6279 msgid "User agent that will be used for the connection."
6280 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6282 #: modules/access/http.c:83
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Auto re-connect"
6285 msgstr "Äänikoodekki"
6287 #: modules/access/http.c:85
6288 msgid ""
6289 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/http.c:88
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Continuous stream"
6295 msgstr "Jatka"
6297 #: modules/access/http.c:89
6298 msgid ""
6299 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6300 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6301 "other types of HTTP streams."
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/http.c:94
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Forward Cookies"
6307 msgstr "Siirry seuraavaan"
6309 #: modules/access/http.c:95
6310 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/http.c:98
6314 #, fuzzy
6315 msgid "HTTP input"
6316 msgstr "Ei syötettä"
6318 #: modules/access/http.c:100
6319 #, fuzzy
6320 msgid "HTTP(S)"
6321 msgstr "HTTP"
6323 #: modules/access/http.c:443
6324 #, fuzzy, c-format
6325 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6326 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
6328 #: modules/access/http.c:447
6329 msgid "HTTP authentication"
6330 msgstr ""
6332 #: modules/access/jack.c:64
6333 msgid ""
6334 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6335 "milliseconds."
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/jack.c:66
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Pace"
6341 msgstr "Dance"
6343 #: modules/access/jack.c:68
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6346 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
6348 #: modules/access/jack.c:69
6349 msgid "Auto Connection"
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access/jack.c:71
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6355 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
6357 #: modules/access/jack.c:74
6358 #, fuzzy
6359 msgid "JACK audio input"
6360 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
6362 #: modules/access/jack.c:76
6363 #, fuzzy
6364 msgid "JACK Input"
6365 msgstr "Syöte"
6367 #: modules/access/mmap.c:42
6368 msgid "Use file memory mapping"
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/mmap.c:44
6372 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/mmap.c:54
6376 msgid "MMap"
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/mmap.c:55
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Memory-mapped file input"
6382 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
6384 #: modules/access/mms/mms.c:51
6385 msgid ""
6386 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/mms/mms.c:54
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Force selection of all streams"
6392 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
6394 #: modules/access/mms/mms.c:56
6395 msgid ""
6396 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6397 "You can choose to select all of them."
6398 msgstr ""
6400 #: modules/access/mms/mms.c:59
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Maximum bitrate"
6403 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6405 #: modules/access/mms/mms.c:61
6406 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/mms/mms.c:65
6410 msgid ""
6411 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6412 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6413 "tried."
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/mms/mms.c:69
6417 #, fuzzy
6418 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6419 msgstr "Aikarajoitus:"
6421 #: modules/access/mms/mms.c:70
6422 msgid ""
6423 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6424 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/mms/mms.c:74
6428 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Dummy stream output"
6434 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
6436 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Dummy"
6439 msgstr "Vedosta"
6441 #: modules/access_output/file.c:64
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Append to file"
6444 msgstr "Avaa tiedosto"
6446 #: modules/access_output/file.c:65
6447 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access_output/file.c:69
6451 #, fuzzy
6452 msgid "File stream output"
6453 msgstr "Suoratoisto"
6455 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6456 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Username"
6459 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6461 #: modules/access_output/http.c:66
6462 #, fuzzy
6463 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6464 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6466 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6468 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6470 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6471 msgid "Password"
6472 msgstr "Salasana"
6474 #: modules/access_output/http.c:69
6475 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6476 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6478 #: modules/access_output/http.c:71
6479 msgid "Mime"
6480 msgstr "Mime"
6482 #: modules/access_output/http.c:72
6483 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6484 msgstr ""
6485 "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
6487 #: modules/access_output/http.c:75
6488 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access_output/http.c:78
6492 msgid ""
6493 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6494 "empty if you don't have one."
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access_output/http.c:82
6498 msgid ""
6499 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6500 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access_output/http.c:87
6504 msgid ""
6505 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6506 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access_output/http.c:90
6510 msgid "Advertise with Bonjour"
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access_output/http.c:91
6514 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access_output/http.c:95
6518 #, fuzzy
6519 msgid "HTTP stream output"
6520 msgstr "Suoratoisto"
6522 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Active TCP connection"
6525 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6527 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6528 msgid ""
6529 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6530 "an incoming connection."
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6534 #, fuzzy
6535 msgid "RTMP stream output"
6536 msgstr "Suoratoisto"
6538 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6539 #, fuzzy
6540 msgid "RTMP"
6541 msgstr "RTP"
6543 #: modules/access_output/shout.c:63
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Stream name"
6546 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6548 #: modules/access_output/shout.c:64
6549 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access_output/shout.c:67
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Stream description"
6555 msgstr "Kuvaus"
6557 #: modules/access_output/shout.c:68
6558 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access_output/shout.c:71
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Stream MP3"
6564 msgstr "Suoratoisto"
6566 #: modules/access_output/shout.c:72
6567 msgid ""
6568 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6569 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6570 "shoutcast/icecast server."
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access_output/shout.c:81
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Genre description"
6576 msgstr "Kuvaus"
6578 #: modules/access_output/shout.c:82
6579 msgid "Genre of the content. "
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access_output/shout.c:84
6583 #, fuzzy
6584 msgid "URL description"
6585 msgstr "Kuvaus"
6587 #: modules/access_output/shout.c:85
6588 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access_output/shout.c:92
6592 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6596 #: modules/access/v4l.c:126
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Samplerate"
6599 msgstr "Näytteenottotaajuus"
6601 #: modules/access_output/shout.c:95
6602 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access_output/shout.c:97
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Number of channels"
6608 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
6610 #: modules/access_output/shout.c:98
6611 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access_output/shout.c:100
6615 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access_output/shout.c:101
6619 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access_output/shout.c:103
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Stream public"
6625 msgstr "Suoratoisto"
6627 #: modules/access_output/shout.c:104
6628 msgid ""
6629 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6630 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6631 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access_output/shout.c:110
6635 msgid "IceCAST output"
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6639 #: modules/demux/live555.cpp:74
6640 msgid "Caching value (ms)"
6641 msgstr ""
6643 #: modules/access_output/udp.c:69
6644 msgid ""
6645 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6646 "milliseconds."
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access_output/udp.c:72
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Group packets"
6652 msgstr "Ryhmän nimi"
6654 #: modules/access_output/udp.c:73
6655 msgid ""
6656 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6657 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6658 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access_output/udp.c:80
6662 #, fuzzy
6663 msgid "UDP stream output"
6664 msgstr "Suoratoisto"
6666 #: modules/access/pvr.c:62
6667 msgid ""
6668 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6669 "milliseconds."
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/pvr.c:65
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Device"
6675 msgstr "OSS-laite"
6677 #: modules/access/pvr.c:66
6678 #, fuzzy
6679 msgid "PVR video device"
6680 msgstr "Videolaite"
6682 #: modules/access/pvr.c:68
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Radio device"
6685 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6687 #: modules/access/pvr.c:69
6688 #, fuzzy
6689 msgid "PVR radio device"
6690 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6692 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
6694 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
6695 msgid "Norm"
6696 msgstr "Standardi"
6698 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6699 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6700 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6702 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6703 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6704 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Width"
6707 msgstr "Valkoinen"
6709 #: modules/access/pvr.c:76
6710 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6714 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6715 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6716 msgid "Height"
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/pvr.c:80
6720 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6724 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
6725 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828
6726 msgid "Frequency"
6727 msgstr "Taajuus"
6729 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6730 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6734 #: modules/access/v4l.c:141
6735 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/pvr.c:90
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Key interval"
6741 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
6743 #: modules/access/pvr.c:91
6744 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/pvr.c:93
6748 #, fuzzy
6749 msgid "B Frames"
6750 msgstr "Hukkakehyksiä"
6752 #: modules/access/pvr.c:94
6753 msgid ""
6754 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6755 "number of B-Frames."
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/pvr.c:98
6759 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/pvr.c:100
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Bitrate peak"
6765 msgstr "Bittinopeus"
6767 #: modules/access/pvr.c:101
6768 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/pvr.c:103
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Bitrate mode"
6774 msgstr "Bittinopeus"
6776 #: modules/access/pvr.c:104
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6779 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
6781 #: modules/access/pvr.c:106
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Audio bitmask"
6784 msgstr "Ääniraita"
6786 #: modules/access/pvr.c:107
6787 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6788 msgstr ""
6790 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6791 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650
6792 msgid "Volume"
6793 msgstr "Äänenvoimakkuus"
6795 #: modules/access/pvr.c:111
6796 msgid "Audio volume (0-65535)."
6797 msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
6799 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Channel"
6802 msgstr "Kanavat"
6804 #: modules/access/pvr.c:114
6805 msgid ""
6806 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6807 msgstr ""
6809 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Automatic"
6812 msgstr "Automaattinen"
6814 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6815 #: modules/access/v4l.c:147
6816 msgid "SECAM"
6817 msgstr ""
6819 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6820 #: modules/access/v4l.c:147
6821 msgid "PAL"
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6825 #: modules/access/v4l.c:147
6826 #, fuzzy
6827 msgid "NTSC"
6828 msgstr "TS"
6830 #: modules/access/pvr.c:123
6831 msgid "vbr"
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/pvr.c:123
6835 msgid "cbr"
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/pvr.c:128
6839 msgid "PVR"
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access/pvr.c:129
6843 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
6847 msgid "Quicktime Capture"
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/qtcapture.m:219
6851 #, fuzzy
6852 msgid "No Input device found"
6853 msgstr "Syötettä ei löydy"
6855 #: modules/access/qtcapture.m:220
6856 msgid ""
6857 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6858 "check your connectors and drivers."
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6862 msgid ""
6863 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6867 #, fuzzy
6868 msgid "RTMP input"
6869 msgstr "Ei syötettä"
6871 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6872 msgid ""
6873 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6877 msgid "Real RTSP"
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Connection failed"
6883 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6885 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6886 #, fuzzy, c-format
6887 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6888 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6890 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Session failed"
6893 msgstr "Tallenna tiedosto"
6895 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6896 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6897 msgstr ""
6899 #: modules/access/screen/screen.c:41
6900 msgid ""
6901 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/screen/screen.c:45
6905 msgid "Desired frame rate for the capture."
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/screen/screen.c:48
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Capture fragment size"
6911 msgstr "Kaappaa &laite"
6913 #: modules/access/screen/screen.c:50
6914 msgid ""
6915 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6916 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Subscreen top left corner"
6922 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
6924 #: modules/access/screen/screen.c:57
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6927 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
6929 #: modules/access/screen/screen.c:61
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6932 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
6934 #: modules/access/screen/screen.c:63
6935 msgid "Subscreen width"
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access/screen/screen.c:65
6939 msgid "Subscreen width."
6940 msgstr ""
6942 #: modules/access/screen/screen.c:67
6943 msgid "Subscreen height"
6944 msgstr ""
6946 #: modules/access/screen/screen.c:69
6947 msgid "Subscreen height."
6948 msgstr ""
6950 #: modules/access/screen/screen.c:71
6951 msgid "Follow the mouse"
6952 msgstr ""
6954 #: modules/access/screen/screen.c:73
6955 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
6956 msgstr ""
6958 #: modules/access/screen/screen.c:86
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Screen Input"
6961 msgstr "Kuvaruutu"
6963 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
6964 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
6965 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
6966 msgid "Screen"
6967 msgstr "Kuvaruutu"
6969 #: modules/access/smb.c:66
6970 msgid ""
6971 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6972 msgstr ""
6974 #: modules/access/smb.c:68
6975 #, fuzzy
6976 msgid "SMB user name"
6977 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
6979 #: modules/access/smb.c:71
6980 #, fuzzy
6981 msgid "SMB password"
6982 msgstr "SOCKS-salasana"
6984 #: modules/access/smb.c:74
6985 msgid "SMB domain"
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/smb.c:75
6989 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/smb.c:80
6993 #, fuzzy
6994 msgid "SMB input"
6995 msgstr "Ei syötettä"
6997 #: modules/access/tcp.c:43
6998 msgid ""
6999 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access/tcp.c:50
7003 #, fuzzy
7004 msgid "TCP"
7005 msgstr "Suoritin"
7007 #: modules/access/tcp.c:51
7008 #, fuzzy
7009 msgid "TCP input"
7010 msgstr "Ei syötettä"
7012 #: modules/access/udp.c:51
7013 msgid ""
7014 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access/udp.c:58
7018 msgid "UDP"
7019 msgstr "UDP"
7021 #: modules/access/udp.c:59
7022 #, fuzzy
7023 msgid "UDP input"
7024 msgstr "UDP/RTP"
7026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
7028 msgid "Device name"
7029 msgstr "Laitenimi"
7031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7032 msgid ""
7033 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7034 "be used."
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7038 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
7039 #: modules/stream_out/standard.c:100
7040 msgid "Standard"
7041 msgstr ""
7043 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7046 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
7048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7049 msgid ""
7050 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7051 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7052 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7053 "I420, I411, I410, MJPG)"
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7057 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Audio input"
7063 msgstr "Äänilevyn syöte"
7065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7066 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7070 msgid "IO Method"
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7074 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7078 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7079 msgstr ""
7081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7082 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Reset v4l2 controls"
7088 msgstr "Laajennetut säätimet"
7090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7091 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7092 msgstr ""
7094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7095 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7097 msgid "Brightness"
7098 msgstr "Kirkkaus"
7100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7103 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7106 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7107 msgid "Contrast"
7108 msgstr "Kontrasti"
7110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7113 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7118 msgid "Saturation"
7119 msgstr "Värikylläisyys"
7121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7122 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7126 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7127 msgid "Hue"
7128 msgstr "Värisävy"
7130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7131 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Black level"
7137 msgstr "Enimmäistaso"
7139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7140 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7144 msgid "Auto white balance"
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7148 msgid ""
7149 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7150 "v4l2 driver)."
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7154 msgid "Do white balance"
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7158 msgid ""
7159 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7160 "(if supported by the v4l2 driver)."
7161 msgstr ""
7163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7164 msgid "Red balance"
7165 msgstr ""
7167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7168 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7172 msgid "Blue balance"
7173 msgstr ""
7175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7176 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7177 msgstr ""
7179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7181 msgid "Gamma"
7182 msgstr "Gamma-arvo"
7184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7185 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7189 msgid "Exposure"
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7193 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Auto gain"
7199 msgstr "Automaattinen"
7201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7202 msgid ""
7203 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Gain"
7209 msgstr "Gradientti"
7211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7212 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7213 msgstr ""
7215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7216 msgid "Horizontal flip"
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7220 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Vertical flip"
7226 msgstr "Pystytahdistus"
7228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7229 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7233 msgid "Horizontal centering"
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7237 msgid ""
7238 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Vertical centering"
7244 msgstr "Pystytahdistus"
7246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7247 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7251 msgid ""
7252 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7253 "will be used for OSS."
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7257 msgid ""
7258 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7259 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Audio method"
7265 msgstr "Äänikoodekki"
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7268 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7269 msgstr ""
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7272 msgid ""
7273 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7274 "or OSS (ALSA is preferred)."
7275 msgstr ""
7277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7280 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Balance"
7285 msgstr "Dance"
7287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7290 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7295 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Bass"
7300 msgstr "Perus"
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7305 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Treble"
7310 msgstr "käytössä"
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7315 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7318 msgid "Loudness"
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7324 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7327 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7328 msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7331 msgid ""
7332 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7333 "48000)"
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7337 msgid ""
7338 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7342 #, fuzzy
7343 msgid "v4l2 driver controls"
7344 msgstr "Säätimet"
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7347 msgid ""
7348 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7349 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7350 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7351 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Tuner id"
7357 msgstr "Viritin"
7359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7360 msgid "Tuner id (see debug output)."
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7364 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Audio mode"
7370 msgstr "Äänikoodekki:"
7372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7373 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7374 msgstr ""
7376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7377 msgid "READ"
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7381 msgid "MMAP"
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7385 msgid "USERPTR"
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7389 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7390 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7391 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7392 msgid "Mono"
7393 msgstr "Mono"
7395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7396 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7397 msgstr ""
7399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7400 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7401 msgstr ""
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7404 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7405 msgstr ""
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7408 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7409 msgstr ""
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7412 msgid "Video4Linux2"
7413 msgstr ""
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7416 msgid "Video4Linux2 input"
7417 msgstr ""
7419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Video input"
7422 msgstr "Videoasetukset"
7424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7425 msgid "Tuner"
7426 msgstr "Viritin"
7428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Controls"
7431 msgstr "Säätimet"
7433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7434 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7435 msgstr ""
7437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7438 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7439 msgstr ""
7441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Reset controls to default"
7444 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
7446 #: modules/access/v4l.c:79
7447 msgid ""
7448 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7449 msgstr ""
7451 #: modules/access/v4l.c:83
7452 msgid ""
7453 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7454 "device will be used."
7455 msgstr ""
7457 #: modules/access/v4l.c:87
7458 msgid ""
7459 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7460 "device will be used."
7461 msgstr ""
7463 #: modules/access/v4l.c:91
7464 msgid ""
7465 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7466 "(default), RV24, etc.)"
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/v4l.c:98
7470 msgid ""
7471 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7472 msgstr ""
7474 #: modules/access/v4l.c:103
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Audio Channel"
7477 msgstr "Äänikanavat"
7479 #: modules/access/v4l.c:105
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7482 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7484 #: modules/access/v4l.c:107
7485 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7486 msgstr ""
7488 #: modules/access/v4l.c:110
7489 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/v4l.c:114
7493 msgid "Brightness of the video input."
7494 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7496 #: modules/access/v4l.c:117
7497 msgid "Hue of the video input."
7498 msgstr "Videosyötteen värisävy"
7500 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7504 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7505 #: modules/video_filter/rss.c:154
7506 msgid "Color"
7507 msgstr "Väri"
7509 #: modules/access/v4l.c:120
7510 msgid "Color of the video input."
7511 msgstr "Videosyötteen väri."
7513 #: modules/access/v4l.c:123
7514 msgid "Contrast of the video input."
7515 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7517 #: modules/access/v4l.c:125
7518 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7519 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7521 #: modules/access/v4l.c:128
7522 msgid ""
7523 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7524 msgstr ""
7526 #: modules/access/v4l.c:132
7527 msgid "MJPEG"
7528 msgstr "MJPEG"
7530 #: modules/access/v4l.c:134
7531 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7532 msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
7534 #: modules/access/v4l.c:135
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Decimation"
7537 msgstr "Desimaatio:"
7539 #: modules/access/v4l.c:137
7540 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/v4l.c:138
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Quality"
7546 msgstr "Laatu:"
7548 #: modules/access/v4l.c:139
7549 msgid "Quality of the stream."
7550 msgstr ""
7552 #: modules/access/v4l.c:150
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Video4Linux"
7555 msgstr "Video"
7557 #: modules/access/v4l.c:151
7558 msgid "Video4Linux input"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7562 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7563 msgstr ""
7565 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7566 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7567 msgid "VCD"
7568 msgstr "VCD"
7570 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7571 #, fuzzy
7572 msgid "VCD input"
7573 msgstr "Ei syötettä"
7575 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7576 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7577 msgstr ""
7579 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7580 msgid "The above message had unknown log level"
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7584 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7585 msgstr ""
7587 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7588 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7589 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7591 msgid "Entry"
7592 msgstr "Tietue"
7594 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7595 msgid "Segments"
7596 msgstr "Segmentit"
7598 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7599 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7600 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Segment"
7603 msgstr "Segmentit"
7605 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7606 msgid "LID"
7607 msgstr ""
7609 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7610 #, fuzzy
7611 msgid "VCD Format"
7612 msgstr "Tiedostomuoto:"
7614 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7615 msgid "Application"
7616 msgstr "Sovellusohjelma"
7618 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7619 msgid "Preparer"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7623 msgid "Vol #"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7627 msgid "Vol max #"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Volume Set"
7633 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7635 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7636 #, fuzzy
7637 msgid "System Id"
7638 msgstr "Suoratoisto %d"
7640 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Entries"
7643 msgstr "Tietue"
7645 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7646 msgid "First Entry Point"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7650 msgid "Last Entry Point"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7654 msgid "Track size (in sectors)"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7658 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7659 #, fuzzy
7660 msgid "type"
7661 msgstr "Tyyppi"
7663 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7664 #, fuzzy
7665 msgid "end"
7666 msgstr "Kelaa taaksepäin"
7668 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7669 #, fuzzy
7670 msgid "play list"
7671 msgstr "soittoluettelo"
7673 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7674 #, fuzzy
7675 msgid "extended selection list"
7676 msgstr "Lisäasetukset..."
7678 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7679 msgid "selection list"
7680 msgstr ""
7682 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7683 #, fuzzy
7684 msgid "unknown type"
7685 msgstr "Tuntematon"
7687 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7688 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7689 msgid "List ID"
7690 msgstr ""
7692 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7693 msgid "(Super) Video CD"
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7697 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7698 msgstr ""
7700 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7701 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7702 msgstr ""
7704 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7705 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7706 msgstr ""
7708 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7709 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7710 msgstr ""
7712 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7713 msgid "Use playback control?"
7714 msgstr ""
7716 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7717 msgid ""
7718 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7719 "tracks."
7720 msgstr ""
7722 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7723 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7724 msgstr ""
7726 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7727 msgid ""
7728 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7729 "entry."
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7733 msgid "Show extended VCD info?"
7734 msgstr ""
7736 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7737 msgid ""
7738 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7739 "for example playback control navigation."
7740 msgstr ""
7742 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7743 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7744 msgstr ""
7746 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7747 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7748 msgstr ""
7750 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7751 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7752 msgstr ""
7754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Dolby Surround decoder"
7757 msgstr "Dolby Surround"
7759 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7760 msgid ""
7761 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7762 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7763 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7764 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7765 "It works with any source format from mono to 7.1."
7766 msgstr ""
7768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7769 msgid "Characteristic dimension"
7770 msgstr ""
7772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7773 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7774 msgstr ""
7776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7777 msgid "Compensate delay"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7781 msgid ""
7782 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7783 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7784 "case, turn this on to compensate."
7785 msgstr ""
7787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7788 #, fuzzy
7789 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7790 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
7792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7793 msgid ""
7794 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7795 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7796 msgstr ""
7798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7802 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
7804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Headphone effect"
7807 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
7809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7810 msgid "Use downmix algorithm"
7811 msgstr ""
7813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7814 msgid ""
7815 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7816 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7817 "speakers."
7818 msgstr ""
7820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Select channel to keep"
7823 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
7825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7826 msgid ""
7827 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7828 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7829 msgstr ""
7831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Left rear"
7834 msgstr "Vasen"
7836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7837 msgid "Right rear"
7838 msgstr ""
7840 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7841 msgid "Left front"
7842 msgstr ""
7844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7847 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7852 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
7855 #, fuzzy
7856 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7857 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7862 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7864 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7865 msgid "A/52 dynamic range compression"
7866 msgstr ""
7868 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7869 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7870 msgid ""
7871 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7872 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7873 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7874 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7875 msgstr ""
7877 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7878 msgid "Enable internal upmixing"
7879 msgstr ""
7881 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7882 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7883 msgstr ""
7885 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7886 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7887 #, fuzzy
7888 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7889 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
7891 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7892 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7893 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7895 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7896 msgid "DTS dynamic range compression"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7900 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7901 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7907 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7909 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Fixed point audio format conversions"
7912 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7914 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7915 msgid "Floating-point audio format conversions"
7916 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7918 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7919 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7920 msgid "MPEG audio decoder"
7921 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
7923 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7924 msgid "Equalizer preset"
7925 msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
7927 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7928 msgid "Preset to use for the equalizer."
7929 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
7931 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7932 msgid "Bands gain"
7933 msgstr ""
7935 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7936 msgid ""
7937 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7938 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7939 "2 0\"."
7940 msgstr ""
7942 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7943 msgid "Two pass"
7944 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
7946 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7947 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7948 msgstr ""
7949 "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
7951 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7952 msgid "Global gain"
7953 msgstr ""
7955 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7956 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7957 msgstr ""
7959 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7960 msgid "Equalizer with 10 bands"
7961 msgstr "10 kaistan taajuuskorjain"
7963 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7964 msgid "Flat"
7965 msgstr "Lattea"
7967 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7969 msgid "Classical"
7970 msgstr "Klassinen"
7972 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7973 msgid "Club"
7974 msgstr "Club"
7976 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7978 msgid "Dance"
7979 msgstr "Dance"
7981 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7982 msgid "Full bass"
7983 msgstr "Täysi basso"
7985 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7986 msgid "Full bass and treble"
7987 msgstr "Täysi basso ja diskantti"
7989 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7990 msgid "Full treble"
7991 msgstr "Täysi diskantti"
7993 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7994 msgid "Headphones"
7995 msgstr "Kuulokkeet"
7997 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7998 msgid "Large Hall"
7999 msgstr "Iso sali"
8001 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8002 msgid "Live"
8003 msgstr "Live"
8005 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8006 msgid "Party"
8007 msgstr "Party"
8009 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8011 msgid "Pop"
8012 msgstr "Pop"
8014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8016 msgid "Reggae"
8017 msgstr "Reggae"
8019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8021 msgid "Rock"
8022 msgstr "Rock"
8024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8026 msgid "Ska"
8027 msgstr "Ska"
8029 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8030 msgid "Soft"
8031 msgstr "Soft"
8033 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8034 msgid "Soft rock"
8035 msgstr "Soft rock"
8037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8039 msgid "Techno"
8040 msgstr "Tekno"
8042 #: modules/audio_filter/format.c:205
8043 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8044 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8046 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8047 msgid "Number of audio buffers"
8048 msgstr "Äänipuskureiden määrä"
8050 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8051 msgid ""
8052 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8053 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8054 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8055 msgstr ""
8057 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8058 msgid "Max level"
8059 msgstr "Enimmäistaso"
8061 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8062 msgid ""
8063 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8064 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8065 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8066 msgstr ""
8068 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8071 msgid "Volume normalizer"
8072 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
8074 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8075 msgid "Parametric Equalizer"
8076 msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
8078 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8079 msgid "Low freq (Hz)"
8080 msgstr ""
8082 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8083 msgid "Low freq gain (dB)"
8084 msgstr ""
8086 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8087 msgid "High freq (Hz)"
8088 msgstr ""
8090 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8091 msgid "High freq gain (dB)"
8092 msgstr ""
8094 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8095 msgid "Freq 1 (Hz)"
8096 msgstr ""
8098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8099 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8103 msgid "Freq 1 Q"
8104 msgstr ""
8106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8107 msgid "Freq 2 (Hz)"
8108 msgstr ""
8110 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8111 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8112 msgstr ""
8114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8115 msgid "Freq 2 Q"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8119 msgid "Freq 3 (Hz)"
8120 msgstr ""
8122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8123 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8124 msgstr ""
8126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8127 msgid "Freq 3 Q"
8128 msgstr ""
8130 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8131 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8132 msgstr ""
8134 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8135 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8138 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8140 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8143 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8145 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8148 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8150 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8151 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8152 #, fuzzy
8153 msgid "spatializer"
8154 msgstr "Visualisointi"
8156 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Float32 audio mixer"
8159 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
8161 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8162 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8163 msgstr ""
8165 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8166 msgid "Trivial audio mixer"
8167 msgstr ""
8169 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8170 msgid "default"
8171 msgstr "oletus"
8173 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8174 msgid "ALSA audio output"
8175 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
8177 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8178 msgid "ALSA Device Name"
8179 msgstr "ALSA-laitteen nimi"
8181 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8182 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8183 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8184 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8185 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716
8186 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
8187 msgid "Audio Device"
8188 msgstr "Äänilaite"
8190 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8191 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8192 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8193 msgid "2 Front 2 Rear"
8194 msgstr ""
8196 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8197 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8198 msgid "A/52 over S/PDIF"
8199 msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
8201 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8202 msgid "No Audio Device"
8203 msgstr "Ei äänilaitetta"
8205 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8206 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8207 msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"."
8209 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8210 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8211 msgid "Audio output failed"
8212 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
8214 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8215 #, c-format
8216 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8217 msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)."
8219 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8220 #, c-format
8221 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8222 msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
8224 #: modules/audio_output/alsa.c:958
8225 msgid "Unknown soundcard"
8226 msgstr "Tuntematon äänikortti"
8228 #: modules/audio_output/arts.c:66
8229 msgid "aRts audio output"
8230 msgstr "aRts-äänen ulostulo"
8232 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8233 msgid ""
8234 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8235 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8236 "playback."
8237 msgstr ""
8239 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8240 msgid "HAL AudioUnit output"
8241 msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
8243 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8244 msgid ""
8245 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8246 msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
8248 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8249 msgid "Audio device is not configured"
8250 msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
8252 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8253 #, fuzzy
8254 msgid ""
8255 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8256 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8257 msgstr ""
8258 "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -"
8259 "työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään "
8260 "stereotilaa."
8262 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8263 #, c-format
8264 msgid "%s (Encoded Output)"
8265 msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
8267 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8268 msgid "Output device"
8269 msgstr "Ulostulolaite"
8271 #: modules/audio_output/directx.c:221
8272 msgid ""
8273 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8274 "default device appears as 0 AND another number)."
8275 msgstr ""
8276 "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
8277 "ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
8279 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8280 msgid "Use float32 output"
8281 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
8283 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8284 msgid ""
8285 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8286 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8287 msgstr ""
8289 #: modules/audio_output/directx.c:229
8290 msgid "DirectX audio output"
8291 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
8293 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8294 msgid "3 Front 2 Rear"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/audio_output/esd.c:70
8298 msgid "EsounD audio output"
8299 msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
8301 #: modules/audio_output/esd.c:73
8302 msgid "Esound server"
8303 msgstr "Esound-palvelin"
8305 #: modules/audio_output/file.c:83
8306 msgid "Output format"
8307 msgstr "Ulostulomuoto"
8309 #: modules/audio_output/file.c:84
8310 msgid ""
8311 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8312 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8313 msgstr ""
8314 "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
8315 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
8317 #: modules/audio_output/file.c:87
8318 msgid "Number of output channels"
8319 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
8321 #: modules/audio_output/file.c:88
8322 msgid ""
8323 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8324 "restrict the number of channels here."
8325 msgstr ""
8326 "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
8327 "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
8329 #: modules/audio_output/file.c:91
8330 msgid "Add WAVE header"
8331 msgstr "Lisää WAVE-otsake"
8333 #: modules/audio_output/file.c:92
8334 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8335 msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
8337 #: modules/audio_output/file.c:109
8338 msgid "Output file"
8339 msgstr "Kohdetiedosto"
8341 #: modules/audio_output/file.c:110
8342 #, fuzzy
8343 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8344 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
8346 #: modules/audio_output/file.c:113
8347 msgid "File audio output"
8348 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8350 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8351 msgid "Roku HD1000 audio output"
8352 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
8354 #: modules/audio_output/jack.c:68
8355 msgid "Automatically connect to writable clients"
8356 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
8358 #: modules/audio_output/jack.c:70
8359 msgid ""
8360 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8361 "writable JACK clients found."
8362 msgstr ""
8363 "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään "
8364 "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
8366 #: modules/audio_output/jack.c:74
8367 msgid "Connect to clients matching"
8368 msgstr ""
8370 #: modules/audio_output/jack.c:76
8371 msgid ""
8372 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8373 "regular expression will be considered for connection."
8374 msgstr ""
8376 #: modules/audio_output/jack.c:84
8377 msgid "JACK audio output"
8378 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
8380 #: modules/audio_output/oss.c:103
8381 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8382 msgstr ""
8384 #: modules/audio_output/oss.c:105
8385 msgid ""
8386 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8387 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8388 "drivers, then you need to enable this option."
8389 msgstr ""
8391 #: modules/audio_output/oss.c:111
8392 msgid "UNIX OSS audio output"
8393 msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
8395 #: modules/audio_output/oss.c:116
8396 msgid "OSS DSP device"
8397 msgstr "OSS DSP -laite"
8399 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8400 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8401 msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
8403 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8404 msgid "PORTAUDIO audio output"
8405 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
8407 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640
8408 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8410 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8411 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
8412 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945
8413 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009
8414 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
8415 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
8416 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048
8417 msgid "VLC media player"
8418 msgstr "VLC-mediasoitin"
8420 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Pulseaudio audio output"
8423 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8425 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8426 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8427 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
8429 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8430 msgid "Microsoft Soundmapper"
8431 msgstr ""
8433 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Select Audio Device"
8436 msgstr "Äänilaite"
8438 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8439 msgid ""
8440 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8441 "VLC restart to apply."
8442 msgstr ""
8444 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Default Audio Device"
8447 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
8449 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8450 msgid "Win32 waveOut extension output"
8451 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
8453 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8454 msgid "5.1"
8455 msgstr "5.1"
8457 #: modules/codec/a52.c:98
8458 msgid "A/52 parser"
8459 msgstr "A/52-jäsennin"
8461 #: modules/codec/a52.c:105
8462 msgid "A/52 audio packetizer"
8463 msgstr "A/52-äänen paketointi"
8465 #: modules/codec/adpcm.c:48
8466 msgid "ADPCM audio decoder"
8467 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8469 #: modules/codec/araw.c:49
8470 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8471 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
8473 #: modules/codec/araw.c:58
8474 msgid "Raw audio encoder"
8475 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
8477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Non-ref"
8480 msgstr "Ei mikään"
8482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8483 msgid "Bidir"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Non-key"
8489 msgstr "Ei mikään"
8491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131
8492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8493 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8494 msgid "All"
8495 msgstr "Kaikki"
8497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8498 msgid "rd"
8499 msgstr "rd"
8501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8502 msgid "bits"
8503 msgstr "bittiä"
8505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8506 #, fuzzy
8507 msgid "simple"
8508 msgstr "Värähtely"
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8511 msgid ""
8512 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8513 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8514 "MJPEG and other codecs"
8515 msgstr ""
8517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8518 #, fuzzy
8519 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8520 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8523 #, fuzzy
8524 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8525 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8528 msgid "Decoding"
8529 msgstr "Pakkauksenpurku"
8531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8532 msgid "Encoding"
8533 msgstr "Pakkaus"
8535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8536 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8537 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8540 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8541 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8544 msgid "Direct rendering"
8545 msgstr "Välitön renderöinti"
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8548 msgid "Error resilience"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8552 msgid ""
8553 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8554 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8555 "can produce a lot of errors.\n"
8556 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8557 msgstr ""
8559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8560 msgid "Workaround bugs"
8561 msgstr ""
8563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8564 msgid ""
8565 "Try to fix some bugs:\n"
8566 "1  autodetect\n"
8567 "2  old msmpeg4\n"
8568 "4  xvid interlaced\n"
8569 "8  ump4 \n"
8570 "16 no padding\n"
8571 "32 ac vlc\n"
8572 "64 Qpel chroma.\n"
8573 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8574 "\", enter 40."
8575 msgstr ""
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8578 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8579 msgid "Hurry up"
8580 msgstr ""
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8583 msgid ""
8584 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8585 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8586 msgstr ""
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8589 msgid "Skip frame (default=0)"
8590 msgstr "Ohita kehys (oletus=0)"
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8593 msgid ""
8594 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8595 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8596 msgstr ""
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8599 msgid "Skip idct (default=0)"
8600 msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8603 msgid ""
8604 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8605 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8606 msgstr ""
8608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8609 msgid "Debug mask"
8610 msgstr "Virheenkorjauksen peite"
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8613 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8614 msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
8616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8617 msgid "Visualize motion vectors"
8618 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
8620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8621 msgid ""
8622 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8623 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8624 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8625 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8626 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8627 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8628 msgstr ""
8630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8631 msgid "Low resolution decoding"
8632 msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
8634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8635 msgid ""
8636 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8637 "processing power"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8641 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8645 msgid ""
8646 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8647 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8648 msgstr ""
8650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8651 msgid "Ratio of key frames"
8652 msgstr ""
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8657 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
8659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8660 msgid "Ratio of B frames"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8664 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8665 msgstr ""
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Video bitrate tolerance"
8670 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
8672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8673 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8674 msgstr ""
8676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Interlaced encoding"
8679 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8682 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8683 msgstr ""
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Interlaced motion estimation"
8688 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8691 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8692 msgstr ""
8694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8695 msgid "Pre-motion estimation"
8696 msgstr ""
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8699 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8700 msgstr ""
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Rate control buffer size"
8705 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
8707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8708 msgid ""
8709 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8710 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8711 msgstr ""
8713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8714 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8718 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8719 msgstr ""
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8722 #, fuzzy
8723 msgid "I quantization factor"
8724 msgstr "Visualisoinnin valinta"
8726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8727 msgid ""
8728 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8729 "same qscale for I and P frames)."
8730 msgstr ""
8732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8733 #: modules/demux/mod.c:75
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Noise reduction"
8736 msgstr "Näytön tarkkuus"
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8739 msgid ""
8740 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8741 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8742 msgstr ""
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8745 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8746 msgstr ""
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8749 msgid ""
8750 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8751 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8752 "standard MPEG2 decoders."
8753 msgstr ""
8755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Quality level"
8758 msgstr "Laatu:"
8760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8761 msgid ""
8762 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8763 "encoding very much)."
8764 msgstr ""
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8767 msgid ""
8768 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8769 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8770 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8771 "to ease the encoder's task."
8772 msgstr ""
8774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8775 msgid "Minimum video quantizer scale"
8776 msgstr ""
8778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8779 msgid "Minimum video quantizer scale."
8780 msgstr ""
8782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8783 msgid "Maximum video quantizer scale"
8784 msgstr ""
8786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8787 msgid "Maximum video quantizer scale."
8788 msgstr ""
8790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Trellis quantization"
8793 msgstr "Visualisointi"
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8796 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8797 msgstr ""
8799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8800 msgid "Fixed quantizer scale"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8804 msgid ""
8805 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8806 "255.0)."
8807 msgstr ""
8809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8810 msgid "Strict standard compliance"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8814 msgid ""
8815 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8816 msgstr ""
8818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8819 msgid "Luminance masking"
8820 msgstr ""
8822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8823 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8824 msgstr ""
8826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8827 msgid "Darkness masking"
8828 msgstr ""
8830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8831 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8832 msgstr ""
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8835 msgid "Motion masking"
8836 msgstr ""
8838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8839 msgid ""
8840 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8841 "(default: 0.0)."
8842 msgstr ""
8844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8845 msgid "Border masking"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8849 msgid ""
8850 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8851 "0.0)."
8852 msgstr ""
8854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8855 msgid "Luminance elimination"
8856 msgstr ""
8858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8859 msgid ""
8860 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8861 "The H264 specification recommends -4."
8862 msgstr ""
8864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8865 msgid "Chrominance elimination"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8869 msgid ""
8870 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8871 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8872 msgstr ""
8874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8877 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
8879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8880 msgid ""
8881 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8882 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8883 "(default: main)"
8884 msgstr ""
8886 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8887 #, c-format
8888 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8889 msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
8891 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8892 #, c-format
8893 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8894 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
8896 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8897 #, c-format
8898 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8899 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
8901 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
8902 msgid "VLC could not open the encoder."
8903 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
8905 #: modules/codec/cc.c:64
8906 msgid "CC 608/708"
8907 msgstr ""
8909 #: modules/codec/cc.c:65
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Closed Captions decoder"
8912 msgstr "Flac-äänenpurku"
8914 #: modules/codec/cdg.c:86
8915 #, fuzzy
8916 msgid "CDG video decoder"
8917 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8919 #: modules/codec/cinepak.c:43
8920 msgid "Cinepak video decoder"
8921 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
8923 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8924 #, fuzzy
8925 msgid "CMML annotations decoder"
8926 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8928 #: modules/codec/csri.c:67
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Subtitles (advanced)"
8931 msgstr "Tekstityskoodekki"
8933 #: modules/codec/csri.c:68
8934 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8935 msgstr ""
8937 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8938 msgid "CVD subtitle decoder"
8939 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8941 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8944 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8946 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8947 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8948 msgid "Encoding quality"
8949 msgstr "Pakkauksen laatu"
8951 #: modules/codec/dirac.c:74
8952 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8953 msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)."
8955 #: modules/codec/dirac.c:79
8956 msgid "Dirac video decoder"
8957 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8959 #: modules/codec/dirac.c:85
8960 msgid "Dirac video encoder"
8961 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
8963 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8964 msgid "DirectMedia Object decoder"
8965 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
8967 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8968 msgid "DirectMedia Object encoder"
8969 msgstr "DirectMedia Object -pakkaus"
8971 #: modules/codec/dts.c:100
8972 msgid "DTS parser"
8973 msgstr "DTS-jäsennin"
8975 #: modules/codec/dts.c:105
8976 msgid "DTS audio packetizer"
8977 msgstr "DTS-äänen paketointi"
8979 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8980 msgid "Decoding X coordinate"
8981 msgstr "X-koordinaatin purku"
8983 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8984 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8985 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
8987 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8988 msgid "Decoding Y coordinate"
8989 msgstr "Y-koordinaatin purku"
8991 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8992 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8993 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
8995 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8996 msgid "Subpicture position"
8997 msgstr "Alikuvan sijainti"
8999 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9000 msgid ""
9001 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9002 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9003 "g. 6=top-right)."
9004 msgstr ""
9006 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9007 msgid "Encoding X coordinate"
9008 msgstr "X-koordinaatin pakkaus"
9010 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9011 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9012 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
9014 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9015 msgid "Encoding Y coordinate"
9016 msgstr "Y-koordinaatin pakkaus"
9018 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9019 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9020 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
9022 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9023 msgid "DVB subtitles decoder"
9024 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9026 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9027 #, fuzzy
9028 msgid "DVB subtitles encoder"
9029 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9031 #: modules/codec/faad.c:44
9032 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9033 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9035 #: modules/codec/faad.c:389
9036 msgid "AAC extension"
9037 msgstr "AAC-laajennus"
9039 #: modules/codec/faad.c:393
9040 #, c-format
9041 msgid "%d Hz"
9042 msgstr "%d Hz"
9044 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9045 #: modules/video_output/image.c:86
9046 msgid "Image file"
9047 msgstr "Kuvatiedosto"
9049 #: modules/codec/fake.c:55
9050 msgid "Path of the image file for fake input."
9051 msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku"
9053 #: modules/codec/fake.c:56
9054 msgid "Reload image file"
9055 msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen"
9057 #: modules/codec/fake.c:58
9058 msgid "Reload image file every n seconds."
9059 msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein."
9061 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9062 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9063 msgid "Output video width."
9064 msgstr "Videon leveys."
9066 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9067 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9068 msgid "Output video height."
9069 msgstr "Videon korkeus."
9071 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9072 msgid "Keep aspect ratio"
9073 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
9075 #: modules/codec/fake.c:67
9076 msgid "Consider width and height as maximum values."
9077 msgstr ""
9079 #: modules/codec/fake.c:68
9080 msgid "Background aspect ratio"
9081 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
9083 #: modules/codec/fake.c:70
9084 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9085 msgstr ""
9086 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
9087 "muotoisia kuvapisteitä."
9089 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9090 msgid "Deinterlace video"
9091 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
9093 #: modules/codec/fake.c:73
9094 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9095 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
9097 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9098 msgid "Deinterlace module"
9099 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9101 #: modules/codec/fake.c:76
9102 msgid "Deinterlace module to use."
9103 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
9105 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9106 msgid "Chroma used."
9107 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
9109 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9110 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9111 msgstr ""
9112 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
9114 #: modules/codec/fake.c:90
9115 msgid "Fake video decoder"
9116 msgstr "Lumevideon purku"
9118 #: modules/codec/flac.c:184
9119 msgid "Flac audio decoder"
9120 msgstr "Flac-äänenpurku"
9122 #: modules/codec/flac.c:189
9123 msgid "Flac audio encoder"
9124 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9126 #: modules/codec/flac.c:195
9127 msgid "Flac audio packetizer"
9128 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9130 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9131 msgid "Sound fonts (required)"
9132 msgstr ""
9134 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9135 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9136 msgstr ""
9138 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9139 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Formatted Subtitles"
9145 msgstr "Avaa tekstitykset"
9147 #: modules/codec/kate.c:107
9148 msgid ""
9149 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9150 "can choose to disable all formatting."
9151 msgstr ""
9153 #: modules/codec/kate.c:113
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Kate"
9156 msgstr "Päiväys"
9158 #: modules/codec/kate.c:114
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Kate text subtitles decoder"
9161 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9163 #: modules/codec/kate.c:123
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9166 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9168 #: modules/codec/kate.c:631
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Kate comment"
9171 msgstr "Spektrometri"
9173 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9174 #, fuzzy
9175 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9176 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9178 #: modules/codec/lpcm.c:88
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Linear PCM audio decoder"
9181 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
9183 #: modules/codec/lpcm.c:93
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9186 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9188 #: modules/codec/mash.cpp:71
9189 msgid "Video decoder using openmash"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9193 #, fuzzy
9194 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9195 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9197 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9198 #, fuzzy
9199 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9200 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9202 #: modules/codec/png.c:59
9203 #, fuzzy
9204 msgid "PNG video decoder"
9205 msgstr "Lumevideon purku"
9207 #: modules/codec/quicktime.c:68
9208 msgid "QuickTime library decoder"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Pseudo raw video decoder"
9214 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9216 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9219 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9221 #: modules/codec/realaudio.c:65
9222 #, fuzzy
9223 msgid "RealAudio library decoder"
9224 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
9226 #: modules/codec/realvideo.c:132
9227 #, fuzzy
9228 msgid "RealVideo library decoder"
9229 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
9231 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9232 #, fuzzy
9233 msgid "SDL Image decoder"
9234 msgstr "Kuvakopio"
9236 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9237 #, fuzzy
9238 msgid "SDL_image video decoder"
9239 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9241 #: modules/codec/speex.c:115
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Speex audio decoder"
9244 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9246 #: modules/codec/speex.c:120
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Speex audio packetizer"
9249 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9251 #: modules/codec/speex.c:125
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Speex audio encoder"
9254 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9256 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Speex comment"
9259 msgstr "Spektrometri"
9261 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9262 msgid "Mode"
9263 msgstr "Tila"
9265 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9266 #, fuzzy
9267 msgid "DVD subtitles decoder"
9268 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9270 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9271 #, fuzzy
9272 msgid "DVD subtitles packetizer"
9273 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9275 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Subtitles text encoding"
9278 msgstr "Tekstityksen koodaus"
9280 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9283 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
9285 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Subtitles justification"
9288 msgstr "Tekstityksen asetukset"
9290 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9291 msgid "Set the justification of subtitles"
9292 msgstr ""
9294 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9295 #, fuzzy
9296 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9297 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
9299 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9300 msgid ""
9301 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9302 msgstr ""
9304 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9305 msgid ""
9306 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9307 "but you can choose to disable all formatting."
9308 msgstr ""
9310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Text subtitles decoder"
9313 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9315 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9316 msgid ""
9317 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9318 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9319 msgstr ""
9321 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9322 msgid "USFSubs"
9323 msgstr ""
9325 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9326 #, fuzzy
9327 msgid "USF subtitles decoder"
9328 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9330 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9331 msgid ""
9332 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9333 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9334 msgstr ""
9336 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9337 msgid "T.140 text encoder"
9338 msgstr ""
9340 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Enable debug"
9343 msgstr "Käytä videota"
9345 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9346 msgid ""
9347 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9348 "calls                 1\n"
9349 "packet assembly info  2\n"
9350 msgstr ""
9352 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9355 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
9357 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9358 #, fuzzy
9359 msgid "SVCD subtitles"
9360 msgstr "Tekstitykset"
9362 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9363 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9364 msgstr ""
9366 #: modules/codec/tarkin.c:80
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Tarkin decoder module"
9369 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
9371 #: modules/codec/telx.c:55
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Override page"
9374 msgstr "Korvausarvot"
9376 #: modules/codec/telx.c:56
9377 msgid ""
9378 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9379 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9380 "usually 888 or 889)."
9381 msgstr ""
9383 #: modules/codec/telx.c:61
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Ignore subtitle flag"
9386 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
9388 #: modules/codec/telx.c:62
9389 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9390 msgstr ""
9392 #: modules/codec/telx.c:65
9393 msgid "Workaround for France"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/codec/telx.c:66
9397 msgid ""
9398 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9399 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9400 "your subtitles don't appear."
9401 msgstr ""
9403 #: modules/codec/telx.c:72
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Teletext subtitles decoder"
9406 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9408 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9409 msgid ""
9410 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9411 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9412 msgstr ""
9414 #: modules/codec/theora.c:104
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Theora video decoder"
9417 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9419 #: modules/codec/theora.c:110
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Theora video packetizer"
9422 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9424 #: modules/codec/theora.c:115
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Theora video encoder"
9427 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
9429 #: modules/codec/theora.c:512
9430 msgid "Theora comment"
9431 msgstr ""
9433 #: modules/codec/twolame.c:57
9434 msgid ""
9435 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9436 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9437 msgstr ""
9439 #: modules/codec/twolame.c:60
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Stereo mode"
9442 msgstr "Stereo"
9444 #: modules/codec/twolame.c:61
9445 msgid "Handling mode for stereo streams"
9446 msgstr ""
9448 #: modules/codec/twolame.c:62
9449 msgid "VBR mode"
9450 msgstr ""
9452 #: modules/codec/twolame.c:64
9453 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9454 msgstr ""
9456 #: modules/codec/twolame.c:65
9457 msgid "Psycho-acoustic model"
9458 msgstr ""
9460 #: modules/codec/twolame.c:67
9461 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9462 msgstr ""
9464 #: modules/codec/twolame.c:71
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Dual mono"
9467 msgstr "mono"
9469 #: modules/codec/twolame.c:71
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Joint stereo"
9472 msgstr "stereo"
9474 #: modules/codec/twolame.c:76
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Libtwolame audio encoder"
9477 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9479 #: modules/codec/vorbis.c:177
9480 msgid "Maximum encoding bitrate"
9481 msgstr ""
9483 #: modules/codec/vorbis.c:179
9484 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9485 msgstr ""
9487 #: modules/codec/vorbis.c:180
9488 msgid "Minimum encoding bitrate"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/codec/vorbis.c:182
9492 msgid ""
9493 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9494 "channel."
9495 msgstr ""
9497 #: modules/codec/vorbis.c:183
9498 #, fuzzy
9499 msgid "CBR encoding"
9500 msgstr "Pakkauksenpurku"
9502 #: modules/codec/vorbis.c:185
9503 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9504 msgstr ""
9506 #: modules/codec/vorbis.c:189
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Vorbis audio decoder"
9509 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9511 #: modules/codec/vorbis.c:200
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Vorbis audio packetizer"
9514 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9516 #: modules/codec/vorbis.c:207
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Vorbis audio encoder"
9519 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9521 #: modules/codec/vorbis.c:646
9522 msgid "Vorbis comment"
9523 msgstr ""
9525 #: modules/codec/x264.c:52
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Maximum GOP size"
9528 msgstr "Enimmäistaso"
9530 #: modules/codec/x264.c:53
9531 msgid ""
9532 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9533 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9534 msgstr ""
9536 #: modules/codec/x264.c:57
9537 msgid "Minimum GOP size"
9538 msgstr ""
9540 #: modules/codec/x264.c:58
9541 msgid ""
9542 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9543 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9544 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9545 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9546 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9547 "the IDR-frame. \n"
9548 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9549 "frames, but do not start a new GOP."
9550 msgstr ""
9552 #: modules/codec/x264.c:67
9553 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/codec/x264.c:68
9557 msgid ""
9558 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9559 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9560 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9561 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9562 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9563 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9564 "1 to 100."
9565 msgstr ""
9567 #: modules/codec/x264.c:79
9568 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9569 msgstr ""
9571 #: modules/codec/x264.c:80
9572 msgid ""
9573 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9574 "threading."
9575 msgstr ""
9577 #: modules/codec/x264.c:84
9578 msgid "B-frames between I and P"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/codec/x264.c:85
9582 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9583 msgstr ""
9585 #: modules/codec/x264.c:88
9586 msgid "Adaptive B-frame decision"
9587 msgstr ""
9589 #: modules/codec/x264.c:89
9590 msgid ""
9591 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9592 "possibly before an I-frame."
9593 msgstr ""
9595 #: modules/codec/x264.c:92
9596 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/codec/x264.c:93
9600 msgid ""
9601 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9602 "negative values cause less B-frames."
9603 msgstr ""
9605 #: modules/codec/x264.c:96
9606 msgid "Keep some B-frames as references"
9607 msgstr ""
9609 #: modules/codec/x264.c:97
9610 msgid ""
9611 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9612 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9613 "appropriately."
9614 msgstr ""
9616 #: modules/codec/x264.c:101
9617 msgid "CABAC"
9618 msgstr ""
9620 #: modules/codec/x264.c:102
9621 msgid ""
9622 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9623 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9624 msgstr ""
9626 #: modules/codec/x264.c:106
9627 msgid "Number of reference frames"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/codec/x264.c:107
9631 msgid ""
9632 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9633 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9634 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9635 msgstr ""
9637 #: modules/codec/x264.c:112
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Skip loop filter"
9640 msgstr "Äänisuodattimet"
9642 #: modules/codec/x264.c:113
9643 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9644 msgstr ""
9646 #: modules/codec/x264.c:115
9647 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9648 msgstr ""
9650 #: modules/codec/x264.c:116
9651 msgid ""
9652 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9653 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9654 msgstr ""
9656 #: modules/codec/x264.c:120
9657 #, fuzzy
9658 msgid "H.264 level"
9659 msgstr "Enimmäistaso"
9661 #: modules/codec/x264.c:121
9662 msgid ""
9663 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9664 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9665 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9666 msgstr ""
9668 #: modules/codec/x264.c:130
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Interlaced mode"
9671 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
9673 #: modules/codec/x264.c:131
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Pure-interlaced mode."
9676 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9678 #: modules/codec/x264.c:136
9679 msgid "Set QP"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/codec/x264.c:137
9683 msgid ""
9684 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9685 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9686 msgstr ""
9688 #: modules/codec/x264.c:141
9689 msgid "Quality-based VBR"
9690 msgstr ""
9692 #: modules/codec/x264.c:142
9693 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9694 msgstr ""
9696 #: modules/codec/x264.c:144
9697 msgid "Min QP"
9698 msgstr ""
9700 #: modules/codec/x264.c:145
9701 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9702 msgstr ""
9704 #: modules/codec/x264.c:148
9705 msgid "Max QP"
9706 msgstr ""
9708 #: modules/codec/x264.c:149
9709 msgid "Maximum quantizer parameter."
9710 msgstr ""
9712 #: modules/codec/x264.c:151
9713 msgid "Max QP step"
9714 msgstr ""
9716 #: modules/codec/x264.c:152
9717 msgid "Max QP step between frames."
9718 msgstr ""
9720 #: modules/codec/x264.c:154
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Average bitrate tolerance"
9723 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
9725 #: modules/codec/x264.c:155
9726 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/x264.c:158
9730 msgid "Max local bitrate"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/x264.c:159
9734 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/x264.c:161
9738 #, fuzzy
9739 msgid "VBV buffer"
9740 msgstr "Kadotetut puskurit"
9742 #: modules/codec/x264.c:162
9743 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9744 msgstr ""
9746 #: modules/codec/x264.c:165
9747 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/x264.c:166
9751 msgid ""
9752 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9753 "0.0 to 1.0."
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/x264.c:170
9757 msgid "How AQ distributes bits"
9758 msgstr ""
9760 #: modules/codec/x264.c:171
9761 msgid ""
9762 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9763 " - 0: Disabled\n"
9764 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9765 " - 2: Move bits between frames"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/codec/x264.c:176
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Strength of AQ"
9771 msgstr "Lähetystapa"
9773 #: modules/codec/x264.c:177
9774 msgid ""
9775 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9776 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9777 " - 0.5: weak AQ\n"
9778 " - 1.5: strong AQ"
9779 msgstr ""
9781 #: modules/codec/x264.c:184
9782 msgid "QP factor between I and P"
9783 msgstr ""
9785 #: modules/codec/x264.c:185
9786 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9787 msgstr ""
9789 #: modules/codec/x264.c:188
9790 msgid "QP factor between P and B"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/x264.c:189
9794 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9795 msgstr ""
9797 #: modules/codec/x264.c:191
9798 msgid "QP difference between chroma and luma"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/codec/x264.c:192
9802 msgid "QP difference between chroma and luma."
9803 msgstr ""
9805 #: modules/codec/x264.c:194
9806 msgid "Multipass ratecontrol"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/codec/x264.c:195
9810 msgid ""
9811 "Multipass ratecontrol:\n"
9812 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9813 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9814 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/codec/x264.c:200
9818 msgid "QP curve compression"
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/x264.c:201
9822 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9826 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/codec/x264.c:204
9830 msgid ""
9831 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9832 "blurs complexity."
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/x264.c:208
9836 msgid ""
9837 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9838 "quants."
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/x264.c:213
9842 msgid "Partitions to consider"
9843 msgstr ""
9845 #: modules/codec/x264.c:214
9846 msgid ""
9847 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9848 " - none  : \n"
9849 " - fast  : i4x4\n"
9850 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9851 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9852 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9853 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/x264.c:222
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Direct MV prediction mode"
9859 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9861 #: modules/codec/x264.c:223
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Direct MV prediction mode."
9864 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9866 #: modules/codec/x264.c:226
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Direct prediction size"
9869 msgstr "Välitön renderöinti"
9871 #: modules/codec/x264.c:227
9872 msgid ""
9873 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9874 " -  1: 8x8\n"
9875 " - -1: smallest possible according to level\n"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/x264.c:233
9879 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9880 msgstr ""
9882 #: modules/codec/x264.c:234
9883 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9884 msgstr ""
9886 #: modules/codec/x264.c:236
9887 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/x264.c:238
9891 msgid ""
9892 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9893 "(fast)\n"
9894 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9895 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9896 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9897 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/codec/x264.c:245
9901 msgid ""
9902 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9903 "(fast)\n"
9904 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9905 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9906 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/x264.c:253
9910 msgid "Maximum motion vector search range"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/x264.c:254
9914 msgid ""
9915 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9916 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9917 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/x264.c:259
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Maximum motion vector length"
9923 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
9925 #: modules/codec/x264.c:260
9926 msgid ""
9927 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/x264.c:265
9931 msgid "Minimum buffer space between threads"
9932 msgstr ""
9934 #: modules/codec/x264.c:266
9935 msgid ""
9936 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9937 "threads."
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/x264.c:270
9941 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/x264.c:274
9945 msgid ""
9946 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9947 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9948 "quality). Range 1 to 7."
9949 msgstr ""
9951 #: modules/codec/x264.c:279
9952 msgid ""
9953 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9954 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9955 "quality). Range 1 to 6."
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/x264.c:284
9959 msgid ""
9960 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9961 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9962 "quality). Range 1 to 5."
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/x264.c:289
9966 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/x264.c:290
9970 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/x264.c:293
9974 msgid "Decide references on a per partition basis"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/x264.c:294
9978 msgid ""
9979 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9980 "as opposed to only one ref per macroblock."
9981 msgstr ""
9983 #: modules/codec/x264.c:298
9984 msgid "Chroma in motion estimation"
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/x264.c:299
9988 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/x264.c:302
9992 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9993 msgstr ""
9995 #: modules/codec/x264.c:303
9996 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9997 msgstr ""
9999 #: modules/codec/x264.c:305
10000 msgid "Adaptive spatial transform size"
10001 msgstr ""
10003 #: modules/codec/x264.c:307
10004 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/x264.c:309
10008 msgid "Trellis RD quantization"
10009 msgstr ""
10011 #: modules/codec/x264.c:310
10012 msgid ""
10013 "Trellis RD quantization: \n"
10014 " - 0: disabled\n"
10015 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10016 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10017 "This requires CABAC."
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/x264.c:316
10021 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/x264.c:317
10025 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/x264.c:319
10029 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/x264.c:320
10033 msgid ""
10034 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10035 "small single coefficient."
10036 msgstr ""
10038 #: modules/codec/x264.c:325
10039 msgid ""
10040 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10041 "a useful range."
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/x264.c:329
10045 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/x264.c:330
10049 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/x264.c:333
10053 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/x264.c:334
10057 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/x264.c:341
10061 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/x264.c:342
10065 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/x264.c:346
10069 msgid "CPU optimizations"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/x264.c:347
10073 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/x264.c:349
10077 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/x264.c:350
10081 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/x264.c:352
10085 msgid "PSNR computation"
10086 msgstr ""
10088 #: modules/codec/x264.c:353
10089 msgid ""
10090 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10091 "quality."
10092 msgstr ""
10094 #: modules/codec/x264.c:356
10095 msgid "SSIM computation"
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/x264.c:357
10099 msgid ""
10100 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10101 "quality."
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/x264.c:360
10105 msgid "Quiet mode"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/x264.c:361
10109 msgid "Quiet mode."
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10113 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10114 msgid "Statistics"
10115 msgstr "Tilastot"
10117 #: modules/codec/x264.c:364
10118 msgid "Print stats for each frame."
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/x264.c:367
10122 msgid "SPS and PPS id numbers"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/x264.c:368
10126 msgid ""
10127 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10128 "settings."
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/x264.c:372
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Access unit delimiters"
10134 msgstr "Käyttösuodattimet"
10136 #: modules/codec/x264.c:373
10137 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10141 #, fuzzy
10142 msgid "dia"
10143 msgstr "&Media"
10145 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10146 msgid "hex"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10150 msgid "umh"
10151 msgstr ""
10153 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10154 #, fuzzy
10155 msgid "esa"
10156 msgstr "Kyllä"
10158 #: modules/codec/x264.c:386
10159 #, fuzzy
10160 msgid "tesa"
10161 msgstr "Kyllä"
10163 #: modules/codec/x264.c:392
10164 #, fuzzy
10165 msgid "fast"
10166 msgstr "liukuluku"
10168 #: modules/codec/x264.c:392
10169 #, fuzzy
10170 msgid "normal"
10171 msgstr "Normaali"
10173 #: modules/codec/x264.c:392
10174 #, fuzzy
10175 msgid "slow"
10176 msgstr "Hitaampi toisto"
10178 #: modules/codec/x264.c:392
10179 #, fuzzy
10180 msgid "all"
10181 msgstr "Kaikki"
10183 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10184 #, fuzzy
10185 msgid "spatial"
10186 msgstr "pal"
10188 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10189 #, fuzzy
10190 msgid "temporal"
10191 msgstr "Siirry seuraavaan"
10193 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10194 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10195 msgid "auto"
10196 msgstr "autom."
10198 #: modules/codec/x264.c:407
10199 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10200 msgstr ""
10202 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10203 #, fuzzy
10204 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10205 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
10207 #: modules/codec/zvbi.c:79
10208 msgid "Teletext page"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/zvbi.c:80
10212 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/zvbi.c:83
10216 msgid "Text is always opaque"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/zvbi.c:84
10220 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/zvbi.c:87
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Teletext alignment"
10226 msgstr "Tekstityksen tasaus"
10228 #: modules/codec/zvbi.c:89
10229 msgid ""
10230 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10231 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10232 "6 = top-right)."
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/zvbi.c:93
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Teletext text subtitles"
10238 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
10240 #: modules/codec/zvbi.c:94
10241 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/zvbi.c:105
10245 msgid "VBI and Teletext decoder"
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/zvbi.c:106
10249 msgid "VBI & Teletext"
10250 msgstr ""
10252 #: modules/control/dbus.c:111
10253 msgid "dbus"
10254 msgstr ""
10256 #: modules/control/dbus.c:114
10257 #, fuzzy
10258 msgid "D-Bus control interface"
10259 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
10261 #: modules/control/gestures.c:82
10262 msgid "Motion threshold (10-100)"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/control/gestures.c:84
10266 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10267 msgstr ""
10269 #: modules/control/gestures.c:86
10270 msgid "Trigger button"
10271 msgstr ""
10273 #: modules/control/gestures.c:88
10274 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10275 msgstr ""
10277 #: modules/control/gestures.c:92
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Middle"
10280 msgstr "Tiedosto"
10282 #: modules/control/gestures.c:95
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Gestures"
10285 msgstr "Hiirieleet"
10287 #: modules/control/gestures.c:103
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Mouse gestures control interface"
10290 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10292 #: modules/control/hotkeys.c:94
10293 msgid "Define playlist bookmarks."
10294 msgstr ""
10296 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10297 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10298 msgid "Hotkeys"
10299 msgstr "Pikanäppäimet"
10301 #: modules/control/hotkeys.c:98
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Hotkeys management interface"
10304 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10306 #: modules/control/hotkeys.c:393
10307 #, fuzzy, c-format
10308 msgid "Audio Device: %s"
10309 msgstr "Äänilaite"
10311 #: modules/control/hotkeys.c:501
10312 #, fuzzy, c-format
10313 msgid "Audio track: %s"
10314 msgstr "Ääniraita"
10316 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10317 #, fuzzy, c-format
10318 msgid "Subtitle track: %s"
10319 msgstr "Tekstitysraita"
10321 #: modules/control/hotkeys.c:516
10322 msgid "N/A"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/control/hotkeys.c:569
10326 #, fuzzy, c-format
10327 msgid "Aspect ratio: %s"
10328 msgstr "Kuvasuhde"
10330 #: modules/control/hotkeys.c:595
10331 #, fuzzy, c-format
10332 msgid "Crop: %s"
10333 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
10335 #: modules/control/hotkeys.c:621
10336 #, fuzzy, c-format
10337 msgid "Deinterlace mode: %s"
10338 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10340 #: modules/control/hotkeys.c:651
10341 #, fuzzy, c-format
10342 msgid "Zoom mode: %s"
10343 msgstr "Zoomaa videota"
10345 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10346 #, fuzzy, c-format
10347 msgid "Subtitle delay %i ms"
10348 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
10350 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10351 #, fuzzy, c-format
10352 msgid "Audio delay %i ms"
10353 msgstr "Lisää äänen kestoa"
10355 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10356 #, fuzzy, c-format
10357 msgid "Volume %d%%"
10358 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
10360 #: modules/control/http/http.c:40
10361 msgid "Host address"
10362 msgstr "Isäntäosoite"
10364 #: modules/control/http/http.c:42
10365 msgid ""
10366 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10367 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10368 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10372 msgid "Source directory"
10373 msgstr "Lähdekansio"
10375 #: modules/control/http/http.c:48
10376 msgid "Handlers"
10377 msgstr "Käsittelijät"
10379 #: modules/control/http/http.c:50
10380 msgid ""
10381 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10382 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10383 msgstr ""
10385 #: modules/control/http/http.c:52
10386 msgid "Export album art as /art."
10387 msgstr ""
10389 #: modules/control/http/http.c:54
10390 msgid ""
10391 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10392 "id=<id> URLs."
10393 msgstr ""
10395 #: modules/control/http/http.c:57
10396 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10397 msgstr ""
10399 #: modules/control/http/http.c:60
10400 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10401 msgstr ""
10403 #: modules/control/http/http.c:62
10404 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10405 msgstr ""
10407 #: modules/control/http/http.c:65
10408 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10409 msgstr ""
10411 #: modules/control/http/http.c:68
10412 msgid "HTTP"
10413 msgstr "HTTP"
10415 #: modules/control/http/http.c:69
10416 #, fuzzy
10417 msgid "HTTP remote control interface"
10418 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10420 #: modules/control/http/http.c:79
10421 #, fuzzy
10422 msgid "HTTP SSL"
10423 msgstr "HTTP ACL"
10425 #: modules/control/lirc.c:41
10426 msgid "Change the lirc configuration file."
10427 msgstr ""
10429 #: modules/control/lirc.c:43
10430 msgid ""
10431 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10432 "users home directory."
10433 msgstr ""
10435 #: modules/control/lirc.c:66
10436 msgid "Infrared"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/control/lirc.c:69
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Infrared remote control interface"
10442 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10444 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10445 #: modules/control/rc.c:1954
10446 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/control/motion.c:72
10450 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/control/motion.c:78
10454 #, fuzzy
10455 msgid "motion"
10456 msgstr "Sijainti"
10458 #: modules/control/motion.c:80
10459 #, fuzzy
10460 msgid "motion control interface"
10461 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10463 #: modules/control/motion.c:81
10464 msgid ""
10465 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10466 msgstr ""
10468 #: modules/control/netsync.c:71
10469 msgid "Act as master"
10470 msgstr "Toimi isäntänä"
10472 #: modules/control/netsync.c:72
10473 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/control/netsync.c:76
10477 msgid "Master client ip address"
10478 msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite"
10480 #: modules/control/netsync.c:77
10481 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10482 msgstr ""
10484 #: modules/control/netsync.c:81
10485 msgid "Network Sync"
10486 msgstr "Verkkotahdistus"
10488 #: modules/control/ntservice.c:43
10489 msgid "Install Windows Service"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/control/ntservice.c:45
10493 msgid "Install the Service and exit."
10494 msgstr ""
10496 #: modules/control/ntservice.c:46
10497 msgid "Uninstall Windows Service"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/control/ntservice.c:48
10501 msgid "Uninstall the Service and exit."
10502 msgstr ""
10504 #: modules/control/ntservice.c:49
10505 msgid "Display name of the Service"
10506 msgstr ""
10508 #: modules/control/ntservice.c:51
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Change the display name of the Service."
10511 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
10513 #: modules/control/ntservice.c:52
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Configuration options"
10516 msgstr "Lataa asetukset"
10518 #: modules/control/ntservice.c:54
10519 msgid ""
10520 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10521 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10522 "configured."
10523 msgstr ""
10525 #: modules/control/ntservice.c:59
10526 msgid ""
10527 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10528 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10529 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10530 msgstr ""
10532 #: modules/control/ntservice.c:65
10533 #, fuzzy
10534 msgid "NT Service"
10535 msgstr "Palvelut"
10537 #: modules/control/ntservice.c:66
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Windows Service interface"
10540 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
10542 #: modules/control/rc.c:72
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Initializing"
10545 msgstr "Italia"
10547 #: modules/control/rc.c:73
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Opening"
10550 msgstr "Avaa"
10552 #: modules/control/rc.c:74
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Buffer"
10555 msgstr "Kadotetut puskurit"
10557 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
10558 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684
10559 #: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686
10560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10561 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
10562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
10563 msgid "Pause"
10564 msgstr "Tauko"
10566 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Forward"
10570 msgstr "Siirry seuraavaan"
10572 #: modules/control/rc.c:79
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Backward"
10575 msgstr "Siirry edelliseen"
10577 #: modules/control/rc.c:80
10578 #, fuzzy
10579 msgid "End"
10580 msgstr "Kelaa taaksepäin"
10582 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10583 msgid "Error"
10584 msgstr "Virhe"
10586 #: modules/control/rc.c:170
10587 msgid "Show stream position"
10588 msgstr "Näytä suoratoiston sijainti"
10590 #: modules/control/rc.c:171
10591 msgid ""
10592 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10593 msgstr ""
10595 #: modules/control/rc.c:174
10596 msgid "Fake TTY"
10597 msgstr "Matki TTY:tä"
10599 #: modules/control/rc.c:175
10600 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10601 msgstr ""
10603 #: modules/control/rc.c:177
10604 msgid "UNIX socket command input"
10605 msgstr ""
10607 #: modules/control/rc.c:178
10608 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10609 msgstr ""
10611 #: modules/control/rc.c:181
10612 msgid "TCP command input"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/control/rc.c:182
10616 msgid ""
10617 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10618 "port the interface will bind to."
10619 msgstr ""
10621 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10622 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10623 msgstr ""
10625 #: modules/control/rc.c:188
10626 msgid ""
10627 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10628 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10629 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10630 msgstr ""
10632 #: modules/control/rc.c:195
10633 #, fuzzy
10634 msgid "RC"
10635 msgstr "fi"
10637 #: modules/control/rc.c:198
10638 msgid "Remote control interface"
10639 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10641 #: modules/control/rc.c:350
10642 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10643 msgstr ""
10645 #: modules/control/rc.c:823
10646 #, c-format
10647 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10648 msgstr ""
10650 #: modules/control/rc.c:856
10651 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/control/rc.c:858
10655 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10656 msgstr ""
10658 #: modules/control/rc.c:859
10659 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10660 msgstr ""
10662 #: modules/control/rc.c:860
10663 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10664 msgstr ""
10666 #: modules/control/rc.c:861
10667 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/control/rc.c:862
10671 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10672 msgstr ""
10674 #: modules/control/rc.c:863
10675 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/control/rc.c:864
10679 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10680 msgstr ""
10682 #: modules/control/rc.c:865
10683 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10684 msgstr ""
10686 #: modules/control/rc.c:866
10687 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10688 msgstr ""
10690 #: modules/control/rc.c:867
10691 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10692 msgstr ""
10694 #: modules/control/rc.c:868
10695 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10696 msgstr ""
10698 #: modules/control/rc.c:869
10699 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10700 msgstr ""
10702 #: modules/control/rc.c:870
10703 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10704 msgstr ""
10706 #: modules/control/rc.c:871
10707 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10708 msgstr ""
10710 #: modules/control/rc.c:872
10711 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10712 msgstr ""
10714 #: modules/control/rc.c:873
10715 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/control/rc.c:874
10719 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10720 msgstr ""
10722 #: modules/control/rc.c:875
10723 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10724 msgstr ""
10726 #: modules/control/rc.c:876
10727 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10728 msgstr ""
10730 #: modules/control/rc.c:878
10731 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10732 msgstr ""
10734 #: modules/control/rc.c:879
10735 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10736 msgstr ""
10738 #: modules/control/rc.c:880
10739 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10740 msgstr ""
10742 #: modules/control/rc.c:881
10743 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10744 msgstr ""
10746 #: modules/control/rc.c:882
10747 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10748 msgstr ""
10750 #: modules/control/rc.c:883
10751 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10752 msgstr ""
10754 #: modules/control/rc.c:884
10755 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/control/rc.c:885
10759 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10760 msgstr ""
10762 #: modules/control/rc.c:886
10763 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/control/rc.c:887
10767 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10768 msgstr ""
10770 #: modules/control/rc.c:888
10771 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10772 msgstr ""
10774 #: modules/control/rc.c:889
10775 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/control/rc.c:890
10779 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/control/rc.c:891
10783 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10784 msgstr ""
10786 #: modules/control/rc.c:893
10787 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10788 msgstr ""
10790 #: modules/control/rc.c:894
10791 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/control/rc.c:895
10795 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/control/rc.c:896
10799 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/control/rc.c:897
10803 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/control/rc.c:898
10807 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/control/rc.c:899
10811 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/control/rc.c:900
10815 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/control/rc.c:901
10819 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/control/rc.c:902
10823 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/control/rc.c:903
10827 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/control/rc.c:904
10831 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/control/rc.c:905
10835 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/control/rc.c:906
10839 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10840 msgstr ""
10842 #: modules/control/rc.c:911
10843 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10844 msgstr ""
10846 #: modules/control/rc.c:912
10847 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/control/rc.c:913
10851 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10852 msgstr ""
10854 #: modules/control/rc.c:914
10855 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/control/rc.c:915
10859 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/control/rc.c:916
10863 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/control/rc.c:917
10867 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/control/rc.c:918
10871 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/control/rc.c:920
10875 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/control/rc.c:921
10879 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/control/rc.c:922
10883 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/control/rc.c:923
10887 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/control/rc.c:924
10891 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/control/rc.c:926
10895 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/control/rc.c:927
10899 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/control/rc.c:928
10903 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/control/rc.c:929
10907 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/control/rc.c:930
10911 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/control/rc.c:931
10915 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10916 msgstr ""
10918 #: modules/control/rc.c:932
10919 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/control/rc.c:933
10923 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/control/rc.c:934
10927 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10928 msgstr ""
10930 #: modules/control/rc.c:935
10931 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/control/rc.c:936
10935 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/control/rc.c:937
10939 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10940 msgstr ""
10942 #: modules/control/rc.c:938
10943 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10944 msgstr ""
10946 #: modules/control/rc.c:939
10947 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10948 msgstr ""
10950 #: modules/control/rc.c:942
10951 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/control/rc.c:943
10955 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10956 msgstr ""
10958 #: modules/control/rc.c:944
10959 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/control/rc.c:945
10963 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10964 msgstr ""
10966 #: modules/control/rc.c:947
10967 msgid "+----[ end of help ]"
10968 msgstr ""
10970 #: modules/control/rc.c:1062
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Press menu select or pause to continue."
10973 msgstr ""
10974 "\n"
10975 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
10977 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
10978 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
10979 #: modules/control/rc.c:1927
10980 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10981 msgstr ""
10983 #: modules/control/rc.c:1413
10984 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10985 msgstr ""
10987 #: modules/control/rc.c:1424
10988 #, fuzzy, c-format
10989 msgid "Playlist has only %d elements"
10990 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
10992 #: modules/control/rc.c:1986
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Unknown command!"
10995 msgstr "Tuntematon äänikortti"
10997 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035
10998 #, fuzzy
10999 msgid "+-[Incoming]"
11000 msgstr "Pakkaus"
11002 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038
11003 #, c-format
11004 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11005 msgstr ""
11007 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041
11008 #, c-format
11009 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11010 msgstr ""
11012 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043
11013 #, c-format
11014 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046
11018 #, c-format
11019 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11020 msgstr ""
11022 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054
11023 #, fuzzy
11024 msgid "+-[Video Decoding]"
11025 msgstr "Videokoodekki"
11027 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11028 #, c-format
11029 msgid "| video decoded    :    %5i"
11030 msgstr ""
11032 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060
11033 #, c-format
11034 msgid "| frames displayed :    %5i"
11035 msgstr ""
11037 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063
11038 #, c-format
11039 msgid "| frames lost      :    %5i"
11040 msgstr ""
11042 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071
11043 #, fuzzy
11044 msgid "+-[Audio Decoding]"
11045 msgstr "Äänikoodekki"
11047 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11048 #, c-format
11049 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077
11053 #, c-format
11054 msgid "| buffers played   :    %5i"
11055 msgstr ""
11057 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11058 #, c-format
11059 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11060 msgstr ""
11062 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086
11063 #, fuzzy
11064 msgid "+-[Streaming]"
11065 msgstr "Suoratoisto"
11067 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089
11068 #, c-format
11069 msgid "| packets sent     :    %5i"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091
11073 #, c-format
11074 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/control/rc.c:2035
11078 #, c-format
11079 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/control/showintf.c:66
11083 msgid "Threshold"
11084 msgstr ""
11086 #: modules/control/showintf.c:67
11087 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11088 msgstr ""
11090 #: modules/control/signals.c:39
11091 msgid "Signals"
11092 msgstr ""
11094 #: modules/control/signals.c:42
11095 #, fuzzy
11096 msgid "POSIX signals handling interface"
11097 msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
11099 #: modules/control/telnet.c:78
11100 msgid "Host"
11101 msgstr ""
11103 #: modules/control/telnet.c:79
11104 msgid ""
11105 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11106 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11107 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11108 msgstr ""
11110 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11111 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11112 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11113 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11114 msgid "Port"
11115 msgstr "Portti"
11117 #: modules/control/telnet.c:84
11118 msgid ""
11119 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11120 "4212."
11121 msgstr ""
11123 #: modules/control/telnet.c:88
11124 msgid ""
11125 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11126 "default value is \"admin\"."
11127 msgstr ""
11129 #: modules/control/telnet.c:102
11130 #, fuzzy
11131 msgid "VLM remote control interface"
11132 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
11134 #: modules/demux/a52.c:49
11135 msgid "Raw A/52 demuxer"
11136 msgstr ""
11138 #: modules/demux/aiff.c:49
11139 msgid "AIFF demuxer"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11143 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11147 msgid "Could not demux ASF stream"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11151 #, fuzzy
11152 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11153 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
11155 #: modules/demux/au.c:50
11156 msgid "AU demuxer"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11160 #, fuzzy
11161 msgid "FFmpeg demuxer"
11162 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
11164 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11165 msgid "FFmpeg muxer"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11169 msgid "Ffmpeg mux"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11173 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11174 msgstr ""
11176 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Force interleaved method"
11179 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11181 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Force interleaved method."
11184 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11186 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Force index creation"
11189 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
11191 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11192 msgid ""
11193 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11194 "incomplete (not seekable)."
11195 msgstr ""
11197 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11198 msgid "Ask"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Always fix"
11204 msgstr "Aina päällimmäisenä"
11206 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11207 msgid "Never fix"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11211 msgid "AVI demuxer"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11215 #, fuzzy
11216 msgid "AVI Index"
11217 msgstr "Indeksi"
11219 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11220 msgid ""
11221 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11222 "Do you want to try to repair it?\n"
11223 "\n"
11224 "This might take a long time."
11225 msgstr ""
11227 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11228 msgid "Repair"
11229 msgstr ""
11231 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11232 msgid "Don't repair"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11236 msgid "Fixing AVI Index..."
11237 msgstr ""
11239 #: modules/demux/cdg.c:45
11240 msgid "CDG demuxer"
11241 msgstr ""
11243 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Dump filename"
11246 msgstr "Lokin tiedostonimi"
11248 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11251 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
11253 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Append to existing file"
11256 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
11258 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11259 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11260 msgstr ""
11262 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11263 #, fuzzy
11264 msgid "File dumper"
11265 msgstr "Tiedostonimi"
11267 #: modules/demux/dts.c:45
11268 msgid "Raw DTS demuxer"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/demux/flac.c:48
11272 msgid "FLAC demuxer"
11273 msgstr ""
11275 #: modules/demux/gme.cpp:55
11276 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/demux/live555.cpp:76
11280 msgid ""
11281 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11282 "should be set in millisecond units."
11283 msgstr ""
11285 #: modules/demux/live555.cpp:79
11286 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/demux/live555.cpp:80
11290 msgid ""
11291 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11292 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11293 "cannot connect to normal RTSP servers."
11294 msgstr ""
11296 #: modules/demux/live555.cpp:84
11297 #, fuzzy
11298 msgid "RTSP user name"
11299 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
11301 #: modules/demux/live555.cpp:85
11302 msgid ""
11303 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11304 "connection."
11305 msgstr ""
11307 #: modules/demux/live555.cpp:87
11308 #, fuzzy
11309 msgid "RTSP password"
11310 msgstr "HTTP-salasana"
11312 #: modules/demux/live555.cpp:88
11313 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11314 msgstr ""
11316 #: modules/demux/live555.cpp:92
11317 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/demux/live555.cpp:102
11321 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11327 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11328 msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
11330 #: modules/demux/live555.cpp:111
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Client port"
11333 msgstr "Tyhjennä"
11335 #: modules/demux/live555.cpp:112
11336 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11337 msgstr ""
11339 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11340 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11344 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/demux/live555.cpp:120
11348 msgid "HTTP tunnel port"
11349 msgstr ""
11351 #: modules/demux/live555.cpp:121
11352 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11353 msgstr ""
11355 #: modules/demux/live555.cpp:593
11356 msgid "RTSP authentication"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/demux/live555.cpp:594
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11362 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
11364 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11365 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11366 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Frames per Second"
11369 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11371 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11372 msgid ""
11373 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11374 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11375 msgstr ""
11377 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11378 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11382 msgid "Matroska stream demuxer"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Ordered chapters"
11388 msgstr "Seuraava luku"
11390 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11391 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11392 msgstr ""
11394 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Chapter codecs"
11397 msgstr "Muut koodekit"
11399 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11400 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11401 msgstr ""
11403 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Preload Directory"
11406 msgstr "Valitse kansio"
11408 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11409 msgid ""
11410 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11411 "for broken files)."
11412 msgstr ""
11414 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11415 msgid "Seek based on percent not time"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11419 msgid "Seek based on percent not time."
11420 msgstr ""
11422 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11423 msgid "Dummy Elements"
11424 msgstr ""
11426 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11427 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11428 msgstr ""
11430 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
11431 #, fuzzy
11432 msgid "---  DVD Menu"
11433 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
11435 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11436 msgid "First Played"
11437 msgstr ""
11439 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Video Manager"
11442 msgstr "Hallitse"
11444 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
11445 #, fuzzy
11446 msgid "----- Title"
11447 msgstr "Nimi"
11449 #: modules/demux/mod.c:51
11450 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11451 msgstr ""
11453 #: modules/demux/mod.c:52
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Enable reverberation"
11456 msgstr "Käytä ääntä"
11458 #: modules/demux/mod.c:53
11459 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11460 msgstr ""
11462 #: modules/demux/mod.c:55
11463 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11464 msgstr ""
11466 #: modules/demux/mod.c:57
11467 msgid "Enable megabass mode"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/demux/mod.c:58
11471 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11472 msgstr ""
11474 #: modules/demux/mod.c:60
11475 msgid ""
11476 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11477 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11478 msgstr ""
11480 #: modules/demux/mod.c:63
11481 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11482 msgstr ""
11484 #: modules/demux/mod.c:65
11485 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11486 msgstr ""
11488 #: modules/demux/mod.c:70
11489 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/demux/mod.c:78
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Reverb"
11495 msgstr "Poista"
11497 #: modules/demux/mod.c:81
11498 msgid "Reverberation level"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/demux/mod.c:83
11502 msgid "Reverberation delay"
11503 msgstr ""
11505 #: modules/demux/mod.c:85
11506 msgid "Mega bass"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/demux/mod.c:88
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Mega bass level"
11512 msgstr "Enimmäistaso"
11514 #: modules/demux/mod.c:90
11515 msgid "Mega bass cutoff"
11516 msgstr ""
11518 #: modules/demux/mod.c:92
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Surround"
11521 msgstr "Dolby Surround"
11523 #: modules/demux/mod.c:95
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Surround level"
11526 msgstr "Yksi taso"
11528 #: modules/demux/mod.c:97
11529 msgid "Surround delay (ms)"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11533 msgid "MP4 stream demuxer"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/demux/mpc.c:58
11537 msgid "MusePack demuxer"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11541 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11542 msgstr ""
11544 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11545 #, fuzzy
11546 msgid "H264 video demuxer"
11547 msgstr "Lumevideon purku"
11549 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11550 #, fuzzy
11551 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11552 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11554 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11555 msgid ""
11556 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11557 msgstr ""
11559 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11560 #, fuzzy
11561 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11562 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11564 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11565 #, fuzzy
11566 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11567 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11569 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11570 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/demux/nsc.c:46
11574 msgid "Windows Media NSC metademux"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/demux/nsv.c:49
11578 msgid "NullSoft demuxer"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/demux/nuv.c:51
11582 msgid "Nuv demuxer"
11583 msgstr ""
11585 #: modules/demux/ogg.c:51
11586 msgid "OGG demuxer"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Google Video"
11592 msgstr "Zoomaa videota"
11594 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Auto start"
11597 msgstr "Tekijän metatiedot"
11599 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11600 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11601 msgstr ""
11603 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11604 msgid "Show shoutcast adult content"
11605 msgstr ""
11607 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11608 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11609 msgstr ""
11611 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11612 msgid "Skip ads"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11616 msgid ""
11617 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11618 "prevent adding them to the playlist."
11619 msgstr ""
11621 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11622 #, fuzzy
11623 msgid "M3U playlist import"
11624 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11626 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11627 #, fuzzy
11628 msgid "PLS playlist import"
11629 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11631 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11632 #, fuzzy
11633 msgid "B4S playlist import"
11634 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11637 #, fuzzy
11638 msgid "DVB playlist import"
11639 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11641 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11642 msgid "Podcast parser"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11646 #, fuzzy
11647 msgid "XSPF playlist import"
11648 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
11650 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11651 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11652 msgstr ""
11654 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11655 #, fuzzy
11656 msgid "ASX playlist import"
11657 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11660 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11664 msgid "QuickTime Media Link importer"
11665 msgstr ""
11667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11668 msgid "Google Video Playlist importer"
11669 msgstr ""
11671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Dummy ifo demux"
11674 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
11676 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11677 msgid "iTunes Music Library importer"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11681 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11682 msgid "Podcast Info"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Podcast Summary"
11688 msgstr "Yhteenveto"
11690 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Podcast Size"
11693 msgstr "Normaali koko"
11695 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Shoutcast"
11698 msgstr "multicast"
11700 #: modules/demux/ps.c:43
11701 msgid "Trust MPEG timestamps"
11702 msgstr ""
11704 #: modules/demux/ps.c:44
11705 msgid ""
11706 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11707 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11708 "calculate from the bitrate instead."
11709 msgstr ""
11711 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11712 msgid "MPEG-PS demuxer"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/demux/pva.c:43
11716 msgid "PVA demuxer"
11717 msgstr ""
11719 #: modules/demux/rawdv.c:41
11720 msgid ""
11721 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11722 msgstr ""
11724 #: modules/demux/rawdv.c:49
11725 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/demux/rawvid.c:45
11729 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11730 msgstr ""
11732 #: modules/demux/rawvid.c:49
11733 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11734 msgstr ""
11736 #: modules/demux/rawvid.c:53
11737 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11738 msgstr ""
11740 #: modules/demux/rawvid.c:56
11741 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/demux/rawvid.c:57
11745 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11746 msgstr ""
11748 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Aspect ratio"
11751 msgstr "Kuvasuhde"
11753 #: modules/demux/rawvid.c:61
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11756 msgstr ""
11757 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
11758 "muotoisia kuvapisteitä."
11760 #: modules/demux/rawvid.c:65
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Raw video demuxer"
11763 msgstr "Lumevideon purku"
11765 #: modules/demux/real.c:68
11766 msgid "Real demuxer"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/demux/rtp.c:44
11770 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/demux/rtp.c:46
11774 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11775 msgstr ""
11777 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11778 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/demux/rtp.c:50
11782 msgid ""
11783 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11784 "shared secret key."
11785 msgstr ""
11787 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11788 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11792 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11793 msgstr ""
11795 #: modules/demux/rtp.c:57
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Maximum RTP sources"
11798 msgstr "Enimmäistaso"
11800 #: modules/demux/rtp.c:59
11801 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11802 msgstr ""
11804 #: modules/demux/rtp.c:61
11805 #, fuzzy
11806 msgid "RTP source timeout (sec)"
11807 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
11809 #: modules/demux/rtp.c:63
11810 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11811 msgstr ""
11813 #: modules/demux/rtp.c:65
11814 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/demux/rtp.c:67
11818 msgid ""
11819 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11820 "future) by this many packets from the last received packet."
11821 msgstr ""
11823 #: modules/demux/rtp.c:70
11824 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/demux/rtp.c:72
11828 msgid ""
11829 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11830 "by this many packets from the last received packet."
11831 msgstr ""
11833 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11834 msgid "RTP"
11835 msgstr "RTP"
11837 #: modules/demux/rtp.c:83
11838 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/demux/smf.c:43
11842 msgid "SMF demuxer"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11846 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11847 msgstr ""
11849 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11850 msgid ""
11851 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11852 "based subtitle formats without a fixed value."
11853 msgstr ""
11855 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11856 msgid ""
11857 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11858 msgstr ""
11860 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11863 msgstr "Tekstityskoodekki"
11865 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Text subtitles parser"
11868 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
11870 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11871 msgid "Frames per second"
11872 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11874 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Subtitles delay"
11877 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
11879 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Subtitles format"
11882 msgstr "Tekstitysraita"
11884 #: modules/demux/subtitle.c:56
11885 msgid ""
11886 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11887 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11888 msgstr ""
11890 #: modules/demux/subtitle.c:59
11891 msgid ""
11892 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11893 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11894 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11895 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11896 "autodetection, this should always work)."
11897 msgstr ""
11899 #: modules/demux/ts.c:101
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Extra PMT"
11902 msgstr "Pura"
11904 #: modules/demux/ts.c:103
11905 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11906 msgstr ""
11908 #: modules/demux/ts.c:105
11909 msgid "Set id of ES to PID"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/demux/ts.c:106
11913 msgid ""
11914 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11915 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11916 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11917 msgstr ""
11919 #: modules/demux/ts.c:111
11920 msgid "Fast udp streaming"
11921 msgstr ""
11923 #: modules/demux/ts.c:113
11924 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11925 msgstr ""
11927 #: modules/demux/ts.c:115
11928 msgid "MTU for out mode"
11929 msgstr ""
11931 #: modules/demux/ts.c:116
11932 msgid "MTU for out mode."
11933 msgstr ""
11935 #: modules/demux/ts.c:118
11936 msgid "CSA ck"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/demux/ts.c:119
11940 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170
11944 msgid "Second CSA Key"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171
11948 msgid ""
11949 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11950 "bytes)."
11951 msgstr ""
11953 #: modules/demux/ts.c:125
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Silent mode"
11956 msgstr "Poista valinta kaikista"
11958 #: modules/demux/ts.c:126
11959 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11960 msgstr ""
11962 #: modules/demux/ts.c:128
11963 msgid "CAPMT System ID"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/demux/ts.c:129
11967 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11968 msgstr ""
11970 #: modules/demux/ts.c:131
11971 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/demux/ts.c:132
11975 msgid ""
11976 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11977 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11978 msgstr ""
11980 #: modules/demux/ts.c:136
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Filename of dump"
11983 msgstr "Tiedostonimi"
11985 #: modules/demux/ts.c:137
11986 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11987 msgstr ""
11989 #: modules/demux/ts.c:139
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Append"
11992 msgstr "Avaa"
11994 #: modules/demux/ts.c:141
11995 msgid ""
11996 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11997 "be overwritten."
11998 msgstr ""
12000 #: modules/demux/ts.c:144
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Dump buffer size"
12003 msgstr "Kelauskoot"
12005 #: modules/demux/ts.c:146
12006 msgid ""
12007 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12008 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12009 msgstr ""
12011 #: modules/demux/ts.c:150
12012 #, fuzzy
12013 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12014 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
12016 #: modules/demux/ts.c:3349
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Teletext subtitles"
12019 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
12021 #: modules/demux/ts.c:3359
12022 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12023 msgstr ""
12025 #: modules/demux/ts.c:3454
12026 #, fuzzy
12027 msgid "subtitles"
12028 msgstr "Tekstitykset"
12030 #: modules/demux/ts.c:3458
12031 #, fuzzy
12032 msgid "4:3 subtitles"
12033 msgstr "Tekstitykset"
12035 #: modules/demux/ts.c:3462
12036 #, fuzzy
12037 msgid "16:9 subtitles"
12038 msgstr "Tekstitykset"
12040 #: modules/demux/ts.c:3466
12041 #, fuzzy
12042 msgid "2.21:1 subtitles"
12043 msgstr "Tekstitykset"
12045 #: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692
12046 msgid "hearing impaired"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/demux/ts.c:3474
12050 msgid "4:3 hearing impaired"
12051 msgstr ""
12053 #: modules/demux/ts.c:3478
12054 msgid "16:9 hearing impaired"
12055 msgstr ""
12057 #: modules/demux/ts.c:3482
12058 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12059 msgstr ""
12061 #: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688
12062 #, fuzzy
12063 msgid "clean effects"
12064 msgstr "Tehosteet"
12066 #: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696
12067 msgid "visual impaired commentary"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/demux/tta.c:45
12071 msgid "TTA demuxer"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/demux/ty.c:59
12075 msgid "TY"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/demux/ty.c:60
12079 #, fuzzy
12080 msgid "TY Stream audio/video demux"
12081 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
12083 #: modules/demux/vc1.c:44
12084 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12085 msgstr ""
12087 #: modules/demux/vc1.c:50
12088 #, fuzzy
12089 msgid "VC1 video demuxer"
12090 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
12092 #: modules/demux/vobsub.c:52
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Vobsub subtitles parser"
12095 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
12097 #: modules/demux/voc.c:46
12098 msgid "VOC demuxer"
12099 msgstr ""
12101 #: modules/demux/wav.c:45
12102 msgid "WAV demuxer"
12103 msgstr ""
12105 #: modules/demux/xa.c:45
12106 msgid "XA demuxer"
12107 msgstr ""
12109 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12110 msgid "Use DVD Menus"
12111 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
12113 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12114 msgid "BeOS standard API interface"
12115 msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
12117 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12118 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12119 msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
12121 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12122 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12123 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12125 msgid "Open"
12126 msgstr "Avaa"
12128 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12129 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12131 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12132 msgid "Preferences"
12133 msgstr "Asetukset"
12135 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12136 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655
12137 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12138 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12139 msgid "Messages"
12140 msgstr "Sanomat"
12142 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12143 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12144 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12145 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12146 msgid "Open File"
12147 msgstr "Avaa tiedosto"
12149 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12150 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12151 msgid "Open Disc"
12152 msgstr "Avaa levy"
12154 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12155 msgid "Open Subtitles"
12156 msgstr "Avaa tekstitykset"
12158 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12161 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12162 msgid "About"
12163 msgstr "Tietoja"
12165 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12166 msgid "Prev Title"
12167 msgstr "Edellinen nimi"
12169 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12170 msgid "Next Title"
12171 msgstr "Seuraava nimi"
12173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12174 msgid "Go to Title"
12175 msgstr "Siirry nimeen"
12177 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12178 msgid "Go to Chapter"
12179 msgstr "Siirry lukuun"
12181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12182 msgid "Speed"
12183 msgstr "Nopeus"
12185 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744
12186 msgid "Window"
12187 msgstr "Ikkuna"
12189 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12190 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12191 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12192 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518
12193 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12194 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167
12195 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
12196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12202 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12203 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12204 msgid "OK"
12205 msgstr "OK"
12207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12208 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12209 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
12211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12212 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12213 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
12215 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12216 msgid "Drop files to play"
12217 msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
12219 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12220 msgid "playlist"
12221 msgstr "soittoluettelo"
12223 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12224 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12225 msgid "Close"
12226 msgstr "Sulje"
12228 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12229 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12230 msgid "Edit"
12231 msgstr "Muokkaa"
12233 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686
12234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
12235 msgid "Select All"
12236 msgstr "Valitse kaikki"
12238 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12239 msgid "Select None"
12240 msgstr "Poista valinta kaikista"
12242 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12243 msgid "Sort Reverse"
12244 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
12246 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12247 msgid "Sort by Name"
12248 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
12250 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12251 msgid "Sort by Path"
12252 msgstr "Lajittele polun mukaan"
12254 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12255 msgid "Randomize"
12256 msgstr "Satunnainen"
12258 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12259 msgid "Remove"
12260 msgstr "Poista"
12262 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12263 msgid "Remove All"
12264 msgstr "Poista kaikki"
12266 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12267 msgid "View"
12268 msgstr "Näytä"
12270 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12271 msgid "Path"
12272 msgstr "Polku"
12274 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:125
12276 msgid "Name"
12277 msgstr "Nimi"
12279 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12280 msgid "Apply"
12281 msgstr "Käytä"
12283 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12284 #: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126
12285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12286 msgid "Save"
12287 msgstr "Tallenna"
12289 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12290 msgid "Defaults"
12291 msgstr "Oletusarvot"
12293 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12294 msgid "Show Interface"
12295 msgstr "Näytä käytöliittymä"
12297 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12298 msgid "50%"
12299 msgstr "50%"
12301 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12302 msgid "100%"
12303 msgstr "100%"
12305 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12306 msgid "200%"
12307 msgstr "200%"
12309 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12310 msgid "Vertical Sync"
12311 msgstr "Pystytahdistus"
12313 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12314 msgid "Correct Aspect Ratio"
12315 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
12317 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12318 msgid "Stay On Top"
12319 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12321 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12322 msgid "Take Screen Shot"
12323 msgstr "Ota kuva näytöstä"
12325 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12326 msgid "Framebuffer device"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12330 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12331 msgstr ""
12333 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Video aspect ratio"
12336 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
12338 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12341 msgstr ""
12342 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
12343 "muotoisia kuvapisteitä."
12345 #: modules/gui/fbosd.c:113
12346 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12347 msgstr ""
12349 #: modules/gui/fbosd.c:115
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Transparency of the image"
12352 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12354 #: modules/gui/fbosd.c:116
12355 msgid ""
12356 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12357 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12361 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12362 msgid "Text"
12363 msgstr "Teksti"
12365 #: modules/gui/fbosd.c:121
12366 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12367 msgstr ""
12369 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12370 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12371 #, fuzzy
12372 msgid "X coordinate"
12373 msgstr "X-koordinaatin purku"
12375 #: modules/gui/fbosd.c:124
12376 #, fuzzy
12377 msgid "X coordinate of the rendered image"
12378 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
12380 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12381 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Y coordinate"
12384 msgstr "Y-koordinaatin purku"
12386 #: modules/gui/fbosd.c:127
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12389 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
12391 #: modules/gui/fbosd.c:131
12392 msgid ""
12393 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12394 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12395 "g. 6=top-right)."
12396 msgstr ""
12398 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12399 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12400 #: modules/video_filter/rss.c:146
12401 msgid "Opacity"
12402 msgstr ""
12404 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12405 msgid ""
12406 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12407 "totally opaque. "
12408 msgstr ""
12410 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12411 #: modules/video_filter/rss.c:150
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Font size, pixels"
12414 msgstr "Fonttikoko"
12416 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12417 #: modules/video_filter/rss.c:151
12418 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12419 msgstr ""
12421 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12422 #: modules/video_filter/rss.c:155
12423 msgid ""
12424 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12425 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12426 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12427 "(red + green), #FFFFFF = white"
12428 msgstr ""
12430 #: modules/gui/fbosd.c:149
12431 msgid "Clear overlay framebuffer"
12432 msgstr ""
12434 #: modules/gui/fbosd.c:150
12435 msgid ""
12436 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12437 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12438 "the cache."
12439 msgstr ""
12441 #: modules/gui/fbosd.c:154
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Render text or image"
12444 msgstr "Tee kuvasta kopio"
12446 #: modules/gui/fbosd.c:155
12447 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12448 msgstr ""
12450 #: modules/gui/fbosd.c:158
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Display on overlay framebuffer"
12453 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
12455 #: modules/gui/fbosd.c:159
12456 msgid ""
12457 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12458 msgstr ""
12460 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12461 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12462 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12463 msgid "Black"
12464 msgstr "Musta"
12466 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12467 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12468 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12469 msgid "Gray"
12470 msgstr "Harmaa"
12472 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12473 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12474 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12475 msgid "Silver"
12476 msgstr "Hopea"
12478 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12479 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12480 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12481 msgid "White"
12482 msgstr "Valkoinen"
12484 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12485 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12486 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12487 msgid "Maroon"
12488 msgstr "Ruskeanpunainen"
12490 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12491 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12492 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12493 #: modules/video_filter/rss.c:71
12494 msgid "Red"
12495 msgstr "Punainen"
12497 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12498 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12499 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12500 #: modules/video_filter/rss.c:72
12501 msgid "Fuchsia"
12502 msgstr "Fuchsia"
12504 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12505 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12506 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12507 #: modules/video_filter/rss.c:72
12508 msgid "Yellow"
12509 msgstr "Keltainen"
12511 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12512 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12513 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12514 msgid "Olive"
12515 msgstr "Oliivi"
12517 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12518 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12519 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12520 msgid "Green"
12521 msgstr "Vihreä"
12523 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12524 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12525 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12526 msgid "Teal"
12527 msgstr "Vihertävän sininen"
12529 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12530 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12531 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12532 #: modules/video_filter/rss.c:73
12533 msgid "Lime"
12534 msgstr "Limetti"
12536 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12537 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12538 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12539 msgid "Purple"
12540 msgstr "Purppura"
12542 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12543 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12544 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12545 msgid "Navy"
12546 msgstr "Laivastonsininen"
12548 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12549 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12550 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12551 #: modules/video_filter/rss.c:73
12552 msgid "Blue"
12553 msgstr "Sininen"
12555 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12556 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12557 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12558 #: modules/video_filter/rss.c:74
12559 msgid "Aqua"
12560 msgstr "Aqua"
12562 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12564 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12565 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Font"
12568 msgstr "Fonttikoko"
12570 #: modules/gui/fbosd.c:214
12571 msgid "Commands"
12572 msgstr ""
12574 #: modules/gui/fbosd.c:219
12575 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12576 msgstr ""
12578 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659
12579 msgid "About VLC media player"
12580 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
12582 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12583 #, fuzzy, c-format
12584 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12585 msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
12587 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12588 #, c-format
12589 msgid "Compiled by %s"
12590 msgstr "Kääntänyt %s"
12592 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12593 msgid "VLC was brought to you by:"
12594 msgstr ""
12596 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12597 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12598 msgid "License"
12599 msgstr "Lisenssi"
12601 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12602 #, fuzzy
12603 msgid "VLC media player Help"
12604 msgstr "VLC-mediasoitin"
12606 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12607 msgid "Index"
12608 msgstr "Indeksi"
12610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12611 msgid "Bookmarks"
12612 msgstr "Kirjanmerkit"
12614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12615 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12616 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12617 msgid "Add"
12618 msgstr "Lisää"
12620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685
12621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12622 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12623 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12624 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12625 msgid "Clear"
12626 msgstr "Tyhjennä"
12628 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12629 #: modules/video_filter/extract.c:76
12630 msgid "Extract"
12631 msgstr "Pura"
12633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12634 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
12635 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12636 msgid "Time"
12637 msgstr "Aika"
12639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639
12640 msgid "Untitled"
12641 msgstr "Nimetön"
12643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12644 msgid "No input"
12645 msgstr "Ei syötettä"
12647 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12648 msgid ""
12649 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12650 msgstr ""
12651 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
12652 "tai toisto on pantava tauolle."
12654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12655 msgid "Input has changed"
12656 msgstr "Syöte on muuttunut."
12658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12659 msgid ""
12660 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12661 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12662 msgstr ""
12663 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
12664 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
12665 "samalla syötteellä."
12667 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12668 msgid "Invalid selection"
12669 msgstr "Virheellinen valinta"
12671 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
12672 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12673 msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
12675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12676 msgid "No input found"
12677 msgstr "Syötettä ei löydy"
12679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12680 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12681 msgstr ""
12682 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
12683 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
12685 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12686 msgid "Jump To Time"
12687 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12689 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12690 msgid "sec."
12691 msgstr "sek."
12693 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12694 msgid "Jump to time"
12695 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12697 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12698 msgid "Random On"
12699 msgstr "Satunnaistoisto päälle"
12701 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Random Off"
12704 msgstr "Satunnaistoisto pois"
12706 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12707 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696
12708 msgid "Repeat One"
12709 msgstr "Toista yhtä"
12711 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12712 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697
12713 msgid "Repeat All"
12714 msgstr "Toista kaikkia"
12716 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12717 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12718 msgid "Repeat Off"
12719 msgstr "Toisto pois"
12721 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12722 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
12723 msgid "Half Size"
12724 msgstr "Puolikoko"
12726 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12727 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
12728 msgid "Normal Size"
12729 msgstr "Normaali koko"
12731 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12732 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12733 msgid "Double Size"
12734 msgstr "Kaksinkertainen koko"
12736 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12737 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727
12738 msgid "Float on Top"
12739 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12741 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12742 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12743 msgid "Fit to Screen"
12744 msgstr "Sovita näytölle"
12746 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698
12747 msgid "Step Forward"
12748 msgstr "Siirry seuraavaan"
12750 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699
12751 msgid "Step Backward"
12752 msgstr "Siirry edelliseen"
12754 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644
12755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12756 msgid "Rewind"
12757 msgstr "Kelaa taaksepäin"
12759 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647
12760 msgid "Fast Forward"
12761 msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
12763 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12764 msgid "2 Pass"
12765 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
12767 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12768 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12769 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
12771 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12772 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12773 msgstr ""
12774 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
12775 "käyttäen."
12777 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12778 msgid "Preamp"
12779 msgstr "Esivahvistin"
12781 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12782 msgid "Extended controls"
12783 msgstr "Laajennetut säätimet"
12785 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12786 msgid "Shows more information about the available video filters."
12787 msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
12789 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12790 msgid "Wave"
12791 msgstr "Aalto"
12793 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12794 msgid "Ripple"
12795 msgstr "Värähtely"
12797 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12799 msgid "Psychedelic"
12800 msgstr "Psykedeelinen"
12802 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12803 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12804 msgid "Gradient"
12805 msgstr "Gradientti"
12807 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12808 msgid "General editing filters"
12809 msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
12811 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12812 msgid "Distortion filters"
12813 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
12815 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12816 msgid "Blur"
12817 msgstr "Sumeus"
12819 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12820 msgid "Adds motion blurring to the image"
12821 msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
12823 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12824 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12825 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
12827 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12828 msgid "Image cropping"
12829 msgstr "Kuvanrajaus"
12831 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12832 msgid "Crops a defined part of the image"
12833 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12835 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12836 msgid "Invert colors"
12837 msgstr "Käänteiset värit"
12839 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12840 msgid "Inverts the colors of the image"
12841 msgstr "Kääntää kuvan värit"
12843 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12844 msgid "Transformation"
12845 msgstr "Muunnos"
12847 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12848 msgid "Rotates or flips the image"
12849 msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
12851 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12852 msgid "Interactive Zoom"
12853 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12856 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12857 msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
12859 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12860 msgid "Volume normalization"
12861 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
12863 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12864 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12865 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
12867 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12868 msgid "Headphone virtualization"
12869 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12872 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12873 msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
12875 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12876 msgid "Maximum level"
12877 msgstr "Enimmäistaso"
12879 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12880 msgid "Restore Defaults"
12881 msgstr "Palauta oletusarvot"
12883 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12884 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12885 msgid "Opaqueness"
12886 msgstr "Läpinäkyvyys"
12888 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
12889 msgid "Adjust Image"
12890 msgstr ""
12892 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Video Filter"
12895 msgstr "Videosuodattimet"
12897 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Audio Filter"
12900 msgstr "Äänisuodattimet"
12902 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12903 msgid "About the video filters"
12904 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
12906 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12907 msgid ""
12908 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12909 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12910 "subsections of Video/Filters.\n"
12911 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12912 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12913 msgstr ""
12914 "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
12915 "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
12916 "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
12917 "Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon "
12918 "voiasettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
12920 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
12921 msgid "(no item is being played)"
12922 msgstr "(kohteita ei ole toistossa)"
12924 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12925 msgid "Login:"
12926 msgstr "Tunnus:"
12928 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12929 msgid "Password:"
12930 msgstr "Salasana:"
12932 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12933 #, c-format
12934 msgid "Remaining time: %i seconds"
12935 msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
12937 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
12938 msgid "Errors and Warnings"
12939 msgstr "Virheet ja varoitukset"
12941 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12942 msgid "Clean up"
12943 msgstr "Tyhjennä"
12945 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12946 msgid "Show Details"
12947 msgstr "Näytä lisätietoja"
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12950 msgid "VLC - Controller"
12951 msgstr "VLC - Säätimet"
12953 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Open CrashLog..."
12956 msgstr "Avaa CrashLog"
12958 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
12959 msgid "Check for Update..."
12960 msgstr "Tarkista päivitykset..."
12962 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
12963 msgid "Preferences..."
12964 msgstr "Asetukset..."
12966 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12967 msgid "Services"
12968 msgstr "Palvelut"
12970 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
12971 msgid "Hide VLC"
12972 msgstr "Kätke VLC"
12974 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12975 msgid "Hide Others"
12976 msgstr "Kätke muut"
12978 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
12979 msgid "Show All"
12980 msgstr "Näytä kaikki"
12982 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
12983 msgid "Quit VLC"
12984 msgstr "Lopeta VLC"
12986 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12987 msgid "1:File"
12988 msgstr "1:Arkisto"
12990 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12991 msgid "Open File..."
12992 msgstr "Avaa tiedosto..."
12994 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12995 msgid "Quick Open File..."
12996 msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
12998 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12999 msgid "Open Disc..."
13000 msgstr "Avaa levy..."
13002 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13003 msgid "Open Network..."
13004 msgstr "Avaa verkko..."
13006 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Open Capture Device..."
13009 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
13011 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13012 msgid "Open Recent"
13013 msgstr "Avaa äskeiset"
13015 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260
13016 msgid "Clear Menu"
13017 msgstr "Tyhjennä valikko"
13019 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13020 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13021 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
13023 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13024 msgid "Cut"
13025 msgstr "Leikkaa"
13027 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13028 msgid "Copy"
13029 msgstr "Kopioi"
13031 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13032 msgid "Paste"
13033 msgstr "Sijoita"
13035 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13036 msgid "Playback"
13037 msgstr "Toisto"
13039 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779
13040 msgid "Volume Up"
13041 msgstr "Lisää voimakkuutta"
13043 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780
13044 msgid "Volume Down"
13045 msgstr "Vähennä voimakkuutta"
13047 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736
13048 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Fullscreen Video Device"
13051 msgstr "Videolaite"
13053 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742
13054 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13055 msgid "Post processing"
13056 msgstr "Jälkikäsittely"
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13059 msgid "Minimize Window"
13060 msgstr "Pienennä ikkuna"
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
13063 msgid "Close Window"
13064 msgstr "Sulje ikkuna"
13066 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Controller..."
13069 msgstr "Säätimet"
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Equalizer..."
13074 msgstr "Taajuuskorjain"
13076 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Extended Controls..."
13079 msgstr "Laajennetut säätimet"
13081 #: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Playlist..."
13084 msgstr "Soittoluettelo"
13086 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Errors and Warnings..."
13089 msgstr "Virheet ja varoitukset"
13091 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
13092 msgid "Bring All to Front"
13093 msgstr "Tuo kaikki päälle"
13095 #: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13097 msgid "Help"
13098 msgstr "Ohje"
13100 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13101 #, fuzzy
13102 msgid "VLC media player Help..."
13103 msgstr "VLC-mediasoitin"
13105 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13106 #, fuzzy
13107 msgid "ReadMe / FAQ..."
13108 msgstr "Lue minut..."
13110 #: modules/gui/macosx/intf.m:762
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Online Documentation..."
13113 msgstr "Verkko-ohje"
13115 #: modules/gui/macosx/intf.m:763
13116 #, fuzzy
13117 msgid "VideoLAN Website..."
13118 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
13120 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Make a donation..."
13123 msgstr "Lahjoita"
13125 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Online Forum..."
13128 msgstr "Keskustelualue"
13130 #: modules/gui/macosx/intf.m:813
13131 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13132 msgstr ""
13134 #: modules/gui/macosx/intf.m:817
13135 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13136 msgstr ""
13138 #: modules/gui/macosx/intf.m:1430
13139 #, c-format
13140 msgid "Volume: %d%%"
13141 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
13143 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13144 msgid "Update check failed"
13145 msgstr ""
13147 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13148 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13149 msgstr ""
13151 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
13152 msgid "No CrashLog found"
13153 msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
13155 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150
13156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13157 msgid "Continue"
13158 msgstr "Jatka"
13160 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
13161 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13162 msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
13164 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13165 msgid "Video device"
13166 msgstr "Videolaite"
13168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13169 msgid ""
13170 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13171 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13172 "menu."
13173 msgstr ""
13174 "Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. "
13175 "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
13177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13178 msgid ""
13179 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13180 "is fully transparent."
13181 msgstr ""
13182 "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
13183 "on täysin läpinäkyvä."
13185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13186 msgid "Stretch video to fill window"
13187 msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
13189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13190 msgid ""
13191 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13192 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13193 msgstr ""
13194 "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä "
13195 "kuvasuhteen säilyttämisestä."
13197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13198 msgid "Black screens in fullscreen"
13199 msgstr "Musta kokoruututila"
13201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13202 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13203 msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
13205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13206 msgid "Use as Desktop Background"
13207 msgstr "Pane työpöydän taustana"
13209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13210 msgid ""
13211 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13212 "with in this mode."
13213 msgstr ""
13214 "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla "
13215 "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä."
13217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13218 msgid "Show Fullscreen controller"
13219 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
13221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13222 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13223 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
13225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13226 msgid "Auto-playback of new items"
13227 msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
13229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13230 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13231 msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
13233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Keep Recent Items"
13236 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
13238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13239 msgid ""
13240 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13241 "disabled here."
13242 msgstr ""
13244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Keep current Equalizer settings"
13247 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13250 msgid ""
13251 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13252 "feature can be disabled here."
13253 msgstr ""
13255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13256 msgid "Mac OS X interface"
13257 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
13259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13260 msgid "Quartz video"
13261 msgstr "Kvartsivideo"
13263 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13264 #, fuzzy
13265 msgid "No device connected"
13266 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
13268 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13269 msgid ""
13270 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13271 "\n"
13272 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13273 "installed and try again."
13274 msgstr ""
13276 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13277 msgid "Open Source"
13278 msgstr "Vapaa lähde"
13280 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13281 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13282 msgstr "MRL-osoite"
13284 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Capture"
13287 msgstr "Kaappaa &laite"
13289 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13290 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13291 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13293 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13294 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13295 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13296 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13302 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13303 msgid "Browse..."
13304 msgstr "Selaa..."
13306 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13307 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13308 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
13310 #: modules/gui/macosx/open.m:182
13311 #, fuzzy
13312 msgid "No DVD menus"
13313 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
13315 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13316 msgid "VIDEO_TS directory"
13317 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
13319 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13320 msgid "DVD"
13321 msgstr "DVD"
13323 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13324 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13325 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13326 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13327 msgid "Address"
13328 msgstr "Osoite"
13330 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13331 msgid "UDP/RTP"
13332 msgstr "UDP/RTP"
13334 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13335 msgid "UDP/RTP Multicast"
13336 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
13338 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13339 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13340 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13342 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13343 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13344 msgid "Allow timeshifting"
13345 msgstr ""
13347 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Screen Capture Input"
13350 msgstr "Kuvaruutu"
13352 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13353 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13354 msgstr ""
13356 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Frames per Second:"
13359 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
13361 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Current channel:"
13364 msgstr "Kanava:"
13366 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Previous Channel"
13369 msgstr "Edellinen luku"
13371 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Next Channel"
13374 msgstr "Kanavat"
13376 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13377 msgid "Retrieving Channel Info..."
13378 msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
13380 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13381 msgid "EyeTV is not launched"
13382 msgstr ""
13384 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13385 msgid ""
13386 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13387 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13388 msgstr ""
13390 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13391 msgid "Launch EyeTV now"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13395 msgid "Load subtitles file:"
13396 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
13398 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13399 msgid "Settings..."
13400 msgstr "Asetukset..."
13402 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13403 msgid "Override parametters"
13404 msgstr "Korvausarvot"
13406 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13407 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13408 msgid "Delay"
13409 msgstr "Kesto"
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13412 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13413 msgid "FPS"
13414 msgstr "FPS"
13416 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13417 msgid "Subtitles encoding"
13418 msgstr "Tekstityksen koodaus"
13420 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13421 msgid "Font size"
13422 msgstr "Fonttikoko"
13424 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13425 msgid "Subtitles alignment"
13426 msgstr "Tekstityksen tasaus"
13428 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13429 msgid "Font Properties"
13430 msgstr "Fontin ominaisuudet"
13432 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13433 msgid "Subtitle File"
13434 msgstr "Tekstitystiedosto"
13436 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13437 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13438 msgid "No %@s found"
13439 msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
13441 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13442 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13443 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
13445 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13446 msgid "iSight Capture Input"
13447 msgstr ""
13449 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13450 msgid ""
13451 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13452 "\n"
13453 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13454 "640px*480px raw video stream.\n"
13455 "\n"
13456 "Live Audio input is not supported."
13457 msgstr ""
13459 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Composite input"
13462 msgstr "Valitse syöte"
13464 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13465 #, fuzzy
13466 msgid "S-Video input"
13467 msgstr "Videoasetukset"
13469 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13470 msgid "Streaming/Saving:"
13471 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
13473 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13476 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
13478 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13479 msgid "Display the stream locally"
13480 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
13482 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13483 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13484 msgid "Stream"
13485 msgstr "Suoratoisto"
13487 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13488 msgid "Dump raw input"
13489 msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
13491 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Encapsulation Method"
13494 msgstr "Kapselointi"
13496 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Transcoding options"
13499 msgstr "Transkoodaus"
13501 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13503 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13504 msgid "Bitrate (kb/s)"
13505 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
13507 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13508 msgid "Scale"
13509 msgstr "Asteikko"
13511 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13512 msgid "Stream Announcing"
13513 msgstr "Suoratoiston julkaisu"
13515 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13516 msgid "SAP announce"
13517 msgstr "SAP-julkaisu"
13519 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13520 msgid "RTSP announce"
13521 msgstr "RTSP-julkaisu"
13523 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13524 msgid "HTTP announce"
13525 msgstr "HTTP-julkaisu"
13527 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13528 msgid "Export SDP as file"
13529 msgstr "Vie SDP tiedostoon"
13531 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13532 msgid "Channel Name"
13533 msgstr "Kanavan nimi"
13535 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13536 msgid "SDP URL"
13537 msgstr "SDP:n osoite"
13539 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13540 msgid "Save File"
13541 msgstr "Tallenna tiedosto"
13543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Media Information"
13546 msgstr "Median tietoja"
13548 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Location"
13551 msgstr "Sijainti :"
13553 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Save Metadata"
13556 msgstr "&Tallenna metatiedot"
13558 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Codec Details"
13561 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
13563 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
13564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13565 msgid "Read at media"
13566 msgstr ""
13568 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13570 msgid "Input bitrate"
13571 msgstr "Bittinopeus"
13573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13574 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13575 msgid "Demuxed"
13576 msgstr ""
13578 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13579 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13580 msgid "Stream bitrate"
13581 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
13583 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13584 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13585 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13586 msgid "Decoded blocks"
13587 msgstr "Puratut lohkot"
13589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13590 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13591 msgid "Displayed frames"
13592 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
13594 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13595 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13596 msgid "Lost frames"
13597 msgstr "Hukkakehyksiä"
13599 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13600 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13601 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13602 msgid "Streaming"
13603 msgstr "Suoratoisto"
13605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
13606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13607 msgid "Sent packets"
13608 msgstr "Lähetetyt paketit"
13610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13611 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13612 msgid "Sent bytes"
13613 msgstr "Lähetetyt tavut"
13615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13616 msgid "Send rate"
13617 msgstr "Lähetysnopeus"
13619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13620 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13621 msgid "Played buffers"
13622 msgstr "Soitetut puskurit"
13624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13625 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13626 msgid "Lost buffers"
13627 msgstr "Kadotetut puskurit"
13629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434
13630 msgid "Information"
13631 msgstr "Tietoja"
13633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13634 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13635 msgid "Author"
13636 msgstr "Esittäjä"
13638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
13639 msgid "Save Playlist..."
13640 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
13642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
13643 msgid "Expand Node"
13644 msgstr "Laajenna solmu"
13646 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13647 msgid "Get Stream Information"
13648 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
13650 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13651 msgid "Sort Node by Name"
13652 msgstr "Lajittele solmu nimellä"
13654 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13655 msgid "Sort Node by Author"
13656 msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
13658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477
13659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1362
13660 msgid "No items in the playlist"
13661 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
13663 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13664 msgid "Search in Playlist"
13665 msgstr "Hae soittoluettelosta"
13667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13668 msgid "Add Folder to Playlist"
13669 msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon"
13671 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13672 msgid "File Format:"
13673 msgstr "Tiedostomuoto:"
13675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13676 msgid "Extended M3U"
13677 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
13679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13680 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13681 msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)"
13683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355
13684 #, c-format
13685 msgid "%i items in the playlist"
13686 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
13688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366
13689 msgid "1 item in the playlist"
13690 msgstr "1 kohde soittoluettelossa"
13692 #: modules/gui/macosx/playlist.m:642
13693 msgid "Save Playlist"
13694 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
13696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804
13697 msgid "Meta-information"
13698 msgstr "Metatiedot"
13700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1323
13701 msgid "New Node"
13702 msgstr "Uusi solmu"
13704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1324
13705 msgid "Please enter a name for the new node."
13706 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
13708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1332
13709 msgid "Empty Folder"
13710 msgstr "Tyhjä kansio"
13712 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128
13713 msgid "Reset All"
13714 msgstr "Nollaa kaikki"
13716 #: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
13717 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
13718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13719 msgid "Basic"
13720 msgstr "Perus"
13722 #: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
13723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
13724 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
13725 msgid "Reset Preferences"
13726 msgstr "Nollaa asetukset"
13728 #: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
13729 msgid ""
13730 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13731 "Are you sure you want to continue?"
13732 msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
13734 #: modules/gui/macosx/prefs.m:744
13735 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13736 msgstr ""
13737 "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
13739 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13740 msgid "Select a directory"
13741 msgstr "Valitse kansio"
13743 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13744 msgid "Select a file"
13745 msgstr "Valitse tiedosto"
13747 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13748 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
13749 msgid "Select"
13750 msgstr "Valitse"
13752 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Subpicture Filters"
13755 msgstr "Tekstitystiedostot"
13757 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
13758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
13759 msgid "Logo"
13760 msgstr "Kuvake"
13762 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
13763 msgid "Marquee"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
13767 msgid "Save settings"
13768 msgstr "Tallenna asetukset"
13770 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
13771 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
13772 msgid "Enabled"
13773 msgstr "Käytössä"
13775 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
13776 msgid "Image:"
13777 msgstr "Kuva:"
13779 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13780 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13781 msgid "Position:"
13782 msgstr "Kohta:"
13784 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13785 msgid "Timestamp:"
13786 msgstr "Aikaleima:"
13788 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13790 msgid "Size:"
13791 msgstr "Koko:"
13793 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13794 msgid "Color:"
13795 msgstr "Väri:"
13797 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
13798 msgid "Opaqueness:"
13799 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13801 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13802 msgid "(in pixels)"
13803 msgstr "(kuvapisteinä)"
13805 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Marquee:"
13808 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13810 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13811 msgid "Timeout:"
13812 msgstr "Aikarajoitus:"
13814 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13815 msgid "ms"
13816 msgstr "ms"
13818 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
13819 msgid "Not Available"
13820 msgstr "Ei saatavilla"
13822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
13823 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Interface Settings"
13826 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
13828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
13829 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
13830 #, fuzzy
13831 msgid "General Audio Settings"
13832 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
13834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
13835 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
13836 #, fuzzy
13837 msgid "General Video Settings"
13838 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
13841 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Subtitles & OSD"
13844 msgstr "Tekstitys ja OSD"
13846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
13847 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Subtitles & OSD Settings"
13850 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
13852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Input & Codecs"
13855 msgstr "Syöte ja koodekit"
13857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Input & Codec settings"
13860 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
13862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
13863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13864 msgid "Effects"
13865 msgstr "Tehosteet"
13867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Enable Audio"
13870 msgstr "Käytä ääntä"
13872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13873 msgid "General Audio"
13874 msgstr "Yleiset äänet"
13876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
13877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13878 msgid "Headphone surround effect"
13879 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
13881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Preferred Audio language"
13884 msgstr "Haluttu äänen kieli"
13886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
13887 msgid "Enable Last.fm submissions"
13888 msgstr ""
13890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
13891 #, fuzzy
13892 msgid "User name"
13893 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
13895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
13896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Visualization"
13899 msgstr "Visualisointi"
13901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Default Volume"
13904 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Change"
13909 msgstr "Kanavat"
13911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Change Hotkey"
13914 msgstr "Määritä asetukset"
13916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13919 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
13921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13922 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Action"
13925 msgstr "Sovellusohjelma"
13927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13928 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Shortcut"
13931 msgstr "lajittele"
13933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13934 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Access Filter"
13937 msgstr "Käyttösuodattimet"
13939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13940 msgid "Repair AVI Files"
13941 msgstr ""
13943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Default Caching Level"
13946 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
13949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Caching"
13952 msgstr "Arvostelu"
13954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
13955 msgid ""
13956 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13957 "access module."
13958 msgstr ""
13960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
13961 msgid "HTTP Proxy"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13965 msgid "Password for HTTP Proxy"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
13970 msgid "Codecs / Muxers"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
13974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Post-Processing Quality"
13977 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
13979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Default Server Port"
13982 msgstr "Palauta oletusarvot"
13984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
13986 msgid "Album art download policy"
13987 msgstr ""
13989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Add controls to the video window"
13992 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
13994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Show Fullscreen Controller"
13997 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Privacy / Network Interaction"
14003 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
14005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Default Encoding"
14009 msgstr "Pakkauksenpurku"
14011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Display Settings"
14015 msgstr "Näytön tarkkuus"
14017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Font Color"
14020 msgstr "Väri"
14022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14024 #: modules/video_output/opengl.c:174
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Effect"
14027 msgstr "Tehosteet"
14029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Font Size"
14032 msgstr "Fonttikoko"
14034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Subtitle Languages"
14037 msgstr "Tekstityskieli"
14039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Preferred Subtitle Language"
14042 msgstr "Haluttu äänen kieli"
14044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Enable OSD"
14048 msgstr "Käytä"
14050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14053 msgstr "Musta kokoruututila"
14055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Display device"
14058 msgstr "Alsa-laite"
14060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14061 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Display"
14064 msgstr "Kesto"
14066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Enable Video"
14069 msgstr "Käytä videota"
14071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Output module"
14074 msgstr "Ulostulomoduulit"
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Video snapshots"
14080 msgstr "Ota näyte"
14082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Folder"
14085 msgstr "Tyhjä kansio"
14087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Format"
14091 msgstr "Tiedostomuoto:"
14093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14095 msgid "Prefix"
14096 msgstr ""
14098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14099 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14100 msgid "Sequential numbering"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Custom"
14107 msgstr "Leikkaa"
14109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14110 msgid "Lowest latency"
14111 msgstr ""
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14114 msgid "Low latency"
14115 msgstr ""
14117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14118 #: modules/misc/win32text.c:80
14119 msgid "Normal"
14120 msgstr "Normaali"
14122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14123 msgid "High latency"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14127 msgid "Higher latency"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14133 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14137 msgid "Choose"
14138 msgstr "Valitse"
14140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14141 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14142 msgstr ""
14144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14145 #, fuzzy
14146 msgid ""
14147 "Press new keys for\n"
14148 "\"%@\""
14149 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
14151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Invalid combination"
14154 msgstr "Virheellinen valinta"
14156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14157 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14158 msgstr ""
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14161 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14162 msgstr ""
14164 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14165 msgid "Check for Updates"
14166 msgstr "Tarkista päivitykset"
14168 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14169 msgid "Download now"
14170 msgstr "Lataa nyt"
14172 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14173 msgid "Automatically check for updates"
14174 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
14176 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14177 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14178 msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
14180 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14181 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14182 msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
14184 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14185 msgid "Yes"
14186 msgstr "Kyllä"
14188 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14189 msgid "No"
14190 msgstr "Ei"
14192 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14193 msgid "This version of VLC is the latest available."
14194 msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
14196 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14197 msgid "This version of VLC is outdated."
14198 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
14200 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14201 #, c-format
14202 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14203 msgstr ""
14205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14206 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14207 msgstr ""
14208 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
14209 "muotojen kanssa)"
14211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14212 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14213 msgstr ""
14214 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
14215 "muotojen kanssa)"
14217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14218 msgid ""
14219 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14220 "RAW)"
14221 msgstr ""
14222 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14223 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14226 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14227 msgstr ""
14228 "DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14229 "kanssa)"
14231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14232 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14233 msgstr ""
14234 "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14235 "kanssa)"
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14238 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14239 msgstr ""
14240 "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14241 "kanssa)"
14243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14244 msgid ""
14245 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14246 "MPEG TS)"
14247 msgstr ""
14248 "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
14249 "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
14251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14252 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14253 msgstr ""
14254 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14257 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14258 msgstr ""
14259 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
14260 "muotojen kanssa)"
14262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14263 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14264 msgstr ""
14265 "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
14266 "muotojen kanssa)"
14268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14269 msgid ""
14270 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14271 "ASF and OGG)"
14272 msgstr ""
14273 "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
14274 "OGG-muotojen kanssa)"
14276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14277 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14278 msgstr ""
14279 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
14280 "muotojen kanssa)"
14282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14283 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14284 msgstr ""
14286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14287 #, fuzzy
14288 msgid ""
14289 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14290 "ASF, OGG and RAW)"
14291 msgstr ""
14292 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14293 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14296 #, fuzzy
14297 msgid ""
14298 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14299 msgstr ""
14300 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14301 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14306 msgstr ""
14307 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14310 #, fuzzy
14311 msgid ""
14312 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14313 msgstr ""
14314 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14315 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14320 msgstr ""
14321 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
14322 "muotojen kanssa)"
14324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14325 #, fuzzy
14326 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14327 msgstr ""
14328 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14331 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14335 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14336 msgstr ""
14338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14339 msgid "MPEG Program Stream"
14340 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14343 #, fuzzy
14344 msgid "MPEG Transport Stream"
14345 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
14347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14348 msgid "MPEG 1 Format"
14349 msgstr "MPEG 1 -muoto"
14351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14352 msgid ""
14353 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14354 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14355 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14356 "at http://yourip:8080 by default."
14357 msgstr ""
14359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14360 msgid ""
14361 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14362 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14363 "generally the most compatible"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14367 msgid ""
14368 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14369 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14370 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14371 "at mms://yourip:8080 by default."
14372 msgstr ""
14374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14375 msgid ""
14376 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14377 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14378 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14379 "encapsulated in HTTP)."
14380 msgstr ""
14382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14385 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
14387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Use this to stream to a single computer."
14390 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
14392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14393 msgid ""
14394 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14395 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14396 "address beginning with 239.255."
14397 msgstr ""
14399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14400 msgid ""
14401 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14402 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14403 "but it won't work over the Internet."
14404 msgstr ""
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14407 msgid ""
14408 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14409 "stream"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14413 msgid ""
14414 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14415 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14416 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14417 msgstr ""
14419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14420 msgid "Back"
14421 msgstr "Takaisin"
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14425 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14426 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
14428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14429 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14430 msgstr ""
14431 "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
14432 "transkoodauksen asetukset."
14434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14437 msgid "More Info"
14438 msgstr "Lisätietoja"
14440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14441 msgid ""
14442 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14443 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14444 "access to more features."
14445 msgstr ""
14446 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
14447 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
14448 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
14450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14452 msgid "Stream to network"
14453 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14456 msgid "Transcode/Save to file"
14457 msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
14459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14460 msgid "Choose input"
14461 msgstr "Valitse syöte"
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14464 msgid "Choose here your input stream."
14465 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14469 msgid "Select a stream"
14470 msgstr "Valitse tietovirta"
14472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14473 msgid "Existing playlist item"
14474 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
14476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14477 msgid "Choose..."
14478 msgstr "Valitse..."
14480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14481 msgid "Partial Extract"
14482 msgstr "Osittainen purku"
14484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14485 msgid ""
14486 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14487 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14488 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14489 msgstr ""
14490 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
14491 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
14492 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14495 msgid "From"
14496 msgstr "Mistä"
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14499 msgid "To"
14500 msgstr "Mihin"
14502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14503 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14504 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14507 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14508 msgid "Destination"
14509 msgstr "Kohde"
14511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14512 msgid "Streaming method"
14513 msgstr "Lähetystapa"
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14516 msgid "Address of the computer to stream to."
14517 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14520 msgid "UDP Unicast"
14521 msgstr "UDP Unicast"
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14524 msgid "UDP Multicast"
14525 msgstr "UDP Multicast"
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14528 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14529 msgid "Transcode"
14530 msgstr "Transkoodaa"
14532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14533 msgid ""
14534 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14535 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14536 msgstr ""
14537 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
14538 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14541 msgid "Transcode audio"
14542 msgstr "Trankoodaa ääni"
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14545 msgid "Transcode video"
14546 msgstr "Transkoodaa video"
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14549 msgid ""
14550 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14551 "stream."
14552 msgstr ""
14554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14555 msgid ""
14556 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14557 "stream."
14558 msgstr ""
14560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Encapsulation format"
14563 msgstr "Kapselointi"
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14566 msgid ""
14567 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14568 "previously chosen settings all formats won't be available."
14569 msgstr ""
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14572 msgid "Additional streaming options"
14573 msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14576 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14577 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14580 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14581 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14582 msgstr ""
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14586 #, fuzzy
14587 msgid "SAP Announce"
14588 msgstr "SAP-julkaisu"
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14592 msgid "Local playback"
14593 msgstr "Paikallinen toisto"
14595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14596 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14597 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14600 msgid "Additional transcode options"
14601 msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
14603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14604 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14605 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14608 msgid "Select the file to save to"
14609 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14612 msgid ""
14613 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14614 "the receiving user as they become part of the image."
14615 msgstr ""
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14618 msgid ""
14619 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14620 "transcoding."
14621 msgstr ""
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14624 msgid "Summary"
14625 msgstr "Yhteenveto"
14627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Encap. format"
14630 msgstr "Ulostulomuoto"
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14633 msgid "Input stream"
14634 msgstr "Lähetys"
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14637 msgid "Save file to"
14638 msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14641 msgid "Include subtitles"
14642 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14645 msgid "No input selected"
14646 msgstr "Syötettä ei valittu"
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14649 msgid ""
14650 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14651 "\n"
14652 "Choose one before going to the next page."
14653 msgstr ""
14655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14656 msgid "No valid destination"
14657 msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14660 msgid ""
14661 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14662 "Multicast-IP.\n"
14663 "\n"
14664 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14665 "and the help texts in this window."
14666 msgstr ""
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14669 msgid ""
14670 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14671 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14672 "\n"
14673 "Correct your selection and try again."
14674 msgstr ""
14676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14677 msgid "Select the directory to save to"
14678 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14681 msgid "No folder selected"
14682 msgstr "Ei kansiota valittu"
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14685 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14686 msgstr ""
14688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14689 msgid ""
14690 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14691 "location."
14692 msgstr ""
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14695 msgid "No file selected"
14696 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
14698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14699 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14700 msgstr ""
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14703 msgid ""
14704 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14705 msgstr ""
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14708 msgid "Finish"
14709 msgstr "Valmis"
14711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14712 #, c-format
14713 msgid "%i items"
14714 msgstr "%i kohdetta"
14716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14718 msgid "yes"
14719 msgstr "kyllä"
14721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14724 msgid "no"
14725 msgstr "ei"
14727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14728 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14729 msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14732 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14733 msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14736 msgid "This allows to stream on a network."
14737 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
14739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14740 msgid ""
14741 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14742 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14743 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14744 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14745 msgstr ""
14747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14748 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14749 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14752 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14753 msgstr ""
14754 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14757 msgid ""
14758 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14759 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14760 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14761 "leave this setting to 1."
14762 msgstr ""
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14765 msgid ""
14766 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14767 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14768 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14769 "extra interface.\n"
14770 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14771 "name will be used."
14772 msgstr ""
14774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14775 msgid ""
14776 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14777 "streamed.\n"
14778 "\n"
14779 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14780 "streaming."
14781 msgstr ""
14783 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14786 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
14788 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14789 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/gui/ncurses.c:119
14793 msgid "Filebrowser starting point"
14794 msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
14796 #: modules/gui/ncurses.c:121
14797 msgid ""
14798 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14799 "show you initially."
14800 msgstr ""
14802 #: modules/gui/ncurses.c:126
14803 msgid "Ncurses interface"
14804 msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
14806 #: modules/gui/ncurses.c:1538
14807 #, fuzzy
14808 msgid "[Repeat] "
14809 msgstr "Toista kaikki"
14811 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14812 #, fuzzy
14813 msgid "[Random] "
14814 msgstr "Satunnaistoisto"
14816 #: modules/gui/ncurses.c:1540
14817 #, fuzzy
14818 msgid "[Loop]"
14819 msgstr "Silmukka"
14821 #: modules/gui/ncurses.c:1552
14822 #, c-format
14823 msgid " Source   : %s"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14827 #, c-format
14828 msgid " State    : Playing %s"
14829 msgstr ""
14831 #: modules/gui/ncurses.c:1563
14832 #, c-format
14833 msgid " State    : Stopped %s"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/gui/ncurses.c:1567
14837 #, c-format
14838 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14842 #, c-format
14843 msgid " State    : Buffering %s"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/gui/ncurses.c:1575
14847 #, c-format
14848 msgid " State    : Paused %s"
14849 msgstr ""
14851 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14852 #, c-format
14853 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14854 msgstr ""
14856 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14857 #, fuzzy, c-format
14858 msgid " Volume   : %i%%"
14859 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
14861 #: modules/gui/ncurses.c:1601
14862 #, c-format
14863 msgid " Title    : %d/%d"
14864 msgstr ""
14866 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14867 #, fuzzy, c-format
14868 msgid " Chapter  : %d/%d"
14869 msgstr "Luku %i"
14871 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14872 #, c-format
14873 msgid " Source: <no current item> %s"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14877 msgid " [ h for help ]"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14881 #, fuzzy
14882 msgid " Help "
14883 msgstr "Ohje"
14885 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14886 #, fuzzy
14887 msgid "[Display]"
14888 msgstr "Kesto"
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14891 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14892 msgstr ""
14894 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14895 msgid "     i           Show/Hide info box"
14896 msgstr ""
14898 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14899 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14900 msgstr ""
14902 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14903 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14904 msgstr ""
14906 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14907 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14908 msgstr ""
14910 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14911 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14915 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14919 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/gui/ncurses.c:1663
14923 msgid "     c           Switch color on/off"
14924 msgstr ""
14926 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14927 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14928 msgstr ""
14930 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14931 msgid "[Global]"
14932 msgstr ""
14934 #: modules/gui/ncurses.c:1672
14935 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14936 msgstr ""
14938 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14939 msgid "     s           Stop"
14940 msgstr ""
14942 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14943 msgid "     <space>     Pause/Play"
14944 msgstr ""
14946 #: modules/gui/ncurses.c:1675
14947 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14948 msgstr ""
14950 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14951 #, fuzzy
14952 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14953 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
14955 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14956 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14960 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/gui/ncurses.c:1679
14964 #, c-format
14965 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14966 msgstr ""
14968 #: modules/gui/ncurses.c:1680
14969 #, c-format
14970 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14971 msgstr ""
14973 #: modules/gui/ncurses.c:1681
14974 msgid "     a           Volume Up"
14975 msgstr ""
14977 #: modules/gui/ncurses.c:1682
14978 msgid "     z           Volume Down"
14979 msgstr ""
14981 #: modules/gui/ncurses.c:1687
14982 #, fuzzy
14983 msgid "[Playlist]"
14984 msgstr "Soittoluettelo"
14986 #: modules/gui/ncurses.c:1690
14987 msgid "     r           Toggle Random playing"
14988 msgstr ""
14990 #: modules/gui/ncurses.c:1691
14991 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14992 msgstr ""
14994 #: modules/gui/ncurses.c:1692
14995 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14996 msgstr ""
14998 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14999 msgid "     o           Order Playlist by title"
15000 msgstr ""
15002 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15003 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15007 msgid "     g           Go to the current playing item"
15008 msgstr ""
15010 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15011 msgid "     /           Look for an item"
15012 msgstr ""
15014 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15015 msgid "     A           Add an entry"
15016 msgstr ""
15018 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15019 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15020 msgstr ""
15022 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15023 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15024 msgstr ""
15026 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15027 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15028 msgstr ""
15030 #: modules/gui/ncurses.c:1705
15031 #, fuzzy
15032 msgid "[Filebrowser]"
15033 msgstr "Suodattimet"
15035 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15036 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15037 msgstr ""
15039 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15040 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15041 msgstr ""
15043 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15044 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15045 msgstr ""
15047 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15048 msgid "[Boxes]"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15052 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15056 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15057 msgstr ""
15059 #: modules/gui/ncurses.c:1724
15060 #, fuzzy
15061 msgid "[Player]"
15062 msgstr "Toista"
15064 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15065 #, c-format
15066 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15067 msgstr ""
15069 #: modules/gui/ncurses.c:1732
15070 #, fuzzy
15071 msgid "[Miscellaneous]"
15072 msgstr "Muut"
15074 #: modules/gui/ncurses.c:1735
15075 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15076 msgstr ""
15078 #: modules/gui/ncurses.c:1756
15079 #, fuzzy
15080 msgid " Information "
15081 msgstr "Tietoja"
15083 #: modules/gui/ncurses.c:1768
15084 #, fuzzy, c-format
15085 msgid "  [%s]"
15086 msgstr "%s [%s %d]"
15088 #: modules/gui/ncurses.c:1775
15089 #, c-format
15090 msgid "      %s: %s"
15091 msgstr ""
15093 #: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870
15094 #, fuzzy
15095 msgid "No item currently playing"
15096 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
15098 #: modules/gui/ncurses.c:1893
15099 #, fuzzy
15100 msgid " Logs "
15101 msgstr "Kuvake"
15103 #: modules/gui/ncurses.c:1936
15104 #, fuzzy
15105 msgid " Browse "
15106 msgstr "Selaa..."
15108 #: modules/gui/ncurses.c:1991
15109 msgid " Objects "
15110 msgstr ""
15112 #: modules/gui/ncurses.c:2005
15113 #, fuzzy
15114 msgid " Stats "
15115 msgstr "Til&astot"
15117 #: modules/gui/ncurses.c:2094
15118 #, c-format
15119 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15120 msgstr ""
15122 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15123 msgid " Playlist (All, one level) "
15124 msgstr ""
15126 #: modules/gui/ncurses.c:2130
15127 msgid " Playlist (By category) "
15128 msgstr ""
15130 #: modules/gui/ncurses.c:2133
15131 msgid " Playlist (Manually added) "
15132 msgstr ""
15134 #: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225
15135 #, c-format
15136 msgid "Find: %s"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/gui/ncurses.c:2234
15140 #, fuzzy, c-format
15141 msgid "Open: %s"
15142 msgstr "Avaa"
15144 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15145 msgid "Autoplay selected file"
15146 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
15148 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15149 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15150 msgstr ""
15151 "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
15152 "tiedostonvalintaluettelosta"
15154 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15155 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15156 msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
15158 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15159 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15160 msgid "Filename"
15161 msgstr "Tiedostonimi"
15163 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15164 msgid "Permissions"
15165 msgstr "Käyttöoikeudet"
15167 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15168 msgid "Size"
15169 msgstr "Koko"
15171 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15172 msgid "Owner"
15173 msgstr "Omistaja"
15175 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15176 msgid "Group"
15177 msgstr "Ryhmä"
15179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15180 msgid "00:00:00"
15181 msgstr "00:00:00"
15183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15185 msgid "Add to Playlist"
15186 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
15188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15189 msgid "MRL:"
15190 msgstr "MRL:"
15192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15193 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15194 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15195 msgid "Port:"
15196 msgstr "Portti:"
15198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15199 msgid "Address:"
15200 msgstr "Osoite:"
15202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15203 msgid "unicast"
15204 msgstr "unicast"
15206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15207 msgid "multicast"
15208 msgstr "multicast"
15210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15211 msgid "Network: "
15212 msgstr "Verkko: "
15214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15215 msgid "udp"
15216 msgstr "udp"
15218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15219 msgid "udp6"
15220 msgstr "udp6"
15222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15223 msgid "rtp"
15224 msgstr "rtp"
15226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15227 msgid "rtp4"
15228 msgstr "rtp4"
15230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15231 msgid "ftp"
15232 msgstr "ftp"
15234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15235 msgid "http"
15236 msgstr "http"
15238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15239 msgid "sout"
15240 msgstr "sout"
15242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15243 msgid "mms"
15244 msgstr "mms"
15246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15247 msgid "Protocol:"
15248 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
15250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15251 msgid "Transcode:"
15252 msgstr "Transkoodaus:"
15254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15257 msgid "enable"
15258 msgstr "käytössä"
15260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15261 msgid "Video:"
15262 msgstr "Video:"
15264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15265 msgid "Audio:"
15266 msgstr "Ääni:"
15268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15269 msgid "Channel:"
15270 msgstr "Kanava:"
15272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15273 msgid "Norm:"
15274 msgstr "Normi:"
15276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15277 msgid "Frequency:"
15278 msgstr "Taajuus:"
15280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15281 msgid "Samplerate:"
15282 msgstr "Näytteenottotaajuus:"
15284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15285 msgid "Quality:"
15286 msgstr "Laatu:"
15288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15289 msgid "Tuner:"
15290 msgstr "Viritin:"
15292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15293 msgid "Sound:"
15294 msgstr "Ääni:"
15296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15297 msgid "MJPEG:"
15298 msgstr "MJPEG:"
15300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15301 msgid "Decimation:"
15302 msgstr "Desimaatio:"
15304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15305 msgid "pal"
15306 msgstr "pal"
15308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15309 msgid "ntsc"
15310 msgstr "ntsc"
15312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15313 msgid "secam"
15314 msgstr "secam"
15316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15317 msgid "240x192"
15318 msgstr "240x192"
15320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15321 msgid "320x240"
15322 msgstr "320x240"
15324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15325 msgid "qsif"
15326 msgstr "qsif"
15328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15329 msgid "qcif"
15330 msgstr "qcif"
15332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15333 msgid "sif"
15334 msgstr "sif"
15336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15337 msgid "cif"
15338 msgstr "cif"
15340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15341 msgid "vga"
15342 msgstr "vga"
15344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15345 msgid "kHz"
15346 msgstr "kHz"
15348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15349 msgid "Hz/s"
15350 msgstr "Hz/s"
15352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15353 msgid "mono"
15354 msgstr "mono"
15356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15357 msgid "stereo"
15358 msgstr "stereo"
15360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15361 msgid "Camera"
15362 msgstr "Kamera"
15364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15365 msgid "Video Codec:"
15366 msgstr "Videokoodekki:"
15368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15369 msgid "huffyuv"
15370 msgstr "huffyuv"
15372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15373 msgid "mp1v"
15374 msgstr "mp1v"
15376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15377 msgid "mp2v"
15378 msgstr "mp2v"
15380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15381 msgid "mp4v"
15382 msgstr "mp4v"
15384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15385 msgid "H263"
15386 msgstr "H263"
15388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15389 msgid "WMV1"
15390 msgstr "WMV1"
15392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15393 msgid "WMV2"
15394 msgstr "WMV2"
15396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15397 msgid "Video Bitrate:"
15398 msgstr "Videon bittinop.:"
15400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15401 msgid "Bitrate Tolerance:"
15402 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
15404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15405 msgid "Keyframe Interval:"
15406 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
15408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15409 msgid "Audio Codec:"
15410 msgstr "Äänikoodekki:"
15412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15413 msgid "Deinterlace:"
15414 msgstr "Lomituksenpoisto:"
15416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15417 msgid "Access:"
15418 msgstr "Käyttö:"
15420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Muxer:"
15423 msgstr "Viritin:"
15425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15426 msgid "URL:"
15427 msgstr "Osoite:"
15429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15430 msgid "Time To Live (TTL):"
15431 msgstr ""
15433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15434 msgid "127.0.0.1"
15435 msgstr "127.0.0.1"
15437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15438 msgid "localhost"
15439 msgstr "localhost"
15441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15442 msgid "localhost.localdomain"
15443 msgstr "localhost.localdomain"
15445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15446 msgid "239.0.0.42"
15447 msgstr "239.0.0.42"
15449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15450 msgid "PS"
15451 msgstr "PS"
15453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15454 msgid "TS"
15455 msgstr "TS"
15457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15458 msgid "MPEG1"
15459 msgstr "MPEG1"
15461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15462 msgid "AVI"
15463 msgstr "AVI"
15465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15466 msgid "OGG"
15467 msgstr "OGG"
15469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15470 msgid "MP4"
15471 msgstr "MP4"
15473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15474 msgid "MOV"
15475 msgstr "MOV"
15477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15478 msgid "ASF"
15479 msgstr "ASF"
15481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15482 msgid "kbits/s"
15483 msgstr "kbittiä/s"
15485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15486 msgid "alaw"
15487 msgstr "alaw"
15489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15490 msgid "ulaw"
15491 msgstr "ulaw"
15493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15494 msgid "mpga"
15495 msgstr "mpga"
15497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15498 msgid "mp3"
15499 msgstr "mp3"
15501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15502 msgid "a52"
15503 msgstr "a52"
15505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15506 msgid "vorb"
15507 msgstr "vorb"
15509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15510 msgid "bits/s"
15511 msgstr "bittiä/s"
15513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15514 msgid "Audio Bitrate :"
15515 msgstr "Äänen bittinop. :"
15517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15518 #, fuzzy
15519 msgid "SAP Announce:"
15520 msgstr "SAP-julkaisu"
15522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15523 #, fuzzy
15524 msgid "SLP Announce:"
15525 msgstr "SAP-julkaisu"
15527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Announce Channel:"
15530 msgstr "Äänikanavat"
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15534 msgid "Update"
15535 msgstr "Päivitä"
15537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15538 msgid " Clear "
15539 msgstr " Pyyhi "
15541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15542 msgid " Save "
15543 msgstr " Tallenna "
15545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15546 msgid " Apply "
15547 msgstr " Käytä "
15549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15550 msgid " Cancel "
15551 msgstr " Peruuta "
15553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15554 msgid "Preference"
15555 msgstr "Asetus"
15557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15558 msgid ""
15559 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15560 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15561 "org/copyleft/gpl.html)."
15562 msgstr ""
15563 "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
15564 "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
15565 "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15568 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15569 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
15571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15572 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15573 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
15575 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15576 #, c-format
15577 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15578 msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
15580 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15581 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15582 msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
15584 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15585 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Preamp\n"
15588 msgstr "Esivahvistin"
15590 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15591 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15592 msgid "dB"
15593 msgstr "dB"
15595 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Audio/Video"
15598 msgstr "Äänikoodekki:"
15600 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
15601 msgid "Advance of audio over video:"
15602 msgstr ""
15604 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
15605 msgid ""
15606 "A positive value means that\n"
15607 "the audio is ahead of the video"
15608 msgstr ""
15610 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Subtitles/Video"
15613 msgstr "Tekstitystiedosto"
15615 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Advance of subtitles over video:"
15618 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
15620 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15621 msgid ""
15622 "A positive value means that\n"
15623 "the subtitles are ahead of the video"
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Speed of the subtitles:"
15629 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
15631 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
15632 msgid "Force update of this dialog's values"
15633 msgstr ""
15635 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15638 msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
15640 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15641 msgid ""
15642 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15643 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15644 msgstr ""
15646 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15647 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15648 msgstr ""
15650 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Sent bitrate"
15653 msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
15655 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
15656 msgid "Current visualization:"
15657 msgstr "Nykyinen visualisointi:"
15659 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
15660 #, fuzzy
15661 msgid "A to B"
15662 msgstr "Automaattinen"
15664 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Frame by Frame"
15667 msgstr "Kehysnopeus"
15669 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
15670 msgid "Take a snapshot"
15671 msgstr "Ota näyte"
15673 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
15674 msgid "Menu"
15675 msgstr "Valikko"
15677 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Teletext on"
15680 msgstr "Tekstityksen tasaus"
15682 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
15683 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Teletext"
15686 msgstr "Poista"
15688 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
15689 msgid "Show playlist"
15690 msgstr "Näytä soittoluettelo"
15692 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
15693 msgid "Extended Settings"
15694 msgstr "Laajennetut asetukset"
15696 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Transparent"
15699 msgstr "Läpinäkyvyys"
15701 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225
15702 msgid "Revert to normal play speed"
15703 msgstr ""
15705 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Select one or multiple files"
15708 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
15710 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15711 #, fuzzy
15712 msgid "File names:"
15713 msgstr "Tiedostonimi"
15715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15716 msgid "Filter:"
15717 msgstr "Suodatin:"
15719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15720 msgid "Open subtitles file"
15721 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15723 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15726 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
15728 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609
15729 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
15730 msgid "DVB Type:"
15731 msgstr "DVB-tyyppi:"
15733 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633
15734 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
15735 msgid "Transponder symbol rate"
15736 msgstr ""
15738 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Channels:"
15741 msgstr "Kanavat"
15743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Selected ports:"
15746 msgstr "Kuvaruutu"
15748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
15749 msgid ".*"
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Input caching:"
15755 msgstr "Syöte on muuttunut."
15757 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15758 msgid "Use VLC pace"
15759 msgstr ""
15761 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790
15762 msgid "Auto connnection"
15763 msgstr ""
15765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
15766 msgid "Radio device name"
15767 msgstr "Radiolaitteen nimi"
15769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
15770 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Advanced options..."
15773 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
15775 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Double click to get media informations"
15778 msgstr ""
15779 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
15781 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Show the current item"
15784 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
15786 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15787 msgid "Select File"
15788 msgstr "Valitse tiedosto"
15790 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15791 msgid "Select Directory"
15792 msgstr "Valitse kansio"
15794 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
15795 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15796 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
15798 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Set"
15801 msgstr "Valitse"
15803 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Unset"
15806 msgstr "Nopeampi toisto"
15808 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
15809 msgid "Hotkey for "
15810 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
15812 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
15813 msgid "Press the new keys for "
15814 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
15816 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15819 msgstr "Varoitus:  näppäin on jo liitetty toimintoon \""
15821 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
15822 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
15823 msgid "Key: "
15824 msgstr ""
15826 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
15827 msgid "Input and Codecs"
15828 msgstr "Syöte ja koodekit"
15830 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Device:"
15833 msgstr "OSS-laite"
15835 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Input & Codecs Settings"
15838 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
15840 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356
15841 msgid ""
15842 "If this property is blank, then you have\n"
15843 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15844 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15845 msgstr ""
15847 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Configure Hotkeys"
15850 msgstr "Määritä asetukset"
15852 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
15853 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15854 msgid "Audio Files"
15855 msgstr "Äänitiedostot"
15857 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
15858 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15859 msgid "Video Files"
15860 msgstr "Videotiedostot"
15862 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746
15863 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15864 msgid "Playlist Files"
15865 msgstr "Soittoluettelot"
15867 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
15868 #, fuzzy
15869 msgid "&Apply"
15870 msgstr "Käytä"
15872 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
15873 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
15874 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15875 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
15876 msgid "&Cancel"
15877 msgstr "&Peruuta"
15879 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Edit bookmark"
15882 msgstr "Kirjanmerkki"
15884 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Bytes"
15887 msgstr "kyllä"
15889 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15890 msgid "Errors"
15891 msgstr "Virheet"
15893 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15894 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
15895 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15896 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15897 msgid "&Close"
15898 msgstr "&Sulje"
15900 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15901 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15902 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15903 msgid "&Clear"
15904 msgstr "&Pyyhi"
15906 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15907 msgid "Hide future errors"
15908 msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
15910 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
15911 msgid "Adjustments and Effects"
15912 msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
15914 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15915 msgid "Graphic Equalizer"
15916 msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
15918 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Spatializer"
15921 msgstr "Visualisointi"
15923 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Audio Effects"
15926 msgstr "Äänikoodekit"
15928 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Video Effects"
15931 msgstr "Äänikoodekit"
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Synchronisation"
15936 msgstr "Verkon tahdistus"
15938 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15939 #, fuzzy
15940 msgid "v4l2 controls"
15941 msgstr "Säätimet"
15943 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15944 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
15945 msgid "Go to time"
15946 msgstr "Siirry ajankohtaan"
15948 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15949 msgid "&Go"
15950 msgstr "&Siirry"
15952 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15953 #, fuzzy
15954 msgid "VLC media player "
15955 msgstr "VLC-mediasoitin"
15957 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15958 msgid ""
15959 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15960 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15961 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
15962 "\n"
15963 msgstr ""
15965 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
15966 #, fuzzy
15967 msgid ""
15968 "This version of VLC was compiled by:\n"
15969 " "
15970 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
15972 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
15973 msgid "Based on Git commit: "
15974 msgstr ""
15976 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
15977 msgid ""
15978 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15979 "\n"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Copyright (C) "
15985 msgstr "Tekijänoikeus"
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
15988 msgid ""
15989 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15990 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15991 "provide the best software."
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
15995 msgid "Authors"
15996 msgstr "Tekijät"
15998 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
15999 msgid "Thanks"
16000 msgstr "Kiitokset"
16002 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16003 #, fuzzy
16004 msgid "&Update List"
16005 msgstr "Päivitä luettelo"
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Checking for an update..."
16010 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
16012 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Select a directory ..."
16015 msgstr "Valitse kansio"
16017 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16018 #, fuzzy
16019 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16020 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
16022 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300
16023 msgid "You have the latest version of VLC"
16024 msgstr ""
16026 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304
16027 msgid "An error occurred while checking for updates"
16028 msgstr ""
16030 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16031 msgid "Login"
16032 msgstr "Kirjaudu"
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16035 #, fuzzy
16036 msgid "close"
16037 msgstr "Sulje"
16039 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16040 msgid "Media information"
16041 msgstr "Median tietoja"
16043 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16044 msgid "&General"
16045 msgstr "&Yleiset"
16047 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16048 msgid "&Extra Metadata"
16049 msgstr "Lisää m&etatietoja"
16051 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16052 msgid "&Codec Details"
16053 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
16055 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16056 #, fuzzy
16057 msgid "&Statistics"
16058 msgstr "Tilastot"
16060 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16061 msgid "&Save Metadata"
16062 msgstr "&Tallenna metatiedot"
16064 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16065 msgid "Location :"
16066 msgstr "Sijainti :"
16068 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Modules tree"
16071 msgstr "Hiirieleet"
16073 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16074 msgid "&Save as..."
16075 msgstr "Talle&nna nimellä..."
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16078 msgid "Verbosity Level"
16079 msgstr "Sanaisuustaso"
16081 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16082 #, fuzzy
16083 msgid "&Update"
16084 msgstr "Päivitä"
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16089 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
16091 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16092 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16093 msgstr ""
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16096 msgid ""
16097 "Cannot write file %1:\n"
16098 "%2."
16099 msgstr ""
16100 "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
16101 "%2."
16103 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16104 msgid "&File"
16105 msgstr "&Tiedosto"
16107 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16108 msgid "&Disc"
16109 msgstr "&Levy"
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16112 msgid "&Network"
16113 msgstr "&Verkko"
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16116 msgid "Capture &Device"
16117 msgstr "Kaappaa &laite"
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16120 msgid "&Enqueue"
16121 msgstr "&Lisää jonoon"
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16124 msgid "&Play"
16125 msgstr "&Toista"
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16129 msgid "&Stream"
16130 msgstr "&Tietovirta"
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16133 msgid "&Convert"
16134 msgstr "&Muunna"
16136 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16137 msgid "&Convert / Save"
16138 msgstr "&Muunna / tallenna"
16140 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16141 msgid "&Save"
16142 msgstr "&Tallenna"
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16145 msgid "&Reset Preferences"
16146 msgstr "&Nollaa asetukset"
16148 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16149 msgid ""
16150 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16151 "Are you sure you want to continue?"
16152 msgstr ""
16153 "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
16154 "Haluatko jatkaa?"
16156 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16157 msgid "Open playlist file"
16158 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
16160 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16161 msgid "Choose a filename to save playlist"
16162 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16165 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16166 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16169 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16170 msgstr "M3U-soittoluettelo (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
16172 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Choose subtitles file"
16175 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16178 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16179 msgstr ""
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16182 msgid "Media Files"
16183 msgstr "Mediatiedostot"
16185 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16186 msgid "Subtitles Files"
16187 msgstr "Tekstitystiedostot"
16189 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16190 msgid "All Files"
16191 msgstr "Kaikki tiedostot"
16193 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16194 msgid ""
16195 "Stream output string.\n"
16196 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16197 " but you can update it manually."
16198 msgstr ""
16199 "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
16200 " Merkkijono luodaan itsestään muuttaessasi ylläolevia asetuksia,\n"
16201 " mutta voit käsin päivittää sen takaisin."
16203 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16204 msgid "Save file"
16205 msgstr "Tallenna tiedosto"
16207 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16208 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16209 msgstr ""
16211 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16212 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16216 msgid "Day / Month / Year:"
16217 msgstr ""
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Repeat:"
16222 msgstr "Toista kaikki"
16224 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Repeat delay:"
16227 msgstr "Toista kaikki"
16229 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16230 msgid " days"
16231 msgstr ""
16233 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Import"
16236 msgstr "lajittele"
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Export"
16241 msgstr "Pura"
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16246 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16249 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16250 msgstr ""
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16255 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
16257 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Privacy and Network policies"
16260 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
16262 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Privacy and Network Warning"
16265 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
16267 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16268 msgid ""
16269 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16270 "without authorization.</p>\n"
16271 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16272 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16273 "available.</p>\n"
16274 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16275 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16276 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16277 "access on the web.</p>\n"
16278 msgstr ""
16280 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010
16281 msgid "Control menu for the player"
16282 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
16284 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059
16285 msgid "Paused"
16286 msgstr "Tauko"
16288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16289 msgid "&Media"
16290 msgstr "&Media"
16292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16293 msgid "&Playlist"
16294 msgstr "&Soittoluettelo"
16296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16297 msgid "&Tools"
16298 msgstr "&Työkalut"
16300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16301 msgid "&Audio"
16302 msgstr "&Ääni"
16304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16305 msgid "&Video"
16306 msgstr "&Video"
16308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16309 #, fuzzy
16310 msgid "&Playback"
16311 msgstr "Toisto"
16313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16314 msgid "&Help"
16315 msgstr "O&hje"
16317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16318 #, fuzzy
16319 msgid "&Open File..."
16320 msgstr "Avaa tiedosto..."
16322 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16323 msgid "Open &Disc..."
16324 msgstr "Avaa &levy..."
16326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16327 msgid "Open &Network..."
16328 msgstr "Avaa &verkko..."
16330 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16331 msgid "Open &Capture Device..."
16332 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
16334 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16335 msgid "&Streaming..."
16336 msgstr "&Suoratoisto..."
16338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16339 msgid "Conve&rt / Save..."
16340 msgstr "&Muunna / Tallenna..."
16342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16343 msgid "&Quit"
16344 msgstr "&Lopeta"
16346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16347 msgid "Show Playlist"
16348 msgstr "Näytä soittoluettelo"
16350 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16351 msgid "Undock from interface"
16352 msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
16354 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16355 msgid "Ctrl+U"
16356 msgstr "Ctrl+U"
16358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16359 msgid "Ctrl+L"
16360 msgstr "Ctlr+L"
16362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Add Interfaces"
16365 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
16367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16368 msgid "Minimal View..."
16369 msgstr ""
16371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16372 msgid "Ctrl+H"
16373 msgstr "Ctrl+H"
16375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16378 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
16380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
16381 msgid "Advanced controls"
16382 msgstr "Lisäsäätimet"
16384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16385 msgid "Visualizations selector"
16386 msgstr "Visualisoinnin valinta"
16388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Audio &Track"
16391 msgstr "Ääniraita"
16393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Audio &Device"
16396 msgstr "Äänilaite"
16398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Audio &Channels"
16401 msgstr "Äänikanavat"
16403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16404 #, fuzzy
16405 msgid "&Equalizer"
16406 msgstr "Taajuuskorjain"
16408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16409 #, fuzzy
16410 msgid "&Visualizations"
16411 msgstr "Visualisointi"
16413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Video &Track"
16416 msgstr "Videoraita"
16418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16419 #, fuzzy
16420 msgid "&Subtitles Track"
16421 msgstr "Tekstitysraita"
16423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Load File..."
16426 msgstr "Lisää tiedosto..."
16428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Toggle &Fullscreen"
16431 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
16433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16434 #, fuzzy
16435 msgid "&Zoom"
16436 msgstr "Ala"
16438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16439 #, fuzzy
16440 msgid "&Deinterlace"
16441 msgstr "Lomituksenpoisto"
16443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16444 #, fuzzy
16445 msgid "&Aspect Ratio"
16446 msgstr "Kuvasuhde"
16448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16449 #, fuzzy
16450 msgid "&Crop"
16451 msgstr "Rajaa"
16453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Always &On Top"
16456 msgstr "Aina päällimmäisenä"
16458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16459 #, fuzzy
16460 msgid "&Bookmarks"
16461 msgstr "Kirjanmerkit"
16463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16464 #, fuzzy
16465 msgid "&Title"
16466 msgstr "Nimi"
16468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16469 #, fuzzy
16470 msgid "&Chapter"
16471 msgstr "Luku"
16473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16474 #, fuzzy
16475 msgid "&Program"
16476 msgstr "Ohjelma"
16478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16479 msgid "&Navigation"
16480 msgstr "&Ohjaus"
16482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Help..."
16485 msgstr "Ohje"
16487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Check for updates..."
16490 msgstr "Tarkista päivitykset..."
16492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16493 msgid "Tools"
16494 msgstr "Työkalut"
16496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Leave Fullscreen"
16499 msgstr "Kokoruutu"
16501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16504 msgstr "Kätke VLC-mediasoitin"
16506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
16507 msgid "Show VLC media player"
16508 msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
16510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
16511 msgid "&Open Media"
16512 msgstr "&Avaa media"
16514 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16517 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16520 msgid ""
16521 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16522 "preferences dialog."
16523 msgstr ""
16525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Systray icon"
16528 msgstr "Värikylläisyys"
16530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16531 msgid ""
16532 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16533 "basic actions"
16534 msgstr ""
16536 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16539 msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella"
16541 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16542 msgid ""
16543 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16544 "inyour taskbar"
16545 msgstr ""
16547 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16548 msgid "Show playing item name in window title"
16549 msgstr ""
16551 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16552 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16553 msgstr ""
16555 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16556 msgid "Path to use in openfile dialog"
16557 msgstr ""
16559 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16560 msgid "Show notification popup on track change"
16561 msgstr ""
16563 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16564 msgid ""
16565 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16566 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16567 msgstr ""
16569 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Advanced options"
16572 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16577 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16579 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16580 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16581 msgstr ""
16583 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16584 msgid ""
16585 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16586 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16587 "extensions."
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16591 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16592 msgstr ""
16594 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16595 msgid "Activate the updates availability notification"
16596 msgstr ""
16598 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
16599 msgid ""
16600 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16601 "once a week."
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16605 msgid "Number of days between two update checks"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16609 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16613 msgid ""
16614 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16615 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16616 msgstr ""
16618 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16619 msgid "Automatically save the volume on exit"
16620 msgstr ""
16622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16623 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16624 msgstr ""
16626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16627 msgid "Ask for network policy at start"
16628 msgstr ""
16630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Define the colours of the volume slider "
16633 msgstr "Kääntää kuvan värit"
16635 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16636 msgid ""
16637 "Define the colours of the volume slider\n"
16638 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16639 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16640 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16644 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16645 msgstr ""
16647 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16648 msgid "Selection of the starting mode and look "
16649 msgstr ""
16651 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16652 msgid ""
16653 "Start VLC with:\n"
16654 " - normal mode\n"
16655 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16656 " - minimal mode with limited controls"
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Classic look"
16662 msgstr "Klassinen"
16664 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16665 msgid "Complete look with information area"
16666 msgstr ""
16668 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16669 msgid "Minimal look with no menus"
16670 msgstr ""
16672 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Qt interface"
16675 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
16677 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Preset"
16680 msgstr "Merkistökoodaus"
16682 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Capture Mode"
16685 msgstr "Kaappaa &laite"
16687 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Select the capture device type"
16690 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
16692 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Card Selection"
16695 msgstr "Virheellinen valinta"
16697 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Options"
16700 msgstr "Ohjeen asetukset"
16702 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16703 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16704 msgstr ""
16706 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Disc selection"
16709 msgstr "Virheellinen valinta"
16711 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
16712 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16713 msgstr ""
16715 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
16716 #, fuzzy
16717 msgid "No DVD Menus"
16718 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
16720 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Disc device"
16723 msgstr "Videolaite"
16725 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16728 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
16730 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Starting position"
16733 msgstr "Alikuvan sijainti"
16735 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Audio and Subtitles"
16738 msgstr "Avaa tekstitykset"
16740 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Choose one or more media file to open"
16743 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
16745 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Add a subtitles file"
16748 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
16750 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Use a sub&amp;titles file"
16753 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16755 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16756 msgid "Alignment:"
16757 msgstr ""
16759 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Select the subtitles file"
16762 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16764 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Network Protocol"
16767 msgstr "Verkkotahdistus"
16769 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Select the protocol for the URL."
16772 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
16774 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Protocol"
16777 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
16779 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Select the port used"
16782 msgstr "Valitse tiedosto"
16784 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
16787 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
16789 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Show extended options"
16792 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16794 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Show &amp;more options"
16797 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16799 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
16800 msgid "Change the caching for the media"
16801 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16803 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Start Time"
16806 msgstr "Aloitusaika"
16808 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Change the start time for the media"
16811 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16813 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
16814 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16815 msgstr ""
16817 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Extra media"
16820 msgstr "Lisää m&etatietoja"
16822 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Select the file"
16825 msgstr "Valitse tiedosto"
16827 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
16828 msgid "Customize"
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
16832 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16836 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
16837 msgid "Podcast URLs list"
16838 msgstr ""
16840 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16841 msgid "Stream Output"
16842 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
16844 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16845 msgid "Outputs"
16846 msgstr "Ulostulot"
16848 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16849 msgid "Play locally"
16850 msgstr "Toista paikallisesti"
16852 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16853 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16854 msgstr ""
16856 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16857 msgid "Prefer UDP over RTP"
16858 msgstr ""
16860 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16861 msgid "Mount Point"
16862 msgstr ""
16864 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Login:pass:"
16867 msgstr "Tunnus:"
16869 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Profile"
16872 msgstr "Purppura"
16874 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16875 msgid "Encapsulation"
16876 msgstr "Kapselointi"
16878 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16879 msgid "Video codec"
16880 msgstr "Videokoodekki"
16882 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16883 msgid "Audio codec"
16884 msgstr "Äänikoodekki"
16886 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Overlay subtitles on the video"
16889 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
16891 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16892 msgid "Group name"
16893 msgstr "Ryhmän nimi"
16895 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16896 msgid "Stream all elementary streams"
16897 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
16899 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Generated stream output string"
16902 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
16904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16905 msgid "Default volume"
16906 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
16908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16909 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16910 msgstr ""
16912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16913 msgid "Save volume on exit"
16914 msgstr ""
16916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
16917 msgid "Preferred audio language"
16918 msgstr "Haluttu äänen kieli"
16920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
16921 msgid "last.fm"
16922 msgstr ""
16924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
16925 msgid "Enable last.fm submission"
16926 msgstr ""
16928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Disc Devices"
16931 msgstr "Alsa-laite"
16933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Disk Device"
16936 msgstr "Alsa-laite"
16938 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Server Default Port"
16941 msgstr "Palauta oletusarvot"
16943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Default caching level"
16946 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
16948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
16949 msgid "Repair AVI files"
16950 msgstr ""
16952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
16953 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16954 msgstr ""
16956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16957 msgid "Native or Skins"
16958 msgstr ""
16960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Native"
16963 msgstr "Mediatiedostot"
16965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16966 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16967 msgstr ""
16969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Display Mode"
16972 msgstr "Kesto"
16974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Integrate video in interface"
16977 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
16979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16980 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16981 msgid "Skins"
16982 msgstr ""
16984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Skin File"
16987 msgstr "Avaa tiedosto"
16989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Instances"
16992 msgstr "Käyttöliittymät"
16994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
16995 msgid "Allow only one instance"
16996 msgstr ""
16998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
16999 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17000 msgstr ""
17002 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17003 #, fuzzy
17004 msgid "File associations:"
17005 msgstr "Desimaatio:"
17007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17008 msgid "Association Setup"
17009 msgstr ""
17011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
17012 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17013 msgstr ""
17015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17016 msgid "Activate update notifier"
17017 msgstr ""
17019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17020 msgid ""
17021 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17022 msgstr ""
17024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Subtitles languages"
17027 msgstr "Tekstityskieli"
17029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Preferred subtitles language"
17032 msgstr "Haluttu äänen kieli"
17034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Font color"
17037 msgstr "Väri"
17039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Output"
17042 msgstr "Ulostulot"
17044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Accelerated video output"
17047 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
17049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17050 msgid "Skip Frames"
17051 msgstr ""
17053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17054 #, fuzzy
17055 msgid "DirectX"
17056 msgstr "Kansio"
17058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Display Device"
17061 msgstr "Alsa-laite"
17063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17064 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17065 msgstr ""
17067 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Edit settings"
17070 msgstr "Ääniasetukset"
17072 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Control"
17075 msgstr "Säätimet"
17077 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17078 msgid "Run manually"
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17082 msgid "Setup schedule"
17083 msgstr ""
17085 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17086 msgid "Run on schedule"
17087 msgstr ""
17089 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Status"
17092 msgstr "Til&astot"
17094 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17095 #, fuzzy
17096 msgid "P/P"
17097 msgstr "UDP/RTP"
17099 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Prev"
17102 msgstr "Edellinen"
17104 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Add Input"
17107 msgstr "Ei syötettä"
17109 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Edit Input"
17112 msgstr "Äänilevyn syöte"
17114 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Clear List"
17117 msgstr " Pyyhi "
17119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Transform"
17122 msgstr "Muunnos"
17124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Sharpen"
17127 msgstr "Kuvaruutu"
17129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17130 msgid "Sigma"
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Image adjust"
17136 msgstr "Kuvanhienosäätö"
17138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Brightness threshold"
17141 msgstr "Kirkkaus"
17143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Color fun"
17146 msgstr "Väri"
17148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17149 msgid "Color extraction"
17150 msgstr ""
17152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17153 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17154 msgid "Color threshold"
17155 msgstr ""
17157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17158 msgid "Similarity"
17159 msgstr ""
17161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17162 msgid "Synchronize top and bottom"
17163 msgstr ""
17165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17166 msgid "Synchronize left and right"
17167 msgstr ""
17169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Geometry"
17172 msgstr "Spektrometri"
17174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17175 msgid "Puzzle game"
17176 msgstr ""
17178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Black slot"
17181 msgstr "Musta"
17183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Columns"
17188 msgstr "Näytä sarakkeet"
17190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17193 msgid "Rows"
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Rotate"
17199 msgstr "Bittinopeus"
17201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17202 msgid "Angle"
17203 msgstr ""
17205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Image modification"
17208 msgstr "Suurennus"
17210 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17211 msgid "Water effect"
17212 msgstr ""
17214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17215 #: modules/video_filter/noise.c:54
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Noise"
17218 msgstr "Ei mikään"
17220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17221 msgid "Motion detect"
17222 msgstr ""
17224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17225 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17226 msgid "Motion blur"
17227 msgstr ""
17229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Factor"
17232 msgstr "Nopeampi toisto"
17234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Cartoon"
17237 msgstr "Ruskeanpunainen"
17239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Vout/Overlay"
17242 msgstr "limittäin"
17244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17245 msgid "Wall"
17246 msgstr ""
17248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Add text"
17251 msgstr "Lisää solmu"
17253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Panoramix"
17256 msgstr "Ohjelma"
17258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Clone"
17261 msgstr "Sulje"
17263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Number of clones"
17266 msgstr "Tähtien lukumäärä"
17268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17269 msgid "Add logo"
17270 msgstr "Lisää logo"
17272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17273 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17274 msgid "Transparency"
17275 msgstr "Läpinäkyvyys"
17277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Logo erase"
17280 msgstr "Lokin tiedostonimi"
17282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17283 msgid "Mask"
17284 msgstr ""
17286 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Advanced video filter controls"
17289 msgstr "Lisäsäätimet"
17291 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Subpicture filters"
17294 msgstr "Alikuvan sijainti"
17296 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17297 msgid "Video filters"
17298 msgstr "Videosuodattimet"
17300 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Vout filters"
17303 msgstr "Videosuodattimet"
17305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Reset"
17308 msgstr "Nollaa kaikki"
17310 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17311 #, fuzzy
17312 msgid "VLM configurator"
17313 msgstr "VLM-asetukset..."
17315 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Media Manager Edition"
17318 msgstr "Median tietoja"
17320 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Name:"
17323 msgstr "Nimi"
17325 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Input:"
17328 msgstr "Syöte"
17330 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Select Input"
17333 msgstr "Kuvaruutu"
17335 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Output:"
17338 msgstr "Ulostulot"
17340 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Select Output"
17343 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
17345 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Time Control"
17348 msgstr "Säätimet"
17350 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Mux Control"
17353 msgstr "Säätimet"
17355 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17356 msgid "Loop"
17357 msgstr "Silmukka"
17359 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17360 msgid "Media Manager List"
17361 msgstr ""
17363 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Open a skin file"
17366 msgstr "Avaa tiedosto"
17368 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17369 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17370 msgstr ""
17372 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17373 msgid "Open playlist"
17374 msgstr "Avaa soittoluettelo"
17376 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17377 msgid ""
17378 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17379 "xspf"
17380 msgstr ""
17382 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Save playlist"
17385 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
17387 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17388 #, fuzzy
17389 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17390 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
17392 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17393 msgid "Skin to use"
17394 msgstr ""
17396 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17397 msgid "Path to the skin to use."
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17401 msgid "Config of last used skin"
17402 msgstr ""
17404 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17405 msgid ""
17406 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17407 "automatically, do not touch it."
17408 msgstr ""
17410 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Show a systray icon for VLC"
17413 msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
17415 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17416 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17417 msgid "Show VLC on the taskbar"
17418 msgstr ""
17420 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17421 msgid "Enable transparency effects"
17422 msgstr ""
17424 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17425 msgid ""
17426 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17427 "when moving windows does not behave correctly."
17428 msgstr ""
17430 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17431 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Use a skinned playlist"
17434 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
17436 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Skinnable Interface"
17439 msgstr "Web-käyttöliittymä"
17441 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17442 msgid "Skins loader demux"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Select skin"
17448 msgstr "Poista valinta kaikista"
17450 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Open skin..."
17453 msgstr "Avaa tiedosto..."
17455 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17456 #, fuzzy
17457 msgid ""
17458 "\n"
17459 "(WinCE interface)\n"
17460 "\n"
17461 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
17463 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17464 #, fuzzy
17465 msgid ""
17466 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17467 "\n"
17468 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
17470 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Compiled by "
17473 msgstr "Kääntänyt %s"
17475 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Compiler: "
17478 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
17480 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17481 #, fuzzy
17482 msgid ""
17483 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17484 "http://www.videolan.org/"
17485 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
17487 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Open:"
17490 msgstr "Avaa"
17492 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17493 msgid ""
17494 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17495 "targets:"
17496 msgstr ""
17498 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Choose directory"
17501 msgstr "Lähdekansio"
17503 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Choose file"
17506 msgstr "Valitse"
17508 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Embed video in interface"
17511 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
17513 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17514 #, fuzzy
17515 msgid ""
17516 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17517 "window."
17518 msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
17520 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17521 #, fuzzy
17522 msgid "WinCE interface module"
17523 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
17525 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17526 msgid "WinCE dialogs provider"
17527 msgstr ""
17529 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Folder meta data"
17532 msgstr "Nimen metatiedot"
17534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Blues"
17537 msgstr "Sininen"
17539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Classic rock"
17542 msgstr "Klassinen"
17544 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Country"
17547 msgstr "Kontrasti"
17549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Disco"
17552 msgstr "Levy"
17554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17555 msgid "Funk"
17556 msgstr ""
17558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Grunge"
17561 msgstr "Ryhmän nimi"
17563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17564 msgid "Hip-Hop"
17565 msgstr ""
17567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17568 msgid "Jazz"
17569 msgstr ""
17571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Metal"
17574 msgstr "Vihertävän sininen"
17576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17577 #, fuzzy
17578 msgid "New Age"
17579 msgstr "Uusi solmu"
17581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Oldies"
17584 msgstr "Oliivi"
17586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Other"
17589 msgstr "Kätke muut"
17591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17592 msgid "R&B"
17593 msgstr ""
17595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17596 msgid "Rap"
17597 msgstr ""
17599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Industrial"
17602 msgstr "Lähetys"
17604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17605 msgid "Alternative"
17606 msgstr ""
17608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Death metal"
17611 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
17613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Pranks"
17616 msgstr "Kiitokset"
17618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Soundtrack"
17621 msgstr "Ääniraita"
17623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Euro-Techno"
17626 msgstr "Tekno"
17628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17629 msgid "Ambient"
17630 msgstr ""
17632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17633 msgid "Trip-Hop"
17634 msgstr ""
17636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Vocal"
17639 msgstr "Asteikko"
17641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17642 msgid "Jazz+Funk"
17643 msgstr ""
17645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Fusion"
17648 msgstr "Venäjä"
17650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Trance"
17653 msgstr "Transkoodaa"
17655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17656 msgid "Instrumental"
17657 msgstr ""
17659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17660 msgid "Acid"
17661 msgstr ""
17663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17664 #, fuzzy
17665 msgid "House"
17666 msgstr "Värisävy"
17668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Game"
17671 msgstr "Nimi"
17673 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Sound clip"
17676 msgstr "Ääni:"
17678 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17679 msgid "Gospel"
17680 msgstr ""
17682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Alternative rock"
17685 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
17687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Soul"
17690 msgstr "Ääni:"
17692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17693 msgid "Punk"
17694 msgstr ""
17696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Space"
17699 msgstr "Tallenna"
17701 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Meditative"
17704 msgstr "Mediatiedostot"
17706 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17707 msgid "Instrumental pop"
17708 msgstr ""
17710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17711 msgid "Instrumental rock"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17715 msgid "Ethnic"
17716 msgstr ""
17718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17719 msgid "Gothic"
17720 msgstr ""
17722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17723 msgid "Darkwave"
17724 msgstr ""
17726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17727 msgid "Techno-Industrial"
17728 msgstr ""
17730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17731 msgid "Electronic"
17732 msgstr ""
17734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17735 msgid "Pop-Folk"
17736 msgstr ""
17738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17739 msgid "Eurodance"
17740 msgstr ""
17742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Dream"
17745 msgstr "Esivahvistin"
17747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Southern rock"
17750 msgstr "Soft rock"
17752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Comedy"
17755 msgstr "Kääntänyt %s"
17757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Cult"
17760 msgstr "Leikkaa"
17762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17763 msgid "Gangsta"
17764 msgstr ""
17766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Top 40"
17769 msgstr "Ylä"
17771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17772 msgid "Christian rap"
17773 msgstr ""
17775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17776 msgid "Pop/funk"
17777 msgstr ""
17779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17780 msgid "Jungle"
17781 msgstr ""
17783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17784 msgid "Native American"
17785 msgstr ""
17787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Cabaret"
17790 msgstr "Merkistökoodaus"
17792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17793 #, fuzzy
17794 msgid "New wave"
17795 msgstr "Uusi solmu"
17797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Rave"
17800 msgstr "Tallenna"
17802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Showtunes"
17805 msgstr "Näytä sarakkeet"
17807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Trailer"
17810 msgstr "Nimi"
17812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Lo-Fi"
17815 msgstr "Kirjaudu"
17817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Tribal"
17820 msgstr "Vihertävän sininen"
17822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17823 msgid "Acid punk"
17824 msgstr ""
17826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17827 msgid "Acid jazz"
17828 msgstr ""
17830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Polka"
17833 msgstr "Toista"
17835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17836 msgid "Retro"
17837 msgstr ""
17839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Musical"
17842 msgstr "Klassinen"
17844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17845 msgid "Rock & roll"
17846 msgstr ""
17848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17849 msgid "Hard rock"
17850 msgstr ""
17852 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17853 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17854 msgstr ""
17856 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
17857 msgid "MusicBrainz"
17858 msgstr ""
17860 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
17861 #, fuzzy
17862 msgid "MusicBrainz meta data"
17863 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
17865 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
17866 msgid "The username of your last.fm account"
17867 msgstr ""
17869 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
17870 msgid "The password of your last.fm account"
17871 msgstr ""
17873 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Audioscrobbler"
17876 msgstr "Äänikoodekki"
17878 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
17879 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17880 msgstr ""
17882 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
17883 msgid "Last.fm username not set"
17884 msgstr ""
17886 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
17887 msgid ""
17888 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17889 "VLC.\n"
17890 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17891 msgstr ""
17893 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
17894 msgid "last.fm: Authentication failed"
17895 msgstr ""
17897 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
17898 msgid ""
17899 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17900 "relaunch VLC."
17901 msgstr ""
17903 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
17904 msgid "Dummy image chroma format"
17905 msgstr ""
17907 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17908 msgid ""
17909 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17910 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17911 msgstr ""
17913 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Save raw codec data"
17916 msgstr "&Tallenna metatiedot"
17918 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17919 msgid ""
17920 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17921 "main options."
17922 msgstr ""
17924 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
17925 msgid ""
17926 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17927 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17928 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17929 msgstr ""
17931 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Dummy interface function"
17934 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
17936 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Dummy Interface"
17939 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
17941 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Dummy access function"
17944 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17946 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Dummy demux function"
17949 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17951 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Dummy decoder"
17954 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
17956 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Dummy decoder function"
17959 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17961 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Dummy encoder function"
17964 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17966 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17967 msgid "Dummy audio output function"
17968 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17970 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
17971 msgid "Dummy video output function"
17972 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17974 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
17975 msgid "Dummy Video output"
17976 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
17978 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Dummy font renderer function"
17981 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17983 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
17984 msgid "Filename for the font you want to use"
17985 msgstr ""
17987 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Font size in pixels"
17990 msgstr "Fonttikoko"
17992 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
17993 msgid ""
17994 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17995 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17996 "font size."
17997 msgstr ""
17999 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
18000 msgid ""
18001 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18002 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18003 msgstr ""
18005 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
18006 msgid "Text default color"
18007 msgstr ""
18009 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
18010 msgid ""
18011 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18012 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18013 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18014 "(red + green), #FFFFFF = white"
18015 msgstr ""
18017 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
18018 msgid "Relative font size"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18022 msgid ""
18023 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18024 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18025 msgstr ""
18027 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Smaller"
18030 msgstr "Asteikko"
18032 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Small"
18035 msgstr "Asteikko"
18037 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Large"
18040 msgstr "Iso sali"
18042 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Larger"
18045 msgstr "Iso sali"
18047 #: modules/misc/freetype.c:133
18048 msgid "Use YUVP renderer"
18049 msgstr ""
18051 #: modules/misc/freetype.c:134
18052 msgid ""
18053 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18054 "you want to encode into DVB subtitles"
18055 msgstr ""
18057 #: modules/misc/freetype.c:136
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Font Effect"
18060 msgstr "Tehosteet"
18062 #: modules/misc/freetype.c:137
18063 msgid ""
18064 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18065 "readability."
18066 msgstr ""
18068 #: modules/misc/freetype.c:146
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Background"
18071 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
18073 #: modules/misc/freetype.c:146
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Outline"
18076 msgstr "Oliivi"
18078 #: modules/misc/freetype.c:146
18079 msgid "Fat Outline"
18080 msgstr ""
18082 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Text renderer"
18085 msgstr "Välitön renderöinti"
18087 #: modules/misc/freetype.c:159
18088 msgid "Freetype2 font renderer"
18089 msgstr ""
18091 #: modules/misc/gnutls.c:78
18092 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/misc/gnutls.c:80
18096 msgid ""
18097 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18098 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18099 msgstr ""
18101 #: modules/misc/gnutls.c:83
18102 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18103 msgstr ""
18105 #: modules/misc/gnutls.c:85
18106 msgid ""
18107 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18108 msgstr ""
18110 #: modules/misc/gnutls.c:90
18111 msgid "GnuTLS transport layer security"
18112 msgstr ""
18114 #: modules/misc/gnutls.c:100
18115 #, fuzzy
18116 msgid "GnuTLS server"
18117 msgstr "SOCKS-palvelin"
18119 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18120 msgid "Gtk+ GUI helper"
18121 msgstr ""
18123 #: modules/misc/inhibit.c:66
18124 msgid "Power Management Inhibitor"
18125 msgstr ""
18127 #: modules/misc/logger.c:125
18128 msgid "Log format"
18129 msgstr "Lokin muoto"
18131 #: modules/misc/logger.c:127
18132 msgid ""
18133 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18134 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18135 msgstr ""
18137 #: modules/misc/logger.c:131
18138 msgid ""
18139 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18140 "\"."
18141 msgstr ""
18143 #: modules/misc/logger.c:136
18144 msgid "Logging"
18145 msgstr "Loki"
18147 #: modules/misc/logger.c:137
18148 msgid "File logging"
18149 msgstr "Tiedostoloki"
18151 #: modules/misc/logger.c:143
18152 msgid "Log filename"
18153 msgstr "Lokin tiedostonimi"
18155 #: modules/misc/logger.c:143
18156 msgid "Specify the log filename."
18157 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
18159 #: modules/misc/logger.c:149
18160 msgid "RRD output file"
18161 msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
18163 #: modules/misc/logger.c:150
18164 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18165 msgstr ""
18167 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Lua interface"
18170 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
18172 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Lua interface module to load"
18175 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
18177 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Lua interface configuration"
18180 msgstr "Lataa asetukset"
18182 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18183 msgid ""
18184 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18185 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18186 msgstr ""
18188 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18189 msgid "Lua Art"
18190 msgstr ""
18192 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18193 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18194 msgstr ""
18196 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Lua Playlist"
18199 msgstr "Soittoluettelo"
18201 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18202 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18203 msgstr ""
18205 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Lua Interface Module"
18208 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
18210 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18211 msgid "AltiVec memcpy"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18215 msgid "libc memcpy"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18219 msgid "3D Now! memcpy"
18220 msgstr ""
18222 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18223 msgid "MMX memcpy"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18227 msgid "MMX EXT memcpy"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18231 msgid "Growl Notification Plugin"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Now playing"
18237 msgstr "Toistetaan"
18239 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Server"
18242 msgstr "Palvelut"
18244 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18245 msgid ""
18246 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18247 "notifications are sent locally."
18248 msgstr ""
18250 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18251 msgid "Growl password on the Growl server."
18252 msgstr ""
18254 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18255 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18256 msgstr ""
18258 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18259 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18260 msgstr ""
18262 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18263 msgid "Title format string"
18264 msgstr ""
18266 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18267 msgid ""
18268 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18269 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18270 msgstr ""
18272 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18273 #, fuzzy
18274 msgid "MSN Now-Playing"
18275 msgstr "Toistetaan"
18277 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Timeout (ms)"
18280 msgstr "Aikarajoitus:"
18282 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18283 msgid "How long the notification will be displayed "
18284 msgstr ""
18286 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18287 msgid "Notify"
18288 msgstr ""
18290 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18291 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18292 msgstr ""
18294 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18295 msgid ""
18296 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18297 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18298 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18299 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18300 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18301 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18302 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18303 msgstr ""
18305 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18306 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Flip vertical position"
18312 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
18314 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18315 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18316 msgstr ""
18318 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Vertical offset"
18321 msgstr "Pystytahdistus"
18323 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18324 msgid ""
18325 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18326 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18327 msgstr ""
18329 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Shadow offset"
18332 msgstr "Satunnaistoisto pois"
18334 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18335 msgid ""
18336 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18337 msgstr ""
18339 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18340 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18341 msgstr ""
18343 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18344 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18345 msgstr ""
18347 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18348 #, fuzzy
18349 msgid "XOSD interface"
18350 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
18352 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18353 #, fuzzy
18354 msgid "OSD configuration importer"
18355 msgstr "Lataa asetukset"
18357 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18358 #, fuzzy
18359 msgid "XML OSD configuration importer"
18360 msgstr "Lataa asetukset"
18362 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18363 msgid "M3U playlist exporter"
18364 msgstr ""
18366 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Old playlist exporter"
18369 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
18371 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18372 #, fuzzy
18373 msgid "XSPF playlist export"
18374 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
18376 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18377 msgid "HAL devices detection"
18378 msgstr ""
18380 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18381 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18382 msgstr ""
18384 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18385 msgid ""
18386 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18387 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18388 msgstr ""
18390 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18391 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18392 msgstr ""
18394 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18395 #, fuzzy
18396 msgid "video"
18397 msgstr "Video"
18399 #: modules/misc/quartztext.c:85
18400 msgid "Mac Text renderer"
18401 msgstr ""
18403 #: modules/misc/quartztext.c:86
18404 msgid "Quartz font renderer"
18405 msgstr ""
18407 #: modules/misc/rtsp.c:54
18408 msgid "RTSP host address"
18409 msgstr "RTSP-isännän osoite"
18411 #: modules/misc/rtsp.c:56
18412 msgid ""
18413 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18414 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18415 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18416 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18417 msgstr ""
18419 #: modules/misc/rtsp.c:61
18420 msgid "Maximum number of connections"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/misc/rtsp.c:62
18424 msgid ""
18425 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18426 "0 means no limit."
18427 msgstr ""
18429 #: modules/misc/rtsp.c:65
18430 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18431 msgstr ""
18433 #: modules/misc/rtsp.c:67
18434 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18435 msgstr ""
18437 #: modules/misc/rtsp.c:69
18438 msgid ""
18439 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18440 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18441 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18442 "The default is 5."
18443 msgstr ""
18445 #: modules/misc/rtsp.c:75
18446 msgid "RTSP VoD"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/misc/rtsp.c:76
18450 msgid "RTSP VoD server"
18451 msgstr ""
18453 #: modules/misc/screensaver.c:88
18454 msgid "X Screensaver disabler"
18455 msgstr ""
18457 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Stats"
18460 msgstr "Til&astot"
18462 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Stats encoder function"
18465 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18467 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Stats decoder"
18470 msgstr "Tekstityskoodekki"
18472 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Stats decoder function"
18475 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18477 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Stats demux"
18480 msgstr "Til&astot"
18482 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Stats demux function"
18485 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18487 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Stats video output"
18490 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
18492 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Stats video output function"
18495 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18497 #: modules/misc/svg.c:70
18498 #, fuzzy
18499 msgid "SVG template file"
18500 msgstr "Tallenna tiedosto"
18502 #: modules/misc/svg.c:71
18503 msgid ""
18504 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18505 msgstr ""
18507 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18508 msgid "C module that does nothing"
18509 msgstr ""
18511 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Miscellaneous stress tests"
18514 msgstr "Muut"
18516 #: modules/misc/win32text.c:93
18517 msgid "Win32 font renderer"
18518 msgstr ""
18520 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18521 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18522 msgstr ""
18524 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18525 msgid "Simple XML Parser"
18526 msgstr ""
18528 #: modules/mux/asf.c:53
18529 msgid "Title to put in ASF comments."
18530 msgstr ""
18532 #: modules/mux/asf.c:55
18533 msgid "Author to put in ASF comments."
18534 msgstr ""
18536 #: modules/mux/asf.c:57
18537 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18538 msgstr ""
18540 #: modules/mux/asf.c:58
18541 msgid "Comment"
18542 msgstr ""
18544 #: modules/mux/asf.c:59
18545 msgid "Comment to put in ASF comments."
18546 msgstr ""
18548 #: modules/mux/asf.c:61
18549 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18550 msgstr ""
18552 #: modules/mux/asf.c:62
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Packet Size"
18555 msgstr "Puolikoko"
18557 #: modules/mux/asf.c:63
18558 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18559 msgstr ""
18561 #: modules/mux/asf.c:64
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Bitrate override"
18564 msgstr "Bittinopeus"
18566 #: modules/mux/asf.c:65
18567 msgid ""
18568 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18569 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18570 "in bytes"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/mux/asf.c:69
18574 msgid "ASF muxer"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/mux/asf.c:557
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Unknown Video"
18580 msgstr "Tuntematon"
18582 #: modules/mux/avi.c:47
18583 msgid "AVI muxer"
18584 msgstr ""
18586 #: modules/mux/dummy.c:45
18587 msgid "Dummy/Raw muxer"
18588 msgstr ""
18590 #: modules/mux/mp4.c:48
18591 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18592 msgstr ""
18594 #: modules/mux/mp4.c:50
18595 msgid ""
18596 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18597 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18598 "downloading."
18599 msgstr ""
18601 #: modules/mux/mp4.c:60
18602 msgid "MP4/MOV muxer"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18606 msgid "DTS delay (ms)"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18610 msgid ""
18611 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18612 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18613 "inside the client decoder."
18614 msgstr ""
18616 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18617 msgid "PES maximum size"
18618 msgstr ""
18620 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18621 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18622 msgstr ""
18624 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18625 msgid "PS muxer"
18626 msgstr ""
18628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Video PID"
18631 msgstr "Video"
18633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18634 msgid ""
18635 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18636 "the video."
18637 msgstr ""
18639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Audio PID"
18642 msgstr "Äänilevy"
18644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18647 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
18649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18650 msgid "SPU PID"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18654 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18655 msgstr ""
18657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18658 msgid "PMT PID"
18659 msgstr ""
18661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18662 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18666 #, fuzzy
18667 msgid "TS ID"
18668 msgstr "Raidan tunnus"
18670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18671 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18672 msgstr ""
18674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18675 msgid "NET ID"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18679 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18680 msgstr ""
18682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18683 #, fuzzy
18684 msgid "PMT Program numbers"
18685 msgstr "Raidan numero"
18687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18688 msgid ""
18689 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18690 "to be enabled."
18691 msgstr ""
18693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18694 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18695 msgstr ""
18697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18698 msgid ""
18699 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18700 "be enabled."
18701 msgstr ""
18703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18704 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18705 msgstr ""
18707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18708 msgid ""
18709 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18710 "be enabled."
18711 msgstr ""
18713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18714 msgid "Set PID to ID of ES"
18715 msgstr ""
18717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18718 msgid ""
18719 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18720 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18721 msgstr ""
18723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Data alignment"
18726 msgstr "Tekstityksen tasaus"
18728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18729 msgid ""
18730 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18731 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18732 msgstr ""
18734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18735 msgid "Shaping delay (ms)"
18736 msgstr ""
18738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18739 msgid ""
18740 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18741 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18742 "especially for reference frames."
18743 msgstr ""
18745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Use keyframes"
18748 msgstr "Hukkakehyksiä"
18750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18751 msgid ""
18752 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18753 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18754 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18755 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18756 "the biggest frames in the stream."
18757 msgstr ""
18759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18760 msgid "PCR delay (ms)"
18761 msgstr ""
18763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18764 msgid ""
18765 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18766 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18767 msgstr ""
18769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18770 msgid "Minimum B (deprecated)"
18771 msgstr ""
18773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
18774 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18778 msgid "Maximum B (deprecated)"
18779 msgstr ""
18781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18782 msgid ""
18783 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18784 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18785 "inside the client decoder."
18786 msgstr ""
18788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
18789 msgid "Crypt audio"
18790 msgstr ""
18792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
18793 msgid "Crypt audio using CSA"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Crypt video"
18799 msgstr "Kvartsivideo"
18801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18802 msgid "Crypt video using CSA"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18806 msgid "CSA Key"
18807 msgstr ""
18809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18810 msgid ""
18811 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18812 msgstr ""
18814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
18815 msgid "CSA Key in use"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
18819 msgid ""
18820 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18821 "second/2 one."
18822 msgstr ""
18824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18825 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18826 msgstr ""
18828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
18829 msgid ""
18830 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18831 "header from the value before encrypting."
18832 msgstr ""
18834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
18835 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18836 msgstr ""
18838 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18839 msgid "Multipart JPEG muxer"
18840 msgstr ""
18842 #: modules/mux/ogg.c:52
18843 msgid "Ogg/OGM muxer"
18844 msgstr ""
18846 #: modules/mux/wav.c:46
18847 msgid "WAV muxer"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/packetizer/copy.c:47
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Copy packetizer"
18853 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18855 #: modules/packetizer/h264.c:53
18856 #, fuzzy
18857 msgid "H.264 video packetizer"
18858 msgstr "A/52-äänen paketointi"
18860 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
18861 #, fuzzy
18862 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18863 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18865 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18866 #, fuzzy
18867 msgid "MPEG4 video packetizer"
18868 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18870 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18871 msgid "Sync on Intra Frame"
18872 msgstr ""
18874 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18875 msgid ""
18876 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18877 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18878 msgstr ""
18880 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18881 #, fuzzy
18882 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18883 msgstr "A/52-äänen paketointi"
18885 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18886 #, fuzzy
18887 msgid "VC-1 packetizer"
18888 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18890 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
18891 msgid "Bonjour services"
18892 msgstr ""
18894 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
18895 msgid "Bonjour"
18896 msgstr ""
18898 #: modules/services_discovery/hal.c:150
18899 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
18900 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Devices"
18903 msgstr "Palvelut"
18905 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18906 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18907 msgstr ""
18909 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18910 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Podcasts"
18913 msgstr "Sijoita"
18915 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18916 #, fuzzy
18917 msgid "SAP multicast address"
18918 msgstr "RTSP-isännän osoite"
18920 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18921 msgid ""
18922 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18923 "However, you can specify a specific address."
18924 msgstr ""
18926 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18927 msgid "IPv4 SAP"
18928 msgstr ""
18930 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18931 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18932 msgstr ""
18934 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18935 msgid "IPv6 SAP"
18936 msgstr ""
18938 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18939 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18940 msgstr ""
18942 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18943 msgid "IPv6 SAP scope"
18944 msgstr ""
18946 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18947 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18948 msgstr ""
18950 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18951 msgid "SAP timeout (seconds)"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18955 msgid ""
18956 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18957 msgstr ""
18959 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18960 msgid "Try to parse the announce"
18961 msgstr ""
18963 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18964 msgid ""
18965 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18966 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18967 msgstr ""
18969 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18970 msgid "SAP Strict mode"
18971 msgstr ""
18973 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18974 msgid ""
18975 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18976 "announcements."
18977 msgstr ""
18979 #: modules/services_discovery/sap.c:111
18980 msgid "Use SAP cache"
18981 msgstr ""
18983 #: modules/services_discovery/sap.c:113
18984 msgid ""
18985 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18986 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18987 msgstr ""
18989 #: modules/services_discovery/sap.c:117
18990 msgid ""
18991 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18992 "announcements."
18993 msgstr ""
18995 #: modules/services_discovery/sap.c:128
18996 #, fuzzy
18997 msgid "SAP Announcements"
18998 msgstr "SAP-julkaisu"
19000 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19001 #, fuzzy
19002 msgid "SDP Descriptions parser"
19003 msgstr "Kuvaus"
19005 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Session"
19008 msgstr "Käyttöoikeudet"
19010 #: modules/services_discovery/sap.c:888
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Tool"
19013 msgstr "Työkalut"
19015 #: modules/services_discovery/sap.c:892
19016 #, fuzzy
19017 msgid "User"
19018 msgstr "Nopeampi toisto"
19020 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19021 msgid "Les Guignols"
19022 msgstr ""
19024 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Canal +"
19027 msgstr " Peruuta "
19029 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19030 msgid "Shoutcast Radio"
19031 msgstr ""
19033 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19034 msgid "Shoutcast TV"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19038 msgid "Freebox TV"
19039 msgstr ""
19041 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19042 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19043 #, fuzzy
19044 msgid "French TV"
19045 msgstr "Ranska"
19047 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19048 msgid "Shoutcast radio listings"
19049 msgstr ""
19051 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19052 msgid "Shoutcast TV listings"
19053 msgstr ""
19055 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19056 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19057 msgstr ""
19059 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19060 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19061 msgstr ""
19063 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19064 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19065 msgstr ""
19067 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Autodel"
19070 msgstr "Automaattinen"
19072 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Automatically add/delete input streams"
19075 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
19077 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19078 msgid ""
19079 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19080 "this stream later."
19081 msgstr ""
19083 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19084 msgid ""
19085 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19086 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19087 "need to raise caching values."
19088 msgstr ""
19090 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19091 msgid "ID Offset"
19092 msgstr ""
19094 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19095 msgid ""
19096 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19097 "IDs bridge_in will register."
19098 msgstr ""
19100 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Bridge"
19103 msgstr "Kirkkaus"
19105 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Bridge stream output"
19108 msgstr "Suoratoisto"
19110 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19111 msgid "Bridge out"
19112 msgstr ""
19114 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19115 msgid "Bridge in"
19116 msgstr ""
19118 #: modules/stream_out/description.c:54
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Description stream output"
19121 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
19123 #: modules/stream_out/display.c:42
19124 msgid "Enable/disable audio rendering."
19125 msgstr ""
19127 #: modules/stream_out/display.c:44
19128 msgid "Enable/disable video rendering."
19129 msgstr ""
19131 #: modules/stream_out/display.c:46
19132 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19133 msgstr ""
19135 #: modules/stream_out/display.c:55
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Display stream output"
19138 msgstr "Suoratoisto"
19140 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Duplicate stream output"
19143 msgstr "Suoratoisto"
19145 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19146 msgid "Output access method"
19147 msgstr ""
19149 #: modules/stream_out/es.c:43
19150 msgid "This is the default output access method that will be used."
19151 msgstr ""
19153 #: modules/stream_out/es.c:45
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Audio output access method"
19156 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19158 #: modules/stream_out/es.c:47
19159 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19160 msgstr ""
19162 #: modules/stream_out/es.c:48
19163 msgid "Video output access method"
19164 msgstr ""
19166 #: modules/stream_out/es.c:50
19167 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19168 msgstr ""
19170 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Output muxer"
19173 msgstr "Ulostulomoduulit"
19175 #: modules/stream_out/es.c:54
19176 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19177 msgstr ""
19179 #: modules/stream_out/es.c:55
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Audio output muxer"
19182 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19184 #: modules/stream_out/es.c:57
19185 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19186 msgstr ""
19188 #: modules/stream_out/es.c:58
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Video output muxer"
19191 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19193 #: modules/stream_out/es.c:60
19194 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19195 msgstr ""
19197 #: modules/stream_out/es.c:62
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Output URL"
19200 msgstr "Ulostulot"
19202 #: modules/stream_out/es.c:64
19203 msgid "This is the default output URI."
19204 msgstr ""
19206 #: modules/stream_out/es.c:65
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Audio output URL"
19209 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19211 #: modules/stream_out/es.c:67
19212 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19213 msgstr ""
19215 #: modules/stream_out/es.c:68
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Video output URL"
19218 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19220 #: modules/stream_out/es.c:70
19221 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19222 msgstr ""
19224 #: modules/stream_out/es.c:79
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Elementary stream output"
19227 msgstr "Suoratoisto"
19229 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19230 #, c-format
19231 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19232 msgstr ""
19234 #: modules/stream_out/gather.c:44
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Gathering stream output"
19237 msgstr "Suoratoisto"
19239 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19240 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19241 msgstr ""
19243 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Sample aspect ratio"
19246 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
19248 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19249 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19250 msgstr ""
19252 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Video filter"
19255 msgstr "Videosuodattimet"
19257 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19260 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
19262 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Image chroma"
19265 msgstr "Kuvakopio"
19267 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19268 msgid ""
19269 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19270 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19271 msgstr ""
19273 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19276 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
19278 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19279 #: modules/video_filter/rss.c:142
19280 msgid "X offset"
19281 msgstr ""
19283 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19284 #, fuzzy
19285 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19286 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
19288 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19289 #: modules/video_filter/rss.c:144
19290 msgid "Y offset"
19291 msgstr ""
19293 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19296 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
19298 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19299 msgid "Mosaic bridge"
19300 msgstr ""
19302 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Mosaic bridge stream output"
19305 msgstr "Suoratoisto"
19307 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19308 msgid "This is the output URL that will be used."
19309 msgstr ""
19311 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19312 #, fuzzy
19313 msgid "SDP"
19314 msgstr "UDP"
19316 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19317 msgid ""
19318 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19319 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19320 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19321 "SDP to be announced via SAP."
19322 msgstr ""
19324 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19325 #, fuzzy
19326 msgid "SAP announcing"
19327 msgstr "SAP-julkaisu"
19329 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19330 msgid "Announce this session with SAP."
19331 msgstr ""
19333 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Muxer"
19336 msgstr "Vaimenna"
19338 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19339 msgid ""
19340 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19341 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19342 msgstr ""
19344 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Session name"
19347 msgstr "Inversiotila"
19349 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19350 msgid ""
19351 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19352 "Descriptor)."
19353 msgstr ""
19355 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Session description"
19358 msgstr "Koodekin kuvaus"
19360 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19361 msgid ""
19362 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19363 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19364 msgstr ""
19366 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19367 msgid "Session URL"
19368 msgstr ""
19370 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19371 msgid ""
19372 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19373 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19374 "(Session Descriptor)."
19375 msgstr ""
19377 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19378 msgid "Session email"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19382 msgid ""
19383 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19384 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19385 msgstr ""
19387 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19388 msgid "Session phone number"
19389 msgstr ""
19391 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19392 msgid ""
19393 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19394 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19395 msgstr ""
19397 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19398 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19399 msgstr ""
19401 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Audio port"
19404 msgstr "Ääni"
19406 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19407 msgid ""
19408 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19409 msgstr ""
19411 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Video port"
19414 msgstr "Video"
19416 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19417 msgid ""
19418 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19419 msgstr ""
19421 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19422 msgid ""
19423 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19424 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19425 "in default)."
19426 msgstr ""
19428 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19429 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19430 msgstr ""
19432 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19433 msgid ""
19434 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19435 "packets."
19436 msgstr ""
19438 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19439 msgid "Transport protocol"
19440 msgstr ""
19442 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19443 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19444 msgstr ""
19446 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19447 msgid ""
19448 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19449 "master shared secret key."
19450 msgstr ""
19452 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19453 msgid "MP4A LATM"
19454 msgstr ""
19456 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19457 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19458 msgstr ""
19460 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19461 #, fuzzy
19462 msgid "RTP stream output"
19463 msgstr "Suoratoisto"
19465 #: modules/stream_out/standard.c:47
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Output method to use for the stream."
19468 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19470 #: modules/stream_out/standard.c:50
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Muxer to use for the stream."
19473 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19475 #: modules/stream_out/standard.c:51
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Output destination"
19478 msgstr "Kohde"
19480 #: modules/stream_out/standard.c:53
19481 #, fuzzy
19482 msgid ""
19483 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19484 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19486 #: modules/stream_out/standard.c:54
19487 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19488 msgstr ""
19490 #: modules/stream_out/standard.c:56
19491 msgid ""
19492 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19493 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19494 msgstr ""
19496 #: modules/stream_out/standard.c:58
19497 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19498 msgstr ""
19500 #: modules/stream_out/standard.c:60
19501 msgid ""
19502 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19503 "overrides this"
19504 msgstr ""
19506 #: modules/stream_out/standard.c:67
19507 msgid "Session groupname"
19508 msgstr ""
19510 #: modules/stream_out/standard.c:69
19511 msgid ""
19512 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19513 "if you choose to use SAP."
19514 msgstr ""
19516 #: modules/stream_out/standard.c:101
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Standard stream output"
19519 msgstr "Suoratoisto"
19521 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Files"
19524 msgstr "Tiedosto"
19526 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19527 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19528 msgstr ""
19530 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Sizes"
19533 msgstr "Koko"
19535 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19536 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19537 msgstr ""
19539 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19540 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19541 msgstr ""
19543 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Command UDP port"
19546 msgstr "UDP-portti"
19548 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19549 msgid "UDP port to listen to for commands."
19550 msgstr ""
19552 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19553 msgid "Command"
19554 msgstr ""
19556 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19557 msgid "Initial command to execute."
19558 msgstr ""
19560 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19561 msgid "GOP size"
19562 msgstr ""
19564 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19565 msgid "Number of P frames between two I frames."
19566 msgstr ""
19568 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19569 msgid "Quantizer scale"
19570 msgstr ""
19572 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19573 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19574 msgstr ""
19576 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Mute audio"
19579 msgstr "Käytä ääntä"
19581 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19582 msgid "Mute audio when command is not 0."
19583 msgstr ""
19585 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19586 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19587 msgstr ""
19589 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Video encoder"
19592 msgstr "Videokoodekki"
19594 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19595 msgid ""
19596 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19597 "options)."
19598 msgstr ""
19600 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Destination video codec"
19603 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
19605 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19606 msgid "This is the video codec that will be used."
19607 msgstr ""
19609 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Video bitrate"
19612 msgstr "Videon bittinop.:"
19614 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19617 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
19619 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Video scaling"
19622 msgstr "Videoasetukset"
19624 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19625 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19626 msgstr ""
19628 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Video frame-rate"
19631 msgstr "Videon bittinop.:"
19633 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19634 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19635 msgstr ""
19637 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19640 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
19642 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19645 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
19647 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Maximum video width"
19650 msgstr "Videon leveys."
19652 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Maximum output video width."
19655 msgstr "Videon leveys."
19657 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Maximum video height"
19660 msgstr "Videon korkeus."
19662 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Maximum output video height."
19665 msgstr "Videon korkeus."
19667 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19668 msgid ""
19669 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19670 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19671 msgstr ""
19673 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Audio encoder"
19676 msgstr "Äänikoodekki"
19678 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19679 msgid ""
19680 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19681 "options)."
19682 msgstr ""
19684 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Destination audio codec"
19687 msgstr "Kohde"
19689 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19690 msgid "This is the audio codec that will be used."
19691 msgstr ""
19693 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Audio bitrate"
19696 msgstr "Äänen bittinop. :"
19698 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19699 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19700 msgstr ""
19702 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19703 msgid ""
19704 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19705 msgstr ""
19707 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Audio channels"
19710 msgstr "Äänikanavat"
19712 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19713 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19714 msgstr ""
19716 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Audio filter"
19719 msgstr "Äänisuodattimet"
19721 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19722 msgid ""
19723 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19724 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19725 msgstr ""
19727 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Subtitles encoder"
19730 msgstr "Tekstityskoodekki"
19732 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19733 msgid ""
19734 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19735 "options)."
19736 msgstr ""
19738 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Destination subtitles codec"
19741 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
19743 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19744 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19745 msgstr ""
19747 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19748 msgid ""
19749 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19750 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19751 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19752 "of subpicture modules"
19753 msgstr ""
19755 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19756 msgid "OSD menu"
19757 msgstr ""
19759 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19760 msgid ""
19761 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19762 msgstr ""
19764 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Number of threads"
19767 msgstr "Tähtien lukumäärä"
19769 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19770 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19771 msgstr ""
19773 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19774 msgid "High priority"
19775 msgstr ""
19777 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19778 msgid ""
19779 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19780 msgstr ""
19782 #: modules/stream_out/transcode.c:141
19783 msgid "Synchronise on audio track"
19784 msgstr ""
19786 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19787 msgid ""
19788 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19789 "on the audio track."
19790 msgstr ""
19792 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19793 msgid ""
19794 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19795 "rate."
19796 msgstr ""
19798 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Transcode stream output"
19801 msgstr "Suoratoisto"
19803 #: modules/stream_out/transcode.c:216
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Overlays/Subtitles"
19806 msgstr "Avaa tekstitykset"
19808 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
19809 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19810 msgstr ""
19812 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
19813 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
19814 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
19815 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Conversions from "
19818 msgstr "Inversiotila"
19820 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
19821 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19822 msgstr ""
19824 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19825 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19826 msgstr ""
19828 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
19829 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19830 msgstr ""
19832 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
19833 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
19834 msgid "MMX conversions from "
19835 msgstr ""
19837 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
19838 msgid "SSE2 conversions from "
19839 msgstr ""
19841 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
19842 msgid "AltiVec conversions from "
19843 msgstr ""
19845 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19846 msgid ""
19847 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19848 "threshold value will be the brighness defined below."
19849 msgstr ""
19851 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19852 msgid "Image contrast (0-2)"
19853 msgstr ""
19855 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19856 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19857 msgstr ""
19859 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19860 msgid "Image hue (0-360)"
19861 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19863 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19864 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19865 msgstr ""
19867 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Image saturation (0-3)"
19870 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19872 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19873 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19874 msgstr ""
19876 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Image brightness (0-2)"
19879 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19881 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19882 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19883 msgstr ""
19885 #: modules/video_filter/adjust.c:78
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Image gamma (0-10)"
19888 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19890 #: modules/video_filter/adjust.c:79
19891 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19892 msgstr ""
19894 #: modules/video_filter/adjust.c:82
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Image properties filter"
19897 msgstr "Kuvatiedosto"
19899 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
19900 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19901 msgstr ""
19903 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Transparency mask"
19906 msgstr "Läpinäkyvyys"
19908 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
19909 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19910 msgstr ""
19912 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Alpha mask video filter"
19915 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19917 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
19918 msgid "Alpha mask"
19919 msgstr ""
19921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
19922 msgid ""
19923 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
19924 "connected to your computer.\n"
19925 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
19926 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
19927 "\n"
19928 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19929 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19930 "\n"
19931 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
19932 "where you can get the required parts and so on.\n"
19933 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
19934 "live action..."
19935 msgstr ""
19937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Save Debug Frames"
19940 msgstr "Kehysnopeus"
19942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
19943 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
19944 msgstr ""
19946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19947 msgid "Debug Frame Folder"
19948 msgstr ""
19950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19951 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
19952 msgstr ""
19954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Extracted Image Width"
19957 msgstr "Kuvatiedosto"
19959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
19960 msgid ""
19961 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
19962 msgstr ""
19964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Extracted Image Height"
19967 msgstr "Kuvatiedosto"
19969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
19970 msgid ""
19971 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
19972 msgstr ""
19974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
19975 msgid "use Pause Color"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
19979 msgid ""
19980 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
19981 "another beer?)"
19982 msgstr ""
19984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Pause-Red"
19987 msgstr "Tauko"
19989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
19990 msgid "the red component of pause color"
19991 msgstr ""
19993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Pause-Green"
19996 msgstr "Vihreä"
19998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19999 msgid "the green component of pause color"
20000 msgstr ""
20002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Pause-Blue"
20005 msgstr "Tauko"
20007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20008 msgid "the blue component of pause color"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20012 msgid "Pause-Fadesteps"
20013 msgstr ""
20015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20016 msgid ""
20017 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20018 msgstr ""
20020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20021 #, fuzzy
20022 msgid "End-Red"
20023 msgstr "Punainen"
20025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20026 msgid "the red component of the shutdown color"
20027 msgstr ""
20029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20030 #, fuzzy
20031 msgid "End-Green"
20032 msgstr "Vihreä"
20034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20035 msgid "the green component of the shutdown color"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20039 #, fuzzy
20040 msgid "End-Blue"
20041 msgstr "Sininen"
20043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20044 msgid "the blue component of the shutdown color"
20045 msgstr ""
20047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20048 msgid "End-Fadesteps"
20049 msgstr ""
20051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20052 msgid ""
20053 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20054 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20055 msgstr ""
20057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
20058 msgid "Use Software White adjust"
20059 msgstr ""
20061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
20062 msgid ""
20063 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
20064 msgstr ""
20066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20067 #, fuzzy
20068 msgid "White Red"
20069 msgstr "Valkoinen"
20071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
20072 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20073 msgstr ""
20075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20076 #, fuzzy
20077 msgid "White Green"
20078 msgstr "Valkoinen"
20080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20081 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20082 msgstr ""
20084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20085 #, fuzzy
20086 msgid "White Blue"
20087 msgstr "Valkoinen"
20089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
20090 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20091 msgstr ""
20093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20094 msgid "Serial Port/Device"
20095 msgstr ""
20097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20098 msgid ""
20099 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
20100 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
20101 msgstr ""
20103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20104 msgid "Edge Weightning"
20105 msgstr ""
20107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
20108 msgid ""
20109 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
20110 "the frame"
20111 msgstr ""
20113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20114 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
20115 msgstr ""
20117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
20118 msgid "Darkness Limit"
20119 msgstr ""
20121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
20122 msgid ""
20123 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
20124 "than one for letterboxed videos"
20125 msgstr ""
20127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20128 msgid "Hue windowing"
20129 msgstr ""
20131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20133 #, fuzzy
20134 msgid "used for statistics"
20135 msgstr "Kerää tilastotietoja"
20137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20138 msgid "Sat windowing"
20139 msgstr ""
20141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20142 msgid "Filter length (ms)"
20143 msgstr ""
20145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20146 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
20147 msgstr ""
20149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Filter threshold"
20152 msgstr "Kirkkaus"
20154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20155 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20159 msgid "Filter Smoothness %"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20163 msgid "Filter Smoothness"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Filtermode"
20169 msgstr "Suodattimet"
20171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20172 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20173 msgstr ""
20175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20176 #, fuzzy
20177 msgid "No Filtering"
20178 msgstr "Suodattimet"
20180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Combined"
20183 msgstr "Kääntänyt %s"
20185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Percent"
20188 msgstr "Merkistökoodaus"
20190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Framedelay"
20193 msgstr "Kehysnopeus"
20195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20196 msgid ""
20197 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
20198 "the trick"
20199 msgstr ""
20201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Channel summary"
20204 msgstr "Kanavat"
20206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Channel left"
20209 msgstr "Kanavan nimi"
20211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Channel right"
20214 msgstr "Kanavat"
20216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Channel top"
20219 msgstr "Kanavat"
20221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Channel bottom"
20224 msgstr "Kanavan nimi"
20226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20227 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
20228 msgstr ""
20230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20231 #, fuzzy
20232 msgid "disabled"
20233 msgstr "Poista käytöstä"
20235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
20236 #, fuzzy
20237 msgid "summary"
20238 msgstr "Yhteenveto"
20240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
20241 #, fuzzy
20242 msgid "left"
20243 msgstr "Vasen"
20245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
20246 #, fuzzy
20247 msgid "right"
20248 msgstr "Tekijänoikeus"
20250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
20251 #, fuzzy
20252 msgid "top"
20253 msgstr "Keskeytä"
20255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20256 #, fuzzy
20257 msgid "bottom"
20258 msgstr "Ala"
20260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20261 msgid "summary gradient"
20262 msgstr ""
20264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20265 #, fuzzy
20266 msgid "left gradient"
20267 msgstr "Gradientti"
20269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20270 #, fuzzy
20271 msgid "right gradient"
20272 msgstr "Gradientti"
20274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20275 #, fuzzy
20276 msgid "top gradient"
20277 msgstr "Gradientti"
20279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
20280 #, fuzzy
20281 msgid "bottom gradient"
20282 msgstr "Gradientti"
20284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20285 msgid ""
20286 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20287 msgstr ""
20289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20292 msgstr "Tiedostonimi"
20294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20295 msgid ""
20296 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
20297 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
20298 msgstr ""
20300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
20301 msgid "Use buildin AtmoLight"
20302 msgstr ""
20304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20305 msgid ""
20306 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
20307 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
20308 msgstr ""
20310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
20311 msgid "AtmoLight Filter"
20312 msgstr ""
20314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
20315 msgid "AtmoLight"
20316 msgstr ""
20318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
20319 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
20320 msgstr ""
20322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
20323 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
20324 msgstr ""
20326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20327 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20328 msgstr ""
20330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20331 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20332 msgstr ""
20334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
20335 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
20336 msgstr ""
20338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
20339 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20340 msgstr ""
20342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
20343 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20344 msgstr ""
20346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
20347 msgid "Change gradients"
20348 msgstr ""
20350 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Number of time to blend"
20353 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20355 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20356 #, fuzzy
20357 msgid "The number of time the blend will be performed"
20358 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
20360 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Alpha of the blended image"
20363 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
20365 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20366 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20370 msgid "Image to be blended onto"
20371 msgstr ""
20373 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20374 #, fuzzy
20375 msgid "The image which will be used to blend onto"
20376 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
20378 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Chroma for the base image"
20381 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20383 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20384 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20385 msgstr ""
20387 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20388 msgid "Image which will be blended."
20389 msgstr ""
20391 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20392 msgid "The image blended onto the base image"
20393 msgstr ""
20395 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Chroma for the blend image"
20398 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
20400 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20401 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20402 msgstr ""
20404 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20405 msgid "Blending benchmark filter"
20406 msgstr ""
20408 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20409 msgid "blendbench"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20413 msgid "Benchmarking"
20414 msgstr ""
20416 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Base image"
20419 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20421 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Blend image"
20424 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20426 #: modules/video_filter/blend.c:100
20427 msgid "Video pictures blending"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20431 msgid ""
20432 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20433 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20434 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20435 "default)."
20436 msgstr ""
20438 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20439 msgid "Bluescreen U value"
20440 msgstr ""
20442 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20443 msgid ""
20444 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20445 "Defaults to 120 for blue."
20446 msgstr ""
20448 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20449 msgid "Bluescreen V value"
20450 msgstr ""
20452 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20453 msgid ""
20454 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20455 "Defaults to 90 for blue."
20456 msgstr ""
20458 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Bluescreen U tolerance"
20461 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
20463 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20464 msgid ""
20465 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20466 "value between 10 and 20 seems sensible."
20467 msgstr ""
20469 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Bluescreen V tolerance"
20472 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
20474 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20475 msgid ""
20476 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20477 "value between 10 and 20 seems sensible."
20478 msgstr ""
20480 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Bluescreen video filter"
20483 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20485 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Bluescreen"
20488 msgstr "Kokoruutu"
20490 #: modules/video_filter/chain.c:43
20491 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20492 msgstr ""
20494 #: modules/video_filter/clone.c:59
20495 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20496 msgstr ""
20498 #: modules/video_filter/clone.c:62
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Video output modules"
20501 msgstr "Ulostulomoduulit"
20503 #: modules/video_filter/clone.c:63
20504 msgid ""
20505 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20506 "separated list of modules."
20507 msgstr ""
20509 #: modules/video_filter/clone.c:69
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Clone video filter"
20512 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20514 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20515 msgid ""
20516 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20517 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20518 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20519 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20520 msgstr ""
20522 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20523 msgid "Color threshold filter"
20524 msgstr ""
20526 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Saturaton threshold"
20529 msgstr "Värikylläisyys"
20531 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20532 msgid "Similarity threshold"
20533 msgstr ""
20535 #: modules/video_filter/crop.c:73
20536 msgid "Crop geometry (pixels)"
20537 msgstr ""
20539 #: modules/video_filter/crop.c:74
20540 msgid ""
20541 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20542 "<left offset> + <top offset>."
20543 msgstr ""
20545 #: modules/video_filter/crop.c:76
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Automatic cropping"
20548 msgstr "Kuvanrajaus"
20550 #: modules/video_filter/crop.c:77
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20553 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
20555 #: modules/video_filter/crop.c:80
20556 msgid "Ratio max (x 1000)"
20557 msgstr ""
20559 #: modules/video_filter/crop.c:81
20560 msgid ""
20561 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20562 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20563 "4/3."
20564 msgstr ""
20566 #: modules/video_filter/crop.c:83
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Manual ratio"
20569 msgstr "Värikylläisyys"
20571 #: modules/video_filter/crop.c:84
20572 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20573 msgstr ""
20575 #: modules/video_filter/crop.c:86
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Number of images for change"
20578 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20580 #: modules/video_filter/crop.c:87
20581 msgid ""
20582 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20583 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20584 "trigger recrop."
20585 msgstr ""
20587 #: modules/video_filter/crop.c:89
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Number of lines for change"
20590 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20592 #: modules/video_filter/crop.c:90
20593 msgid ""
20594 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20595 "that ratio changed and trigger recrop."
20596 msgstr ""
20598 #: modules/video_filter/crop.c:92
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Number of non black pixels "
20601 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20603 #: modules/video_filter/crop.c:93
20604 msgid ""
20605 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20606 msgstr ""
20608 #: modules/video_filter/crop.c:96
20609 msgid "Skip percentage (%)"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/video_filter/crop.c:97
20613 msgid ""
20614 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20615 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20616 msgstr ""
20618 #: modules/video_filter/crop.c:99
20619 msgid "Luminance threshold "
20620 msgstr ""
20622 #: modules/video_filter/crop.c:100
20623 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20624 msgstr ""
20626 #: modules/video_filter/crop.c:104
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Crop video filter"
20629 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20631 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
20632 msgid "Cropping failed"
20633 msgstr ""
20635 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
20636 #, fuzzy
20637 msgid "VLC could not open the video output module."
20638 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
20640 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20641 msgid "Pixels to crop from top"
20642 msgstr ""
20644 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20645 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20646 msgstr ""
20648 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20649 msgid "Pixels to crop from bottom"
20650 msgstr ""
20652 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20653 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20654 msgstr ""
20656 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Pixels to crop from left"
20659 msgstr "Videokoodekki"
20661 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20662 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20663 msgstr ""
20665 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20666 msgid "Pixels to crop from right"
20667 msgstr ""
20669 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20670 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20671 msgstr ""
20673 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20674 msgid "Pixels to padd to top"
20675 msgstr ""
20677 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20678 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20679 msgstr ""
20681 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20682 msgid "Pixels to padd to bottom"
20683 msgstr ""
20685 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20686 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20687 msgstr ""
20689 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20690 msgid "Pixels to padd to left"
20691 msgstr ""
20693 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20694 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20695 msgstr ""
20697 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20698 msgid "Pixels to padd to right"
20699 msgstr ""
20701 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20702 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20703 msgstr ""
20705 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20706 #: modules/video_filter/swscale.c:71
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Video scaling filter"
20709 msgstr "Videosuodattimet"
20711 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Padd"
20714 msgstr "Tauko"
20716 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Deinterlace mode"
20719 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20721 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20724 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
20726 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Streaming deinterlace mode"
20729 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20731 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20734 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
20736 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Deinterlacing video filter"
20739 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20741 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Input FIFO"
20744 msgstr "Syöte"
20746 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20747 msgid "FIFO which will be read for commands"
20748 msgstr ""
20750 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Output FIFO"
20753 msgstr "Ulostulot"
20755 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20756 #, fuzzy
20757 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20758 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
20760 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Dynamic video overlay"
20763 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
20765 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Overlay"
20768 msgstr "limittäin"
20770 #: modules/video_filter/erase.c:55
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Image mask"
20773 msgstr "Kuva:"
20775 #: modules/video_filter/erase.c:56
20776 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20777 msgstr ""
20779 #: modules/video_filter/erase.c:59
20780 #, fuzzy
20781 msgid "X coordinate of the mask."
20782 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
20784 #: modules/video_filter/erase.c:61
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Y coordinate of the mask."
20787 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
20789 #: modules/video_filter/erase.c:66
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Erase video filter"
20792 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20794 #: modules/video_filter/erase.c:67
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Erase"
20797 msgstr "Tauko"
20799 #: modules/video_filter/extract.c:63
20800 msgid "RGB component to extract"
20801 msgstr ""
20803 #: modules/video_filter/extract.c:64
20804 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20805 msgstr ""
20807 #: modules/video_filter/extract.c:75
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Extract RGB component video filter"
20810 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20812 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20813 #, fuzzy
20814 msgid "video-filter-event"
20815 msgstr "Videosuodattimet"
20817 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20818 msgid "Gaussian's std deviation"
20819 msgstr ""
20821 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
20822 msgid ""
20823 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20824 "to 3*sigma away in any direction."
20825 msgstr ""
20827 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Gaussian blur video filter"
20830 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
20832 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Gaussian Blur"
20835 msgstr "Venäjä"
20837 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Distort mode"
20840 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20842 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20843 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20844 msgstr ""
20846 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20847 msgid "Gradient image type"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/video_filter/gradient.c:67
20851 msgid ""
20852 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20853 "keep colors."
20854 msgstr ""
20856 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20857 msgid "Apply cartoon effect"
20858 msgstr ""
20860 #: modules/video_filter/gradient.c:71
20861 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20862 msgstr ""
20864 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20865 msgid "Edge"
20866 msgstr ""
20868 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20869 msgid "Hough"
20870 msgstr ""
20872 #: modules/video_filter/gradient.c:80
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Gradient video filter"
20875 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20877 #: modules/video_filter/grain.c:53
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Grain video filter"
20880 msgstr "Videosuodattimet"
20882 #: modules/video_filter/grain.c:54
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Grain"
20885 msgstr "Gradientti"
20887 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
20888 msgid "FFmpeg video filter"
20889 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20891 #: modules/video_filter/invert.c:51
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Invert video filter"
20894 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20896 #: modules/video_filter/invert.c:52
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Color inversion"
20899 msgstr "VLC, versio %s\n"
20901 #: modules/video_filter/logo.c:71
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Logo filenames"
20904 msgstr "Lokin tiedostonimi"
20906 #: modules/video_filter/logo.c:72
20907 msgid ""
20908 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20909 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20910 "simply enter its filename."
20911 msgstr ""
20913 #: modules/video_filter/logo.c:75
20914 msgid "Logo animation # of loops"
20915 msgstr ""
20917 #: modules/video_filter/logo.c:76
20918 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20919 msgstr ""
20921 #: modules/video_filter/logo.c:78
20922 msgid "Logo individual image time in ms"
20923 msgstr ""
20925 #: modules/video_filter/logo.c:79
20926 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20927 msgstr ""
20929 #: modules/video_filter/logo.c:82
20930 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20931 msgstr ""
20933 #: modules/video_filter/logo.c:85
20934 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20935 msgstr ""
20937 #: modules/video_filter/logo.c:87
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Transparency of the logo"
20940 msgstr "Läpinäkyvyys"
20942 #: modules/video_filter/logo.c:88
20943 msgid ""
20944 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20945 "opacity)."
20946 msgstr ""
20948 #: modules/video_filter/logo.c:90
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Logo position"
20951 msgstr "Sijainti"
20953 #: modules/video_filter/logo.c:92
20954 msgid ""
20955 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20956 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20957 msgstr ""
20959 #: modules/video_filter/logo.c:104
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Logo video filter"
20962 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20964 #: modules/video_filter/logo.c:106
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Logo overlay"
20967 msgstr "Lokin muoto"
20969 #: modules/video_filter/logo.c:127
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Logo sub filter"
20972 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
20974 #: modules/video_filter/magnify.c:64
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20977 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20979 #: modules/video_filter/magnify.c:65
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Magnify"
20982 msgstr "Suurennus"
20984 #: modules/video_filter/marq.c:88
20985 msgid ""
20986 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20987 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20988 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20989 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20990 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20991 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20992 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20993 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20994 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20995 msgstr ""
20997 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
20998 msgid "X offset, from the left screen edge."
20999 msgstr ""
21001 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21002 msgid "Y offset, down from the top."
21003 msgstr ""
21005 #: modules/video_filter/marq.c:107
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Timeout"
21008 msgstr "Aikarajoitus:"
21010 #: modules/video_filter/marq.c:108
21011 msgid ""
21012 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21013 "(remains forever)."
21014 msgstr ""
21016 #: modules/video_filter/marq.c:111
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Refresh period in ms"
21019 msgstr "Käyntiaika"
21021 #: modules/video_filter/marq.c:112
21022 msgid ""
21023 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21024 "using meta data or time format string sequences."
21025 msgstr ""
21027 #: modules/video_filter/marq.c:128
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Marquee position"
21030 msgstr "Alikuvan sijainti"
21032 #: modules/video_filter/marq.c:130
21033 msgid ""
21034 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21035 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21036 "6 = top-right)."
21037 msgstr ""
21039 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Misc"
21042 msgstr "Levy"
21044 #: modules/video_filter/marq.c:175
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Marquee display"
21047 msgstr "On Screen Display -näyttö"
21049 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21050 msgid ""
21051 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21052 "opaque (default)."
21053 msgstr ""
21055 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21056 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21057 msgstr ""
21059 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21060 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21061 msgstr ""
21063 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Top left corner X coordinate"
21066 msgstr "X-koordinaatin purku"
21068 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21069 #, fuzzy
21070 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21071 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
21073 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Top left corner Y coordinate"
21076 msgstr "Y-koordinaatin purku"
21078 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21081 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
21083 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Border width"
21086 msgstr "Kaistanleveys"
21088 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21089 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21090 msgstr ""
21092 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21093 msgid "Border height"
21094 msgstr ""
21096 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21097 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21098 msgstr ""
21100 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Mosaic alignment"
21103 msgstr "Tekstityksen tasaus"
21105 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21106 msgid ""
21107 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21108 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21109 "6 = top-right)."
21110 msgstr ""
21112 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Positioning method"
21115 msgstr "Lähetystapa"
21117 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21118 msgid ""
21119 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21120 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21121 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21122 msgstr ""
21124 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21125 #: modules/video_filter/wall.c:60
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Number of rows"
21128 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21130 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21131 msgid ""
21132 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21133 "to \"fixed\")."
21134 msgstr ""
21136 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21137 #: modules/video_filter/wall.c:56
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Number of columns"
21140 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21142 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21143 msgid ""
21144 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21145 "set to \"fixed\"."
21146 msgstr ""
21148 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21149 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21150 msgstr ""
21152 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21153 msgid "Keep original size"
21154 msgstr ""
21156 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21157 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21158 msgstr ""
21160 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Elements order"
21163 msgstr "Tyhjä kansio"
21165 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21166 msgid ""
21167 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21168 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21169 "bridge\" module."
21170 msgstr ""
21172 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21173 msgid "Offsets in order"
21174 msgstr ""
21176 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21177 msgid ""
21178 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21179 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21180 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21181 msgstr ""
21183 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21184 msgid ""
21185 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21186 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21187 "input."
21188 msgstr ""
21190 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21191 msgid "fixed"
21192 msgstr ""
21194 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21195 #, fuzzy
21196 msgid "offsets"
21197 msgstr "Tehosteet"
21199 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Mosaic video sub filter"
21202 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21204 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21205 msgid "Mosaic"
21206 msgstr ""
21208 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21209 msgid "Blur factor (1-127)"
21210 msgstr ""
21212 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21213 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21214 msgstr ""
21216 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Motion blur filter"
21219 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
21221 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Motion detect video filter"
21224 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
21226 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21227 msgid "Motion Detect"
21228 msgstr ""
21230 #: modules/video_filter/noise.c:53
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Noise video filter"
21233 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21235 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21236 msgid "OpenCV face detection example filter"
21237 msgstr ""
21239 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21240 #, fuzzy
21241 msgid "OpenCV example"
21242 msgstr "Avaa tiedosto"
21244 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21245 msgid "Haar cascade filename"
21246 msgstr ""
21248 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21249 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21250 msgstr ""
21252 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21253 msgid "Use input chroma unaltered"
21254 msgstr ""
21256 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21257 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21258 msgstr ""
21260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21261 msgid "RGB32"
21262 msgstr ""
21264 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21265 msgid "Don't display any video"
21266 msgstr ""
21268 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Display the input video"
21271 msgstr "Näytön tarkkuus"
21273 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Display the processed video"
21276 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
21278 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21279 msgid "Show only errors"
21280 msgstr ""
21282 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Show errors and warnings"
21285 msgstr "Virheet ja varoitukset"
21287 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21288 msgid "Show everything including debug messages"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21292 #, fuzzy
21293 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21294 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21296 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21297 #, fuzzy
21298 msgid "OpenCV"
21299 msgstr "Avaa"
21301 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21302 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21303 msgstr ""
21305 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21306 msgid ""
21307 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21308 "OpenCV filter"
21309 msgstr ""
21311 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21312 #, fuzzy
21313 msgid "OpenCV filter chroma"
21314 msgstr "Avaa tiedosto"
21316 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21317 msgid ""
21318 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Wrapper filter output"
21324 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
21326 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21327 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21328 msgstr ""
21330 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21331 msgid "Wrapper filter verbosity"
21332 msgstr ""
21334 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21335 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21336 msgstr ""
21338 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21339 msgid "OpenCV internal filter name"
21340 msgstr ""
21342 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21343 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21344 msgstr ""
21346 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Configuration file"
21349 msgstr "Lataa asetukset"
21351 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21352 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21353 msgstr ""
21355 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21356 msgid "Path to OSD menu images"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21360 msgid ""
21361 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21362 "configuration file."
21363 msgstr ""
21365 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21366 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21367 msgstr ""
21369 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Menu position"
21372 msgstr "Sijainti"
21374 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21375 msgid ""
21376 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21377 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21378 "6 = top-right)."
21379 msgstr ""
21381 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Menu timeout"
21384 msgstr "Käyntiaika"
21386 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21387 msgid ""
21388 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21389 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21390 "visible."
21391 msgstr ""
21393 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21394 msgid "Menu update interval"
21395 msgstr ""
21397 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21398 msgid ""
21399 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21400 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21401 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21402 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21403 msgstr ""
21405 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
21406 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21407 msgstr ""
21409 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21410 msgid ""
21411 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21412 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21413 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21414 "is fully transparent (value 0)."
21415 msgstr ""
21417 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21418 #, fuzzy
21419 msgid "On Screen Display menu"
21420 msgstr "On Screen Display -näyttö"
21422 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21423 msgid ""
21424 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21425 msgstr ""
21427 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21428 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21432 msgid "Active windows"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21436 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21437 msgstr ""
21439 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21440 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21444 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21448 msgid ""
21449 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21450 "misalignment due to autoratio control)"
21451 msgstr ""
21453 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21454 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21455 msgstr ""
21457 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21458 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21459 msgstr ""
21461 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21462 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21463 msgstr ""
21465 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21466 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21467 msgstr ""
21469 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Attenuation"
21472 msgstr "Värikylläisyys"
21474 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21475 msgid ""
21476 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21477 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21481 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21485 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21486 msgstr ""
21488 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21489 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21490 msgstr ""
21492 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21493 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21494 msgstr ""
21496 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21497 msgid "Attenuation, end (in %)"
21498 msgstr ""
21500 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21501 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21502 msgstr ""
21504 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21505 msgid "middle position (in %)"
21506 msgstr ""
21508 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21509 msgid ""
21510 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21511 "of blended zone"
21512 msgstr ""
21514 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21515 msgid "Gamma (Red) correction"
21516 msgstr ""
21518 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21519 msgid ""
21520 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21524 msgid "Gamma (Green) correction"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21528 msgid ""
21529 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21530 msgstr ""
21532 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21533 msgid "Gamma (Blue) correction"
21534 msgstr ""
21536 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21537 msgid ""
21538 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21539 msgstr ""
21541 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21542 msgid "Black Crush for Red"
21543 msgstr ""
21545 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21546 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21547 msgstr ""
21549 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21550 msgid "Black Crush for Green"
21551 msgstr ""
21553 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21554 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21555 msgstr ""
21557 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21558 msgid "Black Crush for Blue"
21559 msgstr ""
21561 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21562 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21566 msgid "White Crush for Red"
21567 msgstr ""
21569 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21570 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21574 msgid "White Crush for Green"
21575 msgstr ""
21577 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21578 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21582 msgid "White Crush for Blue"
21583 msgstr ""
21585 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21586 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21587 msgstr ""
21589 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21590 msgid "Black Level for Red"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21594 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21595 msgstr ""
21597 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21598 msgid "Black Level for Green"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21602 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21603 msgstr ""
21605 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21606 msgid "Black Level for Blue"
21607 msgstr ""
21609 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21610 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21611 msgstr ""
21613 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21614 msgid "White Level for Red"
21615 msgstr ""
21617 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21618 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21619 msgstr ""
21621 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21622 msgid "White Level for Green"
21623 msgstr ""
21625 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21626 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21627 msgstr ""
21629 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21630 msgid "White Level for Blue"
21631 msgstr ""
21633 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21634 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21635 msgstr ""
21637 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Xinerama option"
21640 msgstr "Suorituskykyasetukset"
21642 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21643 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21644 msgstr ""
21646 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21647 msgid "Post processing quality"
21648 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
21650 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21651 msgid ""
21652 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21653 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21654 "looking pictures."
21655 msgstr ""
21657 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21658 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21659 msgstr ""
21661 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Video post processing filter"
21664 msgstr "Videosuodattimet"
21666 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Lowest"
21669 msgstr "1 (pienin)"
21671 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Highest"
21674 msgstr "6 (suurin)"
21676 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Psychedelic video filter"
21679 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21681 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Number of puzzle rows"
21684 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21686 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Number of puzzle columns"
21689 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
21691 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21692 msgid "Make one tile a black slot"
21693 msgstr ""
21695 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21696 msgid ""
21697 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21698 msgstr ""
21700 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21703 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21705 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Puzzle"
21708 msgstr "Purppura"
21710 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
21711 msgid "VNC Host"
21712 msgstr ""
21714 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
21715 msgid "VNC hostname or IP address."
21716 msgstr ""
21718 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
21719 #, fuzzy
21720 msgid "VNC Port"
21721 msgstr "Tiedostomuoto:"
21723 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
21724 msgid "VNC portnumber."
21725 msgstr ""
21727 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
21728 #, fuzzy
21729 msgid "VNC Password"
21730 msgstr "Salasana"
21732 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
21733 #, fuzzy
21734 msgid "VNC password."
21735 msgstr "SOCKS-salasana"
21737 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
21738 #, fuzzy
21739 msgid "VNC poll interval"
21740 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
21742 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
21743 msgid ""
21744 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21745 msgstr ""
21747 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
21748 #, fuzzy
21749 msgid "VNC polling"
21750 msgstr "Toistetaan"
21752 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
21753 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21754 msgstr ""
21756 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Mouse events"
21759 msgstr "Hiirieleet"
21761 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
21762 msgid ""
21763 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21764 msgstr ""
21766 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
21767 msgid "Key events"
21768 msgstr ""
21770 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
21771 msgid "Send key events to VNC host."
21772 msgstr ""
21774 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
21775 msgid ""
21776 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21777 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21778 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21779 "is fully transparent (value 0)."
21780 msgstr ""
21782 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
21783 msgid "Remote-OSD over VNC"
21784 msgstr ""
21786 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Remote-OSD"
21789 msgstr "Poista"
21791 #: modules/video_filter/ripple.c:53
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Ripple video filter"
21794 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21796 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21797 msgid "Angle in degrees"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/video_filter/rotate.c:59
21801 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Rotate video filter"
21807 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
21809 #: modules/video_filter/rss.c:129
21810 msgid "Feed URLs"
21811 msgstr ""
21813 #: modules/video_filter/rss.c:130
21814 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21815 msgstr ""
21817 #: modules/video_filter/rss.c:131
21818 msgid "Speed of feeds"
21819 msgstr ""
21821 #: modules/video_filter/rss.c:132
21822 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21823 msgstr ""
21825 #: modules/video_filter/rss.c:133
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Max length"
21828 msgstr "Enimmäistaso"
21830 #: modules/video_filter/rss.c:134
21831 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21832 msgstr ""
21834 #: modules/video_filter/rss.c:136
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Refresh time"
21837 msgstr "Käyntiaika"
21839 #: modules/video_filter/rss.c:137
21840 msgid ""
21841 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21842 "feeds are never updated."
21843 msgstr ""
21845 #: modules/video_filter/rss.c:139
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Feed images"
21848 msgstr "Tee kuvasta kopio"
21850 #: modules/video_filter/rss.c:140
21851 msgid "Display feed images if available."
21852 msgstr ""
21854 #: modules/video_filter/rss.c:147
21855 msgid ""
21856 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21857 "totally opaque."
21858 msgstr ""
21860 #: modules/video_filter/rss.c:160
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Text position"
21863 msgstr "Sijainti"
21865 #: modules/video_filter/rss.c:162
21866 msgid ""
21867 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21868 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21869 "right)."
21870 msgstr ""
21872 #: modules/video_filter/rss.c:166
21873 msgid "Title display mode"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/video_filter/rss.c:167
21877 msgid ""
21878 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21879 "images are enabled, 1 otherwise."
21880 msgstr ""
21882 #: modules/video_filter/rss.c:182
21883 msgid "Don't show"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/video_filter/rss.c:182
21887 msgid "Always visible"
21888 msgstr ""
21890 #: modules/video_filter/rss.c:182
21891 msgid "Scroll with feed"
21892 msgstr ""
21894 #: modules/video_filter/rss.c:222
21895 msgid "RSS and Atom feed display"
21896 msgstr ""
21898 #: modules/video_filter/rv32.c:57
21899 #, fuzzy
21900 msgid "RV32 conversion filter"
21901 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
21903 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Seam Carving video filter"
21906 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21908 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Seam Carving"
21911 msgstr "Suoratoisto"
21913 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21914 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
21918 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21919 msgstr ""
21921 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21922 msgid "Augment contrast between contours."
21923 msgstr ""
21925 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Sharpen video filter"
21928 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21930 #: modules/video_filter/swscale.c:56
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Scaling mode"
21933 msgstr "Erityismoduulit"
21935 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Scaling mode to use."
21938 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
21940 #: modules/video_filter/swscale.c:61
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Fast bilinear"
21943 msgstr "Nopeampi toisto"
21945 #: modules/video_filter/swscale.c:61
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Bilinear"
21948 msgstr "Tyhjennä"
21950 #: modules/video_filter/swscale.c:61
21951 msgid "Bicubic (good quality)"
21952 msgstr ""
21954 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21955 msgid "Experimental"
21956 msgstr "Kokeellinen"
21958 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21959 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21960 msgstr ""
21962 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21963 msgid "Area"
21964 msgstr "Alue"
21966 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21967 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21968 msgstr ""
21970 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Gauss"
21973 msgstr "Tauko"
21975 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21976 msgid "SincR"
21977 msgstr ""
21979 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21980 msgid "Lanczos"
21981 msgstr ""
21983 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21984 msgid "Bicubic spline"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/video_filter/transform.c:65
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Transform type"
21990 msgstr "Muunnos"
21992 #: modules/video_filter/transform.c:66
21993 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/video_filter/transform.c:69
21997 msgid "Rotate by 90 degrees"
21998 msgstr ""
22000 #: modules/video_filter/transform.c:70
22001 msgid "Rotate by 180 degrees"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/video_filter/transform.c:70
22005 msgid "Rotate by 270 degrees"
22006 msgstr ""
22008 #: modules/video_filter/transform.c:71
22009 msgid "Flip horizontally"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/video_filter/transform.c:71
22013 msgid "Flip vertically"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/video_filter/transform.c:76
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Video transformation filter"
22019 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
22021 #: modules/video_filter/wall.c:57
22022 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22023 msgstr ""
22025 #: modules/video_filter/wall.c:61
22026 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22027 msgstr ""
22029 #: modules/video_filter/wall.c:65
22030 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/video_filter/wall.c:68
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Element aspect ratio"
22036 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
22038 #: modules/video_filter/wall.c:69
22039 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22040 msgstr ""
22042 #: modules/video_filter/wall.c:75
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Wall video filter"
22045 msgstr "Videosuodattimet"
22047 #: modules/video_filter/wall.c:76
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Image wall"
22050 msgstr "Iso sali"
22052 #: modules/video_filter/wave.c:54
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Wave video filter"
22055 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22057 #: modules/video_output/aa.c:58
22058 msgid "ASCII Art"
22059 msgstr ""
22061 #: modules/video_output/aa.c:61
22062 #, fuzzy
22063 msgid "ASCII-art video output"
22064 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
22066 #: modules/video_output/caca.c:83
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Color ASCII art video output"
22069 msgstr "Videosyötteen väri."
22071 #: modules/video_output/directfb.c:72
22072 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22073 msgstr ""
22075 #: modules/video_output/fb.c:82
22076 msgid "Run fb on current tty."
22077 msgstr ""
22079 #: modules/video_output/fb.c:84
22080 msgid ""
22081 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22082 "handling with caution)"
22083 msgstr ""
22085 #: modules/video_output/fb.c:95
22086 msgid "Framebuffer resolution to use."
22087 msgstr ""
22089 #: modules/video_output/fb.c:97
22090 msgid ""
22091 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22092 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22093 msgstr ""
22095 #: modules/video_output/fb.c:100
22096 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22097 msgstr ""
22099 #: modules/video_output/fb.c:102
22100 msgid ""
22101 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22102 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22103 "in software."
22104 msgstr ""
22106 #: modules/video_output/fb.c:121
22107 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22108 msgstr ""
22110 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22111 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22112 msgid "X11 display"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/video_output/ggi.c:61
22116 msgid ""
22117 "X11 hardware display to use.\n"
22118 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22119 msgstr ""
22121 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22122 #, fuzzy
22123 msgid "HD1000 video output"
22124 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
22126 #: modules/video_output/image.c:53
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Image format"
22129 msgstr "Lokin muoto"
22131 #: modules/video_output/image.c:54
22132 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22133 msgstr ""
22135 #: modules/video_output/image.c:56
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Image width"
22138 msgstr "Kuvatiedosto"
22140 #: modules/video_output/image.c:57
22141 msgid ""
22142 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22143 "characteristics."
22144 msgstr ""
22146 #: modules/video_output/image.c:61
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Image height"
22149 msgstr "Kuvatiedosto"
22151 #: modules/video_output/image.c:62
22152 msgid ""
22153 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22154 "video characteristics."
22155 msgstr ""
22157 #: modules/video_output/image.c:66
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Recording ratio"
22160 msgstr "X-koordinaatin purku"
22162 #: modules/video_output/image.c:67
22163 msgid ""
22164 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22165 msgstr ""
22167 #: modules/video_output/image.c:70
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Filename prefix"
22170 msgstr "Tiedostonimi"
22172 #: modules/video_output/image.c:71
22173 msgid ""
22174 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22175 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22176 msgstr ""
22178 #: modules/video_output/image.c:75
22179 msgid "Always write to the same file"
22180 msgstr ""
22182 #: modules/video_output/image.c:76
22183 msgid ""
22184 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22185 "this case, the number is not appended to the filename."
22186 msgstr ""
22188 #: modules/video_output/image.c:87
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Image video output"
22191 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22193 #: modules/video_output/mga.c:62
22194 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22195 msgstr ""
22197 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22198 #, fuzzy
22199 msgid "DirectX 3D video output"
22200 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
22202 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22203 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22204 msgstr ""
22206 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22207 msgid ""
22208 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22209 "doesn't have any effect when using overlays."
22210 msgstr ""
22212 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22213 msgid "Use video buffers in system memory"
22214 msgstr ""
22216 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22217 msgid ""
22218 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22219 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22220 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22221 "doesn't have any effect when using overlays."
22222 msgstr ""
22224 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22225 msgid "Use triple buffering for overlays"
22226 msgstr ""
22228 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22229 msgid ""
22230 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22231 "better video quality (no flickering)."
22232 msgstr ""
22234 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22235 msgid "Name of desired display device"
22236 msgstr ""
22238 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22239 msgid ""
22240 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22241 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22242 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22243 msgstr ""
22245 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22246 msgid "Enable wallpaper mode "
22247 msgstr ""
22249 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22250 msgid ""
22251 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22252 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22253 "desktop must not already have a wallpaper."
22254 msgstr ""
22256 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22257 #, fuzzy
22258 msgid "DirectX video output"
22259 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
22261 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22262 msgid "Wallpaper"
22263 msgstr ""
22265 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22266 #, fuzzy
22267 msgid "OpenGL video output"
22268 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22270 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Windows GAPI video output"
22273 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22275 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Windows GDI video output"
22278 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22280 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Cube"
22283 msgstr "Club"
22285 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Transparent Cube"
22288 msgstr "Läpinäkyvyys"
22290 #: modules/video_output/opengl.c:127
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Cylinder"
22293 msgstr "Tyhjennä"
22295 #: modules/video_output/opengl.c:127
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Torus"
22298 msgstr "Työkalut"
22300 #: modules/video_output/opengl.c:127
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Sphere"
22303 msgstr "Nopeus"
22305 #: modules/video_output/opengl.c:127
22306 msgid "SQUAREXY"
22307 msgstr ""
22309 #: modules/video_output/opengl.c:127
22310 msgid "SQUARER"
22311 msgstr ""
22313 #: modules/video_output/opengl.c:127
22314 msgid "ASINXY"
22315 msgstr ""
22317 #: modules/video_output/opengl.c:127
22318 msgid "ASINR"
22319 msgstr ""
22321 #: modules/video_output/opengl.c:127
22322 msgid "SINEXY"
22323 msgstr ""
22325 #: modules/video_output/opengl.c:127
22326 msgid "SINER"
22327 msgstr ""
22329 #: modules/video_output/opengl.c:155
22330 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22331 msgstr ""
22333 #: modules/video_output/opengl.c:156
22334 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22335 msgstr ""
22337 #: modules/video_output/opengl.c:157
22338 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22339 msgstr ""
22341 #: modules/video_output/opengl.c:158
22342 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22343 msgstr ""
22345 #: modules/video_output/opengl.c:159
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Point of view x-coordinate"
22348 msgstr "X-koordinaatin purku"
22350 #: modules/video_output/opengl.c:160
22351 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22352 msgstr ""
22354 #: modules/video_output/opengl.c:162
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Point of view y-coordinate"
22357 msgstr "X-koordinaatin purku"
22359 #: modules/video_output/opengl.c:163
22360 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22361 msgstr ""
22363 #: modules/video_output/opengl.c:165
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Point of view z-coordinate"
22366 msgstr "X-koordinaatin purku"
22368 #: modules/video_output/opengl.c:166
22369 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22370 msgstr ""
22372 #: modules/video_output/opengl.c:169
22373 #, fuzzy
22374 msgid "OpenGL Provider"
22375 msgstr "Avaa kansio..."
22377 #: modules/video_output/opengl.c:170
22378 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22379 msgstr ""
22381 #: modules/video_output/opengl.c:171
22382 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22383 msgstr ""
22385 #: modules/video_output/opengl.c:172
22386 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22387 msgstr ""
22389 #: modules/video_output/opengl.c:176
22390 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22391 msgstr ""
22393 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22394 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22395 msgstr ""
22397 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22398 msgid "QT Embedded display"
22399 msgstr ""
22401 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22402 msgid ""
22403 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22404 "the DISPLAY environment variable."
22405 msgstr ""
22407 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22408 #, fuzzy
22409 msgid "QT Embedded video output"
22410 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22412 #: modules/video_output/sdl.c:115
22413 #, fuzzy
22414 msgid "SDL chroma format"
22415 msgstr "Lokin muoto"
22417 #: modules/video_output/sdl.c:117
22418 msgid ""
22419 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22420 "improve performances by using the most efficient one."
22421 msgstr ""
22423 #: modules/video_output/sdl.c:127
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22426 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
22428 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Snapshot width"
22431 msgstr "Kaappaa"
22433 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22434 msgid "Width of the snapshot image."
22435 msgstr ""
22437 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Snapshot height"
22440 msgstr "Kaappaa"
22442 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22443 msgid "Height of the snapshot image."
22444 msgstr ""
22446 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Chroma"
22449 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
22451 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22452 msgid ""
22453 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22454 msgstr ""
22456 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22457 msgid "Cache size (number of images)"
22458 msgstr ""
22460 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22461 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22462 msgstr ""
22464 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Snapshot module"
22467 msgstr "Kaappaa"
22469 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22470 #, fuzzy
22471 msgid "SVGAlib video output"
22472 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22474 #: modules/video_output/vmem.c:51
22475 msgid "Video memory buffer width."
22476 msgstr ""
22478 #: modules/video_output/vmem.c:54
22479 msgid "Video memory buffer height."
22480 msgstr ""
22482 #: modules/video_output/vmem.c:56
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Pitch"
22485 msgstr "Polku"
22487 #: modules/video_output/vmem.c:57
22488 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22489 msgstr ""
22491 #: modules/video_output/vmem.c:60
22492 msgid ""
22493 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22494 msgstr ""
22496 #: modules/video_output/vmem.c:63
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Lock function"
22499 msgstr "Sijainti :"
22501 #: modules/video_output/vmem.c:64
22502 msgid ""
22503 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22504 "memory address for use by the video renderer."
22505 msgstr ""
22507 #: modules/video_output/vmem.c:68
22508 msgid "Unlock function"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/video_output/vmem.c:69
22512 msgid "Address of the unlocking callback function"
22513 msgstr ""
22515 #: modules/video_output/vmem.c:71
22516 msgid "Callback data"
22517 msgstr ""
22519 #: modules/video_output/vmem.c:72
22520 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22521 msgstr ""
22523 #: modules/video_output/vmem.c:75
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Video memory module"
22526 msgstr "Ulostulomoduulit"
22528 #: modules/video_output/vmem.c:76
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Video memory"
22531 msgstr "Video"
22533 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22534 msgid "XVideo adaptor number"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22538 msgid ""
22539 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22540 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22541 msgstr ""
22543 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22544 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22545 msgid "Alternate fullscreen method"
22546 msgstr ""
22548 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22549 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22550 msgid ""
22551 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22552 "its drawbacks.\n"
22553 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22554 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22555 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22556 "show on top of the video."
22557 msgstr ""
22559 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22560 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22561 msgid ""
22562 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22563 "DISPLAY environment variable."
22564 msgstr ""
22566 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:64
22567 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Screen for fullscreen mode."
22570 msgstr "Musta kokoruututila"
22572 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:66
22573 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22574 msgid ""
22575 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22576 "1 for the second."
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_output/x11/glx.c:118
22580 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
22584 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22585 msgid "Use shared memory"
22586 msgstr ""
22588 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
22589 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22590 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22591 msgstr ""
22593 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22594 #, fuzzy
22595 msgid "X11 video output"
22596 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
22598 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22599 msgid ""
22600 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22601 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22602 msgstr ""
22604 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22605 msgid "XVimage chroma format"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22609 msgid ""
22610 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22611 "to improve performances by using the most efficient one."
22612 msgstr ""
22614 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22615 #, fuzzy
22616 msgid "XVideo extension video output"
22617 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
22619 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22620 msgid "XVMC adaptor number"
22621 msgstr ""
22623 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22624 msgid ""
22625 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22626 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22627 msgstr ""
22629 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22630 #, fuzzy
22631 msgid "X11 display name"
22632 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
22634 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22635 msgid ""
22636 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22637 "the value of the DISPLAY environment variable."
22638 msgstr ""
22640 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22643 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
22645 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22646 msgid ""
22647 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22648 "0 for first screen, 1 for the second."
22649 msgstr ""
22651 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22652 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22653 msgstr ""
22655 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22656 msgid "You can choose the crop style to apply."
22657 msgstr ""
22659 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22660 #, fuzzy
22661 msgid "XVMC extension video output"
22662 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22664 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22665 #, fuzzy
22666 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22667 msgstr "Äänivisualisointi"
22669 #: modules/visualization/goom.c:61
22670 msgid "Goom display width"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/visualization/goom.c:62
22674 msgid "Goom display height"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/visualization/goom.c:63
22678 msgid ""
22679 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22680 "will be prettier but more CPU intensive)."
22681 msgstr ""
22683 #: modules/visualization/goom.c:66
22684 msgid "Goom animation speed"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/visualization/goom.c:67
22688 msgid ""
22689 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22690 msgstr ""
22692 #: modules/visualization/goom.c:73
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Goom"
22695 msgstr "Ala"
22697 #: modules/visualization/goom.c:74
22698 msgid "Goom effect"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Effects list"
22704 msgstr "Tehosteet"
22706 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22707 msgid ""
22708 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22709 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22710 msgstr ""
22712 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22713 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22714 msgstr ""
22716 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22717 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22718 msgstr ""
22720 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Number of bands"
22723 msgstr "Tähtien lukumäärä"
22725 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22726 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22727 msgstr ""
22729 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22730 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22731 msgstr ""
22733 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22734 msgid "Band separator"
22735 msgstr ""
22737 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22738 msgid "Number of blank pixels between bands."
22739 msgstr ""
22741 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Amplification"
22744 msgstr "Sovellusohjelma"
22746 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22747 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22748 msgstr ""
22750 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Enable peaks"
22753 msgstr "Käytä ääntä"
22755 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22756 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22757 msgstr ""
22759 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22760 msgid "Enable original graphic spectrum"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22764 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22765 msgstr ""
22767 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Enable bands"
22770 msgstr "Käytä ääntä"
22772 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22773 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22774 msgstr ""
22776 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Enable base"
22779 msgstr "Käytä"
22781 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22782 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22783 msgstr ""
22785 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22786 msgid "Base pixel radius"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22790 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22791 msgstr ""
22793 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Spectral sections"
22796 msgstr "Kuvasuhde"
22798 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22799 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22800 msgstr ""
22802 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22803 msgid "Peak height"
22804 msgstr ""
22806 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22807 msgid "Total pixel height of the peak items."
22808 msgstr ""
22810 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22811 msgid "Peak extra width"
22812 msgstr ""
22814 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22815 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22816 msgstr ""
22818 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22819 #, fuzzy
22820 msgid "V-plane color"
22821 msgstr "Käänteiset värit"
22823 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22824 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22825 msgstr ""
22827 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22828 msgid "Number of stars"
22829 msgstr "Tähtien lukumäärä"
22831 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
22832 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22833 msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
22835 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
22836 msgid "Visualizer"
22837 msgstr "Visualisointi"
22839 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
22840 msgid "Visualizer filter"
22841 msgstr "Visualisoinnin suodatin"
22843 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
22844 msgid "Spectrum analyser"
22845 msgstr "Spektrumin tarkastelu"
22847 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
22848 #~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
22850 #, fuzzy
22851 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
22852 #~ msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22854 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
22855 #~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
22857 #~ msgid "Image adjustment"
22858 #~ msgstr "Kuvanhienosäätö"
22860 #~ msgid "Previous track"
22861 #~ msgstr "Edellinen raita"
22863 #~ msgid "Next track"
22864 #~ msgstr "Seuraava raita"
22866 #~ msgid "Interface settings"
22867 #~ msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
22869 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
22870 #~ msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
22872 #, fuzzy
22873 #~ msgid "Go to time:"
22874 #~ msgstr "Siirry ajankohtaan"
22876 #~ msgid "Open &File..."
22877 #~ msgstr "Avaa &tiedosto"
22879 #~ msgid "Empty"
22880 #~ msgstr "Tyhjä"
22882 #, fuzzy
22883 #~ msgid "2 pass"
22884 #~ msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
22886 #, fuzzy
22887 #~ msgid "&OK"
22888 #~ msgstr "OK"
22890 #, fuzzy
22891 #~ msgid "&Delete"
22892 #~ msgstr "Poista"
22894 #, fuzzy
22895 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
22896 #~ msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
22898 #, fuzzy
22899 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
22900 #~ msgstr ""
22901 #~ "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
22902 #~ "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
22904 #, fuzzy
22905 #~ msgid ""
22906 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
22907 #~ "work."
22908 #~ msgstr ""
22909 #~ "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on "
22910 #~ "toistettava tai toisto on pantava tauolle."
22912 #, fuzzy
22913 #~ msgid ""
22914 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
22915 #~ "bookmarks to keep the same input."
22916 #~ msgstr ""
22917 #~ "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto "
22918 #~ "\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, "
22919 #~ "että pysyt samalla syötteellä."
22921 #, fuzzy
22922 #~ msgid "Input has changed "
22923 #~ msgstr "Syöte on muuttunut."
22925 #, fuzzy
22926 #~ msgid "Advanced information"
22927 #~ msgstr "Lisätietoja"
22929 #~ msgid "URI"
22930 #~ msgstr "URI-paikannin"
22932 #, fuzzy
22933 #~ msgid "&Yes"
22934 #~ msgstr "Kyllä"
22936 #, fuzzy
22937 #~ msgid "&No"
22938 #~ msgstr "Ei"
22940 #, fuzzy
22941 #~ msgid "Playlist item info"
22942 #~ msgstr "Soittoluettelot"
22944 #, fuzzy
22945 #~ msgid "Save &As..."
22946 #~ msgstr "Talle&nna nimellä..."
22948 #, fuzzy
22949 #~ msgid "Save Messages As..."
22950 #~ msgstr "Sanomat..."
22952 #, fuzzy
22953 #~ msgid "Options:"
22954 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
22956 #, fuzzy
22957 #~ msgid "Open..."
22958 #~ msgstr "Avaa tiedosto..."
22960 #, fuzzy
22961 #~ msgid "Stream/Save"
22962 #~ msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
22964 #, fuzzy
22965 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
22966 #~ msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
22968 #, fuzzy
22969 #~ msgid "Use an external subtitles file."
22970 #~ msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
22972 #, fuzzy
22973 #~ msgid "Advanced Settings..."
22974 #~ msgstr "Lisäasetukset"
22976 #, fuzzy
22977 #~ msgid "File:"
22978 #~ msgstr "Tiedosto"
22980 #, fuzzy
22981 #~ msgid "DVD (menus)"
22982 #~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
22984 #, fuzzy
22985 #~ msgid "Disc type"
22986 #~ msgstr "Levy"
22988 #, fuzzy
22989 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
22990 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
22992 #, fuzzy
22993 #~ msgid "RTSP"
22994 #~ msgstr "RTP"
22996 #, fuzzy
22997 #~ msgid "DVD device to use"
22998 #~ msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
23000 #, fuzzy
23001 #~ msgid "Title number."
23002 #~ msgstr "Raidan numero"
23004 #, fuzzy
23005 #~ msgid "Track number."
23006 #~ msgstr "Raidan numero"
23008 #, fuzzy
23009 #~ msgid "&Simple Add File..."
23010 #~ msgstr "Lisää tiedosto..."
23012 #, fuzzy
23013 #~ msgid "Add &Directory..."
23014 #~ msgstr "Lisää kansio..."
23016 #, fuzzy
23017 #~ msgid "&Add URL..."
23018 #~ msgstr "Lisää tiedosto..."
23020 #, fuzzy
23021 #~ msgid "Services Discovery"
23022 #~ msgstr "Palvelujen haku"
23024 #, fuzzy
23025 #~ msgid "&Open Playlist..."
23026 #~ msgstr "Avaa soittoluettelo"
23028 #, fuzzy
23029 #~ msgid "&Save Playlist..."
23030 #~ msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
23032 #, fuzzy
23033 #~ msgid "Sort by &Title"
23034 #~ msgstr "Lajittele nimen mukaan"
23036 #, fuzzy
23037 #~ msgid "D&elete"
23038 #~ msgstr "Poista"
23040 #, fuzzy
23041 #~ msgid "&Manage"
23042 #~ msgstr "Hallitse"
23044 #, fuzzy
23045 #~ msgid "S&ort"
23046 #~ msgstr "lajittele"
23048 #, fuzzy
23049 #~ msgid "&Selection"
23050 #~ msgstr "Poista valinta kaikista"
23052 #, fuzzy
23053 #~ msgid "&View items"
23054 #~ msgstr "%i kohdetta"
23056 #, fuzzy
23057 #~ msgid "Preparse"
23058 #~ msgstr "Tauko"
23060 #, fuzzy
23061 #~ msgid "Info"
23062 #~ msgstr "ei"
23064 #, fuzzy
23065 #~ msgid "Add Node"
23066 #~ msgstr "Lisää solmu"
23068 #~ msgid "%i items in playlist"
23069 #~ msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
23071 #~ msgid "root"
23072 #~ msgstr "root"
23074 #~ msgid "XSPF playlist"
23075 #~ msgstr "XSPF-soittoluettelo"
23077 #~ msgid "Playlist is empty"
23078 #~ msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
23080 #~ msgid "Can't save"
23081 #~ msgstr "Ei voi tallentaa"
23083 #~ msgid "One level"
23084 #~ msgstr "Yksi taso"
23086 #~ msgid "Please enter node name"
23087 #~ msgstr "Syötä solmulle nimi"
23089 #~ msgid "New node"
23090 #~ msgstr "Uusi solmu"
23092 #~ msgid "Unknown"
23093 #~ msgstr "Tuntematon"
23095 #~ msgid "Alt"
23096 #~ msgstr "Alt"
23098 #~ msgid "Ctrl"
23099 #~ msgstr "Ctrl"
23101 #~ msgid "Shift"
23102 #~ msgstr "Vaihto"
23104 #, fuzzy
23105 #~ msgid "Stream output MRL"
23106 #~ msgstr "Suoratoisto"
23108 #~ msgid "Target:"
23109 #~ msgstr "Kohde:"
23111 #~ msgid "MMSH"
23112 #~ msgstr "MMSH"
23114 #~ msgid "Channel name"
23115 #~ msgstr "Kanavan nimi"
23117 #, fuzzy
23118 #~ msgid "Select all elementary streams"
23119 #~ msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
23121 #~ msgid "Subtitles codec"
23122 #~ msgstr "Tekstityskoodekki"
23124 #, fuzzy
23125 #~ msgid "Subtitles overlay"
23126 #~ msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
23128 #~ msgid "Subtitle options"
23129 #~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
23131 #~ msgid "Subtitles file"
23132 #~ msgstr "Tekstitystiedosto"
23134 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23135 #~ msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
23137 #~ msgid "Open file"
23138 #~ msgstr "Avaa tiedosto"
23140 #~ msgid "Updates"
23141 #~ msgstr "Päivitykset"
23143 #~ msgid "Check for updates"
23144 #~ msgstr "Hae päivityksiä"
23146 #~ msgid "Load"
23147 #~ msgstr "Lataa"
23149 #~ msgid "Load Configuration"
23150 #~ msgstr "Lataa asetukset"
23152 #~ msgid "Save Configuration"
23153 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
23155 #~ msgid "Create"
23156 #~ msgstr "Luo"
23158 #~ msgid "VLM stream"
23159 #~ msgstr "VLM-suoratoisto"
23161 #, fuzzy
23162 #~ msgid "Use this to stream on a network."
23163 #~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
23165 #, fuzzy
23166 #~ msgid ""
23167 #~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
23168 #~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
23169 #~ "access all of them."
23170 #~ msgstr ""
23171 #~ "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
23172 #~ "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/"
23173 #~ "Suoratoisto\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
23175 #, fuzzy
23176 #~ msgid "Use this to stream on a network"
23177 #~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
23179 #~ msgid "You must choose a stream"
23180 #~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
23182 #~ msgid "Unable to find playlist"
23183 #~ msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
23185 #, fuzzy
23186 #~ msgid ""
23187 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
23188 #~ "and ending times (in seconds).\n"
23189 #~ "\n"
23190 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
23191 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
23192 #~ msgstr ""
23193 #~ "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä "
23194 #~ "pitäisi voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai "
23195 #~ "levyjä, muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään "
23196 #~ "sekunteina."
23198 #, fuzzy
23199 #~ msgid ""
23200 #~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
23201 #~ "only the container format, proceed to the next page."
23202 #~ msgstr ""
23203 #~ "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos "
23204 #~ "haluat säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
23206 #, fuzzy
23207 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23208 #~ msgstr "Transkoodaa video"
23210 #, fuzzy
23211 #~ msgid ""
23212 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
23213 #~ "about it."
23214 #~ msgstr ""
23215 #~ "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
23217 #, fuzzy
23218 #~ msgid ""
23219 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
23220 #~ "about it."
23221 #~ msgstr ""
23222 #~ "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
23224 #, fuzzy
23225 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23226 #~ msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
23228 #, fuzzy
23229 #~ msgid "Please enter an address"
23230 #~ msgstr "Syötä solmulle nimi"
23232 #, fuzzy
23233 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
23234 #~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
23236 #, fuzzy
23237 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23238 #~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
23240 #, fuzzy
23241 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
23242 #~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
23244 #, fuzzy
23245 #~ msgid "More information"
23246 #~ msgstr "Median tietoja"
23248 #, fuzzy
23249 #~ msgid "Save to file"
23250 #~ msgstr "Tallenna tiedosto"
23252 #, fuzzy
23253 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
23254 #~ msgstr "Trankoodaa ääni"
23256 #, fuzzy
23257 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23258 #~ msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
23260 #, fuzzy
23261 #~ msgid "Distortion"
23262 #~ msgstr "Vääristymäsuodattimet"
23264 #, fuzzy
23265 #~ msgid "Adds distortion effects"
23266 #~ msgstr "Vääristymäsuodattimet"
23268 #, fuzzy
23269 #~ msgid "Image inversion"
23270 #~ msgstr "Kuvatiedosto"
23272 #, fuzzy
23273 #~ msgid "Blurring"
23274 #~ msgstr "Sumeus"
23276 #, fuzzy
23277 #~ msgid "Magnifies part of the image"
23278 #~ msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
23280 #, fuzzy
23281 #~ msgid "Video Options"
23282 #~ msgstr "Videoasetukset"
23284 #, fuzzy
23285 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
23286 #~ msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
23288 #, fuzzy
23289 #~ msgid ""
23290 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
23291 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
23292 #~ msgstr ""
23293 #~ "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
23294 #~ "käyttäen."
23296 #, fuzzy
23297 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
23298 #~ msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
23300 #, fuzzy
23301 #~ msgid ""
23302 #~ "Preamp\n"
23303 #~ "12.0dB"
23304 #~ msgstr "Esivahvistin"
23306 #, fuzzy
23307 #~ msgid "More Information"
23308 #~ msgstr "Tietoja"
23310 #, fuzzy
23311 #~ msgid "Stopped"
23312 #~ msgstr "Keskeytä"
23314 #, fuzzy
23315 #~ msgid "Playing"
23316 #~ msgstr "Toistetaan"
23318 #, fuzzy
23319 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23320 #~ msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
23322 #, fuzzy
23323 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23324 #~ msgstr "Avaa &tiedosto"
23326 #, fuzzy
23327 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23328 #~ msgstr "Avaa hakemisto..."
23330 #, fuzzy
23331 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23332 #~ msgstr "Avaa &levy..."
23334 #, fuzzy
23335 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23336 #~ msgstr "Avaa &verkko..."
23338 #, fuzzy
23339 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
23340 #~ msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
23342 #, fuzzy
23343 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23344 #~ msgstr "&Soittoluettelo"
23346 #, fuzzy
23347 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23348 #~ msgstr "Sanomat..."
23350 #, fuzzy
23351 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23352 #~ msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
23354 #, fuzzy
23355 #~ msgid "Online Help"
23356 #~ msgstr "Keskustelualue"
23358 #, fuzzy
23359 #~ msgid "Check for Updates..."
23360 #~ msgstr "Tarkista päivitykset..."
23362 #, fuzzy
23363 #~ msgid "V&iew"
23364 #~ msgstr "Näytä"
23366 #, fuzzy
23367 #~ msgid "&Settings"
23368 #~ msgstr "Asetus"
23370 #, fuzzy
23371 #~ msgid "Embedded playlist"
23372 #~ msgstr "Lisää soittoluetteloon"
23374 #, fuzzy
23375 #~ msgid "Previous playlist item"
23376 #~ msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "Next playlist item"
23380 #~ msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "Play slower"
23384 #~ msgstr "Toista paikallisesti"
23386 #, fuzzy
23387 #~ msgid "Play faster"
23388 #~ msgstr "Toista ja keskeytä"
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23392 #~ msgstr "Laajennetut säätimet"
23394 #, fuzzy
23395 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23396 #~ msgstr "Kirjanmerkit..."
23398 #, fuzzy
23399 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23400 #~ msgstr "Asetukset..."
23402 #, fuzzy
23403 #~ msgid ""
23404 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23405 #~ "\n"
23406 #~ msgstr "Kätke käyttöliittymä"
23408 #, fuzzy
23409 #~ msgid ""
23410 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23411 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23412 #~ "\n"
23413 #~ msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
23415 #, fuzzy
23416 #~ msgid "About %s"
23417 #~ msgstr "Tietoja"
23419 #, fuzzy
23420 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23421 #~ msgstr "Näytä käytöliittymä"
23423 #, fuzzy
23424 #~ msgid "Open D&irectory..."
23425 #~ msgstr "Avaa hakemisto..."
23427 #, fuzzy
23428 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23429 #~ msgstr "Avaa &verkko..."
23431 #, fuzzy
23432 #~ msgid "Media &Info..."
23433 #~ msgstr "Tietovälineen tiedot..."
23435 #, fuzzy
23436 #~ msgid "&Messages..."
23437 #~ msgstr "Sanomat..."
23439 #, fuzzy
23440 #~ msgid "&Preferences..."
23441 #~ msgstr "Asetukset..."
23443 #, fuzzy
23444 #~ msgid ""
23445 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23446 #~ msgstr ""
23447 #~ "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja "
23448 #~ "RAW-muotojen kanssa)"
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid ""
23452 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23453 #~ msgstr ""
23454 #~ "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja "
23455 #~ "RAW-muotojen kanssa)"
23457 #, fuzzy
23458 #~ msgid ""
23459 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23460 #~ "and RAW)"
23461 #~ msgstr ""
23462 #~ "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, "
23463 #~ "MP4-, OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
23465 #, fuzzy
23466 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23467 #~ msgstr ""
23468 #~ "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid ""
23472 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23473 #~ msgstr ""
23474 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
23475 #~ "muotojen kanssa)"
23477 #, fuzzy
23478 #~ msgid ""
23479 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23480 #~ msgstr ""
23481 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
23482 #~ "muotojen kanssa)"
23484 #, fuzzy
23485 #~ msgid ""
23486 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23487 #~ msgstr ""
23488 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
23489 #~ "muotojen kanssa)"
23491 #, fuzzy
23492 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23493 #~ msgstr ""
23494 #~ "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
23495 #~ "muotojen kanssa)"
23497 #, fuzzy
23498 #~ msgid "RTP Unicast"
23499 #~ msgstr "UDP Unicast"
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "Stream to a single computer."
23503 #~ msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
23505 #, fuzzy
23506 #~ msgid "RTP Multicast"
23507 #~ msgstr "UDP-/RTP-multicast"
23509 #, fuzzy
23510 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23511 #~ msgstr "Kirjanmerkki %i"
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "Extended GUI"
23515 #~ msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "Minimal interface"
23519 #~ msgstr "Pääkäyttöliittymät"
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "Size to video"
23523 #~ msgstr "Zoomaa videota"
23525 #, fuzzy
23526 #~ msgid "Playlist view"
23527 #~ msgstr "Soittoluettelot"
23529 #, fuzzy
23530 #~ msgid "Both"
23531 #~ msgstr "Ala"
23533 #, fuzzy
23534 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23535 #~ msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
23537 #, fuzzy
23538 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23539 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23541 #, fuzzy
23542 #~ msgid "Video canvas height"
23543 #~ msgstr "Videoasetukset"
23545 #, fuzzy
23546 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23547 #~ msgstr "Säilytä kuvasuhde"
23549 #, fuzzy
23550 #~ msgid "Block"
23551 #~ msgstr "Musta"
23553 #, fuzzy
23554 #~ msgid "Allow"
23555 #~ msgstr "Kaikki"
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "Prompt"
23559 #~ msgstr "Pop"
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid "Security options"
23563 #~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
23565 #~ msgid "Track Number"
23566 #~ msgstr "Raitanumero"
23568 #~ msgid "Advanced Information"
23569 #~ msgstr "Lisätietoja"
23571 #, fuzzy
23572 #~ msgid "Interfaces"
23573 #~ msgstr "Käyttöjärjestelmä"
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "Network policy"
23577 #~ msgstr "Verkko: "
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "Some random name"
23581 #~ msgstr "Ei satunnaistoistoa"
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid "Find a name"
23585 #~ msgstr "Tiedostonimi"
23587 #~ msgid "About VLC media player..."
23588 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
23590 #~ msgid "Switch interface"
23591 #~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
23593 #~ msgid "Embedded video output"
23594 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23596 #~ msgid ""
23597 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
23598 #~ "window."
23599 #~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
23601 #~ msgid "Checking for Updates..."
23602 #~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
23604 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
23605 #~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid "Information about VLC media player."
23609 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23613 #~ msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
23615 #~ msgid "General Info"
23616 #~ msgstr "Yleistietoja"
23618 #~ msgid "Distribution License"
23619 #~ msgstr "Jakelulisenssi"
23621 #~ msgid "Switch to skins"
23622 #~ msgstr "Siirry ulkoasuihin"
23624 #, fuzzy
23625 #~ msgid ""
23626 #~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
23627 #~ msgstr ""
23628 #~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
23629 #~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
23631 #, fuzzy
23632 #~ msgid "Video Codec"
23633 #~ msgstr "Videokoodekki:"
23635 #~ msgid "Visualisation"
23636 #~ msgstr "Visualisointi"
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23640 #~ msgstr "Tekstityskieli"
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "Color invert"
23644 #~ msgstr "&Muunna"
23646 #, fuzzy
23647 #~ msgid "DCCP transport"
23648 #~ msgstr "UDP-portti"
23650 #, fuzzy
23651 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23652 #~ msgstr "UDP-portti"
23654 #~ msgid "Codec Name"
23655 #~ msgstr "Koodekin nimi"
23657 #~ msgid "Codec Description"
23658 #~ msgstr "Koodekin kuvaus"
23660 #~ msgid "Help options"
23661 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
23663 #~ msgid "Charset"
23664 #~ msgstr "Merkistökoodaus"
23666 #~ msgid "Remember wizard options"
23667 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
23669 #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
23670 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
23672 #~ msgid "Video Device Name "
23673 #~ msgstr "Videolaitteen nimi "
23675 #~ msgid "Audio Device Name "
23676 #~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
23678 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23679 #~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
23681 #~ msgid "Open directory"
23682 #~ msgstr "Avaa kansio"
23684 #, fuzzy
23685 #~ msgid "Select the device"
23686 #~ msgstr "Valitse tiedosto"
23688 #~ msgid "Save file..."
23689 #~ msgstr "Tallenna tiedosto..."
23691 #, fuzzy
23692 #~ msgid "Default Interface"
23693 #~ msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
23695 #~ msgid "Report a Bug"
23696 #~ msgstr "Ilmoita virheestä"
23698 #~ msgid "minimal_macosx"
23699 #~ msgstr "minimal_macosx"
23701 #~ msgid "Normal rate"
23702 #~ msgstr "Normaali nopeus"
23704 #~ msgid "Preferences / Settings"
23705 #~ msgstr "Asetukset"
23707 #~ msgid "Ctrl+X"
23708 #~ msgstr "Ctrl+X"
23710 #~ msgid "Dock playlist"
23711 #~ msgstr "Dock-soittoluettelo"
23713 #~ msgid "Hide Menus..."
23714 #~ msgstr "Kätke valikot..."
23716 #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
23717 #~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
23719 #~ msgid "DirectX Device"
23720 #~ msgstr "DirectX-laite"