1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
75 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
81 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
82 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:482
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
106 msgid "Visualizations"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
124 msgid "Miscellaneous"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
132 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
133 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
140 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
167 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
171 msgid "Input / Codecs"
174 #: include/vlc_config_cat.h:94
175 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 #: include/vlc_config_cat.h:97
179 msgid "Access modules"
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
184 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
185 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 msgid "Stream filters"
191 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
225 msgid "Subtitles codecs"
226 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
228 #: include/vlc_config_cat.h:118
229 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
232 #: include/vlc_config_cat.h:120
234 msgid "General Input"
237 #: include/vlc_config_cat.h:121
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
242 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
243 msgid "Stream output"
246 #: include/vlc_config_cat.h:126
248 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
249 "saving incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 #: include/vlc_config_cat.h:134
258 msgid "General stream output settings"
261 #: include/vlc_config_cat.h:136
265 #: include/vlc_config_cat.h:138
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
273 #: include/vlc_config_cat.h:144
274 msgid "Access output"
277 #: include/vlc_config_cat.h:146
279 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
280 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
281 "should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each access output."
285 #: include/vlc_config_cat.h:151
289 #: include/vlc_config_cat.h:153
291 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
292 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "You can also set default parameters for each packetizer."
297 #: include/vlc_config_cat.h:159
301 #: include/vlc_config_cat.h:160
303 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
304 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
305 "for each sout stream module here."
308 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
312 #: include/vlc_config_cat.h:167
314 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
315 "multicast UDP or RTP."
318 #: include/vlc_config_cat.h:170
322 #: include/vlc_config_cat.h:171
323 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
326 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
327 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
329 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
332 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
336 #: include/vlc_config_cat.h:176
338 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
339 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
342 #: include/vlc_config_cat.h:180
343 msgid "General playlist behaviour"
346 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
348 msgid "Services discovery"
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
357 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
361 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
368 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
375 #: include/vlc_config_cat.h:193
376 msgid "Advanced settings"
377 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
379 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
380 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 #: include/vlc_config_cat.h:202
390 msgid "Chroma modules settings"
393 #: include/vlc_config_cat.h:203
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 #: include/vlc_config_cat.h:205
398 msgid "Packetizer modules settings"
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 msgid "Encoders settings"
405 #: include/vlc_config_cat.h:211
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 #: include/vlc_config_cat.h:214
410 msgid "Dialog providers settings"
413 #: include/vlc_config_cat.h:216
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 #: include/vlc_config_cat.h:218
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 #: include/vlc_config_cat.h:220
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
427 #: include/vlc_config_cat.h:227
428 msgid "No help available"
429 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
431 #: include/vlc_config_cat.h:228
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
435 #: include/vlc_interface.h:126
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:46
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:47
447 msgid "&Advanced Open..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:48
451 msgid "Open D&irectory..."
452 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:49
456 msgid "Open &Folder..."
459 #: include/vlc_intf_strings.h:50
460 msgid "Select one or more files to open"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:51
465 msgid "Select Directory"
466 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:51
470 msgid "Select Folder"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:55
475 msgid "Media &Information"
476 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:56
480 msgid "&Codec Information"
481 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:57
488 #: include/vlc_intf_strings.h:58
490 msgid "Jump to Specific &Time"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
496 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:60
500 msgid "&VLM Configuration"
501 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:62
508 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
509 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
510 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
516 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
520 #: include/vlc_intf_strings.h:66
522 msgid "Fetch Information"
523 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:67
527 msgid "Remove Selected"
528 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:68
531 msgid "Information..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:69
539 #: include/vlc_intf_strings.h:70
541 msgid "Create Directory..."
542 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:71
546 msgid "Create Folder..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:72
551 msgid "Show Containing Directory..."
552 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:73
555 msgid "Show Containing Folder..."
558 #: include/vlc_intf_strings.h:74
562 #: include/vlc_intf_strings.h:75
565 msgstr "บันทึกไฟล์..."
567 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
568 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
571 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
574 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
575 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
578 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:82
583 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
586 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
592 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
597 #: include/vlc_intf_strings.h:87
598 msgid "Add to Playlist"
599 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:88
602 msgid "Add to Media Library"
605 #: include/vlc_intf_strings.h:90
608 msgstr "บันทึกไฟล์..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:91
612 msgid "Advanced Open..."
615 #: include/vlc_intf_strings.h:92
617 msgid "Add Directory..."
618 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:93
622 msgid "Add Folder..."
623 msgstr "บันทึกไฟล์..."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:95
627 msgid "Save Playlist to &File..."
628 msgstr "บันทึกไฟล์..."
630 #: include/vlc_intf_strings.h:96
632 msgid "Open Play&list..."
633 msgstr "&เปิด Playlist..."
635 #: include/vlc_intf_strings.h:98
636 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
640 #: include/vlc_intf_strings.h:99
642 msgid "Search Filter"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:101
647 msgid "&Services Discovery"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:105
652 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
656 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
660 #: include/vlc_intf_strings.h:111
661 msgid "Clone the image"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:113
665 msgid "Magnification"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:114
670 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
674 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
679 #: include/vlc_intf_strings.h:118
680 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:120
684 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:122
688 msgid "Image colors inversion"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:124
692 msgid "Split the image to make an image wall"
695 #: include/vlc_intf_strings.h:126
697 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
698 "The video gets split in parts that you must sort."
701 #: include/vlc_intf_strings.h:129
703 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
704 "Try changing the various settings for different effects"
707 #: include/vlc_intf_strings.h:132
709 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
710 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
714 #: include/vlc_intf_strings.h:136
716 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
717 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
718 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
719 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
720 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
721 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
722 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
723 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
724 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
725 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
726 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
727 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
728 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
729 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
730 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
731 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
732 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
733 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
734 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
735 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
736 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
737 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
738 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
739 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
740 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
743 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
744 #: src/audio_output/filters.c:236
745 msgid "Audio filtering failed"
748 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
749 #: src/audio_output/filters.c:237
751 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
754 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
755 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
756 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
760 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
764 #: src/audio_output/input.c:114
768 #: src/audio_output/input.c:116
772 #: src/audio_output/input.c:118
775 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
777 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
778 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
779 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
783 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
784 msgid "Audio filters"
787 #: src/audio_output/input.c:197
792 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
793 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
794 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
795 msgid "Audio Channels"
798 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
799 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
800 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
801 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
802 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
803 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
804 #: modules/codec/twolame.c:71
808 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
809 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
812 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
816 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
817 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
822 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
823 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
825 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
826 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
828 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
829 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
830 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
834 #: src/audio_output/output.c:134
835 msgid "Dolby Surround"
836 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
838 #: src/audio_output/output.c:146
839 msgid "Reverse stereo"
842 #: src/config/file.c:621
846 #: src/config/file.c:630
850 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
854 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
858 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
862 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
863 #: src/playlist/loadsave.c:162
864 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
865 msgid "Media Library"
868 #: src/input/control.c:217
873 #: src/input/decoder.c:270
876 msgstr "DTS audio packetizer"
878 #: src/input/decoder.c:270
883 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
884 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
885 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
886 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
887 #: modules/stream_out/es.c:378
888 msgid "Streaming / Transcoding failed"
891 #: src/input/decoder.c:279
893 msgid "VLC could not open the %s module."
894 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
896 #: src/input/decoder.c:431
897 msgid "VLC could not open the decoder module."
900 #: src/input/decoder.c:682
902 msgid "No suitable decoder module"
903 msgstr "CVD subtitle decoder"
905 #: src/input/decoder.c:683
908 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
909 "there is no way for you to fix this."
912 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
913 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
914 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
918 #: src/input/es_out.c:1156
923 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
924 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
925 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
929 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
934 #: src/input/es_out.c:1355
938 #: src/input/es_out.c:2002
940 msgid "Closed captions %u"
941 msgstr "CMML annotations decoder"
943 #: src/input/es_out.c:2830
946 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
948 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
952 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
953 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
957 #: src/input/es_out.c:2857
960 msgstr "เปิดใช้เสียง"
962 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
964 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
968 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
969 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
974 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
975 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
979 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
980 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
984 #: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
988 #: src/input/es_out.c:2891
993 #: src/input/es_out.c:2901
994 msgid "Bits per sample"
997 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
998 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1000 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1004 #: src/input/es_out.c:2906
1009 #: src/input/es_out.c:2918
1011 msgid "Track replay gain"
1012 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1014 #: src/input/es_out.c:2920
1016 msgid "Album replay gain"
1017 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1019 #: src/input/es_out.c:2921
1024 #: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1028 #: src/input/es_out.c:2935
1029 msgid "Display resolution"
1032 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
1033 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1037 #: src/input/input.c:2473
1038 msgid "Your input can't be opened"
1041 #: src/input/input.c:2474
1043 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1046 #: src/input/input.c:2593
1047 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1050 #: src/input/input.c:2594
1053 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1056 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1057 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
1060 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
1064 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1065 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1069 #: src/input/meta.c:53
1073 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1077 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1081 #: src/input/meta.c:56
1083 msgid "Track number"
1084 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1086 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1090 #: src/input/meta.c:59
1094 #: src/input/meta.c:60
1098 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1099 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
1100 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1104 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1108 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1112 #: src/input/meta.c:65
1116 #: src/input/meta.c:66
1121 #: src/input/meta.c:67
1124 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1126 #: src/input/var.c:168
1130 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1134 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1135 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1136 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1140 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1144 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1145 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1149 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1150 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1154 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1155 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1156 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1157 msgid "Subtitles Track"
1160 #: src/input/var.c:285
1162 msgstr "เรื่องถัดไป"
1164 #: src/input/var.c:290
1165 msgid "Previous title"
1166 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1168 #: src/input/var.c:316
1173 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1178 #: src/input/var.c:378
1179 msgid "Next chapter"
1182 #: src/input/var.c:383
1183 msgid "Previous chapter"
1184 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1186 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1191 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1193 msgid "Add Interface"
1194 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1196 #: src/interface/interface.c:92
1200 #: src/interface/interface.c:95
1201 msgid "Telnet Interface"
1202 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1204 #: src/interface/interface.c:98
1205 msgid "Web Interface"
1206 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1208 #: src/interface/interface.c:101
1209 msgid "Debug logging"
1212 #: src/interface/interface.c:104
1213 msgid "Mouse Gestures"
1216 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1217 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1221 #: src/libvlc.c:1109
1223 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1227 #: src/libvlc.c:1233
1228 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1231 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1234 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1235 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1236 "in the playlist.\n"
1237 "The first item specified will be played first.\n"
1240 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1241 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1242 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1243 " and that overrides previous settings.\n"
1245 "Stream MRL syntax:\n"
1246 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1247 "option=value ...]\n"
1249 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1250 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1253 " [file://]filename Plain media file\n"
1254 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1255 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1256 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1257 " screen:// Screen capture\n"
1258 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1259 " [vcd://][device] VCD device\n"
1260 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1261 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1262 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1263 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1265 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1268 #: src/libvlc.c:1627
1269 msgid " (default enabled)"
1270 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1272 #: src/libvlc.c:1628
1273 msgid " (default disabled)"
1274 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1276 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1281 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1282 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1285 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1288 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1291 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1293 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1297 #: src/libvlc.c:1909
1299 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1300 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1302 #: src/libvlc.c:1911
1304 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1305 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1307 #: src/libvlc.c:1913
1309 msgid "Compiler: %s\n"
1310 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1312 #: src/libvlc.c:1948
1315 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1318 #: src/libvlc.c:1968
1321 "Press the RETURN key to continue...\n"
1324 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1326 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1327 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1331 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1333 msgstr "1:4 Quarter"
1335 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1339 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1340 msgid "1:1 Original"
1341 msgstr "1:1 Original"
1343 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1347 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1348 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1353 #: src/libvlc-module.c:168
1355 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1356 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1359 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1360 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1362 #: src/libvlc-module.c:172
1363 msgid "Interface module"
1364 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1366 #: src/libvlc-module.c:174
1368 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1369 "automatically select the best module available."
1370 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1372 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1373 msgid "Extra interface modules"
1374 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1376 #: src/libvlc-module.c:180
1378 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1379 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1380 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1381 "\", \"gestures\" ...)"
1383 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1384 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1385 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1386 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1388 #: src/libvlc-module.c:187
1389 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1390 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1392 #: src/libvlc-module.c:189
1393 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1396 #: src/libvlc-module.c:191
1398 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1399 "1=warnings, 2=debug)."
1402 #: src/libvlc-module.c:194
1403 msgid "Choose which objects should print debug message"
1406 #: src/libvlc-module.c:197
1408 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1409 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1410 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1411 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1412 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1416 #: src/libvlc-module.c:204
1420 #: src/libvlc-module.c:206
1421 msgid "Turn off all warning and information messages."
1422 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1424 #: src/libvlc-module.c:208
1425 msgid "Default stream"
1426 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1428 #: src/libvlc-module.c:210
1429 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1430 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1432 #: src/libvlc-module.c:213
1434 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1435 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1438 #: src/libvlc-module.c:217
1439 msgid "Color messages"
1440 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1442 #: src/libvlc-module.c:219
1444 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1445 "needs Linux color support for this to work."
1448 #: src/libvlc-module.c:222
1449 msgid "Show advanced options"
1450 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1452 #: src/libvlc-module.c:224
1454 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1455 "available options, including those that most users should never touch."
1458 #: src/libvlc-module.c:228
1459 msgid "Interface interaction"
1462 #: src/libvlc-module.c:230
1464 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1465 "user input is required."
1468 #: src/libvlc-module.c:240
1470 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1471 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1472 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1473 "the \"audio filters\" modules section."
1476 #: src/libvlc-module.c:246
1477 msgid "Audio output module"
1480 #: src/libvlc-module.c:248
1482 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1483 "automatically select the best method available."
1486 #: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1487 #: modules/stream_out/display.c:41
1488 msgid "Enable audio"
1489 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1491 #: src/libvlc-module.c:254
1493 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1494 "not take place, thus saving some processing power."
1497 #: src/libvlc-module.c:258
1498 msgid "Force mono audio"
1501 #: src/libvlc-module.c:259
1502 msgid "This will force a mono audio output."
1505 #: src/libvlc-module.c:262
1506 msgid "Default audio volume"
1507 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1509 #: src/libvlc-module.c:264
1511 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1514 #: src/libvlc-module.c:267
1515 msgid "Audio output saved volume"
1518 #: src/libvlc-module.c:269
1520 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1521 "should not change this option manually."
1524 #: src/libvlc-module.c:272
1525 msgid "Audio output volume step"
1528 #: src/libvlc-module.c:274
1530 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1534 #: src/libvlc-module.c:277
1535 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1538 #: src/libvlc-module.c:279
1540 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1541 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1544 #: src/libvlc-module.c:283
1545 msgid "High quality audio resampling"
1548 #: src/libvlc-module.c:285
1550 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1551 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1552 "resampling algorithm will be used instead."
1555 #: src/libvlc-module.c:290
1556 msgid "Audio desynchronization compensation"
1559 #: src/libvlc-module.c:292
1561 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1562 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1565 #: src/libvlc-module.c:295
1566 msgid "Audio output channels mode"
1569 #: src/libvlc-module.c:297
1571 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1572 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1576 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1578 msgid "Use S/PDIF when available"
1579 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1581 #: src/libvlc-module.c:303
1583 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1584 "audio stream being played."
1586 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1588 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1589 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1592 #: src/libvlc-module.c:308
1594 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1595 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1596 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1597 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1600 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1604 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1608 #: src/libvlc-module.c:320
1609 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1612 #: src/libvlc-module.c:323
1613 msgid "Audio visualizations "
1616 #: src/libvlc-module.c:325
1617 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1620 #: src/libvlc-module.c:329
1621 msgid "Replay gain mode"
1624 #: src/libvlc-module.c:331
1626 msgid "Select the replay gain mode"
1629 #: src/libvlc-module.c:333
1630 msgid "Replay preamp"
1633 #: src/libvlc-module.c:335
1636 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1637 "replay gain information"
1638 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1640 #: src/libvlc-module.c:338
1642 msgid "Default replay gain"
1643 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1645 #: src/libvlc-module.c:340
1646 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1649 #: src/libvlc-module.c:342
1650 msgid "Peak protection"
1653 #: src/libvlc-module.c:344
1654 msgid "Protect against sound clipping"
1657 #: src/libvlc-module.c:347
1659 msgid "Enable time streching audio"
1660 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1662 #: src/libvlc-module.c:349
1664 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1668 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1670 #: modules/codec/kate.c:203
1671 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1675 #: src/libvlc-module.c:364
1677 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1678 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1679 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1680 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1684 #: src/libvlc-module.c:370
1685 msgid "Video output module"
1686 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1688 #: src/libvlc-module.c:372
1690 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1691 "automatically select the best method available."
1694 #: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1695 #: modules/stream_out/display.c:43
1696 msgid "Enable video"
1697 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1699 #: src/libvlc-module.c:377
1701 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1702 "not take place, thus saving some processing power."
1705 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1708 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1709 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1711 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1713 #: src/libvlc-module.c:382
1715 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1719 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1720 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1721 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1722 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1723 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1724 msgid "Video height"
1725 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1727 #: src/libvlc-module.c:387
1729 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1730 "video characteristics."
1733 #: src/libvlc-module.c:390
1734 msgid "Video X coordinate"
1737 #: src/libvlc-module.c:392
1739 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1743 #: src/libvlc-module.c:395
1744 msgid "Video Y coordinate"
1747 #: src/libvlc-module.c:397
1749 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1753 #: src/libvlc-module.c:400
1757 #: src/libvlc-module.c:402
1759 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1763 #: src/libvlc-module.c:405
1764 msgid "Video alignment"
1765 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1767 #: src/libvlc-module.c:407
1769 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1770 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1771 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1774 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1776 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1777 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1778 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1779 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1780 #: modules/video_filter/rss.c:174
1784 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1785 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1789 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1790 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1795 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1796 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1798 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1799 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1804 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1805 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1806 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1807 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1808 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1812 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1813 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1814 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1815 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1816 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1820 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1821 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1822 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1823 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1828 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1829 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1831 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1833 msgid "Bottom-Right"
1836 #: src/libvlc-module.c:415
1840 #: src/libvlc-module.c:417
1841 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1842 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1844 #: src/libvlc-module.c:419
1845 msgid "Grayscale video output"
1848 #: src/libvlc-module.c:421
1850 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1851 "save some processing power."
1854 #: src/libvlc-module.c:424
1855 msgid "Embedded video"
1858 #: src/libvlc-module.c:426
1860 msgid "Embed the video output in the main interface."
1861 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1863 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1867 #: src/libvlc-module.c:430
1869 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1870 "DISPLAY environment variable."
1873 #: src/libvlc-module.c:433
1874 msgid "Fullscreen video output"
1875 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1877 #: src/libvlc-module.c:435
1878 msgid "Start video in fullscreen mode"
1879 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1881 #: src/libvlc-module.c:437
1882 msgid "Overlay video output"
1885 #: src/libvlc-module.c:439
1887 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1888 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1891 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1893 msgid "Always on top"
1894 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1896 #: src/libvlc-module.c:444
1897 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1900 #: src/libvlc-module.c:446
1902 msgid "Enable wallpaper mode "
1903 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1905 #: src/libvlc-module.c:448
1907 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1910 #: src/libvlc-module.c:451
1911 msgid "Show media title on video"
1914 #: src/libvlc-module.c:453
1915 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1918 #: src/libvlc-module.c:455
1919 msgid "Show video title for x milliseconds"
1922 #: src/libvlc-module.c:457
1923 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1926 #: src/libvlc-module.c:459
1928 msgid "Position of video title"
1929 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1931 #: src/libvlc-module.c:461
1932 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1935 #: src/libvlc-module.c:463
1936 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1939 #: src/libvlc-module.c:466
1941 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1945 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1946 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1947 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1948 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1952 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1953 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1955 msgid "Deinterlace mode"
1956 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1958 #: src/libvlc-module.c:481
1960 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1961 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
1963 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1967 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1971 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1975 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1979 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1983 #: src/libvlc-module.c:496
1984 msgid "Disable screensaver"
1985 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1987 #: src/libvlc-module.c:497
1988 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1991 #: src/libvlc-module.c:499
1992 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1995 #: src/libvlc-module.c:500
1997 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1998 "computer being suspended because of inactivity."
2001 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2002 msgid "Window decorations"
2005 #: src/libvlc-module.c:505
2007 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2008 "giving a \"minimal\" window."
2011 #: src/libvlc-module.c:508
2012 msgid "Video output filter module"
2015 #: src/libvlc-module.c:510
2016 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2019 #: src/libvlc-module.c:512
2020 msgid "Video filter module"
2023 #: src/libvlc-module.c:514
2025 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2026 "instance deinterlacing, or distort the video."
2029 #: src/libvlc-module.c:518
2030 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2033 #: src/libvlc-module.c:520
2034 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2037 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2038 msgid "Video snapshot file prefix"
2041 #: src/libvlc-module.c:526
2042 msgid "Video snapshot format"
2045 #: src/libvlc-module.c:528
2046 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2049 #: src/libvlc-module.c:530
2050 msgid "Display video snapshot preview"
2053 #: src/libvlc-module.c:532
2054 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2057 #: src/libvlc-module.c:534
2058 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2061 #: src/libvlc-module.c:536
2062 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2065 #: src/libvlc-module.c:538
2067 msgid "Video snapshot width"
2068 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2070 #: src/libvlc-module.c:540
2072 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2073 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2076 #: src/libvlc-module.c:544
2078 msgid "Video snapshot height"
2079 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2081 #: src/libvlc-module.c:546
2083 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2084 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2088 #: src/libvlc-module.c:550
2089 msgid "Video cropping"
2092 #: src/libvlc-module.c:552
2094 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2095 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2098 #: src/libvlc-module.c:556
2099 msgid "Source aspect ratio"
2102 #: src/libvlc-module.c:558
2104 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2105 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2106 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2107 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2108 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2111 #: src/libvlc-module.c:565
2113 msgid "Video Auto Scaling"
2114 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2116 #: src/libvlc-module.c:567
2117 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2120 #: src/libvlc-module.c:569
2122 msgid "Video scaling factor"
2123 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2125 #: src/libvlc-module.c:571
2127 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2128 "Default value is 1.0 (original video size)."
2131 #: src/libvlc-module.c:574
2132 msgid "Custom crop ratios list"
2135 #: src/libvlc-module.c:576
2137 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2141 #: src/libvlc-module.c:579
2142 msgid "Custom aspect ratios list"
2145 #: src/libvlc-module.c:581
2147 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2148 "aspect ratio list."
2151 #: src/libvlc-module.c:584
2152 msgid "Fix HDTV height"
2155 #: src/libvlc-module.c:586
2157 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2158 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2159 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2162 #: src/libvlc-module.c:591
2163 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2166 #: src/libvlc-module.c:593
2168 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2169 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2170 "order to keep proportions."
2173 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2178 #: src/libvlc-module.c:599
2180 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2181 "computer is not powerful enough"
2184 #: src/libvlc-module.c:602
2185 msgid "Drop late frames"
2188 #: src/libvlc-module.c:604
2190 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2191 "intended display date)."
2194 #: src/libvlc-module.c:607
2195 msgid "Quiet synchro"
2198 #: src/libvlc-module.c:609
2200 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2201 "synchronization mechanism."
2204 #: src/libvlc-module.c:612
2205 msgid "Key press events"
2208 #: src/libvlc-module.c:614
2209 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2212 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2213 msgid "Mouse events"
2216 #: src/libvlc-module.c:618
2217 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2220 #: src/libvlc-module.c:626
2222 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2223 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2227 #: src/libvlc-module.c:630
2228 msgid "Clock reference average counter"
2231 #: src/libvlc-module.c:632
2233 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2237 #: src/libvlc-module.c:635
2238 msgid "Clock synchronisation"
2241 #: src/libvlc-module.c:637
2243 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2244 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2247 #: src/libvlc-module.c:641
2249 msgid "Clock jitter"
2252 #: src/libvlc-module.c:643
2254 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2255 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2258 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2259 msgid "Network synchronisation"
2262 #: src/libvlc-module.c:647
2264 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2265 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2268 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2269 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2272 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2273 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2277 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2278 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2282 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2283 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2284 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2288 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2292 #: src/libvlc-module.c:657
2293 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2296 #: src/libvlc-module.c:659
2297 msgid "MTU of the network interface"
2300 #: src/libvlc-module.c:661
2302 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2303 "over the network (in bytes)."
2306 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2307 msgid "Hop limit (TTL)"
2308 msgstr "Hop limit (TTL)"
2310 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2312 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2313 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2317 #: src/libvlc-module.c:672
2319 msgid "Multicast output interface"
2320 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2322 #: src/libvlc-module.c:674
2323 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2326 #: src/libvlc-module.c:676
2327 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2330 #: src/libvlc-module.c:678
2332 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2336 #: src/libvlc-module.c:681
2337 msgid "DiffServ Code Point"
2340 #: src/libvlc-module.c:682
2342 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2343 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2346 #: src/libvlc-module.c:688
2348 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2349 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2352 #: src/libvlc-module.c:694
2354 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2355 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2356 "(like DVB streams for example)."
2359 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2363 #: src/libvlc-module.c:702
2364 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2367 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2368 msgid "Subtitles track"
2371 #: src/libvlc-module.c:707
2372 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2375 #: src/libvlc-module.c:710
2376 msgid "Audio language"
2379 #: src/libvlc-module.c:712
2381 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2382 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2386 #: src/libvlc-module.c:715
2387 msgid "Subtitle language"
2388 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2390 #: src/libvlc-module.c:717
2392 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2393 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2396 #: src/libvlc-module.c:721
2397 msgid "Audio track ID"
2400 #: src/libvlc-module.c:723
2401 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2404 #: src/libvlc-module.c:725
2405 msgid "Subtitles track ID"
2408 #: src/libvlc-module.c:727
2409 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2412 #: src/libvlc-module.c:729
2413 msgid "Input repetitions"
2416 #: src/libvlc-module.c:731
2417 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2420 #: src/libvlc-module.c:733
2422 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2424 #: src/libvlc-module.c:735
2425 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2428 #: src/libvlc-module.c:737
2430 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2432 #: src/libvlc-module.c:739
2433 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2436 #: src/libvlc-module.c:741
2441 #: src/libvlc-module.c:743
2442 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2445 #: src/libvlc-module.c:745
2450 #: src/libvlc-module.c:747
2451 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2454 #: src/libvlc-module.c:749
2456 msgid "Playback speed"
2459 #: src/libvlc-module.c:751
2460 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2463 #: src/libvlc-module.c:753
2465 msgstr "รายการนำเข้า"
2467 #: src/libvlc-module.c:755
2469 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2470 "together after the normal one."
2473 #: src/libvlc-module.c:758
2474 msgid "Input slave (experimental)"
2475 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2477 #: src/libvlc-module.c:760
2479 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2480 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2484 #: src/libvlc-module.c:764
2485 msgid "Bookmarks list for a stream"
2488 #: src/libvlc-module.c:766
2490 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2491 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2495 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2497 msgid "Record directory or filename"
2498 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2500 #: src/libvlc-module.c:772
2501 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2504 #: src/libvlc-module.c:774
2506 msgid "Prefer native stream recording"
2507 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2509 #: src/libvlc-module.c:776
2511 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2515 #: src/libvlc-module.c:779
2517 msgid "Timeshift directory"
2518 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2520 #: src/libvlc-module.c:781
2521 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2524 #: src/libvlc-module.c:783
2526 msgid "Timeshift granularity"
2527 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2529 #: src/libvlc-module.c:785
2531 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2532 "to store the timeshifted streams."
2535 #: src/libvlc-module.c:790
2537 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2538 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2539 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2540 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2543 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2544 msgid "Force subtitle position"
2547 #: src/libvlc-module.c:798
2549 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2550 "over the movie. Try several positions."
2553 #: src/libvlc-module.c:801
2554 msgid "Enable sub-pictures"
2557 #: src/libvlc-module.c:803
2558 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2561 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2565 msgid "On Screen Display"
2566 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2568 #: src/libvlc-module.c:807
2570 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2572 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2574 #: src/libvlc-module.c:810
2575 msgid "Text rendering module"
2578 #: src/libvlc-module.c:812
2580 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2584 #: src/libvlc-module.c:814
2585 msgid "Subpictures filter module"
2588 #: src/libvlc-module.c:816
2590 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2591 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2594 #: src/libvlc-module.c:819
2595 msgid "Autodetect subtitle files"
2598 #: src/libvlc-module.c:821
2600 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2601 "(based on the filename of the movie)."
2604 #: src/libvlc-module.c:824
2605 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2608 #: src/libvlc-module.c:826
2610 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2612 "0 = no subtitles autodetected\n"
2613 "1 = any subtitle file\n"
2614 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2615 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2616 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2619 #: src/libvlc-module.c:834
2620 msgid "Subtitle autodetection paths"
2623 #: src/libvlc-module.c:836
2625 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2626 "found in the current directory."
2629 #: src/libvlc-module.c:839
2630 msgid "Use subtitle file"
2631 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2633 #: src/libvlc-module.c:841
2635 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2639 #: src/libvlc-module.c:844
2641 msgstr "เครื่อง DVD"
2643 #: src/libvlc-module.c:847
2645 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2646 "the drive letter (eg. D:)"
2648 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2650 #: src/libvlc-module.c:851
2651 msgid "This is the default DVD device to use."
2652 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2654 #: src/libvlc-module.c:854
2656 msgstr "เครื่อง VCD"
2658 #: src/libvlc-module.c:856
2659 msgid "This is the default VCD device to use."
2660 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2662 #: src/libvlc-module.c:858
2663 msgid "Audio CD device"
2664 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2666 #: src/libvlc-module.c:860
2667 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2668 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2670 #: src/libvlc-module.c:862
2672 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2674 #: src/libvlc-module.c:864
2675 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2676 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2678 #: src/libvlc-module.c:866
2680 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2682 #: src/libvlc-module.c:868
2683 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2684 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2686 #: src/libvlc-module.c:870
2687 msgid "TCP connection timeout"
2688 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2690 #: src/libvlc-module.c:872
2691 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2692 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2694 #: src/libvlc-module.c:874
2695 msgid "SOCKS server"
2696 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2698 #: src/libvlc-module.c:876
2700 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2701 "used for all TCP connections"
2703 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2706 #: src/libvlc-module.c:879
2707 msgid "SOCKS user name"
2708 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2710 #: src/libvlc-module.c:881
2711 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2712 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2714 #: src/libvlc-module.c:883
2715 msgid "SOCKS password"
2716 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2718 #: src/libvlc-module.c:885
2719 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2720 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2722 #: src/libvlc-module.c:887
2723 msgid "Title metadata"
2726 #: src/libvlc-module.c:889
2727 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2730 #: src/libvlc-module.c:891
2731 msgid "Author metadata"
2734 #: src/libvlc-module.c:893
2735 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2738 #: src/libvlc-module.c:895
2739 msgid "Artist metadata"
2742 #: src/libvlc-module.c:897
2743 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2746 #: src/libvlc-module.c:899
2747 msgid "Genre metadata"
2750 #: src/libvlc-module.c:901
2751 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2754 #: src/libvlc-module.c:903
2755 msgid "Copyright metadata"
2758 #: src/libvlc-module.c:905
2759 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2762 #: src/libvlc-module.c:907
2763 msgid "Description metadata"
2766 #: src/libvlc-module.c:909
2767 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2770 #: src/libvlc-module.c:911
2771 msgid "Date metadata"
2774 #: src/libvlc-module.c:913
2775 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2778 #: src/libvlc-module.c:915
2779 msgid "URL metadata"
2782 #: src/libvlc-module.c:917
2783 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2786 #: src/libvlc-module.c:921
2788 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2789 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2790 "can break playback of all your streams."
2793 #: src/libvlc-module.c:925
2794 msgid "Preferred decoders list"
2797 #: src/libvlc-module.c:927
2799 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2800 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2801 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2804 #: src/libvlc-module.c:932
2805 msgid "Preferred encoders list"
2808 #: src/libvlc-module.c:934
2810 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2813 #: src/libvlc-module.c:937
2814 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2817 #: src/libvlc-module.c:939
2819 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2820 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2823 #: src/libvlc-module.c:948
2825 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2829 #: src/libvlc-module.c:951
2830 msgid "Default stream output chain"
2833 #: src/libvlc-module.c:953
2835 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2836 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2840 #: src/libvlc-module.c:957
2841 msgid "Enable streaming of all ES"
2844 #: src/libvlc-module.c:959
2845 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2848 #: src/libvlc-module.c:961
2849 msgid "Display while streaming"
2850 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2852 #: src/libvlc-module.c:963
2853 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2856 #: src/libvlc-module.c:965
2857 msgid "Enable video stream output"
2860 #: src/libvlc-module.c:967
2862 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2863 "facility when this last one is enabled."
2866 #: src/libvlc-module.c:970
2867 msgid "Enable audio stream output"
2870 #: src/libvlc-module.c:972
2872 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2873 "facility when this last one is enabled."
2876 #: src/libvlc-module.c:975
2877 msgid "Enable SPU stream output"
2878 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2880 #: src/libvlc-module.c:977
2882 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2883 "facility when this last one is enabled."
2886 #: src/libvlc-module.c:980
2887 msgid "Keep stream output open"
2890 #: src/libvlc-module.c:982
2892 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2893 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2897 #: src/libvlc-module.c:986
2898 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2901 #: src/libvlc-module.c:988
2904 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2905 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2906 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2908 #: src/libvlc-module.c:991
2909 msgid "Preferred packetizer list"
2912 #: src/libvlc-module.c:993
2914 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2917 #: src/libvlc-module.c:996
2921 #: src/libvlc-module.c:998
2922 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2925 #: src/libvlc-module.c:1000
2926 msgid "Access output module"
2929 #: src/libvlc-module.c:1002
2930 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2933 #: src/libvlc-module.c:1004
2934 msgid "Control SAP flow"
2937 #: src/libvlc-module.c:1006
2939 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2940 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2943 #: src/libvlc-module.c:1010
2944 msgid "SAP announcement interval"
2947 #: src/libvlc-module.c:1012
2949 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2950 "between SAP announcements."
2953 #: src/libvlc-module.c:1021
2955 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2956 "always leave all these enabled."
2959 #: src/libvlc-module.c:1024
2960 msgid "Enable CPU MMX support"
2961 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2963 #: src/libvlc-module.c:1026
2965 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2968 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2970 #: src/libvlc-module.c:1029
2971 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2972 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2974 #: src/libvlc-module.c:1031
2976 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2977 "advantage of them."
2979 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2981 #: src/libvlc-module.c:1034
2982 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2983 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2985 #: src/libvlc-module.c:1036
2987 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2988 "advantage of them."
2990 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2992 #: src/libvlc-module.c:1039
2993 msgid "Enable CPU SSE support"
2994 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2996 #: src/libvlc-module.c:1041
2998 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3001 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3003 #: src/libvlc-module.c:1044
3004 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3005 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
3007 #: src/libvlc-module.c:1046
3009 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3013 #: src/libvlc-module.c:1049
3015 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3016 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
3018 #: src/libvlc-module.c:1051
3021 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3024 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3026 #: src/libvlc-module.c:1054
3028 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3029 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
3031 #: src/libvlc-module.c:1056
3034 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3035 "advantage of them."
3037 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3039 #: src/libvlc-module.c:1059
3041 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3042 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
3044 #: src/libvlc-module.c:1061
3047 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3048 "advantage of them."
3050 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3052 #: src/libvlc-module.c:1064
3054 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3055 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
3057 #: src/libvlc-module.c:1066
3060 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3061 "advantage of them."
3063 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3065 #: src/libvlc-module.c:1069
3066 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3067 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
3069 #: src/libvlc-module.c:1071
3071 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3072 "advantage of them."
3075 #: src/libvlc-module.c:1076
3077 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3078 "you really know what you are doing."
3081 #: src/libvlc-module.c:1079
3082 msgid "Memory copy module"
3085 #: src/libvlc-module.c:1081
3087 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3088 "select the fastest one supported by your hardware."
3091 #: src/libvlc-module.c:1084
3092 msgid "Access module"
3095 #: src/libvlc-module.c:1086
3097 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3098 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3099 "option unless you really know what you are doing."
3102 #: src/libvlc-module.c:1090
3104 msgid "Stream filter module"
3105 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
3107 #: src/libvlc-module.c:1092
3108 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3111 #: src/libvlc-module.c:1094
3112 msgid "Demux module"
3113 msgstr "โมดูล Demux "
3115 #: src/libvlc-module.c:1096
3117 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3118 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3119 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3120 "you really know what you are doing."
3123 #: src/libvlc-module.c:1101
3124 msgid "Allow real-time priority"
3127 #: src/libvlc-module.c:1103
3129 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3130 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3131 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3132 "only activate this if you know what you're doing."
3135 #: src/libvlc-module.c:1109
3136 msgid "Adjust VLC priority"
3137 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3139 #: src/libvlc-module.c:1111
3141 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3142 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3146 #: src/libvlc-module.c:1115
3147 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3150 #: src/libvlc-module.c:1117
3152 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3155 #: src/libvlc-module.c:1120
3156 msgid "Modules search path"
3159 #: src/libvlc-module.c:1122
3161 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3162 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3165 #: src/libvlc-module.c:1125
3166 msgid "Data search path"
3169 #: src/libvlc-module.c:1127
3170 msgid "Override the default data/share search path."
3173 #: src/libvlc-module.c:1129
3174 msgid "VLM configuration file"
3175 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3177 #: src/libvlc-module.c:1131
3178 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3179 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3181 #: src/libvlc-module.c:1133
3182 msgid "Use a plugins cache"
3185 #: src/libvlc-module.c:1135
3186 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3189 #: src/libvlc-module.c:1137
3191 msgid "Locally collect statistics"
3192 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3194 #: src/libvlc-module.c:1139
3196 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3197 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3199 #: src/libvlc-module.c:1141
3200 msgid "Run as daemon process"
3203 #: src/libvlc-module.c:1143
3204 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3207 #: src/libvlc-module.c:1145
3208 msgid "Write process id to file"
3211 #: src/libvlc-module.c:1147
3212 msgid "Writes process id into specified file."
3215 #: src/libvlc-module.c:1149
3219 #: src/libvlc-module.c:1151
3220 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3223 #: src/libvlc-module.c:1153
3224 msgid "Log to syslog"
3227 #: src/libvlc-module.c:1155
3228 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3231 #: src/libvlc-module.c:1157
3232 msgid "Allow only one running instance"
3235 #: src/libvlc-module.c:1160
3237 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3238 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3239 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3240 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3241 "running instance or enqueue it."
3244 #: src/libvlc-module.c:1167
3246 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3247 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3248 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3249 "This option will allow you to play the file with the already running "
3250 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3251 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3254 #: src/libvlc-module.c:1176
3255 msgid "VLC is started from file association"
3256 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3258 #: src/libvlc-module.c:1178
3259 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3262 #: src/libvlc-module.c:1181
3263 msgid "One instance when started from file"
3266 #: src/libvlc-module.c:1183
3267 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3270 #: src/libvlc-module.c:1185
3271 msgid "Increase the priority of the process"
3272 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3274 #: src/libvlc-module.c:1187
3276 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3277 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3278 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3279 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3280 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3284 #: src/libvlc-module.c:1195
3285 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3288 #: src/libvlc-module.c:1197
3290 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3291 "playing current item."
3294 #: src/libvlc-module.c:1206
3296 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3297 "overridden in the playlist dialog box."
3300 #: src/libvlc-module.c:1209
3301 msgid "Automatically preparse files"
3304 #: src/libvlc-module.c:1211
3306 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3310 #: src/libvlc-module.c:1214
3311 msgid "Album art policy"
3314 #: src/libvlc-module.c:1216
3315 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3318 #: src/libvlc-module.c:1222
3319 msgid "Manual download only"
3322 #: src/libvlc-module.c:1223
3323 msgid "When track starts playing"
3326 #: src/libvlc-module.c:1224
3327 msgid "As soon as track is added"
3330 #: src/libvlc-module.c:1226
3331 msgid "Services discovery modules"
3334 #: src/libvlc-module.c:1228
3336 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3337 "Typical values are sap, hal, ..."
3340 #: src/libvlc-module.c:1231
3341 msgid "Play files randomly forever"
3344 #: src/libvlc-module.c:1233
3345 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3348 #: src/libvlc-module.c:1235
3350 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
3352 #: src/libvlc-module.c:1237
3353 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3356 #: src/libvlc-module.c:1239
3357 msgid "Repeat current item"
3360 #: src/libvlc-module.c:1241
3361 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3364 #: src/libvlc-module.c:1243
3365 msgid "Play and stop"
3366 msgstr "เล่นและหยุด"
3368 #: src/libvlc-module.c:1245
3369 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3372 #: src/libvlc-module.c:1247
3374 msgid "Play and exit"
3375 msgstr "เล่นและหยุด"
3377 #: src/libvlc-module.c:1249
3378 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3381 #: src/libvlc-module.c:1251
3383 msgid "Play and pause"
3384 msgstr "เล่นและหยุด"
3386 #: src/libvlc-module.c:1253
3388 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3389 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
3391 #: src/libvlc-module.c:1255
3392 msgid "Use media library"
3395 #: src/libvlc-module.c:1257
3397 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3401 #: src/libvlc-module.c:1260
3403 msgid "Display playlist tree"
3404 msgstr "เปิด playlist"
3406 #: src/libvlc-module.c:1262
3408 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3412 #: src/libvlc-module.c:1271
3413 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3416 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3417 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3418 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3419 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3420 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3427 #: src/libvlc-module.c:1275
3428 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3431 #: src/libvlc-module.c:1276
3433 msgid "Leave fullscreen"
3436 #: src/libvlc-module.c:1277
3438 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3439 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3441 #: src/libvlc-module.c:1278
3445 #: src/libvlc-module.c:1279
3446 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3447 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3449 #: src/libvlc-module.c:1280
3451 msgstr "พักอย่างเดียว"
3453 #: src/libvlc-module.c:1281
3454 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3455 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3457 #: src/libvlc-module.c:1282
3459 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3461 #: src/libvlc-module.c:1283
3462 msgid "Select the hotkey to use to play."
3463 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3465 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3471 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3472 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3475 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3476 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3481 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3482 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3485 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3486 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3491 #: src/libvlc-module.c:1289
3493 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3494 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3496 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3498 msgid "Faster (fine)"
3501 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3503 msgid "Slower (fine)"
3506 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3507 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3508 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3509 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3510 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3513 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3514 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3518 #: src/libvlc-module.c:1295
3519 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3522 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3523 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3524 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3525 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3526 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3527 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3528 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3530 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3532 #: src/libvlc-module.c:1297
3533 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3536 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3537 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3538 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3540 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
3544 #: src/libvlc-module.c:1299
3545 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3546 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3548 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3549 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3550 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
3552 #: modules/video_filter/rss.c:201
3556 #: src/libvlc-module.c:1301
3557 msgid "Select the hotkey to display the position."
3558 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3560 #: src/libvlc-module.c:1303
3561 msgid "Very short backwards jump"
3564 #: src/libvlc-module.c:1305
3565 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3568 #: src/libvlc-module.c:1306
3569 msgid "Short backwards jump"
3572 #: src/libvlc-module.c:1308
3573 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3576 #: src/libvlc-module.c:1309
3577 msgid "Medium backwards jump"
3580 #: src/libvlc-module.c:1311
3581 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3584 #: src/libvlc-module.c:1312
3585 msgid "Long backwards jump"
3588 #: src/libvlc-module.c:1314
3589 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3592 #: src/libvlc-module.c:1316
3593 msgid "Very short forward jump"
3596 #: src/libvlc-module.c:1318
3597 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3600 #: src/libvlc-module.c:1319
3601 msgid "Short forward jump"
3604 #: src/libvlc-module.c:1321
3605 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3608 #: src/libvlc-module.c:1322
3609 msgid "Medium forward jump"
3612 #: src/libvlc-module.c:1324
3613 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3616 #: src/libvlc-module.c:1325
3617 msgid "Long forward jump"
3620 #: src/libvlc-module.c:1327
3621 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3624 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3627 msgstr "เรื่องถัดไป"
3629 #: src/libvlc-module.c:1330
3631 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3632 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3634 #: src/libvlc-module.c:1332
3635 msgid "Very short jump length"
3638 #: src/libvlc-module.c:1333
3639 msgid "Very short jump length, in seconds."
3642 #: src/libvlc-module.c:1334
3643 msgid "Short jump length"
3646 #: src/libvlc-module.c:1335
3647 msgid "Short jump length, in seconds."
3650 #: src/libvlc-module.c:1336
3651 msgid "Medium jump length"
3654 #: src/libvlc-module.c:1337
3655 msgid "Medium jump length, in seconds."
3658 #: src/libvlc-module.c:1338
3659 msgid "Long jump length"
3662 #: src/libvlc-module.c:1339
3663 msgid "Long jump length, in seconds."
3666 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3669 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3673 #: src/libvlc-module.c:1342
3674 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3677 #: src/libvlc-module.c:1343
3681 #: src/libvlc-module.c:1344
3682 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3685 #: src/libvlc-module.c:1345
3686 msgid "Navigate down"
3689 #: src/libvlc-module.c:1346
3690 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3693 #: src/libvlc-module.c:1347
3694 msgid "Navigate left"
3697 #: src/libvlc-module.c:1348
3698 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3701 #: src/libvlc-module.c:1349
3702 msgid "Navigate right"
3705 #: src/libvlc-module.c:1350
3706 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3709 #: src/libvlc-module.c:1351
3713 #: src/libvlc-module.c:1352
3714 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3717 #: src/libvlc-module.c:1353
3718 msgid "Go to the DVD menu"
3719 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3721 #: src/libvlc-module.c:1354
3722 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3723 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3725 #: src/libvlc-module.c:1355
3726 msgid "Select previous DVD title"
3729 #: src/libvlc-module.c:1356
3730 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3733 #: src/libvlc-module.c:1357
3734 msgid "Select next DVD title"
3735 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3737 #: src/libvlc-module.c:1358
3738 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3741 #: src/libvlc-module.c:1359
3742 msgid "Select prev DVD chapter"
3745 #: src/libvlc-module.c:1360
3746 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3747 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3749 #: src/libvlc-module.c:1361
3750 msgid "Select next DVD chapter"
3753 #: src/libvlc-module.c:1362
3754 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3755 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3757 #: src/libvlc-module.c:1363
3761 #: src/libvlc-module.c:1364
3762 msgid "Select the key to increase audio volume."
3763 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3765 #: src/libvlc-module.c:1365
3769 #: src/libvlc-module.c:1366
3770 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3771 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3773 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3774 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3775 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3780 #: src/libvlc-module.c:1368
3781 msgid "Select the key to mute audio."
3782 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3784 #: src/libvlc-module.c:1369
3785 msgid "Subtitle delay up"
3788 #: src/libvlc-module.c:1370
3789 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3792 #: src/libvlc-module.c:1371
3793 msgid "Subtitle delay down"
3796 #: src/libvlc-module.c:1372
3797 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3800 #: src/libvlc-module.c:1373
3802 msgid "Subtitle position up"
3805 #: src/libvlc-module.c:1374
3807 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3808 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3810 #: src/libvlc-module.c:1375
3812 msgid "Subtitle position down"
3815 #: src/libvlc-module.c:1376
3817 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3818 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3820 #: src/libvlc-module.c:1377
3821 msgid "Audio delay up"
3824 #: src/libvlc-module.c:1378
3825 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3828 #: src/libvlc-module.c:1379
3829 msgid "Audio delay down"
3832 #: src/libvlc-module.c:1380
3833 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3836 #: src/libvlc-module.c:1387
3837 msgid "Play playlist bookmark 1"
3838 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3840 #: src/libvlc-module.c:1388
3841 msgid "Play playlist bookmark 2"
3842 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3844 #: src/libvlc-module.c:1389
3845 msgid "Play playlist bookmark 3"
3846 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3848 #: src/libvlc-module.c:1390
3849 msgid "Play playlist bookmark 4"
3850 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3852 #: src/libvlc-module.c:1391
3853 msgid "Play playlist bookmark 5"
3854 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3856 #: src/libvlc-module.c:1392
3857 msgid "Play playlist bookmark 6"
3858 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3860 #: src/libvlc-module.c:1393
3861 msgid "Play playlist bookmark 7"
3862 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3864 #: src/libvlc-module.c:1394
3865 msgid "Play playlist bookmark 8"
3866 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3868 #: src/libvlc-module.c:1395
3869 msgid "Play playlist bookmark 9"
3870 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3872 #: src/libvlc-module.c:1396
3873 msgid "Play playlist bookmark 10"
3874 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3876 #: src/libvlc-module.c:1397
3877 msgid "Select the key to play this bookmark."
3878 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3880 #: src/libvlc-module.c:1398
3881 msgid "Set playlist bookmark 1"
3882 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3884 #: src/libvlc-module.c:1399
3885 msgid "Set playlist bookmark 2"
3886 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3888 #: src/libvlc-module.c:1400
3889 msgid "Set playlist bookmark 3"
3890 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3892 #: src/libvlc-module.c:1401
3893 msgid "Set playlist bookmark 4"
3894 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3896 #: src/libvlc-module.c:1402
3897 msgid "Set playlist bookmark 5"
3898 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3900 #: src/libvlc-module.c:1403
3901 msgid "Set playlist bookmark 6"
3902 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3904 #: src/libvlc-module.c:1404
3905 msgid "Set playlist bookmark 7"
3906 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3908 #: src/libvlc-module.c:1405
3909 msgid "Set playlist bookmark 8"
3910 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3912 #: src/libvlc-module.c:1406
3913 msgid "Set playlist bookmark 9"
3914 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3916 #: src/libvlc-module.c:1407
3917 msgid "Set playlist bookmark 10"
3918 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3920 #: src/libvlc-module.c:1408
3921 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3922 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3924 #: src/libvlc-module.c:1410
3925 msgid "Playlist bookmark 1"
3926 msgstr "Playlist bookmark 1"
3928 #: src/libvlc-module.c:1411
3929 msgid "Playlist bookmark 2"
3930 msgstr "Playlist bookmark 2"
3932 #: src/libvlc-module.c:1412
3933 msgid "Playlist bookmark 3"
3934 msgstr "Playlist bookmark 3"
3936 #: src/libvlc-module.c:1413
3937 msgid "Playlist bookmark 4"
3938 msgstr "Playlist bookmark 4"
3940 #: src/libvlc-module.c:1414
3941 msgid "Playlist bookmark 5"
3942 msgstr "Playlist bookmark 5"
3944 #: src/libvlc-module.c:1415
3945 msgid "Playlist bookmark 6"
3946 msgstr "Playlist bookmark 6"
3948 #: src/libvlc-module.c:1416
3949 msgid "Playlist bookmark 7"
3950 msgstr "Playlist bookmark 7"
3952 #: src/libvlc-module.c:1417
3953 msgid "Playlist bookmark 8"
3954 msgstr "Playlist bookmark 8"
3956 #: src/libvlc-module.c:1418
3957 msgid "Playlist bookmark 9"
3958 msgstr "Playlist bookmark 9"
3960 #: src/libvlc-module.c:1419
3961 msgid "Playlist bookmark 10"
3962 msgstr "Playlist bookmark 10"
3964 #: src/libvlc-module.c:1421
3965 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3966 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3968 #: src/libvlc-module.c:1423
3969 msgid "Go back in browsing history"
3972 #: src/libvlc-module.c:1424
3974 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3978 #: src/libvlc-module.c:1425
3979 msgid "Go forward in browsing history"
3982 #: src/libvlc-module.c:1426
3984 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3988 #: src/libvlc-module.c:1428
3989 msgid "Cycle audio track"
3992 #: src/libvlc-module.c:1429
3993 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3996 #: src/libvlc-module.c:1430
3997 msgid "Cycle subtitle track"
4000 #: src/libvlc-module.c:1431
4001 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4004 #: src/libvlc-module.c:1432
4005 msgid "Cycle source aspect ratio"
4008 #: src/libvlc-module.c:1433
4009 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4012 #: src/libvlc-module.c:1434
4013 msgid "Cycle video crop"
4016 #: src/libvlc-module.c:1435
4017 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4020 #: src/libvlc-module.c:1436
4022 msgid "Toggle autoscaling"
4023 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
4025 #: src/libvlc-module.c:1437
4026 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4029 #: src/libvlc-module.c:1438
4030 msgid "Increase scale factor"
4033 #: src/libvlc-module.c:1439
4034 msgid "Increase scale factor."
4037 #: src/libvlc-module.c:1440
4038 msgid "Decrease scale factor"
4041 #: src/libvlc-module.c:1441
4042 msgid "Decrease scale factor."
4045 #: src/libvlc-module.c:1442
4046 msgid "Cycle deinterlace modes"
4049 #: src/libvlc-module.c:1443
4050 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4053 #: src/libvlc-module.c:1444
4054 msgid "Show interface"
4055 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
4057 #: src/libvlc-module.c:1445
4058 msgid "Raise the interface above all other windows."
4061 #: src/libvlc-module.c:1446
4062 msgid "Hide interface"
4063 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4065 #: src/libvlc-module.c:1447
4066 msgid "Lower the interface below all other windows."
4069 #: src/libvlc-module.c:1448
4070 msgid "Take video snapshot"
4073 #: src/libvlc-module.c:1449
4074 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4077 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4078 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4079 #: modules/stream_out/record.c:60
4083 #: src/libvlc-module.c:1452
4084 msgid "Record access filter start/stop."
4087 #: src/libvlc-module.c:1453
4092 #: src/libvlc-module.c:1454
4093 msgid "Media dump access filter trigger."
4096 #: src/libvlc-module.c:1456
4097 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4100 #: src/libvlc-module.c:1457
4101 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4104 #: src/libvlc-module.c:1460
4105 msgid "Toggle random playlist playback"
4108 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4112 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4113 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4116 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4117 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4120 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4121 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4124 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4125 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4128 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4129 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4132 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4133 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4136 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4137 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4140 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4141 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4144 #: src/libvlc-module.c:1488
4146 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4147 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4149 #: src/libvlc-module.c:1490
4151 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4152 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4154 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4155 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4158 #: src/libvlc-module.c:1494
4159 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4162 #: src/libvlc-module.c:1495
4163 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4166 #: src/libvlc-module.c:1496
4167 msgid "Highlight widget on the right"
4170 #: src/libvlc-module.c:1498
4171 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4174 #: src/libvlc-module.c:1499
4175 msgid "Highlight widget on the left"
4178 #: src/libvlc-module.c:1501
4179 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4182 #: src/libvlc-module.c:1502
4183 msgid "Highlight widget on top"
4186 #: src/libvlc-module.c:1504
4187 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4190 #: src/libvlc-module.c:1505
4191 msgid "Highlight widget below"
4194 #: src/libvlc-module.c:1507
4195 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4198 #: src/libvlc-module.c:1508
4200 msgid "Select current widget"
4203 #: src/libvlc-module.c:1510
4204 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4207 #: src/libvlc-module.c:1512
4209 msgid "Cycle through audio devices"
4210 msgstr "เครื่องเสียง"
4212 #: src/libvlc-module.c:1513
4213 msgid "Cycle through available audio devices"
4216 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4217 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4218 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4219 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4220 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4224 #: src/libvlc-module.c:1700
4225 msgid "Window properties"
4226 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4228 #: src/libvlc-module.c:1759
4230 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4232 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4233 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4234 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4235 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4239 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4243 #: src/libvlc-module.c:1793
4244 msgid "Track settings"
4247 #: src/libvlc-module.c:1823
4248 msgid "Playback control"
4251 #: src/libvlc-module.c:1850
4252 msgid "Default devices"
4253 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4255 #: src/libvlc-module.c:1859
4256 msgid "Network settings"
4257 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4259 #: src/libvlc-module.c:1871
4261 msgstr "Socks proxy"
4263 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4267 #: src/libvlc-module.c:1931
4271 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4272 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4276 #: src/libvlc-module.c:1977
4280 #: src/libvlc-module.c:2009
4284 #: src/libvlc-module.c:2038
4285 msgid "Special modules"
4288 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4290 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4292 #: src/libvlc-module.c:2055
4293 msgid "Performance options"
4294 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4296 #: src/libvlc-module.c:2203
4300 #: src/libvlc-module.c:2645
4304 #: src/libvlc-module.c:2722
4305 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4308 #: src/libvlc-module.c:2725
4309 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4312 #: src/libvlc-module.c:2727
4314 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4318 #: src/libvlc-module.c:2730
4319 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4322 #: src/libvlc-module.c:2732
4323 msgid "print a list of available modules"
4326 #: src/libvlc-module.c:2734
4327 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4330 #: src/libvlc-module.c:2736
4332 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4333 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4336 #: src/libvlc-module.c:2740
4337 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4340 #: src/libvlc-module.c:2742
4341 msgid "reset the current config to the default values"
4344 #: src/libvlc-module.c:2744
4345 msgid "use alternate config file"
4346 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4348 #: src/libvlc-module.c:2746
4349 msgid "resets the current plugins cache"
4352 #: src/libvlc-module.c:2748
4353 msgid "print version information"
4354 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4356 #: src/libvlc-module.c:2788
4357 msgid "main program"
4358 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4360 #: src/misc/update.c:487
4365 #: src/misc/update.c:489
4370 #: src/misc/update.c:491
4375 #: src/misc/update.c:493
4380 #: src/misc/update.c:585
4382 msgid "Saving file failed"
4385 #: src/misc/update.c:586
4387 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4390 #: src/misc/update.c:602
4394 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4397 #: src/misc/update.c:605
4399 msgid "Downloading ..."
4400 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4402 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4403 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4404 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4405 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4406 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4407 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4408 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4412 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4413 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4417 #: src/misc/update.c:624
4421 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4424 #: src/misc/update.c:641
4431 #: src/misc/update.c:661
4433 msgid "File could not be verified"
4434 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4436 #: src/misc/update.c:662
4439 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4440 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4443 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4445 msgid "Invalid signature"
4446 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4448 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4451 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4452 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4455 #: src/misc/update.c:698
4457 msgid "File not verifiable"
4458 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4460 #: src/misc/update.c:699
4463 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4467 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4469 msgid "File corrupted"
4470 msgstr "File dumpper"
4472 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4474 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4477 #: src/misc/update.c:734
4479 msgid "Update VLC media player"
4480 msgstr "VLC media player"
4482 #: src/misc/update.c:735
4484 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4488 #: src/misc/update.c:736
4493 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4494 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4495 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4496 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4497 #: modules/access/bda/bda.c:169
4501 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4502 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4503 msgid "Post processing"
4506 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4507 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4508 #: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
4512 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4513 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4514 msgid "Aspect-ratio"
4515 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4517 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4519 msgid "Autoscale video"
4520 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
4522 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4524 msgid "Scale factor"
4527 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4528 msgid "3D Now! memcpy"
4529 msgstr "3D Now! memcpy"
4531 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4532 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4535 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4536 #: modules/access_output/shout.c:94
4541 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4543 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4547 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4548 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4550 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4551 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4552 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4553 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4554 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
4555 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
4556 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
4557 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
4558 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
4559 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4560 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4562 msgid "Caching value in ms"
4563 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4565 #: modules/access/alsa.c:77
4568 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4569 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4571 #: modules/access/alsa.c:81
4573 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4574 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4575 "use alsa://hw:0,1 ."
4578 #: modules/access/alsa.c:89
4581 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
4583 #: modules/access/alsa.c:90
4585 msgid "Alsa audio capture input"
4586 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4588 #: modules/access/attachment.c:44
4592 #: modules/access/attachment.c:45
4593 msgid "Attachment input"
4596 #: modules/access/bd/bd.c:54
4598 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4599 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4601 #: modules/access/bd/bd.c:61
4605 #: modules/access/bd/bd.c:62
4606 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4609 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4612 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4613 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4615 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4617 msgid "Adapter card to tune"
4620 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4622 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4626 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4627 msgid "Device number to use on adapter"
4630 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4632 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4633 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4636 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4637 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4638 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4640 #: modules/access/bda/bda.c:62
4642 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4643 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4645 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4647 msgid "Inversion mode"
4648 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4650 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4652 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4653 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4655 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4656 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4659 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4661 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4662 "disable this feature if you experience some trouble."
4665 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4670 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4671 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4674 #: modules/access/bda/bda.c:82
4676 msgid "Network Identifier"
4677 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4679 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4680 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4683 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4684 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4685 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4687 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4691 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4692 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4693 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4695 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4696 msgid "High LNB voltage"
4699 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4701 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4702 "supported by all frontends."
4705 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4707 msgstr "22 kHz tone"
4709 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4710 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4711 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4713 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4714 msgid "Transponder FEC"
4715 msgstr "Transponder FEC"
4717 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4718 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4719 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4721 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4723 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4724 msgstr "Transponder FEC"
4726 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4727 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4728 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4730 #: modules/access/bda/bda.c:106
4731 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4734 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4735 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4736 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4738 #: modules/access/bda/bda.c:109
4739 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4742 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4743 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4744 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4746 #: modules/access/bda/bda.c:113
4747 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4750 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4751 msgid "Modulation type"
4754 #: modules/access/bda/bda.c:117
4755 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4758 #: modules/access/bda/bda.c:121
4762 #: modules/access/bda/bda.c:121
4766 #: modules/access/bda/bda.c:121
4770 #: modules/access/bda/bda.c:121
4774 #: modules/access/bda/bda.c:121
4778 #: modules/access/bda/bda.c:122
4783 #: modules/access/bda/bda.c:122
4788 #: modules/access/bda/bda.c:122
4792 #: modules/access/bda/bda.c:122
4796 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4798 msgid "ATSC Major Channel"
4801 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4803 msgid "ATSC Minor Channel"
4806 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4807 msgid "ATSC Physical Channel"
4810 #: modules/access/bda/bda.c:133
4815 #: modules/access/bda/bda.c:134
4816 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4819 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4823 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4827 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4831 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4835 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4839 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4840 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4843 #: modules/access/bda/bda.c:141
4844 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4847 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4848 msgid "Terrestrial bandwidth"
4851 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4852 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4855 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4860 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4865 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4870 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4871 msgid "Terrestrial guard interval"
4874 #: modules/access/bda/bda.c:154
4875 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4878 #: modules/access/bda/bda.c:157
4882 #: modules/access/bda/bda.c:157
4886 #: modules/access/bda/bda.c:157
4890 #: modules/access/bda/bda.c:157
4894 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4895 msgid "Terrestrial transmission mode"
4898 #: modules/access/bda/bda.c:160
4899 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4902 #: modules/access/bda/bda.c:163
4906 #: modules/access/bda/bda.c:163
4910 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4911 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4914 #: modules/access/bda/bda.c:166
4915 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4918 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4922 #: modules/access/bda/bda.c:169
4926 #: modules/access/bda/bda.c:169
4930 #: modules/access/bda/bda.c:172
4931 msgid "Satellite Azimuth"
4934 #: modules/access/bda/bda.c:173
4935 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4938 #: modules/access/bda/bda.c:174
4939 msgid "Satellite Elevation"
4942 #: modules/access/bda/bda.c:175
4943 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4946 #: modules/access/bda/bda.c:176
4947 msgid "Satellite Longitude"
4950 #: modules/access/bda/bda.c:178
4951 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4954 #: modules/access/bda/bda.c:179
4955 msgid "Satellite Polarisation"
4958 #: modules/access/bda/bda.c:180
4959 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4962 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4966 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4971 #: modules/access/bda/bda.c:184
4972 msgid "Circular Left"
4975 #: modules/access/bda/bda.c:184
4976 msgid "Circular Right"
4979 #: modules/access/bda/bda.c:185
4981 msgid "Satellite Range Code"
4984 #: modules/access/bda/bda.c:186
4985 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4988 #: modules/access/bda/bda.c:188
4990 msgid "Network Name"
4991 msgstr "เครือข่าย: "
4993 #: modules/access/bda/bda.c:189
4994 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4997 #: modules/access/bda/bda.c:190
4998 msgid "Network Name to Create"
5001 #: modules/access/bda/bda.c:191
5002 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5005 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5009 #: modules/access/bda/bda.c:195
5011 msgid "DirectShow DVB input"
5014 #: modules/access/cdda.c:63
5017 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5019 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5021 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5022 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5023 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5027 #: modules/access/cdda.c:68
5029 msgid "Audio CD input"
5030 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5032 #: modules/access/cdda.c:74
5033 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5034 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5036 #: modules/access/cdda.c:87
5038 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5040 #: modules/access/cdda.c:88
5041 msgid "Address of the CDDB server to use."
5042 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5044 #: modules/access/cdda.c:89
5048 #: modules/access/cdda.c:90
5049 msgid "CDDB Server port to use."
5050 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5052 #: modules/access/cdda.c:506
5054 msgid "Audio CD - Track %02i"
5057 #: modules/access/dc1394.c:69
5059 msgid "dc1394 input"
5060 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5091 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5093 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5098 msgid "Video device name"
5099 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5103 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5104 "don't specify anything, the default device will be used."
5105 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5109 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5110 msgid "Audio device name"
5111 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5116 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5117 "don't specify anything, the default device will be used. "
5118 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5128 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5129 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5130 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5132 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5133 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5136 #: modules/access/v4l2.c:74
5138 msgid "Video input chroma format"
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5143 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5144 "(default), RV24, etc.)"
5147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5149 msgid "Video input frame rate"
5150 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5154 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5155 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5159 msgid "Device properties"
5160 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5164 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5169 msgid "Tuner properties"
5170 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5173 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5178 msgid "Tuner TV Channel"
5179 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5182 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5186 msgid "Tuner country code"
5189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5191 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5192 "mapping (0 means default)."
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5196 msgid "Tuner input type"
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5200 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5205 msgid "Video input pin"
5206 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5210 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5211 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5212 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5213 "will not be changed."
5216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5218 msgid "Audio input pin"
5219 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5222 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5227 msgid "Video output pin"
5228 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5231 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5236 msgid "Audio output pin"
5237 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5240 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5245 msgid "AM Tuner mode"
5248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5250 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5256 msgid "Number of audio channels"
5257 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5261 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5267 msgid "Audio sample rate"
5270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5271 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5276 msgid "Audio bits per sample"
5279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5280 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5289 msgid "DirectShow input"
5292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5293 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5294 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5296 msgid "Refresh list"
5299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5306 msgid "Capture failed"
5307 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5310 msgid "No video or audio device selected."
5313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5314 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5319 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5324 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5327 #: modules/access/dv.c:61
5329 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5330 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5332 #: modules/access/dv.c:65
5333 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5336 #: modules/access/dv.c:66
5341 #: modules/access/dvb/access.c:137
5342 msgid "Modulation type for front-end device."
5345 #: modules/access/dvb/access.c:140
5346 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5349 #: modules/access/dvb/access.c:158
5350 msgid "HTTP Host address"
5351 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5353 #: modules/access/dvb/access.c:160
5354 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5357 #: modules/access/dvb/access.c:162
5358 msgid "HTTP user name"
5359 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5361 #: modules/access/dvb/access.c:164
5363 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5364 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5366 #: modules/access/dvb/access.c:167
5367 msgid "HTTP password"
5368 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5370 #: modules/access/dvb/access.c:169
5372 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5373 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5375 #: modules/access/dvb/access.c:172
5379 #: modules/access/dvb/access.c:174
5381 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5382 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5385 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5386 #: modules/control/http/http.c:57
5387 msgid "Certificate file"
5388 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5390 #: modules/access/dvb/access.c:179
5391 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5394 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5395 #: modules/control/http/http.c:60
5396 msgid "Private key file"
5397 msgstr "ไฟล์ Private key "
5399 #: modules/access/dvb/access.c:183
5400 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5403 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5404 #: modules/control/http/http.c:62
5405 msgid "Root CA file"
5406 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5408 #: modules/access/dvb/access.c:186
5409 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5412 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5413 #: modules/control/http/http.c:65
5417 #: modules/access/dvb/access.c:190
5418 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5421 #: modules/access/dvb/access.c:194
5422 msgid "DVB input with v4l2 support"
5425 #: modules/access/dvb/access.c:249
5427 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5429 #: modules/access/dvb/access.c:943
5431 msgid "Input syntax is deprecated"
5432 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5434 #: modules/access/dvb/access.c:944
5436 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5440 #: modules/access/dvb/access.c:990
5442 msgid "Invalid polarization"
5443 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
5445 #: modules/access/dvb/access.c:991
5447 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5450 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5452 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5455 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5456 msgid "Scanning DVB"
5459 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5461 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5463 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5464 msgid "Default DVD angle."
5465 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5467 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5468 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5469 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5471 #: modules/access/dvdnav.c:76
5472 msgid "Start directly in menu"
5473 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5475 #: modules/access/dvdnav.c:78
5477 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5478 "useless warning introductions."
5479 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5481 #: modules/access/dvdnav.c:87
5482 msgid "DVD with menus"
5483 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5485 #: modules/access/dvdnav.c:88
5487 msgid "DVDnav Input"
5488 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5490 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5491 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5493 msgid "Playback failure"
5496 #: modules/access/dvdnav.c:313
5498 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5501 #: modules/access/dvdread.c:83
5502 msgid "DVD without menus"
5503 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5505 #: modules/access/dvdread.c:84
5506 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5509 #: modules/access/dvdread.c:206
5511 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5512 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5514 #: modules/access/dvdread.c:466
5516 msgid "DVDRead could not read block %d."
5519 #: modules/access/dvdread.c:528
5521 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5524 #: modules/access/eyetv.m:56
5526 msgid "Channel number"
5527 msgstr "ชื่อของช่อง"
5529 #: modules/access/eyetv.m:58
5531 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5532 "for Composite input"
5535 #: modules/access/eyetv.m:63
5538 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5539 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5541 #: modules/access/eyetv.m:68
5544 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5546 #: modules/access/fake.c:46
5549 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5550 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5552 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5553 #: modules/access/v4l2.c:95
5558 #: modules/access/fake.c:50
5559 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5560 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5562 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
5563 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5564 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5568 #: modules/access/fake.c:53
5570 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5574 #: modules/access/fake.c:55
5575 msgid "Duration in ms"
5576 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5578 #: modules/access/fake.c:57
5580 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5581 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5582 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5585 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5590 #: modules/access/fake.c:64
5592 msgid "Fake video input"
5595 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5596 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5598 msgid "File reading failed"
5599 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5601 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5603 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5604 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5606 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5607 #: modules/access/mtp.c:217
5609 msgid "VLC could not read the file."
5610 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5612 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
5613 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
5614 #: modules/stream_out/rtp.c:133
5616 msgid "Caching value (ms)"
5617 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5619 #: modules/access/fs.c:35
5621 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
5622 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5624 #: modules/access/fs.c:37
5626 msgid "Extra network caching value (ms)"
5627 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5629 #: modules/access/fs.c:39
5631 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
5632 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5634 #: modules/access/fs.c:41
5635 msgid "Subdirectory behavior"
5638 #: modules/access/fs.c:43
5640 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5641 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5642 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5643 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5646 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
5647 #: modules/codec/x264.c:407
5651 #: modules/access/fs.c:50
5655 #: modules/access/fs.c:50
5659 #: modules/access/fs.c:52
5661 msgid "Ignored extensions"
5662 msgstr "AAC extension"
5664 #: modules/access/fs.c:54
5666 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5668 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5669 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5672 #: modules/access/fs.c:60
5676 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
5677 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
5678 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
5679 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5680 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
5681 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
5685 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
5690 #: modules/access/fs.c:79
5692 msgid "Directory input"
5695 #: modules/access/ftp.c:60
5698 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5699 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5701 #: modules/access/ftp.c:62
5702 msgid "FTP user name"
5703 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5705 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5706 msgid "User name that will be used for the connection."
5707 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5709 #: modules/access/ftp.c:65
5710 msgid "FTP password"
5711 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5713 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5714 msgid "Password that will be used for the connection."
5715 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5717 #: modules/access/ftp.c:68
5719 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5721 #: modules/access/ftp.c:69
5722 msgid "Account that will be used for the connection."
5723 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5725 #: modules/access/ftp.c:74
5728 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5730 #: modules/access/ftp.c:92
5732 msgid "FTP upload output"
5733 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
5735 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5736 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5738 msgid "Network interaction failed"
5739 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5741 #: modules/access/ftp.c:140
5742 msgid "VLC could not connect with the given server."
5745 #: modules/access/ftp.c:150
5746 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5749 #: modules/access/ftp.c:215
5750 msgid "Your account was rejected."
5753 #: modules/access/ftp.c:224
5754 msgid "Your password was rejected."
5757 #: modules/access/ftp.c:231
5758 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5761 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5764 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5765 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5767 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5769 msgid "GnomeVFS input"
5770 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5772 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5776 #: modules/access/http.c:73
5778 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5779 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5782 #: modules/access/http.c:77
5784 msgid "HTTP proxy password"
5785 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5787 #: modules/access/http.c:79
5788 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5791 #: modules/access/http.c:83
5794 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5795 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5797 #: modules/access/http.c:86
5799 msgid "HTTP user agent"
5800 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5802 #: modules/access/http.c:87
5804 msgid "User agent that will be used for the connection."
5805 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5807 #: modules/access/http.c:90
5808 msgid "Auto re-connect"
5809 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5811 #: modules/access/http.c:92
5813 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5816 #: modules/access/http.c:95
5817 msgid "Continuous stream"
5818 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5820 #: modules/access/http.c:96
5822 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5823 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5824 "other types of HTTP streams."
5827 #: modules/access/http.c:101
5829 msgid "Forward Cookies"
5832 #: modules/access/http.c:102
5833 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5836 #: modules/access/http.c:104
5838 msgid "Max number of redirection"
5841 #: modules/access/http.c:105
5842 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5845 #: modules/access/http.c:107
5846 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5849 #: modules/access/http.c:108
5851 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5852 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5855 #: modules/access/http.c:113
5857 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5859 #: modules/access/http.c:115
5863 #: modules/access/http.c:538
5864 msgid "HTTP authentication"
5867 #: modules/access/http.c:539
5869 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5870 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
5872 #: modules/access/imem.c:51
5875 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
5876 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5878 #: modules/access/imem.c:56
5880 msgid "Set the ID of the elementary stream"
5881 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5883 #: modules/access/imem.c:58
5887 #: modules/access/imem.c:60
5889 msgid "Set the group of the elementary stream"
5890 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5892 #: modules/access/imem.c:62
5897 #: modules/access/imem.c:64
5899 msgid "Set the category of the elementary stream"
5900 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5902 #: modules/access/imem.c:69
5906 #: modules/access/imem.c:69
5911 #: modules/access/imem.c:74
5913 msgid "Set the codec of the elementary stream"
5914 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5916 #: modules/access/imem.c:78
5917 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
5920 #: modules/access/imem.c:82
5922 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
5923 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5925 #: modules/access/imem.c:84
5927 msgid "Channels count"
5930 #: modules/access/imem.c:86
5932 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
5933 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5935 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
5936 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
5937 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5938 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5942 #: modules/access/imem.c:89
5944 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
5945 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5947 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
5948 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
5949 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5950 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5954 #: modules/access/imem.c:92
5956 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
5957 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5959 #: modules/access/imem.c:94
5961 msgid "Display aspect ratio"
5962 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
5964 #: modules/access/imem.c:96
5965 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
5968 #: modules/access/imem.c:100
5970 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
5971 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5973 #: modules/access/imem.c:102
5974 msgid "Callback cookie string"
5977 #: modules/access/imem.c:104
5978 msgid "Text identifier for the callback functions"
5981 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
5982 #: modules/video_output/vmem.c:63
5983 msgid "Callback data"
5986 #: modules/access/imem.c:108
5988 msgid "Data for the get and release functions"
5989 msgstr "Dummy font renderer function"
5991 #: modules/access/imem.c:110
5993 msgid "Get function"
5996 #: modules/access/imem.c:112
5998 msgid "Address of the get callback function"
5999 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
6001 #: modules/access/imem.c:114
6003 msgid "Release function"
6004 msgstr "Dummy demux function"
6006 #: modules/access/imem.c:116
6007 msgid "Address of the release callback function"
6010 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6012 msgid "Memory input"
6013 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6015 #: modules/access/jack.c:62
6017 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6021 #: modules/access/jack.c:64
6026 #: modules/access/jack.c:66
6027 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6030 #: modules/access/jack.c:67
6032 msgid "Auto Connection"
6033 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6035 #: modules/access/jack.c:69
6036 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6039 #: modules/access/jack.c:72
6041 msgid "JACK audio input"
6042 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6044 #: modules/access/jack.c:74
6049 #: modules/access/mmap.c:41
6050 msgid "Use file memory mapping"
6053 #: modules/access/mmap.c:43
6054 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6057 #: modules/access/mmap.c:53
6061 #: modules/access/mmap.c:54
6063 msgid "Memory-mapped file input"
6064 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
6066 #: modules/access/mms/mms.c:51
6069 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6070 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6072 #: modules/access/mms/mms.c:54
6074 msgid "Force selection of all streams"
6075 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6077 #: modules/access/mms/mms.c:56
6079 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6080 "You can choose to select all of them."
6083 #: modules/access/mms/mms.c:59
6085 msgid "Maximum bitrate"
6088 #: modules/access/mms/mms.c:61
6089 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6092 #: modules/access/mms/mms.c:65
6094 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6095 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6099 #: modules/access/mms/mms.c:69
6101 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6104 #: modules/access/mms/mms.c:70
6106 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6107 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6110 #: modules/access/mms/mms.c:74
6111 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6114 #: modules/access/mtp.c:65
6116 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6117 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6119 #: modules/access/mtp.c:69
6122 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6124 #: modules/access/mtp.c:70
6129 #: modules/access/oss.c:72
6132 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6133 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6135 #: modules/access/oss.c:80
6139 #: modules/access/oss.c:81
6142 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6144 #: modules/access/pvr.c:61
6147 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6149 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6151 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6155 #: modules/access/pvr.c:65
6156 msgid "PVR video device"
6157 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6159 #: modules/access/pvr.c:67
6160 msgid "Radio device"
6163 #: modules/access/pvr.c:68
6164 msgid "PVR radio device"
6167 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6168 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6169 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6174 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6175 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6178 #: modules/access/pvr.c:75
6179 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6182 #: modules/access/pvr.c:79
6183 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6186 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6188 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6192 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6193 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6196 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6197 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6200 #: modules/access/pvr.c:89
6202 msgid "Key interval"
6205 #: modules/access/pvr.c:90
6206 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6209 #: modules/access/pvr.c:92
6213 #: modules/access/pvr.c:93
6215 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6216 "number of B-Frames."
6219 #: modules/access/pvr.c:97
6220 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6223 #: modules/access/pvr.c:99
6225 msgid "Bitrate peak"
6226 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6228 #: modules/access/pvr.c:100
6229 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6232 #: modules/access/pvr.c:102
6234 msgid "Bitrate mode"
6235 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6237 #: modules/access/pvr.c:103
6238 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6241 #: modules/access/pvr.c:105
6243 msgid "Audio bitmask"
6246 #: modules/access/pvr.c:106
6247 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6250 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6251 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6252 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
6257 #: modules/access/pvr.c:110
6258 msgid "Audio volume (0-65535)."
6259 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6261 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6265 #: modules/access/pvr.c:113
6267 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6268 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6270 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6274 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6278 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6282 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6286 #: modules/access/pvr.c:122
6290 #: modules/access/pvr.c:122
6294 #: modules/access/pvr.c:127
6298 #: modules/access/pvr.c:128
6299 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6302 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6303 msgid "Quicktime Capture"
6306 #: modules/access/qtcapture.m:225
6308 msgid "No Input device found"
6309 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6311 #: modules/access/qtcapture.m:226
6313 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6314 "check your connectors and drivers."
6317 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6320 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6321 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6323 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6325 msgid "Default SWF Referrer URL"
6326 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
6328 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6330 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6331 "SWF file that contained the stream."
6334 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6335 msgid "Default Page Referrer URL"
6338 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6340 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6341 "page housing the SWF file."
6344 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6347 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6349 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6354 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6355 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6358 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6359 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6362 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6364 msgid "RTCP (local) port"
6365 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6367 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6369 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6370 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6373 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6374 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6377 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6379 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6380 "shared secret key."
6383 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6384 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6387 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6388 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6391 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6393 msgid "Maximum RTP sources"
6396 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6397 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6400 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6402 msgid "RTP source timeout (sec)"
6403 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6405 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6406 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6409 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6410 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6413 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6415 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6416 "future) by this many packets from the last received packet."
6419 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6420 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6423 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6425 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6426 "by this many packets from the last received packet."
6429 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6433 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6434 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6437 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6440 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6441 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6443 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6447 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6449 msgid "Connection failed"
6450 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6452 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6454 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6457 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6459 msgid "Session failed"
6460 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6462 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6463 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6466 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6469 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6470 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6472 #: modules/access/screen/screen.c:46
6473 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6474 msgid "Desired frame rate for the capture."
6477 #: modules/access/screen/screen.c:49
6478 msgid "Capture fragment size"
6481 #: modules/access/screen/screen.c:51
6483 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6484 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6487 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6489 msgid "Subscreen top left corner"
6490 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6492 #: modules/access/screen/screen.c:58
6493 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6496 #: modules/access/screen/screen.c:62
6497 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6500 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6501 msgid "Subscreen width"
6504 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6506 msgid "Subscreen height"
6507 msgstr "ความสูงของขอบ"
6509 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6510 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6511 msgid "Follow the mouse"
6514 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6515 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6518 #: modules/access/screen/screen.c:78
6520 msgid "Mouse pointer image"
6521 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
6523 #: modules/access/screen/screen.c:80
6525 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6528 #: modules/access/screen/screen.c:94
6529 msgid "Screen Input"
6530 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6532 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6533 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6534 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6535 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6539 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6540 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6543 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6544 msgid "Region left column"
6547 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6548 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6551 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6552 msgid "Region top row"
6555 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6556 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6559 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6561 msgid "Capture region width"
6564 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6565 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6568 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6570 msgid "Capture region height"
6571 msgstr "ความสูงของขอบ"
6573 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6574 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6577 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6579 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6580 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6582 #: modules/access/sftp.c:53
6585 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6586 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6588 #: modules/access/sftp.c:54
6590 msgid "SFTP user name"
6591 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6593 #: modules/access/sftp.c:56
6595 msgid "SFTP password"
6596 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6598 #: modules/access/sftp.c:58
6603 #: modules/access/sftp.c:59
6605 msgid "SFTP port number to use on the server"
6606 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6608 #: modules/access/sftp.c:60
6613 #: modules/access/sftp.c:61
6614 msgid "Size of the request for reading access"
6617 #: modules/access/sftp.c:65
6620 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6622 #: modules/access/sftp.c:137
6624 msgid "SFTP authentification"
6625 msgstr "RTP Multicast"
6627 #: modules/access/sftp.c:138
6629 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6630 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6632 #: modules/access/smb.c:63
6635 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6636 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6638 #: modules/access/smb.c:65
6639 msgid "SMB user name"
6640 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6642 #: modules/access/smb.c:68
6643 msgid "SMB password"
6644 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6646 #: modules/access/smb.c:71
6650 #: modules/access/smb.c:72
6651 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6652 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6654 #: modules/access/smb.c:75
6655 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6658 #: modules/access/smb.c:78
6660 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6662 #: modules/access/tcp.c:43
6664 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6665 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6667 #: modules/access/tcp.c:50
6671 #: modules/access/tcp.c:51
6673 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6675 #: modules/access/udp.c:51
6677 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6678 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6680 #: modules/access/udp.c:58
6684 #: modules/access/udp.c:59
6687 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6689 #: modules/access/v4l.c:79
6692 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6693 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6695 #: modules/access/v4l.c:83
6698 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6699 "device will be used."
6700 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6702 #: modules/access/v4l.c:87
6704 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6705 "(default), RV24, etc.)"
6708 #: modules/access/v4l.c:94
6711 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6712 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6714 #: modules/access/v4l.c:99
6715 msgid "Audio Channel"
6718 #: modules/access/v4l.c:101
6719 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6720 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6722 #: modules/access/v4l.c:103
6723 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6726 #: modules/access/v4l.c:106
6727 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6730 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6731 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6736 #: modules/access/v4l.c:110
6737 msgid "Brightness of the video input."
6740 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6741 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6746 #: modules/access/v4l.c:113
6748 msgid "Hue of the video input."
6749 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6751 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
6755 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
6756 #: modules/video_filter/rss.c:155
6760 #: modules/access/v4l.c:116
6761 msgid "Color of the video input."
6764 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6765 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6768 msgstr "VLC - Controller"
6770 #: modules/access/v4l.c:119
6771 msgid "Contrast of the video input."
6774 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6779 #: modules/access/v4l.c:121
6781 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6782 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6784 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6788 #: modules/access/v4l.c:124
6790 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6791 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6793 #: modules/access/v4l.c:125
6798 #: modules/access/v4l.c:127
6799 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6802 #: modules/access/v4l.c:128
6806 #: modules/access/v4l.c:129
6807 msgid "Quality of the stream."
6808 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6810 #: modules/access/v4l.c:135
6812 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6813 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6816 #: modules/access/v4l.c:147
6818 msgstr "Video4Linux"
6820 #: modules/access/v4l.c:148
6821 msgid "Video4Linux input"
6822 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6824 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6825 #: modules/stream_out/standard.c:100
6829 #: modules/access/v4l2.c:73
6830 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6833 #: modules/access/v4l2.c:76
6835 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6836 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6837 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6838 "I420, I411, I410, MJPG)"
6841 #: modules/access/v4l2.c:82
6843 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6844 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6846 #: modules/access/v4l2.c:83
6849 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6851 #: modules/access/v4l2.c:85
6852 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6855 #: modules/access/v4l2.c:86
6859 #: modules/access/v4l2.c:88
6860 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6863 #: modules/access/v4l2.c:91
6864 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6867 #: modules/access/v4l2.c:94
6868 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6871 #: modules/access/v4l2.c:96
6872 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6875 #: modules/access/v4l2.c:100
6879 #: modules/access/v4l2.c:102
6880 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6883 #: modules/access/v4l2.c:105
6885 msgid "Reset v4l2 controls"
6886 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6888 #: modules/access/v4l2.c:107
6889 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6892 #: modules/access/v4l2.c:110
6893 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6896 #: modules/access/v4l2.c:113
6897 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6900 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6907 #: modules/access/v4l2.c:116
6908 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6911 #: modules/access/v4l2.c:119
6912 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6915 #: modules/access/v4l2.c:120
6918 msgstr "ระดับ Mega bass "
6920 #: modules/access/v4l2.c:122
6921 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6924 #: modules/access/v4l2.c:123
6925 msgid "Auto white balance"
6928 #: modules/access/v4l2.c:125
6930 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6934 #: modules/access/v4l2.c:127
6935 msgid "Do white balance"
6938 #: modules/access/v4l2.c:129
6940 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6941 "(if supported by the v4l2 driver)."
6944 #: modules/access/v4l2.c:131
6948 #: modules/access/v4l2.c:133
6949 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6952 #: modules/access/v4l2.c:134
6953 msgid "Blue balance"
6956 #: modules/access/v4l2.c:136
6957 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6960 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6966 #: modules/access/v4l2.c:139
6967 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6970 #: modules/access/v4l2.c:140
6974 #: modules/access/v4l2.c:142
6975 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6978 #: modules/access/v4l2.c:143
6983 #: modules/access/v4l2.c:145
6985 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6988 #: modules/access/v4l2.c:147
6993 #: modules/access/v4l2.c:149
6994 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6997 #: modules/access/v4l2.c:150
6998 msgid "Horizontal flip"
7001 #: modules/access/v4l2.c:152
7002 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7005 #: modules/access/v4l2.c:153
7007 msgid "Vertical flip"
7010 #: modules/access/v4l2.c:155
7011 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7014 #: modules/access/v4l2.c:156
7015 msgid "Horizontal centering"
7018 #: modules/access/v4l2.c:158
7020 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7023 #: modules/access/v4l2.c:159
7025 msgid "Vertical centering"
7028 #: modules/access/v4l2.c:161
7029 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7032 #: modules/access/v4l2.c:165
7033 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7036 #: modules/access/v4l2.c:166
7041 #: modules/access/v4l2.c:168
7042 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7045 #: modules/access/v4l2.c:171
7046 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7049 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7053 #: modules/access/v4l2.c:174
7054 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7057 #: modules/access/v4l2.c:175
7062 #: modules/access/v4l2.c:177
7063 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7066 #: modules/access/v4l2.c:178
7070 #: modules/access/v4l2.c:180
7071 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7074 #: modules/access/v4l2.c:184
7077 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7078 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7080 #: modules/access/v4l2.c:186
7082 msgid "v4l2 driver controls"
7083 msgstr "VLC - Controller"
7085 #: modules/access/v4l2.c:188
7087 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7088 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7089 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7090 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7093 #: modules/access/v4l2.c:194
7098 #: modules/access/v4l2.c:196
7099 msgid "Tuner id (see debug output)."
7102 #: modules/access/v4l2.c:199
7103 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7106 #: modules/access/v4l2.c:200
7109 msgstr "เครื่อง Audio CD"
7111 #: modules/access/v4l2.c:202
7112 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7115 #: modules/access/v4l2.c:205
7117 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7118 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7121 #: modules/access/v4l2.c:209
7123 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7124 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
7126 #: modules/access/v4l2.c:210
7127 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7130 #: modules/access/v4l2.c:244
7134 #: modules/access/v4l2.c:244
7138 #: modules/access/v4l2.c:244
7142 #: modules/access/v4l2.c:244
7146 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7147 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7148 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7149 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7153 #: modules/access/v4l2.c:253
7154 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7157 #: modules/access/v4l2.c:254
7158 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7161 #: modules/access/v4l2.c:255
7162 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7165 #: modules/access/v4l2.c:256
7166 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7169 #: modules/access/v4l2.c:272
7171 msgid "Video4Linux2"
7172 msgstr "Video4Linux"
7174 #: modules/access/v4l2.c:273
7176 msgid "Video4Linux2 input"
7177 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7179 #: modules/access/v4l2.c:277
7182 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7184 #: modules/access/v4l2.c:313
7187 msgstr "VLC - Controller"
7189 #: modules/access/v4l2.c:314
7190 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7193 #: modules/access/v4l2.c:380
7195 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7196 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7198 #: modules/access/v4l2.c:2962
7200 msgid "Reset controls to default"
7201 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7203 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7205 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7206 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7208 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7209 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7213 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7215 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7217 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7218 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7219 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7221 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7222 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7228 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7232 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7233 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7238 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7242 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7243 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7247 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7251 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7254 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7256 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7259 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7261 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7266 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7270 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7275 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7278 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7280 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7284 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7286 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
7288 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7289 msgid "First Entry Point"
7292 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7293 msgid "Last Entry Point"
7296 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7297 msgid "Track size (in sectors)"
7300 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7301 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7305 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7309 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7313 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7315 msgid "extended selection list"
7316 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7318 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7320 msgid "selection list"
7321 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7323 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7324 msgid "unknown type"
7325 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7327 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7332 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7333 msgid "(Super) Video CD"
7336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7337 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7338 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7341 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7342 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7344 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7345 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7348 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7349 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7352 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7353 msgid "Use playback control?"
7356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7358 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7363 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7368 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7372 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7374 msgid "Show extended VCD info?"
7375 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7379 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7380 "for example playback control navigation."
7383 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7384 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7387 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7388 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7391 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7393 msgid "Media in Zip"
7396 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7398 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7399 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
7401 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7403 msgid "Zip files filter"
7404 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
7406 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7410 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7412 msgid "Dummy stream output"
7413 msgstr "Dummy Video output"
7415 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7419 #: modules/access_output/file.c:63
7420 msgid "Append to file"
7423 #: modules/access_output/file.c:64
7424 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7427 #: modules/access_output/file.c:68
7429 msgid "File stream output"
7430 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7432 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7436 #: modules/access_output/http.c:66
7437 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7438 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7440 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7441 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7442 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7443 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7447 #: modules/access_output/http.c:69
7448 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7449 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7451 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7452 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7456 #: modules/access_output/http.c:72
7457 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7460 #: modules/access_output/http.c:75
7462 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7463 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7465 #: modules/access_output/http.c:78
7467 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7468 "empty if you don't have one."
7471 #: modules/access_output/http.c:82
7473 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7474 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7477 #: modules/access_output/http.c:87
7479 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7480 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7483 #: modules/access_output/http.c:90
7484 msgid "Advertise with Bonjour"
7487 #: modules/access_output/http.c:91
7488 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7491 #: modules/access_output/http.c:95
7493 msgid "HTTP stream output"
7494 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7496 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7498 msgid "Active TCP connection"
7499 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
7501 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7503 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7504 "an incoming connection."
7507 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7509 msgid "RTMP stream output"
7512 #: modules/access_output/shout.c:63
7514 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7516 #: modules/access_output/shout.c:64
7517 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7520 #: modules/access_output/shout.c:67
7521 msgid "Stream description"
7522 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7524 #: modules/access_output/shout.c:68
7525 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7528 #: modules/access_output/shout.c:71
7530 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7532 #: modules/access_output/shout.c:72
7534 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7535 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7536 "shoutcast/icecast server."
7539 #: modules/access_output/shout.c:81
7541 msgid "Genre description"
7544 #: modules/access_output/shout.c:82
7545 msgid "Genre of the content. "
7548 #: modules/access_output/shout.c:84
7550 msgid "URL description"
7553 #: modules/access_output/shout.c:85
7554 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7557 #: modules/access_output/shout.c:92
7558 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7561 #: modules/access_output/shout.c:95
7562 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7565 #: modules/access_output/shout.c:97
7567 msgid "Number of channels"
7568 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7570 #: modules/access_output/shout.c:98
7571 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7574 #: modules/access_output/shout.c:100
7575 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7578 #: modules/access_output/shout.c:101
7579 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7582 #: modules/access_output/shout.c:103
7584 msgid "Stream public"
7587 #: modules/access_output/shout.c:104
7589 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7590 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7591 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7594 #: modules/access_output/shout.c:110
7595 msgid "IceCAST output"
7598 #: modules/access_output/udp.c:66
7601 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7603 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7605 #: modules/access_output/udp.c:69
7607 msgid "Group packets"
7610 #: modules/access_output/udp.c:70
7612 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7613 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7614 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7617 #: modules/access_output/udp.c:77
7619 msgid "UDP stream output"
7622 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7623 msgid "AltiVec memcpy"
7624 msgstr "AltiVec memcpy"
7626 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7628 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7629 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7631 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7632 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7635 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
7636 msgid "TCP address to use (default localhost)"
7639 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
7641 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
7642 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
7645 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
7646 msgid "TCP port to use (default 12345)"
7649 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
7651 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
7652 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
7655 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
7656 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
7659 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
7661 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
7662 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
7665 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
7666 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
7669 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
7671 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
7672 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
7675 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
7676 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
7679 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
7681 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
7682 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
7685 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
7686 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
7689 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
7691 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
7692 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
7693 "alarm is sent (default 5000)."
7696 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
7697 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
7700 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
7702 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
7703 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
7706 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
7707 msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
7710 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
7712 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
7713 "saturation (default 2000)."
7716 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
7717 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
7720 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
7722 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
7723 "with audiobargraph_v (default 1)."
7726 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
7727 msgid "Audio part of the BarGraph function"
7730 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
7731 msgid "audiobargraph_a"
7734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7735 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7739 msgid "Dolby Surround decoder"
7740 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7744 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7745 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7746 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7747 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7748 "It works with any source format from mono to 7.1."
7751 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7752 msgid "Characteristic dimension"
7755 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7756 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7759 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7760 msgid "Compensate delay"
7763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7765 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7766 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7767 "case, turn this on to compensate."
7770 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7772 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7773 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7777 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7778 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7782 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7787 msgid "Headphone effect"
7790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7791 msgid "Use downmix algorithm"
7794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7796 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7797 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7803 msgid "Select channel to keep"
7806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7808 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7809 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7829 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7830 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7834 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7835 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7839 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7840 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7842 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7845 msgstr "ระดับ Surround "
7847 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7848 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7849 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7854 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7855 msgid "Add a delay effect to the sound"
7858 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7863 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7864 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7867 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7871 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7873 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7874 "be delay-time +/- sweep-depth."
7877 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7882 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7883 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7886 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7887 msgid "Feedback Gain"
7890 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7891 msgid "Gain on Feedback loop"
7894 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7899 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7900 msgid "Level of delayed signal"
7903 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7907 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7909 msgid "Level of input signal"
7910 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7912 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7913 msgid "A/52 dynamic range compression"
7916 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7917 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7919 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7920 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7921 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7922 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7925 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7926 msgid "Enable internal upmixing"
7929 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7930 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7933 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7935 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7936 msgstr "ADPCM audio decoder"
7938 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7940 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7941 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7943 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7944 msgid "DTS dynamic range compression"
7947 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7948 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7951 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7953 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7954 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7956 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7957 msgid "Fixed point audio format conversions"
7960 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7962 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7963 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7965 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7967 msgid "MPEG audio decoder"
7968 msgstr "ADPCM audio decoder"
7970 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7971 msgid "Equalizer preset"
7974 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7976 msgid "Preset to use for the equalizer."
7977 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7979 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7983 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7985 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7986 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7990 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7994 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7995 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7998 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8003 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8004 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8007 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8008 msgid "Equalizer with 10 bands"
8011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8015 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8029 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8033 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8034 msgid "Full bass and treble"
8035 msgstr "Full bass and treble"
8037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8039 msgstr "Full treble"
8041 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8045 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8062 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8067 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8072 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8077 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8090 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8092 msgid "Number of audio buffers"
8093 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8095 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8097 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8098 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8099 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8102 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8104 msgid "Maximal volume level"
8105 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8107 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8109 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8110 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8111 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8114 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8116 msgid "Volume normalizer"
8119 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8120 msgid "Parametric Equalizer"
8123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8124 msgid "Low freq (Hz)"
8125 msgstr "Low freq (Hz)"
8127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8129 msgid "Low freq gain (dB)"
8130 msgstr "Low freq gain (Db)"
8132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8133 msgid "High freq (Hz)"
8134 msgstr "High freq (Hz)"
8136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8138 msgid "High freq gain (dB)"
8139 msgstr "High freq gain (Db)"
8141 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8143 msgstr "Freq 1 (Hz)"
8145 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8147 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8148 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
8150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8154 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8156 msgstr "Freq 2 (Hz)"
8158 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8160 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8161 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
8163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8169 msgstr "Freq 3 (Hz)"
8171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8173 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8174 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
8176 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8180 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
8182 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8183 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
8185 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8187 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8188 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
8190 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8191 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8194 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8199 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8200 msgid "Stride Length"
8203 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8204 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8207 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8208 msgid "Overlap Length"
8211 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8212 msgid "Percentage of stride to overlap"
8215 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8217 msgid "Search Length"
8220 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8221 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8224 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8229 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8230 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8233 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8236 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
8238 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8239 msgid "Width of the virtual room"
8242 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8247 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8251 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8256 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8258 msgid "Audio Spatializer"
8261 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8262 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8267 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8268 msgid "Float32 audio mixer"
8269 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
8271 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8272 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8273 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
8275 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8276 msgid "Trivial audio mixer"
8277 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
8279 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8283 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8284 msgid "ALSA audio output"
8285 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
8287 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8288 msgid "ALSA Device Name"
8289 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
8291 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8292 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8293 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8294 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8295 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8296 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8297 msgid "Audio Device"
8298 msgstr "เครื่องเสียง"
8300 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8301 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8302 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8303 msgid "2 Front 2 Rear"
8304 msgstr "2 Front 2 Rear"
8306 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8307 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8308 msgid "A/52 over S/PDIF"
8309 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8311 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8313 msgid "No Audio Device"
8314 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8316 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8317 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8320 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8321 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8323 msgid "Audio output failed"
8324 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8326 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8328 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8331 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8333 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8336 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8337 msgid "Unknown soundcard"
8338 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8340 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8342 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8343 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8347 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8348 msgid "HAL AudioUnit output"
8349 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8351 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8353 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8356 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8358 msgid "Audio device is not configured"
8359 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8361 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8363 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8364 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8367 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8369 msgid "%s (Encoded Output)"
8370 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8372 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8373 msgid "Output device"
8374 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8376 #: modules/audio_output/directx.c:121
8378 msgid "Select your audio output device"
8379 msgstr "เครื่องเสียง"
8381 #: modules/audio_output/directx.c:123
8383 msgid "Speaker configuration"
8384 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
8386 #: modules/audio_output/directx.c:124
8388 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8389 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8392 #: modules/audio_output/directx.c:128
8393 msgid "DirectX audio output"
8394 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8396 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8397 msgid "3 Front 2 Rear"
8398 msgstr "3 Front 2 Rear"
8400 #: modules/audio_output/file.c:81
8401 msgid "Output format"
8402 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8404 #: modules/audio_output/file.c:82
8406 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8407 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8409 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8410 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8412 #: modules/audio_output/file.c:85
8413 msgid "Number of output channels"
8414 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8416 #: modules/audio_output/file.c:86
8418 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8419 "restrict the number of channels here."
8422 #: modules/audio_output/file.c:89
8423 msgid "Add WAVE header"
8426 #: modules/audio_output/file.c:90
8427 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8430 #: modules/audio_output/file.c:107
8432 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8434 #: modules/audio_output/file.c:108
8436 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8437 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8439 #: modules/audio_output/file.c:111
8440 msgid "File audio output"
8441 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8443 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8444 msgid "Roku HD1000 audio output"
8445 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8447 #: modules/audio_output/jack.c:70
8449 msgid "Automatically connect to writable clients"
8450 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8452 #: modules/audio_output/jack.c:72
8454 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8455 "writable JACK clients found."
8458 #: modules/audio_output/jack.c:76
8459 msgid "Connect to clients matching"
8462 #: modules/audio_output/jack.c:78
8464 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8465 "regular expression will be considered for connection."
8468 #: modules/audio_output/jack.c:86
8469 msgid "JACK audio output"
8470 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8472 #: modules/audio_output/oss.c:97
8473 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8476 #: modules/audio_output/oss.c:99
8478 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8479 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8480 "drivers, then you need to enable this option."
8483 #: modules/audio_output/oss.c:105
8485 msgid "UNIX OSS audio output"
8486 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8488 #: modules/audio_output/oss.c:110
8489 msgid "OSS DSP device"
8490 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8492 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8493 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8496 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8497 msgid "PORTAUDIO audio output"
8498 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8500 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8504 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8505 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8506 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8507 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8508 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8509 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8510 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8511 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8512 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8513 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8514 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8515 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8516 msgid "VLC media player"
8517 msgstr "VLC media player"
8519 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8521 msgid "Pulseaudio audio output"
8522 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8524 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8525 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8526 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8528 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8529 msgid "Microsoft Soundmapper"
8532 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8534 msgid "Select Audio Device"
8535 msgstr "เครื่องเสียง"
8537 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8539 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8540 "VLC restart to apply."
8543 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8545 msgid "Default Audio Device"
8546 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8548 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8549 msgid "Win32 waveOut extension output"
8550 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8552 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8553 msgid "Use float32 output"
8554 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
8556 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8558 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8559 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8562 #: modules/codec/a52.c:49
8564 msgstr "A/52 parser"
8566 #: modules/codec/a52.c:56
8567 msgid "A/52 audio packetizer"
8568 msgstr "A/52 audio packetizer"
8570 #: modules/codec/adpcm.c:48
8571 msgid "ADPCM audio decoder"
8572 msgstr "ADPCM audio decoder"
8574 #: modules/codec/aes3.c:48
8576 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8577 msgstr "ADPCM audio decoder"
8579 #: modules/codec/aes3.c:53
8581 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8582 msgstr "A/52 audio packetizer"
8584 #: modules/codec/araw.c:49
8585 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8586 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8588 #: modules/codec/araw.c:58
8589 msgid "Raw audio encoder"
8590 msgstr "Raw audio encoder"
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8609 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8627 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8628 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8629 "MJPEG and other codecs"
8632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8634 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8636 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8640 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8641 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8654 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8655 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8659 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8660 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8664 msgid "Direct rendering"
8665 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8668 msgid "Error resilience"
8671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8673 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8674 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8675 "can produce a lot of errors.\n"
8676 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8680 msgid "Workaround bugs"
8683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8685 "Try to fix some bugs:\n"
8688 "4 xvid interlaced\n"
8693 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8698 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8704 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8705 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8709 msgid "Allow speed tricks"
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8714 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8718 msgid "Skip frame (default=0)"
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8723 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8724 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8728 msgid "Skip idct (default=0)"
8731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8733 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8734 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8740 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8743 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8748 msgid "Visualize motion vectors"
8751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8753 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8754 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8755 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8756 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8757 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8758 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8762 msgid "Low resolution decoding"
8765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8767 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8772 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8777 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8778 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8783 msgid "Hardware decoding"
8784 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8787 msgid "This allows hardware decoding when available."
8790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8792 msgid "Ratio of key frames"
8793 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8797 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8798 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8801 msgid "Ratio of B frames"
8802 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8805 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8809 msgid "Video bitrate tolerance"
8812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8813 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8818 msgid "Interlaced encoding"
8819 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8822 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8827 msgid "Interlaced motion estimation"
8828 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8831 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8835 msgid "Pre-motion estimation"
8838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8839 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8844 msgid "Rate control buffer size"
8845 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8849 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8850 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8854 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8858 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8863 msgid "I quantization factor"
8866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8868 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8869 "same qscale for I and P frames)."
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8873 #: modules/demux/mod.c:78
8875 msgid "Noise reduction"
8876 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8880 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8881 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8885 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8890 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8891 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8892 "standard MPEG2 decoders."
8895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8897 msgid "Quality level"
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8902 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8903 "encoding very much)."
8906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8908 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8909 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8910 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8911 "to ease the encoder's task."
8914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8915 msgid "Minimum video quantizer scale"
8918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8919 msgid "Minimum video quantizer scale."
8922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8924 msgid "Maximum video quantizer scale"
8925 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8929 msgid "Maximum video quantizer scale."
8930 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8934 msgid "Trellis quantization"
8937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8938 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8942 msgid "Fixed quantizer scale"
8945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8947 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8952 msgid "Strict standard compliance"
8955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8957 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8961 msgid "Luminance masking"
8964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8965 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8969 msgid "Darkness masking"
8972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8973 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8977 msgid "Motion masking"
8980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8982 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8988 msgid "Border masking"
8989 msgstr "ความสูงของขอบ"
8991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8993 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8998 msgid "Luminance elimination"
9001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9003 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9004 "The H264 specification recommends -4."
9007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
9008 msgid "Chrominance elimination"
9011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9013 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9014 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
9019 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9020 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
9022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9024 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9025 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9029 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
9031 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9032 msgstr "Dirac video encoder"
9034 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
9036 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9037 msgstr "Raw audio encoder"
9039 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
9042 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9044 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9046 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9047 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9050 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
9051 msgid "VLC could not open the encoder."
9054 #: modules/codec/cc.c:62
9058 #: modules/codec/cc.c:63
9060 msgid "Closed Captions decoder"
9061 msgstr "CMML annotations decoder"
9063 #: modules/codec/cdg.c:87
9065 msgid "CDG video decoder"
9066 msgstr "Dirac video decoder"
9068 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9069 msgid "CVD subtitle decoder"
9070 msgstr "CVD subtitle decoder"
9072 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9073 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9074 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9076 #: modules/codec/dirac.c:61
9077 msgid "Constant quality factor"
9080 #: modules/codec/dirac.c:62
9081 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9084 #: modules/codec/dirac.c:65
9086 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9087 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9089 #: modules/codec/dirac.c:66
9090 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9093 #: modules/codec/dirac.c:69
9095 msgid "Enable lossless coding"
9096 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
9098 #: modules/codec/dirac.c:70
9100 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9101 "reproduction of the original"
9104 #: modules/codec/dirac.c:74
9109 #: modules/codec/dirac.c:75
9110 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9113 #: modules/codec/dirac.c:79
9114 msgid "Centre Weighted Median"
9117 #: modules/codec/dirac.c:80
9118 msgid "Rectangular Linear Phase"
9121 #: modules/codec/dirac.c:80
9122 msgid "Diagonal Linear Phase"
9125 #: modules/codec/dirac.c:83
9126 msgid "Amount of prefiltering"
9129 #: modules/codec/dirac.c:84
9130 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9133 #: modules/codec/dirac.c:87
9135 msgid "Chroma format"
9138 #: modules/codec/dirac.c:88
9140 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9143 #: modules/codec/dirac.c:93
9147 #: modules/codec/dirac.c:93
9151 #: modules/codec/dirac.c:93
9155 #: modules/codec/dirac.c:96
9156 msgid "Distance between 'P' frames"
9159 #: modules/codec/dirac.c:100
9161 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9162 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9164 #: modules/codec/dirac.c:104
9166 msgid "Picture coding mode"
9169 #: modules/codec/dirac.c:105
9171 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9172 "pseudo-progressive frame"
9175 #: modules/codec/dirac.c:110
9176 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9179 #: modules/codec/dirac.c:111
9180 msgid "force coding frame as single picture"
9183 #: modules/codec/dirac.c:112
9184 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9187 #: modules/codec/dirac.c:116
9188 msgid "Width of motion compensation blocks"
9191 #: modules/codec/dirac.c:120
9192 msgid "Height of motion compensation blocks"
9195 #: modules/codec/dirac.c:125
9196 msgid "Block overlap (%)"
9199 #: modules/codec/dirac.c:126
9200 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9203 #: modules/codec/dirac.c:131
9208 #: modules/codec/dirac.c:132
9209 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9212 #: modules/codec/dirac.c:136
9217 #: modules/codec/dirac.c:137
9218 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9221 #: modules/codec/dirac.c:140
9222 msgid "Motion vector precision"
9225 #: modules/codec/dirac.c:141
9226 msgid "Motion vector precision in pels."
9229 #: modules/codec/dirac.c:146
9230 msgid "Simple ME search area x:y"
9233 #: modules/codec/dirac.c:147
9235 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9236 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9239 #: modules/codec/dirac.c:152
9241 msgid "Three component motion estimation"
9242 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
9244 #: modules/codec/dirac.c:153
9245 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9248 #: modules/codec/dirac.c:156
9250 msgid "Intra picture DWT filter"
9251 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
9253 #: modules/codec/dirac.c:160
9255 msgid "Inter picture DWT filter"
9256 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
9258 #: modules/codec/dirac.c:164
9260 msgid "Number of DWT iterations"
9263 #: modules/codec/dirac.c:165
9264 msgid "Also known as DWT levels"
9267 #: modules/codec/dirac.c:169
9269 msgid "Enable multiple quantizers"
9272 #: modules/codec/dirac.c:170
9273 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9276 #: modules/codec/dirac.c:174
9278 msgid "Enable spatial partitioning"
9281 #: modules/codec/dirac.c:178
9282 msgid "Disable arithmetic coding"
9285 #: modules/codec/dirac.c:179
9286 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9289 #: modules/codec/dirac.c:184
9290 msgid "cycles per degree"
9293 #: modules/codec/dirac.c:206
9294 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9297 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9298 msgid "DirectMedia Object decoder"
9299 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9301 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9302 msgid "DirectMedia Object encoder"
9303 msgstr "DirectMedia Object encoder"
9305 #: modules/codec/dts.c:49
9309 #: modules/codec/dts.c:54
9310 msgid "DTS audio packetizer"
9311 msgstr "DTS audio packetizer"
9313 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9315 msgid "Decoding X coordinate"
9318 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9319 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9322 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9324 msgid "Decoding Y coordinate"
9327 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9328 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9331 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9333 msgid "Subpicture position"
9334 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
9336 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9338 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9339 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9343 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9344 msgid "Encoding X coordinate"
9347 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9348 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9351 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9352 msgid "Encoding Y coordinate"
9355 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9356 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9359 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9360 msgid "DVB subtitles decoder"
9361 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9363 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9365 msgid "DVB subtitles"
9368 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9369 msgid "DVB subtitles encoder"
9370 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9372 #: modules/codec/faad.c:45
9373 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9374 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
9376 #: modules/codec/faad.c:388
9377 msgid "AAC extension"
9378 msgstr "AAC extension"
9380 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9384 #: modules/codec/fake.c:54
9385 msgid "Path of the image file for fake input."
9388 #: modules/codec/fake.c:55
9390 msgid "Reload image file"
9393 #: modules/codec/fake.c:57
9395 msgid "Reload image file every n seconds."
9398 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9399 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9400 msgid "Output video width."
9401 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9403 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9405 msgid "Output video height."
9406 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9408 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9410 msgid "Keep aspect ratio"
9411 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9413 #: modules/codec/fake.c:66
9414 msgid "Consider width and height as maximum values."
9417 #: modules/codec/fake.c:67
9419 msgid "Background aspect ratio"
9420 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9422 #: modules/codec/fake.c:69
9424 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9425 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9427 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9429 msgid "Deinterlace video"
9430 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9432 #: modules/codec/fake.c:72
9433 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9436 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9438 msgid "Deinterlace module"
9439 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9441 #: modules/codec/fake.c:75
9443 msgid "Deinterlace module to use."
9444 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9446 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9447 #: modules/video_output/yuv.c:44
9452 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9453 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9456 #: modules/codec/fake.c:89
9458 msgid "Fake video decoder"
9459 msgstr "Cinepak video decoder"
9461 #: modules/codec/flac.c:134
9462 msgid "Flac audio decoder"
9463 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9465 #: modules/codec/flac.c:140
9466 msgid "Flac audio encoder"
9467 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9469 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9470 msgid "Sound fonts (required)"
9473 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9474 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9477 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9478 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9481 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9485 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9486 msgid "MIDI synthesis not set up"
9489 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9491 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9492 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9493 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9496 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9499 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9500 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9501 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9504 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9505 msgid "Video memory buffer width."
9508 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9510 msgid "Video memory buffer height."
9511 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
9513 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9515 msgid "Lock function"
9518 #: modules/codec/invmem.c:60
9520 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9521 "memory address for use by the video renderer."
9524 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9525 msgid "Unlock function"
9528 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9529 msgid "Address of the unlocking callback function"
9532 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9533 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9536 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9537 #: modules/video_output/vmem.c:51
9542 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9544 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9547 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9549 msgid "Memory video decoder"
9550 msgstr "Dirac video decoder"
9552 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9554 msgid "Formatted Subtitles"
9555 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9557 #: modules/codec/kate.c:196
9559 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9560 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9561 "rendering via Tiger is enabled."
9564 #: modules/codec/kate.c:203
9569 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9574 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9575 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9576 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9577 #: modules/video_filter/rss.c:72
9581 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9582 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9583 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9584 #: modules/video_filter/rss.c:73
9588 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9589 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9590 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9591 #: modules/video_filter/rss.c:73
9595 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9596 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9597 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9598 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9602 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9603 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9604 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9605 #: modules/video_filter/rss.c:73
9609 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9610 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9611 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9612 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9613 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9614 #: modules/video_filter/rss.c:73
9618 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9619 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9620 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9621 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9625 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9626 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9627 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9628 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9629 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9633 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9634 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9635 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9636 #: modules/video_filter/rss.c:74
9640 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9641 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9642 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9643 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9644 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9648 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9649 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9650 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9651 #: modules/video_filter/rss.c:75
9655 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9656 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9657 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9658 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9662 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9663 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9664 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9665 #: modules/video_filter/rss.c:75
9669 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9670 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9671 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9672 #: modules/video_filter/rss.c:75
9676 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9677 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9678 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9679 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9680 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9681 #: modules/video_filter/rss.c:75
9685 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9686 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9687 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9688 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9692 #: modules/codec/kate.c:215
9694 msgid "Use Tiger for rendering"
9695 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9697 #: modules/codec/kate.c:216
9699 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9700 "only render static text and bitmap based streams."
9703 #: modules/codec/kate.c:220
9705 msgid "Rendering quality"
9706 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9708 #: modules/codec/kate.c:221
9710 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9714 #: modules/codec/kate.c:225
9716 msgid "Default font effect"
9717 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9719 #: modules/codec/kate.c:226
9721 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9725 #: modules/codec/kate.c:230
9727 msgid "Default font effect strength"
9728 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9730 #: modules/codec/kate.c:231
9731 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9734 #: modules/codec/kate.c:235
9736 msgid "Default font description"
9739 #: modules/codec/kate.c:236
9741 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9742 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9743 "font parameters where appropriate."
9746 #: modules/codec/kate.c:241
9748 msgid "Default font color"
9751 #: modules/codec/kate.c:242
9753 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9754 "font color to use."
9757 #: modules/codec/kate.c:246
9759 msgid "Default font alpha"
9760 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9762 #: modules/codec/kate.c:247
9764 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9765 "particular font color to use."
9768 #: modules/codec/kate.c:251
9770 msgid "Default background color"
9771 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
9773 #: modules/codec/kate.c:252
9775 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9779 #: modules/codec/kate.c:256
9780 msgid "Default background alpha"
9783 #: modules/codec/kate.c:257
9785 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9786 "specify a particular background color to use."
9789 #: modules/codec/kate.c:263
9791 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9792 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9793 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9795 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9796 "played. This will hopefully be fixed soon."
9799 #: modules/codec/kate.c:272
9804 #: modules/codec/kate.c:273
9806 msgid "Kate overlay decoder"
9807 msgstr "Cinepak video decoder"
9809 #: modules/codec/kate.c:292
9811 msgid "Tiger rendering defaults"
9812 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
9814 #: modules/codec/kate.c:328
9816 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9817 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9819 #: modules/codec/libass.c:65
9821 msgid "Subtitles (advanced)"
9822 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9824 #: modules/codec/libass.c:66
9826 msgid "Subtitle renderers using libass"
9827 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9829 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9830 msgid "Building font cache"
9833 #: modules/codec/libass.c:707
9835 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9836 "This should take less than a minute."
9839 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9840 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9841 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9843 #: modules/codec/lpcm.c:52
9845 msgid "Linear PCM audio decoder"
9846 msgstr "ADPCM audio decoder"
9848 #: modules/codec/lpcm.c:57
9850 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9851 msgstr "DTS audio packetizer"
9853 #: modules/codec/mash.cpp:70
9855 msgid "Video decoder using openmash"
9856 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9858 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9859 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9862 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9864 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9865 msgstr "DTS audio packetizer"
9867 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9869 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9870 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9872 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9874 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9875 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9877 #: modules/codec/png.c:58
9879 msgid "PNG video decoder"
9880 msgstr "Dirac video decoder"
9882 #: modules/codec/quicktime.c:67
9883 msgid "QuickTime library decoder"
9886 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9888 msgid "Pseudo raw video decoder"
9889 msgstr "Dirac video decoder"
9891 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9893 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9894 msgstr "DTS audio packetizer"
9896 #: modules/codec/realvideo.c:131
9898 msgid "RealVideo library decoder"
9899 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9901 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9903 msgid "Schroedinger video decoder"
9904 msgstr "Dirac video decoder"
9906 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9908 msgid "SDL Image decoder"
9909 msgstr "Dummy decoder"
9911 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9913 msgid "SDL_image video decoder"
9914 msgstr "Dirac video decoder"
9916 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9918 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9919 msgstr "Raw audio encoder"
9921 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9922 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9927 #: modules/codec/speex.c:59
9928 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9931 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9932 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9933 msgid "Encoding quality"
9934 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9936 #: modules/codec/speex.c:63
9938 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9939 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9941 #: modules/codec/speex.c:65
9943 msgid "Encoding complexity"
9944 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9946 #: modules/codec/speex.c:67
9947 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9950 #: modules/codec/speex.c:69
9952 msgid "Maximal bitrate"
9955 #: modules/codec/speex.c:71
9956 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9959 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9961 msgid "CBR encoding"
9964 #: modules/codec/speex.c:75
9966 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9967 "bitrate encoding (VBR)."
9970 #: modules/codec/speex.c:78
9971 msgid "Voice activity detection"
9974 #: modules/codec/speex.c:80
9976 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9980 #: modules/codec/speex.c:83
9982 msgid "Discontinuous Transmission"
9983 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
9985 #: modules/codec/speex.c:85
9986 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9989 #: modules/codec/speex.c:89
9990 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9993 #: modules/codec/speex.c:89
9994 msgid "Wide-band (16kHz)"
9997 #: modules/codec/speex.c:89
9998 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10001 #: modules/codec/speex.c:96
10003 msgid "Speex audio decoder"
10004 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
10006 #: modules/codec/speex.c:98
10011 #: modules/codec/speex.c:102
10013 msgid "Speex audio packetizer"
10014 msgstr "DTS audio packetizer"
10016 #: modules/codec/speex.c:107
10018 msgid "Speex audio encoder"
10019 msgstr "Raw audio encoder"
10021 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10022 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10025 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10026 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10029 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10031 msgid "DVD subtitles decoder"
10032 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10034 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10036 msgid "DVD subtitles"
10039 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10041 msgid "DVD subtitles packetizer"
10042 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10044 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10045 msgid "Universal (UTF-8)"
10048 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10049 msgid "Universal (UTF-16)"
10052 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10053 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10056 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10057 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10060 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10061 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10064 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10065 msgid "Western European (Latin-9)"
10068 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10069 msgid "Western European (Windows-1252)"
10072 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10073 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10076 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10077 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10080 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10082 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10085 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10086 msgid "Nordic (Latin-6)"
10089 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10090 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10093 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10095 msgid "Russian (KOI8-R)"
10098 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10100 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10103 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10104 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10107 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10108 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10111 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10112 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10115 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10116 msgid "Greek (Windows-1253)"
10119 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10120 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10123 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10124 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10127 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10128 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10131 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10132 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10135 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10136 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10139 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10140 msgid "Thai (Windows-874)"
10143 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10144 msgid "Baltic (Latin-7)"
10147 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10148 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10151 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10152 msgid "Celtic (Latin-8)"
10155 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10156 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10159 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10161 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10162 msgstr "Simplified Chinese"
10164 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10166 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10167 msgstr "Simplified Chinese"
10169 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10170 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10173 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10174 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10177 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10178 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10181 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10182 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10185 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10186 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10189 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10190 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10193 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10194 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10197 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10198 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10201 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10203 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10204 msgstr "Vietnamese"
10206 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10207 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10210 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10212 msgid "Subtitles text encoding"
10213 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
10215 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10216 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10219 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10221 msgid "Subtitles justification"
10222 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
10224 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10225 msgid "Set the justification of subtitles"
10228 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10230 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10231 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10233 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10235 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10238 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10240 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10241 "but you can choose to disable all formatting."
10244 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10246 msgid "Text subtitles decoder"
10247 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10250 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10251 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10252 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10253 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10254 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10255 #. Other scripts use other code pages.
10257 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10258 #. the VideoLAN translators mailing list.
10259 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10264 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10268 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10270 msgid "USF subtitles decoder"
10271 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10273 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10274 msgid "T.140 text encoder"
10277 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10279 msgid "Enable debug"
10280 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
10282 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10284 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10286 "packet assembly info 2\n"
10289 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10291 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10292 msgstr "CVD subtitle decoder"
10294 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10296 msgid "SVCD subtitles"
10299 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10301 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10302 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10304 #: modules/codec/telx.c:54
10305 msgid "Override page"
10308 #: modules/codec/telx.c:55
10310 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10311 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10312 "usually 888 or 889)."
10315 #: modules/codec/telx.c:60
10317 msgid "Ignore subtitle flag"
10318 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
10320 #: modules/codec/telx.c:61
10321 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10324 #: modules/codec/telx.c:64
10325 msgid "Workaround for France"
10328 #: modules/codec/telx.c:65
10330 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10331 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10332 "your subtitles don't appear."
10335 #: modules/codec/telx.c:71
10337 msgid "Teletext subtitles decoder"
10338 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10340 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10342 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10343 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10346 #: modules/codec/theora.c:105
10348 msgid "Theora video decoder"
10349 msgstr "Dirac video decoder"
10351 #: modules/codec/theora.c:111
10353 msgid "Theora video packetizer"
10354 msgstr "DTS audio packetizer"
10356 #: modules/codec/theora.c:117
10358 msgid "Theora video encoder"
10359 msgstr "Dirac video encoder"
10361 #: modules/codec/twolame.c:57
10363 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10364 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10367 #: modules/codec/twolame.c:60
10369 msgid "Stereo mode"
10372 #: modules/codec/twolame.c:61
10373 msgid "Handling mode for stereo streams"
10376 #: modules/codec/twolame.c:62
10379 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10381 #: modules/codec/twolame.c:64
10382 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10385 #: modules/codec/twolame.c:65
10386 msgid "Psycho-acoustic model"
10387 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
10389 #: modules/codec/twolame.c:67
10390 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10393 #: modules/codec/twolame.c:71
10398 #: modules/codec/twolame.c:71
10400 msgid "Joint stereo"
10403 #: modules/codec/twolame.c:76
10405 msgid "Libtwolame audio encoder"
10406 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
10408 #: modules/codec/vorbis.c:175
10410 msgid "Maximum encoding bitrate"
10411 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
10413 #: modules/codec/vorbis.c:177
10414 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10417 #: modules/codec/vorbis.c:178
10418 msgid "Minimum encoding bitrate"
10421 #: modules/codec/vorbis.c:180
10423 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10427 #: modules/codec/vorbis.c:183
10428 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10431 #: modules/codec/vorbis.c:187
10433 msgid "Vorbis audio decoder"
10434 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
10436 #: modules/codec/vorbis.c:198
10438 msgid "Vorbis audio packetizer"
10439 msgstr "DTS audio packetizer"
10441 #: modules/codec/vorbis.c:205
10443 msgid "Vorbis audio encoder"
10444 msgstr "Raw audio encoder"
10446 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10447 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10450 #: modules/codec/x264.c:54
10452 msgid "Maximum GOP size"
10455 #: modules/codec/x264.c:55
10457 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10458 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10461 #: modules/codec/x264.c:59
10463 msgid "Minimum GOP size"
10466 #: modules/codec/x264.c:60
10468 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10469 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10470 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10471 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10472 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10473 "the IDR-frame. \n"
10474 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10475 "frames, but do not start a new GOP."
10478 #: modules/codec/x264.c:69
10479 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10482 #: modules/codec/x264.c:70
10484 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10485 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10486 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10487 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10488 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10489 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10493 #: modules/codec/x264.c:81
10495 msgid "B-frames between I and P"
10496 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10498 #: modules/codec/x264.c:82
10500 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10501 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10503 #: modules/codec/x264.c:85
10504 msgid "Adaptive B-frame decision"
10507 #: modules/codec/x264.c:86
10510 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10511 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10512 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10514 #: modules/codec/x264.c:90
10515 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10518 #: modules/codec/x264.c:91
10520 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10521 "negative values cause less B-frames."
10524 #: modules/codec/x264.c:95
10525 msgid "Keep some B-frames as references"
10528 #: modules/codec/x264.c:97
10530 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10531 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10533 " - none: Disabled\n"
10534 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10535 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10538 #: modules/codec/x264.c:105
10540 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10541 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10545 #: modules/codec/x264.c:110
10549 #: modules/codec/x264.c:111
10551 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10552 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10555 #: modules/codec/x264.c:115
10557 msgid "Number of reference frames"
10558 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10560 #: modules/codec/x264.c:116
10562 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10563 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10564 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10567 #: modules/codec/x264.c:121
10569 msgid "Skip loop filter"
10570 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10572 #: modules/codec/x264.c:122
10573 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10576 #: modules/codec/x264.c:124
10577 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10580 #: modules/codec/x264.c:125
10582 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10583 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10586 #: modules/codec/x264.c:129
10587 msgid "H.264 level"
10588 msgstr "ระดับ H.264 "
10590 #: modules/codec/x264.c:130
10592 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10593 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10594 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10597 #: modules/codec/x264.c:135
10599 msgid "H.264 profile"
10600 msgstr "ระดับ H.264 "
10602 #: modules/codec/x264.c:136
10603 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10606 #: modules/codec/x264.c:142
10608 msgid "Interlaced mode"
10609 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10611 #: modules/codec/x264.c:143
10613 msgid "Pure-interlaced mode."
10614 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10616 #: modules/codec/x264.c:145
10617 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10620 #: modules/codec/x264.c:146
10621 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10624 #: modules/codec/x264.c:148
10625 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10628 #: modules/codec/x264.c:149
10629 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10632 #: modules/codec/x264.c:151
10634 msgid "Force number of slices per frame"
10635 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10637 #: modules/codec/x264.c:152
10638 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10641 #: modules/codec/x264.c:154
10642 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10645 #: modules/codec/x264.c:155
10646 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10649 #: modules/codec/x264.c:157
10650 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10653 #: modules/codec/x264.c:158
10654 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10657 #: modules/codec/x264.c:161
10661 #: modules/codec/x264.c:162
10663 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10664 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10667 #: modules/codec/x264.c:166
10668 msgid "Quality-based VBR"
10671 #: modules/codec/x264.c:167
10672 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10675 #: modules/codec/x264.c:169
10679 #: modules/codec/x264.c:170
10680 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10683 #: modules/codec/x264.c:173
10687 #: modules/codec/x264.c:174
10688 msgid "Maximum quantizer parameter."
10691 #: modules/codec/x264.c:176
10693 msgid "Max QP step"
10696 #: modules/codec/x264.c:177
10697 msgid "Max QP step between frames."
10700 #: modules/codec/x264.c:179
10701 msgid "Average bitrate tolerance"
10704 #: modules/codec/x264.c:180
10705 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10708 #: modules/codec/x264.c:183
10709 msgid "Max local bitrate"
10712 #: modules/codec/x264.c:184
10713 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10716 #: modules/codec/x264.c:186
10720 #: modules/codec/x264.c:187
10721 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10724 #: modules/codec/x264.c:190
10725 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10728 #: modules/codec/x264.c:191
10730 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10734 #: modules/codec/x264.c:194
10735 msgid "How AQ distributes bits"
10738 #: modules/codec/x264.c:195
10740 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10742 " - 1: Current x264 default mode\n"
10743 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10747 #: modules/codec/x264.c:200
10749 msgid "Strength of AQ"
10750 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10752 #: modules/codec/x264.c:201
10754 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10755 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10756 " - 0.5: weak AQ\n"
10757 " - 1.5: strong AQ"
10760 #: modules/codec/x264.c:207
10761 msgid "QP factor between I and P"
10762 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10764 #: modules/codec/x264.c:208
10765 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10766 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10768 #: modules/codec/x264.c:211
10769 msgid "QP factor between P and B"
10770 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10772 #: modules/codec/x264.c:212
10773 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10774 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10776 #: modules/codec/x264.c:214
10778 msgid "QP difference between chroma and luma"
10779 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10781 #: modules/codec/x264.c:215
10783 msgid "QP difference between chroma and luma."
10784 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10786 #: modules/codec/x264.c:217
10787 msgid "Multipass ratecontrol"
10790 #: modules/codec/x264.c:218
10792 "Multipass ratecontrol:\n"
10793 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10794 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10795 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10798 #: modules/codec/x264.c:223
10799 msgid "QP curve compression"
10802 #: modules/codec/x264.c:224
10803 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10806 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10807 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10810 #: modules/codec/x264.c:227
10812 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10813 "blurs complexity."
10816 #: modules/codec/x264.c:231
10818 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10822 #: modules/codec/x264.c:236
10823 msgid "Partitions to consider"
10826 #: modules/codec/x264.c:237
10828 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10831 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10832 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10833 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10834 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10837 #: modules/codec/x264.c:245
10839 msgid "Direct MV prediction mode"
10840 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10842 #: modules/codec/x264.c:246
10844 msgid "Direct MV prediction mode."
10845 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10847 #: modules/codec/x264.c:248
10849 msgid "Direct prediction size"
10850 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10852 #: modules/codec/x264.c:249
10854 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10856 " - -1: smallest possible according to level\n"
10859 #: modules/codec/x264.c:254
10860 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10863 #: modules/codec/x264.c:255
10864 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10867 #: modules/codec/x264.c:257
10868 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10871 #: modules/codec/x264.c:258
10873 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10874 " - 1: Blind offset\n"
10875 " - 2: Smart analysis\n"
10878 #: modules/codec/x264.c:263
10879 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10882 #: modules/codec/x264.c:264
10884 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10886 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10887 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10888 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10889 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10892 #: modules/codec/x264.c:271
10893 msgid "Maximum motion vector search range"
10896 #: modules/codec/x264.c:272
10898 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10899 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10900 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10903 #: modules/codec/x264.c:277
10904 msgid "Maximum motion vector length"
10907 #: modules/codec/x264.c:278
10909 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10912 #: modules/codec/x264.c:281
10913 msgid "Minimum buffer space between threads"
10916 #: modules/codec/x264.c:282
10918 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10922 #: modules/codec/x264.c:285
10923 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10926 #: modules/codec/x264.c:286
10928 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10929 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10932 #: modules/codec/x264.c:290
10933 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10936 #: modules/codec/x264.c:294
10938 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10939 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10940 "quality). Range 1 to 9."
10943 #: modules/codec/x264.c:298
10944 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10947 #: modules/codec/x264.c:299
10948 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10951 #: modules/codec/x264.c:302
10952 msgid "Decide references on a per partition basis"
10955 #: modules/codec/x264.c:303
10957 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10958 "as opposed to only one ref per macroblock."
10961 #: modules/codec/x264.c:307
10962 msgid "Chroma in motion estimation"
10965 #: modules/codec/x264.c:308
10966 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10969 #: modules/codec/x264.c:311
10970 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10973 #: modules/codec/x264.c:312
10974 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10977 #: modules/codec/x264.c:314
10978 msgid "Adaptive spatial transform size"
10981 #: modules/codec/x264.c:316
10982 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10985 #: modules/codec/x264.c:318
10986 msgid "Trellis RD quantization"
10989 #: modules/codec/x264.c:319
10991 "Trellis RD quantization: \n"
10993 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10994 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10995 "This requires CABAC."
10998 #: modules/codec/x264.c:325
10999 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11002 #: modules/codec/x264.c:326
11003 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11006 #: modules/codec/x264.c:328
11007 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11010 #: modules/codec/x264.c:329
11012 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11013 "small single coefficient."
11016 #: modules/codec/x264.c:332
11018 msgid "Use Psy-optimizations"
11021 #: modules/codec/x264.c:333
11022 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11025 #: modules/codec/x264.c:337
11027 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11031 #: modules/codec/x264.c:340
11032 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11035 #: modules/codec/x264.c:341
11036 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11039 #: modules/codec/x264.c:344
11040 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11043 #: modules/codec/x264.c:345
11044 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11047 #: modules/codec/x264.c:350
11048 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11051 #: modules/codec/x264.c:351
11052 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11055 #: modules/codec/x264.c:354
11056 msgid "CPU optimizations"
11059 #: modules/codec/x264.c:355
11060 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11063 #: modules/codec/x264.c:357
11064 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11067 #: modules/codec/x264.c:358
11068 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11071 #: modules/codec/x264.c:360
11072 msgid "PSNR computation"
11075 #: modules/codec/x264.c:361
11077 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11081 #: modules/codec/x264.c:364
11083 msgid "SSIM computation"
11084 msgstr "โดเมน SMB "
11086 #: modules/codec/x264.c:365
11088 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11092 #: modules/codec/x264.c:368
11096 #: modules/codec/x264.c:369
11097 msgid "Quiet mode."
11100 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11101 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11105 #: modules/codec/x264.c:372
11106 msgid "Print stats for each frame."
11109 #: modules/codec/x264.c:374
11110 msgid "SPS and PPS id numbers"
11113 #: modules/codec/x264.c:375
11115 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11119 #: modules/codec/x264.c:378
11121 msgid "Access unit delimiters"
11124 #: modules/codec/x264.c:379
11125 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11128 #: modules/codec/x264.c:381
11129 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11132 #: modules/codec/x264.c:382
11134 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11135 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11139 #: modules/codec/x264.c:389
11143 #: modules/codec/x264.c:389
11147 #: modules/codec/x264.c:389
11151 #: modules/codec/x264.c:389
11155 #: modules/codec/x264.c:389
11160 #: modules/codec/x264.c:402
11164 #: modules/codec/x264.c:402
11168 #: modules/codec/x264.c:402
11172 #: modules/codec/x264.c:402
11176 #: modules/codec/x264.c:407
11180 #: modules/codec/x264.c:407
11184 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
11189 #: modules/codec/x264.c:410
11191 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11192 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
11194 #: modules/codec/zvbi.c:58
11196 msgid "Teletext page"
11197 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11199 #: modules/codec/zvbi.c:59
11200 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11203 #: modules/codec/zvbi.c:62
11204 msgid "Text is always opaque"
11207 #: modules/codec/zvbi.c:63
11208 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11211 #: modules/codec/zvbi.c:66
11213 msgid "Teletext alignment"
11214 msgstr "การเรียงข้อมูล"
11216 #: modules/codec/zvbi.c:68
11218 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11219 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11223 #: modules/codec/zvbi.c:72
11225 msgid "Teletext text subtitles"
11226 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11228 #: modules/codec/zvbi.c:73
11229 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11232 #: modules/codec/zvbi.c:82
11234 msgid "VBI and Teletext decoder"
11235 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11237 #: modules/codec/zvbi.c:83
11239 msgid "VBI & Teletext"
11240 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11242 #: modules/codec/zvbi.c:686
11247 #: modules/codec/zvbi.c:700
11252 #: modules/control/dbus.c:134
11256 #: modules/control/dbus.c:137
11258 msgid "D-Bus control interface"
11259 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11261 #: modules/control/gestures.c:81
11262 msgid "Motion threshold (10-100)"
11265 #: modules/control/gestures.c:83
11266 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11269 #: modules/control/gestures.c:85
11270 msgid "Trigger button"
11273 #: modules/control/gestures.c:87
11274 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11277 #: modules/control/gestures.c:97
11281 #: modules/control/gestures.c:100
11284 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
11286 #: modules/control/gestures.c:108
11288 msgid "Mouse gestures control interface"
11289 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11291 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11292 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11294 msgid "Global Hotkeys"
11297 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11298 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11300 msgid "Global Hotkeys interface"
11301 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
11303 #: modules/control/hotkeys.c:92
11305 msgid "Volume Control"
11306 msgstr "VLC - Controller"
11308 #: modules/control/hotkeys.c:92
11310 msgid "Position Control"
11313 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
11318 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11319 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11323 #: modules/control/hotkeys.c:96
11324 msgid "Hotkeys management interface"
11325 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
11327 #: modules/control/hotkeys.c:103
11329 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11330 msgstr "VLC - Controller"
11332 #: modules/control/hotkeys.c:104
11334 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11338 #: modules/control/hotkeys.c:374
11340 msgid "Audio Device: %s"
11341 msgstr "เครื่องเสียง"
11343 #: modules/control/hotkeys.c:471
11345 msgid "Audio track: %s"
11346 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11348 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11350 msgid "Subtitle track: %s"
11353 #: modules/control/hotkeys.c:488
11357 #: modules/control/hotkeys.c:537
11359 msgid "Aspect ratio: %s"
11360 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11362 #: modules/control/hotkeys.c:565
11365 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
11367 #: modules/control/hotkeys.c:579
11368 msgid "Zooming reset"
11371 #: modules/control/hotkeys.c:587
11373 msgid "Scaled to screen"
11376 #: modules/control/hotkeys.c:590
11378 msgid "Original Size"
11379 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11381 #: modules/control/hotkeys.c:618
11383 msgid "Deinterlace off"
11384 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11386 #: modules/control/hotkeys.c:638
11388 msgid "Deinterlace on"
11389 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11391 #: modules/control/hotkeys.c:671
11393 msgid "Zoom mode: %s"
11396 #: modules/control/hotkeys.c:719
11401 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11403 msgid "Subtitle delay %i ms"
11406 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11408 msgid "Subtitle position %i px"
11411 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11413 msgid "Audio delay %i ms"
11414 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11416 #: modules/control/hotkeys.c:862
11421 #: modules/control/hotkeys.c:864
11423 msgid "Recording done"
11426 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11428 msgid "Volume %d%%"
11431 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11433 msgid "Speed: %.2fx"
11436 #: modules/control/http/http.c:41
11437 msgid "Host address"
11438 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
11440 #: modules/control/http/http.c:43
11442 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11443 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11444 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11447 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11448 msgid "Source directory"
11449 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
11451 #: modules/control/http/http.c:49
11455 #: modules/control/http/http.c:51
11457 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11458 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11461 #: modules/control/http/http.c:53
11462 msgid "Export album art as /art"
11465 #: modules/control/http/http.c:55
11467 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11471 #: modules/control/http/http.c:58
11472 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11475 #: modules/control/http/http.c:61
11476 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11479 #: modules/control/http/http.c:63
11480 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11483 #: modules/control/http/http.c:66
11484 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11487 #: modules/control/http/http.c:69
11491 #: modules/control/http/http.c:70
11492 msgid "HTTP remote control interface"
11493 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
11495 #: modules/control/http/http.c:80
11499 #: modules/control/lirc.c:46
11501 msgid "Change the lirc configuration file"
11502 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11504 #: modules/control/lirc.c:48
11506 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11507 "users home directory."
11510 #: modules/control/lirc.c:58
11514 #: modules/control/lirc.c:61
11515 msgid "Infrared remote control interface"
11516 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
11518 #: modules/control/motion.c:72
11519 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11522 #: modules/control/motion.c:78
11527 #: modules/control/motion.c:81
11529 msgid "motion control interface"
11530 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11532 #: modules/control/motion.c:82
11534 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11537 #: modules/control/netsync.c:57
11539 msgid "Network master clock"
11540 msgstr "เครือข่าย: "
11542 #: modules/control/netsync.c:58
11544 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11545 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11548 #: modules/control/netsync.c:62
11550 msgid "Master server ip address"
11551 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
11553 #: modules/control/netsync.c:63
11556 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11557 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11559 #: modules/control/netsync.c:66
11561 msgid "UDP timeout (in ms)"
11564 #: modules/control/netsync.c:67
11566 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11569 #: modules/control/netsync.c:71
11571 msgid "Network Sync"
11572 msgstr "เครือข่าย: "
11574 #: modules/control/ntservice.c:43
11575 msgid "Install Windows Service"
11576 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
11578 #: modules/control/ntservice.c:45
11579 msgid "Install the Service and exit."
11580 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11582 #: modules/control/ntservice.c:46
11583 msgid "Uninstall Windows Service"
11584 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
11586 #: modules/control/ntservice.c:48
11587 msgid "Uninstall the Service and exit."
11588 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11590 #: modules/control/ntservice.c:49
11591 msgid "Display name of the Service"
11592 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
11594 #: modules/control/ntservice.c:51
11595 msgid "Change the display name of the Service."
11596 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
11598 #: modules/control/ntservice.c:52
11599 msgid "Configuration options"
11600 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
11602 #: modules/control/ntservice.c:54
11604 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11605 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11608 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
11609 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
11611 #: modules/control/ntservice.c:59
11614 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11615 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11616 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11618 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
11619 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
11620 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
11621 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
11623 #: modules/control/ntservice.c:65
11627 #: modules/control/ntservice.c:66
11628 msgid "Windows Service interface"
11629 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
11631 #: modules/control/rc.c:70
11633 msgid "Initializing"
11636 #: modules/control/rc.c:71
11641 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11642 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11643 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11648 #: modules/control/rc.c:74
11653 #: modules/control/rc.c:75
11655 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11657 #: modules/control/rc.c:160
11658 msgid "Show stream position"
11659 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
11661 #: modules/control/rc.c:161
11663 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11666 #: modules/control/rc.c:164
11670 #: modules/control/rc.c:165
11671 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11674 #: modules/control/rc.c:167
11675 msgid "UNIX socket command input"
11678 #: modules/control/rc.c:168
11679 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11682 #: modules/control/rc.c:171
11684 msgid "TCP command input"
11685 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
11687 #: modules/control/rc.c:172
11689 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11690 "port the interface will bind to."
11693 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11694 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11695 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
11697 #: modules/control/rc.c:178
11699 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11700 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11701 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11704 #: modules/control/rc.c:185
11708 #: modules/control/rc.c:188
11709 msgid "Remote control interface"
11710 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
11712 #: modules/control/rc.c:338
11713 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11716 #: modules/control/rc.c:775
11718 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11719 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
11721 #: modules/control/rc.c:798
11722 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11725 #: modules/control/rc.c:800
11726 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11729 #: modules/control/rc.c:801
11730 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11733 #: modules/control/rc.c:802
11734 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11737 #: modules/control/rc.c:803
11738 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11741 #: modules/control/rc.c:804
11742 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11745 #: modules/control/rc.c:805
11746 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11749 #: modules/control/rc.c:806
11750 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11753 #: modules/control/rc.c:807
11754 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11757 #: modules/control/rc.c:808
11758 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11761 #: modules/control/rc.c:809
11762 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11765 #: modules/control/rc.c:810
11766 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11769 #: modules/control/rc.c:811
11770 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11773 #: modules/control/rc.c:812
11774 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11777 #: modules/control/rc.c:813
11778 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11781 #: modules/control/rc.c:814
11782 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11785 #: modules/control/rc.c:815
11786 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11789 #: modules/control/rc.c:816
11790 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11793 #: modules/control/rc.c:817
11794 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11797 #: modules/control/rc.c:818
11798 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11801 #: modules/control/rc.c:820
11802 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11805 #: modules/control/rc.c:821
11806 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11809 #: modules/control/rc.c:822
11810 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11813 #: modules/control/rc.c:823
11814 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11817 #: modules/control/rc.c:824
11818 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11821 #: modules/control/rc.c:825
11822 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11825 #: modules/control/rc.c:826
11826 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11829 #: modules/control/rc.c:827
11830 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11833 #: modules/control/rc.c:828
11834 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11837 #: modules/control/rc.c:829
11838 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11841 #: modules/control/rc.c:830
11842 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11845 #: modules/control/rc.c:831
11846 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11849 #: modules/control/rc.c:832
11850 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11853 #: modules/control/rc.c:833
11854 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11857 #: modules/control/rc.c:834
11858 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11861 #: modules/control/rc.c:836
11862 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11865 #: modules/control/rc.c:837
11866 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11869 #: modules/control/rc.c:838
11870 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11873 #: modules/control/rc.c:839
11874 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11877 #: modules/control/rc.c:840
11878 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11881 #: modules/control/rc.c:841
11882 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11885 #: modules/control/rc.c:842
11886 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11889 #: modules/control/rc.c:843
11890 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11893 #: modules/control/rc.c:844
11894 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11897 #: modules/control/rc.c:845
11898 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11901 #: modules/control/rc.c:846
11902 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11905 #: modules/control/rc.c:847
11906 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11909 #: modules/control/rc.c:848
11910 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11913 #: modules/control/rc.c:849
11914 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11917 #: modules/control/rc.c:854
11918 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11921 #: modules/control/rc.c:855
11922 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11925 #: modules/control/rc.c:856
11926 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11929 #: modules/control/rc.c:857
11930 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11933 #: modules/control/rc.c:858
11934 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11937 #: modules/control/rc.c:859
11938 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11941 #: modules/control/rc.c:860
11942 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11945 #: modules/control/rc.c:861
11946 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11949 #: modules/control/rc.c:863
11950 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11953 #: modules/control/rc.c:864
11954 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11957 #: modules/control/rc.c:865
11958 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11961 #: modules/control/rc.c:866
11962 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11965 #: modules/control/rc.c:867
11966 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11969 #: modules/control/rc.c:869
11970 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11973 #: modules/control/rc.c:870
11974 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11977 #: modules/control/rc.c:871
11978 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11981 #: modules/control/rc.c:872
11982 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11985 #: modules/control/rc.c:873
11986 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11989 #: modules/control/rc.c:874
11990 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11993 #: modules/control/rc.c:875
11994 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11997 #: modules/control/rc.c:876
11998 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12001 #: modules/control/rc.c:877
12002 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12005 #: modules/control/rc.c:878
12006 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12009 #: modules/control/rc.c:879
12010 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12013 #: modules/control/rc.c:880
12014 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12017 #: modules/control/rc.c:881
12018 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12021 #: modules/control/rc.c:882
12022 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12025 #: modules/control/rc.c:885
12026 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12029 #: modules/control/rc.c:886
12030 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12033 #: modules/control/rc.c:887
12034 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12037 #: modules/control/rc.c:888
12038 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12041 #: modules/control/rc.c:890
12042 msgid "+----[ end of help ]"
12045 #: modules/control/rc.c:1016
12046 msgid "Press menu select or pause to continue."
12047 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
12049 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12050 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12051 #: modules/control/rc.c:1811
12052 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12053 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
12055 #: modules/control/rc.c:1333
12056 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12059 #: modules/control/rc.c:1344
12061 msgid "Playlist has only %d elements"
12062 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
12064 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12065 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12066 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
12068 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12070 msgid "+-[Incoming]"
12073 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12075 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12078 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12080 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12083 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12085 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12088 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12090 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12093 #: modules/control/rc.c:1879
12095 msgid "| demux corrupted : %5i"
12098 #: modules/control/rc.c:1881
12100 msgid "| discontinuities : %5i"
12101 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12103 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12105 msgid "+-[Video Decoding]"
12106 msgstr "Dirac video encoder"
12108 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12110 msgid "| video decoded : %5i"
12113 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12115 msgid "| frames displayed : %5i"
12118 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12120 msgid "| frames lost : %5i"
12123 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12125 msgid "+-[Audio Decoding]"
12126 msgstr "Raw audio encoder"
12128 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12130 msgid "| audio decoded : %5i"
12133 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12135 msgid "| buffers played : %5i"
12138 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12140 msgid "| buffers lost : %5i"
12143 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12145 msgid "+-[Streaming]"
12146 msgstr "การตั้งค่า..."
12148 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12150 msgid "| packets sent : %5i"
12153 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12155 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12158 #: modules/control/rc.c:1907
12160 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12163 #: modules/control/signals.c:37
12168 #: modules/control/signals.c:40
12170 msgid "POSIX signals handling interface"
12171 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
12173 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
12177 #: modules/control/telnet.c:73
12179 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12180 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12181 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12184 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12185 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12186 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
12187 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
12188 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
12189 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
12190 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
12191 #: modules/stream_out/rtp.c:112
12195 #: modules/control/telnet.c:78
12197 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12199 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
12201 #: modules/control/telnet.c:82
12203 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12204 "default value is \"admin\"."
12207 #: modules/control/telnet.c:96
12208 msgid "VLM remote control interface"
12209 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
12211 #: modules/demux/aiff.c:49
12212 msgid "AIFF demuxer"
12213 msgstr "AIFF demuxer"
12215 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12216 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12217 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
12219 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12220 msgid "Could not demux ASF stream"
12223 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12224 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12227 #: modules/demux/au.c:50
12229 msgstr "AU demuxer"
12231 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12232 msgid "FFmpeg demuxer"
12233 msgstr "FFmpeg demuxer"
12235 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12240 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12241 msgid "FFmpeg muxer"
12242 msgstr "FFmpeg muxer"
12244 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12247 msgstr "FFmpeg muxer"
12249 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12250 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12253 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12254 msgid "Force interleaved method"
12257 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12258 msgid "Force interleaved method."
12261 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12263 msgid "Force index creation"
12264 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12266 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12268 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12269 "incomplete (not seekable)."
12272 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12274 msgid "Ask for action"
12277 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12280 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12282 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12286 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12287 msgid "AVI demuxer"
12288 msgstr "AVI demuxer"
12290 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12295 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12297 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12298 "Do you want to try to fix it?\n"
12300 "This might take a long time."
12303 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12308 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12309 msgid "Don't repair"
12312 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12313 msgid "Fixing AVI Index..."
12316 #: modules/demux/cdg.c:45
12318 msgid "CDG demuxer"
12319 msgstr "OGG demuxer"
12321 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12323 msgid "Dump filename"
12326 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12328 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12329 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
12331 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12332 msgid "Append to existing file"
12333 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
12335 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12336 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12337 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12339 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12341 msgid "File dumper"
12342 msgstr "File dumpper"
12344 #: modules/demux/dirac.c:41
12345 msgid "Value to adjust dts by"
12348 #: modules/demux/dirac.c:54
12350 msgid "Dirac video demuxer"
12351 msgstr "Dirac video decoder"
12353 #: modules/demux/flac.c:49
12354 msgid "FLAC demuxer"
12355 msgstr "FLAC demuxer"
12357 #: modules/demux/gme.cpp:55
12358 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12361 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12363 msgid "Closed captions"
12364 msgstr "CMML annotations decoder"
12366 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12368 msgid "Textual audio descriptions"
12371 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12376 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12378 msgid "Ticker text"
12379 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12381 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12383 msgid "Active regions"
12384 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
12386 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12388 msgid "Semantic annotations"
12389 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
12391 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12396 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12401 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12402 msgid "Linguistic markup"
12405 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12409 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12411 msgid "Subtitles (images)"
12412 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
12414 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12415 msgid "Slides (text)"
12418 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12420 msgid "Slides (images)"
12423 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12425 msgid "Unknown category"
12426 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
12428 #: modules/demux/live555.cpp:77
12431 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12432 "should be set in millisecond units."
12433 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
12435 #: modules/demux/live555.cpp:80
12436 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12439 #: modules/demux/live555.cpp:81
12441 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12442 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12446 #: modules/demux/live555.cpp:85
12447 msgid "WMServer RTSP dialect"
12450 #: modules/demux/live555.cpp:86
12452 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12453 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12456 #: modules/demux/live555.cpp:90
12457 msgid "RTSP user name"
12458 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
12460 #: modules/demux/live555.cpp:91
12462 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12466 #: modules/demux/live555.cpp:93
12467 msgid "RTSP password"
12468 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
12470 #: modules/demux/live555.cpp:94
12472 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12476 #: modules/demux/live555.cpp:98
12477 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12478 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
12480 #: modules/demux/live555.cpp:108
12481 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12482 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
12484 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12486 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12487 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
12489 #: modules/demux/live555.cpp:121
12490 msgid "Client port"
12491 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
12493 #: modules/demux/live555.cpp:122
12494 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12497 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12498 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12501 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12502 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12503 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
12505 #: modules/demux/live555.cpp:132
12506 msgid "HTTP tunnel port"
12507 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
12509 #: modules/demux/live555.cpp:133
12510 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12511 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
12513 #: modules/demux/live555.cpp:606
12515 msgid "RTSP authentication"
12516 msgstr "RTP Multicast"
12518 #: modules/demux/live555.cpp:607
12520 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12521 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
12523 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12524 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12525 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12526 msgid "Frames per Second"
12527 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12529 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12531 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12532 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12535 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12536 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12537 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
12539 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12540 msgid "--- DVD Menu"
12541 msgstr "--- เมนู DVD"
12543 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12544 msgid "First Played"
12545 msgstr "เล่นครั้งแรก"
12547 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12548 msgid "Video Manager"
12549 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
12551 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12552 msgid "----- Title"
12553 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
12555 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12556 msgid "Matroska stream demuxer"
12557 msgstr "Matroska stream demuxer"
12559 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12560 msgid "Ordered chapters"
12561 msgstr "เรียงตามฉาก"
12563 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12564 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12567 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12569 msgid "Chapter codecs"
12572 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12573 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12576 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12578 msgid "Preload Directory"
12579 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12581 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12583 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12584 "for broken files)."
12587 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12588 msgid "Seek based on percent not time"
12591 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12592 msgid "Seek based on percent not time."
12595 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12596 msgid "Dummy Elements"
12599 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12600 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12603 #: modules/demux/mod.c:54
12604 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12607 #: modules/demux/mod.c:55
12609 msgid "Enable reverberation"
12610 msgstr "เปิดใช้เสียง"
12612 #: modules/demux/mod.c:56
12613 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12616 #: modules/demux/mod.c:58
12617 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12620 #: modules/demux/mod.c:60
12621 msgid "Enable megabass mode"
12624 #: modules/demux/mod.c:61
12625 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12628 #: modules/demux/mod.c:63
12630 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12631 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12634 #: modules/demux/mod.c:66
12635 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12638 #: modules/demux/mod.c:68
12639 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12642 #: modules/demux/mod.c:73
12643 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12646 #: modules/demux/mod.c:81
12651 #: modules/demux/mod.c:84
12653 msgid "Reverberation level"
12654 msgstr "ระดับ Surround "
12656 #: modules/demux/mod.c:86
12657 msgid "Reverberation delay"
12660 #: modules/demux/mod.c:88
12664 #: modules/demux/mod.c:91
12665 msgid "Mega bass level"
12666 msgstr "ระดับ Mega bass "
12668 #: modules/demux/mod.c:93
12670 msgid "Mega bass cutoff"
12673 #: modules/demux/mod.c:95
12677 #: modules/demux/mod.c:98
12678 msgid "Surround level"
12679 msgstr "ระดับ Surround "
12681 #: modules/demux/mod.c:100
12683 msgid "Surround delay (ms)"
12684 msgstr "ระดับ Surround "
12686 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12687 msgid "MP4 stream demuxer"
12688 msgstr "MP4 stream demuxer"
12690 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12694 #: modules/demux/mpc.c:62
12696 msgid "MusePack demuxer"
12697 msgstr "Real demuxer"
12699 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12701 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12705 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12706 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12709 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12711 msgid "MPEG-4 video"
12714 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12716 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12717 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12719 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12720 msgid "H264 video demuxer"
12721 msgstr "H264 video demuxer"
12723 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12724 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12725 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
12727 #: modules/demux/nsc.c:46
12728 msgid "Windows Media NSC metademux"
12729 msgstr "Windows Media NSC metademux"
12731 #: modules/demux/nsv.c:49
12732 msgid "NullSoft demuxer"
12733 msgstr "NullSoft demuxer"
12735 #: modules/demux/nuv.c:49
12736 msgid "Nuv demuxer"
12737 msgstr "Nuv demuxer"
12739 #: modules/demux/ogg.c:54
12740 msgid "OGG demuxer"
12741 msgstr "OGG demuxer"
12743 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12745 msgid "Google Video"
12748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12750 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
12752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12753 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12757 msgid "Show shoutcast adult content"
12760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12761 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12769 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12771 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12772 "prevent adding them to the playlist."
12775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12776 msgid "M3U playlist import"
12777 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12779 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12781 msgid "RAM playlist import"
12782 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12785 msgid "PLS playlist import"
12786 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12789 msgid "B4S playlist import"
12790 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
12792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12793 msgid "DVB playlist import"
12794 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
12796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12797 msgid "Podcast parser"
12798 msgstr "Podcast parser"
12800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12801 msgid "XSPF playlist import"
12802 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
12804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12805 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12806 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
12808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12810 msgid "ASX playlist import"
12811 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12813 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12814 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12817 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12818 msgid "QuickTime Media Link importer"
12821 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12823 msgid "Google Video Playlist importer"
12824 msgstr "นำเข้า Native playlist "
12826 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12828 msgid "Dummy ifo demux"
12829 msgstr "Dummy decoder"
12831 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12832 msgid "iTunes Music Library importer"
12835 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12837 msgid "WPL playlist import"
12838 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12842 msgid "ZPL playlist import"
12843 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12845 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12846 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12848 msgid "Podcast Info"
12849 msgstr "Podcast parser"
12851 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12853 msgid "Podcast Summary"
12854 msgstr "Podcast parser"
12856 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12858 msgid "Podcast Size"
12859 msgstr "ขนาด Packet "
12861 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12865 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12870 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12874 #: modules/demux/ps.c:43
12875 msgid "Trust MPEG timestamps"
12878 #: modules/demux/ps.c:44
12880 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12881 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12882 "calculate from the bitrate instead."
12885 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12886 msgid "MPEG-PS demuxer"
12887 msgstr "MPEG-PS demuxer"
12889 #: modules/demux/ps.c:57
12893 #: modules/demux/pva.c:43
12894 msgid "PVA demuxer"
12895 msgstr "PVA demuxer"
12897 #: modules/demux/rawaud.c:43
12899 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12900 msgstr "พอร์ตเสียง"
12902 #: modules/demux/rawaud.c:44
12903 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12906 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12908 msgid "Audio channels"
12911 #: modules/demux/rawaud.c:47
12912 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12915 #: modules/demux/rawaud.c:49
12916 msgid "FOURCC code of raw input format"
12919 #: modules/demux/rawaud.c:51
12920 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12923 #: modules/demux/rawaud.c:53
12925 msgid "Forces the audio language"
12928 #: modules/demux/rawaud.c:54
12930 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12931 "Default is 'eng'. "
12934 #: modules/demux/rawaud.c:64
12936 msgid "Raw audio demuxer"
12937 msgstr "H264 video demuxer"
12939 #: modules/demux/rawdv.c:41
12941 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12944 #: modules/demux/rawdv.c:49
12945 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12946 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
12948 #: modules/demux/rawvid.c:45
12950 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12951 "30000/1001 or 29.97"
12954 #: modules/demux/rawvid.c:49
12955 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12958 #: modules/demux/rawvid.c:53
12959 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12962 #: modules/demux/rawvid.c:56
12963 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12966 #: modules/demux/rawvid.c:57
12967 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12970 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12971 msgid "Aspect ratio"
12972 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12974 #: modules/demux/rawvid.c:61
12976 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12977 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12979 #: modules/demux/rawvid.c:65
12981 msgid "Raw video demuxer"
12982 msgstr "H264 video demuxer"
12984 #: modules/demux/real.c:70
12985 msgid "Real demuxer"
12986 msgstr "Real demuxer"
12988 #: modules/demux/smf.c:43
12990 msgid "SMF demuxer"
12993 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12994 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12997 #: modules/demux/subtitle.c:53
12999 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13000 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13003 #: modules/demux/subtitle.c:56
13005 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13006 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13007 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13008 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
13009 "autodetection, this should always work)."
13012 #: modules/demux/subtitle.c:62
13014 msgid "Override the default track description."
13017 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13019 msgid "Text subtitles parser"
13020 msgstr "Vobsub subtitles parser"
13022 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13023 msgid "Frames per second"
13024 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13026 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13028 msgid "Subtitles delay"
13031 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13033 msgid "Subtitles format"
13036 #: modules/demux/subtitle.c:87
13038 msgid "Subtitles description"
13039 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13041 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13043 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13044 "based subtitle formats without a fixed value."
13047 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13049 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13052 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13054 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13055 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13057 #: modules/demux/ts.c:110
13062 #: modules/demux/ts.c:112
13063 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13066 #: modules/demux/ts.c:114
13067 msgid "Set id of ES to PID"
13070 #: modules/demux/ts.c:115
13072 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13073 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13074 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13077 #: modules/demux/ts.c:120
13078 msgid "Fast udp streaming"
13081 #: modules/demux/ts.c:122
13082 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13085 #: modules/demux/ts.c:124
13086 msgid "MTU for out mode"
13089 #: modules/demux/ts.c:125
13090 msgid "MTU for out mode."
13093 #: modules/demux/ts.c:127
13097 #: modules/demux/ts.c:128
13098 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13101 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13103 msgid "Second CSA Key"
13106 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13108 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13112 #: modules/demux/ts.c:134
13113 msgid "Silent mode"
13116 #: modules/demux/ts.c:135
13117 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13120 #: modules/demux/ts.c:137
13121 msgid "CAPMT System ID"
13124 #: modules/demux/ts.c:138
13125 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13128 #: modules/demux/ts.c:140
13129 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13132 #: modules/demux/ts.c:141
13134 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13135 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13138 #: modules/demux/ts.c:145
13140 msgid "Filename of dump"
13143 #: modules/demux/ts.c:146
13144 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13147 #: modules/demux/ts.c:148
13151 #: modules/demux/ts.c:150
13154 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13156 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
13158 #: modules/demux/ts.c:153
13159 msgid "Dump buffer size"
13162 #: modules/demux/ts.c:155
13164 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13165 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13168 #: modules/demux/ts.c:158
13169 msgid "Separate sub-streams"
13172 #: modules/demux/ts.c:160
13174 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
13175 "off this option when using stream output."
13178 #: modules/demux/ts.c:164
13180 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13181 msgstr "MP4 stream demuxer"
13183 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13187 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
13189 #: modules/demux/ts.c:196
13191 msgid "Teletext subtitles"
13192 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
13194 #: modules/demux/ts.c:197
13196 msgid "Teletext: additional information"
13197 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13199 #: modules/demux/ts.c:198
13201 msgid "Teletext: program schedule"
13202 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
13204 #: modules/demux/ts.c:199
13206 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13207 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
13209 #: modules/demux/ts.c:3556
13211 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13212 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
13214 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
13216 msgid "clean effects"
13217 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13219 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
13220 msgid "hearing impaired"
13223 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13224 msgid "visual impaired commentary"
13227 #: modules/demux/tta.c:45
13228 msgid "TTA demuxer"
13229 msgstr "TTA demuxer"
13231 #: modules/demux/ty.c:59
13235 #: modules/demux/ty.c:60
13236 msgid "TY Stream audio/video demux"
13237 msgstr "TY Stream audio/video demux"
13239 #: modules/demux/ty.c:773
13240 msgid "Closed captions 1"
13243 #: modules/demux/ty.c:774
13244 msgid "Closed captions 2"
13247 #: modules/demux/ty.c:775
13248 msgid "Closed captions 3"
13251 #: modules/demux/ty.c:776
13252 msgid "Closed captions 4"
13255 #: modules/demux/vc1.c:44
13257 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13258 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
13260 #: modules/demux/vc1.c:50
13262 msgid "VC1 video demuxer"
13263 msgstr "H264 video demuxer"
13265 #: modules/demux/vobsub.c:52
13266 msgid "Vobsub subtitles parser"
13267 msgstr "Vobsub subtitles parser"
13269 #: modules/demux/voc.c:46
13270 msgid "VOC demuxer"
13271 msgstr "VOC demuxer"
13273 #: modules/demux/wav.c:45
13274 msgid "WAV demuxer"
13275 msgstr "WAV demuxer"
13277 #: modules/demux/xa.c:45
13279 msgstr "XA demuxer"
13281 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13282 msgid "Framebuffer device"
13285 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13286 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13289 #: modules/gui/fbosd.c:105
13291 msgid "Video aspect ratio"
13292 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
13294 #: modules/gui/fbosd.c:107
13296 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13297 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
13299 #: modules/gui/fbosd.c:111
13300 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13303 #: modules/gui/fbosd.c:113
13304 msgid "Transparency of the image"
13307 #: modules/gui/fbosd.c:114
13309 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13310 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13313 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13314 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
13318 #: modules/gui/fbosd.c:119
13319 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13322 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13323 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13324 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13325 msgid "X coordinate"
13328 #: modules/gui/fbosd.c:122
13329 msgid "X coordinate of the rendered image"
13332 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13333 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13334 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13335 msgid "Y coordinate"
13338 #: modules/gui/fbosd.c:125
13339 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13342 #: modules/gui/fbosd.c:129
13344 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13345 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13349 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13350 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13351 #: modules/video_filter/rss.c:147
13355 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13357 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13361 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13362 #: modules/video_filter/rss.c:151
13363 msgid "Font size, pixels"
13364 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
13366 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13367 #: modules/video_filter/rss.c:152
13368 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13371 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13372 #: modules/video_filter/rss.c:156
13374 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13375 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13376 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13377 "(red + green), #FFFFFF = white"
13380 #: modules/gui/fbosd.c:147
13381 msgid "Clear overlay framebuffer"
13384 #: modules/gui/fbosd.c:148
13386 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13387 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13391 #: modules/gui/fbosd.c:152
13392 msgid "Render text or image"
13395 #: modules/gui/fbosd.c:153
13396 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13399 #: modules/gui/fbosd.c:156
13401 msgid "Display on overlay framebuffer"
13402 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13404 #: modules/gui/fbosd.c:157
13406 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13409 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
13411 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
13412 #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
13413 #: modules/video_filter/rss.c:207
13417 #: modules/gui/fbosd.c:212
13422 #: modules/gui/fbosd.c:217
13423 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13426 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
13428 msgid "Maemo hildon interface"
13429 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
13431 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13432 msgid "About VLC media player"
13433 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
13435 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13437 msgid "Compiled by %s"
13438 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
13440 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13441 msgid "VLC was brought to you by:"
13444 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13449 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13451 msgid "VLC media player Help"
13452 msgstr "VLC media player"
13454 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13455 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13459 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13462 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13465 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13466 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13470 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13472 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
13473 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13477 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13481 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13482 #: modules/video_filter/extract.c:75
13486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13490 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13491 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13492 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13496 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13499 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13500 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13501 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13502 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13508 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13509 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
13513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13518 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13520 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
13522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13524 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
13526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13528 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13531 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13533 msgid "Input has changed"
13534 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13536 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13538 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13539 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13542 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13543 msgid "Invalid selection"
13544 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
13546 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13547 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13551 msgid "No input found"
13552 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
13554 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13555 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13558 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13559 msgid "Jump To Time"
13562 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13566 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13567 msgid "Jump to time"
13570 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13575 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13576 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13579 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13581 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13582 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13587 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13588 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13589 msgid "Normal Size"
13592 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13593 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13595 msgid "Double Size"
13598 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13599 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13601 msgid "Float on Top"
13602 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
13604 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13605 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13607 msgid "Fit to Screen"
13610 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13612 msgid "Lock Aspect Ratio"
13613 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
13615 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13616 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13617 msgid "Open File..."
13618 msgstr "เปิดไฟล์..."
13620 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13623 msgid "Quit after Playback"
13626 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13628 msgid "Step Forward"
13631 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13633 msgid "Step Backward"
13636 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13637 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13640 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
13642 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13643 msgid "Errors and Warnings"
13646 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13651 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13653 msgid "Show Details"
13654 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13656 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13661 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13663 msgid "Fast Forward"
13666 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13670 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13671 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13674 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13675 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13678 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13683 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13685 msgid "Extended controls"
13686 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13688 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13689 msgid "Shows more information about the available video filters."
13692 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13697 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13702 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13704 msgid "Psychedelic"
13705 msgstr "Psychedelic"
13707 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13708 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
13713 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13715 msgid "General editing filters"
13716 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13718 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13720 msgid "Distortion filters"
13721 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13723 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13728 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13729 msgid "Adds motion blurring to the image"
13732 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13733 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13736 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13738 msgid "Image cropping"
13739 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13741 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13742 msgid "Crops a defined part of the image"
13745 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13747 msgid "Invert colors"
13750 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13751 msgid "Inverts the colors of the image"
13754 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13756 msgid "Transformation"
13759 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13760 msgid "Rotates or flips the image"
13763 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13765 msgid "Interactive Zoom"
13766 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13768 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13769 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13772 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13774 msgid "Volume normalization"
13775 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13777 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13778 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13781 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13783 msgid "Headphone virtualization"
13784 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13786 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13787 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13790 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13792 msgid "Maximum level"
13793 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13795 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13797 msgid "Restore Defaults"
13800 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13805 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13806 msgid "Adjust Image"
13809 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13811 msgid "Video Filter"
13812 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13814 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13816 msgid "Audio Filter"
13819 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13821 msgid "About the video filters"
13822 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13824 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13826 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13827 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13828 "subsections of Video/Filters.\n"
13829 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13830 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13833 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13835 msgid "(no item is being played)"
13836 msgstr "No items in the playlist"
13838 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13839 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13843 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13845 msgid "Open CrashLog..."
13846 msgstr "เปิดดิสค์..."
13848 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13850 msgid "Save this Log..."
13851 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13853 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13854 msgid "Check for Update..."
13855 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13857 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13858 msgid "Preferences..."
13859 msgstr "ตัวเลือก..."
13861 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13865 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13869 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13870 msgid "Hide Others"
13871 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13873 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13875 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13877 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13881 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13885 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13887 msgid "Advanced Open File..."
13888 msgstr "เปิดไฟล์..."
13890 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13891 msgid "Open Disc..."
13892 msgstr "เปิดดิสค์..."
13894 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13895 msgid "Open Network..."
13896 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13898 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13900 msgid "Open Capture Device..."
13901 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13903 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13904 msgid "Open Recent"
13905 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13907 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13911 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13912 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13915 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13919 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13923 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13927 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13929 msgstr "เลือกทั้งหมด"
13931 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13936 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13938 msgid "Increase Volume"
13939 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13941 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13943 msgid "Decrease Volume"
13944 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13946 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13949 msgid "Fullscreen Video Device"
13950 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13952 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13954 msgid "Transparent"
13955 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
13957 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13961 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13962 msgid "Minimize Window"
13963 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13965 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13966 msgid "Close Window"
13967 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13969 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13974 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13976 msgid "Controller..."
13977 msgstr "VLC - Controller"
13979 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13980 msgid "Equalizer..."
13983 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13985 msgid "Extended Controls..."
13986 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13988 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13990 msgid "Bookmarks..."
13991 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13993 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13995 msgid "Playlist..."
13998 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
14000 msgid "Media Information..."
14001 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14003 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
14005 msgid "Messages..."
14006 msgstr "&ข้อความ..."
14008 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14009 msgid "Errors and Warnings..."
14012 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
14013 msgid "Bring All to Front"
14016 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14021 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
14023 msgid "VLC media player Help..."
14024 msgstr "VLC media player"
14026 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14028 msgid "ReadMe / FAQ..."
14029 msgstr "อ่านฉัน..."
14031 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
14033 msgid "Online Documentation..."
14034 msgstr "เอกสารออนไลน์"
14036 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14038 msgid "VideoLAN Website..."
14039 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
14041 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14043 msgid "Make a donation..."
14046 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14048 msgid "Online Forum..."
14049 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
14051 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
14053 msgstr "เพิ่มเสียง"
14055 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14056 msgid "Volume Down"
14059 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
14064 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14067 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14069 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
14070 msgid "VLC crashed previously"
14073 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
14075 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14077 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14078 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14079 "URL of a network stream, ..."
14082 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14083 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14086 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14088 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14092 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
14094 msgid "Volume: %d%%"
14095 msgstr "ความดัง: %d%%"
14097 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
14098 msgid "Error when sending the Crash Report"
14101 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14103 msgid "No CrashLog found"
14104 msgstr "ไม่พบ %@s "
14106 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14109 msgstr "ดำเนินการต่อ"
14111 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14112 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14115 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
14117 msgid "Remove old preferences?"
14118 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14120 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
14121 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14124 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
14125 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14128 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
14130 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14134 msgid "Video device"
14135 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
14137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14139 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14140 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14146 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14147 "is fully transparent."
14150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14151 msgid "Stretch video to fill window"
14154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14156 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14157 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14162 msgid "Black screens in fullscreen"
14165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14166 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14170 msgid "Use as Desktop Background"
14173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14175 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14176 "with in this mode."
14179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14180 msgid "Show Fullscreen controller"
14183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14184 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14188 msgid "Auto-playback of new items"
14191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14192 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14196 msgid "Keep Recent Items"
14199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14201 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14207 msgid "Keep current Equalizer settings"
14208 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14212 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14213 "feature can be disabled here."
14216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14217 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14221 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14225 msgid "Control playback with media keys"
14228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14230 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14235 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14240 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14244 msgid "Mac OS X interface"
14245 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
14247 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14249 msgid "No device connected"
14250 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14252 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14254 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14256 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14257 "installed and try again."
14260 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14262 msgid "Open Source"
14263 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
14265 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14266 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14269 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14270 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14271 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
14272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14276 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14277 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14282 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14283 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14284 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14286 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14287 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14288 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14289 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14290 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14294 msgstr "มองหาใน..."
14296 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14297 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14300 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14301 msgid "Play another media synchronously"
14304 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14310 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14312 msgid "Device name"
14313 msgstr "ชื่อเครื่อง"
14315 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14317 msgid "No DVD menus"
14318 msgstr "ใช้เมนู DVD "
14320 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14322 msgid "VIDEO_TS folder"
14323 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14325 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14326 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
14330 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14335 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14337 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14338 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14339 "press the button below."
14342 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14344 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14345 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14346 "IP automatically.\n"
14348 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14352 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14353 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14356 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14361 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14362 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14363 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14364 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14365 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14369 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14370 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14373 msgstr "UDP Unicast"
14375 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14376 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14379 msgstr "UDP Multicast"
14381 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14383 msgid "Screen Capture Input"
14384 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
14386 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14387 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14390 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14392 msgid "Frames per Second:"
14393 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
14395 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14397 msgid "Subscreen left:"
14398 msgstr "ความสูงของขอบ"
14400 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14402 msgid "Subscreen top:"
14403 msgstr "ความสูงของขอบ"
14405 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14407 msgid "Subscreen width:"
14408 msgstr "ความสูงของขอบ"
14410 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14412 msgid "Subscreen height:"
14413 msgstr "ความสูงของขอบ"
14415 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14417 msgid "Current channel:"
14420 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14422 msgid "Previous Channel"
14423 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
14425 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14427 msgid "Next Channel"
14430 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14431 msgid "Retrieving Channel Info..."
14434 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14435 msgid "EyeTV is not launched"
14438 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14440 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14441 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14444 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14445 msgid "Launch EyeTV now"
14448 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14450 msgid "Download Plugin"
14451 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14453 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14454 msgid "Load subtitles file:"
14455 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
14457 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14458 msgid "Settings..."
14459 msgstr "การตั้งค่า..."
14461 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14462 msgid "Override parametters"
14465 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14469 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14470 msgid "Subtitles encoding"
14471 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14473 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14475 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14477 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14478 msgid "Subtitles alignment"
14479 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
14481 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14482 msgid "Font Properties"
14483 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
14485 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14486 msgid "Subtitle File"
14487 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14489 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14490 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14494 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14495 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14496 msgid "No %@s found"
14497 msgstr "ไม่พบ %@s "
14499 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14500 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14501 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14503 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14504 msgid "iSight Capture Input"
14507 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14509 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14511 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14512 "640px*480px raw video stream.\n"
14514 "Live Audio input is not supported."
14517 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14519 msgid "Composite input"
14520 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14522 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14524 msgid "S-Video input"
14525 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
14527 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14529 msgid "Streaming/Saving:"
14530 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14532 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14534 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14535 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14537 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14539 msgid "Display the stream locally"
14540 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14542 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14543 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14545 msgstr "กระแสข้อมูล"
14547 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14549 msgid "Dump raw input"
14550 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
14552 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14554 msgid "Encapsulation Method"
14557 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14559 msgid "Transcoding options"
14562 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14565 msgid "Bitrate (kb/s)"
14566 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14568 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14573 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14575 msgid "Stream Announcing"
14576 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14578 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14580 msgid "SAP announce"
14581 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14583 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14585 msgid "RTSP announce"
14586 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14588 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14590 msgid "HTTP announce"
14591 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14593 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14594 msgid "Export SDP as file"
14597 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14598 msgid "Channel Name"
14599 msgstr "ชื่อของช่อง"
14601 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14605 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14607 msgstr "บันทึกไฟล์"
14609 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14610 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14611 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14612 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14616 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14618 #: modules/mux/asf.c:58
14622 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14624 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14629 msgid "Save Playlist..."
14630 msgstr "บันทึก Playlist..."
14632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14633 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14634 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14639 msgid "Expand Node"
14642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14644 msgid "Download Cover Art"
14645 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14649 msgid "Fetch Meta Data"
14650 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14653 msgid "Reveal in Finder"
14656 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14657 msgid "Sort Node by Name"
14658 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
14660 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14661 msgid "Sort Node by Author"
14662 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
14664 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14666 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14667 msgid "No items in the playlist"
14668 msgstr "No items in the playlist"
14670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14671 msgid "Search in Playlist"
14672 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
14674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14675 msgid "Add Folder to Playlist"
14676 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
14678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14679 msgid "File Format:"
14680 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
14682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14684 msgid "Extended M3U"
14685 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14687 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14688 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14693 msgid "HTML Playlist"
14696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14697 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14703 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14709 msgid "Save Playlist"
14710 msgstr "บันทึก Playlist"
14712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14713 msgid "Meta-information"
14716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14717 msgid "Empty Folder"
14718 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
14720 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14721 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14723 msgid "Media Information"
14724 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14731 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14733 msgid "Save Metadata"
14734 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14736 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14737 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14741 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14743 msgid "Codec Details"
14746 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14747 msgid "Read at media"
14750 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14751 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14753 msgid "Input bitrate"
14754 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14761 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14763 msgid "Stream bitrate"
14766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14768 msgid "Decoded blocks"
14769 msgstr "ตัวถอดรหัส"
14771 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14773 msgid "Displayed frames"
14774 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14776 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14778 msgid "Lost frames"
14781 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14782 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14783 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14786 msgstr "การตั้งค่า..."
14788 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14789 msgid "Sent packets"
14790 msgstr "ส่ง packet"
14792 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14801 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14803 msgid "Played buffers"
14804 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14806 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14808 msgid "Lost buffers"
14811 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14812 msgid "Error while saving meta"
14815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14816 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14819 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14820 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14821 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14822 msgid "Information"
14825 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14826 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14827 msgid "Preferences"
14830 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14832 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14834 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14840 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14841 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14842 msgid "Reset Preferences"
14843 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14845 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14847 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14848 "Are you sure you want to continue?"
14851 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14852 msgid "Select a directory"
14853 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14855 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14856 msgid "Select a file"
14859 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14869 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14871 msgid "Interface Settings"
14872 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14876 msgid "General Audio Settings"
14877 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14881 msgid "General Video Settings"
14882 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14886 msgid "Subtitles & OSD"
14887 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14890 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14892 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14893 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14897 msgid "Input & Codecs"
14898 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14902 msgid "Input & Codec settings"
14903 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14908 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14912 msgid "Enable Audio"
14913 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14917 msgid "General Audio"
14920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14921 msgid "Headphone surround effect"
14924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14926 msgid "Preferred Audio language"
14929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14930 msgid "Enable Last.fm submissions"
14933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14935 msgid "Visualization"
14938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14940 msgid "Default Volume"
14941 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14950 msgid "Change Hotkey"
14953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14954 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14958 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14969 msgid "Repair AVI Files"
14972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14974 msgid "Default Caching Level"
14975 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
14977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14983 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14990 msgstr "HTTP proxy"
14992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14994 msgid "Password for HTTP Proxy"
14995 msgstr "HTTP proxy"
14997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14998 msgid "Codecs / Muxers"
15001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15002 msgid "Post-Processing Quality"
15005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15007 msgid "Default Server Port"
15008 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
15010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15011 msgid "Album art download policy"
15014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15015 msgid "Add controls to the video window"
15018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15020 msgid "Show Fullscreen Controller"
15021 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
15023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15026 msgid "Privacy / Network Interaction"
15027 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15030 msgid "...when VLC is in background"
15033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15035 msgid "Automatically check for updates"
15036 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
15038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15040 msgid "Default Encoding"
15043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15046 msgid "Display Settings"
15047 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
15049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15057 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
15059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15061 msgid "Subtitle Languages"
15062 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
15064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15066 msgid "Preferred Subtitle Language"
15069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15072 msgstr "เปิดใช้งาน"
15074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15076 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15080 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
15083 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15087 msgid "Enable Video"
15088 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
15090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15092 msgid "Output module"
15093 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
15095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15097 msgid "Video snapshots"
15098 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
15100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15113 msgstr "ก่อนหน้านี้"
15115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15116 msgid "Sequential numbering"
15119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15120 msgid "Last check on: %@"
15123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15124 msgid "No check was performed yet."
15127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15129 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15132 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
15134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15136 msgid "Lowest latency"
15139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15141 msgid "Low latency"
15144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15146 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15147 #: modules/misc/win32text.c:81
15151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15153 msgid "High latency"
15156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15157 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15158 msgid "Higher latency"
15161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15163 msgid "Interface Settings not saved"
15164 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15171 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15176 msgid "Audio Settings not saved"
15177 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
15179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15181 msgid "Video Settings not saved"
15182 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
15184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15185 msgid "Input Settings not saved"
15188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15189 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15194 msgid "Hotkeys not saved"
15197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15199 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15200 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15208 "Press new keys for\n"
15212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15214 msgid "Invalid combination"
15215 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
15217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15218 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15222 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15226 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15227 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
15229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15230 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15231 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15235 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15238 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
15240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15241 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15242 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15245 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15246 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15249 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15250 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15255 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15257 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
15259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15261 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15262 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15265 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15266 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15269 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15270 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15274 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15276 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15279 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15280 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15283 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15288 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15289 "ASF, OGG and RAW)"
15291 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
15294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15296 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15297 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
15299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15300 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15301 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
15303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15305 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15306 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15309 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15310 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15313 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15314 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
15316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15318 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15319 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15323 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15324 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15327 msgid "MPEG Program Stream"
15330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15331 msgid "MPEG Transport Stream"
15334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15336 msgid "MPEG 1 Format"
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15341 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15342 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15343 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15344 "at http://yourip:8080 by default."
15346 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
15347 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15351 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15352 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15353 "generally the most compatible"
15356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15359 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15360 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15361 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15362 "at mms://yourip:8080 by default."
15364 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
15365 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
15367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15369 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15370 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15371 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15372 "encapsulated in HTTP)."
15375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15377 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15378 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15382 msgid "Use this to stream to a single computer."
15383 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15387 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15388 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15389 "address beginning with 239.255."
15392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15394 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15395 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15396 "but it won't work over the Internet."
15399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15401 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15407 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15408 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15409 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15419 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15420 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
15422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15423 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15430 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15434 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15435 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15436 "access to more features."
15439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15442 msgid "Stream to network"
15443 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15447 msgid "Transcode/Save to file"
15448 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
15450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15451 msgid "Choose input"
15452 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
15454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15455 msgid "Choose here your input stream."
15456 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15460 msgid "Select a stream"
15461 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
15463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15465 msgid "Existing playlist item"
15466 msgstr "เปิด playlist"
15468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15470 msgid "Partial Extract"
15473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15475 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15476 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15477 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15489 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15493 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15494 msgid "Destination"
15497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15499 msgid "Streaming method"
15500 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15503 msgid "Address of the computer to stream to."
15504 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15507 msgid "UDP Unicast"
15508 msgstr "UDP Unicast"
15510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15511 msgid "UDP Multicast"
15512 msgstr "UDP Multicast"
15514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15522 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15523 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15528 msgid "Transcode audio"
15531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15533 msgid "Transcode video"
15536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15538 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15544 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15550 msgid "Encapsulation format"
15553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15555 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15556 "previously chosen settings all formats won't be available."
15559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15560 msgid "Additional streaming options"
15563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15564 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15569 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15570 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15575 msgid "SAP Announce"
15576 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15581 msgid "Local playback"
15584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15585 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15590 msgid "Additional transcode options"
15591 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15594 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15599 msgid "Select the file to save to"
15600 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15604 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15605 "the receiving user as they become part of the image."
15608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15610 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15620 msgid "Encap. format"
15621 msgstr "รูปแบบของภาพ"
15623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15624 msgid "Input stream"
15625 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
15627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15628 msgid "Save file to"
15629 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
15631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15633 msgid "Include subtitles"
15636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15638 msgid "No input selected"
15639 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15643 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15645 "Choose one before going to the next page."
15648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15650 msgid "No valid destination"
15653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15655 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15658 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15659 "and the help texts in this window."
15662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15664 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15665 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15667 "Correct your selection and try again."
15670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15671 msgid "Select the directory to save to"
15672 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15675 msgid "No folder selected"
15676 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
15678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15679 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15684 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15689 msgid "No file selected"
15690 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15693 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15698 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15717 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15718 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
15720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15721 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15722 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
15724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15726 msgid "This allows to stream on a network."
15727 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15731 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15732 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15733 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15734 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15738 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15742 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15747 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15748 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15749 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15750 "leave this setting to 1."
15753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15755 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15756 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15757 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15758 "extra interface.\n"
15759 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15760 "name will be used."
15763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15765 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15768 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15772 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15773 msgid "Hide no user action dialogs"
15776 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15778 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15782 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15784 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15785 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
15787 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15788 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15791 #: modules/gui/ncurses.c:103
15792 msgid "Filebrowser starting point"
15795 #: modules/gui/ncurses.c:105
15797 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15798 "show you initially."
15801 #: modules/gui/ncurses.c:110
15802 msgid "Ncurses interface"
15803 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
15805 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15808 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15810 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15815 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15820 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15822 msgid " Source : %s"
15825 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15827 msgid " State : Playing %s"
15830 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15832 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15835 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15837 msgid " State : Paused %s"
15840 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15842 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15845 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15847 msgid " Volume : %i%%"
15848 msgstr "ความดัง: %d%%"
15850 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15852 msgid " Title : %d/%d"
15855 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15857 msgid " Chapter : %d/%d"
15860 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15862 msgid " Source: <no current item> %s"
15865 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15866 msgid " [ h for help ]"
15869 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15874 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15877 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15879 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15880 msgid " h,H Show/Hide help box"
15883 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15884 msgid " i Show/Hide info box"
15887 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15888 msgid " m Show/Hide metadata box"
15891 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15892 msgid " L Show/Hide messages box"
15895 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15896 msgid " P Show/Hide playlist box"
15899 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15900 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15903 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15904 msgid " x Show/Hide objects box"
15907 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15908 msgid " S Show/Hide statistics box"
15911 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15912 msgid " c Switch color on/off"
15915 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15916 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15919 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15924 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15925 msgid " q, Q, Esc Quit"
15928 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15932 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15933 msgid " <space> Pause/Play"
15936 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15937 msgid " f Toggle Fullscreen"
15940 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15942 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15943 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15945 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15946 msgid " [, ] Next/Previous title"
15949 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15950 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15953 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15955 msgid " <right> Seek +1%%"
15958 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15960 msgid " <left> Seek -1%%"
15963 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15964 msgid " a Volume Up"
15967 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15968 msgid " z Volume Down"
15971 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15976 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15977 msgid " r Toggle Random playing"
15980 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15981 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15984 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15985 msgid " R Toggle Repeat item"
15988 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15989 msgid " o Order Playlist by title"
15992 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15993 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15996 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15997 msgid " g Go to the current playing item"
16000 #: modules/gui/ncurses.c:1629
16001 msgid " / Look for an item"
16004 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16005 msgid " A Add an entry"
16008 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16009 msgid " D, <del> Delete an entry"
16012 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16013 msgid " <backspace> Delete an entry"
16016 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16017 msgid " e Eject (if stopped)"
16020 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16022 msgid "[Filebrowser]"
16025 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16026 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
16029 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16030 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
16033 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16034 msgid " . Show/Hide hidden files"
16037 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16041 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16042 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
16045 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16046 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16049 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16054 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16056 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
16059 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16061 msgid "[Miscellaneous]"
16064 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16065 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
16068 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16070 msgid " Information "
16073 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16078 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16083 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16085 msgid "No item currently playing"
16086 msgstr "No items in the playlist"
16088 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16093 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16096 msgstr "มองหาใน..."
16098 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16102 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16107 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16109 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
16112 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16113 msgid " Playlist (All, one level) "
16116 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16117 msgid " Playlist (By category) "
16120 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16122 msgid " Playlist (Manually added) "
16123 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
16125 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16130 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16135 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16140 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16141 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16144 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16146 msgid "Previous Chapter/Title"
16147 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
16149 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16153 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16155 msgid "Next Chapter/Title"
16158 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16160 msgid "Teletext Activation"
16161 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16163 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16165 msgid "Toggle Transparency "
16166 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
16168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16171 "If the playlist is empty, open a medium"
16174 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16176 msgid "De-Fullscreen"
16179 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16181 msgid "Extended panel"
16182 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
16184 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16191 msgid "Frame By Frame"
16192 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16196 msgid "Trickplay Reverse"
16197 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
16199 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16200 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16202 msgid "Step backward"
16205 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16208 msgid "Step forward"
16211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16213 msgid "Loop/Repeat mode"
16214 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16216 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16218 msgid "Stop playback"
16221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16223 msgid "Open a medium"
16226 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16228 msgid "Previous media in the playlist"
16229 msgstr "No items in the playlist"
16231 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16233 msgid "Next media in the playlist"
16234 msgstr "No items in the playlist"
16236 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16238 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16239 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16241 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16243 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16244 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16248 msgid "Show extended settings"
16249 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16253 msgid "Show playlist"
16254 msgstr "บันทึก playlist"
16256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16258 msgid "Take a snapshot"
16261 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16262 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16265 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16267 msgid "Frame by frame"
16268 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16270 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16275 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16276 msgid "Change the loop and repeat modes"
16279 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16281 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16285 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16287 msgctxt "Tooltip|Mute"
16291 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16293 msgid "Pause the playback"
16296 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16298 "Loop from point A to point B continuously\n"
16299 "Click to set point A"
16302 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16303 msgid "Click to set point B"
16306 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16307 msgid "Stop the A to B loop"
16310 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16311 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16318 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16319 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16325 msgid "Enable spatializer"
16328 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16330 msgid "Audio/Video"
16331 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16334 msgid "Advance of audio over video:"
16337 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16339 "A positive value means that\n"
16340 "the audio is ahead of the video"
16343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16345 msgid "Subtitles/Video"
16346 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16349 msgid "Advance of subtitles over video:"
16352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16354 "A positive value means that\n"
16355 "the subtitles are ahead of the video"
16358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16360 msgid "Speed of the subtitles:"
16361 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16364 msgid "Force update of this dialog's values"
16367 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16372 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16373 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16376 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16378 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16379 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16382 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16384 msgid "Current media / stream statistics"
16385 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
16387 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16390 msgstr "สิ่งนำเข้า"
16392 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16393 msgid "Output/Written/Sent"
16396 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16398 msgid "Media data size"
16399 msgstr "Meditative"
16401 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16402 msgid "Demuxed data size"
16405 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16407 msgid "Content bitrate"
16410 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16412 msgid "Discarded (corrupted)"
16413 msgstr "File dumpper"
16415 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16416 msgid "Dropped (discontinued)"
16419 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16420 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16423 msgstr "ตัวถอดรหัส"
16425 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16426 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16431 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16434 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
16436 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16437 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16442 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16443 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16446 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
16448 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16449 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16454 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16457 msgstr "ส่ง packet"
16459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16461 msgid "Upstream rate"
16464 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16469 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16470 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16475 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16477 msgid "Current visualization"
16478 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
16480 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16482 "Current playback speed: %1\n"
16486 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16487 msgid "Revert to normal play speed"
16490 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16492 msgid "Download cover art"
16493 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
16495 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16496 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16499 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16500 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16503 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16505 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16506 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16508 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16510 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16511 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16513 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16514 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16516 msgid "Select one or multiple files"
16517 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16519 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16521 msgid "File names:"
16524 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16530 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16532 msgid "Open subtitles file"
16533 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16535 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16537 msgid "Eject the disc"
16540 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16544 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
16546 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16547 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16549 msgid "Transponder symbol rate"
16550 msgstr "Transponder FEC"
16552 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16553 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16556 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16558 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16563 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16565 msgid "Selected ports:"
16566 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16568 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16572 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16574 msgid "Input caching:"
16575 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16577 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16578 msgid "Use VLC pace"
16581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16583 msgid "Auto connnection"
16584 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
16586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16588 msgid "Radio device name"
16589 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
16591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16592 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16595 #. xgettext: frames per second
16596 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16601 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16603 msgid "Advanced Options"
16604 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16606 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16607 msgid "Double click to get media information"
16610 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16612 msgid "Create Directory"
16613 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16615 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16617 msgid "Create Folder"
16618 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
16620 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16622 msgid "Enter name for new directory:"
16623 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16625 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16627 msgid "Enter name for new folder:"
16628 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16630 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16633 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16635 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16640 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16645 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16646 msgid "Remove this podcast subscription"
16649 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16650 msgid "My Computer"
16653 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16657 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16659 msgid "Local Network"
16662 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16665 msgstr "Interlingue"
16667 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16669 msgid "Subscribe to a podcast"
16670 msgstr "ความสูงของขอบ"
16672 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16675 msgstr "ความสูงของขอบ"
16677 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16678 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16681 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16682 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16685 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16686 msgid "Unsubscribe"
16689 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16693 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16694 msgid "Detailed View"
16697 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16702 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16705 msgstr "มุมมอง Playlist"
16707 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16709 msgid "Select File"
16712 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16713 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16716 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16721 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16722 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
16727 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
16731 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
16732 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16737 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
16739 msgid "Hotkey for "
16742 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
16743 msgid "Press the new keys for "
16746 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
16747 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16750 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16751 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
16756 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16758 msgid "Subtitles && OSD"
16759 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16761 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16763 msgid "Input && Codecs"
16764 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16766 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16768 msgid "Video Settings"
16769 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16771 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16773 msgid "Audio Settings"
16774 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16776 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16781 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16783 msgid "Input & Codecs Settings"
16784 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16786 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16788 "If this property is blank, different values\n"
16789 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16790 "You can define a unique one or configure them \n"
16791 "individually in the advanced preferences."
16794 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16795 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16798 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16800 msgid "System's default"
16801 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
16803 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16805 msgid "Configure Hotkeys"
16808 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16811 msgid "Audio Files"
16814 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16815 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16817 msgid "Video Files"
16818 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16820 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16821 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16823 msgid "Playlist Files"
16824 msgstr "มุมมอง Playlist"
16826 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16831 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16832 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16834 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16836 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16841 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16847 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16849 msgid "Edit selected profile"
16852 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16854 msgid "Delete selected profile"
16855 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16857 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16859 msgid "Create a new profile"
16860 msgstr "ไฟล์ Private key "
16862 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16863 msgid " Profile Name Missing"
16866 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16868 msgid "You must set a name for the profile."
16869 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16871 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16873 msgid "File/Directory"
16874 msgstr "ไดเรกทรอรี"
16876 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16878 msgid "File/Folder"
16881 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16882 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16887 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16892 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16897 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16898 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16901 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16905 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16906 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16908 msgid "Save file..."
16909 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16911 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16912 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16913 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16916 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16918 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16919 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16921 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16922 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16926 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16928 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16931 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16933 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16934 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16936 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16938 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16939 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16941 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16943 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16944 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16946 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16949 msgstr "พอร์ต CDDB"
16951 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16952 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16955 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16957 msgid "Mount Point"
16960 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16965 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16967 msgid "Edit Bookmarks"
16968 msgstr "Playlist bookmark 1"
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16975 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16976 msgid "Create a new bookmark"
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16981 msgid "Delete the selected item"
16982 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16984 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16986 msgid "Delete all the bookmarks"
16987 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16989 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16991 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16992 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16993 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16994 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16996 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
17001 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
17013 msgid "Destination file:"
17016 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17019 msgstr "มองหาใน..."
17021 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17023 msgid "Display the output"
17024 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
17026 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17027 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17042 msgstr "ข้อผิดพลาด"
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
17045 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
17049 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
17051 msgid "Hide future errors"
17052 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
17054 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
17056 msgid "Adjustments and Effects"
17057 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17059 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
17060 msgid "Graphic Equalizer"
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
17065 msgid "Audio Effects"
17066 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17068 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
17070 msgid "Video Effects"
17071 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17073 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
17074 msgid "Synchronization"
17077 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
17079 msgid "v4l2 controls"
17080 msgstr "VLC - Controller"
17082 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17085 msgstr "ไปที่เรื่อง"
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17095 msgstr "ไปที่เรื่อง"
17097 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17098 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
17102 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17104 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17105 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17106 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17114 "This version of VLC was compiled by:\n"
17116 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
17118 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
17120 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17122 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17124 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17128 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17130 msgid "Copyright (C) "
17133 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17135 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17137 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17140 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17142 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17143 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17144 "create the best free software."
17147 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17152 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17155 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
17159 msgid "VLC media player updates"
17160 msgstr "VLC media player"
17162 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17163 msgid "&Recheck version"
17166 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17168 msgid "Checking for an update..."
17169 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17171 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17174 "Do you want to download it?\n"
17177 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
17179 msgid "Launching an update request..."
17180 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17182 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17186 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17188 msgid "A new version of VLC("
17189 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17193 msgid ") is available."
17194 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
17196 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17198 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17199 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
17201 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17203 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17204 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17206 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17211 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17212 msgid "&Extra Metadata"
17215 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17217 msgid "&Codec Details"
17220 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17222 msgid "&Statistics"
17225 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17226 msgid "&Save Metadata"
17229 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17234 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17236 msgid "Modules tree"
17237 msgstr "Full treble"
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17246 msgid "&Save as..."
17247 msgstr "บันทึก&เป็น..."
17249 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17250 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17253 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17254 msgid "Verbosity Level"
17257 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
17259 msgid "Message filter"
17260 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17262 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
17267 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17269 msgid "Save log file as..."
17270 msgstr "บันทึกไฟล์..."
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
17273 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17276 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
17278 "Cannot write to file %1:\n"
17282 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17287 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17291 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17296 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17301 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17303 msgid "Capture &Device"
17304 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17306 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17311 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17312 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17316 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17321 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17322 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17325 msgstr "กระแสข้อมูล"
17327 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17332 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17334 msgid "&Convert / Save"
17337 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17342 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
17343 msgid "Enter URL here..."
17346 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
17347 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17350 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
17352 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17353 "or the path to a file on your computer,\n"
17354 "it will be automatically selected."
17357 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17359 msgid "Plugins and extensions"
17360 msgstr "AAC extension"
17362 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17365 msgstr "AAC extension"
17367 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17371 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17376 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17381 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17383 msgid "More information..."
17384 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17386 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17388 msgid "Reload extensions"
17389 msgstr "AAC extension"
17391 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17394 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17396 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17401 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17403 msgid "Deletes the selected item"
17404 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17406 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17408 msgid "Show settings"
17409 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
17411 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17416 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17418 msgid "Switch to simple preferences view"
17419 msgstr "เลือก skin"
17421 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17423 msgid "Switch to full preferences view"
17424 msgstr "เลือก skin"
17426 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17432 msgid "Save and close the dialog"
17433 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17435 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17437 msgid "&Reset Preferences"
17438 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
17440 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17441 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17444 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17446 msgid "Stream Output"
17449 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17451 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17452 "on your private network, or on the Internet.\n"
17453 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17454 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17457 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17459 "Stream output string.\n"
17460 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17461 "but you can change it manually."
17464 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17465 msgid "Toolbars Editor"
17468 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17469 msgid "Toolbar Elements"
17472 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17474 msgid "Next widget style:"
17475 msgstr "เรื่องถัดไป"
17477 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17479 msgid "Flat Button"
17480 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17482 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17485 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
17487 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17489 msgid "Native Slider"
17490 msgstr "Native American"
17492 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17493 msgid "Main Toolbar"
17496 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17498 msgid "Toolbar position:"
17499 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17501 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17502 msgid "Under the Video"
17505 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17507 msgid "Above the Video"
17508 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17510 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17515 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17520 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17522 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17523 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17525 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17527 msgid "Time Toolbar"
17528 msgstr "VLC - Controller"
17530 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17532 msgid "Fullscreen Controller"
17533 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17537 msgid "Select profile:"
17540 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17542 msgid "Delete the current profile"
17543 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17545 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17550 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17552 msgid "Profile Name"
17555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17557 msgid "Please enter the new profile name."
17558 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
17560 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17565 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17566 msgid "Expanding Spacer"
17569 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17574 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17575 msgid "Time Slider"
17578 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17580 msgid "Small Volume"
17581 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17586 msgstr "DVD (เมนู)"
17588 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17590 msgid "Advanced Buttons"
17591 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17593 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17596 msgstr "Podcast parser"
17598 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17603 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17604 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17607 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17608 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17611 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17612 msgid "Day / Month / Year:"
17615 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17618 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17620 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17622 msgid "Repeat delay:"
17623 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17625 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17630 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17635 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17640 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17642 msgid "Save VLM configuration as..."
17643 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17645 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17646 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17649 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17651 msgid "Open VLM configuration..."
17652 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17654 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17656 msgid "Broadcast: "
17657 msgstr "Podcast parser"
17659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17663 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17668 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17670 msgid "Open Directory"
17671 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
17673 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17675 msgid "Open Folder"
17676 msgstr "เปิดไฟล์..."
17678 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17680 msgid "Open playlist..."
17681 msgstr "&เปิด Playlist..."
17683 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17685 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17686 msgstr "XSPF playlist"
17688 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17690 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17691 msgstr "XSPF playlist"
17693 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17695 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17696 msgstr "XSPF playlist"
17698 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17700 msgid "HTML playlist (*.html)"
17701 msgstr "เปิด playlist"
17703 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17705 msgid "Save playlist as..."
17706 msgstr "บันทึก Playlist..."
17708 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17710 msgid "Open subtitles..."
17711 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17713 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17715 msgid "Media Files"
17718 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17720 msgid "Subtitles Files"
17721 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17723 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17728 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
17729 msgid "Control menu for the player"
17732 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
17737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17740 msgstr "มีเดีย: %s"
17742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17758 msgstr "เครื่องมือ"
17760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17771 msgid "&Open File..."
17772 msgstr "เปิดไฟล์..."
17774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17775 msgid "Open &Disc..."
17776 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17779 msgid "Open &Network Stream..."
17780 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17784 msgid "Open &Capture Device..."
17785 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17788 msgid "Open &Location from clipboard"
17791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17793 msgid "&Recent Media"
17796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17797 msgid "Conve&rt / Save..."
17800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17802 msgid "&Streaming..."
17803 msgstr "การตั้งค่า..."
17805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17812 msgid "&Effects and Filters"
17813 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17817 msgid "&Track Synchronization"
17818 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17822 msgid "Program Guide"
17825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17827 msgid "Plu&gins and extensions"
17828 msgstr "AAC extension"
17830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17832 msgid "&Preferences"
17835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17851 msgid "Mi&nimal View"
17852 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17861 msgid "&Fullscreen Interface"
17862 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17866 msgid "&Advanced Controls"
17867 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17871 msgid "Docked Playlist"
17874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17876 msgid "Visualizations selector"
17879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17881 msgid "Customi&ze Interface..."
17882 msgstr "Dummy Interface"
17884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17886 msgid "Audio &Track"
17889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17891 msgid "Audio &Channels"
17894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17896 msgid "Audio &Device"
17897 msgstr "เครื่องเสียง"
17899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17901 msgid "&Visualizations"
17904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17906 msgid "Video &Track"
17907 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
17909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17911 msgid "&Subtitles Track"
17914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17916 msgid "&Fullscreen"
17919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17921 msgid "Always &On Top"
17922 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17926 msgid "DirectX Wallpaper"
17929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17931 msgid "Direct3D Desktop mode"
17932 msgstr "DirectMedia Object decoder"
17934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17951 msgid "&Aspect Ratio"
17952 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17961 msgid "&Deinterlace"
17962 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
17964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17966 msgid "&Deinterlace mode"
17967 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
17969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17971 msgid "&Post processing"
17972 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17976 msgid "Manage &bookmarks"
17977 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17982 msgstr "ชื่อเรื่อง"
17984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17990 msgid "&Navigation"
17993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
18000 msgid "Configure podcasts..."
18003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
18008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18010 msgid "Check for &Updates..."
18011 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
18013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
18018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
18020 msgid "N&ormal Speed"
18023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
18028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
18030 msgid "&Jump Forward"
18033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
18035 msgid "Jump Bac&kward"
18038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
18043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
18046 msgstr "ก่อนหน้านี้"
18048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
18053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
18055 msgid "Open &Network..."
18056 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
18058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
18060 msgid "Leave Fullscreen"
18063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
18068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
18070 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18071 msgstr "VLC media player"
18073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
18075 msgid "Show VLC media player"
18076 msgstr "VLC media player"
18078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
18080 msgid "&Open Media"
18083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
18085 msgid " - Empty - "
18088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
18090 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18091 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
18095 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18096 "preferences dialog."
18099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
18100 msgid "Systray icon"
18103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
18105 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18109 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18110 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
18114 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18119 msgid "Resize interface to the native video size"
18120 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18124 "You have two choices:\n"
18125 " - The interface will resize to the native video size\n"
18126 " - The video will fit to the interface size\n"
18127 " By default, interface resize to the native video size."
18130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
18131 msgid "Show playing item name in window title"
18134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
18135 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18139 msgid "Show notification popup on track change"
18142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
18144 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18145 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
18149 msgid "Advanced options"
18150 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
18152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18154 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18155 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18159 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18160 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
18162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18164 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18165 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18171 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
18172 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
18174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18176 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18177 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18178 "with composite extensions."
18181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
18182 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18186 msgid "Activate the updates availability notification"
18189 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
18191 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18192 "once every two weeks."
18195 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18196 msgid "Number of days between two update checks"
18199 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18200 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18203 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
18205 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18206 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18209 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18210 msgid "Automatically save the volume on exit"
18213 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18214 msgid "Ask for network policy at start"
18217 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18218 msgid "Save the recently played items in the menu"
18221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18222 msgid "List of words separated by | to filter"
18225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
18226 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18229 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18230 msgid "Define the colors of the volume slider "
18233 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18235 "Define the colors of the volume slider\n"
18236 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18237 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18238 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18242 msgid "Selection of the starting mode and look "
18245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18247 "Start VLC with:\n"
18249 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18250 " - minimal mode with limited controls"
18253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18255 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18256 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
18258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18259 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18262 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18264 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18267 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18268 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18271 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18272 msgid "Load extensions on startup"
18275 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18276 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18280 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18283 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18285 msgid "Qt interface"
18286 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18288 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
18289 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
18290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
18291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
18292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
18293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
18294 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18299 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
18302 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
18304 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
18305 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18308 msgstr "ไม่เปิดใช้"
18310 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
18312 msgid "Show extended options"
18313 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18315 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
18317 msgid "Show &more options"
18318 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18320 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
18322 msgid "Change the caching for the media"
18323 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
18325 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
18330 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
18333 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
18335 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
18336 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18339 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
18341 msgid "Extra media"
18344 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
18346 msgid "Select the file"
18349 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
18353 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18354 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18357 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
18359 msgid "Edit Options"
18362 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
18364 msgid "Change the start time for the media"
18365 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
18367 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
18371 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
18373 msgid "Capture mode"
18376 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18378 msgid "Select the capture device type"
18379 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
18381 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
18383 msgid "Device Selection"
18384 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18386 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18391 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
18392 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18395 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18396 msgid "Advanced options..."
18397 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
18399 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18401 msgid "Disc Selection"
18402 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18404 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
18408 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
18409 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18412 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
18414 msgid "Disc device"
18417 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
18419 msgid "Starting Position"
18420 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
18422 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18424 msgid "Audio and Subtitles"
18425 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
18427 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
18429 msgid "Choose one or more media file to open"
18430 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18432 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18434 msgid "File Selection"
18435 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18437 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
18438 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18441 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
18444 msgstr "บันทึกไฟล์..."
18446 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
18448 msgid "Add a subtitles file"
18449 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18451 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
18453 msgid "Use a sub&titles file"
18454 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18456 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
18458 msgid "Select the subtitles file"
18459 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18461 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
18464 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
18466 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
18468 msgid "Text alignment:"
18469 msgstr "การเรียงข้อมูล"
18471 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
18473 msgid "Network Protocol"
18474 msgstr "เครือข่าย: "
18476 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
18478 msgid "Enter the URL of the network stream here."
18479 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
18481 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18482 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18483 msgid "Podcast URLs list"
18486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18491 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18496 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18501 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18506 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18509 msgstr "Ogg/OGM muxer"
18511 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18515 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18520 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
18524 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
18528 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
18531 msgstr "MP4/MOV muxer"
18533 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18538 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
18540 msgid "Encapsulation"
18543 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
18548 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
18553 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
18558 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
18560 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18561 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18564 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18569 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18571 msgid "Keep original video track"
18572 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
18574 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
18576 msgid "Video codec"
18577 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
18579 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
18581 msgid "Keep original audio track"
18582 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
18584 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18586 msgid "Sample Rate"
18589 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
18591 msgid "Audio codec"
18592 msgstr "เครื่องเสียง"
18594 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
18596 msgid "Overlay subtitles on the video"
18597 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
18599 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
18601 msgid "Destinations"
18604 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
18606 msgid "New destination"
18609 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
18611 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18612 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18615 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
18617 msgid "Display locally"
18618 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
18620 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
18622 msgid "Activate Transcoding"
18623 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
18625 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
18627 msgid "Miscellaneous Options"
18630 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18632 msgid "Stream all elementary streams"
18633 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
18635 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
18639 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18641 msgid "Generated stream output string"
18644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
18645 msgid "Keep audio level between sessions"
18648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
18649 msgid "Always reset audio start level to:"
18652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
18656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
18661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
18663 msgid "Output module:"
18664 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
18666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
18668 msgid "Dolby Surround:"
18669 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
18671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
18672 msgid "Normalize volume to:"
18675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
18677 msgid "Replay gain mode:"
18680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
18682 msgid "Visualization:"
18685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
18687 msgid "Enable Time-Stretching audio"
18688 msgstr "เปิดใช้เสียง"
18690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
18692 msgid "Preferred audio language:"
18695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
18700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
18703 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
18705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
18706 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
18709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
18710 msgid "Optical drive"
18713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
18715 msgid "Default optical device"
18716 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
18718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
18723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
18725 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
18726 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
18730 msgid "Video quality post-processing level"
18731 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
18734 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
18737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
18738 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
18741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
18745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
18747 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
18748 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
18750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
18752 msgid "Default port (server mode)"
18753 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
18755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
18757 msgid "HTTP proxy URL"
18758 msgstr "HTTP proxy"
18760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
18762 msgid "Default caching policy"
18763 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
18765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
18767 msgid "HTTP (default)"
18770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
18772 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
18773 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
18775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
18777 msgid "Live555 stream transport"
18780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
18783 msgstr "ส่วนติดต่อ"
18785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
18786 msgid "Allow only one instance"
18789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
18790 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
18794 msgid "Album art download policy:"
18797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
18798 msgid "Activate update notifier"
18801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
18806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
18807 msgid "Save recently played items"
18810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
18811 msgid "Separate words by | (without space)"
18814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
18816 msgid "Menus language:"
18819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
18821 msgid "File associations"
18824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
18826 msgid "Set up associations..."
18829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
18830 msgid "Look and feel"
18833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
18835 msgid "Use custom skin"
18836 msgstr "เลือก skin"
18838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
18840 msgid "Skin resource file:"
18843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
18845 msgid "Resize interface to video size"
18846 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
18850 msgid "Force window style:"
18851 msgstr "เรื่องถัดไป"
18853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
18855 msgid "Show systray icon"
18856 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
18858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
18860 msgid "Embed video in interface"
18861 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
18863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
18864 msgid " Systray popup when minimized"
18867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
18869 msgid "Show controls in full screen mode"
18870 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
18872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
18873 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
18876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
18877 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
18882 msgid "Use native style"
18883 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
18887 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
18888 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
18890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
18891 msgid "Show media title on video start"
18894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
18896 msgid "Subtitles Language"
18897 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
18899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
18901 msgid "Preferred subtitles language"
18904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
18906 msgid "Default encoding"
18909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
18912 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
18919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
18921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
18922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
18923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
18927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
18929 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18930 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
18933 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
18939 msgstr "ไดเรกทรอรี"
18941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
18943 msgid "Display device"
18944 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
18946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
18948 msgid "Enable wallpaper mode"
18949 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
18953 msgid "Deinterlacing"
18954 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
18958 msgid "Force Aspect Ratio"
18959 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
18961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
18965 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18969 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18971 msgid "Edit settings"
18972 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
18974 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18977 msgstr "VLC - Controller"
18979 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18980 msgid "Run manually"
18983 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18985 msgid "Setup schedule"
18988 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18990 msgid "Run on schedule"
18993 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
18998 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
19003 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
19006 msgstr "ก่อนหน้านี้"
19008 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
19011 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
19013 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
19016 msgstr "wa]Noeg-hk"
19018 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
19023 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
19028 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
19029 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
19032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
19037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
19042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
19047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
19049 msgid "Image adjust"
19050 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
19052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
19053 msgid "Brightness threshold"
19056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
19057 msgid "Synchronize top and bottom"
19060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
19061 msgid "Synchronize left and right"
19064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
19066 msgid "Magnification/Zoom"
19067 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
19069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
19071 msgid "Puzzle game"
19074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
19079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
19080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
19081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
19086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
19087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
19088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
19091 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
19093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
19098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
19103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
19106 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
19110 msgid "Color extraction"
19113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
19114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
19118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
19119 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19120 msgid "Color threshold"
19123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
19127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
19132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
19134 msgid "Water effect"
19135 msgstr "Headphones"
19137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
19138 #: modules/video_filter/noise.c:52
19142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
19144 msgid "Motion detect"
19145 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
19148 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
19149 msgid "Motion blur"
19152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
19157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
19162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
19164 msgid "Image modification"
19165 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
19167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
19168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
19169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
19173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
19174 msgid "Edge weightning"
19177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
19179 msgid "Output Color Filtermode"
19180 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
19182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
19183 msgid "Brightness (%)"
19186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
19187 msgid "Darknesslimit"
19190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
19191 msgid "Mark analyzed Pixels"
19194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
19195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19196 msgid "Filter length (ms)"
19199 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
19201 msgid "Filter threshold (%)"
19204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
19206 msgid "Filter smoothness (%)"
19209 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
19214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
19219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
19224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
19229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
19231 msgid "Number of clones"
19232 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
19234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
19236 msgid "Vout/Overlay"
19239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
19244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
19245 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19246 msgid "Transparency"
19249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
19250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
19255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
19258 msgstr "รูปแบบ Log"
19260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
19264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
19266 msgid "Subpicture filters"
19267 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
19269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
19270 msgid "Video filters"
19271 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
19275 msgid "Vout filters"
19276 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
19281 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
19283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
19287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
19289 msgid "Advanced video filter controls"
19290 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19292 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
19294 msgid "VLM configurator"
19295 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19297 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19299 msgid "Media Manager Edition"
19300 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
19302 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19307 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
19310 msgstr "สิ่งนำเข้า"
19312 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19314 msgid "Select Input"
19315 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
19317 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19322 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19324 msgid "Select Output"
19327 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19329 msgid "Time Control"
19330 msgstr "VLC - Controller"
19332 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19334 msgid "Mux Control"
19335 msgstr "VLC - Controller"
19337 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
19341 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
19345 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19350 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
19352 msgid "Media Manager List"
19353 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
19355 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
19357 msgctxt "Tooltip|Clear"
19361 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19362 msgid "Open a skin file"
19363 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
19365 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19367 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19368 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
19370 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19371 msgid "Open playlist"
19372 msgstr "เปิด playlist"
19374 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19376 msgid "Playlist Files|"
19377 msgstr "มุมมอง Playlist"
19379 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19380 msgid "Save playlist"
19381 msgstr "บันทึก playlist"
19383 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19385 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19386 msgstr "XSPF playlist"
19388 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
19389 msgid "Skin to use"
19390 msgstr "Skin ที่ใช้"
19392 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
19393 msgid "Path to the skin to use."
19394 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
19396 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
19397 msgid "Config of last used skin"
19400 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
19402 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19403 "automatically, do not touch it."
19406 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
19407 msgid "Show a systray icon for VLC"
19410 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
19411 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19412 msgid "Show VLC on the taskbar"
19415 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
19416 msgid "Enable transparency effects"
19419 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
19421 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19422 "when moving windows does not behave correctly."
19425 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
19426 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
19428 msgid "Use a skinned playlist"
19429 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
19431 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
19432 msgid "Display video in a skinned window if any"
19435 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
19437 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19438 "play back video even though no video tag is implemented"
19441 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
19445 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
19447 msgid "Skinnable Interface"
19448 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
19450 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
19451 msgid "Skins loader demux"
19454 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
19455 msgid "Select skin"
19456 msgstr "เลือก skin"
19458 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
19460 msgid "Open skin ..."
19461 msgstr "เปิด skin..."
19463 #: modules/meta_engine/folder.c:67
19464 msgid "Folder meta data"
19467 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19469 msgid "Album art filename"
19472 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19473 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19481 msgid "Classic rock"
19482 msgstr "Classic rock"
19484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19516 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19520 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19524 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19534 msgstr "Industrial"
19536 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19537 msgid "Alternative"
19538 msgstr "Alternative"
19540 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19541 msgid "Death metal"
19542 msgstr "Death metal"
19544 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19550 msgstr "Soundtrack"
19552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19553 msgid "Euro-Techno"
19554 msgstr "Euro-Techno"
19556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19581 msgid "Instrumental"
19582 msgstr "Instrumental"
19584 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19592 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19598 msgstr "Sound clip"
19600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19605 msgid "Alternative rock"
19606 msgstr "Alternative rock"
19608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19622 msgstr "Meditative"
19624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19625 msgid "Instrumental pop"
19626 msgstr "Instrumental pop"
19628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19629 msgid "Instrumental rock"
19630 msgstr "Instrumental rock"
19632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19645 msgid "Techno-Industrial"
19646 msgstr "Techno-Industrial"
19648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19650 msgstr "Electronic"
19652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19665 msgid "Southern rock"
19666 msgstr "Southern rock"
19668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19682 msgstr "40อันดับแรก"
19684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19685 msgid "Christian rap"
19686 msgstr "Christian rap"
19688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19697 msgid "Native American"
19698 msgstr "Native American"
19700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19749 msgid "Rock & roll"
19750 msgstr "Rock & roll"
19752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19756 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19758 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19759 msgstr "ID3 tags parser"
19761 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19762 msgid "The username of your last.fm account"
19765 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19766 msgid "The password of your last.fm account"
19769 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19770 msgid "Scrobbler URL"
19773 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19774 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19777 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19778 msgid "Audioscrobbler"
19781 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19782 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19785 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19786 msgid "Last.fm username not set"
19789 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19791 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19793 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19796 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
19797 msgid "last.fm: Authentication failed"
19800 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
19802 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19806 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19808 msgid "Dummy image chroma format"
19809 msgstr "รูปแบบ Log"
19811 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19813 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19814 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19817 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19818 msgid "Save raw codec data"
19821 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19823 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19827 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19829 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19830 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19831 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19834 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19835 msgid "Dummy interface function"
19836 msgstr "Dummy interface function"
19838 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
19839 msgid "Dummy Interface"
19840 msgstr "Dummy Interface"
19842 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
19843 msgid "Dummy demux function"
19844 msgstr "Dummy demux function"
19846 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
19847 msgid "Dummy decoder"
19848 msgstr "Dummy decoder"
19850 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19851 msgid "Dummy decoder function"
19852 msgstr "Dummy decoder function"
19854 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19856 msgid "Dump decoder"
19857 msgstr "Dummy decoder"
19859 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19861 msgid "Dump decoder function"
19862 msgstr "Dummy decoder function"
19864 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19865 msgid "Dummy encoder function"
19866 msgstr "Dummy encoder function"
19868 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19869 msgid "Dummy audio output function"
19870 msgstr "Dummy audio output function"
19872 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19873 msgid "Dummy video output function"
19874 msgstr "Dummy video output function"
19876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19877 msgid "Dummy Video output"
19878 msgstr "Dummy Video output"
19880 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
19882 msgid "Stats video output"
19883 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
19885 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
19887 msgid "Stats video output function"
19888 msgstr "Dummy video output function"
19890 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
19891 msgid "Dummy font renderer function"
19892 msgstr "Dummy font renderer function"
19894 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
19895 msgid "libc memcpy"
19896 msgstr "libc memcpy"
19898 #: modules/misc/freetype.c:95
19899 msgid "Font family for the font you want to use"
19902 #: modules/misc/freetype.c:97
19903 msgid "Fontfile for the font you want to use"
19906 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
19907 msgid "Font size in pixels"
19908 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
19910 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
19912 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19913 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19917 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
19919 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19920 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19923 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
19924 #: modules/misc/win32text.c:69
19925 msgid "Text default color"
19928 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
19929 #: modules/misc/win32text.c:70
19931 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19932 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19933 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19934 "(red + green), #FFFFFF = white"
19937 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
19938 #: modules/misc/win32text.c:74
19939 msgid "Relative font size"
19942 #: modules/misc/freetype.c:115
19944 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19945 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
19948 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19949 #: modules/misc/win32text.c:81
19953 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19954 #: modules/misc/win32text.c:81
19958 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19959 #: modules/misc/win32text.c:81
19963 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19964 #: modules/misc/win32text.c:81
19968 #: modules/misc/freetype.c:122
19969 msgid "Use YUVP renderer"
19972 #: modules/misc/freetype.c:123
19974 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19975 "you want to encode into DVB subtitles"
19978 #: modules/misc/freetype.c:125
19980 msgid "Font Effect"
19981 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19983 #: modules/misc/freetype.c:126
19985 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19989 #: modules/misc/freetype.c:135
19993 #: modules/misc/freetype.c:135
19994 msgid "Fat Outline"
19997 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
19999 msgid "Text renderer"
20000 msgstr "Freetype2 font renderer"
20002 #: modules/misc/freetype.c:148
20003 msgid "Freetype2 font renderer"
20004 msgstr "Freetype2 font renderer"
20006 #: modules/misc/freetype.c:361
20008 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
20009 "This should take less than a few minutes."
20012 #: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
20014 msgid "Power Management Inhibitor"
20015 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
20017 #: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
20018 msgid "Playing some media."
20021 #: modules/misc/gnome-session2.c:41
20023 msgid "SessionManager"
20024 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20026 #: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20027 msgid "XDG screen saver inhibition"
20030 #: modules/misc/gnutls.c:79
20031 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
20034 #: modules/misc/gnutls.c:81
20036 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
20037 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
20040 #: modules/misc/gnutls.c:84
20041 msgid "Number of resumed TLS sessions"
20044 #: modules/misc/gnutls.c:86
20046 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
20049 #: modules/misc/gnutls.c:91
20050 msgid "GnuTLS transport layer security"
20053 #: modules/misc/gnutls.c:101
20055 msgid "GnuTLS server"
20056 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
20058 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
20062 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
20063 msgid "OSSO screen unblanking"
20066 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
20068 msgid "XDG-screensaver"
20069 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
20071 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20072 msgid "X Screensaver disabler"
20075 #: modules/misc/logger.c:118
20077 msgstr "รูปแบบ Log"
20079 #: modules/misc/logger.c:120
20081 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20085 #: modules/misc/logger.c:124
20087 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20088 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20091 #: modules/misc/logger.c:128
20092 msgid "Syslog facility"
20095 #: modules/misc/logger.c:129
20097 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20098 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20101 #: modules/misc/logger.c:157
20105 #: modules/misc/logger.c:158
20107 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20111 #: modules/misc/logger.c:162
20114 msgstr "เข้าใช้งาน"
20116 #: modules/misc/logger.c:163
20118 msgid "File logging"
20119 msgstr "wa]Noeg-hk"
20121 #: modules/misc/logger.c:169
20123 msgid "Log filename"
20126 #: modules/misc/logger.c:169
20128 msgid "Specify the log filename."
20131 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
20133 msgid "Lua interface"
20134 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
20136 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
20138 msgid "Lua interface module to load"
20139 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
20141 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
20143 msgid "Lua interface configuration"
20144 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
20146 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
20148 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20149 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20152 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
20154 msgid "Lua Interface Module"
20155 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20157 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
20158 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
20161 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
20163 msgid "Lua Meta Fetcher"
20166 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
20167 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20170 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
20172 msgid "Lua Meta Reader"
20175 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
20176 msgid "Read meta data using lua scripts"
20179 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
20181 msgid "Lua Playlist"
20184 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
20185 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20188 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
20190 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
20191 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20193 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
20197 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
20198 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20201 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
20203 msgid "Lua Extension"
20204 msgstr "AAC extension"
20206 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
20208 msgid "Lua SD Module"
20209 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20211 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
20215 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
20220 #: modules/misc/notify/growl.m:97
20221 msgid "Growl Notification Plugin"
20224 #: modules/misc/notify/growl.m:279
20226 msgid "Now playing"
20227 msgstr "กำลังทำงาน"
20229 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
20234 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
20236 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20237 "notifications are sent locally."
20240 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
20242 msgid "Growl password on the Growl server."
20243 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
20245 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
20247 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20248 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
20250 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
20251 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20254 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20256 msgid "Title format string"
20257 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
20259 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20261 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20262 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20265 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20267 msgid "MSN Now-Playing"
20268 msgstr "กำลังทำงาน"
20270 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20272 msgid "Timeout (ms)"
20275 #: modules/misc/notify/notify.c:49
20276 msgid "How long the notification will be displayed "
20279 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20283 #: modules/misc/notify/notify.c:55
20284 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20287 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20289 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20290 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20291 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20292 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20293 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20294 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20295 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20298 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20299 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20302 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20304 msgid "Flip vertical position"
20305 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
20307 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20308 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20311 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20313 msgid "Vertical offset"
20316 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20318 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20319 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20322 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20324 msgid "Shadow offset"
20327 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20329 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20332 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20333 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20336 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20337 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20340 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20341 msgid "XOSD interface"
20342 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
20344 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20346 msgid "OSD configuration importer"
20347 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
20349 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20351 msgid "XML OSD configuration importer"
20352 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
20354 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20356 msgid "M3U playlist export"
20357 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
20359 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20361 msgid "M3U8 playlist export"
20362 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
20364 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20366 msgid "XSPF playlist export"
20367 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
20369 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20371 msgid "HTML playlist export"
20372 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
20374 #: modules/misc/quartztext.c:81
20375 msgid "Name for the font you want to use"
20378 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
20380 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20381 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20384 #: modules/misc/quartztext.c:107
20386 msgid "Text renderer for Mac"
20387 msgstr "Freetype2 font renderer"
20389 #: modules/misc/quartztext.c:108
20391 msgid "CoreText font renderer"
20392 msgstr "Freetype2 font renderer"
20394 #: modules/misc/rtsp.c:61
20396 msgid "RTSP host address"
20397 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
20399 #: modules/misc/rtsp.c:63
20401 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20402 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20403 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20404 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20407 #: modules/misc/rtsp.c:68
20408 msgid "Maximum number of connections"
20411 #: modules/misc/rtsp.c:69
20413 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20414 "0 means no limit."
20417 #: modules/misc/rtsp.c:72
20418 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20421 #: modules/misc/rtsp.c:74
20422 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20425 #: modules/misc/rtsp.c:76
20427 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20428 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20429 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20430 "The default is 5."
20433 #: modules/misc/rtsp.c:82
20437 #: modules/misc/rtsp.c:83
20438 msgid "RTSP VoD server"
20439 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
20441 #: modules/misc/sqlite.c:115
20443 msgid "SQLite database module"
20444 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
20446 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20451 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20453 msgid "Stats encoder function"
20454 msgstr "Dummy encoder function"
20456 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20458 msgid "Stats decoder"
20459 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20461 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20463 msgid "Stats decoder function"
20464 msgstr "Dummy decoder function"
20466 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20468 msgid "Stats demux"
20471 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20473 msgid "Stats demux function"
20474 msgstr "Dummy demux function"
20476 #: modules/misc/svg.c:68
20478 msgid "SVG template file"
20481 #: modules/misc/svg.c:69
20483 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20486 #: modules/misc/win32text.c:59
20487 msgid "Filename for the font you want to use"
20490 #: modules/misc/win32text.c:94
20492 msgid "Win32 font renderer"
20493 msgstr "Freetype2 font renderer"
20495 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20496 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20497 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
20499 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
20500 msgid "Simple XML Parser"
20501 msgstr "Simple XML Parser"
20503 #: modules/mmx/memcpy.c:46
20505 msgstr "MMX memcpy"
20507 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
20508 msgid "MMX EXT memcpy"
20509 msgstr "MMX EXT memcpy"
20511 #: modules/mux/asf.c:57
20512 msgid "Title to put in ASF comments."
20515 #: modules/mux/asf.c:59
20516 msgid "Author to put in ASF comments."
20519 #: modules/mux/asf.c:61
20520 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20523 #: modules/mux/asf.c:62
20527 #: modules/mux/asf.c:63
20528 msgid "Comment to put in ASF comments."
20531 #: modules/mux/asf.c:65
20532 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20535 #: modules/mux/asf.c:66
20536 msgid "Packet Size"
20537 msgstr "ขนาด Packet "
20539 #: modules/mux/asf.c:67
20540 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20541 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
20543 #: modules/mux/asf.c:68
20545 msgid "Bitrate override"
20546 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20548 #: modules/mux/asf.c:69
20550 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20551 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20555 #: modules/mux/asf.c:73
20559 #: modules/mux/asf.c:567
20560 msgid "Unknown Video"
20561 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
20563 #: modules/mux/avi.c:47
20567 #: modules/mux/dummy.c:45
20568 msgid "Dummy/Raw muxer"
20569 msgstr "Dummy/Raw muxer"
20571 #: modules/mux/mp4.c:46
20572 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20575 #: modules/mux/mp4.c:48
20577 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20578 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20582 #: modules/mux/mp4.c:58
20583 msgid "MP4/MOV muxer"
20584 msgstr "MP4/MOV muxer"
20586 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
20587 msgid "DTS delay (ms)"
20590 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20592 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20593 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20594 "inside the client decoder."
20597 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20598 msgid "PES maximum size"
20601 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20602 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20605 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20616 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20626 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20634 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20642 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20650 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20658 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20663 msgid "PMT Program numbers"
20664 msgstr "จำนวนเรื่อง"
20666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20668 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20673 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20678 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20683 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20688 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20693 msgid "Set PID to ID of ES"
20696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
20698 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20699 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20703 msgid "Data alignment"
20704 msgstr "การเรียงข้อมูล"
20706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20708 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20709 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20713 msgid "Shaping delay (ms)"
20716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
20718 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20719 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20720 "especially for reference frames."
20723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20725 msgid "Use keyframes"
20726 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
20728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20730 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20731 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20732 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20733 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20734 "the biggest frames in the stream."
20737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20739 msgid "PCR interval (ms)"
20740 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
20742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20744 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20745 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20749 msgid "Minimum B (deprecated)"
20752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
20753 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20757 msgid "Maximum B (deprecated)"
20760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20762 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20763 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20764 "inside the client decoder."
20767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20768 msgid "Crypt audio"
20769 msgstr "Crypt audio"
20771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20772 msgid "Crypt audio using CSA"
20773 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
20775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20776 msgid "Crypt video"
20777 msgstr "Crypt video"
20779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20780 msgid "Crypt video using CSA"
20781 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
20783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20790 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20795 msgid "CSA Key in use"
20798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20800 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20805 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
20810 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20811 "header from the value before encrypting."
20814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
20815 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20818 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20819 msgid "Multipart JPEG muxer"
20820 msgstr "Multipart JPEG muxer"
20822 #: modules/mux/ogg.c:51
20823 msgid "Ogg/OGM muxer"
20824 msgstr "Ogg/OGM muxer"
20826 #: modules/mux/wav.c:46
20830 #: modules/packetizer/copy.c:47
20832 msgid "Copy packetizer"
20833 msgstr "DTS audio packetizer"
20835 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20837 msgid "Dirac packetizer"
20838 msgstr "DTS audio packetizer"
20840 #: modules/packetizer/flac.c:49
20842 msgid "Flac audio packetizer"
20843 msgstr "DTS audio packetizer"
20845 #: modules/packetizer/h264.c:56
20847 msgid "H.264 video packetizer"
20848 msgstr "H264 video demuxer"
20850 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20852 msgid "MLP/TrueHD parser"
20853 msgstr "ISO-9660 Preparer"
20855 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20857 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20858 msgstr "DTS audio packetizer"
20860 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20862 msgid "MPEG4 video packetizer"
20863 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
20865 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20866 msgid "Sync on Intra Frame"
20869 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20871 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20872 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20875 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20877 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20878 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
20880 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20885 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20887 msgid "VC-1 packetizer"
20888 msgstr "DTS audio packetizer"
20890 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20891 msgid "Bonjour services"
20894 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20895 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
20900 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20901 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
20906 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20909 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
20911 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20912 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
20914 msgid "My Pictures"
20915 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
20917 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20918 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20921 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20924 msgstr "Podcast parser"
20926 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20928 msgid "SAP multicast address"
20929 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
20931 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20933 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20934 "However, you can specify a specific address."
20937 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20941 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20942 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20945 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20949 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20950 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20953 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20955 msgid "IPv6 SAP scope"
20958 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20959 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20962 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20963 msgid "SAP timeout (seconds)"
20966 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20968 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20971 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20972 msgid "Try to parse the announce"
20975 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20977 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20978 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20981 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20983 msgid "SAP Strict mode"
20986 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20988 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20992 #: modules/services_discovery/sap.c:105
20993 msgid "Use SAP cache"
20996 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20998 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20999 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
21002 #: modules/services_discovery/sap.c:121
21004 msgid "Network streams (SAP)"
21005 msgstr "เครือข่าย: "
21007 #: modules/services_discovery/sap.c:149
21009 msgid "SDP Descriptions parser"
21012 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
21015 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21017 #: modules/services_discovery/sap.c:894
21019 msgstr "เครื่องมือ"
21021 #: modules/services_discovery/sap.c:898
21025 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
21027 msgid "Video capture"
21028 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21030 #: modules/services_discovery/udev.c:46
21032 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21033 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
21035 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
21037 msgid "Audio capture"
21038 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
21040 #: modules/services_discovery/udev.c:55
21042 msgid "Audio capture (ALSA)"
21043 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
21045 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
21046 #: modules/services_discovery/udev.c:90
21051 #: modules/services_discovery/udev.c:585
21056 #: modules/services_discovery/udev.c:589
21060 #: modules/services_discovery/udev.c:591
21065 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21067 msgid "Unknown type"
21068 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
21070 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
21071 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
21072 msgid "Universal Plug'n'Play"
21075 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
21076 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
21077 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
21078 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
21080 msgid "Screen capture"
21081 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
21083 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
21084 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21087 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
21089 msgid "Applications"
21090 msgstr "ISO-9660 Application ID"
21092 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
21093 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
21098 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
21100 msgid "Decompression"
21103 #: modules/stream_filter/rar.c:47
21104 msgid "Uncompressed RAR"
21107 #: modules/stream_filter/record.c:49
21108 msgid "Internal stream record"
21111 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21116 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21117 msgid "Automatically add/delete input streams"
21120 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21122 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21123 "this stream later."
21126 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21128 msgid "Destination bridge-in name"
21129 msgstr "Dirac video decoder"
21131 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21133 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21134 "in at a time, you can discard this option."
21137 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21139 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21140 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21141 "need to raise caching values."
21144 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21148 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21150 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21151 "IDs bridge_in will register."
21154 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21155 msgid "Name of current instance"
21158 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21160 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21161 "at a time, you can discard this option."
21164 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21165 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21168 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21170 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21171 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21172 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21173 "placeholder streams should have the same format. "
21176 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21177 msgid "Placeholder delay"
21180 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21181 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21184 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21185 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
21188 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21190 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21191 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21192 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21193 "frames in the streams."
21196 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21201 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21203 msgid "Bridge stream output"
21204 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21206 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21209 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21211 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21215 #: modules/stream_out/description.c:54
21217 msgid "Description stream output"
21218 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21220 #: modules/stream_out/display.c:42
21221 msgid "Enable/disable audio rendering."
21224 #: modules/stream_out/display.c:44
21225 msgid "Enable/disable video rendering."
21228 #: modules/stream_out/display.c:46
21230 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21231 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21233 #: modules/stream_out/display.c:55
21235 msgid "Display stream output"
21236 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21238 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21240 msgid "Duplicate stream output"
21241 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21243 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21244 msgid "Output access method"
21247 #: modules/stream_out/es.c:43
21249 msgid "This is the default output access method that will be used."
21250 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21252 #: modules/stream_out/es.c:45
21254 msgid "Audio output access method"
21255 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
21257 #: modules/stream_out/es.c:47
21259 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21260 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
21262 #: modules/stream_out/es.c:48
21264 msgid "Video output access method"
21265 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21267 #: modules/stream_out/es.c:50
21269 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21270 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
21272 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21273 msgid "Output muxer"
21274 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
21276 #: modules/stream_out/es.c:54
21277 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21278 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21280 #: modules/stream_out/es.c:55
21281 msgid "Audio output muxer"
21282 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
21284 #: modules/stream_out/es.c:57
21285 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21286 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21288 #: modules/stream_out/es.c:58
21289 msgid "Video output muxer"
21290 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
21292 #: modules/stream_out/es.c:60
21293 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21294 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
21296 #: modules/stream_out/es.c:62
21298 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
21300 #: modules/stream_out/es.c:64
21301 msgid "This is the default output URI."
21302 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
21304 #: modules/stream_out/es.c:65
21305 msgid "Audio output URL"
21306 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
21308 #: modules/stream_out/es.c:67
21309 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21310 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
21312 #: modules/stream_out/es.c:68
21313 msgid "Video output URL"
21314 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
21316 #: modules/stream_out/es.c:70
21317 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21318 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
21320 #: modules/stream_out/es.c:79
21322 msgid "Elementary stream output"
21323 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21325 #: modules/stream_out/es.c:85
21330 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21332 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21335 #: modules/stream_out/gather.c:44
21337 msgid "Gathering stream output"
21338 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21340 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21341 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21344 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21346 msgid "Sample aspect ratio"
21347 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
21349 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21350 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21353 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21354 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21355 msgid "Video filter"
21356 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21358 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21359 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21362 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21364 msgid "Image chroma"
21365 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21367 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21369 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21370 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21373 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21374 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21377 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
21378 #: modules/video_filter/rss.c:143
21382 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21383 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21386 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
21387 #: modules/video_filter/rss.c:145
21391 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21392 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21395 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21396 msgid "Mosaic bridge"
21399 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21401 msgid "Mosaic bridge stream output"
21402 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21404 #: modules/stream_out/raop.c:148
21405 msgid "Hostname or IP address of target device"
21408 #: modules/stream_out/raop.c:151
21410 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21414 #: modules/stream_out/raop.c:155
21415 msgid "Password for target device."
21418 #: modules/stream_out/raop.c:157
21420 msgid "Password file"
21423 #: modules/stream_out/raop.c:158
21424 msgid "Read password for target device from file."
21427 #: modules/stream_out/raop.c:161
21431 #: modules/stream_out/raop.c:162
21432 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21435 #: modules/stream_out/record.c:50
21437 msgid "Destination prefix"
21440 #: modules/stream_out/record.c:52
21441 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21444 #: modules/stream_out/record.c:57
21446 msgid "Record stream output"
21449 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21451 msgid "This is the output URL that will be used."
21452 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
21454 #: modules/stream_out/rtp.c:77
21458 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21460 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21461 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21462 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21463 "SDP to be announced via SAP."
21466 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
21468 msgid "SAP announcing"
21469 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
21471 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
21472 msgid "Announce this session with SAP."
21475 #: modules/stream_out/rtp.c:85
21479 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21482 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21483 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21484 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21486 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
21488 msgid "Session name"
21489 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21491 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
21493 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21497 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
21499 msgid "Session description"
21502 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
21504 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21505 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21508 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
21510 msgid "Session URL"
21511 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21513 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
21515 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21516 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21517 "(Session Descriptor)."
21520 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
21522 msgid "Session email"
21523 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21525 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
21527 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21528 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21531 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
21532 msgid "Session phone number"
21535 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
21537 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21538 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21541 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21543 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21544 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21546 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21548 msgstr "พอร์ตเสียง"
21550 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21552 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21553 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21555 #: modules/stream_out/rtp.c:118
21557 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21559 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21561 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21562 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21564 #: modules/stream_out/rtp.c:128
21565 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21568 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21570 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21574 #: modules/stream_out/rtp.c:135
21577 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21579 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
21581 #: modules/stream_out/rtp.c:138
21582 msgid "Transport protocol"
21585 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21586 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21589 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21591 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21592 "master shared secret key."
21595 #: modules/stream_out/rtp.c:159
21599 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21600 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21603 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21605 msgid "RTP stream output"
21608 #: modules/stream_out/smem.c:60
21609 msgid "Video prerender callback"
21612 #: modules/stream_out/smem.c:61
21614 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
21615 "buffer where render will be done"
21618 #: modules/stream_out/smem.c:64
21619 msgid "Audio prerender callback"
21622 #: modules/stream_out/smem.c:65
21624 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
21625 "buffer where render will be done"
21628 #: modules/stream_out/smem.c:68
21629 msgid "Video postrender callback"
21632 #: modules/stream_out/smem.c:69
21634 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
21635 "called when the render is into the buffer"
21638 #: modules/stream_out/smem.c:72
21639 msgid "Audio postrender callback"
21642 #: modules/stream_out/smem.c:73
21644 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
21645 "called when the render is into the buffer"
21648 #: modules/stream_out/smem.c:76
21649 msgid "Video Callback data"
21652 #: modules/stream_out/smem.c:77
21653 msgid "Data for the video callback function."
21656 #: modules/stream_out/smem.c:79
21658 msgid "Audio callback data"
21659 msgstr "พอร์ตเสียง"
21661 #: modules/stream_out/smem.c:80
21662 msgid "Data for the audio callback function."
21665 #: modules/stream_out/smem.c:82
21666 msgid "Time Synchronized output"
21669 #: modules/stream_out/smem.c:83
21671 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21672 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21675 #: modules/stream_out/smem.c:95
21678 msgstr "กระแสข้อมูล"
21680 #: modules/stream_out/smem.c:96
21681 msgid "Stream output to memory buffer"
21684 #: modules/stream_out/standard.c:47
21686 msgid "Output method to use for the stream."
21687 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21689 #: modules/stream_out/standard.c:50
21691 msgid "Muxer to use for the stream."
21692 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21694 #: modules/stream_out/standard.c:51
21696 msgid "Output destination"
21699 #: modules/stream_out/standard.c:53
21702 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21703 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21705 #: modules/stream_out/standard.c:54
21706 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21709 #: modules/stream_out/standard.c:56
21711 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21712 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21715 #: modules/stream_out/standard.c:58
21716 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21719 #: modules/stream_out/standard.c:60
21721 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21725 #: modules/stream_out/standard.c:67
21727 msgid "Session groupname"
21728 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21730 #: modules/stream_out/standard.c:69
21732 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21733 "if you choose to use SAP."
21736 #: modules/stream_out/standard.c:101
21738 msgid "Standard stream output"
21739 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21741 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21742 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21745 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21749 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21750 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21753 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21754 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21755 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
21757 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21758 msgid "Command UDP port"
21759 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
21761 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21762 msgid "UDP port to listen to for commands."
21763 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
21765 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21769 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21770 msgid "Initial command to execute."
21771 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
21773 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21777 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21778 msgid "Number of P frames between two I frames."
21781 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21782 msgid "Quantizer scale"
21785 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21786 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21789 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21793 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21794 msgid "Mute audio when command is not 0."
21797 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21798 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21801 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21803 msgid "Video encoder"
21804 msgstr "Dirac video encoder"
21806 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21809 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21811 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21815 msgid "Destination video codec"
21816 msgstr "Dirac video decoder"
21818 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21820 msgid "This is the video codec that will be used."
21821 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21825 msgid "Video bitrate"
21826 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
21828 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21829 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21832 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21834 msgid "Video scaling"
21835 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
21837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21838 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21841 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21843 msgid "Video frame-rate"
21844 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21846 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21847 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21850 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21851 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21856 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21857 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
21859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21860 msgid "Maximum video width"
21861 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21865 msgid "Maximum output video width."
21866 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21870 msgid "Maximum video height"
21871 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21875 msgid "Maximum output video height."
21876 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21878 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21880 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21881 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21886 msgid "Audio encoder"
21887 msgstr "Raw audio encoder"
21889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21892 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21894 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21898 msgid "Destination audio codec"
21901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21903 msgid "This is the audio codec that will be used."
21904 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21908 msgid "Audio bitrate"
21909 msgstr "พอร์ตเสียง"
21911 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21912 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21915 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21917 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21922 msgid "Audio Language"
21925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21927 msgid "This is the language of the audio stream."
21928 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
21930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21931 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21936 msgid "Audio filter"
21939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21941 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21942 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21945 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21947 msgid "Subtitles encoder"
21948 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
21950 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21953 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21955 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21957 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21959 msgid "Destination subtitles codec"
21960 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
21962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21964 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21965 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21967 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21969 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21970 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21971 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21972 "of subpicture modules"
21975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21976 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
21980 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21982 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21985 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21987 msgid "Number of threads"
21990 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21992 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21993 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21996 msgid "High priority"
21999 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22001 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22004 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22005 msgid "Synchronise on audio track"
22008 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22010 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22011 "on the audio track."
22014 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22016 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22022 msgid "Transcode stream output"
22023 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
22025 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
22027 msgid "Overlays/Subtitles"
22028 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
22030 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
22031 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
22032 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22033 msgid "Conversions from "
22036 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
22037 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22038 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
22040 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
22041 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22042 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
22044 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
22046 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22047 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
22049 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
22050 msgid "MMX conversions from "
22053 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22054 msgid "SSE2 conversions from "
22057 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
22058 msgid "AltiVec conversions from "
22061 #: modules/video_filter/adjust.c:65
22063 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22064 "threshold value will be the brighness defined below."
22067 #: modules/video_filter/adjust.c:68
22069 msgid "Image contrast (0-2)"
22070 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22072 #: modules/video_filter/adjust.c:69
22073 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22076 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22077 msgid "Image hue (0-360)"
22080 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22081 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22084 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22085 msgid "Image saturation (0-3)"
22088 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22089 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22092 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22093 msgid "Image brightness (0-2)"
22096 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22097 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22100 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22101 msgid "Image gamma (0-10)"
22104 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22105 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22108 #: modules/video_filter/adjust.c:80
22110 msgid "Image properties filter"
22111 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
22113 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
22114 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22117 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
22118 msgid "Transparency mask"
22121 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
22122 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22125 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
22127 msgid "Alpha mask video filter"
22128 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22130 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22133 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
22137 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
22139 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22140 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22142 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22143 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22145 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22146 "where to get the required parts.\n"
22147 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
22158 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22159 "delegate processing to the external process - with more options"
22162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22163 msgid "AtmoWin Software"
22166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22168 msgid "Classic AtmoLight"
22169 msgstr "Classic rock"
22171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22172 msgid "Quattro AtmoLight"
22175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22185 msgid "Count of AtmoLight channels"
22186 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
22188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22189 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22193 msgid "DMX address for each channel"
22196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22198 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
22202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22204 msgid "Count of channels"
22205 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22208 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
22213 msgid "Save Debug Frames"
22214 msgstr "เรียงตามชื่อ"
22216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
22217 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
22221 msgid "Debug Frame Folder"
22224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
22225 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22230 msgid "Extracted Image Width"
22231 msgstr "ความกว้างของภาพ"
22233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22234 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
22239 msgid "Extracted Image Height"
22240 msgstr "ความสูงของภาพ"
22242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22243 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
22247 msgid "Mark analyzed pixels"
22250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22251 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
22256 msgid "Color when paused"
22257 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
22259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22261 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
22270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22272 msgid "Red component of the pause color"
22273 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22277 msgid "Pause-Green"
22280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22281 msgid "Green component of the pause color"
22284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22290 msgid "Blue component of the pause color"
22293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22294 msgid "Pause-Fadesteps"
22297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22299 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22308 msgid "Red component of the shutdown color"
22311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22317 msgid "Green component of the shutdown color"
22320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
22325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22326 msgid "Blue component of the shutdown color"
22329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22330 msgid "End-Fadesteps"
22333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22335 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22336 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22341 msgid "Number of zones on top"
22342 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22345 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22350 msgid "Number of zones on bottom"
22351 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
22354 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22358 msgid "Zones on left / right side"
22361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22362 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
22365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22366 msgid "Calculate a average zone"
22369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22371 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22372 "single channel AtmoLight)"
22375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22376 msgid "Use Software White adjust"
22379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22381 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22390 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22395 msgid "White Green"
22398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22399 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22408 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22412 msgid "Serial Port/Device"
22415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22417 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22418 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22422 msgid "Edge Weightning"
22425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22427 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22432 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22436 msgid "Darkness Limit"
22439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22441 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22442 "than one for letterboxed videos."
22445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22446 msgid "Hue windowing"
22449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22452 msgid "Used for statistics."
22453 msgstr "รวบรวมสถิติ"
22455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22456 msgid "Sat windowing"
22459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22461 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22466 msgid "Filter threshold"
22469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22470 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22474 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22478 msgid "Filter Smoothness"
22481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22483 msgid "Output Color filter mode"
22484 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
22486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22488 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22493 msgid "No Filtering"
22496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
22501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22504 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
22506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22508 msgid "Frame delay (ms)"
22511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22513 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22514 "20ms should do the trick."
22517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22519 msgid "Channel 0: summary"
22522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22524 msgid "Channel 1: left"
22525 msgstr "ชื่อของช่อง"
22527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
22529 msgid "Channel 2: right"
22532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
22534 msgid "Channel 3: top"
22537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
22539 msgid "Channel 4: bottom"
22540 msgstr "ชื่อของช่อง"
22542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22543 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22549 msgstr "ไม่เปิดใช้"
22551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
22553 msgid "Zone 4:summary"
22556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
22558 msgid "Zone 3:left"
22559 msgstr "ชื่อของช่อง"
22561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
22563 msgid "Zone 1:right"
22566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
22570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22572 msgid "Zone 2:bottom"
22573 msgstr "ชื่อของช่อง"
22575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22576 msgid "Channel / Zone Assignment"
22579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22581 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22582 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
22583 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
22584 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
22585 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
22586 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
22591 msgid "Zone 0: Top gradient"
22594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
22596 msgid "Zone 1: Right gradient"
22599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
22601 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
22606 msgid "Zone 3: Left gradient"
22609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
22611 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22616 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22620 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22625 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22626 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22631 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
22636 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22637 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
22641 msgid "AtmoLight Filter"
22644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
22645 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22649 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
22653 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
22658 msgid "DMX options"
22659 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
22661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
22663 msgid "MoMoLight options"
22664 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
22667 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
22672 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22673 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
22675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
22676 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
22680 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
22684 msgid "Change gradients"
22687 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22689 msgid "Value of the audio channels levels"
22690 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22692 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
22694 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
22695 "be separated with ':'."
22698 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
22699 msgid "X coordinate of the bargraph."
22702 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22703 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22706 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22707 msgid "Transparency of the bargraph"
22710 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
22712 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22716 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
22718 msgid "Bargraph position"
22719 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
22721 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
22723 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22724 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22728 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22731 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22733 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
22734 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22737 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22738 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22741 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
22743 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22746 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22747 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
22749 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
22750 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22752 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
22754 msgid "Audio Bar Graph Video"
22755 msgstr "เครื่อง Audio CD"
22757 #: modules/video_filter/ball.c:109
22762 #: modules/video_filter/ball.c:110
22763 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22766 #: modules/video_filter/ball.c:112
22768 msgid "Edge visible"
22769 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22771 #: modules/video_filter/ball.c:113
22772 msgid "Set edge visibility."
22775 #: modules/video_filter/ball.c:115
22780 #: modules/video_filter/ball.c:116
22782 "Set ball speed, the displacement value in "
22783 "number of pixels by frame."
22786 #: modules/video_filter/ball.c:119
22791 #: modules/video_filter/ball.c:120
22793 "Set ball size giving its radius in number of "
22797 #: modules/video_filter/ball.c:123
22799 msgid "Gradient threshold"
22802 #: modules/video_filter/ball.c:124
22803 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22806 #: modules/video_filter/ball.c:126
22807 msgid "Augmented reality ball game"
22810 #: modules/video_filter/ball.c:135
22812 msgid "Ball video filter"
22813 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22815 #: modules/video_filter/ball.c:136
22820 #: modules/video_filter/blend.c:44
22822 msgid "Video pictures blending"
22823 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
22825 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
22827 msgid "Number of time to blend"
22828 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22830 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22831 msgid "The number of time the blend will be performed"
22834 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
22835 msgid "Alpha of the blended image"
22838 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22839 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22842 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
22843 msgid "Image to be blended onto"
22846 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22848 msgid "The image which will be used to blend onto"
22849 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
22851 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
22852 msgid "Chroma for the base image"
22855 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22856 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22859 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
22861 msgid "Image which will be blended"
22862 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
22864 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22865 msgid "The image blended onto the base image"
22868 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
22869 msgid "Chroma for the blend image"
22872 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22873 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22876 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
22877 msgid "Blending benchmark filter"
22880 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22884 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
22886 msgid "Benchmarking"
22887 msgstr "ความสูงของขอบ"
22889 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
22893 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
22895 msgid "Blend image"
22898 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22900 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22901 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22902 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22906 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22908 msgid "Bluescreen U value"
22909 msgstr "Bluescreen"
22911 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22913 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22914 "Defaults to 120 for blue."
22917 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22919 msgid "Bluescreen V value"
22920 msgstr "Bluescreen"
22922 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22924 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22925 "Defaults to 90 for blue."
22928 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22930 msgid "Bluescreen U tolerance"
22931 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22933 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22935 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22936 "value between 10 and 20 seems sensible."
22939 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22941 msgid "Bluescreen V tolerance"
22942 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22944 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22946 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22947 "value between 10 and 20 seems sensible."
22950 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22952 msgid "Bluescreen video filter"
22953 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22955 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22957 msgstr "Bluescreen"
22959 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22961 msgid "Output width"
22962 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
22964 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22966 msgid "Output (canvas) image width"
22967 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
22969 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22971 msgid "Output height"
22972 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
22974 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22976 msgid "Output (canvas) image height"
22977 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
22979 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22981 msgid "Output picture aspect ratio"
22982 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22984 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22986 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22987 "have the same SAR as the input."
22990 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22995 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22997 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22998 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23001 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23003 msgid "Automatically resize and pad a video"
23004 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
23006 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23011 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23013 msgid "Canvas video filter"
23014 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23016 #: modules/video_filter/chain.c:43
23017 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23020 #: modules/video_filter/clone.c:40
23021 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23024 #: modules/video_filter/clone.c:43
23026 msgid "Video output modules"
23027 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23029 #: modules/video_filter/clone.c:44
23031 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23032 "separated list of modules."
23035 #: modules/video_filter/clone.c:47
23036 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23039 #: modules/video_filter/clone.c:55
23041 msgid "Clone video filter"
23042 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23044 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23046 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23047 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23048 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23049 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23052 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23054 msgid "Select one color in the video"
23055 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23057 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23058 msgid "Color threshold filter"
23061 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23062 msgid "Saturaton threshold"
23065 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23066 msgid "Similarity threshold"
23069 #: modules/video_filter/crop.c:73
23070 msgid "Crop geometry (pixels)"
23073 #: modules/video_filter/crop.c:74
23075 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23076 "<left offset> + <top offset>."
23079 #: modules/video_filter/crop.c:76
23081 msgid "Automatic cropping"
23082 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23084 #: modules/video_filter/crop.c:77
23086 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23087 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
23089 #: modules/video_filter/crop.c:79
23090 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23093 #: modules/video_filter/crop.c:82
23094 msgid "Ratio max (x 1000)"
23097 #: modules/video_filter/crop.c:83
23099 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23100 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23104 #: modules/video_filter/crop.c:85
23106 msgid "Manual ratio"
23109 #: modules/video_filter/crop.c:86
23110 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23113 #: modules/video_filter/crop.c:88
23115 msgid "Number of images for change"
23116 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23118 #: modules/video_filter/crop.c:89
23120 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23121 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
23125 #: modules/video_filter/crop.c:91
23127 msgid "Number of lines for change"
23128 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23130 #: modules/video_filter/crop.c:92
23132 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23133 "that ratio changed and trigger recrop."
23136 #: modules/video_filter/crop.c:94
23138 msgid "Number of non black pixels "
23139 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23141 #: modules/video_filter/crop.c:95
23143 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23146 #: modules/video_filter/crop.c:98
23147 msgid "Skip percentage (%)"
23150 #: modules/video_filter/crop.c:99
23152 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23153 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
23156 #: modules/video_filter/crop.c:101
23157 msgid "Luminance threshold "
23160 #: modules/video_filter/crop.c:102
23161 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23164 #: modules/video_filter/crop.c:106
23166 msgid "Crop video filter"
23167 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23169 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
23171 msgid "Cropping failed"
23172 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23174 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
23176 msgid "VLC could not open the video output module."
23177 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23179 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23181 msgid "Pixels to crop from top"
23182 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
23184 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23185 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23188 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23190 msgid "Pixels to crop from bottom"
23191 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23193 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23194 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23197 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23199 msgid "Pixels to crop from left"
23200 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23202 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23203 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23206 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23208 msgid "Pixels to crop from right"
23209 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23211 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23212 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23215 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23216 msgid "Pixels to padd to top"
23219 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23220 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23223 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23224 msgid "Pixels to padd to bottom"
23227 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23228 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23231 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23233 msgid "Pixels to padd to left"
23234 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
23236 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23237 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23240 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23242 msgid "Pixels to padd to right"
23243 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23245 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23246 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23249 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23254 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23255 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
23257 msgid "Video scaling filter"
23258 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23260 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23265 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
23266 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23269 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
23271 msgid "Streaming deinterlace mode"
23272 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
23274 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
23276 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23277 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
23279 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
23281 msgid "Deinterlacing video filter"
23282 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23284 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23287 msgstr "สิ่งนำเข้า"
23289 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23290 msgid "FIFO which will be read for commands"
23293 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23295 msgid "Output FIFO"
23298 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23300 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23301 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
23303 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23305 msgid "Dynamic video overlay"
23306 msgstr "Dirac video decoder"
23308 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23313 #: modules/video_filter/erase.c:54
23316 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23318 #: modules/video_filter/erase.c:55
23319 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23322 #: modules/video_filter/erase.c:58
23323 msgid "X coordinate of the mask."
23326 #: modules/video_filter/erase.c:60
23327 msgid "Y coordinate of the mask."
23330 #: modules/video_filter/erase.c:62
23331 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23334 #: modules/video_filter/erase.c:67
23336 msgid "Erase video filter"
23337 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23339 #: modules/video_filter/erase.c:68
23344 #: modules/video_filter/extract.c:62
23346 msgid "RGB component to extract"
23347 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23349 #: modules/video_filter/extract.c:63
23350 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23353 #: modules/video_filter/extract.c:74
23355 msgid "Extract RGB component video filter"
23356 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23358 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23359 msgid "Gaussian's std deviation"
23362 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23364 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
23365 "to 3*sigma away in any direction."
23368 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23370 msgid "Add a blurring effect"
23371 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23373 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23375 msgid "Gaussian blur video filter"
23376 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23378 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23380 msgid "Gaussian Blur"
23383 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23385 msgid "Distort mode"
23386 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
23388 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23389 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23392 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23393 msgid "Gradient image type"
23396 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23398 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23402 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23403 msgid "Apply cartoon effect"
23406 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23407 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23410 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23411 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23414 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23418 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23423 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23425 msgid "Gradient video filter"
23426 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23428 #: modules/video_filter/grain.c:49
23429 msgid "add grain to image"
23432 #: modules/video_filter/grain.c:54
23434 msgid "Grain video filter"
23435 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23437 #: modules/video_filter/grain.c:55
23442 #: modules/video_filter/invert.c:50
23444 msgid "Invert video filter"
23445 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23447 #: modules/video_filter/invert.c:51
23449 msgid "Color inversion"
23452 #: modules/video_filter/logo.c:48
23454 msgid "Logo filenames"
23455 msgstr "รูปแบบ Log"
23457 #: modules/video_filter/logo.c:49
23459 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23460 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23461 "simply enter its filename."
23464 #: modules/video_filter/logo.c:52
23465 msgid "Logo animation # of loops"
23468 #: modules/video_filter/logo.c:53
23469 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23472 #: modules/video_filter/logo.c:55
23473 msgid "Logo individual image time in ms"
23476 #: modules/video_filter/logo.c:56
23477 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23480 #: modules/video_filter/logo.c:59
23481 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23484 #: modules/video_filter/logo.c:62
23485 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23488 #: modules/video_filter/logo.c:64
23489 msgid "Opacity of the logo"
23492 #: modules/video_filter/logo.c:65
23494 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23497 #: modules/video_filter/logo.c:67
23498 msgid "Logo position"
23499 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
23501 #: modules/video_filter/logo.c:69
23503 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23504 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23507 #: modules/video_filter/logo.c:73
23509 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23510 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
23512 #: modules/video_filter/logo.c:92
23514 msgid "Logo sub filter"
23515 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23517 #: modules/video_filter/logo.c:93
23519 msgid "Logo overlay"
23520 msgstr "รูปแบบ Log"
23522 #: modules/video_filter/logo.c:111
23524 msgid "Logo video filter"
23525 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23527 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23529 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23530 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23532 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23536 #: modules/video_filter/marq.c:89
23538 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23539 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23540 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23541 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23542 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23543 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23544 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23545 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23546 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23549 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
23550 msgid "X offset, from the left screen edge."
23553 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
23554 msgid "Y offset, down from the top."
23557 #: modules/video_filter/marq.c:108
23562 #: modules/video_filter/marq.c:109
23564 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23565 "(remains forever)."
23568 #: modules/video_filter/marq.c:112
23570 msgid "Refresh period in ms"
23573 #: modules/video_filter/marq.c:113
23575 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23576 "using meta data or time format string sequences."
23579 #: modules/video_filter/marq.c:129
23581 msgid "Marquee position"
23582 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23584 #: modules/video_filter/marq.c:131
23586 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23587 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23591 #: modules/video_filter/marq.c:142
23593 msgid "Display text above the video"
23594 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
23596 #: modules/video_filter/marq.c:149
23601 #: modules/video_filter/marq.c:150
23603 msgid "Marquee display"
23604 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
23606 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
23611 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23613 msgid "Mirror orientation"
23614 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23616 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23618 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23622 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23625 msgstr "ไดเรกทรอรี"
23627 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23628 msgid "Direction of the mirroring"
23631 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23633 msgid "Left to right/Top to bottom"
23634 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23636 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23637 msgid "Right to left/Bottom to top"
23640 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23642 msgid "Mirror video filter"
23643 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23645 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23647 msgid "Mirror video"
23648 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23650 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23651 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23654 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
23656 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23657 "opaque (default)."
23660 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
23661 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23664 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
23665 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23668 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
23669 msgid "Top left corner X coordinate"
23672 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23673 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23676 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23677 msgid "Top left corner Y coordinate"
23680 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
23681 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23684 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
23685 msgid "Border width"
23686 msgstr "ความกว้างของขอบ"
23688 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23689 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23692 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23693 msgid "Border height"
23694 msgstr "ความสูงของขอบ"
23696 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
23697 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23700 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
23702 msgid "Mosaic alignment"
23703 msgstr "การเรียงข้อมูล"
23705 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
23707 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23708 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23712 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
23714 msgid "Positioning method"
23717 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
23719 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23720 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23721 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23724 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
23725 #: modules/video_filter/wall.c:47
23726 msgid "Number of rows"
23729 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
23731 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23735 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
23736 #: modules/video_filter/wall.c:43
23737 msgid "Number of columns"
23738 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23740 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
23742 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23743 "set to \"fixed\"."
23746 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
23747 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23750 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
23751 msgid "Keep original size"
23752 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
23754 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
23756 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23757 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
23759 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
23761 msgid "Elements order"
23764 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
23766 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23767 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23771 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
23772 msgid "Offsets in order"
23775 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
23777 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23778 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23779 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23782 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
23784 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23785 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23789 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23793 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23796 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23798 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23800 msgid "Mosaic video sub filter"
23801 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23803 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23808 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23809 msgid "Blur factor (1-127)"
23812 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23813 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23816 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
23818 msgid "Motion blur filter"
23819 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23821 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23823 msgid "Motion detect video filter"
23824 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23826 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23827 msgid "Motion Detect"
23830 #: modules/video_filter/noise.c:51
23832 msgid "Noise video filter"
23833 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23835 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23836 msgid "OpenCV face detection example filter"
23839 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
23841 msgid "OpenCV example"
23844 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23845 msgid "Haar cascade filename"
23848 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
23849 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23852 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23853 msgid "Use input chroma unaltered"
23856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23857 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23864 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23866 msgid "Don't display any video"
23867 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
23869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23871 msgid "Display the input video"
23872 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
23874 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23876 msgid "Display the processed video"
23877 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
23879 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23880 msgid "Show only errors"
23883 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23884 msgid "Show errors and warnings"
23887 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23888 msgid "Show everything including debug messages"
23891 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23893 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23896 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23901 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23902 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23905 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
23907 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23911 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23913 msgid "OpenCV filter chroma"
23916 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23918 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23921 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23923 msgid "Wrapper filter output"
23924 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
23926 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
23927 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23930 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23931 msgid "Wrapper filter verbosity"
23934 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
23935 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23938 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23940 msgid "OpenCV internal filter name"
23943 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
23944 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23947 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23948 msgid "Configuration file"
23949 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23951 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23953 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23954 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23957 msgid "Path to OSD menu images"
23960 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23962 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23963 "configuration file."
23966 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23967 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23970 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23971 msgid "Menu position"
23972 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23974 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23976 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23977 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23981 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23983 msgid "Menu timeout"
23984 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23986 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23988 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23989 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23993 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23994 msgid "Menu update interval"
23997 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23999 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24000 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24001 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24002 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24005 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
24006 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24009 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
24011 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24012 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24013 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24014 "is fully transparent (value 0)."
24017 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
24018 msgid "On Screen Display menu"
24019 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
24021 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24023 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24026 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24027 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24030 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24031 msgid "Active windows"
24034 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24035 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24038 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24039 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24042 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24043 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24046 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24047 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24050 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24051 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24054 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24055 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24058 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24059 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24062 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24064 msgid "Attenuation"
24067 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24069 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24070 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24073 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24075 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24078 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24079 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
24082 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24083 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24086 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24087 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
24090 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24092 msgid "Attenuation, end (in %)"
24095 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24096 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
24099 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24100 msgid "middle position (in %)"
24103 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24105 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24109 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24110 msgid "Gamma (Red) correction"
24113 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24115 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24118 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24119 msgid "Gamma (Green) correction"
24122 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24124 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24127 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24128 msgid "Gamma (Blue) correction"
24131 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24133 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24136 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24137 msgid "Black Crush for Red"
24140 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24141 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24144 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24145 msgid "Black Crush for Green"
24148 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24149 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24152 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24153 msgid "Black Crush for Blue"
24156 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24157 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24160 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24161 msgid "White Crush for Red"
24164 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24165 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24168 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24169 msgid "White Crush for Green"
24172 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24173 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24176 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24177 msgid "White Crush for Blue"
24180 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24181 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24184 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24185 msgid "Black Level for Red"
24188 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24189 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24192 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24193 msgid "Black Level for Green"
24196 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24197 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24200 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24201 msgid "Black Level for Blue"
24204 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24205 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24208 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24209 msgid "White Level for Red"
24212 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24213 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24216 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24217 msgid "White Level for Green"
24220 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24221 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24224 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24225 msgid "White Level for Blue"
24228 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24229 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24232 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24234 msgid "Post processing quality"
24235 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
24237 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24239 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
24240 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
24241 "looking pictures."
24244 #: modules/video_filter/postproc.c:66
24245 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24248 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24250 msgid "Video post processing filter"
24251 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24253 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24258 #: modules/video_filter/postproc.c:233
24261 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
24263 #: modules/video_filter/postproc.c:236
24266 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
24268 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24270 msgid "Psychedelic video filter"
24271 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24273 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24275 msgid "Number of puzzle rows"
24278 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24280 msgid "Number of puzzle columns"
24281 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
24283 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24284 msgid "Make one tile a black slot"
24287 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24289 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24292 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24294 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24295 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24297 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24302 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24307 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24308 msgid "VNC hostname or IP address."
24311 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24314 msgstr "รูปแบบ VCD"
24316 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24318 msgid "VNC portnumber."
24319 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
24321 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24323 msgid "VNC Password"
24326 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24328 msgid "VNC password."
24329 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
24331 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24333 msgid "VNC poll interval"
24336 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24338 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24341 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
24343 msgid "VNC polling"
24344 msgstr "กำลังทำงาน"
24346 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24347 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24350 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24352 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24355 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24359 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24360 msgid "Send key events to VNC host."
24363 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
24365 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24366 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24367 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24368 "is fully transparent (value 0)."
24371 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
24372 msgid "Remote-OSD over VNC"
24375 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
24380 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24382 msgid "Ripple video filter"
24383 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24385 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24386 msgid "Angle in degrees"
24389 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24390 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24393 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24395 msgid "Rotate video filter"
24396 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24398 #: modules/video_filter/rss.c:130
24402 #: modules/video_filter/rss.c:131
24404 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24405 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
24407 #: modules/video_filter/rss.c:132
24408 msgid "Speed of feeds"
24411 #: modules/video_filter/rss.c:133
24412 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24415 #: modules/video_filter/rss.c:134
24417 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
24419 #: modules/video_filter/rss.c:135
24420 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24423 #: modules/video_filter/rss.c:137
24425 msgid "Refresh time"
24428 #: modules/video_filter/rss.c:138
24430 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24431 "feeds are never updated."
24434 #: modules/video_filter/rss.c:140
24435 msgid "Feed images"
24438 #: modules/video_filter/rss.c:141
24439 msgid "Display feed images if available."
24442 #: modules/video_filter/rss.c:148
24444 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24448 #: modules/video_filter/rss.c:161
24449 msgid "Text position"
24450 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
24452 #: modules/video_filter/rss.c:163
24454 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24455 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24459 #: modules/video_filter/rss.c:167
24460 msgid "Title display mode"
24463 #: modules/video_filter/rss.c:168
24465 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24466 "images are enabled, 1 otherwise."
24469 #: modules/video_filter/rss.c:170
24470 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24473 #: modules/video_filter/rss.c:185
24477 #: modules/video_filter/rss.c:185
24479 msgid "Always visible"
24480 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
24482 #: modules/video_filter/rss.c:185
24483 msgid "Scroll with feed"
24486 #: modules/video_filter/rss.c:194
24490 #: modules/video_filter/rss.c:226
24491 msgid "RSS and Atom feed display"
24494 #: modules/video_filter/rv32.c:45
24496 msgid "RV32 conversion filter"
24497 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24499 #: modules/video_filter/scene.c:56
24500 msgid "Image format"
24501 msgstr "รูปแบบของภาพ"
24503 #: modules/video_filter/scene.c:57
24504 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24507 #: modules/video_filter/scene.c:59
24508 msgid "Image width"
24509 msgstr "ความกว้างของภาพ"
24511 #: modules/video_filter/scene.c:60
24513 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24517 #: modules/video_filter/scene.c:64
24518 msgid "Image height"
24519 msgstr "ความสูงของภาพ"
24521 #: modules/video_filter/scene.c:65
24523 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24524 "video characteristics."
24527 #: modules/video_filter/scene.c:69
24529 msgid "Recording ratio"
24532 #: modules/video_filter/scene.c:70
24534 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24537 #: modules/video_filter/scene.c:73
24539 msgid "Filename prefix"
24542 #: modules/video_filter/scene.c:74
24544 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24545 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24548 #: modules/video_filter/scene.c:78
24550 msgid "Directory path prefix"
24551 msgstr "ไดเรกทรอรี"
24553 #: modules/video_filter/scene.c:79
24555 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24556 "will be automatically saved in users homedir."
24559 #: modules/video_filter/scene.c:83
24560 msgid "Always write to the same file"
24563 #: modules/video_filter/scene.c:84
24565 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24566 "this case, the number is not appended to the filename."
24569 #: modules/video_filter/scene.c:88
24571 msgid "Send your video to picture files"
24572 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
24574 #: modules/video_filter/scene.c:92
24576 msgid "Scene filter"
24577 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24579 #: modules/video_filter/scene.c:93
24581 msgid "Scene video filter"
24582 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24584 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24585 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24588 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24589 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24592 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24593 msgid "Augment contrast between contours."
24596 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24598 msgid "Sharpen video filter"
24599 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24601 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24603 msgid "Scaling mode"
24606 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24608 msgid "Scaling mode to use."
24609 msgstr "Skin ที่ใช้"
24611 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24613 msgid "Fast bilinear"
24616 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24621 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24622 msgid "Bicubic (good quality)"
24625 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24626 msgid "Experimental"
24629 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24630 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24633 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24637 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24638 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24641 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24645 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24649 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24653 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24654 msgid "Bicubic spline"
24655 msgstr "Bicubic spline"
24657 #: modules/video_filter/swscale.c:70
24662 #: modules/video_filter/transform.c:65
24663 msgid "Transform type"
24666 #: modules/video_filter/transform.c:66
24667 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24668 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
24670 #: modules/video_filter/transform.c:69
24671 msgid "Rotate by 90 degrees"
24672 msgstr "หมุน 90 องศา"
24674 #: modules/video_filter/transform.c:70
24675 msgid "Rotate by 180 degrees"
24676 msgstr "หมุน 180 องศา"
24678 #: modules/video_filter/transform.c:70
24679 msgid "Rotate by 270 degrees"
24680 msgstr "หมุน 270 องศา"
24682 #: modules/video_filter/transform.c:71
24683 msgid "Flip horizontally"
24686 #: modules/video_filter/transform.c:71
24688 msgid "Flip vertically"
24691 #: modules/video_filter/transform.c:73
24693 msgid "Rotate or flip the video"
24694 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24696 #: modules/video_filter/transform.c:77
24698 msgid "Video transformation filter"
24699 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24701 #: modules/video_filter/wall.c:44
24702 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24705 #: modules/video_filter/wall.c:48
24706 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24709 #: modules/video_filter/wall.c:52
24710 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24713 #: modules/video_filter/wall.c:55
24715 msgid "Element aspect ratio"
24716 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
24718 #: modules/video_filter/wall.c:56
24719 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24722 #: modules/video_filter/wall.c:65
24724 msgid "Wall video filter"
24725 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24727 #: modules/video_filter/wall.c:66
24730 msgstr "Large Hall"
24732 #: modules/video_filter/wave.c:53
24734 msgid "Wave video filter"
24735 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24737 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24739 msgid "YUVP converter"
24740 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24742 #: modules/video_output/aa.c:49
24746 #: modules/video_output/aa.c:52
24748 msgid "ASCII-art video output"
24749 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24751 #: modules/video_output/caca.c:50
24753 msgid "Color ASCII art video output"
24754 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24756 #: modules/video_output/directfb.c:49
24757 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24760 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
24763 msgstr "ไม่เปิดใช้"
24765 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
24767 msgid "Embedded window video"
24768 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24770 #: modules/video_output/fb.c:60
24771 msgid "Run fb on current tty"
24774 #: modules/video_output/fb.c:62
24776 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24777 "handling with caution)"
24780 #: modules/video_output/fb.c:65
24781 msgid "Framebuffer resolution to use"
24784 #: modules/video_output/fb.c:67
24786 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24787 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24790 #: modules/video_output/fb.c:70
24791 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24794 #: modules/video_output/fb.c:72
24796 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24797 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24801 #: modules/video_output/fb.c:76
24803 msgid "Image format (default RGB)"
24804 msgstr "รูปแบบของภาพ"
24806 #: modules/video_output/fb.c:77
24808 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24809 "has no way to report its chroma."
24812 #: modules/video_output/fb.c:95
24813 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24816 #: modules/video_output/ggi.c:59
24818 "X11 hardware display to use.\n"
24819 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24822 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
24824 msgid "HD1000 video output"
24825 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
24827 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
24829 msgid "Enable desktop mode "
24830 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24832 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
24834 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24835 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
24837 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
24838 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24841 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
24843 msgid "Direct3D video output"
24844 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24846 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24848 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24849 "doesn't have any effect when using overlays."
24852 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
24853 msgid "Use video buffers in system memory"
24856 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
24858 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24859 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24860 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24861 "doesn't have any effect when using overlays."
24864 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
24865 msgid "Use triple buffering for overlays"
24868 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24870 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24871 "better video quality (no flickering)."
24874 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
24875 msgid "Name of desired display device"
24878 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
24880 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24881 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24882 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24885 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
24887 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24891 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
24893 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24894 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24896 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
24901 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
24903 msgid "OpenGL video output"
24904 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24906 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
24908 msgid "Windows GAPI video output"
24909 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24911 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
24913 msgid "Windows GDI video output"
24914 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24916 #: modules/video_output/omapfb.c:78
24917 msgid "OMAP Framebuffer device"
24920 #: modules/video_output/omapfb.c:80
24921 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24924 #: modules/video_output/omapfb.c:84
24926 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24930 #: modules/video_output/omapfb.c:86
24932 msgid "Embed the overlay"
24935 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24936 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24939 #: modules/video_output/omapfb.c:91
24941 msgid "OMAP framebuffer"
24942 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24944 #: modules/video_output/omapfb.c:100
24946 msgid "OMAP framebuffer video output"
24947 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24949 #: modules/video_output/opengl.c:57
24951 msgid "OpenGL Provider"
24952 msgstr "เปิดไฟล์..."
24954 #: modules/video_output/opengl.c:58
24955 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24958 #: modules/video_output/sdl.c:49
24960 msgid "SDL chroma format"
24961 msgstr "รูปแบบ Log"
24963 #: modules/video_output/sdl.c:51
24965 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24966 "improve performances by using the most efficient one."
24969 #: modules/video_output/sdl.c:58
24971 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24972 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
24974 #: modules/video_output/snapshot.c:55
24976 msgid "Snapshot width"
24979 #: modules/video_output/snapshot.c:56
24980 msgid "Width of the snapshot image."
24983 #: modules/video_output/snapshot.c:58
24985 msgid "Snapshot height"
24988 #: modules/video_output/snapshot.c:59
24989 msgid "Height of the snapshot image."
24992 #: modules/video_output/snapshot.c:62
24994 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24997 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24998 msgid "Cache size (number of images)"
25001 #: modules/video_output/snapshot.c:66
25002 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
25005 #: modules/video_output/snapshot.c:72
25007 msgid "Snapshot output"
25010 #: modules/video_output/svgalib.c:61
25012 msgid "SVGAlib video output"
25013 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25015 #: modules/video_output/vmem.c:48
25020 #: modules/video_output/vmem.c:49
25021 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25024 #: modules/video_output/vmem.c:56
25026 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
25027 "plane memory address information for use by the video renderer."
25030 #: modules/video_output/vmem.c:70
25032 msgid "Video memory output"
25033 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
25035 #: modules/video_output/vmem.c:71
25037 msgid "Video memory"
25038 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
25040 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
25044 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
25046 msgid "GLX video output (XCB)"
25047 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25049 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25051 msgid "ID of the video output X window"
25052 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25054 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25056 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
25057 "identifier of that window (0 means none)."
25060 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
25063 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
25065 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
25066 msgid "X11 video window (XCB)"
25069 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
25072 msgid "VLC media player"
25073 msgstr "VLC media player"
25075 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
25081 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
25086 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25087 msgid "Use shared memory"
25090 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25091 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
25094 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
25098 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
25100 msgid "X11 video output (XCB)"
25101 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25103 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25105 msgid "XVideo adaptor number"
25106 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
25108 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25110 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25111 "functional adaptor."
25114 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
25119 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25121 msgid "XVideo output (XCB)"
25122 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
25124 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
25126 msgid "Video acceleration not available"
25127 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
25129 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
25132 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25133 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
25135 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25136 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25139 #: modules/video_output/yuv.c:41
25141 msgid "device, fifo or filename"
25144 #: modules/video_output/yuv.c:42
25145 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25148 #: modules/video_output/yuv.c:48
25150 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25151 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
25153 #: modules/video_output/yuv.c:49
25155 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
25156 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
25157 "the output destination."
25160 #: modules/video_output/yuv.c:59
25165 #: modules/video_output/yuv.c:60
25167 msgid "YUV video output"
25168 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25170 #: modules/visualization/goom.c:61
25171 msgid "Goom display width"
25174 #: modules/visualization/goom.c:62
25175 msgid "Goom display height"
25178 #: modules/visualization/goom.c:63
25180 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25181 "will be prettier but more CPU intensive)."
25184 #: modules/visualization/goom.c:66
25185 msgid "Goom animation speed"
25188 #: modules/visualization/goom.c:67
25190 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25193 #: modules/visualization/goom.c:73
25197 #: modules/visualization/goom.c:74
25198 msgid "Goom effect"
25201 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
25203 msgid "projectM configuration file"
25204 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
25206 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
25208 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25209 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
25211 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
25212 msgid "projectM preset path"
25215 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
25216 msgid "Path to the projectM preset directory"
25219 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25222 msgstr "ชื่อเรื่อง"
25224 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
25226 msgid "Font used for the titles"
25227 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
25229 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25232 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
25234 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
25235 msgid "Font used for the menus"
25238 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
25239 msgid "The width of the video window, in pixels."
25242 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
25243 msgid "The height of the video window, in pixels."
25246 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
25250 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25251 msgid "libprojectM effect"
25254 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25256 msgid "Effects list"
25257 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25259 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25261 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25262 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25265 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25266 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25269 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25270 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25273 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25274 msgid "More bands : 80 / 20"
25277 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25278 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
25281 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25282 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25285 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25286 msgid "Band separator"
25289 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25291 msgid "Number of blank pixels between bands."
25292 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
25294 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25296 msgid "Amplification"
25297 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
25299 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25300 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25303 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25305 msgid "Enable peaks"
25306 msgstr "เปิดใช้เสียง"
25308 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25309 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
25312 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25313 msgid "Enable original graphic spectrum"
25316 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25317 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25320 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25322 msgid "Enable bands"
25323 msgstr "เปิดใช้เสียง"
25325 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25326 msgid "Draw bands in the spectrometer."
25329 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25331 msgid "Enable base"
25332 msgstr "เปิดใช้งาน"
25334 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25335 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
25338 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25339 msgid "Base pixel radius"
25342 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25343 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25346 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25348 msgid "Spectral sections"
25349 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
25351 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25352 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25355 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25357 msgid "Peak height"
25358 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
25360 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
25361 msgid "Total pixel height of the peak items."
25364 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
25365 msgid "Peak extra width"
25368 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25369 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25372 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
25373 msgid "V-plane color"
25376 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
25377 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25380 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
25385 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
25387 msgid "Visualizer filter"
25388 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25390 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
25391 msgid "Spectrum analyser"
25395 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
25403 #~ msgstr "กำหนด QP"
25406 #~ msgid "SDL video driver name"
25407 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
25410 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
25411 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
25414 #~ msgid "Select the port used"
25415 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25418 #~ msgid "Use host codecs if available"
25419 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25421 #~ msgid "Add Node"
25422 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
25425 #~ msgid "Random off"
25429 #~ msgid "Add directory..."
25430 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
25432 #~ msgid "Show interface with mouse"
25433 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
25436 #~ msgid "Full support"
25437 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
25440 #~ msgid "Fullscreen-only"
25444 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
25445 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25446 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
25449 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
25450 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25451 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
25453 #~ msgid "Enable FPU support"
25454 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
25457 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
25458 #~ "advantage of it."
25460 #~ "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC "
25461 #~ "สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
25464 #~ msgid "CD reading failed"
25465 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25468 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
25475 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
25477 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25479 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
25480 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
25483 #~ msgid "Audio Compact Disc"
25484 #~ msgstr "Audio CD"
25486 #~ msgid "Caching value in microseconds"
25487 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
25490 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
25491 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
25496 #~ msgid "CDDB server"
25497 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
25499 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
25500 #~ msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
25502 #~ msgid "CDDB server port"
25503 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
25505 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
25506 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
25508 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
25509 #~ msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
25512 #~ msgid "CDDB server timeout"
25513 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
25515 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
25516 #~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
25518 #~ msgid "Track %i"
25519 #~ msgstr "เรื่อง %i"
25522 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
25523 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
25526 #~ msgid "Max level"
25527 #~ msgstr "ระดับ Mega bass "
25530 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
25531 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
25534 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
25535 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
25537 #~ msgid "CMML annotations decoder"
25538 #~ msgstr "CMML annotations decoder"
25541 #~ msgid "RealAudio library decoder"
25542 #~ msgstr "Raw/Log Audio decoder"
25545 #~ msgid "Tarkin decoder"
25546 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
25549 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
25550 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
25553 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
25554 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25557 #~ msgid "Unknown command!"
25558 #~ msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
25565 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
25566 #~ "the connection."
25567 #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
25571 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
25572 #~ msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
25574 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
25575 #~ msgstr "MPEG-4 video demuxer"
25578 #~ msgid "MPEG-4 V"
25581 #~ msgid "Use DVD Menus"
25582 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
25584 #~ msgid "BeOS standard API interface"
25585 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
25587 #~ msgid "Open Disc"
25588 #~ msgstr "เปิดดิสค์"
25590 #~ msgid "Open Subtitles"
25591 #~ msgstr "เปิดคำบรรยาย"
25593 #~ msgid "Prev Title"
25594 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25596 #~ msgid "Next Title"
25597 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
25599 #~ msgid "Go to Title"
25600 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
25602 #~ msgid "Go to Chapter"
25603 #~ msgstr "ไปที่ฉาก"
25606 #~ msgstr "ความเร็ว"
25609 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
25610 #~ msgstr "VLC media player"
25613 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
25614 #~ msgstr "VLC media player"
25616 #~ msgid "playlist"
25617 #~ msgstr "playlist"
25622 #~ msgid "Select None"
25623 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
25625 #~ msgid "Sort Reverse"
25626 #~ msgstr "เรียงย้อนกลับ"
25628 #~ msgid "Sort by Path"
25629 #~ msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
25632 #~ msgid "Randomize"
25635 #~ msgid "Remove All"
25636 #~ msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
25638 #~ msgid "Defaults"
25639 #~ msgstr "ดีฟอล์ต"
25641 #~ msgid "Show Interface"
25642 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
25654 #~ msgid "Vertical Sync"
25657 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
25658 #~ msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
25660 #~ msgid "Stay On Top"
25661 #~ msgstr "อยู่ด้านบน"
25663 #~ msgid "Check for Updates"
25664 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
25666 #~ msgid "Download now"
25667 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
25673 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
25674 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
25676 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
25677 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
25679 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
25680 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
25682 #~ msgid "Permissions"
25689 #~ msgstr "เจ้าของ"
25693 #~ msgstr "ชั่วคราว"
25695 #~ msgid "00:00:00"
25696 #~ msgstr "00:00:00"
25704 #~ msgid "Address:"
25705 #~ msgstr "ที่อยู่:"
25709 #~ msgstr "UDP Unicast"
25712 #~ msgid "multicast"
25713 #~ msgstr "UDP Multicast"
25715 #~ msgid "Network: "
25716 #~ msgstr "เครือข่าย: "
25742 #~ msgid "Protocol:"
25743 #~ msgstr "โปรโตคอล:"
25746 #~ msgid "Transcode:"
25747 #~ msgstr "Encoding"
25750 #~ msgstr "เปิดใช้"
25753 #~ msgstr "วิดีโอ:"
25758 #~ msgid "Channel:"
25768 #~ msgid "Frequency:"
25769 #~ msgstr "ความถี่:"
25772 #~ msgid "Samplerate:"
25773 #~ msgstr "ส่งไบต์"
25775 #~ msgid "Quality:"
25776 #~ msgstr "ปริมาณ:"
25789 #~ msgid "Decimation:"
25790 #~ msgstr "คำอธิบาย"
25802 #~ msgstr "240x192"
25805 #~ msgstr "320x240"
25832 #~ msgstr "สเตอริโอ"
25839 #~ msgid "Video Codec:"
25840 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
25843 #~ msgstr "huffyuv"
25864 #~ msgid "Video Bitrate:"
25865 #~ msgstr "ชื่อวิดีโอ"
25868 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
25869 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25872 #~ msgid "Audio Codec:"
25873 #~ msgstr "เครื่อง Audio CD"
25876 #~ msgid "Deinterlace:"
25877 #~ msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
25881 #~ msgstr "ที่อยู่:"
25887 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
25888 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
25890 #~ msgid "127.0.0.1"
25891 #~ msgstr "127.0.0.1"
25893 #~ msgid "localhost"
25894 #~ msgstr "localhost"
25896 #~ msgid "localhost.localdomain"
25897 #~ msgstr "localhost.localdomain"
25899 #~ msgid "239.0.0.42"
25900 #~ msgstr "239.0.0.42"
25918 #~ msgstr "kbits/s"
25942 #~ msgid "Audio Bitrate :"
25943 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
25946 #~ msgid "SAP Announce:"
25947 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25950 #~ msgid "SLP Announce:"
25951 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25954 #~ msgid "Announce Channel:"
25955 #~ msgstr "ช่องเสียง"
25966 #~ msgid " Cancel "
25969 #~ msgid "Preference"
25970 #~ msgstr "ตัวเลือก"
25973 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
25974 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
25975 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
25977 #~ "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก "
25978 #~ "local หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/"
25981 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25982 #~ msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25984 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25985 #~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25988 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
25989 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
25992 #~ msgid "Corrupted"
25993 #~ msgstr "File dumpper"
25996 #~ msgid "Show the current item"
25997 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
26000 #~ msgid "Audio Port"
26001 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
26004 #~ msgid "Video Port"
26005 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
26008 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
26009 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
26012 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26013 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
26016 #~ msgid "Select play mode"
26017 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
26020 #~ msgid "Alignment:"
26021 #~ msgstr "การเรียงข้อมูล"
26024 #~ msgid "Default volume"
26025 #~ msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
26028 #~ msgid "Disc Devices"
26029 #~ msgstr "เครื่อง"
26032 #~ msgid "Post-Processing quality"
26033 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
26037 #~ msgstr "ตัวกรอง"
26040 #~ msgid "Interface Type"
26041 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
26045 #~ msgstr "Meditative"
26048 #~ msgid "Display mode"
26049 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
26052 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
26056 #~ msgid "Skin file"
26057 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
26061 #~ "(WinCE interface)\n"
26065 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
26070 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
26073 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
26076 #~ msgid "Compiled by "
26077 #~ msgstr "คอมไพล์โดย"
26081 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26082 #~ "http://www.videolan.org/"
26084 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26085 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26091 #~ msgid "Choose directory"
26092 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
26094 #~ msgid "Choose file"
26095 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
26098 #~ msgid "WinCE interface"
26101 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
26104 #~ msgid "Dummy access function"
26105 #~ msgstr "Dummy access function"
26108 #~ msgid "Old playlist export"
26109 #~ msgstr "นำเข้า M3U playlist "
26115 #~ msgid "Mac Text renderer"
26116 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
26119 #~ msgid "Quartz font renderer"
26120 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
26123 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
26124 #~ msgstr "เบ็ดเตล็ด"
26127 #~ msgid "SAP Announcements"
26128 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
26151 #~ msgid "video-filter-event"
26152 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26155 #~ msgid "Xinerama option"
26156 #~ msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
26159 #~ msgid "Embedded Windows video"
26160 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26163 #~ msgid "DirectX video output"
26164 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
26167 #~ msgid "QT Embedded video output"
26168 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26171 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
26172 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
26175 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
26176 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
26179 #~ msgid "XVimage chroma format"
26180 #~ msgstr "รูปแบบ Log"
26183 #~ msgid "XVideo extension video output"
26184 #~ msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
26187 #~ msgid "X11 display name"
26188 #~ msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
26191 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
26192 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
26195 #~ msgid "XVMC extension video output"
26196 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26199 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
26200 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
26203 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
26204 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
26207 #~ msgid "GaLaktos visualization"
26208 #~ msgstr "ภาพประกอบเสียง"
26211 #~ msgid "Number of stars"
26212 #~ msgstr "จำนวนแถว"
26215 #~ msgid "Spatialization"
26216 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26219 #~ msgid "Processing"
26220 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
26223 #~ msgid "Shaping delay"
26224 #~ msgstr "โหมดเงียบ"
26227 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
26228 #~ msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
26231 #~ msgid "Transrate"
26232 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
26234 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
26235 #~ msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
26238 #~ msgid "Video On Demand"
26239 #~ msgstr "Dirac video encoder"
26242 #~ msgid "VLC media player "
26243 #~ msgstr "VLC media player"
26245 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26246 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
26249 #~ msgid "Autodetect"
26250 #~ msgstr "ผู้เขียน"
26254 #~ msgstr "เข้าระบบ"
26257 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26258 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
26261 #~ msgid "New Node"
26262 #~ msgstr "โหนดใหม่"
26265 #~ msgstr "UDP/RTP"
26267 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
26268 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
26271 #~ msgid "Use a sub&titles file"
26272 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
26275 #~ msgid "textFormat"
26278 #~ msgid "General interface settings"
26279 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
26281 #~ msgid "Other advanced settings"
26282 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
26285 #~ msgid "Media &Information..."
26286 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
26288 #~ msgid "&Messages..."
26289 #~ msgstr "&ข้อความ..."
26292 #~ msgid "&Extended Settings..."
26293 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
26296 #~ msgid "&Bookmarks..."
26297 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26300 #~ msgid "&About..."
26301 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
26304 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26305 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
26308 #~ msgid "Additional &Sources"
26309 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
26312 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
26313 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
26315 #~ msgid "American English"
26316 #~ msgstr "American English"
26322 #~ msgstr "Bengali"
26324 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
26325 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
26327 #~ msgid "British English"
26328 #~ msgstr "British English"
26330 #~ msgid "Bulgarian"
26331 #~ msgstr "Bulgarian"
26334 #~ msgstr "Catalan"
26336 #~ msgid "Chinese Traditional"
26337 #~ msgstr "Chinese Traditional"
26349 #~ msgstr "Finnish"
26354 #~ msgid "Galician"
26355 #~ msgstr "Galician"
26357 #~ msgid "Georgian"
26358 #~ msgstr "Georgian"
26366 #~ msgid "Hungarian"
26367 #~ msgstr "Hungarian"
26369 #~ msgid "Indonesian"
26370 #~ msgstr "Indonesian"
26373 #~ msgstr "Italian"
26375 #~ msgid "Japanese"
26376 #~ msgstr "Japanese"
26385 #~ msgstr "Occitan"
26388 #~ msgstr "Persian"
26393 #~ msgid "Portuguese"
26394 #~ msgstr "Portuguese"
26398 #~ msgstr "Panjabi"
26400 #~ msgid "Romanian"
26401 #~ msgstr "Romanian"
26404 #~ msgstr "Serbian"
26409 #~ msgid "Slovenian"
26410 #~ msgstr "Slovenian"
26413 #~ msgstr "Spanish"
26416 #~ msgstr "Swedish"
26419 #~ msgstr "Turkish"
26422 #~ msgid "Cancelled"
26428 #~ msgid "Abkhazian"
26429 #~ msgstr "Abkhazian"
26431 #~ msgid "Afrikaans"
26432 #~ msgstr "Afrikaans"
26434 #~ msgid "Albanian"
26435 #~ msgstr "Albanian"
26438 #~ msgstr "Amharic"
26440 #~ msgid "Armenian"
26441 #~ msgstr "Armenian"
26443 #~ msgid "Assamese"
26444 #~ msgstr "Assamese"
26447 #~ msgstr "Avestan"
26452 #~ msgid "Azerbaijani"
26453 #~ msgstr "Azerbaijani"
26456 #~ msgstr "Bashkir"
26461 #~ msgid "Belarusian"
26462 #~ msgstr "Belarusian"
26468 #~ msgstr "Bislama"
26471 #~ msgstr "Bosnian"
26477 #~ msgstr "Burmese"
26479 #~ msgid "Chamorro"
26480 #~ msgstr "Chamorro"
26483 #~ msgstr "Chechen"
26486 #~ msgstr "Chinese"
26488 #~ msgid "Church Slavic"
26489 #~ msgstr "Church Slavic"
26492 #~ msgstr "Chuvash"
26495 #~ msgstr "Cornish"
26497 #~ msgid "Corsican"
26498 #~ msgstr "Corsican"
26500 #~ msgid "Dzongkha"
26501 #~ msgstr "Dzongkha"
26504 #~ msgstr "English"
26506 #~ msgid "Estonian"
26507 #~ msgstr "Estonian"
26510 #~ msgstr "Faroese"
26516 #~ msgstr "Frisian"
26518 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
26519 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
26524 #~ msgid "Gallegan"
26525 #~ msgstr "Gallegan"
26530 #~ msgid "Greek, Modern ()"
26531 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
26534 #~ msgstr "Guarani"
26536 #~ msgid "Gujarati"
26537 #~ msgstr "Gujarati"
26545 #~ msgid "Hiri Motu"
26546 #~ msgstr "Hiri Motu"
26548 #~ msgid "Icelandic"
26549 #~ msgstr "Icelandic"
26551 #~ msgid "Inuktitut"
26552 #~ msgstr "Inuktitut"
26554 #~ msgid "Interlingua"
26555 #~ msgstr "Interlingua"
26558 #~ msgstr "Inupiaq"
26560 #~ msgid "Javanese"
26561 #~ msgstr "Javanese"
26563 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
26564 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
26567 #~ msgstr "Kannada"
26569 #~ msgid "Kashmiri"
26570 #~ msgstr "Kashmiri"
26578 #~ msgid "Kinyarwanda"
26579 #~ msgstr "Kinyarwanda"
26582 #~ msgstr "Kirghiz"
26587 #~ msgid "Kuanyama"
26588 #~ msgstr "Kuanyama"
26591 #~ msgstr "Kurdish"
26600 #~ msgstr "Latvian"
26603 #~ msgstr "Lingala"
26605 #~ msgid "Lithuanian"
26606 #~ msgstr "Lithuanian"
26608 #~ msgid "Letzeburgesch"
26609 #~ msgstr "Letzeburgesch"
26611 #~ msgid "Macedonian"
26612 #~ msgstr "Macedonian"
26614 #~ msgid "Marshall"
26615 #~ msgstr "Marshall"
26617 #~ msgid "Malayalam"
26618 #~ msgstr "Malayalam"
26624 #~ msgstr "Marathi"
26626 #~ msgid "Malagasy"
26627 #~ msgstr "Malagasy"
26630 #~ msgstr "Maltese"
26632 #~ msgid "Moldavian"
26633 #~ msgstr "Moldavian"
26635 #~ msgid "Mongolian"
26636 #~ msgstr "Mongolian"
26644 #~ msgid "Ndebele, South"
26645 #~ msgstr "Ndebele, South"
26647 #~ msgid "Ndebele, North"
26648 #~ msgstr "Ndebele, North"
26656 #~ msgid "Norwegian"
26657 #~ msgstr "Norwegian"
26659 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
26660 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
26662 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
26663 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
26665 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
26666 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
26668 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
26669 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
26677 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
26678 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
26681 #~ msgstr "Panjabi"
26690 #~ msgstr "Quechua"
26692 #~ msgid "Raeto-Romance"
26693 #~ msgstr "Raeto-Romance"
26701 #~ msgid "Croatian"
26702 #~ msgstr "Croatian"
26704 #~ msgid "Sinhalese"
26705 #~ msgstr "Sinhalese"
26707 #~ msgid "Northern Sami"
26708 #~ msgstr "Northern Sami"
26722 #~ msgid "Sotho, Southern"
26723 #~ msgstr "Sotho, Southern"
26725 #~ msgid "Sardinian"
26726 #~ msgstr "Sardinian"
26731 #~ msgid "Sundanese"
26732 #~ msgstr "Sundanese"
26735 #~ msgstr "Swahili"
26737 #~ msgid "Tahitian"
26738 #~ msgstr "Tahitian"
26753 #~ msgstr "Tagalog"
26759 #~ msgstr "Tibetan"
26761 #~ msgid "Tigrinya"
26762 #~ msgstr "Tigrinya"
26764 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
26765 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
26774 #~ msgstr "Turkmen"
26789 #~ msgstr "Volapuk"
26801 #~ msgstr "Yiddish"
26814 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
26815 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
26821 #~ msgid "EyeTV access module"
26822 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
26825 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26826 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
26828 #~ msgid "Timeshift"
26829 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
26833 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
26835 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26839 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26840 #~ "\" will be used for OSS."
26841 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26845 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26846 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26847 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26850 #~ msgid "Audio method"
26851 #~ msgstr "Raw audio encoder"
26855 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26856 #~ "device will be used."
26857 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26860 #~ msgid "spatializer"
26861 #~ msgstr "บางส่วน"
26863 #~ msgid "aRts audio output"
26864 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
26866 #~ msgid "EsounD audio output"
26867 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
26869 #~ msgid "Esound server"
26870 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
26872 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26873 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
26875 #~ msgid "Dirac video encoder"
26876 #~ msgstr "Dirac video encoder"
26882 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26883 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
26886 #~ msgid "Kate comment"
26887 #~ msgstr "หมายเหตุ"
26890 #~ msgid "Speex comment"
26891 #~ msgstr "หมายเหตุ"
26894 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26895 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
26898 #~ msgid "Backward"
26899 #~ msgstr "ชั่วคราว"
26901 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26902 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
26904 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26905 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
26907 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26908 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
26910 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26911 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
26914 #~ msgid "4:3 subtitles"
26915 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26918 #~ msgid "16:9 subtitles"
26919 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26922 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26923 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26926 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
26927 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
26929 #~ msgid "Quick Open File..."
26930 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
26932 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26933 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26936 #~ msgid "Access Filter"
26937 #~ msgstr "ตัวกรอง"
26940 #~ msgid "Save As:"
26941 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
26944 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
26947 #~ msgid "Open playlist file"
26948 #~ msgstr "เปิด playlist"
26951 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26952 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26955 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26956 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26959 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26960 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
26963 #~ msgid "&Playlist"
26964 #~ msgstr "Playlist"
26967 #~ msgid "Show P&laylist"
26968 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26971 #~ msgid "Play&list..."
26972 #~ msgstr "Playlist"
26974 #~ msgid "&Preferences..."
26975 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
26978 #~ msgid "Load File..."
26979 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
26983 #~ msgstr "เครื่องมือ"
26986 #~ msgid "Show Playlist"
26987 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26990 #~ msgid "Minimal View..."
26991 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
26994 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26995 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
26998 #~ msgid "Card Selection"
26999 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
27002 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
27005 #~ msgid "Integrate video in interface"
27006 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
27009 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
27010 #~ "playlist|*.xspf"
27012 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
27013 #~ "playlist|*.xspf"
27016 #~ msgid "WinCE interface module"
27017 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
27020 #~ msgid "RRD output file"
27021 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
27024 #~ msgid "Image video output"
27025 #~ msgstr "Dummy Video output"
27032 #~ msgid "Cylinder"
27041 #~ msgid "SQUAREXY"
27042 #~ msgstr "SQUAREXY"
27045 #~ msgstr "SQUARER"
27060 #~ msgid "Number of bands"
27061 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
27064 #~ msgid "Quartz video"
27065 #~ msgstr "Crypt video"
27068 #~ msgid "MusicBrainz"
27069 #~ msgstr "Musical"
27071 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
27072 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
27075 #~ msgid "Seam Carving video filter"
27076 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
27079 #~ msgid "Seam Carving"
27080 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
27082 #~ msgid "VLC - Controller"
27083 #~ msgstr "VLC - Controller"
27086 #~ msgid "Extended settings"
27087 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
27090 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
27091 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
27094 #~ msgid "&Update List"
27098 #~ msgid "Choose subtitles file"
27099 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
27102 #~ msgid "&Equalizer"
27103 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
27107 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
27110 #~ msgid "Undock from Interface"
27111 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
27118 #~ msgid "Add Interfaces"
27119 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
27121 #~ msgid "Add node"
27122 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
27125 #~ msgid "Subscreen height."
27126 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
27128 #~ msgid "Get Stream Information"
27129 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
27132 #~ msgid "%i items in the playlist"
27133 #~ msgstr "No items in the playlist"
27136 #~ msgid "1 item in the playlist"
27137 #~ msgstr "No items in the playlist"
27139 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
27140 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
27143 #~ msgid "Input and Codecs"
27144 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
27151 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
27152 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
27155 #~ msgid "Check for updates..."
27156 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
27159 #~ msgid "No DVD Menus"
27160 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
27163 #~ msgid "Disk Device"
27164 #~ msgstr "เครื่อง"
27167 #~ msgid "Native or Skins"
27168 #~ msgstr "Native American"
27171 #~ msgid "Subtitles languages"
27172 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
27175 #~ msgid "Skip Frames"
27176 #~ msgstr "B Frames"
27179 #~ msgid "Display Device"
27180 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
27183 #~ msgid "use Pause Color"
27184 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
27187 #~ msgstr "เปิดใช้"
27191 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
27194 #~ msgid "Position:"
27195 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
27198 #~ msgid "Timestamp:"
27206 #~ msgid "Opaqueness:"
27210 #~ msgid "(in pixels)"
27211 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
27214 #~ msgid "Marquee:"
27218 #~ msgid "Timeout:"
27222 #~ msgid "Not Available"
27223 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
27225 #~ msgid "Previous track"
27226 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
27229 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27230 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
27233 #~ msgid "Go to time:"
27234 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
27237 #~ msgid "3dfx Glide video output"
27238 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
27246 #~ msgid "Input has changed "
27247 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
27249 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
27250 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
27253 #~ msgid "Stream and Media Info"
27254 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
27257 #~ msgid "Advanced information"
27258 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
27261 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
27262 #~ "Messages window."
27263 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
27266 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
27268 #~ msgid "Don't show further errors"
27269 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
27272 #~ msgid "Playlist item info"
27273 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
27275 #~ msgid "Save Messages As..."
27276 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
27279 #~ msgstr "เปิด..."
27282 #~ msgid "Stream/Save"
27283 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
27285 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
27286 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
27289 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
27290 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
27293 #~ msgid "Customize:"
27294 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
27297 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27298 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
27300 #~ msgid "Advanced Settings..."
27301 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
27306 #~ msgid "Disc type"
27307 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
27309 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27310 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27315 #~ msgid "DVD device to use"
27316 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
27318 #~ msgid "CD-ROM device to use"
27319 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
27322 #~ msgid "Title number."
27323 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
27326 #~ msgid "Track number."
27327 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
27330 #~ msgid "&Simple Add File..."
27331 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
27333 #~ msgid "&Add URL..."
27334 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
27336 #~ msgid "&Save Playlist..."
27337 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
27339 #~ msgid "Sort by &Title"
27340 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
27342 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
27343 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
27349 #~ msgstr "&จัดการ"
27355 #~ msgid "&Selection"
27356 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
27359 #~ msgid "&View items"
27360 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27363 #~ msgid "Preparse"
27370 #~ msgid "%i items in playlist"
27371 #~ msgstr "No items in the playlist"
27376 #~ msgid "XSPF playlist"
27377 #~ msgstr "XSPF playlist"
27379 #~ msgid "Playlist is empty"
27380 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
27382 #~ msgid "Can't save"
27383 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
27386 #~ msgid "One level"
27387 #~ msgstr "ระดับ Surround "
27389 #~ msgid "New node"
27390 #~ msgstr "โหนดใหม่"
27399 #~ msgid "Stream output MRL"
27400 #~ msgstr "ส่งไบต์"
27403 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
27408 #~ msgid "Channel name"
27409 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
27412 #~ msgid "Subtitles file"
27413 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
27416 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
27417 #~ msgstr "บทพากย์"
27419 #~ msgid "Open file"
27420 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
27425 #~ msgid "Check for updates"
27426 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
27428 #~ msgid "Load Configuration"
27429 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
27431 #~ msgid "VLM stream"
27432 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
27435 #~ msgid "Use this to stream on a network."
27436 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
27439 #~ msgid "Use this to stream on a network"
27440 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
27442 #~ msgid "You must choose a stream"
27443 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
27445 #~ msgid "Unable to find playlist"
27446 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
27448 #~ msgid "Please enter an address"
27449 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
27451 #~ msgid "You must choose a file to save to"
27452 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
27454 #~ msgid "Save to file"
27455 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
27458 #~ msgid "Cartoon effect"
27459 #~ msgstr "Headphones"
27462 #~ msgid "Image inversion"
27463 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
27466 #~ msgid "Blurring"
27467 #~ msgstr "น้ำเงิน"
27469 #~ msgid "Image adjustment"
27470 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
27472 #~ msgid "Video Options"
27473 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
27475 #~ msgid "Aspect Ratio"
27476 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
27486 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
27487 #~ "these settings to take effect.\n"
27489 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
27490 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
27491 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
27493 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
27495 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
27496 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
27498 #~ msgid "More Information"
27499 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
27507 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
27510 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27511 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
27514 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27515 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
27518 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27519 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
27522 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
27523 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
27526 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27527 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
27530 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
27531 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27533 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
27534 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
27536 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27537 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
27539 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
27540 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
27542 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
27543 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
27545 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
27546 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
27549 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27550 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
27553 #~ msgid "Online Help"
27554 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
27557 #~ msgid "Embedded playlist"
27558 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
27561 #~ msgid "Previous playlist item"
27562 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
27564 #~ msgid "Play slower"
27565 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
27567 #~ msgid "Play faster"
27568 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
27570 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27571 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
27573 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27574 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27576 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27577 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
27580 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27581 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27584 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27585 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27588 #~ msgid "About %s"
27589 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
27591 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27592 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
27594 #~ msgid "Open &File..."
27595 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
27597 #~ msgid "Media &Info..."
27598 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
27601 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27602 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
27605 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27606 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
27609 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
27612 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
27614 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
27615 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
27618 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27619 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27622 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27623 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27626 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27627 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27629 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
27630 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
27632 #~ msgid "RTP Unicast"
27633 #~ msgstr "RTP Unicast"
27635 #~ msgid "RTP Multicast"
27636 #~ msgstr "RTP Multicast"
27640 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
27641 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
27642 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
27643 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
27645 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
27646 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
27649 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27650 #~ msgstr "Bookmark %i"
27652 #~ msgid "Extended GUI"
27653 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
27659 #~ msgid "Minimal interface"
27660 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
27662 #~ msgid "Embedded"
27666 #~ msgstr "ทั้งสอง"
27668 #~ msgid "last config"
27669 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
27672 #~ msgid "Distortion"
27673 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
27676 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
27677 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
27681 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
27682 #~ "<option>...]]...\n"
27683 #~ "long form example:\n"
27684 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
27685 #~ "short form example:\n"
27686 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
27687 #~ "more examples:\n"
27688 #~ "tn:64:128:256\n"
27689 #~ "Filters Options\n"
27690 #~ "short long name short long option Description\n"
27691 #~ "* * a autoq cpu power dependent "
27693 #~ " c chrom chrominance filtring "
27695 #~ " y nochrom chrominance filtring "
27697 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
27699 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
27700 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
27701 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
27702 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
27703 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
27705 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
27707 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
27709 #~ "dr dering Deringing filter\n"
27710 #~ "al autolevels automatic brightness / "
27712 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
27714 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
27715 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
27717 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
27718 #~ "deinterlacer\n"
27719 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
27720 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
27721 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
27722 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
27723 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
27724 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
27726 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
27728 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
27729 #~ "<option>...]]...\n"
27730 #~ "long form example:\n"
27731 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
27732 #~ "short form example:\n"
27733 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
27734 #~ "more examples:\n"
27735 #~ "tn:64:128:256\n"
27736 #~ "Filters Options\n"
27737 #~ "short long name short long option Description\n"
27738 #~ "* * a autoq cpu power dependant "
27740 #~ " c chrom chrominance filtring "
27742 #~ " y nochrom chrominance filtring "
27744 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
27746 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
27747 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
27748 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
27749 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
27750 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
27752 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
27754 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
27756 #~ "dr dering Deringing filter\n"
27757 #~ "al autolevels automatic brightness / "
27759 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
27761 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
27762 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
27764 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
27765 #~ "deinterlacer\n"
27766 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
27767 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
27768 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
27769 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
27770 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
27771 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
27773 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
27776 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
27777 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
27780 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
27781 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27784 #~ msgid "Video canvas width"
27785 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
27788 #~ msgid "Video canvas height"
27789 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
27793 #~ msgstr "ทั้งหมด"
27800 #~ msgid "Security options"
27801 #~ msgstr "คำบรรยาย"
27803 #~ msgid "Track Number"
27804 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
27806 #~ msgid "Video Device"
27807 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
27809 #~ msgid "Advanced Information"
27810 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
27813 #~ msgid "Interfaces"
27814 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
27817 #~ msgid "Network policy"
27818 #~ msgstr "เครือข่าย: "
27821 #~ msgid "Some random name"
27822 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
27825 #~ msgid "Find a name"
27826 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
27828 #~ msgid "Switch interface"
27829 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
27833 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
27835 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
27836 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
27839 #~ msgid "Based on SVN revision: "
27840 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
27843 #~ msgid "Distribution License"
27844 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
27847 #~ msgid "Video Codec"
27848 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
27851 #~ msgid "Visualisation"
27852 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
27855 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27856 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
27859 #~ msgid "Color invert"
27863 #~ msgid "DCCP transport"
27864 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
27866 #~ msgid "Codec Name"
27867 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
27869 #~ msgid "Codec Description"
27870 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
27874 #~ msgstr "Cabaret"
27877 #~ msgid "Video Device Name "
27878 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
27881 #~ msgid "Audio Device Name "
27882 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
27885 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27886 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27888 #~ msgid "Album/movie/show title"
27889 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
27891 #~ msgid "Report a Bug"
27892 #~ msgstr "รายงาน Bug"
27894 #~ msgid "Use DVD menus"
27895 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
27899 #~ msgstr "&จัดการ"
27906 #~ msgid "Show columns"
27907 #~ msgstr "Showtunes"
27910 #~ msgid "OSS Device"
27911 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
27914 #~ msgid "Alsa Device"
27915 #~ msgstr "เครื่อง"
27917 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
27918 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
27920 #~ msgid "(no title)"
27921 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
27923 #~ msgid "(no artist)"
27924 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
27926 #~ msgid "(no album)"
27927 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
27930 #~ msgid "no artist"
27934 #~ msgid "no album"
27941 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
27942 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
27945 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
27946 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
27947 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
27949 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
27950 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
27952 #~ msgid "Growl password"
27953 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
27955 #~ msgid "Growl UDP port"
27956 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
27959 #~ msgid "Video Monitor"
27960 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27963 #~ msgid "Statistics input file"
27967 #~ msgid "Statistics output file"
27970 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27971 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
27973 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27974 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
27976 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
27977 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
27979 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
27980 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
27982 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
27983 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
27985 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
27986 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
27988 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
27989 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
27991 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
27992 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
27994 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
27995 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
27997 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
27998 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
28000 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
28001 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
28003 #~ msgid "Playlist metademux"
28004 #~ msgstr "Playlist metademux"
28006 #~ msgid "Mime type"
28007 #~ msgstr "ชนิด Mime "
28009 #~ msgid "Open Messages Window"
28010 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
28012 #~ msgid "M3U file"
28013 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
28015 #~ msgid "Sorted by Artist"
28016 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
28018 #~ msgid "Sorted by Album"
28019 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
28027 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
28031 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"