video_output.c: Don't rely on the playlist to store vout, but store them in libvlc.
[vlc/vlc-acra.git] / po / he.po
blob8664363affbac435f8e13c7f6e98ebb5bbfaaf63
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
32 msgid "General"
33 msgstr "כללי"
35 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
37 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
38 msgid "Interface"
39 msgstr "ממשק"
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
45 #: include/vlc_config_cat.h:46
46 #, fuzzy
47 msgid "General interface settings"
48 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
50 #: include/vlc_config_cat.h:48
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "ממשקים ראשיים"
54 #: include/vlc_config_cat.h:49
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "ממשקי שליטה"
62 #: include/vlc_config_cat.h:52
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
66 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
70 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
71 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
72 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
75 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
76 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
77 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
80 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
81 msgid "Audio"
82 msgstr "שמע"
84 #: include/vlc_config_cat.h:59
85 msgid "Audio settings"
86 msgstr "הגדרות שמע"
88 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
93 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
94 #: src/video_output/video_output.c:439
95 msgid "Filters"
96 msgstr "מסננים"
98 #: include/vlc_config_cat.h:66
99 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
100 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
102 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
104 msgid "Visualizations"
105 msgstr "אפקטים חזותיים"
107 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
112 msgid "Output modules"
113 msgstr "מודולי פלט"
115 #: include/vlc_config_cat.h:73
116 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
119 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
120 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "שונות"
126 #: include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
130 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
131 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
140 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
141 #: modules/stream_out/transcode.c:201
142 msgid "Video"
143 msgstr "וידאו"
145 #: include/vlc_config_cat.h:80
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "הגדרות וידאו"
149 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
150 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
158 #: include/vlc_config_cat.h:91
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
162 #: include/vlc_config_cat.h:93
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "כתוביות/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:94
167 msgid ""
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 "subpictures\"."
170 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
172 #: include/vlc_config_cat.h:103
173 msgid "Input / Codecs"
174 msgstr "קלט / מפענחים"
176 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 msgid ""
178 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
179 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 msgstr ""
181 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
182 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
184 #: include/vlc_config_cat.h:107
185 msgid "Access modules"
186 msgstr "מודולי גישה"
188 #: include/vlc_config_cat.h:109
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
194 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
196 #: include/vlc_config_cat.h:113
197 msgid "Access filters"
198 msgstr "מסנני גישה"
200 #: include/vlc_config_cat.h:115
201 msgid ""
202 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
203 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
204 "you are doing."
205 msgstr ""
206 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
207 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
209 #: include/vlc_config_cat.h:119
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
213 #: include/vlc_config_cat.h:120
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
217 #: include/vlc_config_cat.h:122
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
221 #: include/vlc_config_cat.h:123
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
223 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
225 #: include/vlc_config_cat.h:125
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
229 #: include/vlc_config_cat.h:126
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
233 #: include/vlc_config_cat.h:128
234 msgid "Other codecs"
235 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
237 #: include/vlc_config_cat.h:129
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
239 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
241 #: include/vlc_config_cat.h:132
242 msgid "General input settings. Use with care."
243 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
245 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
246 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "פלט כשדר זורם"
251 #: include/vlc_config_cat.h:137
252 msgid ""
253 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
254 "incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "RTSP).\n"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 "duplicating...)."
260 msgstr ""
261 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
262 "זורמים.\n"
263 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
264 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
265 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
266 "שכפול...)"
268 #: include/vlc_config_cat.h:145
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
272 #: include/vlc_config_cat.h:147
273 msgid "Muxers"
274 msgstr "מערבלים"
276 #: include/vlc_config_cat.h:149
277 msgid ""
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
282 msgstr ""
283 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
284 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
285 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
286 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
288 #: include/vlc_config_cat.h:155
289 msgid "Access output"
290 msgstr "גישה לפלט"
292 #: include/vlc_config_cat.h:157
293 msgid ""
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
298 msgstr ""
299 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
300 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
301 "זאת.\n"
302 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
304 #: include/vlc_config_cat.h:162
305 msgid "Packetizers"
306 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
308 #: include/vlc_config_cat.h:164
309 msgid ""
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 msgstr ""
315 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
316 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
317 "תעשה זאת.\n"
318 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
320 #: include/vlc_config_cat.h:170
321 msgid "Sout stream"
322 msgstr "שדר מסוג Sout"
324 #: include/vlc_config_cat.h:171
325 msgid ""
326 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
327 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
328 "for each sout stream module here."
329 msgstr ""
330 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
331 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
332 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
334 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
335 #: modules/services_discovery/sap.c:320
336 msgid "SAP"
337 msgstr "SAP"
339 #: include/vlc_config_cat.h:178
340 msgid ""
341 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
342 "multicast UDP or RTP."
343 msgstr ""
344 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
346 #: include/vlc_config_cat.h:181
347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
348 msgid "VOD"
349 msgstr "VOD"
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
353 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
356 #: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
361 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
365 msgid "Playlist"
366 msgstr "רשימת השמעה"
368 #: include/vlc_config_cat.h:187
369 msgid ""
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
372 msgstr ""
373 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
374 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
376 #: include/vlc_config_cat.h:191
377 msgid "General playlist behaviour"
378 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
380 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
381 msgid "Services discovery"
382 msgstr "גילוי שירותים"
384 #: include/vlc_config_cat.h:193
385 msgid ""
386 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
387 "playlist."
388 msgstr ""
389 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
390 "ההשמעה."
392 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
394 msgid "Advanced"
395 msgstr "מתקדם"
397 #: include/vlc_config_cat.h:198
398 msgid "Advanced settings. Use with care."
399 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
401 #: include/vlc_config_cat.h:200
402 msgid "CPU features"
403 msgstr "תכונות מעבד"
405 #: include/vlc_config_cat.h:201
406 msgid ""
407 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
408 "not change these settings."
409 msgstr ""
410 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
411 "הגדרות אלו."
413 #: include/vlc_config_cat.h:204
414 msgid "Advanced settings"
415 msgstr "הגדרות מתקדמות"
417 #: include/vlc_config_cat.h:205
418 msgid "Other advanced settings"
419 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
421 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
422 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
425 msgid "Network"
426 msgstr "רשת"
428 #: include/vlc_config_cat.h:208
429 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
430 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
432 #: include/vlc_config_cat.h:213
433 msgid "Chroma modules settings"
434 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
436 #: include/vlc_config_cat.h:214
437 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
438 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
440 #: include/vlc_config_cat.h:216
441 msgid "Packetizer modules settings"
442 msgstr ""
444 #: include/vlc_config_cat.h:220
445 msgid "Encoders settings"
446 msgstr "הגדרות מקודדים"
448 #: include/vlc_config_cat.h:222
449 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
450 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
452 #: include/vlc_config_cat.h:225
453 msgid "Dialog providers settings"
454 msgstr ""
456 #: include/vlc_config_cat.h:227
457 msgid "Dialog providers can be configured here."
458 msgstr ""
460 #: include/vlc_config_cat.h:229
461 msgid "Subtitle demuxer settings"
462 msgstr ""
464 #: include/vlc_config_cat.h:231
465 msgid ""
466 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
467 "example by setting the subtitles type or file name."
468 msgstr ""
470 #: include/vlc_config_cat.h:238
471 msgid "No help available"
472 msgstr "אין עזרה זמינה"
474 #: include/vlc_config_cat.h:239
475 msgid "There is no help available for these modules."
476 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
478 #: include/vlc_interface.h:147
479 msgid ""
480 "\n"
481 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
482 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
483 msgstr ""
484 "\n"
485 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
486 "התקנת את VLC והרץ\n"
487 "את הפקודה:\n"
488 "vlc -l wx\n"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
491 msgid "Quick &Open File..."
492 msgstr ""
494 #: include/vlc_intf_strings.h:34
495 #, fuzzy
496 msgid "&Advanced Open..."
497 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:35
500 #, fuzzy
501 msgid "Open &Directory..."
502 msgstr "תיקיית הקלטות"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:37
505 #, fuzzy
506 msgid "Select one or more files to open"
507 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
510 #, fuzzy
511 msgid "Media Information..."
512 msgstr "מידע נוסף"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:42
515 #, fuzzy
516 msgid "Codec Information..."
517 msgstr "מידע נוסף"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
520 #, fuzzy
521 msgid "Messages..."
522 msgstr "&הודעות..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:44
525 #, fuzzy
526 msgid "Extended settings..."
527 msgstr "הגדרות מקודדים"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:45
530 msgid "Go to specific time..."
531 msgstr ""
533 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
534 #, fuzzy
535 msgid "Bookmarks..."
536 msgstr "סימניות"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:47
539 #, fuzzy
540 msgid "VLM Configuration..."
541 msgstr "קובץ העדפות"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
544 #, fuzzy
545 msgid "About..."
546 msgstr "אודות"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
549 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
555 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
562 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
563 msgid "Play"
564 msgstr "נגן"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:53
567 #, fuzzy
568 msgid "Fetch information"
569 msgstr "מידע נוסף"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
573 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
574 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
575 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
579 msgid "Delete"
580 msgstr "מחק"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:55
583 #, fuzzy
584 msgid "Information..."
585 msgstr "מידע נוסף"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:56
588 #, fuzzy
589 msgid "Sort"
590 msgstr "מ&יין"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:57
593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
594 msgid "Add node"
595 msgstr ""
597 #: include/vlc_intf_strings.h:58
598 msgid "Stream..."
599 msgstr ""
601 #: include/vlc_intf_strings.h:59
602 #, fuzzy
603 msgid "Save..."
604 msgstr "שמירה בשם..."
606 #: include/vlc_intf_strings.h:60
607 #, fuzzy
608 msgid "Open Folder..."
609 msgstr "פתח קובץ..."
611 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
612 msgid "Repeat all"
613 msgstr "חזור על הכל"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:65
616 #, fuzzy
617 msgid "Repeat one"
618 msgstr "חזור על אחד"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:66
621 msgid "No repeat"
622 msgstr ""
624 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
625 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
626 msgid "Random"
627 msgstr "אקראי"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:69
630 #, fuzzy
631 msgid "Random off"
632 msgstr "לא אקראי"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:71
635 #, fuzzy
636 msgid "Add to playlist"
637 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:72
640 #, fuzzy
641 msgid "Add to media library"
642 msgstr "נגן המדיה VLC"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:74
645 #, fuzzy
646 msgid "Add file..."
647 msgstr "שמירת קובץ..."
649 #: include/vlc_intf_strings.h:75
650 #, fuzzy
651 msgid "Advanced open..."
652 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
654 #: include/vlc_intf_strings.h:76
655 #, fuzzy
656 msgid "Add directory..."
657 msgstr "הוספת &תיקייה"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:78
660 #, fuzzy
661 msgid "Save playlist to file..."
662 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
664 #: include/vlc_intf_strings.h:79
665 #, fuzzy
666 msgid "Load playlist file..."
667 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
669 #: include/vlc_intf_strings.h:81
670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
671 msgid "Search"
672 msgstr "חיפוש"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:82
675 #, fuzzy
676 msgid "Search filter"
677 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:84
680 msgid "Additional sources"
681 msgstr ""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:88
684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
685 msgid ""
686 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
687 "them."
688 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
690 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
691 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
692 msgid "Image clone"
693 msgstr ""
695 #: include/vlc_intf_strings.h:94
696 msgid "Clone the image"
697 msgstr ""
699 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
700 #, fuzzy
701 msgid "Magnification"
702 msgstr "יעד"
704 #: include/vlc_intf_strings.h:97
705 msgid ""
706 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
707 "be magnified."
708 msgstr ""
710 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
711 #, fuzzy
712 msgid "Waves"
713 msgstr "שמירה"
715 #: include/vlc_intf_strings.h:101
716 #, fuzzy
717 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
718 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
720 #: include/vlc_intf_strings.h:103
721 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
722 msgstr ""
724 #: include/vlc_intf_strings.h:105
725 msgid "Image colors inversion"
726 msgstr ""
728 #: include/vlc_intf_strings.h:107
729 msgid "Split the image to make an image wall"
730 msgstr ""
732 #: include/vlc_intf_strings.h:109
733 msgid ""
734 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
735 "The video gets split in parts that you must sort."
736 msgstr ""
738 #: include/vlc_intf_strings.h:112
739 msgid ""
740 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
741 "Try changing the various settings for different effects"
742 msgstr ""
744 #: include/vlc_intf_strings.h:115
745 msgid ""
746 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
747 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
748 "settings."
749 msgstr ""
751 #: include/vlc_intf_strings.h:119
752 msgid ""
753 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
754 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
755 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
756 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
757 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
758 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
759 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
760 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
761 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
762 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
763 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
764 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
765 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
766 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
767 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
768 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
769 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
770 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
771 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
772 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
773 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
774 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
775 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
776 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
777 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
778 "b> VLC media player.</p></body></html>"
779 msgstr ""
781 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
782 msgid "Meta-information"
783 msgstr ""
785 #: include/vlc/vlc.h:587
786 msgid ""
787 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
788 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
789 "see the file named COPYING for details.\n"
790 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
791 msgstr ""
792 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
793 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
794 "License;\n"
795 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
796 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
798 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
799 #: src/audio_output/filters.c:225
800 #, fuzzy
801 msgid "Audio filtering failed"
802 msgstr "קצב סיביות השמע"
804 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
805 #: src/audio_output/filters.c:226
806 #, c-format
807 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
808 msgstr ""
810 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
811 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
812 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
813 msgid "Disable"
814 msgstr "אל תאפשר"
816 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
817 msgid "Spectrometer"
818 msgstr ""
820 #: src/audio_output/input.c:98
821 msgid "Scope"
822 msgstr "תחום"
824 #: src/audio_output/input.c:100
825 msgid "Spectrum"
826 msgstr "ספקטרום"
828 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
829 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
830 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
831 msgid "Equalizer"
832 msgstr "אקווילייזר"
834 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
835 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
836 msgid "Audio filters"
837 msgstr "מסנני שמע"
839 #: src/audio_output/input.c:179
840 #, fuzzy
841 msgid "Replay gain"
842 msgstr "נגן רשימה"
844 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
845 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
846 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
847 msgid "Audio Channels"
848 msgstr "ערוצי שמע"
850 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
852 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
853 #: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
854 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
855 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
856 #: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
857 msgid "Stereo"
858 msgstr "סטריאו"
860 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
861 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
864 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
867 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
868 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
869 msgid "Left"
870 msgstr "שמאל"
872 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
873 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
875 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
876 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
877 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
878 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
879 #: modules/video_filter/rss.c:166
880 msgid "Right"
881 msgstr "ימין"
883 #: src/audio_output/output.c:135
884 msgid "Dolby Surround"
885 msgstr "דולבי סורראונד"
887 #: src/audio_output/output.c:147
888 msgid "Reverse stereo"
889 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
891 #: src/config/file.c:558
892 msgid "key"
893 msgstr ""
895 #: src/config/file.c:567
896 msgid "boolean"
897 msgstr ""
899 #: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
900 msgid "integer"
901 msgstr "מספר שלם"
903 #: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
904 msgid "float"
905 msgstr "מספר בנקודה צפה"
907 #: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
908 msgid "string"
909 msgstr "מחרוזת"
911 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
912 #: src/playlist/loadsave.c:145
913 msgid "Media Library"
914 msgstr ""
916 #: src/extras/getopt.c:633
917 #, c-format
918 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
919 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
921 #: src/extras/getopt.c:658
922 #, c-format
923 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
924 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
926 #: src/extras/getopt.c:663
927 #, c-format
928 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
929 msgstr ""
931 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
932 #, c-format
933 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
934 msgstr ""
936 #: src/extras/getopt.c:710
937 #, c-format
938 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
939 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
941 #: src/extras/getopt.c:714
942 #, c-format
943 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
944 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
946 #: src/extras/getopt.c:740
947 #, c-format
948 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
949 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
951 #: src/extras/getopt.c:743
952 #, c-format
953 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
954 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
956 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
957 #, c-format
958 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
959 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
961 #: src/extras/getopt.c:820
962 #, c-format
963 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
964 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
966 #: src/extras/getopt.c:838
967 #, c-format
968 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
969 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
971 #: src/input/control.c:314
972 #, c-format
973 msgid "Bookmark %i"
974 msgstr "סימנייה %i"
976 #: src/input/decoder.c:111
977 #, fuzzy
978 msgid "No suitable decoder module"
979 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
981 #: src/input/decoder.c:112
982 #, c-format
983 msgid ""
984 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
985 "there is no way for you to fix this."
986 msgstr ""
988 #: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
989 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
990 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
991 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
992 #: modules/stream_out/es.c:384
993 msgid "Streaming / Transcoding failed"
994 msgstr ""
996 #: src/input/decoder.c:165
997 msgid "VLC could not open the packetizer module."
998 msgstr ""
1000 #: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
1001 msgid "VLC could not open the decoder module."
1002 msgstr ""
1004 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
1005 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
1006 #: modules/access/cdda/info.c:1002
1007 #, c-format
1008 msgid "Track %i"
1009 msgstr "רצועה %i"
1011 #: src/input/es_out.c:665
1012 #, c-format
1013 msgid "%s [%s %d]"
1014 msgstr ""
1016 #: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
1017 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
1018 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1019 msgid "Program"
1020 msgstr "תכנית"
1022 #: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
1023 msgid "Closed captions 1"
1024 msgstr ""
1026 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
1027 msgid "Closed captions 2"
1028 msgstr ""
1030 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
1031 msgid "Closed captions 3"
1032 msgstr ""
1034 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
1035 msgid "Closed captions 4"
1036 msgstr ""
1038 #: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
1039 #, c-format
1040 msgid "Stream %d"
1041 msgstr "שטף נתונים %d"
1043 #: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1044 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1047 msgid "Codec"
1048 msgstr "מקודד/מפענח"
1050 #: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
1051 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1053 msgid "Language"
1054 msgstr "שפה"
1056 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
1057 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
1058 msgid "Type"
1059 msgstr "סוג"
1061 #: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
1062 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1064 msgid "Channels"
1065 msgstr "ערוצים"
1067 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
1068 msgid "Sample rate"
1069 msgstr "קצב דגימה"
1071 #: src/input/es_out.c:2058
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "%u Hz"
1074 msgstr "%d  Hz"
1076 #: src/input/es_out.c:2064
1077 msgid "Bits per sample"
1078 msgstr "ביטים לדגימה"
1080 #: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
1081 #: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
1082 msgid "Bitrate"
1083 msgstr "קצב סיביות"
1085 #: src/input/es_out.c:2070
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "%u kb/s"
1088 msgstr "%d kb/s"
1090 #: src/input/es_out.c:2081
1091 msgid "Resolution"
1092 msgstr "רזולוציה"
1094 #: src/input/es_out.c:2087
1095 msgid "Display resolution"
1096 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1098 #: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
1099 msgid "Frame rate"
1100 msgstr "קצב פריימים"
1102 #: src/input/es_out.c:2104
1103 msgid "Subtitle"
1104 msgstr "כתובית"
1106 #: src/input/input.c:2310
1107 msgid "Your input can't be opened"
1108 msgstr ""
1110 #: src/input/input.c:2311
1111 #, c-format
1112 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1113 msgstr ""
1115 #: src/input/input.c:2409
1116 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1117 msgstr ""
1119 #: src/input/input.c:2410
1120 #, c-format
1121 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1122 msgstr ""
1124 #: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
1125 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
1126 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
1127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1129 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
1130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
1132 msgid "Title"
1133 msgstr "כותרת"
1135 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
1136 msgid "Artist"
1137 msgstr "אמן"
1139 #: src/input/meta.c:49
1140 msgid "Genre"
1141 msgstr "זיאנר"
1143 #: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
1144 msgid "Copyright"
1145 msgstr "זכויות יוצרים"
1147 #: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
1148 msgid "Album"
1149 msgstr "אלבום"
1151 #: src/input/meta.c:52
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Track number"
1154 msgstr "מספר הרצועה."
1156 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1157 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1159 msgid "Description"
1160 msgstr "תיאור"
1162 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
1163 msgid "Rating"
1164 msgstr "דירוג"
1166 #: src/input/meta.c:55
1167 msgid "Date"
1168 msgstr "תאריך"
1170 #: src/input/meta.c:56
1171 msgid "Setting"
1172 msgstr "הגדרות"
1174 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
1175 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1177 msgid "URL"
1178 msgstr "URL"
1180 #: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
1181 msgid "Now Playing"
1182 msgstr "משמיע כעת"
1184 #: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
1185 msgid "Publisher"
1186 msgstr "מוציא לאור"
1188 #: src/input/meta.c:61
1189 msgid "Encoded by"
1190 msgstr ""
1192 #: src/input/meta.c:62
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Artwork URL"
1195 msgstr "URL"
1197 #: src/input/meta.c:63
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Track ID"
1200 msgstr "רצועה "
1202 #: src/input/var.c:122
1203 msgid "Bookmark"
1204 msgstr "סימנייה"
1206 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
1207 msgid "Programs"
1208 msgstr "תכניות"
1210 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1211 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
1212 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
1213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1214 msgid "Chapter"
1215 msgstr "פרק"
1217 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1218 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1219 msgid "Navigation"
1220 msgstr "ניווט"
1222 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
1223 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
1224 msgid "Video Track"
1225 msgstr "רצועת וידאו"
1227 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
1228 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
1229 msgid "Audio Track"
1230 msgstr "רצועת שמע"
1232 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
1233 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
1234 msgid "Subtitles Track"
1235 msgstr "רצועת כתוביות"
1237 #: src/input/var.c:269
1238 msgid "Next title"
1239 msgstr "כותר הבא"
1241 #: src/input/var.c:274
1242 msgid "Previous title"
1243 msgstr "כותר קודם"
1245 #: src/input/var.c:297
1246 #, c-format
1247 msgid "Title %i"
1248 msgstr "כותר %i"
1250 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1251 #, c-format
1252 msgid "Chapter %i"
1253 msgstr "פרק %i"
1255 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1256 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
1257 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1258 msgid "Next chapter"
1259 msgstr "הפרק הבא"
1261 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1262 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
1263 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1264 msgid "Previous chapter"
1265 msgstr "הפרק הקודם"
1267 #: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
1268 #, c-format
1269 msgid "Media: %s"
1270 msgstr ""
1272 #: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
1273 #: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1274 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1275 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1276 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
1278 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
1279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
1280 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1281 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
1282 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1283 msgid "Cancel"
1284 msgstr "ביטול"
1286 #: src/interface/interaction.c:367
1287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1288 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
1289 msgid "Ok"
1290 msgstr ""
1292 #: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
1293 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
1294 msgid "Add Interface"
1295 msgstr "הוספת ממשק"
1297 #: src/interface/interface.c:217
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Telnet Interface"
1300 msgstr "ממשק"
1302 #: src/interface/interface.c:220
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Web Interface"
1305 msgstr "ממשק"
1307 #: src/interface/interface.c:223
1308 msgid "Debug logging"
1309 msgstr ""
1311 #: src/interface/interface.c:226
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Mouse Gestures"
1314 msgstr "מחוות"
1316 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
1317 #: src/modules/cache.c:505
1318 msgid "C"
1319 msgstr "he"
1321 #: src/libvlc-common.c:1064
1322 msgid ""
1323 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1324 "interface."
1325 msgstr ""
1327 #: src/libvlc-common.c:1540
1328 msgid " (default enabled)"
1329 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1331 #: src/libvlc-common.c:1541
1332 msgid " (default disabled)"
1333 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1335 #: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Note:"
1338 msgstr "שום דבר"
1340 #: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
1341 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1342 msgstr ""
1344 #: src/libvlc-common.c:1808
1345 #, c-format
1346 msgid "VLC version %s\n"
1347 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1349 #: src/libvlc-common.c:1809
1350 #, c-format
1351 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1352 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1354 #: src/libvlc-common.c:1811
1355 #, c-format
1356 msgid "Compiler: %s\n"
1357 msgstr "מהדר:%s\n"
1359 #: src/libvlc-common.c:1813
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1362 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1364 #: src/libvlc-common.c:1849
1365 msgid ""
1366 "\n"
1367 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1368 msgstr ""
1369 "\n"
1370 "↵\n"
1371 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1373 #: src/libvlc-common.c:1869
1374 msgid ""
1375 "\n"
1376 "Press the RETURN key to continue...\n"
1377 msgstr ""
1378 "\n"
1379 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1381 #: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
1382 #: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
1383 msgid "Zoom"
1384 msgstr "זום"
1386 #: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
1387 msgid "1:4 Quarter"
1388 msgstr "1:4 רבע"
1390 #: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
1391 msgid "1:2 Half"
1392 msgstr "1:2 חצי"
1394 #: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
1395 msgid "1:1 Original"
1396 msgstr "1:1 מקורי"
1398 #: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
1399 msgid "2:1 Double"
1400 msgstr "2:1 כפול"
1402 #: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1403 msgid "Auto"
1404 msgstr "אוטומטי"
1406 #: src/libvlc-module.c:84
1407 msgid "American English"
1408 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1410 #: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
1411 msgid "Arabic"
1412 msgstr "ערבית"
1414 #: src/libvlc-module.c:86
1415 msgid "Brazilian Portuguese"
1416 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1418 #: src/libvlc-module.c:87
1419 msgid "British English"
1420 msgstr "אנגלית בריטניה"
1422 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
1423 msgid "Catalan"
1424 msgstr "קטלונית"
1426 #: src/libvlc-module.c:89
1427 msgid "Chinese Traditional"
1428 msgstr "סינית מסורתית"
1430 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
1431 msgid "Czech"
1432 msgstr "צ'כית"
1434 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
1435 msgid "Danish"
1436 msgstr "דנית"
1438 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
1439 msgid "Dutch"
1440 msgstr "הולנדית"
1442 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
1443 msgid "Finnish"
1444 msgstr "פינית"
1446 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
1447 msgid "French"
1448 msgstr "צרפתית"
1450 #: src/libvlc-module.c:95
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Galician"
1453 msgstr "איטלקית"
1455 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
1456 msgid "Georgian"
1457 msgstr "גרוזינית"
1459 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
1460 msgid "German"
1461 msgstr "גרמנית"
1463 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
1464 msgid "Hebrew"
1465 msgstr "עברית"
1467 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
1468 msgid "Hungarian"
1469 msgstr "הונגרית"
1471 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
1472 msgid "Italian"
1473 msgstr "איטלקית"
1475 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
1476 msgid "Japanese"
1477 msgstr "יפנית"
1479 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
1480 msgid "Korean"
1481 msgstr "קוראנית"
1483 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
1484 msgid "Malay"
1485 msgstr "מלאית"
1487 #: src/libvlc-module.c:104
1488 msgid "Occitan"
1489 msgstr ""
1491 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
1492 msgid "Persian"
1493 msgstr "פרסית"
1495 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
1496 msgid "Polish"
1497 msgstr "פולנית"
1499 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
1500 msgid "Romanian"
1501 msgstr "רומנית"
1503 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
1504 msgid "Russian"
1505 msgstr "רוסית"
1507 #: src/libvlc-module.c:109
1508 msgid "Simplified Chinese"
1509 msgstr "סינית מפושטת"
1511 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
1512 msgid "Slovak"
1513 msgstr "סלובקית"
1515 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
1516 msgid "Slovenian"
1517 msgstr "סלובנית"
1519 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
1520 msgid "Spanish"
1521 msgstr "ספרדית"
1523 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
1524 msgid "Swedish"
1525 msgstr "שוודית"
1527 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
1528 msgid "Turkish"
1529 msgstr "טורקית"
1531 #: src/libvlc-module.c:134
1532 msgid ""
1533 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1534 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1535 "related options."
1536 msgstr ""
1537 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1538 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1540 #: src/libvlc-module.c:138
1541 msgid "Interface module"
1542 msgstr "מודול ממשק"
1544 #: src/libvlc-module.c:140
1545 msgid ""
1546 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1547 "automatically select the best module available."
1548 msgstr ""
1549 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1550 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1552 #: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
1553 msgid "Extra interface modules"
1554 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1556 #: src/libvlc-module.c:146
1557 msgid ""
1558 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1559 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1560 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1561 "\", \"gestures\" ...)"
1562 msgstr ""
1563 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1564 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1565 "\"gestures\" ועוד)"
1567 #: src/libvlc-module.c:153
1568 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1569 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1571 #: src/libvlc-module.c:155
1572 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1573 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1575 #: src/libvlc-module.c:157
1576 msgid ""
1577 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1578 "1=warnings, 2=debug)."
1579 msgstr ""
1580 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1581 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1583 #: src/libvlc-module.c:160
1584 msgid "Be quiet"
1585 msgstr "שקט"
1587 #: src/libvlc-module.c:162
1588 msgid "Turn off all warning and information messages."
1589 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1591 #: src/libvlc-module.c:164
1592 msgid "Default stream"
1593 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1595 #: src/libvlc-module.c:166
1596 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1597 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1599 #: src/libvlc-module.c:169
1600 msgid ""
1601 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1602 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1603 msgstr ""
1604 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1605 "\"אוטומטי\""
1607 #: src/libvlc-module.c:173
1608 msgid "Color messages"
1609 msgstr "הודעות צבעוניות"
1611 #: src/libvlc-module.c:175
1612 msgid ""
1613 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1614 "needs Linux color support for this to work."
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:178
1618 msgid "Show advanced options"
1619 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1621 #: src/libvlc-module.c:180
1622 msgid ""
1623 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1624 "available options, including those that most users should never touch."
1625 msgstr ""
1627 #: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
1628 msgid "Show interface with mouse"
1629 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1631 #: src/libvlc-module.c:186
1632 msgid ""
1633 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1634 "edge of the screen in fullscreen mode."
1635 msgstr ""
1637 #: src/libvlc-module.c:189
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Interface interaction"
1640 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1642 #: src/libvlc-module.c:191
1643 msgid ""
1644 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1645 "user input is required."
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:201
1649 msgid ""
1650 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1651 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1652 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1653 "the \"audio filters\" modules section."
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:207
1657 msgid "Audio output module"
1658 msgstr "מודול פלט שמע"
1660 #: src/libvlc-module.c:209
1661 msgid ""
1662 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1663 "automatically select the best method available."
1664 msgstr ""
1666 #: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1667 #: modules/stream_out/display.c:40
1668 msgid "Enable audio"
1669 msgstr "אפשר שמע"
1671 #: src/libvlc-module.c:215
1672 msgid ""
1673 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1674 "not take place, thus saving some processing power."
1675 msgstr ""
1677 #: src/libvlc-module.c:218
1678 msgid "Force mono audio"
1679 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1681 #: src/libvlc-module.c:219
1682 msgid "This will force a mono audio output."
1683 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1685 #: src/libvlc-module.c:221
1686 msgid "Default audio volume"
1687 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1689 #: src/libvlc-module.c:223
1690 msgid ""
1691 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1692 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1694 #: src/libvlc-module.c:226
1695 msgid "Audio output saved volume"
1696 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1698 #: src/libvlc-module.c:228
1699 msgid ""
1700 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1701 "should not change this option manually."
1702 msgstr ""
1703 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1704 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1706 #: src/libvlc-module.c:231
1707 msgid "Audio output volume step"
1708 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1710 #: src/libvlc-module.c:233
1711 msgid ""
1712 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1713 "0 to 1024."
1714 msgstr ""
1715 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1717 #: src/libvlc-module.c:236
1718 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1719 msgstr "תדר פלט השמע"
1721 #: src/libvlc-module.c:238
1722 msgid ""
1723 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1724 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1725 msgstr ""
1726 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1727 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1729 #: src/libvlc-module.c:242
1730 msgid "High quality audio resampling"
1731 msgstr ""
1733 #: src/libvlc-module.c:244
1734 msgid ""
1735 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1736 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1737 "resampling algorithm will be used instead."
1738 msgstr ""
1740 #: src/libvlc-module.c:249
1741 msgid "Audio desynchronization compensation"
1742 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1744 #: src/libvlc-module.c:251
1745 msgid ""
1746 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1747 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1748 msgstr ""
1750 #: src/libvlc-module.c:254
1751 msgid "Audio output channels mode"
1752 msgstr ""
1754 #: src/libvlc-module.c:256
1755 msgid ""
1756 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1757 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1758 "played)."
1759 msgstr ""
1761 #: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1762 msgid "Use S/PDIF when available"
1763 msgstr ""
1765 #: src/libvlc-module.c:262
1766 msgid ""
1767 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1768 "audio stream being played."
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1772 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:267
1776 msgid ""
1777 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1778 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1779 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1780 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1781 msgstr ""
1783 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1784 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1785 msgid "On"
1786 msgstr ""
1788 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
1789 msgid "Off"
1790 msgstr ""
1792 #: src/libvlc-module.c:278
1793 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1794 msgstr ""
1796 #: src/libvlc-module.c:281
1797 msgid "Audio visualizations "
1798 msgstr ""
1800 #: src/libvlc-module.c:283
1801 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1802 msgstr ""
1804 #: src/libvlc-module.c:287
1805 msgid "Replay gain mode"
1806 msgstr ""
1808 #: src/libvlc-module.c:289
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Select the replay gain mode"
1811 msgstr "בחרו קובץ"
1813 #: src/libvlc-module.c:291
1814 msgid "Replay preamp"
1815 msgstr ""
1817 #: src/libvlc-module.c:293
1818 msgid ""
1819 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1820 "replay gain information"
1821 msgstr ""
1823 #: src/libvlc-module.c:296
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Default replay gain"
1826 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1828 #: src/libvlc-module.c:298
1829 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:300
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Peak protection"
1835 msgstr "הפחתת רעש"
1837 #: src/libvlc-module.c:302
1838 msgid "Protect against sound clipping"
1839 msgstr ""
1841 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
1843 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
1844 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
1845 msgid "None"
1846 msgstr "שום דבר"
1848 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
1849 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1850 #: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
1851 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1852 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1855 msgid "Track"
1856 msgstr "רצועה"
1858 #: src/libvlc-module.c:313
1859 msgid ""
1860 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1861 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1862 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1863 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1864 "options."
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:319
1868 msgid "Video output module"
1869 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1871 #: src/libvlc-module.c:321
1872 msgid ""
1873 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1874 "automatically select the best method available."
1875 msgstr ""
1877 #: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1878 #: modules/stream_out/display.c:42
1879 msgid "Enable video"
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:326
1883 msgid ""
1884 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1885 "not take place, thus saving some processing power."
1886 msgstr ""
1888 #: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
1889 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
1890 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1891 msgid "Video width"
1892 msgstr "רוחב וידאו"
1894 #: src/libvlc-module.c:331
1895 msgid ""
1896 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1897 "characteristics."
1898 msgstr ""
1900 #: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
1901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
1902 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
1903 msgid "Video height"
1904 msgstr "גובה וידאו"
1906 #: src/libvlc-module.c:336
1907 msgid ""
1908 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1909 "video characteristics."
1910 msgstr ""
1912 #: src/libvlc-module.c:339
1913 msgid "Video X coordinate"
1914 msgstr ""
1916 #: src/libvlc-module.c:341
1917 msgid ""
1918 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1919 "coordinate)."
1920 msgstr ""
1922 #: src/libvlc-module.c:344
1923 msgid "Video Y coordinate"
1924 msgstr ""
1926 #: src/libvlc-module.c:346
1927 msgid ""
1928 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1929 "coordinate)."
1930 msgstr ""
1932 #: src/libvlc-module.c:349
1933 msgid "Video title"
1934 msgstr ""
1936 #: src/libvlc-module.c:351
1937 msgid ""
1938 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1939 "interface)."
1940 msgstr ""
1942 #: src/libvlc-module.c:354
1943 msgid "Video alignment"
1944 msgstr "יישור וידאו"
1946 #: src/libvlc-module.c:356
1947 msgid ""
1948 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1949 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1950 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1951 msgstr ""
1953 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
1954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
1955 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
1956 #: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
1957 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1958 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1959 msgid "Center"
1960 msgstr "מרכז"
1962 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1963 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
1965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
1966 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1967 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1968 msgid "Top"
1969 msgstr "למעלה"
1971 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1972 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1973 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
1974 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
1975 #: modules/video_filter/rss.c:166
1976 msgid "Bottom"
1977 msgstr "למטה"
1979 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1980 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1981 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1982 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1983 #: modules/video_filter/rss.c:167
1984 msgid "Top-Left"
1985 msgstr "שמאל למעלה"
1987 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1988 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1989 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1990 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1991 #: modules/video_filter/rss.c:167
1992 msgid "Top-Right"
1993 msgstr "ימין למעלה"
1995 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1996 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1997 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1998 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1999 #: modules/video_filter/rss.c:167
2000 msgid "Bottom-Left"
2001 msgstr "שמאל למטה"
2003 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
2004 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
2005 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
2006 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
2007 #: modules/video_filter/rss.c:167
2008 msgid "Bottom-Right"
2009 msgstr "ימין למטה"
2011 #: src/libvlc-module.c:364
2012 msgid "Zoom video"
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:366
2016 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:368
2020 msgid "Grayscale video output"
2021 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2023 #: src/libvlc-module.c:370
2024 msgid ""
2025 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2026 "save some processing power."
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:373
2030 msgid "Embedded video"
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:375
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Embed the video output in the main interface."
2036 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
2038 #: src/libvlc-module.c:377
2039 msgid "Fullscreen video output"
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:379
2043 msgid "Start video in fullscreen mode"
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:381
2047 msgid "Overlay video output"
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:383
2051 msgid ""
2052 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2053 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
2057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2058 msgid "Always on top"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:388
2062 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:390
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Show media title on video."
2068 msgstr "מקודד כתוביות"
2070 #: src/libvlc-module.c:392
2071 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:394
2075 msgid "Show video title for x miliseconds."
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:396
2079 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:398
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Position of video title."
2085 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2087 #: src/libvlc-module.c:400
2088 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:407
2092 msgid "Disable screensaver"
2093 msgstr "מנע שומר מסך"
2095 #: src/libvlc-module.c:408
2096 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2097 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2099 #: src/libvlc-module.c:410
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2102 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2104 #: src/libvlc-module.c:411
2105 #, fuzzy
2106 msgid ""
2107 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2108 "computer being suspended because of inactivity."
2109 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2111 #: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2112 msgid "Window decorations"
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:416
2116 msgid ""
2117 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2118 "giving a \"minimal\" window."
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:419
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Video output filter module"
2124 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2126 #: src/libvlc-module.c:421
2127 msgid ""
2128 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2129 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:425
2133 msgid "Video filter module"
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:427
2137 msgid ""
2138 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2139 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:431
2143 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:433
2147 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Video snapshot file prefix"
2153 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2155 #: src/libvlc-module.c:439
2156 msgid "Video snapshot format"
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:441
2160 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:443
2164 msgid "Display video snapshot preview"
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:445
2168 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2169 msgstr ""
2171 #: src/libvlc-module.c:447
2172 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:449
2176 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:451
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Video snapshot width"
2182 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2184 #: src/libvlc-module.c:453
2185 msgid ""
2186 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2187 "pixels."
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:456
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Video snapshot height"
2193 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2195 #: src/libvlc-module.c:458
2196 msgid ""
2197 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2198 "pixels."
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:461
2202 msgid "Video cropping"
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:463
2206 msgid ""
2207 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2208 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:467
2212 msgid "Source aspect ratio"
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:469
2216 msgid ""
2217 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2218 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2219 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2220 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2221 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:476
2225 msgid "Custom crop ratios list"
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:478
2229 msgid ""
2230 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2231 "crop ratios list."
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:481
2235 msgid "Custom aspect ratios list"
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:483
2239 msgid ""
2240 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2241 "aspect ratio list."
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:486
2245 msgid "Fix HDTV height"
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:488
2249 msgid ""
2250 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2251 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2252 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:493
2256 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:495
2260 msgid ""
2261 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2262 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2263 "order to keep proportions."
2264 msgstr ""
2266 #: src/libvlc-module.c:499
2267 msgid "Skip frames"
2268 msgstr ""
2270 #: src/libvlc-module.c:501
2271 msgid ""
2272 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2273 "computer is not powerful enough"
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:504
2277 msgid "Drop late frames"
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:506
2281 msgid ""
2282 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2283 "intended display date)."
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:509
2287 msgid "Quiet synchro"
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:511
2291 msgid ""
2292 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2293 "synchronization mechanism."
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:520
2297 msgid ""
2298 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2299 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2300 "channel."
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:524
2304 msgid "Clock reference average counter"
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:526
2308 msgid ""
2309 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2310 "to 10000."
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:529
2314 msgid "Clock synchronisation"
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:531
2318 msgid ""
2319 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2320 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
2324 msgid "Network synchronisation"
2325 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2327 #: src/libvlc-module.c:536
2328 msgid ""
2329 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2330 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
2334 #: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
2335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
2336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
2338 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
2339 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
2340 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
2341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2343 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
2344 #: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
2345 msgid "Default"
2346 msgstr "ברירת מחדל"
2348 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2349 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2350 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2352 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2353 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2354 msgid "Enable"
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
2358 msgid "UDP port"
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:546
2362 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:548
2366 msgid "MTU of the network interface"
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:550
2370 msgid ""
2371 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2372 "over the network (in bytes)."
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
2376 msgid "Hop limit (TTL)"
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:557
2380 msgid ""
2381 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2382 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2383 "in default)."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:561
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Multicast output interface"
2389 msgstr "ממשק מינימלי"
2391 #: src/libvlc-module.c:563
2392 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:565
2396 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:567
2400 msgid ""
2401 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2402 "table."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:570
2406 msgid "DiffServ Code Point"
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:571
2410 msgid ""
2411 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2412 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:577
2416 msgid ""
2417 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2418 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:583
2422 msgid ""
2423 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2424 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2425 "(like DVB streams for example)."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
2429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2430 msgid "Audio track"
2431 msgstr "רצועת שמע"
2433 #: src/libvlc-module.c:591
2434 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
2438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2439 msgid "Subtitles track"
2440 msgstr "רצועת כתוביות"
2442 #: src/libvlc-module.c:596
2443 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:599
2447 msgid "Audio language"
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:601
2451 msgid ""
2452 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2453 "letter country code)."
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:604
2457 msgid "Subtitle language"
2458 msgstr ""
2460 #: src/libvlc-module.c:606
2461 msgid ""
2462 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2463 "letter country code)."
2464 msgstr ""
2466 #: src/libvlc-module.c:610
2467 msgid "Audio track ID"
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:612
2471 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc-module.c:614
2475 msgid "Subtitles track ID"
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:616
2479 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:618
2483 msgid "Input repetitions"
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:620
2487 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:622
2491 msgid "Start time"
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:624
2495 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:626
2499 msgid "Stop time"
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:628
2503 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:630
2507 msgid "Run time"
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:632
2511 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:634
2515 msgid "Input list"
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:636
2519 msgid ""
2520 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2521 "together after the normal one."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:639
2525 msgid "Input slave (experimental)"
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:641
2529 msgid ""
2530 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2531 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2532 "inputs."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:645
2536 msgid "Bookmarks list for a stream"
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:647
2540 msgid ""
2541 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2542 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2543 "{...}\""
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:653
2547 msgid ""
2548 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2549 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2550 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2551 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:659
2555 msgid "Force subtitle position"
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:661
2559 msgid ""
2560 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2561 "over the movie. Try several positions."
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:664
2565 msgid "Enable sub-pictures"
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:666
2569 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
2573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2574 #: modules/stream_out/transcode.c:285
2575 msgid "On Screen Display"
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:670
2579 msgid ""
2580 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2581 "Display)."
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:673
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Text rendering module"
2587 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2589 #: src/libvlc-module.c:675
2590 msgid ""
2591 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2592 "instance."
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:677
2596 msgid "Subpictures filter module"
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:679
2600 msgid ""
2601 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2602 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:682
2606 msgid "Autodetect subtitle files"
2607 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2609 #: src/libvlc-module.c:684
2610 msgid ""
2611 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2612 "(based on the filename of the movie)."
2613 msgstr ""
2615 #: src/libvlc-module.c:687
2616 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:689
2620 msgid ""
2621 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2622 "Options are:\n"
2623 "0 = no subtitles autodetected\n"
2624 "1 = any subtitle file\n"
2625 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2626 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2627 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:697
2631 msgid "Subtitle autodetection paths"
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:699
2635 msgid ""
2636 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2637 "found in the current directory."
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:702
2641 msgid "Use subtitle file"
2642 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2644 #: src/libvlc-module.c:704
2645 msgid ""
2646 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2647 "subtitle file."
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:707
2651 msgid "DVD device"
2652 msgstr "התקן DVD"
2654 #: src/libvlc-module.c:710
2655 msgid ""
2656 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2657 "the drive letter (eg. D:)"
2658 msgstr ""
2659 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2660 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2662 #: src/libvlc-module.c:714
2663 msgid "This is the default DVD device to use."
2664 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2666 #: src/libvlc-module.c:717
2667 msgid "VCD device"
2668 msgstr "התקן VCD"
2670 #: src/libvlc-module.c:720
2671 msgid ""
2672 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2673 "scan for a suitable CD-ROM device."
2674 msgstr ""
2675 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2676 "כונן תקליטורים מתאים."
2678 #: src/libvlc-module.c:724
2679 msgid "This is the default VCD device to use."
2680 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2682 #: src/libvlc-module.c:727
2683 msgid "Audio CD device"
2684 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2686 #: src/libvlc-module.c:730
2687 msgid ""
2688 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2689 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2690 msgstr ""
2691 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2692 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2694 #: src/libvlc-module.c:734
2695 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2696 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2698 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2700 msgid "Force IPv6"
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:739
2704 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:741
2708 msgid "Force IPv4"
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:743
2712 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:745
2716 msgid "TCP connection timeout"
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:747
2720 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:749
2724 msgid "SOCKS server"
2725 msgstr "שרת SOCKS"
2727 #: src/libvlc-module.c:751
2728 msgid ""
2729 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2730 "used for all TCP connections"
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:754
2734 msgid "SOCKS user name"
2735 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2737 #: src/libvlc-module.c:756
2738 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:758
2742 msgid "SOCKS password"
2743 msgstr "סיסמת SOCKS"
2745 #: src/libvlc-module.c:760
2746 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2747 msgstr ""
2749 #: src/libvlc-module.c:762
2750 msgid "Title metadata"
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:764
2754 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:766
2758 msgid "Author metadata"
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:768
2762 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:770
2766 msgid "Artist metadata"
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:772
2770 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:774
2774 msgid "Genre metadata"
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:776
2778 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:778
2782 msgid "Copyright metadata"
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:780
2786 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:782
2790 msgid "Description metadata"
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:784
2794 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:786
2798 msgid "Date metadata"
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:788
2802 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:790
2806 msgid "URL metadata"
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:792
2810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:796
2814 msgid ""
2815 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2816 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2817 "can break playback of all your streams."
2818 msgstr ""
2820 #: src/libvlc-module.c:800
2821 msgid "Preferred decoders list"
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:802
2825 msgid ""
2826 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2827 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2828 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:807
2832 msgid "Preferred encoders list"
2833 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2835 #: src/libvlc-module.c:809
2836 msgid ""
2837 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:812
2841 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:814
2845 msgid ""
2846 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2847 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:823
2851 msgid ""
2852 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2853 "subsystem."
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:826
2857 msgid "Default stream output chain"
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:828
2861 msgid ""
2862 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2863 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2864 "all streams."
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:832
2868 msgid "Enable streaming of all ES"
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:834
2872 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:836
2876 msgid "Display while streaming"
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:838
2880 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:840
2884 msgid "Enable video stream output"
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:842
2888 msgid ""
2889 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2890 "facility when this last one is enabled."
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:845
2894 msgid "Enable audio stream output"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:847
2898 msgid ""
2899 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2900 "facility when this last one is enabled."
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:850
2904 msgid "Enable SPU stream output"
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:852
2908 msgid ""
2909 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2910 "facility when this last one is enabled."
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:855
2914 msgid "Keep stream output open"
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:857
2918 msgid ""
2919 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2920 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2921 "specified)"
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:861
2925 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:863
2929 msgid ""
2930 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2931 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:866
2935 msgid "Preferred packetizer list"
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:868
2939 msgid ""
2940 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:871
2944 msgid "Mux module"
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:873
2948 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:875
2952 msgid "Access output module"
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:877
2956 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:879
2960 msgid "Control SAP flow"
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:881
2964 msgid ""
2965 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2966 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:885
2970 msgid "SAP announcement interval"
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:887
2974 msgid ""
2975 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2976 "between SAP announcements."
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:896
2980 msgid ""
2981 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2982 "always leave all these enabled."
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:899
2986 msgid "Enable FPU support"
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:901
2990 msgid ""
2991 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2992 "advantage of it."
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:904
2996 msgid "Enable CPU MMX support"
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:906
3000 msgid ""
3001 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3002 "of them."
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:909
3006 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:911
3010 msgid ""
3011 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3012 "advantage of them."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:914
3016 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:916
3020 msgid ""
3021 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3022 "advantage of them."
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:919
3026 msgid "Enable CPU SSE support"
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:921
3030 msgid ""
3031 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3032 "of them."
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:924
3036 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:926
3040 msgid ""
3041 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3042 "of them."
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:929
3046 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:931
3050 msgid ""
3051 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3052 "advantage of them."
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:936
3056 msgid ""
3057 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3058 "you really know what you are doing."
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:939
3062 msgid "Memory copy module"
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:941
3066 msgid ""
3067 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3068 "select the fastest one supported by your hardware."
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:944
3072 msgid "Access module"
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:946
3076 msgid ""
3077 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3078 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3079 "option unless you really know what you are doing."
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:950
3083 msgid "Access filter module"
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:952
3087 msgid ""
3088 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3089 "used for instance for timeshifting."
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:955
3093 msgid "Demux module"
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:957
3097 msgid ""
3098 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3099 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3100 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3101 "you really know what you are doing."
3102 msgstr ""
3104 #: src/libvlc-module.c:962
3105 msgid "Allow real-time priority"
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:964
3109 msgid ""
3110 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3111 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3112 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3113 "only activate this if you know what you're doing."
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:970
3117 msgid "Adjust VLC priority"
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:972
3121 msgid ""
3122 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3123 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3124 "VLC instances."
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:976
3128 msgid "Minimize number of threads"
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:978
3132 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:980
3136 msgid "Policy for handling unsafe options."
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:982
3140 msgid ""
3141 "This option dictates the default policy when processing options which may be "
3142 "harmful when used in a malicious way."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:986
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Block"
3148 msgstr "שחור"
3150 #: src/libvlc-module.c:986
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Allow"
3153 msgstr "הכל"
3155 #: src/libvlc-module.c:986
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Prompt"
3158 msgstr "פופ"
3160 #: src/libvlc-module.c:988
3161 msgid "Modules search path"
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:990
3165 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:992
3169 msgid "VLM configuration file"
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:994
3173 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:996
3177 msgid "Use a plugins cache"
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:998
3181 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:1000
3185 msgid "Collect statistics"
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:1002
3189 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1004
3193 msgid "Run as daemon process"
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:1006
3197 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:1008
3201 msgid "Write process id to file"
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:1010
3205 msgid "Writes process id into specified file."
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1012
3209 msgid "Log to file"
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:1014
3213 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:1016
3217 msgid "Log to syslog"
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1018
3221 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1020
3225 msgid "Allow only one running instance"
3226 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3228 #: src/libvlc-module.c:1022
3229 msgid ""
3230 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3231 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3232 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3233 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3234 "running instance or enqueue it."
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1030
3238 #, fuzzy
3239 msgid ""
3240 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3241 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3242 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3243 "This option will allow you to play the file with the already running "
3244 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3245 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3246 msgstr ""
3247 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3248 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3249 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3250 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3252 #: src/libvlc-module.c:1038
3253 msgid "VLC is started from file association"
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:1040
3257 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:1043
3261 #, fuzzy
3262 msgid "One instance when started from file"
3263 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3265 #: src/libvlc-module.c:1045
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3268 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3270 #: src/libvlc-module.c:1047
3271 msgid "Increase the priority of the process"
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1049
3275 msgid ""
3276 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3277 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3278 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3279 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3280 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3281 "machine."
3282 msgstr ""
3284 #: src/libvlc-module.c:1057
3285 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3286 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3288 #: src/libvlc-module.c:1059
3289 msgid ""
3290 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3291 "playing current item."
3292 msgstr ""
3293 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3294 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3296 #: src/libvlc-module.c:1068
3297 msgid ""
3298 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3299 "overridden in the playlist dialog box."
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1071
3303 msgid "Automatically preparse files"
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:1073
3307 msgid ""
3308 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3309 "metadata)."
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1076
3313 msgid "Authorise meta information fetching"
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1078
3317 msgid ""
3318 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3319 "network."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1081
3323 msgid "Album art policy"
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1083
3327 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1089
3331 msgid "Manual download only"
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1090
3335 msgid "When track starts playing"
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1091
3339 msgid "As soon as track is added"
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:1093
3343 msgid "Services discovery modules"
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1095
3347 msgid ""
3348 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3349 "Typical values are sap, hal, ..."
3350 msgstr ""
3352 #: src/libvlc-module.c:1098
3353 msgid "Play files randomly forever"
3354 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3356 #: src/libvlc-module.c:1100
3357 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1104
3361 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1106
3365 msgid "Repeat current item"
3366 msgstr "חזור על הנוכחי"
3368 #: src/libvlc-module.c:1108
3369 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1110
3373 msgid "Play and stop"
3374 msgstr "נגן והפסק"
3376 #: src/libvlc-module.c:1112
3377 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1114
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Play and exit"
3383 msgstr "נגן והפסק"
3385 #: src/libvlc-module.c:1116
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3388 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3390 #: src/libvlc-module.c:1118
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Use media library"
3393 msgstr "נגן המדיה VLC"
3395 #: src/libvlc-module.c:1120
3396 msgid ""
3397 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3398 "VLC."
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1123
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Use playlist tree"
3404 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3406 #: src/libvlc-module.c:1125
3407 msgid ""
3408 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3409 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3410 "needed."
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1129
3414 msgid "Always"
3415 msgstr ""
3417 #: src/libvlc-module.c:1129
3418 msgid "Never"
3419 msgstr ""
3421 #: src/libvlc-module.c:1138
3422 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3423 msgstr ""
3425 #: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
3426 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3427 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3428 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3429 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:777
3431 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
3432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3433 msgid "Fullscreen"
3434 msgstr "מסך מלא"
3436 #: src/libvlc-module.c:1142
3437 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3438 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3440 #: src/libvlc-module.c:1143
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Leave fullscreen"
3443 msgstr "מסך מלא"
3445 #: src/libvlc-module.c:1144
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3448 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3450 #: src/libvlc-module.c:1145
3451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3452 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3453 msgid "Play/Pause"
3454 msgstr "נגן/השהה"
3456 #: src/libvlc-module.c:1146
3457 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3458 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3460 #: src/libvlc-module.c:1147
3461 msgid "Pause only"
3462 msgstr "השהייה בלבד"
3464 #: src/libvlc-module.c:1148
3465 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3466 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3468 #: src/libvlc-module.c:1149
3469 msgid "Play only"
3470 msgstr "נגינה בלבד"
3472 #: src/libvlc-module.c:1150
3473 msgid "Select the hotkey to use to play."
3474 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3476 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
3477 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
3478 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3480 msgid "Faster"
3481 msgstr "נגינה מהירה"
3483 #: src/libvlc-module.c:1152
3484 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3485 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3487 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
3488 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
3489 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3491 msgid "Slower"
3492 msgstr "נגינה איטית"
3494 #: src/libvlc-module.c:1154
3495 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3496 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3498 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
3499 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3500 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
3501 #: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
3502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3504 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
3505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3506 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3507 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3508 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
3509 msgid "Next"
3510 msgstr "הבא"
3512 #: src/libvlc-module.c:1156
3513 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3514 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3516 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
3517 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3518 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
3519 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
3520 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
3521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3523 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
3524 msgid "Previous"
3525 msgstr "הקודם"
3527 #: src/libvlc-module.c:1158
3528 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3529 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3531 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
3532 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
3533 #: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
3534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3535 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
3536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3541 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
3542 msgid "Stop"
3543 msgstr "עצור"
3545 #: src/libvlc-module.c:1160
3546 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
3550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3551 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
3552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
3553 #: modules/video_filter/rss.c:192
3554 msgid "Position"
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1162
3558 msgid "Select the hotkey to display the position."
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1164
3562 msgid "Very short backwards jump"
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1166
3566 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1167
3570 msgid "Short backwards jump"
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1169
3574 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1170
3578 msgid "Medium backwards jump"
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1172
3582 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1173
3586 msgid "Long backwards jump"
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1175
3590 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1177
3594 msgid "Very short forward jump"
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1179
3598 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1180
3602 msgid "Short forward jump"
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1182
3606 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3607 msgstr ""
3609 #: src/libvlc-module.c:1183
3610 msgid "Medium forward jump"
3611 msgstr ""
3613 #: src/libvlc-module.c:1185
3614 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3615 msgstr ""
3617 #: src/libvlc-module.c:1186
3618 msgid "Long forward jump"
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1188
3622 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3623 msgstr ""
3625 #: src/libvlc-module.c:1190
3626 msgid "Very short jump length"
3627 msgstr ""
3629 #: src/libvlc-module.c:1191
3630 msgid "Very short jump length, in seconds."
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1192
3634 msgid "Short jump length"
3635 msgstr ""
3637 #: src/libvlc-module.c:1193
3638 msgid "Short jump length, in seconds."
3639 msgstr ""
3641 #: src/libvlc-module.c:1194
3642 msgid "Medium jump length"
3643 msgstr ""
3645 #: src/libvlc-module.c:1195
3646 msgid "Medium jump length, in seconds."
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1196
3650 msgid "Long jump length"
3651 msgstr ""
3653 #: src/libvlc-module.c:1197
3654 msgid "Long jump length, in seconds."
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
3658 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
3659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
3660 msgid "Quit"
3661 msgstr "יציאה"
3663 #: src/libvlc-module.c:1200
3664 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3665 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3667 #: src/libvlc-module.c:1201
3668 msgid "Navigate up"
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1202
3672 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1203
3676 msgid "Navigate down"
3677 msgstr ""
3679 #: src/libvlc-module.c:1204
3680 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1205
3684 msgid "Navigate left"
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1206
3688 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1207
3692 msgid "Navigate right"
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1208
3696 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1209
3700 msgid "Activate"
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1210
3704 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3705 msgstr ""
3707 #: src/libvlc-module.c:1211
3708 msgid "Go to the DVD menu"
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1212
3712 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1213
3716 msgid "Select previous DVD title"
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1214
3720 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1215
3724 msgid "Select next DVD title"
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1216
3728 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1217
3732 msgid "Select prev DVD chapter"
3733 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3735 #: src/libvlc-module.c:1218
3736 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3737 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3739 #: src/libvlc-module.c:1219
3740 msgid "Select next DVD chapter"
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1220
3744 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3745 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3747 #: src/libvlc-module.c:1221
3748 msgid "Volume up"
3749 msgstr "הגבר עוצמה"
3751 #: src/libvlc-module.c:1222
3752 msgid "Select the key to increase audio volume."
3753 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3755 #: src/libvlc-module.c:1223
3756 msgid "Volume down"
3757 msgstr "הנמך עוצמה"
3759 #: src/libvlc-module.c:1224
3760 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3761 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3763 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
3764 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
3765 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
3766 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
3767 msgid "Mute"
3768 msgstr "השתק"
3770 #: src/libvlc-module.c:1226
3771 msgid "Select the key to mute audio."
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1227
3775 msgid "Subtitle delay up"
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1228
3779 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1229
3783 msgid "Subtitle delay down"
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1230
3787 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1231
3791 msgid "Audio delay up"
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1232
3795 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1233
3799 msgid "Audio delay down"
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1234
3803 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1241
3807 msgid "Play playlist bookmark 1"
3808 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3810 #: src/libvlc-module.c:1242
3811 msgid "Play playlist bookmark 2"
3812 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3814 #: src/libvlc-module.c:1243
3815 msgid "Play playlist bookmark 3"
3816 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3818 #: src/libvlc-module.c:1244
3819 msgid "Play playlist bookmark 4"
3820 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3822 #: src/libvlc-module.c:1245
3823 msgid "Play playlist bookmark 5"
3824 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3826 #: src/libvlc-module.c:1246
3827 msgid "Play playlist bookmark 6"
3828 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3830 #: src/libvlc-module.c:1247
3831 msgid "Play playlist bookmark 7"
3832 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3834 #: src/libvlc-module.c:1248
3835 msgid "Play playlist bookmark 8"
3836 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3838 #: src/libvlc-module.c:1249
3839 msgid "Play playlist bookmark 9"
3840 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3842 #: src/libvlc-module.c:1250
3843 msgid "Play playlist bookmark 10"
3844 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3846 #: src/libvlc-module.c:1251
3847 msgid "Select the key to play this bookmark."
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1252
3851 msgid "Set playlist bookmark 1"
3852 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3854 #: src/libvlc-module.c:1253
3855 msgid "Set playlist bookmark 2"
3856 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3858 #: src/libvlc-module.c:1254
3859 msgid "Set playlist bookmark 3"
3860 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3862 #: src/libvlc-module.c:1255
3863 msgid "Set playlist bookmark 4"
3864 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3866 #: src/libvlc-module.c:1256
3867 msgid "Set playlist bookmark 5"
3868 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3870 #: src/libvlc-module.c:1257
3871 msgid "Set playlist bookmark 6"
3872 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3874 #: src/libvlc-module.c:1258
3875 msgid "Set playlist bookmark 7"
3876 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3878 #: src/libvlc-module.c:1259
3879 msgid "Set playlist bookmark 8"
3880 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3882 #: src/libvlc-module.c:1260
3883 msgid "Set playlist bookmark 9"
3884 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3886 #: src/libvlc-module.c:1261
3887 msgid "Set playlist bookmark 10"
3888 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3890 #: src/libvlc-module.c:1262
3891 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
3895 msgid "Playlist bookmark 1"
3896 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3898 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
3899 msgid "Playlist bookmark 2"
3900 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3902 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
3903 msgid "Playlist bookmark 3"
3904 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3906 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
3907 msgid "Playlist bookmark 4"
3908 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3910 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
3911 msgid "Playlist bookmark 5"
3912 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3914 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
3915 msgid "Playlist bookmark 6"
3916 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3918 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
3919 msgid "Playlist bookmark 7"
3920 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3922 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
3923 msgid "Playlist bookmark 8"
3924 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3926 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
3927 msgid "Playlist bookmark 9"
3928 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3930 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
3931 msgid "Playlist bookmark 10"
3932 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3934 #: src/libvlc-module.c:1275
3935 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1277
3939 msgid "Go back in browsing history"
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1278
3943 msgid ""
3944 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3945 "history."
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1279
3949 msgid "Go forward in browsing history"
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1280
3953 msgid ""
3954 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3955 "history."
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1282
3959 msgid "Cycle audio track"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1283
3963 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1284
3967 msgid "Cycle subtitle track"
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1285
3971 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1286
3975 msgid "Cycle source aspect ratio"
3976 msgstr ""
3978 #: src/libvlc-module.c:1287
3979 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1288
3983 msgid "Cycle video crop"
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1289
3987 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1290
3991 msgid "Cycle deinterlace modes"
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1291
3995 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1292
3999 msgid "Show interface"
4000 msgstr "הצג ממשק"
4002 #: src/libvlc-module.c:1293
4003 msgid "Raise the interface above all other windows."
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1294
4007 msgid "Hide interface"
4008 msgstr "החבא ממשק"
4010 #: src/libvlc-module.c:1295
4011 msgid "Lower the interface below all other windows."
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1296
4015 msgid "Take video snapshot"
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1297
4019 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
4023 #: modules/access_filter/record.c:56
4024 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
4025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4026 msgid "Record"
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1300
4030 msgid "Record access filter start/stop."
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
4034 #: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4035 msgid "Dump"
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1302
4039 msgid "Media dump access filter trigger."
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1304
4043 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1305
4047 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1308
4051 msgid "Toggle random playlist playback"
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Un-Zoom"
4057 msgstr "זום"
4059 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
4060 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
4064 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4068 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
4072 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4076 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
4080 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4086 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4088 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
4089 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1336
4093 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1338
4097 msgid ""
4098 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4099 "output for the time being."
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1341
4103 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1342
4107 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1343
4111 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1344
4115 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1345
4119 msgid "Highlight widget on the right"
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1347
4123 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1348
4127 msgid "Highlight widget on the left"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1350
4131 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1351
4135 msgid "Highlight widget on top"
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1353
4139 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:1354
4143 msgid "Highlight widget below"
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1356
4147 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:1357
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Select current widget"
4153 msgstr "חזור על הנוכחי"
4155 #: src/libvlc-module.c:1359
4156 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1362
4160 #, c-format
4161 msgid ""
4162 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4163 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4164 "in the playlist.\n"
4165 "The first item specified will be played first.\n"
4166 "\n"
4167 "Options-styles:\n"
4168 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4169 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4170 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4171 "            and that overrides previous settings.\n"
4172 "\n"
4173 "Stream MRL syntax:\n"
4174 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4175 "option=value ...]\n"
4176 "\n"
4177 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4178 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4179 "\n"
4180 "URL syntax:\n"
4181 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4182 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4183 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4184 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4185 "  screen://                      Screen capture\n"
4186 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4187 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4188 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4189 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4190 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4191 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4192 "certain time\n"
4193 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
4197 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4198 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
4199 #: modules/video_output/snapshot.c:79
4200 msgid "Snapshot"
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1516
4204 msgid "Window properties"
4205 msgstr "מאפייני חלון"
4207 #: src/libvlc-module.c:1559
4208 msgid "Subpictures"
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
4212 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4213 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4214 msgid "Subtitles"
4215 msgstr "כתוביות"
4217 #: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
4218 msgid "Overlays"
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1591
4222 msgid "Track settings"
4223 msgstr "הגדרות רצועה"
4225 #: src/libvlc-module.c:1613
4226 msgid "Playback control"
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1630
4230 msgid "Default devices"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1639
4234 msgid "Network settings"
4235 msgstr "הגדרות רשת"
4237 #: src/libvlc-module.c:1651
4238 msgid "Socks proxy"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1660
4242 msgid "Metadata"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1690
4246 msgid "Decoders"
4247 msgstr "מפענחים"
4249 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
4250 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4251 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4255 msgid "Input"
4256 msgstr "קלט"
4258 #: src/libvlc-module.c:1737
4259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4260 msgid "VLM"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1770
4264 msgid "CPU"
4265 msgstr "מעבד"
4267 #: src/libvlc-module.c:1792
4268 msgid "Special modules"
4269 msgstr "מודולים מיוחדים"
4271 #: src/libvlc-module.c:1798
4272 msgid "Plugins"
4273 msgstr "תוספים"
4275 #: src/libvlc-module.c:1807
4276 msgid "Performance options"
4277 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4279 #: src/libvlc-module.c:1812
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Security options"
4282 msgstr "אפשרויות כתוביות"
4284 #: src/libvlc-module.c:1964
4285 msgid "Hot keys"
4286 msgstr "קיצורי מקלדת"
4288 #: src/libvlc-module.c:2349
4289 msgid "Jump sizes"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:2426
4293 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:2429
4297 msgid ""
4298 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4299 "--help-verbose)"
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:2432
4303 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:2434
4307 msgid "print a list of available modules"
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:2436
4311 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:2438
4315 msgid ""
4316 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4317 "verbose)"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:2441
4321 msgid "save the current command line options in the config"
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:2443
4325 msgid "reset the current config to the default values"
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:2445
4329 msgid "use alternate config file"
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:2447
4333 msgid "resets the current plugins cache"
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:2449
4337 msgid "print version information"
4338 msgstr ""
4340 #: src/libvlc-module.c:2500
4341 msgid "main program"
4342 msgstr ""
4344 #: src/misc/update.c:1363
4345 msgid "File can not be verified"
4346 msgstr ""
4348 #: src/misc/update.c:1364
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
4352 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4353 msgstr ""
4355 #: src/misc/update.c:1375
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Invalid signature"
4358 msgstr "בחירה לא תקנית"
4360 #: src/misc/update.c:1376
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4364 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4365 msgstr ""
4367 #: src/misc/update.c:1388
4368 #, fuzzy
4369 msgid "File not verifiable"
4370 msgstr "החבא ממשק"
4372 #: src/misc/update.c:1389
4373 #, c-format
4374 msgid ""
4375 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4376 "deleted it."
4377 msgstr ""
4379 #: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
4380 #, fuzzy
4381 msgid "File corrupted"
4382 msgstr "שם קובץ"
4384 #: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
4385 #, c-format
4386 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4387 msgstr ""
4389 #: src/misc/variables.c:1114
4390 #, c-format
4391 msgid ""
4392 "playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
4393 "be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
4394 msgstr ""
4396 #: src/misc/variables.c:1115
4397 msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
4398 msgstr ""
4400 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Yes"
4403 msgstr "כן"
4405 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4406 #, fuzzy
4407 msgid "No"
4408 msgstr "שום דבר"
4410 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
4411 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4412 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4413 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4414 #: modules/access/bda/bda.c:152
4415 msgid "Undefined"
4416 msgstr "לא מוגדר"
4418 #: src/text/iso-639_def.h:38
4419 msgid "Afar"
4420 msgstr ""
4422 #: src/text/iso-639_def.h:39
4423 msgid "Abkhazian"
4424 msgstr "אבחזית"
4426 #: src/text/iso-639_def.h:40
4427 msgid "Afrikaans"
4428 msgstr "אפריקאנס"
4430 #: src/text/iso-639_def.h:41
4431 msgid "Albanian"
4432 msgstr "אלבנית"
4434 #: src/text/iso-639_def.h:42
4435 msgid "Amharic"
4436 msgstr "אמהרית"
4438 #: src/text/iso-639_def.h:44
4439 msgid "Armenian"
4440 msgstr "ארמנית"
4442 #: src/text/iso-639_def.h:45
4443 msgid "Assamese"
4444 msgstr "אסמסה"
4446 #: src/text/iso-639_def.h:46
4447 msgid "Avestan"
4448 msgstr "אווסטן"
4450 #: src/text/iso-639_def.h:47
4451 msgid "Aymara"
4452 msgstr "איימרה"
4454 #: src/text/iso-639_def.h:48
4455 msgid "Azerbaijani"
4456 msgstr "אזרית"
4458 #: src/text/iso-639_def.h:49
4459 msgid "Bashkir"
4460 msgstr ""
4462 #: src/text/iso-639_def.h:50
4463 msgid "Basque"
4464 msgstr "בסקית"
4466 #: src/text/iso-639_def.h:51
4467 msgid "Belarusian"
4468 msgstr "בלרוסית"
4470 #: src/text/iso-639_def.h:52
4471 msgid "Bengali"
4472 msgstr "בנגלית"
4474 #: src/text/iso-639_def.h:53
4475 msgid "Bihari"
4476 msgstr "ביהרית"
4478 #: src/text/iso-639_def.h:54
4479 msgid "Bislama"
4480 msgstr "ביסלמה"
4482 #: src/text/iso-639_def.h:55
4483 msgid "Bosnian"
4484 msgstr "בוסנית"
4486 #: src/text/iso-639_def.h:56
4487 msgid "Breton"
4488 msgstr "ברטונית"
4490 #: src/text/iso-639_def.h:57
4491 msgid "Bulgarian"
4492 msgstr "בולגרית"
4494 #: src/text/iso-639_def.h:58
4495 msgid "Burmese"
4496 msgstr "בורמזית"
4498 #: src/text/iso-639_def.h:60
4499 msgid "Chamorro"
4500 msgstr "צ'מורואית"
4502 #: src/text/iso-639_def.h:61
4503 msgid "Chechen"
4504 msgstr "צ'צ'נית"
4506 #: src/text/iso-639_def.h:62
4507 msgid "Chinese"
4508 msgstr "סינית"
4510 #: src/text/iso-639_def.h:63
4511 msgid "Church Slavic"
4512 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4514 #: src/text/iso-639_def.h:64
4515 msgid "Chuvash"
4516 msgstr ""
4518 #: src/text/iso-639_def.h:65
4519 msgid "Cornish"
4520 msgstr "קורנית"
4522 #: src/text/iso-639_def.h:66
4523 msgid "Corsican"
4524 msgstr "קורסיקאית"
4526 #: src/text/iso-639_def.h:70
4527 msgid "Dzongkha"
4528 msgstr "דזונקה"
4530 #: src/text/iso-639_def.h:71
4531 msgid "English"
4532 msgstr "אנגלית"
4534 #: src/text/iso-639_def.h:72
4535 msgid "Esperanto"
4536 msgstr "אספרנטו"
4538 #: src/text/iso-639_def.h:73
4539 msgid "Estonian"
4540 msgstr "אסטונית"
4542 #: src/text/iso-639_def.h:74
4543 msgid "Faroese"
4544 msgstr "פארואנית"
4546 #: src/text/iso-639_def.h:75
4547 msgid "Fijian"
4548 msgstr "פיג'ית"
4550 #: src/text/iso-639_def.h:78
4551 msgid "Frisian"
4552 msgstr "פריזית"
4554 #: src/text/iso-639_def.h:81
4555 msgid "Gaelic (Scots)"
4556 msgstr "גאלית"
4558 #: src/text/iso-639_def.h:82
4559 msgid "Irish"
4560 msgstr "אירית"
4562 #: src/text/iso-639_def.h:83
4563 msgid "Gallegan"
4564 msgstr ""
4566 #: src/text/iso-639_def.h:84
4567 msgid "Manx"
4568 msgstr "מאנית"
4570 #: src/text/iso-639_def.h:85
4571 msgid "Greek, Modern ()"
4572 msgstr "יוונית (מודרנית"
4574 #: src/text/iso-639_def.h:86
4575 msgid "Guarani"
4576 msgstr "גוארני"
4578 #: src/text/iso-639_def.h:87
4579 msgid "Gujarati"
4580 msgstr "גוג'ראטית"
4582 #: src/text/iso-639_def.h:89
4583 msgid "Herero"
4584 msgstr ""
4586 #: src/text/iso-639_def.h:90
4587 msgid "Hindi"
4588 msgstr "הינדית"
4590 #: src/text/iso-639_def.h:91
4591 msgid "Hiri Motu"
4592 msgstr "הארי מוטו"
4594 #: src/text/iso-639_def.h:93
4595 msgid "Icelandic"
4596 msgstr "איסלנדית"
4598 #: src/text/iso-639_def.h:94
4599 msgid "Inuktitut"
4600 msgstr "אינוקטיטוט"
4602 #: src/text/iso-639_def.h:95
4603 msgid "Interlingue"
4604 msgstr ""
4606 #: src/text/iso-639_def.h:96
4607 msgid "Interlingua"
4608 msgstr "אינטרלינגואה"
4610 #: src/text/iso-639_def.h:97
4611 msgid "Indonesian"
4612 msgstr "אינדונזית"
4614 #: src/text/iso-639_def.h:98
4615 msgid "Inupiaq"
4616 msgstr ""
4618 #: src/text/iso-639_def.h:100
4619 msgid "Javanese"
4620 msgstr ""
4622 #: src/text/iso-639_def.h:102
4623 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4624 msgstr "גרינלנדית"
4626 #: src/text/iso-639_def.h:103
4627 msgid "Kannada"
4628 msgstr "קאננדה"
4630 #: src/text/iso-639_def.h:104
4631 msgid "Kashmiri"
4632 msgstr "קשמירית"
4634 #: src/text/iso-639_def.h:105
4635 msgid "Kazakh"
4636 msgstr "קזחית"
4638 #: src/text/iso-639_def.h:106
4639 msgid "Khmer"
4640 msgstr "חמרית"
4642 #: src/text/iso-639_def.h:107
4643 msgid "Kikuyu"
4644 msgstr ""
4646 #: src/text/iso-639_def.h:108
4647 msgid "Kinyarwanda"
4648 msgstr "קיניארוונדה"
4650 #: src/text/iso-639_def.h:109
4651 msgid "Kirghiz"
4652 msgstr "קירגיזית"
4654 #: src/text/iso-639_def.h:110
4655 msgid "Komi"
4656 msgstr ""
4658 #: src/text/iso-639_def.h:112
4659 msgid "Kuanyama"
4660 msgstr ""
4662 #: src/text/iso-639_def.h:113
4663 msgid "Kurdish"
4664 msgstr "כורדית"
4666 #: src/text/iso-639_def.h:114
4667 msgid "Lao"
4668 msgstr "לאית"
4670 #: src/text/iso-639_def.h:115
4671 msgid "Latin"
4672 msgstr "לטינית"
4674 #: src/text/iso-639_def.h:116
4675 msgid "Latvian"
4676 msgstr "לטבית"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:117
4679 msgid "Lingala"
4680 msgstr "לינגאלה"
4682 #: src/text/iso-639_def.h:118
4683 msgid "Lithuanian"
4684 msgstr "ליטאית"
4686 #: src/text/iso-639_def.h:119
4687 msgid "Letzeburgesch"
4688 msgstr "לוקסמבורגית"
4690 #: src/text/iso-639_def.h:120
4691 msgid "Macedonian"
4692 msgstr "מקדונית"
4694 #: src/text/iso-639_def.h:121
4695 msgid "Marshall"
4696 msgstr "מרשליז"
4698 #: src/text/iso-639_def.h:122
4699 msgid "Malayalam"
4700 msgstr ""
4702 #: src/text/iso-639_def.h:123
4703 msgid "Maori"
4704 msgstr "מאורית"
4706 #: src/text/iso-639_def.h:124
4707 msgid "Marathi"
4708 msgstr "מארתית"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:126
4711 msgid "Malagasy"
4712 msgstr "מלגשית"
4714 #: src/text/iso-639_def.h:127
4715 msgid "Maltese"
4716 msgstr "מלטית"
4718 #: src/text/iso-639_def.h:128
4719 msgid "Moldavian"
4720 msgstr "מולדובנית"
4722 #: src/text/iso-639_def.h:129
4723 msgid "Mongolian"
4724 msgstr "מונגולית"
4726 #: src/text/iso-639_def.h:130
4727 msgid "Nauru"
4728 msgstr ""
4730 #: src/text/iso-639_def.h:131
4731 msgid "Navajo"
4732 msgstr ""
4734 #: src/text/iso-639_def.h:132
4735 msgid "Ndebele, South"
4736 msgstr "נדבלה"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:133
4739 msgid "Ndebele, North"
4740 msgstr ""
4742 #: src/text/iso-639_def.h:134
4743 msgid "Ndonga"
4744 msgstr ""
4746 #: src/text/iso-639_def.h:135
4747 msgid "Nepali"
4748 msgstr "נפאלית"
4750 #: src/text/iso-639_def.h:136
4751 msgid "Norwegian"
4752 msgstr "נורווגית"
4754 #: src/text/iso-639_def.h:137
4755 msgid "Norwegian Nynorsk"
4756 msgstr ""
4758 #: src/text/iso-639_def.h:138
4759 msgid "Norwegian Bokmaal"
4760 msgstr ""
4762 #: src/text/iso-639_def.h:139
4763 msgid "Chichewa; Nyanja"
4764 msgstr "צ'יצ'ווה"
4766 #: src/text/iso-639_def.h:140
4767 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4768 msgstr ""
4770 #: src/text/iso-639_def.h:141
4771 msgid "Oriya"
4772 msgstr "אוריה"
4774 #: src/text/iso-639_def.h:142
4775 msgid "Oromo"
4776 msgstr ""
4778 #: src/text/iso-639_def.h:144
4779 msgid "Ossetian; Ossetic"
4780 msgstr ""
4782 #: src/text/iso-639_def.h:145
4783 msgid "Panjabi"
4784 msgstr "פונג'בי"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:147
4787 msgid "Pali"
4788 msgstr ""
4790 #: src/text/iso-639_def.h:149
4791 msgid "Portuguese"
4792 msgstr "פורטוגזית"
4794 #: src/text/iso-639_def.h:150
4795 msgid "Pushto"
4796 msgstr "פאשטו"
4798 #: src/text/iso-639_def.h:151
4799 msgid "Quechua"
4800 msgstr ""
4802 #: src/text/iso-639_def.h:152
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Original audio"
4805 msgstr "אפשר שמע"
4807 #: src/text/iso-639_def.h:153
4808 msgid "Raeto-Romance"
4809 msgstr ""
4811 #: src/text/iso-639_def.h:155
4812 msgid "Rundi"
4813 msgstr ""
4815 #: src/text/iso-639_def.h:157
4816 msgid "Sango"
4817 msgstr ""
4819 #: src/text/iso-639_def.h:158
4820 msgid "Sanskrit"
4821 msgstr "סנסקריט"
4823 #: src/text/iso-639_def.h:159
4824 msgid "Serbian"
4825 msgstr "סרבית"
4827 #: src/text/iso-639_def.h:160
4828 msgid "Croatian"
4829 msgstr "קרואטית"
4831 #: src/text/iso-639_def.h:161
4832 msgid "Sinhalese"
4833 msgstr ""
4835 #: src/text/iso-639_def.h:164
4836 msgid "Northern Sami"
4837 msgstr ""
4839 #: src/text/iso-639_def.h:165
4840 msgid "Samoan"
4841 msgstr ""
4843 #: src/text/iso-639_def.h:166
4844 msgid "Shona"
4845 msgstr ""
4847 #: src/text/iso-639_def.h:167
4848 msgid "Sindhi"
4849 msgstr ""
4851 #: src/text/iso-639_def.h:168
4852 msgid "Somali"
4853 msgstr ""
4855 #: src/text/iso-639_def.h:169
4856 msgid "Sotho, Southern"
4857 msgstr ""
4859 #: src/text/iso-639_def.h:171
4860 msgid "Sardinian"
4861 msgstr ""
4863 #: src/text/iso-639_def.h:172
4864 msgid "Swati"
4865 msgstr ""
4867 #: src/text/iso-639_def.h:173
4868 msgid "Sundanese"
4869 msgstr ""
4871 #: src/text/iso-639_def.h:174
4872 msgid "Swahili"
4873 msgstr "סווהילית"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:176
4876 msgid "Tahitian"
4877 msgstr ""
4879 #: src/text/iso-639_def.h:177
4880 msgid "Tamil"
4881 msgstr "טמיל"
4883 #: src/text/iso-639_def.h:178
4884 msgid "Tatar"
4885 msgstr "טטארית"
4887 #: src/text/iso-639_def.h:179
4888 msgid "Telugu"
4889 msgstr ""
4891 #: src/text/iso-639_def.h:180
4892 msgid "Tajik"
4893 msgstr "טג'יקית"
4895 #: src/text/iso-639_def.h:181
4896 msgid "Tagalog"
4897 msgstr ""
4899 #: src/text/iso-639_def.h:182
4900 msgid "Thai"
4901 msgstr "תאילנדית"
4903 #: src/text/iso-639_def.h:183
4904 msgid "Tibetan"
4905 msgstr "טיבטית"
4907 #: src/text/iso-639_def.h:184
4908 msgid "Tigrinya"
4909 msgstr ""
4911 #: src/text/iso-639_def.h:185
4912 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4913 msgstr ""
4915 #: src/text/iso-639_def.h:186
4916 msgid "Tswana"
4917 msgstr ""
4919 #: src/text/iso-639_def.h:187
4920 msgid "Tsonga"
4921 msgstr ""
4923 #: src/text/iso-639_def.h:189
4924 msgid "Turkmen"
4925 msgstr "טורקמנית"
4927 #: src/text/iso-639_def.h:190
4928 msgid "Twi"
4929 msgstr ""
4931 #: src/text/iso-639_def.h:191
4932 msgid "Uighur"
4933 msgstr ""
4935 #: src/text/iso-639_def.h:192
4936 msgid "Ukrainian"
4937 msgstr "אוקראינית"
4939 #: src/text/iso-639_def.h:193
4940 msgid "Urdu"
4941 msgstr "אורדו"
4943 #: src/text/iso-639_def.h:194
4944 msgid "Uzbek"
4945 msgstr "אוזבקית"
4947 #: src/text/iso-639_def.h:195
4948 msgid "Vietnamese"
4949 msgstr "וייטנאמית"
4951 #: src/text/iso-639_def.h:196
4952 msgid "Volapuk"
4953 msgstr ""
4955 #: src/text/iso-639_def.h:197
4956 msgid "Welsh"
4957 msgstr "וולשית"
4959 #: src/text/iso-639_def.h:198
4960 msgid "Wolof"
4961 msgstr ""
4963 #: src/text/iso-639_def.h:199
4964 msgid "Xhosa"
4965 msgstr ""
4967 #: src/text/iso-639_def.h:200
4968 msgid "Yiddish"
4969 msgstr "יידיש"
4971 #: src/text/iso-639_def.h:201
4972 msgid "Yoruba"
4973 msgstr ""
4975 #: src/text/iso-639_def.h:202
4976 msgid "Zhuang"
4977 msgstr ""
4979 #: src/text/iso-639_def.h:203
4980 msgid "Zulu"
4981 msgstr "זולו"
4983 #: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4984 msgid "Unknown"
4985 msgstr "לא ידוע"
4987 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
4988 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
4989 msgid "Deinterlace"
4990 msgstr ""
4992 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4993 msgid "Discard"
4994 msgstr ""
4996 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4997 msgid "Blend"
4998 msgstr ""
5000 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
5001 msgid "Mean"
5002 msgstr ""
5004 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5005 msgid "Bob"
5006 msgstr ""
5008 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5009 msgid "Linear"
5010 msgstr ""
5012 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
5013 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
5014 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
5015 msgid "Crop"
5016 msgstr ""
5018 #: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
5019 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
5020 msgid "Aspect-ratio"
5021 msgstr ""
5023 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
5025 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
5026 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
5027 #: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
5028 #: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
5029 #: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
5030 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
5031 #: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
5032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
5033 #: modules/access/vcd/vcd.c:44
5034 msgid "Caching value in ms"
5035 msgstr ""
5037 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
5038 msgid ""
5039 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5040 msgstr ""
5042 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
5043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
5044 msgid "Adapter card to tune"
5045 msgstr ""
5047 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5048 msgid ""
5049 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5050 "n>=0."
5051 msgstr ""
5053 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5054 msgid "Device number to use on adapter"
5055 msgstr ""
5057 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
5059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
5060 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5061 msgstr ""
5063 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
5064 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5065 msgstr ""
5067 #: modules/access/bda/bda.c:55
5068 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5069 msgstr ""
5071 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Inversion mode"
5074 msgstr "המרות מ- "
5076 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5077 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5078 msgstr ""
5080 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
5081 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5082 msgstr ""
5084 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5085 msgid ""
5086 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5087 "disable this feature if you experience some trouble."
5088 msgstr ""
5090 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Budget mode"
5093 msgstr "מצב שקט"
5095 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5096 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5097 msgstr ""
5099 #: modules/access/bda/bda.c:75
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Network Identifier"
5102 msgstr "הגדרות רשת"
5104 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
5105 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5106 msgstr ""
5108 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5109 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5110 msgstr ""
5112 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
5113 msgid "LNB voltage"
5114 msgstr ""
5116 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5117 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5118 msgstr ""
5120 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5121 msgid "High LNB voltage"
5122 msgstr ""
5124 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5125 msgid ""
5126 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5127 "supported by all frontends."
5128 msgstr ""
5130 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
5131 msgid "22 kHz tone"
5132 msgstr ""
5134 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5135 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5136 msgstr ""
5138 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
5139 msgid "Transponder FEC"
5140 msgstr ""
5142 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5143 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5144 msgstr ""
5146 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
5147 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5148 msgstr ""
5150 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
5151 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5152 msgstr ""
5154 #: modules/access/bda/bda.c:99
5155 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5156 msgstr ""
5158 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
5159 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5160 msgstr ""
5162 #: modules/access/bda/bda.c:102
5163 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5164 msgstr ""
5166 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
5167 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5168 msgstr ""
5170 #: modules/access/bda/bda.c:106
5171 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5172 msgstr ""
5174 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Modulation type"
5177 msgstr "גלאי תנועה"
5179 #: modules/access/bda/bda.c:110
5180 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5181 msgstr ""
5183 #: modules/access/bda/bda.c:113
5184 msgid "16"
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/bda/bda.c:113
5188 msgid "32"
5189 msgstr ""
5191 #: modules/access/bda/bda.c:114
5192 msgid "64"
5193 msgstr ""
5195 #: modules/access/bda/bda.c:114
5196 msgid "128"
5197 msgstr ""
5199 #: modules/access/bda/bda.c:114
5200 msgid "256"
5201 msgstr ""
5203 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
5204 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5205 msgstr ""
5207 #: modules/access/bda/bda.c:118
5208 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5209 msgstr ""
5211 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5212 msgid "1/2"
5213 msgstr ""
5215 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5216 msgid "2/3"
5217 msgstr ""
5219 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5220 msgid "3/4"
5221 msgstr ""
5223 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5224 msgid "5/6"
5225 msgstr ""
5227 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5228 msgid "7/8"
5229 msgstr ""
5231 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
5232 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5233 msgstr ""
5235 #: modules/access/bda/bda.c:125
5236 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5237 msgstr ""
5239 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
5240 msgid "Terrestrial bandwidth"
5241 msgstr ""
5243 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5244 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5245 msgstr ""
5247 #: modules/access/bda/bda.c:134
5248 #, fuzzy
5249 msgid "6 MHz"
5250 msgstr "%d  Hz"
5252 #: modules/access/bda/bda.c:135
5253 #, fuzzy
5254 msgid "7 MHz"
5255 msgstr "%d  Hz"
5257 #: modules/access/bda/bda.c:135
5258 #, fuzzy
5259 msgid "8 MHz"
5260 msgstr "%d  Hz"
5262 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
5263 msgid "Terrestrial guard interval"
5264 msgstr ""
5266 #: modules/access/bda/bda.c:138
5267 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5268 msgstr ""
5270 #: modules/access/bda/bda.c:140
5271 msgid "1/4"
5272 msgstr ""
5274 #: modules/access/bda/bda.c:140
5275 msgid "1/8"
5276 msgstr ""
5278 #: modules/access/bda/bda.c:141
5279 msgid "1/16"
5280 msgstr ""
5282 #: modules/access/bda/bda.c:141
5283 msgid "1/32"
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
5287 msgid "Terrestrial transmission mode"
5288 msgstr ""
5290 #: modules/access/bda/bda.c:144
5291 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5292 msgstr ""
5294 #: modules/access/bda/bda.c:146
5295 msgid "2k"
5296 msgstr ""
5298 #: modules/access/bda/bda.c:147
5299 msgid "8k"
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
5303 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/bda/bda.c:150
5307 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5308 msgstr ""
5310 #: modules/access/bda/bda.c:152
5311 msgid "1"
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/bda/bda.c:153
5315 msgid "2"
5316 msgstr ""
5318 #: modules/access/bda/bda.c:153
5319 msgid "4"
5320 msgstr ""
5322 #: modules/access/bda/bda.c:156
5323 msgid "Satellite Azimuth"
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/bda/bda.c:157
5327 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/bda/bda.c:158
5331 msgid "Satellite Elevation"
5332 msgstr ""
5334 #: modules/access/bda/bda.c:159
5335 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5336 msgstr ""
5338 #: modules/access/bda/bda.c:160
5339 msgid "Satellite Longitude"
5340 msgstr ""
5342 #: modules/access/bda/bda.c:162
5343 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5344 msgstr ""
5346 #: modules/access/bda/bda.c:163
5347 msgid "Satellite Polarisation"
5348 msgstr ""
5350 #: modules/access/bda/bda.c:164
5351 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/bda/bda.c:166
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Horizontal"
5357 msgstr "הפוך אופקית"
5359 #: modules/access/bda/bda.c:166
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Vertical"
5362 msgstr "מטאל"
5364 #: modules/access/bda/bda.c:167
5365 msgid "Circular Left"
5366 msgstr ""
5368 #: modules/access/bda/bda.c:167
5369 msgid "Circular Right"
5370 msgstr ""
5372 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
5373 #, fuzzy
5374 msgid "DVB"
5375 msgstr "DVD"
5377 #: modules/access/bda/bda.c:171
5378 #, fuzzy
5379 msgid "DirectShow DVB input"
5380 msgstr "פלט שמע DirectX"
5382 #: modules/access/cdda/access.c:286
5383 #, fuzzy
5384 msgid "CD reading failed"
5385 msgstr "קובץ תיאור"
5387 #: modules/access/cdda/access.c:287
5388 #, c-format
5389 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5390 msgstr ""
5392 #: modules/access/cdda.c:65
5393 msgid ""
5394 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5395 "milliseconds."
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
5399 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5400 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5402 msgid "Audio CD"
5403 msgstr "תקליטור שמע"
5405 #: modules/access/cdda.c:70
5406 msgid "Audio CD input"
5407 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5409 #: modules/access/cdda.c:76
5410 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5411 msgstr ""
5413 #: modules/access/cdda.c:88
5414 #, fuzzy
5415 msgid "CDDB Server"
5416 msgstr "שרת CDDB"
5418 #: modules/access/cdda.c:88
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Address of the CDDB server to use."
5421 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5423 #: modules/access/cdda.c:91
5424 #, fuzzy
5425 msgid "CDDB port"
5426 msgstr "אמן CDDB"
5428 #: modules/access/cdda.c:91
5429 msgid "CDDB Server port to use."
5430 msgstr ""
5432 #: modules/access/cdda.c:445
5433 msgid "Audio CD - Track "
5434 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
5436 #: modules/access/cdda.c:462
5437 #, c-format
5438 msgid "Audio CD - Track %i"
5439 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
5442 #: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
5443 msgid "none"
5444 msgstr "שום דבר"
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5447 msgid "overlap"
5448 msgstr "חפיפה"
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5451 msgid "full"
5452 msgstr "מלא"
5454 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5455 msgid ""
5456 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5457 "meta info          1\n"
5458 "events             2\n"
5459 "MRL                4\n"
5460 "external call      8\n"
5461 "all calls (0x10)  16\n"
5462 "LSN       (0x20)  32\n"
5463 "seek      (0x40)  64\n"
5464 "libcdio   (0x80) 128\n"
5465 "libcddb  (0x100) 256\n"
5466 msgstr ""
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5469 msgid ""
5470 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5471 "units."
5472 msgstr ""
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5475 msgid ""
5476 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5477 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5478 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5479 "25 blocks per access."
5480 msgstr ""
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5483 msgid ""
5484 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5485 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5486 "   %a : The artist (for the album)\n"
5487 "   %A : The album information\n"
5488 "   %C : Category\n"
5489 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5490 "   %I : CDDB disk ID\n"
5491 "   %G : Genre\n"
5492 "   %M : The current MRL\n"
5493 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5494 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5495 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5496 "   %T : The track number\n"
5497 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5498 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5499 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5500 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5501 "   %% : a % \n"
5502 msgstr ""
5504 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5505 msgid ""
5506 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5507 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5508 "   %M : The current MRL\n"
5509 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5510 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5511 "   %T : The track number\n"
5512 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5513 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5514 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5515 "   %% : a % \n"
5516 msgstr ""
5518 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5519 msgid "Enable CD paranoia?"
5520 msgstr ""
5522 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5523 msgid ""
5524 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5525 "none: no paranoia - fastest.\n"
5526 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5527 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5531 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5532 msgstr ""
5534 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5535 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5539 msgid "Audio Compact Disc"
5540 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5542 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5543 msgid "Additional debug"
5544 msgstr ""
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5547 msgid "Caching value in microseconds"
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Number of blocks per CD read"
5553 msgstr "מספר טורים"
5555 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5556 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5560 msgid "Use CD audio controls and output?"
5561 msgstr ""
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5564 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Do CD-Text lookups?"
5570 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5572 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5573 #, fuzzy
5574 msgid "If set, get CD-Text information"
5575 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5577 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5578 msgid "Use Navigation-style playback?"
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5582 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5583 msgstr ""
5585 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5586 msgid "CDDB"
5587 msgstr "CDDB"
5589 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5590 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5591 msgstr ""
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5594 #, fuzzy
5595 msgid "CDDB lookups"
5596 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5598 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5599 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5600 msgstr ""
5602 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5603 msgid "CDDB server"
5604 msgstr "שרת CDDB"
5606 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5607 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5608 msgstr ""
5610 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5611 #, fuzzy
5612 msgid "CDDB server port"
5613 msgstr "שרת CDDB"
5615 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5616 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5617 msgstr ""
5619 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5620 msgid "email address reported to CDDB server"
5621 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5623 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5624 msgid "Cache CDDB lookups?"
5625 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5627 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5628 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5629 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5631 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5632 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5633 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5635 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5636 #, fuzzy
5637 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5638 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5640 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5641 #, fuzzy
5642 msgid "CDDB server timeout"
5643 msgstr "שרת CDDB"
5645 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5646 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5647 msgstr ""
5649 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5650 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5651 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5653 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5654 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5655 msgstr ""
5657 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5658 msgid ""
5659 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5660 "are available"
5661 msgstr ""
5663 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5664 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
5665 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5666 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5667 msgid "Disc"
5668 msgstr "תקליטור"
5670 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5671 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5672 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
5673 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
5674 msgid "Duration"
5675 msgstr "אורך"
5677 #: modules/access/cdda/info.c:334
5678 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5682 msgid "Tracks"
5683 msgstr "רצועות"
5685 #: modules/access/cdda/info.c:401
5686 #, fuzzy
5687 msgid "MRL"
5688 msgstr "URL"
5690 #: modules/access/cdda/info.c:858
5691 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
5692 msgid "Track Number"
5693 msgstr "מספר רצועה"
5695 #: modules/access/dc1394.c:66
5696 #, fuzzy
5697 msgid "dc1394 input"
5698 msgstr "אין קלט"
5700 #: modules/access/directory.c:74
5701 msgid "Subdirectory behavior"
5702 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5704 #: modules/access/directory.c:76
5705 msgid ""
5706 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5707 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5708 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5709 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/directory.c:82
5713 msgid "collapse"
5714 msgstr "צמצם"
5716 #: modules/access/directory.c:83
5717 msgid "expand"
5718 msgstr "הרחב"
5720 #: modules/access/directory.c:85
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Ignored extensions"
5723 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5725 #: modules/access/directory.c:87
5726 #, fuzzy
5727 msgid ""
5728 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5729 "directory.\n"
5730 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5731 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5732 msgstr ""
5733 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5734 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5735 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5737 #: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5738 msgid "Directory"
5739 msgstr "תיקייה"
5741 #: modules/access/directory.c:96
5742 msgid "Standard filesystem directory input"
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5746 msgid "Cable"
5747 msgstr "כבלים"
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5750 msgid "Antenna"
5751 msgstr "אנטנה"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5754 msgid "TV"
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5758 #, fuzzy
5759 msgid "FM radio"
5760 msgstr "השתק שמע"
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5763 #, fuzzy
5764 msgid "AM radio"
5765 msgstr "השתק שמע"
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5768 #, fuzzy
5769 msgid "DSS"
5770 msgstr "RSS"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5773 msgid ""
5774 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5775 "millisecondss."
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
5779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
5780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5781 msgid "Video device name"
5782 msgstr "שם התקן וידאו"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5785 #, fuzzy
5786 msgid ""
5787 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5788 "don't specify anything, the default device will be used."
5789 msgstr ""
5790 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
5793 #: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
5794 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
5795 msgid "Audio device name"
5796 msgstr "שם התקן שמע"
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5799 #, fuzzy
5800 msgid ""
5801 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5802 "don't specify anything, the default device will be used. "
5803 msgstr ""
5804 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5807 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
5808 msgid "Video size"
5809 msgstr "גודל וידאו"
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5812 #, fuzzy
5813 msgid ""
5814 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5815 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5816 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5817 msgstr ""
5818 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
5821 #: modules/access/v4l.c:88
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Video input chroma format"
5824 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5827 msgid ""
5828 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5829 "(default), RV24, etc.)"
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5833 msgid "Video input frame rate"
5834 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5837 msgid ""
5838 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5839 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5843 msgid "Device properties"
5844 msgstr "מאפייני התקן"
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5847 msgid ""
5848 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Tuner properties"
5854 msgstr "מאפייני חלון"
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5857 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Tuner TV Channel"
5863 msgstr "מספר טורים"
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5866 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5870 msgid "Tuner country code"
5871 msgstr ""
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5874 msgid ""
5875 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5876 "mapping (0 means default)."
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5880 msgid "Tuner input type"
5881 msgstr ""
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5884 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Video input pin"
5890 msgstr "אפשרויות וידאו"
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5893 msgid ""
5894 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5895 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5896 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5897 "will not be changed."
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Audio input pin"
5903 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5908 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Video output pin"
5913 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5918 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Audio output pin"
5923 msgstr "מודול פלט שמע"
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5928 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5931 #, fuzzy
5932 msgid "AM Tuner mode"
5933 msgstr "שם משתמש SMB"
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5936 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5937 msgstr ""
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5940 #, fuzzy
5941 msgid "DirectShow"
5942 msgstr "תיקייה"
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5945 #, fuzzy
5946 msgid "DirectShow input"
5947 msgstr "פלט שמע DirectX"
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5950 #: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
5951 #: modules/video_output/msw/directx.c:176
5952 msgid "Refresh list"
5953 msgstr "רענן רשימה"
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5956 msgid "Configure"
5957 msgstr "הגדר"
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Capturing failed"
5962 msgstr "קובץ תיאור"
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5965 #, c-format
5966 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5970 #, c-format
5971 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/dvb/access.c:131
5975 msgid "Modulation type for front-end device."
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/dvb/access.c:152
5979 msgid "HTTP Host address"
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/dvb/access.c:154
5983 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/dvb/access.c:156
5987 #, fuzzy
5988 msgid "HTTP user name"
5989 msgstr "שם משתמש FTP"
5991 #: modules/access/dvb/access.c:158
5992 msgid ""
5993 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/dvb/access.c:161
5997 #, fuzzy
5998 msgid "HTTP password"
5999 msgstr "סיסמת FTP"
6001 #: modules/access/dvb/access.c:163
6002 msgid ""
6003 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/dvb/access.c:166
6007 #, fuzzy
6008 msgid "HTTP ACL"
6009 msgstr "HTTP SSL"
6011 #: modules/access/dvb/access.c:168
6012 msgid ""
6013 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6014 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
6018 #: modules/control/http/http.c:53
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Certificate file"
6021 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
6023 #: modules/access/dvb/access.c:173
6024 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
6028 #: modules/control/http/http.c:56
6029 msgid "Private key file"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/dvb/access.c:177
6033 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
6037 #: modules/control/http/http.c:58
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Root CA file"
6040 msgstr "בחר קובץ"
6042 #: modules/access/dvb/access.c:180
6043 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6044 msgstr ""
6046 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
6047 #: modules/control/http/http.c:61
6048 msgid "CRL file"
6049 msgstr "קובץ CRL"
6051 #: modules/access/dvb/access.c:184
6052 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/dvb/access.c:188
6056 msgid "DVB input with v4l2 support"
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/dvb/access.c:240
6060 #, fuzzy
6061 msgid "HTTP server"
6062 msgstr "שרת CDDB"
6064 #: modules/access/dvb/access.c:731
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Input syntax is deprecated"
6067 msgstr "הקלט השתנה "
6069 #: modules/access/dvb/access.c:732
6070 msgid ""
6071 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6072 "the new syntax."
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/dvb/access.c:778
6076 msgid "Illegal Polarization"
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/dvb/access.c:779
6080 #, c-format
6081 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access/dv.c:72
6085 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/dv.c:76
6089 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/dv.c:77
6093 msgid "dv"
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
6097 msgid "DVD angle"
6098 msgstr "זווית DVD"
6100 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Default DVD angle."
6103 msgstr "זווית DVD"
6105 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
6106 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/dvdnav.c:74
6110 msgid "Start directly in menu"
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/dvdnav.c:76
6114 msgid ""
6115 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6116 "useless warning introductions."
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/dvdnav.c:85
6120 msgid "DVD with menus"
6121 msgstr "DVD עם תפריטים"
6123 #: modules/access/dvdnav.c:86
6124 #, fuzzy
6125 msgid "DVDnav Input"
6126 msgstr "קלט VCD"
6128 #: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
6129 #: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Playback failure"
6132 msgstr "נגן"
6134 #: modules/access/dvdnav.c:303
6135 msgid ""
6136 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/dvdread.c:69
6140 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6141 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
6143 #: modules/access/dvdread.c:71
6144 msgid ""
6145 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6146 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6147 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6148 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6149 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6150 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6151 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6152 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6153 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6154 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6155 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6156 "The default method is: key."
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/dvdread.c:87
6160 #, fuzzy
6161 msgid "title"
6162 msgstr "כותרת"
6164 #: modules/access/dvdread.c:87
6165 msgid "Key"
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/dvdread.c:93
6169 msgid "DVD without menus"
6170 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6172 #: modules/access/dvdread.c:94
6173 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/dvdread.c:239
6177 #, fuzzy, c-format
6178 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6179 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6181 #: modules/access/dvdread.c:499
6182 #, c-format
6183 msgid "DVDRead could not read block %d."
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/dvdread.c:561
6187 #, c-format
6188 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/eyetv.m:53
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Channel number"
6194 msgstr "שם ערוץ"
6196 #: modules/access/eyetv.m:55
6197 msgid ""
6198 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6199 "for Composite input"
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/eyetv.m:59
6203 #, fuzzy
6204 msgid "EyeTV access module"
6205 msgstr "מודולי גישה"
6207 #: modules/access/fake.c:44
6208 msgid ""
6209 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
6213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
6214 msgid "Framerate"
6215 msgstr "קצב פריימים"
6217 #: modules/access/fake.c:48
6218 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6219 msgstr ""
6221 #: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
6222 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
6223 msgid "ID"
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/fake.c:51
6227 msgid ""
6228 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6229 "(default 0)."
6230 msgstr ""
6232 #: modules/access/fake.c:53
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Duration in ms"
6235 msgstr "אורך"
6237 #: modules/access/fake.c:55
6238 msgid ""
6239 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6240 "meaning that the stream is unlimited)."
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Fake"
6246 msgstr "נגינה מהירה"
6248 #: modules/access/fake.c:60
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Fake input"
6251 msgstr "קלט FTP"
6253 #: modules/access/file.c:84
6254 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/file.c:88
6258 #, fuzzy
6259 msgid "File input"
6260 msgstr "קלט FTP"
6262 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
6263 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6264 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6265 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6266 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6267 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
6270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6272 msgid "File"
6273 msgstr "קובץ"
6275 #: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
6276 #: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
6277 #, fuzzy
6278 msgid "File reading failed"
6279 msgstr "קצב סיביות השמע"
6281 #: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
6282 #, fuzzy
6283 msgid "VLC could not read the file."
6284 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6286 #: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
6287 #, fuzzy, c-format
6288 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6289 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6291 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6292 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access_filter/bandwidth.c:35
6296 msgid ""
6297 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6298 "seconds."
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access_filter/bandwidth.c:44
6302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Bandwidth"
6305 msgstr "רוחב וידאו"
6307 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Bandwidth limiter"
6310 msgstr "רוחב וידאו"
6312 #: modules/access_filter/dump.c:41
6313 msgid "Force use of dump module"
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access_filter/dump.c:42
6317 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6318 msgstr ""
6320 #: modules/access_filter/dump.c:45
6321 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access_filter/dump.c:46
6325 msgid ""
6326 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6327 "megabyte were performed."
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access_filter/record.c:47
6331 msgid "Record directory"
6332 msgstr "תיקיית הקלטות"
6334 #: modules/access_filter/record.c:49
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Directory where the record will be stored."
6337 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
6339 #: modules/access_filter/record.c:326
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Recording"
6342 msgstr "פענוח"
6344 #: modules/access_filter/record.c:328
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Recording done"
6347 msgstr "פענוח"
6349 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6350 msgid "Timeshift granularity"
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6354 msgid ""
6355 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6356 "timeshifted streams."
6357 msgstr ""
6359 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Timeshift directory"
6362 msgstr "תיקיית הקלטות"
6364 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6365 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access_filter/timeshift.c:56
6369 msgid "Force use of the timeshift module"
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6373 msgid ""
6374 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6375 "control pace or pause."
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
6379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Timeshift"
6382 msgstr "טיבטית"
6384 #: modules/access/ftp.c:58
6385 msgid ""
6386 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/ftp.c:60
6390 msgid "FTP user name"
6391 msgstr "שם משתמש FTP"
6393 #: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
6394 #, fuzzy
6395 msgid "User name that will be used for the connection."
6396 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6398 #: modules/access/ftp.c:63
6399 msgid "FTP password"
6400 msgstr "סיסמת FTP"
6402 #: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Password that will be used for the connection."
6405 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6407 #: modules/access/ftp.c:66
6408 msgid "FTP account"
6409 msgstr "חשבון FTP"
6411 #: modules/access/ftp.c:67
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Account that will be used for the connection."
6414 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6416 #: modules/access/ftp.c:72
6417 msgid "FTP input"
6418 msgstr "קלט FTP"
6420 #: modules/access/ftp.c:89
6421 #, fuzzy
6422 msgid "FTP upload output"
6423 msgstr "שימוש בפלט float32"
6425 #: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
6426 #: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Network interaction failed"
6429 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6431 #: modules/access/ftp.c:134
6432 msgid "VLC could not connect with the given server."
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/ftp.c:144
6436 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access/ftp.c:205
6440 msgid "Your account was rejected."
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access/ftp.c:215
6444 msgid "Your password was rejected."
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/ftp.c:223
6448 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6452 msgid ""
6453 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6454 msgstr ""
6456 #: modules/access/gnomevfs.c:52
6457 #, fuzzy
6458 msgid "GnomeVFS input"
6459 msgstr "אין קלט"
6461 #: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
6462 #, fuzzy
6463 msgid "HTTP proxy"
6464 msgstr "קלט HTTP"
6466 #: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
6467 msgid ""
6468 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6469 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6470 "tried."
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access/http.c:64
6474 msgid ""
6475 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/http.c:67
6479 #, fuzzy
6480 msgid "HTTP user agent"
6481 msgstr "שם משתמש FTP"
6483 #: modules/access/http.c:68
6484 #, fuzzy
6485 msgid "User agent that will be used for the connection."
6486 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6488 #: modules/access/http.c:71
6489 msgid "Auto re-connect"
6490 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6492 #: modules/access/http.c:73
6493 msgid ""
6494 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access/http.c:76
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Continuous stream"
6500 msgstr "שדר מסוג Sout"
6502 #: modules/access/http.c:77
6503 msgid ""
6504 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6505 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6506 "other types of HTTP streams."
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/http.c:82
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Forward Cookies"
6512 msgstr "קדימה"
6514 #: modules/access/http.c:83
6515 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/http.c:86
6519 msgid "HTTP input"
6520 msgstr "קלט HTTP"
6522 #: modules/access/http.c:88
6523 #, fuzzy
6524 msgid "HTTP(S)"
6525 msgstr "HTTP"
6527 #: modules/access/http.c:350
6528 msgid "HTTP authentication"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
6532 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/jack.c:63
6536 msgid ""
6537 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6538 "milliseconds."
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/jack.c:65
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Pace"
6544 msgstr "דאנס"
6546 #: modules/access/jack.c:67
6547 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/jack.c:68
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Auto Connection"
6553 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6555 #: modules/access/jack.c:70
6556 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/jack.c:73
6560 #, fuzzy
6561 msgid "JACK audio input"
6562 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6564 #: modules/access/jack.c:75
6565 #, fuzzy
6566 msgid "JACK Input"
6567 msgstr "קלט"
6569 #: modules/access/mmap.c:41
6570 msgid "Use file memory mapping"
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/mmap.c:43
6574 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/mmap.c:53
6578 msgid "MMap"
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/mmap.c:54
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Memory-mapped file input"
6584 msgstr "שימוש בפלט float32"
6586 #: modules/access/mms/mms.c:50
6587 msgid ""
6588 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/mms/mms.c:53
6592 msgid "Force selection of all streams"
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/mms/mms.c:55
6596 msgid ""
6597 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6598 "You can choose to select all of them."
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/mms/mms.c:58
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Maximum bitrate"
6604 msgstr "קצב סיביות השמע"
6606 #: modules/access/mms/mms.c:60
6607 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/mms/mms.c:70
6611 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Dummy stream output"
6617 msgstr "פלט כשדר זורם"
6619 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Dummy"
6622 msgstr "סיכום"
6624 #: modules/access_output/file.c:65
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Append to file"
6627 msgstr "פתח קובץ"
6629 #: modules/access_output/file.c:66
6630 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access_output/file.c:70
6634 #, fuzzy
6635 msgid "File stream output"
6636 msgstr "פלט כשדר זורם"
6638 #: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
6639 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
6640 msgid "Username"
6641 msgstr "שם משתמש"
6643 #: modules/access_output/http.c:65
6644 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6645 msgstr ""
6647 #: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
6648 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
6650 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
6651 msgid "Password"
6652 msgstr "סיסמה"
6654 #: modules/access_output/http.c:68
6655 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access_output/http.c:70
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Mime"
6661 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
6663 #: modules/access_output/http.c:71
6664 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access_output/http.c:74
6668 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access_output/http.c:77
6672 msgid ""
6673 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6674 "empty if you don't have one."
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access_output/http.c:81
6678 msgid ""
6679 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6680 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access_output/http.c:86
6684 msgid ""
6685 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6686 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access_output/http.c:89
6690 msgid "Advertise with Bonjour"
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access_output/http.c:90
6694 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access_output/http.c:94
6698 #, fuzzy
6699 msgid "HTTP stream output"
6700 msgstr "פלט כשדר זורם"
6702 #: modules/access_output/shout.c:62
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Stream name"
6705 msgstr "קצב סיביות השמע"
6707 #: modules/access_output/shout.c:63
6708 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access_output/shout.c:66
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Stream description"
6714 msgstr "תיאור"
6716 #: modules/access_output/shout.c:67
6717 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access_output/shout.c:70
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Stream MP3"
6723 msgstr "שטף נתונים %d"
6725 #: modules/access_output/shout.c:71
6726 msgid ""
6727 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6728 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6729 "shoutcast/icecast server."
6730 msgstr ""
6732 #: modules/access_output/shout.c:80
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Genre description"
6735 msgstr "תיאור"
6737 #: modules/access_output/shout.c:81
6738 msgid "Genre of the content. "
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access_output/shout.c:83
6742 #, fuzzy
6743 msgid "URL description"
6744 msgstr "תיאור"
6746 #: modules/access_output/shout.c:84
6747 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access_output/shout.c:91
6751 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
6755 #: modules/access/v4l.c:125
6756 msgid "Samplerate"
6757 msgstr "קצב דגימה"
6759 #: modules/access_output/shout.c:94
6760 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access_output/shout.c:96
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Number of channels"
6766 msgstr "מספר טורים"
6768 #: modules/access_output/shout.c:97
6769 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access_output/shout.c:99
6773 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access_output/shout.c:100
6777 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access_output/shout.c:102
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Stream public"
6783 msgstr "פלט כשדר זורם"
6785 #: modules/access_output/shout.c:103
6786 msgid ""
6787 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6788 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6789 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access_output/shout.c:109
6793 #, fuzzy
6794 msgid "IceCAST output"
6795 msgstr "גישה לפלט"
6797 #: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
6798 #: modules/demux/live555.cpp:65
6799 msgid "Caching value (ms)"
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access_output/udp.c:68
6803 msgid ""
6804 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6805 "milliseconds."
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access_output/udp.c:71
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Group packets"
6811 msgstr "שם קבוצה"
6813 #: modules/access_output/udp.c:72
6814 msgid ""
6815 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6816 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6817 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access_output/udp.c:77
6821 msgid "Automatic multicast streaming"
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access_output/udp.c:78
6825 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access_output/udp.c:82
6829 #, fuzzy
6830 msgid "UDP stream output"
6831 msgstr "פלט כשדר זורם"
6833 #: modules/access/pvr.c:61
6834 msgid ""
6835 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6836 "milliseconds."
6837 msgstr ""
6839 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
6840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
6841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
6842 msgid "Device"
6843 msgstr "התקן"
6845 #: modules/access/pvr.c:65
6846 msgid "PVR video device"
6847 msgstr "התקן וידאו PVR"
6849 #: modules/access/pvr.c:67
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Radio device"
6852 msgstr "שם התקן שמע"
6854 #: modules/access/pvr.c:68
6855 #, fuzzy
6856 msgid "PVR radio device"
6857 msgstr "התקן וידאו PVR"
6859 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
6860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
6861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Norm"
6864 msgstr "רגיל"
6866 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
6867 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
6871 #: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
6872 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6873 msgid "Width"
6874 msgstr "רוחב"
6876 #: modules/access/pvr.c:75
6877 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
6881 #: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
6882 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
6883 msgid "Height"
6884 msgstr "גוה"
6886 #: modules/access/pvr.c:79
6887 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
6891 #: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
6892 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Frequency"
6895 msgstr "צרפתית"
6897 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
6898 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
6902 #: modules/access/v4l.c:140
6903 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/pvr.c:89
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Key interval"
6909 msgstr "כללי"
6911 #: modules/access/pvr.c:90
6912 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access/pvr.c:92
6916 #, fuzzy
6917 msgid "B Frames"
6918 msgstr "בורמזית"
6920 #: modules/access/pvr.c:93
6921 msgid ""
6922 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6923 "number of B-Frames."
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access/pvr.c:97
6927 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/pvr.c:99
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Bitrate peak"
6933 msgstr "קצב סיביות"
6935 #: modules/access/pvr.c:100
6936 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/pvr.c:102
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Bitrate mode"
6942 msgstr "קצב סיביות"
6944 #: modules/access/pvr.c:103
6945 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/pvr.c:105
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Audio bitmask"
6951 msgstr "קצב סיביות השמע"
6953 #: modules/access/pvr.c:106
6954 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
6958 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
6959 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6960 msgid "Volume"
6961 msgstr "עוצמה"
6963 #: modules/access/pvr.c:110
6964 msgid "Audio volume (0-65535)."
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Channel"
6970 msgstr "ערוצים"
6972 #: modules/access/pvr.c:113
6973 msgid ""
6974 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Automatic"
6980 msgstr "התחל אוטומטית"
6982 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6983 #: modules/access/v4l.c:146
6984 msgid "SECAM"
6985 msgstr "SECAM"
6987 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6988 #: modules/access/v4l.c:146
6989 msgid "PAL"
6990 msgstr "PAL"
6992 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6993 #: modules/access/v4l.c:146
6994 msgid "NTSC"
6995 msgstr "NTSC"
6997 #: modules/access/pvr.c:122
6998 msgid "vbr"
6999 msgstr ""
7001 #: modules/access/pvr.c:122
7002 msgid "cbr"
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access/pvr.c:127
7006 msgid "PVR"
7007 msgstr "PVR"
7009 #: modules/access/pvr.c:128
7010 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/rtsp/access.c:47
7014 msgid ""
7015 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
7019 msgid "Real RTSP"
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/rtsp/access.c:97
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Connection failed"
7025 msgstr "קובץ תיאור"
7027 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7028 #, c-format
7029 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/rtsp/access.c:231
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Session failed"
7035 msgstr "קובץ תיאור"
7037 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7038 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7039 msgstr ""
7041 #: modules/access/screen/screen.c:40
7042 msgid ""
7043 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/screen/screen.c:44
7047 msgid "Desired frame rate for the capture."
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/screen/screen.c:47
7051 msgid "Capture fragment size"
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access/screen/screen.c:49
7055 msgid ""
7056 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7057 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access/screen/screen.c:63
7061 msgid "Screen Input"
7062 msgstr "קלט מסך"
7064 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
7065 msgid "Screen"
7066 msgstr "מסך"
7068 #: modules/access/smb.c:65
7069 msgid ""
7070 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/smb.c:67
7074 msgid "SMB user name"
7075 msgstr "שם משתמש SMB"
7077 #: modules/access/smb.c:70
7078 msgid "SMB password"
7079 msgstr "סיסמת SMB"
7081 #: modules/access/smb.c:73
7082 #, fuzzy
7083 msgid "SMB domain"
7084 msgstr "קלט SMB"
7086 #: modules/access/smb.c:74
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7089 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7091 #: modules/access/smb.c:79
7092 msgid "SMB input"
7093 msgstr "קלט SMB"
7095 #: modules/access/tcp.c:42
7096 msgid ""
7097 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/tcp.c:49
7101 msgid "TCP"
7102 msgstr "TCP"
7104 #: modules/access/tcp.c:50
7105 msgid "TCP input"
7106 msgstr "קלט TCP"
7108 #: modules/access/udp.c:64
7109 msgid ""
7110 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access/udp.c:67
7114 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/udp.c:69
7118 msgid ""
7119 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7120 "time specified here (in milliseconds)."
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
7124 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7125 msgid "UDP/RTP"
7126 msgstr "UDP/RTP"
7128 #: modules/access/udp.c:77
7129 msgid "UDP/RTP input"
7130 msgstr "קלט UDP/RTP"
7132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7133 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
7134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7135 msgid "Device name"
7136 msgstr "שם התקן"
7138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7139 #, fuzzy
7140 msgid ""
7141 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7142 "be used."
7143 msgstr ""
7144 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7145 "וידאו."
7147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7148 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
7149 #: modules/stream_out/standard.c:87
7150 msgid "Standard"
7151 msgstr "סטנדרטי"
7153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
7154 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
7158 msgid ""
7159 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7160 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7161 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7162 "I420, I411, I410, MJPG)"
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
7166 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Audio input"
7172 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
7175 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7176 msgstr ""
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7179 #, fuzzy
7180 msgid "IO Method"
7181 msgstr "שיטות קלט"
7183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
7184 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7188 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7192 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7193 msgstr ""
7195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Reset v4l2 controls"
7198 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
7201 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
7205 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
7206 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
7208 msgid "Brightness"
7209 msgstr "בהירות"
7211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7214 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
7217 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
7218 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7219 msgid "Contrast"
7220 msgstr "ניגודיות"
7222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7225 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
7228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
7229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
7230 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7231 msgid "Saturation"
7232 msgstr "רוויה"
7234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7235 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
7239 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
7240 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7241 msgid "Hue"
7242 msgstr "גוון"
7244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7245 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Black level"
7251 msgstr "רמת האיכות"
7253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7254 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7258 msgid "Auto white balance"
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
7262 msgid ""
7263 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7264 "v4l2 driver)."
7265 msgstr ""
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
7268 msgid "Do white balance"
7269 msgstr ""
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
7272 msgid ""
7273 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7274 "(if supported by the v4l2 driver)."
7275 msgstr ""
7277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7278 msgid "Red balance"
7279 msgstr ""
7281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
7282 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7286 msgid "Blue balance"
7287 msgstr ""
7289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7290 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7291 msgstr ""
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
7294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
7295 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7296 msgid "Gamma"
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7300 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7304 msgid "Exposure"
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7308 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Auto gain"
7314 msgstr "התחל אוטומטית"
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7317 msgid ""
7318 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Gain"
7324 msgstr "גרמנית"
7326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
7327 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Horizontal flip"
7333 msgstr "הפוך אופקית"
7335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
7336 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Vertical flip"
7342 msgstr "מטאל"
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
7345 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Horizontal centering"
7351 msgstr "הפוך אופקית"
7353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
7354 msgid ""
7355 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Vertical centering"
7361 msgstr "מטאל"
7363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
7364 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
7368 #, fuzzy
7369 msgid ""
7370 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7371 "will be used for OSS."
7372 msgstr ""
7373 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7374 "וידאו."
7376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
7377 #, fuzzy
7378 msgid ""
7379 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7380 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7381 msgstr ""
7382 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7383 "וידאו."
7385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Audio method"
7388 msgstr "מקודד שמע"
7390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
7391 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7392 msgstr ""
7394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
7395 msgid ""
7396 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7397 "or OSS (ALSA is prefered)."
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7403 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Balance"
7408 msgstr "דאנס"
7410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7413 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7418 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7421 msgid "Bass"
7422 msgstr "באס"
7424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7427 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Treble"
7432 msgstr "כבלים"
7434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7437 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7440 msgid "Loudness"
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7446 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
7449 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
7453 msgid ""
7454 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7455 "48000)"
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
7459 msgid ""
7460 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7461 msgstr ""
7463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
7464 #, fuzzy
7465 msgid "v4l2 driver controls"
7466 msgstr "סגור"
7468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
7469 msgid ""
7470 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7471 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7472 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7473 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Tuner id"
7479 msgstr "בעלים"
7481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
7482 msgid "Tuner id (see debug output)."
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
7486 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Audio mode"
7492 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
7495 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7496 msgstr ""
7498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7499 msgid "READ"
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7503 msgid "MMAP"
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7507 msgid "USERPTR"
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
7511 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
7512 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
7513 #: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
7514 msgid "Mono"
7515 msgstr "מונו"
7517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
7518 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7519 msgstr ""
7521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7522 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7523 msgstr ""
7525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7526 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7527 msgstr ""
7529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7530 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7531 msgstr ""
7533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Video4Linux2"
7536 msgstr "Video4Linux"
7538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Video4Linux2 input"
7541 msgstr "קלט Video4Linux"
7543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Video input"
7546 msgstr "אפשרויות וידאו"
7548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Tuner"
7551 msgstr "בעלים"
7553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Controls"
7556 msgstr "סגור"
7558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7559 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7565 msgstr "קלט Video4Linux"
7567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Reset controls to default"
7570 msgstr "ממשקי שליטה"
7572 #: modules/access/v4l.c:78
7573 msgid ""
7574 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access/v4l.c:82
7578 #, fuzzy
7579 msgid ""
7580 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7581 "device will be used."
7582 msgstr ""
7583 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7584 "וידאו."
7586 #: modules/access/v4l.c:86
7587 #, fuzzy
7588 msgid ""
7589 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7590 "device will be used."
7591 msgstr ""
7592 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7593 "וידאו."
7595 #: modules/access/v4l.c:90
7596 msgid ""
7597 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7598 "(default), RV24, etc.)"
7599 msgstr ""
7601 #: modules/access/v4l.c:97
7602 msgid ""
7603 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access/v4l.c:102
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Audio Channel"
7609 msgstr "ערוצי שמע"
7611 #: modules/access/v4l.c:104
7612 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7613 msgstr ""
7615 #: modules/access/v4l.c:106
7616 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7617 msgstr ""
7619 #: modules/access/v4l.c:109
7620 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7621 msgstr ""
7623 #: modules/access/v4l.c:113
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Brightness of the video input."
7626 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7628 #: modules/access/v4l.c:116
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Hue of the video input."
7631 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7633 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
7634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
7636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
7637 #: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
7638 #: modules/video_filter/rss.c:149
7639 msgid "Color"
7640 msgstr "צבע"
7642 #: modules/access/v4l.c:119
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Color of the video input."
7645 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
7647 #: modules/access/v4l.c:122
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Contrast of the video input."
7650 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7652 #: modules/access/v4l.c:124
7653 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7654 msgstr ""
7656 #: modules/access/v4l.c:127
7657 msgid ""
7658 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/v4l.c:131
7662 msgid "MJPEG"
7663 msgstr "MJPEG"
7665 #: modules/access/v4l.c:133
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7668 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7670 #: modules/access/v4l.c:134
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Decimation"
7673 msgstr "תיאור"
7675 #: modules/access/v4l.c:136
7676 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access/v4l.c:137
7680 msgid "Quality"
7681 msgstr "איכות"
7683 #: modules/access/v4l.c:138
7684 msgid "Quality of the stream."
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/v4l.c:149
7688 msgid "Video4Linux"
7689 msgstr "Video4Linux"
7691 #: modules/access/v4l.c:150
7692 msgid "Video4Linux input"
7693 msgstr "קלט Video4Linux"
7695 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
7696 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
7700 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7702 msgid "VCD"
7703 msgstr "VCD"
7705 #: modules/access/vcd/vcd.c:51
7706 msgid "VCD input"
7707 msgstr "קלט VCD"
7709 #: modules/access/vcd/vcd.c:57
7710 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7711 msgstr ""
7713 #: modules/access/vcdx/access.c:109
7714 msgid "The above message had unknown log level"
7715 msgstr ""
7717 #: modules/access/vcdx/access.c:135
7718 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
7722 #: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
7723 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Entry"
7727 msgstr "קאנטרי"
7729 #: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
7730 msgid "Segments"
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
7734 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7735 #: modules/demux/mkv.cpp:5408
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Segment"
7738 msgstr "מסך"
7740 #: modules/access/vcdx/access.c:537
7741 msgid "LID"
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7745 msgid "VCD Format"
7746 msgstr "פורמט VCD"
7748 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
7749 msgid "Application"
7750 msgstr "יישום"
7752 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Preparer"
7755 msgstr "ISO-9660: הכין"
7757 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Vol #"
7760 msgstr "ווקאלי"
7762 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7763 msgid "Vol max #"
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Volume Set"
7769 msgstr "עוצמה"
7771 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7772 #, fuzzy
7773 msgid "System Id"
7774 msgstr "שטף נתונים %d"
7776 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7777 msgid "Entries"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7781 msgid "First Entry Point"
7782 msgstr ""
7784 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7785 msgid "Last Entry Point"
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7789 msgid "Track size (in sectors)"
7790 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7792 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7793 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7794 #, fuzzy
7795 msgid "type"
7796 msgstr "סוג"
7798 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7799 #, fuzzy
7800 msgid "end"
7801 msgstr "הרחב"
7803 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7804 msgid "play list"
7805 msgstr "נגן רשימה"
7807 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7808 #, fuzzy
7809 msgid "extended selection list"
7810 msgstr "הגדרות מקודדים"
7812 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7813 #, fuzzy
7814 msgid "selection list"
7815 msgstr "בחירה לא תקנית"
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7818 msgid "unknown type"
7819 msgstr "סוג לא מוכר"
7821 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7822 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7823 msgid "List ID"
7824 msgstr ""
7826 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
7827 msgid "(Super) Video CD"
7828 msgstr ""
7830 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100
7831 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7832 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7834 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7835 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7836 msgstr ""
7838 #: modules/access/vcdx/vcd.c:110
7839 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7840 msgstr ""
7842 #: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
7843 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7844 msgstr ""
7846 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7847 msgid "Use playback control?"
7848 msgstr ""
7850 #: modules/access/vcdx/vcd.c:121
7851 msgid ""
7852 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7853 "tracks."
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7857 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7858 msgstr ""
7860 #: modules/access/vcdx/vcd.c:128
7861 msgid ""
7862 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7863 "entry."
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7867 msgid "Show extended VCD info?"
7868 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7870 #: modules/access/vcdx/vcd.c:134
7871 msgid ""
7872 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7873 "for example playback control navigation."
7874 msgstr ""
7876 #: modules/access/vcdx/vcd.c:141
7877 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/vcdx/vcd.c:147
7881 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7882 msgstr ""
7884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
7885 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7886 msgstr ""
7888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Dolby Surround decoder"
7891 msgstr "דולבי סורראונד"
7893 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
7894 msgid ""
7895 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7896 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7897 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7898 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7899 "It works with any source format from mono to 7.1."
7900 msgstr ""
7902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7903 msgid "Characteristic dimension"
7904 msgstr ""
7906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7907 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7908 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7911 msgid "Compensate delay"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7915 msgid ""
7916 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7917 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7918 "case, turn this on to compensate."
7919 msgstr ""
7921 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7922 #, fuzzy
7923 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7924 msgstr "דולבי סורראונד"
7926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7927 msgid ""
7928 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7929 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7930 msgstr ""
7932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
7933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7936 msgstr "אפקט אוזניות"
7938 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7939 msgid "Headphone effect"
7940 msgstr "אפקט אוזניות"
7942 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7943 msgid "Use downmix algorithm"
7944 msgstr ""
7946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7947 msgid ""
7948 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7949 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7950 "speakers."
7951 msgstr ""
7953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Select channel to keep"
7956 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7959 msgid ""
7960 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7961 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7962 msgstr ""
7964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Left rear"
7967 msgstr "שמאל"
7969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Right rear"
7972 msgstr "ימין"
7974 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Left front"
7977 msgstr "שמאל"
7979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7982 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7987 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
7990 #, fuzzy
7991 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7992 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7997 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7999 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8000 msgid "A/52 dynamic range compression"
8001 msgstr ""
8003 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
8004 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8005 msgid ""
8006 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8007 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8008 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8009 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8010 msgstr ""
8012 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
8013 msgid "Enable internal upmixing"
8014 msgstr ""
8016 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
8017 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8018 msgstr ""
8020 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
8021 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
8022 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8023 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8025 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8028 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8030 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8031 msgid "DTS dynamic range compression"
8032 msgstr ""
8034 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8035 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
8036 #, fuzzy
8037 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8038 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8040 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
8041 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8042 msgstr ""
8044 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
8045 msgid "Fixed point audio format conversions"
8046 msgstr ""
8048 #: modules/audio_filter/converter/float.c:97
8049 msgid "Floating-point audio format conversions"
8050 msgstr ""
8052 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
8053 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8054 msgid "MPEG audio decoder"
8055 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8057 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Equalizer preset"
8060 msgstr "אקווילייזר"
8062 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8063 msgid "Preset to use for the equalizer."
8064 msgstr ""
8066 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8067 msgid "Bands gain"
8068 msgstr ""
8070 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8071 msgid ""
8072 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8073 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8074 "2 0\"."
8075 msgstr ""
8077 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Two pass"
8080 msgstr "באס"
8082 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8083 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8084 msgstr ""
8086 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Global gain"
8089 msgstr "נגן רשימה"
8091 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8092 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8093 msgstr ""
8095 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8096 msgid "Equalizer with 10 bands"
8097 msgstr ""
8099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8100 msgid "Flat"
8101 msgstr "שטוח"
8103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8105 msgid "Classical"
8106 msgstr "קלאסית"
8108 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8109 msgid "Club"
8110 msgstr "מועדון"
8112 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8114 msgid "Dance"
8115 msgstr "דאנס"
8117 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8118 msgid "Full bass"
8119 msgstr "באס מלא"
8121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Full bass and treble"
8124 msgstr "באס מלא"
8126 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Full treble"
8129 msgstr "מסך מלא"
8131 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8132 msgid "Headphones"
8133 msgstr "אוזניות"
8135 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8136 msgid "Large Hall"
8137 msgstr "אולם גדול"
8139 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8140 msgid "Live"
8141 msgstr "חי"
8143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8144 msgid "Party"
8145 msgstr "מסיבה"
8147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8149 msgid "Pop"
8150 msgstr "פופ"
8152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8154 msgid "Reggae"
8155 msgstr "רגאיי"
8157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8159 msgid "Rock"
8160 msgstr "רוק"
8162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8164 msgid "Ska"
8165 msgstr "סקה"
8167 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8168 msgid "Soft"
8169 msgstr "רך"
8171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8172 msgid "Soft rock"
8173 msgstr "רוק רך"
8175 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8177 msgid "Techno"
8178 msgstr "טכנו"
8180 #: modules/audio_filter/format.c:204
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8183 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8185 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Number of audio buffers"
8188 msgstr "מספר טורים"
8190 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8191 msgid ""
8192 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8193 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8194 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8195 msgstr ""
8197 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Max level"
8200 msgstr "רמת האיכות"
8202 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8203 msgid ""
8204 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8205 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8206 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8207 msgstr ""
8209 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
8210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
8211 msgid "Volume normalizer"
8212 msgstr ""
8214 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Parametric Equalizer"
8217 msgstr "אקווילייזר"
8219 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
8220 msgid "Low freq (Hz)"
8221 msgstr ""
8223 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8224 msgid "Low freq gain (dB)"
8225 msgstr ""
8227 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8228 msgid "High freq (Hz)"
8229 msgstr ""
8231 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8232 msgid "High freq gain (dB)"
8233 msgstr ""
8235 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8236 msgid "Freq 1 (Hz)"
8237 msgstr ""
8239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8240 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8241 msgstr ""
8243 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8244 msgid "Freq 1 Q"
8245 msgstr ""
8247 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8248 msgid "Freq 2 (Hz)"
8249 msgstr ""
8251 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8252 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8253 msgstr ""
8255 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8256 msgid "Freq 2 Q"
8257 msgstr ""
8259 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8260 msgid "Freq 3 (Hz)"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8264 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8265 msgstr ""
8267 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8268 msgid "Freq 3 Q"
8269 msgstr ""
8271 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8274 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8276 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
8277 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8280 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8282 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8285 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8287 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8290 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
8292 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8293 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8294 #, fuzzy
8295 msgid "spatializer"
8296 msgstr "אקווילייזר"
8298 #: modules/audio_mixer/float32.c:49
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Float32 audio mixer"
8301 msgstr "מפענח שמע Flac"
8303 #: modules/audio_mixer/spdif.c:48
8304 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8305 msgstr ""
8307 #: modules/audio_mixer/trivial.c:49
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Trivial audio mixer"
8310 msgstr "אפשר שמע"
8312 #: modules/audio_output/alsa.c:87
8313 msgid "default"
8314 msgstr "ברירת מחדל"
8316 #: modules/audio_output/alsa.c:107
8317 msgid "ALSA audio output"
8318 msgstr "פלט שמע ALSA"
8320 #: modules/audio_output/alsa.c:111
8321 msgid "ALSA Device Name"
8322 msgstr "שם התקן ALSA"
8324 #: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
8325 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
8326 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
8327 #: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
8328 #: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
8329 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
8330 msgid "Audio Device"
8331 msgstr "התקן שמע"
8333 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
8334 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
8335 #: modules/audio_output/waveout.c:503
8336 msgid "2 Front 2 Rear"
8337 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8339 #: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
8340 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
8341 msgid "A/52 over S/PDIF"
8342 msgstr ""
8344 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8345 #, fuzzy
8346 msgid "No Audio Device"
8347 msgstr "התקן שמע"
8349 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8350 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8351 msgstr ""
8353 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
8354 #: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Audio output failed"
8357 msgstr "מודול פלט שמע"
8359 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
8360 #, fuzzy, c-format
8361 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8362 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8364 #: modules/audio_output/alsa.c:476
8365 #, c-format
8366 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8367 msgstr ""
8369 #: modules/audio_output/alsa.c:960
8370 msgid "Unknown soundcard"
8371 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8373 #: modules/audio_output/arts.c:65
8374 msgid "aRts audio output"
8375 msgstr "פלט שמע aRts"
8377 #: modules/audio_output/auhal.c:131
8378 msgid ""
8379 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8380 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8381 "playback."
8382 msgstr ""
8384 #: modules/audio_output/auhal.c:137
8385 #, fuzzy
8386 msgid "HAL AudioUnit output"
8387 msgstr "פלט שמע ALSA"
8389 #: modules/audio_output/auhal.c:245
8390 msgid ""
8391 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8392 msgstr ""
8394 #: modules/audio_output/auhal.c:429
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Audio device is not configured"
8397 msgstr "שם התקן שמע"
8399 #: modules/audio_output/auhal.c:430
8400 msgid ""
8401 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8402 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8403 msgstr ""
8405 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
8406 #, c-format
8407 msgid "%s (Encoded Output)"
8408 msgstr ""
8410 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
8411 msgid "Output device"
8412 msgstr "התקן פלט"
8414 #: modules/audio_output/directx.c:208
8415 msgid ""
8416 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8417 "default device appears as 0 AND another number)."
8418 msgstr ""
8420 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
8421 msgid "Use float32 output"
8422 msgstr "שימוש בפלט float32"
8424 #: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
8425 msgid ""
8426 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8427 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8428 msgstr ""
8430 #: modules/audio_output/directx.c:216
8431 msgid "DirectX audio output"
8432 msgstr "פלט שמע DirectX"
8434 #: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
8435 msgid "3 Front 2 Rear"
8436 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8438 #: modules/audio_output/esd.c:69
8439 #, fuzzy
8440 msgid "EsounD audio output"
8441 msgstr "פלט שמע aRts"
8443 #: modules/audio_output/esd.c:72
8444 msgid "Esound server"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/audio_output/file.c:81
8448 msgid "Output format"
8449 msgstr "פורמט פלט"
8451 #: modules/audio_output/file.c:82
8452 msgid ""
8453 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8454 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8455 msgstr ""
8456 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8457 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8459 #: modules/audio_output/file.c:85
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Number of output channels"
8462 msgstr "מספר טורים"
8464 #: modules/audio_output/file.c:86
8465 msgid ""
8466 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8467 "restrict the number of channels here."
8468 msgstr ""
8470 #: modules/audio_output/file.c:89
8471 msgid "Add WAVE header"
8472 msgstr ""
8474 #: modules/audio_output/file.c:90
8475 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8476 msgstr ""
8478 #: modules/audio_output/file.c:107
8479 msgid "Output file"
8480 msgstr "קובץ פלט"
8482 #: modules/audio_output/file.c:108
8483 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/audio_output/file.c:111
8487 #, fuzzy
8488 msgid "File audio output"
8489 msgstr "פלט שמע DirectX"
8491 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Roku HD1000 audio output"
8494 msgstr "פלט שמע aRts"
8496 #: modules/audio_output/jack.c:67
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Automatically connect to writable clients"
8499 msgstr "חפש עדכונים..."
8501 #: modules/audio_output/jack.c:69
8502 msgid ""
8503 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8504 "writable JACK clients found."
8505 msgstr ""
8507 #: modules/audio_output/jack.c:73
8508 msgid "Connect to clients matching"
8509 msgstr ""
8511 #: modules/audio_output/jack.c:75
8512 msgid ""
8513 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8514 "regular expression will be considered for connection."
8515 msgstr ""
8517 #: modules/audio_output/jack.c:83
8518 #, fuzzy
8519 msgid "JACK audio output"
8520 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8522 #: modules/audio_output/oss.c:101
8523 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8524 msgstr ""
8526 #: modules/audio_output/oss.c:103
8527 msgid ""
8528 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8529 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8530 "drivers, then you need to enable this option."
8531 msgstr ""
8533 #: modules/audio_output/oss.c:109
8534 #, fuzzy
8535 msgid "UNIX OSS audio output"
8536 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8538 #: modules/audio_output/oss.c:114
8539 #, fuzzy
8540 msgid "OSS DSP device"
8541 msgstr "התקן"
8543 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8544 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8545 msgstr ""
8547 #: modules/audio_output/portaudio.c:114
8548 #, fuzzy
8549 msgid "PORTAUDIO audio output"
8550 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8552 #: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
8553 #: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
8555 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
8556 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
8557 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8558 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
8559 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
8560 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
8561 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
8562 msgid "VLC media player"
8563 msgstr "נגן המדיה VLC"
8565 #: modules/audio_output/pulse.c:94
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Pulseaudio audio output"
8568 msgstr "פלט שמע DirectX"
8570 #: modules/audio_output/sdl.c:68
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8573 msgstr "פלט שמע DirectX"
8575 #: modules/audio_output/waveout.c:147
8576 msgid "Microsoft Soundmapper"
8577 msgstr ""
8579 #: modules/audio_output/waveout.c:158
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Select Audio Device"
8582 msgstr "התקן שמע"
8584 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8585 msgid ""
8586 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8587 "VLC restart to apply."
8588 msgstr ""
8590 #: modules/audio_output/waveout.c:162
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Default Audio Device"
8593 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8595 #: modules/audio_output/waveout.c:166
8596 msgid "Win32 waveOut extension output"
8597 msgstr ""
8599 #: modules/audio_output/waveout.c:482
8600 msgid "5.1"
8601 msgstr "5.1"
8603 #: modules/codec/a52.c:97
8604 msgid "A/52 parser"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/codec/a52.c:104
8608 #, fuzzy
8609 msgid "A/52 audio packetizer"
8610 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8612 #: modules/codec/adpcm.c:47
8613 msgid "ADPCM audio decoder"
8614 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8616 #: modules/codec/araw.c:48
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8619 msgstr "מפענח שמע Flac"
8621 #: modules/codec/araw.c:57
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Raw audio encoder"
8624 msgstr "מקודד שמע Flac"
8626 #: modules/codec/cc.c:61
8627 msgid "CC 608/708"
8628 msgstr ""
8630 #: modules/codec/cc.c:62
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Closed Captions decoder"
8633 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8635 #: modules/codec/cdg.c:85
8636 #, fuzzy
8637 msgid "CDG video decoder"
8638 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8640 #: modules/codec/cinepak.c:42
8641 msgid "Cinepak video decoder"
8642 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
8644 #: modules/codec/cmml/cmml.c:72
8645 #, fuzzy
8646 msgid "CMML annotations decoder"
8647 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8649 #: modules/codec/csri.c:66
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Subtitles (advanced)"
8652 msgstr "מקודד כתוביות"
8654 #: modules/codec/csri.c:67
8655 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8656 msgstr ""
8658 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8659 msgid "CVD subtitle decoder"
8660 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8662 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8665 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8667 #: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
8668 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
8669 msgid "Encoding quality"
8670 msgstr "איכות הקידוד"
8672 #: modules/codec/dirac.c:73
8673 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8674 msgstr ""
8676 #: modules/codec/dirac.c:78
8677 msgid "Dirac video decoder"
8678 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
8680 #: modules/codec/dirac.c:84
8681 msgid "Dirac video encoder"
8682 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8684 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8685 #, fuzzy
8686 msgid "DirectMedia Object decoder"
8687 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
8689 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8690 #, fuzzy
8691 msgid "DirectMedia Object encoder"
8692 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8694 #: modules/codec/dts.c:99
8695 #, fuzzy
8696 msgid "DTS parser"
8697 msgstr "סיסמת FTP"
8699 #: modules/codec/dts.c:104
8700 #, fuzzy
8701 msgid "DTS audio packetizer"
8702 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8704 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Decoding X coordinate"
8707 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8709 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8710 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/codec/dvbsub.c:58
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Decoding Y coordinate"
8716 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8718 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8719 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8720 msgstr ""
8722 #: modules/codec/dvbsub.c:61
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Subpicture position"
8725 msgstr "קובץ כתוביות"
8727 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8728 msgid ""
8729 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8730 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8731 "g. 6=top-right)."
8732 msgstr ""
8734 #: modules/codec/dvbsub.c:67
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Encoding X coordinate"
8737 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8739 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8740 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8741 msgstr ""
8743 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Encoding Y coordinate"
8746 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8748 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8749 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8750 msgstr ""
8752 #: modules/codec/dvbsub.c:90
8753 msgid "DVB subtitles decoder"
8754 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
8756 #: modules/codec/dvbsub.c:103
8757 msgid "DVB subtitles encoder"
8758 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
8760 #: modules/codec/faad.c:43
8761 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8762 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
8764 #: modules/codec/faad.c:361
8765 msgid "AAC extension"
8766 msgstr ""
8768 #: modules/codec/faad.c:365
8769 #, c-format
8770 msgid "%d Hz"
8771 msgstr "%d  Hz"
8773 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
8774 #: modules/video_output/image.c:85
8775 msgid "Image file"
8776 msgstr "קובץ תמונה"
8778 #: modules/codec/fake.c:54
8779 msgid "Path of the image file for fake input."
8780 msgstr ""
8782 #: modules/codec/fake.c:55
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Reload image file"
8785 msgstr "קובץ תמונה"
8787 #: modules/codec/fake.c:57
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Reload image file every n seconds."
8790 msgstr "קובץ תמונה"
8792 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
8793 #: modules/stream_out/transcode.c:74
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Output video width."
8796 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8798 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
8799 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Output video height."
8802 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8804 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8805 msgid "Keep aspect ratio"
8806 msgstr ""
8808 #: modules/codec/fake.c:66
8809 msgid "Consider width and height as maximum values."
8810 msgstr ""
8812 #: modules/codec/fake.c:67
8813 msgid "Background aspect ratio"
8814 msgstr ""
8816 #: modules/codec/fake.c:69
8817 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8818 msgstr ""
8820 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Deinterlace video"
8823 msgstr "מודול ממשק"
8825 #: modules/codec/fake.c:72
8826 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8827 msgstr ""
8829 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Deinterlace module"
8832 msgstr "מודול ממשק"
8834 #: modules/codec/fake.c:75
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Deinterlace module to use."
8837 msgstr "מודול ממשק"
8839 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
8840 msgid "Chroma used."
8841 msgstr ""
8843 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
8844 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8845 msgstr ""
8847 #: modules/codec/fake.c:89
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Fake video decoder"
8850 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
8852 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
8853 #, fuzzy, c-format
8854 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8855 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8857 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
8858 #, fuzzy, c-format
8859 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8860 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8862 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
8863 #, c-format
8864 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8865 msgstr ""
8867 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
8868 #, fuzzy
8869 msgid "VLC could not open the encoder."
8870 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Non-ref"
8875 msgstr "שום דבר"
8877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Bidir"
8880 msgstr "הינדית"
8882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Non-key"
8885 msgstr "שום דבר"
8887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8888 #, fuzzy
8889 msgid "All"
8890 msgstr "הכל"
8892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8893 #, fuzzy
8894 msgid "rd"
8895 msgstr "אורדו"
8897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8898 #, fuzzy
8899 msgid "bits"
8900 msgstr "כתוביות"
8902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8903 #, fuzzy
8904 msgid "simple"
8905 msgstr "קובץ"
8907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Fast bilinear"
8910 msgstr "נגינה מהירה"
8912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Bilinear"
8915 msgstr "נקה"
8917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8918 msgid "Bicubic (good quality)"
8919 msgstr ""
8921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8922 msgid "Experimental"
8923 msgstr ""
8925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8926 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8927 msgstr ""
8929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Area"
8932 msgstr "ארמנית"
8934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8935 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8936 msgstr ""
8938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Gauss"
8941 msgstr "באס"
8943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8944 msgid "SincR"
8945 msgstr ""
8947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Lanczos"
8950 msgstr "לאית"
8952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8953 msgid "Bicubic spline"
8954 msgstr ""
8956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
8957 msgid ""
8958 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8959 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8960 "MJPEG and other codecs"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8964 #, fuzzy
8965 msgid ""
8966 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8967 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
8970 #, fuzzy
8971 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8972 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
8975 msgid "Decoding"
8976 msgstr "פענוח"
8978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
8979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8980 msgid "Encoding"
8981 msgstr "קידוד"
8983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
8984 #, fuzzy
8985 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8986 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8989 msgid "FFmpeg demuxer"
8990 msgstr ""
8992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
8993 #, fuzzy
8994 msgid "FFmpeg muxer"
8995 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
8997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Video scaling filter"
9000 msgstr "עיוות"
9002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
9003 #, fuzzy
9004 msgid "FFmpeg video filter"
9005 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
9007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
9008 #, fuzzy
9009 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9010 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
9012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
9013 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9014 msgstr ""
9016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
9017 #, fuzzy
9018 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9019 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
9021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Direct rendering"
9024 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
9027 msgid "Error resilience"
9028 msgstr ""
9030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
9031 msgid ""
9032 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9033 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9034 "can produce a lot of errors.\n"
9035 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9036 msgstr ""
9038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
9039 msgid "Workaround bugs"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
9043 msgid ""
9044 "Try to fix some bugs:\n"
9045 "1  autodetect\n"
9046 "2  old msmpeg4\n"
9047 "4  xvid interlaced\n"
9048 "8  ump4 \n"
9049 "16 no padding\n"
9050 "32 ac vlc\n"
9051 "64 Qpel chroma.\n"
9052 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9053 "\", enter 40."
9054 msgstr ""
9056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9057 #: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
9058 msgid "Hurry up"
9059 msgstr "מהר"
9061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9062 #, fuzzy
9063 msgid ""
9064 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9065 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9066 msgstr ""
9067 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
9068 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
9070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9071 msgid "Skip frame (default=0)"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9075 msgid ""
9076 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9077 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9078 msgstr ""
9080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9081 msgid "Skip idct (default=0)"
9082 msgstr ""
9084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9085 msgid ""
9086 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9087 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9088 msgstr ""
9090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Post processing quality"
9093 msgstr "איכות הקידוד"
9095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9096 msgid ""
9097 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9098 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9099 "looking pictures."
9100 msgstr ""
9102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Debug mask"
9105 msgstr "קובץ תמונה"
9107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9108 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9109 msgstr ""
9111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Visualize motion vectors"
9114 msgstr "אפקטים חזותיים"
9116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9117 msgid ""
9118 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9119 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9120 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9121 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9122 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9123 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9124 msgstr ""
9126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9127 msgid "Low resolution decoding"
9128 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
9130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9131 #, fuzzy
9132 msgid ""
9133 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9134 "processing power"
9135 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
9137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9138 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9142 msgid ""
9143 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9144 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9145 msgstr ""
9147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9148 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9152 msgid ""
9153 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9154 "<option>...]]...\n"
9155 "long form example:\n"
9156 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
9157 "short form example:\n"
9158 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9159 "more examples:\n"
9160 "tn:64:128:256\n"
9161 "Filters                        Options\n"
9162 "short  long name       short   long option     Description\n"
9163 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
9164 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
9165 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
9166 "disabled\n"
9167 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
9168 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9169 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9170 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
9171 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
9172 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
9173 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
9174 "1\n"
9175 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
9176 "1\n"
9177 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
9178 "al     autolevels                              automatic brightness / "
9179 "contrast\n"
9180 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
9181 "(0..255)\n"
9182 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
9183 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
9184 "deinterlace\n"
9185 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
9186 "deinterlacer\n"
9187 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
9188 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
9189 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9190 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9191 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
9192 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
9193 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9197 msgid "Ratio of key frames"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9201 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9202 msgstr ""
9204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9205 msgid "Ratio of B frames"
9206 msgstr ""
9208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9209 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9210 msgstr ""
9212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Video bitrate tolerance"
9215 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9218 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9219 msgstr ""
9221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Interlaced encoding"
9224 msgstr "מודול ממשק"
9226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9227 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9228 msgstr ""
9230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Interlaced motion estimation"
9233 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9236 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9237 msgstr ""
9239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Pre-motion estimation"
9242 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9245 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9246 msgstr ""
9248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9249 msgid "Strict rate control"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9253 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9254 msgstr ""
9256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9257 msgid "Rate control buffer size"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9261 msgid ""
9262 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9263 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9264 msgstr ""
9266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9267 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9268 msgstr ""
9270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9271 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9272 msgstr ""
9274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9275 #, fuzzy
9276 msgid "I quantization factor"
9277 msgstr "אפקטים חזותיים"
9279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9280 msgid ""
9281 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9282 "same qscale for I and P frames)."
9283 msgstr ""
9285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
9286 #: modules/demux/mod.c:74
9287 msgid "Noise reduction"
9288 msgstr "הפחתת רעש"
9290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9291 msgid ""
9292 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9293 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9294 msgstr ""
9296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9297 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9301 msgid ""
9302 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9303 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9304 "standard MPEG2 decoders."
9305 msgstr ""
9307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9308 msgid "Quality level"
9309 msgstr "רמת האיכות"
9311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9312 msgid ""
9313 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9314 "encoding very much)."
9315 msgstr ""
9317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9318 msgid ""
9319 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9320 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9321 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9322 "to ease the encoder's task."
9323 msgstr ""
9325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9326 msgid "Minimum video quantizer scale"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9330 msgid "Minimum video quantizer scale."
9331 msgstr ""
9333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Maximum video quantizer scale"
9336 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Maximum video quantizer scale."
9341 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Trellis quantization"
9346 msgstr "אפקטים חזותיים"
9348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9349 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9350 msgstr ""
9352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9353 msgid "Fixed quantizer scale"
9354 msgstr ""
9356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9357 msgid ""
9358 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9359 "255.0)."
9360 msgstr ""
9362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9363 msgid "Strict standard compliance"
9364 msgstr ""
9366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9367 msgid ""
9368 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9369 msgstr ""
9371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9372 msgid "Luminance masking"
9373 msgstr ""
9375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9376 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9377 msgstr ""
9379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9380 msgid "Darkness masking"
9381 msgstr ""
9383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9384 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9385 msgstr ""
9387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9388 msgid "Motion masking"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9392 msgid ""
9393 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9394 "(default: 0.0)."
9395 msgstr ""
9397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Border masking"
9400 msgstr "גובה וידאו"
9402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9403 msgid ""
9404 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9405 "0.0)."
9406 msgstr ""
9408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9409 msgid "Luminance elimination"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9413 msgid ""
9414 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9415 "The H264 specification recommends -4."
9416 msgstr ""
9418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Chrominance elimination"
9421 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9424 msgid ""
9425 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9426 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9427 msgstr ""
9429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Scaling mode"
9432 msgstr "מצב שקט"
9434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9435 msgid "Scaling mode to use."
9436 msgstr ""
9438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9439 msgid "Ffmpeg mux"
9440 msgstr ""
9442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9443 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9444 msgstr ""
9446 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
9447 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
9448 msgid "Post processing"
9449 msgstr ""
9451 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9452 msgid "1 (Lowest)"
9453 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
9455 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9456 msgid "6 (Highest)"
9457 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
9459 #: modules/codec/flac.c:183
9460 msgid "Flac audio decoder"
9461 msgstr "מפענח שמע Flac"
9463 #: modules/codec/flac.c:188
9464 msgid "Flac audio encoder"
9465 msgstr "מקודד שמע Flac"
9467 #: modules/codec/flac.c:194
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Flac audio packetizer"
9470 msgstr "מפענח שמע Flac"
9472 #: modules/codec/fluidsynth.c:32
9473 msgid "Sound fonts (required)"
9474 msgstr ""
9476 #: modules/codec/fluidsynth.c:34
9477 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9478 msgstr ""
9480 #: modules/codec/fluidsynth.c:40
9481 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9482 msgstr ""
9484 #: modules/codec/libmpeg2.c:101
9485 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9486 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9488 #: modules/codec/lpcm.c:87
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Linear PCM audio decoder"
9491 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9493 #: modules/codec/lpcm.c:92
9494 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9495 msgstr ""
9497 #: modules/codec/mash.cpp:70
9498 msgid "Video decoder using openmash"
9499 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9501 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
9502 #, fuzzy
9503 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9504 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9506 #: modules/codec/mpeg_audio.c:126
9507 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9508 msgstr ""
9510 #: modules/codec/png.c:58
9511 msgid "PNG video decoder"
9512 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9514 #: modules/codec/quicktime.c:67
9515 msgid "QuickTime library decoder"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Pseudo raw video decoder"
9521 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9523 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9524 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9525 msgstr ""
9527 #: modules/codec/realaudio.c:64
9528 #, fuzzy
9529 msgid "RealAudio library decoder"
9530 msgstr "מפענח שמע Speex"
9532 #: modules/codec/sdl_image.c:59
9533 #, fuzzy
9534 msgid "SDL Image decoder"
9535 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9537 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9538 msgid "SDL_image video decoder"
9539 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9541 #: modules/codec/speex.c:114
9542 msgid "Speex audio decoder"
9543 msgstr "מפענח שמע Speex"
9545 #: modules/codec/speex.c:119
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Speex audio packetizer"
9548 msgstr "מפענח שמע Speex"
9550 #: modules/codec/speex.c:124
9551 msgid "Speex audio encoder"
9552 msgstr "מקודד שמע Speex"
9554 #: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Speex comment"
9557 msgstr "הערה"
9559 #: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
9560 msgid "Mode"
9561 msgstr "מצב"
9563 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9564 msgid "DVD subtitles decoder"
9565 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9567 #: modules/codec/spudec/spudec.c:52
9568 #, fuzzy
9569 msgid "DVD subtitles packetizer"
9570 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9572 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Subtitles text encoding"
9575 msgstr "קידוד כתוביות"
9577 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9578 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Subtitles justification"
9584 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9586 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9587 msgid "Set the justification of subtitles"
9588 msgstr ""
9590 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9591 #, fuzzy
9592 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9593 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9595 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9596 msgid ""
9597 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9598 msgstr ""
9600 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Formatted Subtitles"
9603 msgstr "פתח כתוביות"
9605 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9606 msgid ""
9607 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9608 "but you can choose to disable all formatting."
9609 msgstr ""
9611 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
9612 msgid "Text subtitles decoder"
9613 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9615 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
9616 msgid ""
9617 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9618 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9619 msgstr ""
9621 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
9622 msgid ""
9623 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9624 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9625 msgstr ""
9627 #: modules/codec/subtitles/t140.c:36
9628 msgid "T.140 text encoder"
9629 msgstr ""
9631 #: modules/codec/svcdsub.c:46
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Enable debug"
9634 msgstr "אפשר שמע"
9636 #: modules/codec/svcdsub.c:49
9637 msgid ""
9638 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9639 "calls                 1\n"
9640 "packet assembly info  2\n"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/codec/svcdsub.c:54
9644 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9645 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9647 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9648 msgid "SVCD subtitles"
9649 msgstr "כתוביות SVCD"
9651 #: modules/codec/svcdsub.c:65
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9654 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9656 #: modules/codec/tarkin.c:79
9657 msgid "Tarkin decoder module"
9658 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9660 #: modules/codec/telx.c:54
9661 msgid "Override page"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/codec/telx.c:55
9665 msgid ""
9666 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9667 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9668 "usually 888 or 889)."
9669 msgstr ""
9671 #: modules/codec/telx.c:60
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Ignore subtitle flag"
9674 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9676 #: modules/codec/telx.c:61
9677 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9678 msgstr ""
9680 #: modules/codec/telx.c:64
9681 msgid "Workaround for France"
9682 msgstr ""
9684 #: modules/codec/telx.c:65
9685 msgid ""
9686 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9687 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9688 "your subtitles don't appear."
9689 msgstr ""
9691 #: modules/codec/telx.c:71
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Teletext subtitles decoder"
9694 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9696 #: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
9697 msgid ""
9698 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9699 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9700 msgstr ""
9702 #: modules/codec/theora.c:103
9703 msgid "Theora video decoder"
9704 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9706 #: modules/codec/theora.c:109
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Theora video packetizer"
9709 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9711 #: modules/codec/theora.c:114
9712 msgid "Theora video encoder"
9713 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9715 #: modules/codec/theora.c:514
9716 msgid "Theora comment"
9717 msgstr ""
9719 #: modules/codec/twolame.c:56
9720 msgid ""
9721 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9722 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/twolame.c:59
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Stereo mode"
9728 msgstr "סטריאו"
9730 #: modules/codec/twolame.c:60
9731 msgid "Handling mode for stereo streams"
9732 msgstr ""
9734 #: modules/codec/twolame.c:61
9735 #, fuzzy
9736 msgid "VBR mode"
9737 msgstr "קצב סיביות"
9739 #: modules/codec/twolame.c:63
9740 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9741 msgstr ""
9743 #: modules/codec/twolame.c:64
9744 msgid "Psycho-acoustic model"
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/twolame.c:66
9748 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9749 msgstr ""
9751 #: modules/codec/twolame.c:70
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Dual mono"
9754 msgstr "מונו"
9756 #: modules/codec/twolame.c:70
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Joint stereo"
9759 msgstr "סטריאו"
9761 #: modules/codec/twolame.c:75
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Libtwolame audio encoder"
9764 msgstr "מקודד שמע Flac"
9766 #: modules/codec/vorbis.c:176
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Maximum encoding bitrate"
9769 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9771 #: modules/codec/vorbis.c:178
9772 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9773 msgstr ""
9775 #: modules/codec/vorbis.c:179
9776 msgid "Minimum encoding bitrate"
9777 msgstr ""
9779 #: modules/codec/vorbis.c:181
9780 msgid ""
9781 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9782 "channel."
9783 msgstr ""
9785 #: modules/codec/vorbis.c:182
9786 #, fuzzy
9787 msgid "CBR encoding"
9788 msgstr "פענוח"
9790 #: modules/codec/vorbis.c:184
9791 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/vorbis.c:188
9795 msgid "Vorbis audio decoder"
9796 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9798 #: modules/codec/vorbis.c:199
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Vorbis audio packetizer"
9801 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9803 #: modules/codec/vorbis.c:206
9804 msgid "Vorbis audio encoder"
9805 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9807 #: modules/codec/vorbis.c:648
9808 msgid "Vorbis comment"
9809 msgstr ""
9811 #: modules/codec/x264.c:51
9812 msgid "Maximum GOP size"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/codec/x264.c:52
9816 msgid ""
9817 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9818 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/x264.c:56
9822 msgid "Minimum GOP size"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/x264.c:57
9826 msgid ""
9827 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9828 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9829 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9830 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9831 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9832 "the IDR-frame. \n"
9833 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9834 "frames, but do not start a new GOP."
9835 msgstr ""
9837 #: modules/codec/x264.c:66
9838 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/x264.c:67
9842 msgid ""
9843 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9844 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9845 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9846 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9847 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9848 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9849 "1 to 100."
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/x264.c:78
9853 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/x264.c:79
9857 msgid ""
9858 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9859 "threading."
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/x264.c:83
9863 msgid "B-frames between I and P"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/codec/x264.c:84
9867 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9868 msgstr ""
9870 #: modules/codec/x264.c:87
9871 msgid "Adaptive B-frame decision"
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/x264.c:88
9875 msgid ""
9876 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9877 "possibly before an I-frame."
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/x264.c:91
9881 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/x264.c:92
9885 msgid ""
9886 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9887 "negative values cause less B-frames."
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/x264.c:95
9891 msgid "Keep some B-frames as references"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/x264.c:96
9895 msgid ""
9896 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9897 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9898 "appropriately."
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/x264.c:100
9902 msgid "CABAC"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/x264.c:101
9906 msgid ""
9907 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9908 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9909 msgstr ""
9911 #: modules/codec/x264.c:105
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Number of reference frames"
9914 msgstr "מספר טורים"
9916 #: modules/codec/x264.c:106
9917 msgid ""
9918 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9919 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9920 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9921 msgstr ""
9923 #: modules/codec/x264.c:111
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Skip loop filter"
9926 msgstr "קצב סיביות השמע"
9928 #: modules/codec/x264.c:112
9929 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9930 msgstr ""
9932 #: modules/codec/x264.c:114
9933 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/x264.c:115
9937 msgid ""
9938 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9939 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/x264.c:119
9943 msgid "H.264 level"
9944 msgstr ""
9946 #: modules/codec/x264.c:120
9947 msgid ""
9948 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9949 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9950 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9951 msgstr ""
9953 #: modules/codec/x264.c:129
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Interlaced mode"
9956 msgstr "מודול ממשק"
9958 #: modules/codec/x264.c:130
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Pure-interlaced mode."
9961 msgstr "מודול ממשק"
9963 #: modules/codec/x264.c:135
9964 msgid "Set QP"
9965 msgstr ""
9967 #: modules/codec/x264.c:136
9968 msgid ""
9969 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9970 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/x264.c:140
9974 msgid "Quality-based VBR"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/x264.c:141
9978 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/x264.c:143
9982 msgid "Min QP"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/x264.c:144
9986 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/x264.c:147
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Max QP"
9992 msgstr "מאנית"
9994 #: modules/codec/x264.c:148
9995 msgid "Maximum quantizer parameter."
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/x264.c:150
9999 msgid "Max QP step"
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/x264.c:151
10003 msgid "Max QP step between frames."
10004 msgstr ""
10006 #: modules/codec/x264.c:153
10007 msgid "Average bitrate tolerance"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/codec/x264.c:154
10011 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10012 msgstr ""
10014 #: modules/codec/x264.c:157
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Max local bitrate"
10017 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10019 #: modules/codec/x264.c:158
10020 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10021 msgstr ""
10023 #: modules/codec/x264.c:160
10024 msgid "VBV buffer"
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/x264.c:161
10028 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/x264.c:164
10032 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/x264.c:165
10036 msgid ""
10037 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10038 "0.0 to 1.0."
10039 msgstr ""
10041 #: modules/codec/x264.c:169
10042 msgid "QP factor between I and P"
10043 msgstr ""
10045 #: modules/codec/x264.c:170
10046 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10047 msgstr ""
10049 #: modules/codec/x264.c:173
10050 msgid "QP factor between P and B"
10051 msgstr ""
10053 #: modules/codec/x264.c:174
10054 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10055 msgstr ""
10057 #: modules/codec/x264.c:176
10058 msgid "QP difference between chroma and luma"
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/x264.c:177
10062 msgid "QP difference between chroma and luma."
10063 msgstr ""
10065 #: modules/codec/x264.c:179
10066 msgid "Multipass ratecontrol"
10067 msgstr ""
10069 #: modules/codec/x264.c:180
10070 msgid ""
10071 "Multipass ratecontrol:\n"
10072 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10073 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10074 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10075 msgstr ""
10077 #: modules/codec/x264.c:185
10078 msgid "QP curve compression"
10079 msgstr ""
10081 #: modules/codec/x264.c:186
10082 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
10086 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/x264.c:189
10090 msgid ""
10091 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10092 "blurs complexity."
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/x264.c:193
10096 msgid ""
10097 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10098 "quants."
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/x264.c:198
10102 msgid "Partitions to consider"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/x264.c:199
10106 msgid ""
10107 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10108 " - none  : \n"
10109 " - fast  : i4x4\n"
10110 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10111 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10112 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10113 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/x264.c:207
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Direct MV prediction mode"
10119 msgstr "קובץ תיאור"
10121 #: modules/codec/x264.c:208
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Direct MV prediction mode."
10124 msgstr "קובץ תיאור"
10126 #: modules/codec/x264.c:211
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Direct prediction size"
10129 msgstr "קובץ תיאור"
10131 #: modules/codec/x264.c:212
10132 msgid ""
10133 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10134 " -  1: 8x8\n"
10135 " - -1: smallest possible according to level\n"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/x264.c:218
10139 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/x264.c:219
10143 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/x264.c:221
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10149 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10151 #: modules/codec/x264.c:223
10152 msgid ""
10153 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10154 "(fast)\n"
10155 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10156 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10157 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10158 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10159 msgstr ""
10161 #: modules/codec/x264.c:230
10162 msgid ""
10163 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10164 "(fast)\n"
10165 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10166 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10167 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/x264.c:238
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Maximum motion vector search range"
10173 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10175 #: modules/codec/x264.c:239
10176 msgid ""
10177 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10178 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10179 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/x264.c:244
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Maximum motion vector length"
10185 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10187 #: modules/codec/x264.c:245
10188 msgid ""
10189 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/x264.c:250
10193 msgid "Minimum buffer space between threads"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/x264.c:251
10197 msgid ""
10198 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10199 "threads."
10200 msgstr ""
10202 #: modules/codec/x264.c:255
10203 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10204 msgstr ""
10206 #: modules/codec/x264.c:259
10207 msgid ""
10208 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10209 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10210 "quality). Range 1 to 7."
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/x264.c:264
10214 msgid ""
10215 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10216 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10217 "quality). Range 1 to 6."
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/x264.c:269
10221 msgid ""
10222 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10223 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10224 "quality). Range 1 to 5."
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/x264.c:274
10228 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/x264.c:275
10232 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/x264.c:278
10236 msgid "Decide references on a per partition basis"
10237 msgstr ""
10239 #: modules/codec/x264.c:279
10240 msgid ""
10241 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10242 "as opposed to only one ref per macroblock."
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/x264.c:283
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Chroma in motion estimation"
10248 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10250 #: modules/codec/x264.c:284
10251 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/x264.c:287
10255 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/x264.c:288
10259 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/x264.c:290
10263 msgid "Adaptive spatial transform size"
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/x264.c:292
10267 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/x264.c:294
10271 msgid "Trellis RD quantization"
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/x264.c:295
10275 msgid ""
10276 "Trellis RD quantization: \n"
10277 " - 0: disabled\n"
10278 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10279 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10280 "This requires CABAC."
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/x264.c:301
10284 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/x264.c:302
10288 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/x264.c:304
10292 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/x264.c:305
10296 msgid ""
10297 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10298 "small single coefficient."
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/x264.c:310
10302 msgid ""
10303 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10304 "a useful range."
10305 msgstr ""
10307 #: modules/codec/x264.c:314
10308 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/x264.c:315
10312 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/x264.c:318
10316 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/x264.c:319
10320 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/x264.c:326
10324 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/x264.c:327
10328 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10329 msgstr ""
10331 #: modules/codec/x264.c:331
10332 msgid "CPU optimizations"
10333 msgstr ""
10335 #: modules/codec/x264.c:332
10336 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/x264.c:334
10340 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/x264.c:335
10344 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/x264.c:337
10348 msgid "PSNR computation"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/x264.c:338
10352 msgid ""
10353 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10354 "quality."
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/x264.c:341
10358 msgid "SSIM computation"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/x264.c:342
10362 msgid ""
10363 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10364 "quality."
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/x264.c:345
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Quiet mode"
10370 msgstr "מצב שקט"
10372 #: modules/codec/x264.c:346
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Quiet mode."
10375 msgstr "מצב שקט"
10377 #: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10378 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Statistics"
10382 msgstr "&הגדרות"
10384 #: modules/codec/x264.c:349
10385 msgid "Print stats for each frame."
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/x264.c:352
10389 msgid "SPS and PPS id numbers"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/x264.c:353
10393 msgid ""
10394 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10395 "settings."
10396 msgstr ""
10398 #: modules/codec/x264.c:357
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Access unit delimiters"
10401 msgstr "מסנני גישה"
10403 #: modules/codec/x264.c:358
10404 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10408 #, fuzzy
10409 msgid "dia"
10410 msgstr "מקדונית"
10412 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10413 msgid "hex"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10417 msgid "umh"
10418 msgstr ""
10420 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10421 #, fuzzy
10422 msgid "esa"
10423 msgstr "כן"
10425 #: modules/codec/x264.c:371
10426 #, fuzzy
10427 msgid "tesa"
10428 msgstr "כן"
10430 #: modules/codec/x264.c:377
10431 msgid "fast"
10432 msgstr "מהיר"
10434 #: modules/codec/x264.c:377
10435 msgid "normal"
10436 msgstr "נורמלי"
10438 #: modules/codec/x264.c:377
10439 #, fuzzy
10440 msgid "slow"
10441 msgstr "נגינה איטית"
10443 #: modules/codec/x264.c:377
10444 msgid "all"
10445 msgstr "הכל"
10447 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10448 #, fuzzy
10449 msgid "spatial"
10450 msgstr "pal"
10452 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10453 #, fuzzy
10454 msgid "temporal"
10455 msgstr "קדימה"
10457 #: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10458 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
10459 #, fuzzy
10460 msgid "auto"
10461 msgstr "אוטומטי"
10463 #: modules/codec/x264.c:392
10464 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
10468 #, fuzzy
10469 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10470 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10472 #: modules/codec/zvbi.c:78
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Teletext page"
10475 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10477 #: modules/codec/zvbi.c:79
10478 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10479 msgstr ""
10481 #: modules/codec/zvbi.c:82
10482 msgid "Text is always opaque"
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/zvbi.c:83
10486 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10487 msgstr ""
10489 #: modules/codec/zvbi.c:86
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Teletext alignment"
10492 msgstr "יישור וידאו"
10494 #: modules/codec/zvbi.c:88
10495 msgid ""
10496 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10497 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10498 "6 = top-right)."
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/zvbi.c:92
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Teletext text subtitles"
10504 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10506 #: modules/codec/zvbi.c:93
10507 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10508 msgstr ""
10510 #: modules/codec/zvbi.c:102
10511 #, fuzzy
10512 msgid "VBI and Teletext decoder"
10513 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10515 #: modules/control/dbus.c:103
10516 msgid "dbus"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/control/dbus.c:106
10520 #, fuzzy
10521 msgid "D-Bus control interface"
10522 msgstr "ממשקי שליטה"
10524 #: modules/control/gestures.c:81
10525 msgid "Motion threshold (10-100)"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/control/gestures.c:83
10529 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10530 msgstr ""
10532 #: modules/control/gestures.c:85
10533 msgid "Trigger button"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/control/gestures.c:87
10537 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10538 msgstr ""
10540 #: modules/control/gestures.c:91
10541 msgid "Middle"
10542 msgstr "אמצעי"
10544 #: modules/control/gestures.c:94
10545 msgid "Gestures"
10546 msgstr "מחוות"
10548 #: modules/control/gestures.c:102
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Mouse gestures control interface"
10551 msgstr "ממשקי שליטה"
10553 #: modules/control/hotkeys.c:97
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Define playlist bookmarks."
10556 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
10558 #: modules/control/hotkeys.c:100
10559 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Hotkeys"
10562 msgstr "קיצורי מקלדת"
10564 #: modules/control/hotkeys.c:101
10565 msgid "Hotkeys management interface"
10566 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10568 #: modules/control/hotkeys.c:504
10569 #, c-format
10570 msgid "Audio track: %s"
10571 msgstr "רצועת שמע: %s"
10573 #: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
10574 #, c-format
10575 msgid "Subtitle track: %s"
10576 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10578 #: modules/control/hotkeys.c:519
10579 msgid "N/A"
10580 msgstr ""
10582 #: modules/control/hotkeys.c:572
10583 #, c-format
10584 msgid "Aspect ratio: %s"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/control/hotkeys.c:598
10588 #, fuzzy, c-format
10589 msgid "Crop: %s"
10590 msgstr "מהדר:%s\n"
10592 #: modules/control/hotkeys.c:624
10593 #, fuzzy, c-format
10594 msgid "Deinterlace mode: %s"
10595 msgstr "מודול ממשק"
10597 #: modules/control/hotkeys.c:654
10598 #, c-format
10599 msgid "Zoom mode: %s"
10600 msgstr ""
10602 #: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
10603 #, fuzzy, c-format
10604 msgid "Subtitle delay %i ms"
10605 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10607 #: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
10608 #, fuzzy, c-format
10609 msgid "Audio delay %i ms"
10610 msgstr "שם התקן שמע"
10612 #: modules/control/hotkeys.c:1002
10613 #, fuzzy, c-format
10614 msgid "Volume %d%%"
10615 msgstr "עוצמה: %d%%"
10617 #: modules/control/http/http.c:37
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Host address"
10620 msgstr "כתובת"
10622 #: modules/control/http/http.c:39
10623 msgid ""
10624 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10625 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10626 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10627 msgstr ""
10629 #: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
10630 msgid "Source directory"
10631 msgstr "תיקיית מקור"
10633 #: modules/control/http/http.c:45
10634 msgid "Handlers"
10635 msgstr ""
10637 #: modules/control/http/http.c:47
10638 msgid ""
10639 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10640 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10641 msgstr ""
10643 #: modules/control/http/http.c:49
10644 msgid "Export album art as /art."
10645 msgstr ""
10647 #: modules/control/http/http.c:51
10648 msgid ""
10649 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10650 "id=<id> URLs."
10651 msgstr ""
10653 #: modules/control/http/http.c:54
10654 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10655 msgstr ""
10657 #: modules/control/http/http.c:57
10658 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10659 msgstr ""
10661 #: modules/control/http/http.c:59
10662 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10663 msgstr ""
10665 #: modules/control/http/http.c:62
10666 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10667 msgstr ""
10669 #: modules/control/http/http.c:65
10670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10671 msgid "HTTP"
10672 msgstr "HTTP"
10674 #: modules/control/http/http.c:66
10675 #, fuzzy
10676 msgid "HTTP remote control interface"
10677 msgstr "ממשקי שליטה"
10679 #: modules/control/http/http.c:76
10680 msgid "HTTP SSL"
10681 msgstr "HTTP SSL"
10683 #: modules/control/lirc.c:40
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Change the lirc configuration file."
10686 msgstr "קובץ העדפות"
10688 #: modules/control/lirc.c:42
10689 msgid ""
10690 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10691 "users home directory."
10692 msgstr ""
10694 #: modules/control/lirc.c:65
10695 msgid "Infrared"
10696 msgstr ""
10698 #: modules/control/lirc.c:68
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Infrared remote control interface"
10701 msgstr "ממשקי שליטה"
10703 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
10704 #: modules/control/rc.c:1928
10705 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/control/motion.c:69
10709 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10710 msgstr ""
10712 #: modules/control/motion.c:75
10713 #, fuzzy
10714 msgid "motion"
10715 msgstr "רזולוציה"
10717 #: modules/control/motion.c:77
10718 #, fuzzy
10719 msgid "motion control interface"
10720 msgstr "ממשקי שליטה"
10722 #: modules/control/netsync.c:70
10723 msgid "Act as master"
10724 msgstr ""
10726 #: modules/control/netsync.c:71
10727 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10728 msgstr ""
10730 #: modules/control/netsync.c:75
10731 msgid "Master client ip address"
10732 msgstr ""
10734 #: modules/control/netsync.c:76
10735 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10736 msgstr ""
10738 #: modules/control/netsync.c:80
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Network Sync"
10741 msgstr "רשת: "
10743 #: modules/control/ntservice.c:42
10744 msgid "Install Windows Service"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/control/ntservice.c:44
10748 msgid "Install the Service and exit."
10749 msgstr ""
10751 #: modules/control/ntservice.c:45
10752 msgid "Uninstall Windows Service"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/control/ntservice.c:47
10756 msgid "Uninstall the Service and exit."
10757 msgstr ""
10759 #: modules/control/ntservice.c:48
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Display name of the Service"
10762 msgstr "תצוגה"
10764 #: modules/control/ntservice.c:50
10765 msgid "Change the display name of the Service."
10766 msgstr ""
10768 #: modules/control/ntservice.c:51
10769 msgid "Configuration options"
10770 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10772 #: modules/control/ntservice.c:53
10773 msgid ""
10774 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10775 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10776 "configured."
10777 msgstr ""
10779 #: modules/control/ntservice.c:58
10780 #, fuzzy
10781 msgid ""
10782 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10783 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10784 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10785 msgstr ""
10786 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
10787 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
10788 "\"gestures\" ועוד)"
10790 #: modules/control/ntservice.c:64
10791 #, fuzzy
10792 msgid "NT Service"
10793 msgstr "התקנים"
10795 #: modules/control/ntservice.c:65
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Windows Service interface"
10798 msgstr "החבא ממשק"
10800 #: modules/control/rc.c:159
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Show stream position"
10803 msgstr "מיקום הלוגו"
10805 #: modules/control/rc.c:160
10806 msgid ""
10807 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10808 msgstr ""
10810 #: modules/control/rc.c:163
10811 msgid "Fake TTY"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/control/rc.c:164
10815 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10816 msgstr ""
10818 #: modules/control/rc.c:166
10819 msgid "UNIX socket command input"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/control/rc.c:167
10823 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10824 msgstr ""
10826 #: modules/control/rc.c:170
10827 #, fuzzy
10828 msgid "TCP command input"
10829 msgstr "קלט TCP"
10831 #: modules/control/rc.c:171
10832 msgid ""
10833 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10834 "port the interface will bind to."
10835 msgstr ""
10837 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10840 msgstr "ממשקי שליטה"
10842 #: modules/control/rc.c:177
10843 msgid ""
10844 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10845 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10846 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10847 msgstr ""
10849 #: modules/control/rc.c:184
10850 #, fuzzy
10851 msgid "RC"
10852 msgstr "he"
10854 #: modules/control/rc.c:187
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Remote control interface"
10857 msgstr "ממשקי שליטה"
10859 #: modules/control/rc.c:339
10860 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10861 msgstr ""
10863 #: modules/control/rc.c:819
10864 #, c-format
10865 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10866 msgstr ""
10868 #: modules/control/rc.c:852
10869 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10870 msgstr ""
10872 #: modules/control/rc.c:854
10873 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/control/rc.c:855
10877 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/control/rc.c:856
10881 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10882 msgstr ""
10884 #: modules/control/rc.c:857
10885 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10886 msgstr ""
10888 #: modules/control/rc.c:858
10889 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10890 msgstr ""
10892 #: modules/control/rc.c:859
10893 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10894 msgstr ""
10896 #: modules/control/rc.c:860
10897 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10898 msgstr ""
10900 #: modules/control/rc.c:861
10901 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/control/rc.c:862
10905 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/control/rc.c:863
10909 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/control/rc.c:864
10913 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10914 msgstr ""
10916 #: modules/control/rc.c:865
10917 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/control/rc.c:866
10921 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10922 msgstr ""
10924 #: modules/control/rc.c:867
10925 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/control/rc.c:868
10929 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/control/rc.c:869
10933 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10934 msgstr ""
10936 #: modules/control/rc.c:870
10937 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/control/rc.c:871
10941 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10942 msgstr ""
10944 #: modules/control/rc.c:872
10945 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/control/rc.c:874
10949 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/control/rc.c:875
10953 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10954 msgstr ""
10956 #: modules/control/rc.c:876
10957 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/control/rc.c:877
10961 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/control/rc.c:878
10965 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/control/rc.c:879
10969 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/control/rc.c:880
10973 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/control/rc.c:881
10977 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/control/rc.c:882
10981 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/control/rc.c:883
10985 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/control/rc.c:884
10989 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/control/rc.c:885
10993 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10994 msgstr ""
10996 #: modules/control/rc.c:886
10997 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10998 msgstr ""
11000 #: modules/control/rc.c:887
11001 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11002 msgstr ""
11004 #: modules/control/rc.c:889
11005 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11006 msgstr ""
11008 #: modules/control/rc.c:890
11009 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11010 msgstr ""
11012 #: modules/control/rc.c:891
11013 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11014 msgstr ""
11016 #: modules/control/rc.c:892
11017 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11018 msgstr ""
11020 #: modules/control/rc.c:893
11021 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11022 msgstr ""
11024 #: modules/control/rc.c:894
11025 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11026 msgstr ""
11028 #: modules/control/rc.c:895
11029 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11030 msgstr ""
11032 #: modules/control/rc.c:896
11033 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11034 msgstr ""
11036 #: modules/control/rc.c:897
11037 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11038 msgstr ""
11040 #: modules/control/rc.c:898
11041 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/control/rc.c:899
11045 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/control/rc.c:900
11049 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/control/rc.c:901
11053 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/control/rc.c:902
11057 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/control/rc.c:907
11061 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/control/rc.c:908
11065 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/control/rc.c:909
11069 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/control/rc.c:910
11073 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11074 msgstr ""
11076 #: modules/control/rc.c:911
11077 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11078 msgstr ""
11080 #: modules/control/rc.c:912
11081 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11082 msgstr ""
11084 #: modules/control/rc.c:913
11085 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/control/rc.c:914
11089 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/control/rc.c:916
11093 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/control/rc.c:917
11097 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/control/rc.c:918
11101 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11102 msgstr ""
11104 #: modules/control/rc.c:919
11105 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/control/rc.c:920
11109 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/control/rc.c:922
11113 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/control/rc.c:923
11117 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/control/rc.c:924
11121 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/control/rc.c:925
11125 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/control/rc.c:926
11129 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/control/rc.c:927
11133 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/control/rc.c:928
11137 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/control/rc.c:929
11141 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11142 msgstr ""
11144 #: modules/control/rc.c:930
11145 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11146 msgstr ""
11148 #: modules/control/rc.c:931
11149 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11150 msgstr ""
11152 #: modules/control/rc.c:932
11153 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11154 msgstr ""
11156 #: modules/control/rc.c:933
11157 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/control/rc.c:934
11161 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11162 msgstr ""
11164 #: modules/control/rc.c:935
11165 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/control/rc.c:938
11169 msgid ""
11170 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
11171 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
11172 msgstr ""
11174 #: modules/control/rc.c:943
11175 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11176 msgstr ""
11178 #: modules/control/rc.c:944
11179 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11180 msgstr ""
11182 #: modules/control/rc.c:945
11183 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/control/rc.c:946
11187 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11188 msgstr ""
11190 #: modules/control/rc.c:948
11191 msgid "+----[ end of help ]"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/control/rc.c:1064
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Press menu select or pause to continue."
11197 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11199 #: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
11200 #: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
11201 #: modules/control/rc.c:1904
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11204 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11206 #: modules/control/rc.c:1396
11207 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11208 msgstr ""
11210 #: modules/control/rc.c:1407
11211 #, fuzzy, c-format
11212 msgid "Playlist has only %d elements"
11213 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11215 #: modules/control/rc.c:1962
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Unknown command!"
11218 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11220 #: modules/control/rc.c:1978
11221 #, fuzzy
11222 msgid "+-[Incoming]"
11223 msgstr "קידוד"
11225 #: modules/control/rc.c:1979
11226 #, c-format
11227 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/control/rc.c:1981
11231 #, c-format
11232 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/control/rc.c:1983
11236 #, c-format
11237 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/control/rc.c:1985
11241 #, c-format
11242 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11243 msgstr ""
11245 #: modules/control/rc.c:1989
11246 #, fuzzy
11247 msgid "+-[Video Decoding]"
11248 msgstr "מקודד וידאו"
11250 #: modules/control/rc.c:1990
11251 #, c-format
11252 msgid "| video decoded    :    %5i"
11253 msgstr ""
11255 #: modules/control/rc.c:1992
11256 #, c-format
11257 msgid "| frames displayed :    %5i"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/control/rc.c:1994
11261 #, c-format
11262 msgid "| frames lost      :    %5i"
11263 msgstr ""
11265 #: modules/control/rc.c:1998
11266 #, fuzzy
11267 msgid "+-[Audio Decoding]"
11268 msgstr "מקודד שמע"
11270 #: modules/control/rc.c:1999
11271 #, c-format
11272 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11273 msgstr ""
11275 #: modules/control/rc.c:2001
11276 #, c-format
11277 msgid "| buffers played   :    %5i"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/control/rc.c:2003
11281 #, c-format
11282 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/control/rc.c:2007
11286 #, fuzzy
11287 msgid "+-[Streaming]"
11288 msgstr "הגדרות..."
11290 #: modules/control/rc.c:2008
11291 #, c-format
11292 msgid "| packets sent     :    %5i"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/control/rc.c:2009
11296 #, c-format
11297 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/control/rc.c:2011
11301 #, c-format
11302 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11303 msgstr ""
11305 #: modules/control/showintf.c:65
11306 msgid "Threshold"
11307 msgstr ""
11309 #: modules/control/showintf.c:66
11310 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11311 msgstr ""
11313 #: modules/control/telnet.c:77
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Host"
11316 msgstr "האוס"
11318 #: modules/control/telnet.c:78
11319 msgid ""
11320 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11321 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11322 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11323 msgstr ""
11325 #: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
11326 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11327 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11331 #: modules/stream_out/rtp.c:103
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Port"
11334 msgstr "מ&יין"
11336 #: modules/control/telnet.c:83
11337 msgid ""
11338 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11339 "4212."
11340 msgstr ""
11342 #: modules/control/telnet.c:87
11343 msgid ""
11344 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11345 "default value is \"admin\"."
11346 msgstr ""
11348 #: modules/control/telnet.c:101
11349 #, fuzzy
11350 msgid "VLM remote control interface"
11351 msgstr "ממשקי שליטה"
11353 #: modules/demux/a52.c:48
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Raw A/52 demuxer"
11356 msgstr "התקן וידאו PVR"
11358 #: modules/demux/aiff.c:48
11359 #, fuzzy
11360 msgid "AIFF demuxer"
11361 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11363 #: modules/demux/asf/asf.c:55
11364 #, fuzzy
11365 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11366 msgstr "התקן וידאו PVR"
11368 #: modules/demux/asf/asf.c:177
11369 msgid "Could not demux ASF stream"
11370 msgstr ""
11372 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11373 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11374 msgstr ""
11376 #: modules/demux/au.c:49
11377 #, fuzzy
11378 msgid "AU demuxer"
11379 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11381 #: modules/demux/avi/avi.c:46
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Force interleaved method"
11384 msgstr "מודול ממשק"
11386 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Force interleaved method."
11389 msgstr "מודול ממשק"
11391 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Force index creation"
11394 msgstr "מידע נוסף"
11396 #: modules/demux/avi/avi.c:51
11397 msgid ""
11398 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11399 "incomplete (not seekable)."
11400 msgstr ""
11402 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11403 msgid "Ask"
11404 msgstr ""
11406 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11407 msgid "Always fix"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11411 msgid "Never fix"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11415 #, fuzzy
11416 msgid "AVI demuxer"
11417 msgstr "התקן וידאו PVR"
11419 #: modules/demux/avi/avi.c:667
11420 #, fuzzy
11421 msgid "AVI Index"
11422 msgstr "אינדקס"
11424 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11425 msgid ""
11426 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11427 "Do you want to try to repair it?\n"
11428 "\n"
11429 "This might take a long time."
11430 msgstr ""
11432 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Repair"
11435 msgstr "נפאלית"
11437 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11438 msgid "Don't repair"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
11442 msgid "Fixing AVI Index..."
11443 msgstr ""
11445 #: modules/demux/cdg.c:44
11446 #, fuzzy
11447 msgid "CDG demuxer"
11448 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11450 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Dump filename"
11453 msgstr "שם קובץ הגופן"
11455 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11456 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11457 msgstr ""
11459 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Append to existing file"
11462 msgstr "קצב סיביות השמע"
11464 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11465 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11466 msgstr ""
11468 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11469 #, fuzzy
11470 msgid "File dumper"
11471 msgstr "שם קובץ"
11473 #: modules/demux/dts.c:44
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Raw DTS demuxer"
11476 msgstr "התקן וידאו PVR"
11478 #: modules/demux/flac.c:47
11479 #, fuzzy
11480 msgid "FLAC demuxer"
11481 msgstr "התקן וידאו PVR"
11483 #: modules/demux/gme.cpp:54
11484 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11485 msgstr ""
11487 #: modules/demux/live555.cpp:67
11488 msgid ""
11489 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11490 "should be set in millisecond units."
11491 msgstr ""
11493 #: modules/demux/live555.cpp:70
11494 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/demux/live555.cpp:71
11498 msgid ""
11499 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11500 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11501 "cannot connect to normal RTSP servers."
11502 msgstr ""
11504 #: modules/demux/live555.cpp:75
11505 #, fuzzy
11506 msgid "RTSP user name"
11507 msgstr "שם משתמש FTP"
11509 #: modules/demux/live555.cpp:76
11510 #, fuzzy
11511 msgid ""
11512 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11513 "connection."
11514 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
11516 #: modules/demux/live555.cpp:78
11517 #, fuzzy
11518 msgid "RTSP password"
11519 msgstr "סיסמת FTP"
11521 #: modules/demux/live555.cpp:79
11522 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11523 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
11525 #: modules/demux/live555.cpp:83
11526 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/demux/live555.cpp:93
11530 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11535 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11536 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
11538 #: modules/demux/live555.cpp:102
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Client port"
11541 msgstr " נקה "
11543 #: modules/demux/live555.cpp:103
11544 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11545 msgstr ""
11547 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
11548 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/demux/live555.cpp:108
11552 #, fuzzy
11553 msgid "HTTP tunnel port"
11554 msgstr "קלט HTTP"
11556 #: modules/demux/live555.cpp:109
11557 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11558 msgstr ""
11560 #: modules/demux/live555.cpp:570
11561 msgid "RTSP authentication"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
11565 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
11566 #: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11567 msgid "Frames per Second"
11568 msgstr "פריימים לשנייה"
11570 #: modules/demux/mjpeg.c:47
11571 msgid ""
11572 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11573 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11574 msgstr ""
11576 #: modules/demux/mjpeg.c:53
11577 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/demux/mkv.cpp:400
11581 msgid "Matroska stream demuxer"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Ordered chapters"
11587 msgstr "הפרק הבא"
11589 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11590 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11591 msgstr ""
11593 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Chapter codecs"
11596 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11598 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11599 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11600 msgstr ""
11602 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Preload Directory"
11605 msgstr "תיקיית הקלטות"
11607 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11608 msgid ""
11609 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11610 "for broken files)."
11611 msgstr ""
11613 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11614 msgid "Seek based on percent not time"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11618 msgid "Seek based on percent not time."
11619 msgstr ""
11621 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11622 msgid "Dummy Elements"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11626 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11627 msgstr ""
11629 #: modules/demux/mkv.cpp:3340
11630 msgid "---  DVD Menu"
11631 msgstr "--- תפריט DVD"
11633 #: modules/demux/mkv.cpp:3346
11634 msgid "First Played"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/demux/mkv.cpp:3348
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Video Manager"
11640 msgstr "מקודד וידאו"
11642 #: modules/demux/mkv.cpp:3354
11643 #, fuzzy
11644 msgid "----- Title"
11645 msgstr "כותרת"
11647 #: modules/demux/mod.c:50
11648 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11649 msgstr ""
11651 #: modules/demux/mod.c:51
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Enable reverberation"
11654 msgstr "אפשר שמע"
11656 #: modules/demux/mod.c:52
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11659 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11661 #: modules/demux/mod.c:54
11662 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11663 msgstr ""
11665 #: modules/demux/mod.c:56
11666 msgid "Enable megabass mode"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/demux/mod.c:57
11670 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11671 msgstr ""
11673 #: modules/demux/mod.c:59
11674 msgid ""
11675 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11676 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11677 msgstr ""
11679 #: modules/demux/mod.c:62
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11682 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11684 #: modules/demux/mod.c:64
11685 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11686 msgstr ""
11688 #: modules/demux/mod.c:69
11689 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11690 msgstr ""
11692 #: modules/demux/mod.c:77
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Reverb"
11695 msgstr "הסרה"
11697 #: modules/demux/mod.c:80
11698 msgid "Reverberation level"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/demux/mod.c:82
11702 msgid "Reverberation delay"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/demux/mod.c:84
11706 msgid "Mega bass"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/demux/mod.c:87
11710 msgid "Mega bass level"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/demux/mod.c:89
11714 msgid "Mega bass cutoff"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/demux/mod.c:91
11718 msgid "Surround"
11719 msgstr "סראונד"
11721 #: modules/demux/mod.c:94
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Surround level"
11724 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11726 #: modules/demux/mod.c:96
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Surround delay (ms)"
11729 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11731 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
11732 msgid "MP4 stream demuxer"
11733 msgstr ""
11735 #: modules/demux/mpc.c:57
11736 msgid "MusePack demuxer"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43
11740 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11741 msgstr ""
11743 #: modules/demux/mpeg/h264.c:50
11744 #, fuzzy
11745 msgid "H264 video demuxer"
11746 msgstr "התקן וידאו PVR"
11748 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
11749 #, fuzzy
11750 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11751 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11753 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
11754 msgid ""
11755 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11756 msgstr ""
11758 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
11759 #, fuzzy
11760 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11761 msgstr "התקן וידאו PVR"
11763 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
11764 #, fuzzy
11765 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11766 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11768 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
11769 #, fuzzy
11770 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11771 msgstr "התקן וידאו PVR"
11773 #: modules/demux/nsc.c:46
11774 msgid "Windows Media NSC metademux"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/demux/nsv.c:48
11778 msgid "NullSoft demuxer"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/demux/nuv.c:50
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Nuv demuxer"
11784 msgstr "התקן וידאו PVR"
11786 #: modules/demux/ogg.c:50
11787 #, fuzzy
11788 msgid "OGG demuxer"
11789 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11791 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11792 msgid "Google Video"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11796 msgid "Auto start"
11797 msgstr "התחל אוטומטית"
11799 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11802 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
11804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11805 msgid "Show shoutcast adult content"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11809 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11810 msgstr ""
11812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11813 msgid "Skip ads"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11817 msgid ""
11818 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11819 "prevent adding them to the playlist."
11820 msgstr ""
11822 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11823 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11824 msgstr ""
11826 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11827 msgid ""
11828 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11829 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11830 "user's knowledge."
11831 msgstr ""
11833 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11834 msgid "M3U playlist import"
11835 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
11837 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11838 msgid "PLS playlist import"
11839 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11841 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11842 msgid "B4S playlist import"
11843 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
11845 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11846 msgid "DVB playlist import"
11847 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
11849 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
11850 msgid "Podcast parser"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
11854 #, fuzzy
11855 msgid "XSPF playlist import"
11856 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11858 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11859 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
11863 #, fuzzy
11864 msgid "ASX playlist import"
11865 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11867 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
11868 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
11872 msgid "QuickTime Media Link importer"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Google Video Playlist importer"
11878 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
11880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11881 msgid "Dummy ifo demux"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11885 msgid "iTunes Music Library importer"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
11889 #: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
11890 msgid "Podcast Info"
11891 msgstr ""
11893 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Podcast Summary"
11896 msgstr "סיכום"
11898 #: modules/demux/playlist/podcast.c:291
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Podcast Size"
11901 msgstr "גודל רגיל"
11903 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Shoutcast"
11906 msgstr "שדר מסוג Sout"
11908 #: modules/demux/ps.c:42
11909 msgid "Trust MPEG timestamps"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/demux/ps.c:43
11913 msgid ""
11914 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11915 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11916 "calculate from the bitrate instead."
11917 msgstr ""
11919 #: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
11920 msgid "MPEG-PS demuxer"
11921 msgstr ""
11923 #: modules/demux/pva.c:42
11924 #, fuzzy
11925 msgid "PVA demuxer"
11926 msgstr "התקן וידאו PVR"
11928 #: modules/demux/rawdv.c:40
11929 msgid ""
11930 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11931 msgstr ""
11933 #: modules/demux/rawdv.c:48
11934 #, fuzzy
11935 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11936 msgstr "התקן וידאו PVR"
11938 #: modules/demux/rawvid.c:44
11939 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11940 msgstr ""
11942 #: modules/demux/rawvid.c:48
11943 #, fuzzy
11944 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11945 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11947 #: modules/demux/rawvid.c:52
11948 #, fuzzy
11949 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11950 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11952 #: modules/demux/rawvid.c:55
11953 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11954 msgstr ""
11956 #: modules/demux/rawvid.c:56
11957 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11958 msgstr ""
11960 #: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Aspect ratio"
11963 msgstr "אספרנטו"
11965 #: modules/demux/rawvid.c:60
11966 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11967 msgstr ""
11969 #: modules/demux/rawvid.c:64
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Raw video demuxer"
11972 msgstr "התקן וידאו PVR"
11974 #: modules/demux/real.c:66
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Real demuxer"
11977 msgstr "התקן וידאו PVR"
11979 #: modules/demux/smf.c:40
11980 #, fuzzy
11981 msgid "SMF demuxer"
11982 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11984 #: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
11985 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11986 msgstr ""
11988 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
11989 msgid ""
11990 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11991 "based subtitle formats without a fixed value."
11992 msgstr ""
11994 #: modules/demux/subtitle_asa.c:60
11995 msgid ""
11996 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11997 msgstr ""
11999 #: modules/demux/subtitle_asa.c:63
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12002 msgstr "מקודד כתוביות"
12004 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Text subtitles parser"
12007 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12009 #: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
12010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12011 msgid "Frames per second"
12012 msgstr "פריימים לשנייה"
12014 #: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Subtitles delay"
12017 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12019 #: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Subtitles format"
12022 msgstr "רצועת כתוביות"
12024 #: modules/demux/subtitle.c:54
12025 msgid ""
12026 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12027 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12028 msgstr ""
12030 #: modules/demux/subtitle.c:57
12031 msgid ""
12032 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
12033 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
12034 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
12035 msgstr ""
12037 #: modules/demux/ts.c:95
12038 msgid "Extra PMT"
12039 msgstr ""
12041 #: modules/demux/ts.c:97
12042 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12043 msgstr ""
12045 #: modules/demux/ts.c:99
12046 msgid "Set id of ES to PID"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/demux/ts.c:100
12050 msgid ""
12051 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12052 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12053 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12054 msgstr ""
12056 #: modules/demux/ts.c:105
12057 msgid "Fast udp streaming"
12058 msgstr ""
12060 #: modules/demux/ts.c:107
12061 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12062 msgstr ""
12064 #: modules/demux/ts.c:109
12065 msgid "MTU for out mode"
12066 msgstr ""
12068 #: modules/demux/ts.c:110
12069 msgid "MTU for out mode."
12070 msgstr ""
12072 #: modules/demux/ts.c:112
12073 msgid "CSA ck"
12074 msgstr ""
12076 #: modules/demux/ts.c:113
12077 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/demux/ts.c:115
12081 msgid "Silent mode"
12082 msgstr "מצב שקט"
12084 #: modules/demux/ts.c:116
12085 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12086 msgstr ""
12088 #: modules/demux/ts.c:118
12089 msgid "CAPMT System ID"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/demux/ts.c:119
12093 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12094 msgstr ""
12096 #: modules/demux/ts.c:121
12097 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12098 msgstr ""
12100 #: modules/demux/ts.c:122
12101 msgid ""
12102 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12103 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12104 msgstr ""
12106 #: modules/demux/ts.c:126
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Filename of dump"
12109 msgstr "שם קובץ"
12111 #: modules/demux/ts.c:127
12112 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12113 msgstr ""
12115 #: modules/demux/ts.c:129
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Append"
12118 msgstr "נעצר"
12120 #: modules/demux/ts.c:131
12121 msgid ""
12122 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12123 "be overwritten."
12124 msgstr ""
12126 #: modules/demux/ts.c:134
12127 msgid "Dump buffer size"
12128 msgstr ""
12130 #: modules/demux/ts.c:136
12131 msgid ""
12132 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12133 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12134 msgstr ""
12136 #: modules/demux/ts.c:140
12137 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/demux/ts.c:3320
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Teletext subtitles"
12143 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12145 #: modules/demux/ts.c:3330
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12148 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12150 #: modules/demux/ts.c:3425
12151 #, fuzzy
12152 msgid "subtitles"
12153 msgstr "כתוביות"
12155 #: modules/demux/ts.c:3429
12156 #, fuzzy
12157 msgid "4:3 subtitles"
12158 msgstr "הוסף כתוביות"
12160 #: modules/demux/ts.c:3433
12161 #, fuzzy
12162 msgid "16:9 subtitles"
12163 msgstr "הוסף כתוביות"
12165 #: modules/demux/ts.c:3437
12166 #, fuzzy
12167 msgid "2.21:1 subtitles"
12168 msgstr "הוסף כתוביות"
12170 #: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
12171 msgid "hearing impaired"
12172 msgstr ""
12174 #: modules/demux/ts.c:3445
12175 msgid "4:3 hearing impaired"
12176 msgstr ""
12178 #: modules/demux/ts.c:3449
12179 msgid "16:9 hearing impaired"
12180 msgstr ""
12182 #: modules/demux/ts.c:3453
12183 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12184 msgstr ""
12186 #: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
12187 #, fuzzy
12188 msgid "clean effects"
12189 msgstr "אפקט אוזניות"
12191 #: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
12192 msgid "visual impaired commentary"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/demux/tta.c:44
12196 #, fuzzy
12197 msgid "TTA demuxer"
12198 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12200 #: modules/demux/ty.c:56
12201 msgid "TY"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/demux/ty.c:57
12205 msgid "TY Stream audio/video demux"
12206 msgstr ""
12208 #: modules/demux/vc1.c:43
12209 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12210 msgstr ""
12212 #: modules/demux/vc1.c:49
12213 #, fuzzy
12214 msgid "VC1 video demuxer"
12215 msgstr "התקן וידאו PVR"
12217 #: modules/demux/vobsub.c:51
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Vobsub subtitles parser"
12220 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12222 #: modules/demux/voc.c:45
12223 #, fuzzy
12224 msgid "VOC demuxer"
12225 msgstr "התקן וידאו PVR"
12227 #: modules/demux/wav.c:44
12228 #, fuzzy
12229 msgid "WAV demuxer"
12230 msgstr "התקן וידאו PVR"
12232 #: modules/demux/xa.c:44
12233 #, fuzzy
12234 msgid "XA demuxer"
12235 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12237 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
12238 msgid "Use DVD Menus"
12239 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12241 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
12242 #, fuzzy
12243 msgid "BeOS standard API interface"
12244 msgstr "הוספת ממשק"
12246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12247 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12248 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12251 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12252 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
12254 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12255 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12256 msgid "Open"
12257 msgstr "פתיחה"
12259 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12261 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12263 msgid "Preferences"
12264 msgstr "העדפות"
12266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12267 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
12268 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12269 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12271 msgid "Messages"
12272 msgstr "הודעות"
12274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12275 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12276 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12277 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12279 msgid "Open File"
12280 msgstr "פתח קובץ"
12282 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12283 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12284 msgid "Open Disc"
12285 msgstr "פתח תקליטור"
12287 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12288 msgid "Open Subtitles"
12289 msgstr "פתח כתוביות"
12291 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12294 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12295 msgid "About"
12296 msgstr "אודות"
12298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Prev Title"
12301 msgstr "כותר קודם"
12303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Next Title"
12306 msgstr "כותר הבא"
12308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Go to Title"
12311 msgstr "לך לפרק"
12313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12314 msgid "Go to Chapter"
12315 msgstr "לך לפרק"
12317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12318 msgid "Speed"
12319 msgstr "מהירות"
12321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
12322 msgid "Window"
12323 msgstr "חלון"
12325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12326 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12327 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12328 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12329 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12330 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12331 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
12333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
12336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
12338 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
12339 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12342 msgid "OK"
12343 msgstr "אישור"
12345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12346 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12347 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12350 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12351 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12353 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12354 msgid "Drop files to play"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12358 msgid "playlist"
12359 msgstr "רשימת השמעה"
12361 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12362 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12363 msgid "Close"
12364 msgstr "סגור"
12366 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12367 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12370 msgid "Edit"
12371 msgstr "עריכה"
12373 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
12374 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12375 msgid "Select All"
12376 msgstr "בחר הכל"
12378 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12379 msgid "Select None"
12380 msgstr "בטל בחירה"
12382 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12383 msgid "Sort Reverse"
12384 msgstr "הפוך סדר"
12386 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12387 msgid "Sort by Name"
12388 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12390 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Sort by Path"
12393 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12395 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12396 msgid "Randomize"
12397 msgstr "סדר אקראי"
12399 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12400 msgid "Remove"
12401 msgstr "הסרה"
12403 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12404 msgid "Remove All"
12405 msgstr "הסר הכל"
12407 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12408 msgid "View"
12409 msgstr "תצוגה"
12411 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Path"
12414 msgstr "מסיבה"
12416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12417 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12422 msgid "Name"
12423 msgstr "שם"
12425 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12426 msgid "Apply"
12427 msgstr "החל"
12429 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12430 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12431 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12432 msgid "Save"
12433 msgstr "שמירה"
12435 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12436 msgid "Defaults"
12437 msgstr "ברירת מחדל"
12439 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12440 msgid "Show Interface"
12441 msgstr "הצג ממשק"
12443 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12444 msgid "50%"
12445 msgstr "50%"
12447 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12448 msgid "100%"
12449 msgstr "100%"
12451 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12452 msgid "200%"
12453 msgstr "200%"
12455 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Vertical Sync"
12458 msgstr "מטאל"
12460 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12461 msgid "Correct Aspect Ratio"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12465 msgid "Stay On Top"
12466 msgstr "תמיד למעלה"
12468 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12469 msgid "Take Screen Shot"
12470 msgstr "בצע צילום מסך"
12472 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
12473 msgid "Framebuffer device"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
12477 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12478 msgstr ""
12480 #: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Video aspect ratio"
12483 msgstr "הגדרות וידאו"
12485 #: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
12486 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12487 msgstr ""
12489 #: modules/gui/fbosd.c:116
12490 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12491 msgstr ""
12493 #: modules/gui/fbosd.c:118
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Transparency of the image"
12496 msgstr "שקיפות הלוגו"
12498 #: modules/gui/fbosd.c:119
12499 msgid ""
12500 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12501 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12502 msgstr ""
12504 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
12505 #: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
12506 msgid "Text"
12507 msgstr "טקסט"
12509 #: modules/gui/fbosd.c:124
12510 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12511 msgstr ""
12513 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
12514 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
12515 #, fuzzy
12516 msgid "X coordinate"
12517 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
12519 #: modules/gui/fbosd.c:127
12520 msgid "X coordinate of the rendered image"
12521 msgstr ""
12523 #: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
12524 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
12525 msgid "Y coordinate"
12526 msgstr ""
12528 #: modules/gui/fbosd.c:130
12529 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12530 msgstr ""
12532 #: modules/gui/fbosd.c:134
12533 msgid ""
12534 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12535 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12536 "g. 6=top-right)."
12537 msgstr ""
12539 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
12540 #: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
12541 #: modules/video_filter/rss.c:141
12542 msgid "Opacity"
12543 msgstr "אטימות"
12545 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
12546 #, fuzzy
12547 msgid ""
12548 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12549 "totally opaque. "
12550 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
12552 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
12553 #: modules/video_filter/rss.c:145
12554 msgid "Font size, pixels"
12555 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12557 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
12558 #: modules/video_filter/rss.c:146
12559 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12560 msgstr ""
12562 #: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
12563 #: modules/video_filter/rss.c:150
12564 msgid ""
12565 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12566 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12567 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12568 "(red + green), #FFFFFF = white"
12569 msgstr ""
12571 #: modules/gui/fbosd.c:152
12572 msgid "Clear overlay framebuffer"
12573 msgstr ""
12575 #: modules/gui/fbosd.c:153
12576 msgid ""
12577 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12578 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12579 "the cache."
12580 msgstr ""
12582 #: modules/gui/fbosd.c:157
12583 msgid "Render text or image"
12584 msgstr ""
12586 #: modules/gui/fbosd.c:158
12587 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12588 msgstr ""
12590 #: modules/gui/fbosd.c:161
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Display on overlay framebuffer"
12593 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12595 #: modules/gui/fbosd.c:162
12596 msgid ""
12597 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12598 msgstr ""
12600 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12601 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12602 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12603 msgid "Black"
12604 msgstr "שחור"
12606 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12607 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12608 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12609 msgid "Gray"
12610 msgstr "אפור"
12612 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12613 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12614 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12615 msgid "Silver"
12616 msgstr "כסוף"
12618 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12619 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12620 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12621 msgid "White"
12622 msgstr "לבן"
12624 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12625 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12626 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Maroon"
12629 msgstr "ברטונית"
12631 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12632 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12633 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
12634 #: modules/video_filter/rss.c:66
12635 msgid "Red"
12636 msgstr "אדום"
12638 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12639 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12640 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12641 #: modules/video_filter/rss.c:67
12642 msgid "Fuchsia"
12643 msgstr "ורוד"
12645 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12646 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12647 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12648 #: modules/video_filter/rss.c:67
12649 msgid "Yellow"
12650 msgstr "צהוב"
12652 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12653 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12654 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12655 msgid "Olive"
12656 msgstr "זית"
12658 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12659 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12660 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12661 msgid "Green"
12662 msgstr "ירוק"
12664 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12665 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12666 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Teal"
12669 msgstr "טמיל"
12671 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12672 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12673 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12674 #: modules/video_filter/rss.c:68
12675 msgid "Lime"
12676 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12678 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12679 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12680 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12681 msgid "Purple"
12682 msgstr "סגול"
12684 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12685 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12686 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12687 msgid "Navy"
12688 msgstr "כחול נייבי"
12690 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12691 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12692 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12693 #: modules/video_filter/rss.c:68
12694 msgid "Blue"
12695 msgstr "כחול"
12697 #: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12698 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12699 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
12700 #: modules/video_filter/rss.c:69
12701 msgid "Aqua"
12702 msgstr "כחול אקווה"
12704 #: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
12705 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
12706 #: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
12707 #: modules/video_filter/rss.c:198
12708 msgid "Font"
12709 msgstr "גופן"
12711 #: modules/gui/fbosd.c:218
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Commands"
12714 msgstr "פקודה"
12716 #: modules/gui/fbosd.c:223
12717 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12718 msgstr ""
12720 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
12721 msgid "About VLC media player"
12722 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12724 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12725 #, c-format
12726 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12727 msgstr ""
12729 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12730 #, fuzzy, c-format
12731 msgid "Compiled by %s"
12732 msgstr "הודר ע\"י "
12734 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12735 msgid "VLC was brought to you by:"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12739 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12740 msgid "License"
12741 msgstr "רשיון"
12743 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12744 #, fuzzy
12745 msgid "VLC media player Help"
12746 msgstr "נגן המדיה VLC"
12748 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
12749 msgid "Index"
12750 msgstr "אינדקס"
12752 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12754 msgid "Bookmarks"
12755 msgstr "סימניות"
12757 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12758 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12759 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12761 msgid "Add"
12762 msgstr "הוספה"
12764 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
12765 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
12766 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
12767 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12769 msgid "Clear"
12770 msgstr "נקה"
12772 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12774 #: modules/video_filter/extract.c:74
12775 msgid "Extract"
12776 msgstr ""
12778 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12779 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
12780 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Time"
12785 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12787 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12788 msgid "Untitled"
12789 msgstr "ללא שם"
12791 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12793 msgid "No input"
12794 msgstr "אין קלט"
12796 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12797 msgid ""
12798 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12799 msgstr ""
12801 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Input has changed"
12804 msgstr "הקלט השתנה "
12806 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12807 msgid ""
12808 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12809 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12810 msgstr ""
12812 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12814 msgid "Invalid selection"
12815 msgstr "בחירה לא תקנית"
12817 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
12818 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12819 msgstr ""
12821 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12823 msgid "No input found"
12824 msgstr "לא נמצא קלט"
12826 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
12827 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12828 msgstr ""
12830 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12831 msgid "Jump To Time"
12832 msgstr ""
12834 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12835 #, fuzzy
12836 msgid "sec."
12837 msgstr "secam"
12839 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Jump to time"
12842 msgstr "לך לפרק"
12844 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12845 msgid "Random On"
12846 msgstr "אקראי"
12848 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Random Off"
12851 msgstr "לא אקראי"
12853 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12854 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12856 msgid "Repeat One"
12857 msgstr "חזור על אחד"
12859 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12860 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12862 msgid "Repeat All"
12863 msgstr "חזור על הכל"
12865 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12866 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12867 msgid "Repeat Off"
12868 msgstr "בלי חזרה"
12870 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12871 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
12872 msgid "Half Size"
12873 msgstr "חצי גודל"
12875 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12876 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
12877 msgid "Normal Size"
12878 msgstr "גודל רגיל"
12880 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12881 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12882 msgid "Double Size"
12883 msgstr "גודל כפול"
12885 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12886 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Float on Top"
12889 msgstr "תמיד למעלה"
12891 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12892 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
12893 msgid "Fit to Screen"
12894 msgstr "התאם למסך"
12896 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Step Forward"
12899 msgstr "קדימה"
12901 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Step Backward"
12904 msgstr "קדימה"
12906 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
12907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12908 msgid "Rewind"
12909 msgstr "אחורה"
12911 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
12912 msgid "Fast Forward"
12913 msgstr "קדימה"
12915 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
12916 #: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
12917 #: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
12919 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12920 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12922 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
12923 msgid "Pause"
12924 msgstr "השהה"
12926 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12927 #, fuzzy
12928 msgid "2 Pass"
12929 msgstr "באס"
12931 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
12932 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12933 msgstr ""
12935 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
12936 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12937 msgstr ""
12939 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Preamp"
12942 msgstr "תכנית"
12944 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Extended controls"
12947 msgstr "מידע מורחב CDDB"
12949 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
12950 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Video filters"
12953 msgstr "גודל וידאו"
12955 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Image adjustment"
12958 msgstr "קובץ תמונה"
12960 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12961 msgid "Shows more information about the available video filters."
12962 msgstr ""
12964 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Wave"
12967 msgstr "שמירה"
12969 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Ripple"
12972 msgstr "קובץ"
12974 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
12975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
12976 msgid "Psychedelic"
12977 msgstr "פסיכודלי"
12979 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
12980 #: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Gradient"
12983 msgstr "ירוק"
12985 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12986 #, fuzzy
12987 msgid "General editing filters"
12988 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
12990 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Distortion filters"
12993 msgstr "עיוות"
12995 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Blur"
12998 msgstr "כחול"
13000 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13001 msgid "Adds motion blurring to the image"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13005 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13006 msgstr ""
13008 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Image cropping"
13011 msgstr "קובץ תמונה"
13013 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Crops a defined part of the image"
13016 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13018 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Invert colors"
13021 msgstr "צבע"
13023 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Inverts the colors of the image"
13026 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13028 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13029 #: modules/video_filter/transform.c:75
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Transformation"
13032 msgstr "מידע נוסף"
13034 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13035 msgid "Rotates or flips the image"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Interactive Zoom"
13041 msgstr "ממשק"
13043 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13044 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Volume normalization"
13050 msgstr "מידע נוסף"
13052 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13053 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13054 msgstr ""
13056 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Headphone virtualization"
13059 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13061 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13062 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13063 msgstr ""
13065 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Maximum level"
13068 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13070 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13071 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13072 msgid "Restore Defaults"
13073 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13075 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
13076 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13077 msgid "Opaqueness"
13078 msgstr "שקיפות"
13080 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13081 #, fuzzy
13082 msgid "About the video filters"
13083 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13085 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13086 msgid ""
13087 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13088 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13089 "subsections of Video/Filters.\n"
13090 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13091 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13092 msgstr ""
13094 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13095 #, fuzzy
13096 msgid "(no item is being played)"
13097 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13099 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Login:"
13102 msgstr "היכנס"
13104 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Password:"
13107 msgstr "סיסמה"
13109 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
13111 msgid "Error"
13112 msgstr "שגיאה"
13114 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13115 #, c-format
13116 msgid "Remaining time: %i seconds"
13117 msgstr ""
13119 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13120 msgid "Errors and Warnings"
13121 msgstr ""
13123 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Clean up"
13126 msgstr " נקה "
13128 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Show Details"
13131 msgstr "הצג הכל"
13133 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
13134 #, fuzzy
13135 msgid "VLC - Controller"
13136 msgstr "סגור"
13138 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Open CrashLog..."
13141 msgstr "פתח תקליטור..."
13143 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13144 msgid "Check for Update..."
13145 msgstr "חפש עדכונים..."
13147 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13148 msgid "Preferences..."
13149 msgstr "העדפות..."
13151 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Services"
13154 msgstr "התקנים"
13156 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13157 msgid "Hide VLC"
13158 msgstr "החבא את VLC"
13160 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Hide Others"
13163 msgstr "החבא ממשק"
13165 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13166 msgid "Show All"
13167 msgstr "הצג הכל"
13169 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
13170 msgid "Quit VLC"
13171 msgstr "יציאה מ-VLC"
13173 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13174 #, fuzzy
13175 msgid "1:File"
13176 msgstr "קובץ"
13178 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13179 msgid "Open File..."
13180 msgstr "פתח קובץ..."
13182 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13183 msgid "Quick Open File..."
13184 msgstr "פתיחה מהירה..."
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13187 msgid "Open Disc..."
13188 msgstr "פתח תקליטור..."
13190 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Open Network..."
13193 msgstr "רשת..."
13195 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Open Recent"
13198 msgstr "תיקיית הקלטות"
13200 #: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
13201 msgid "Clear Menu"
13202 msgstr "נקה תפריט"
13204 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13205 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13206 msgstr ""
13208 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13209 msgid "Cut"
13210 msgstr "חתוך"
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13213 msgid "Copy"
13214 msgstr "העתק"
13216 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13217 msgid "Paste"
13218 msgstr "הדבק"
13220 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Playback"
13223 msgstr "נגן"
13225 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
13226 msgid "Volume Up"
13227 msgstr "הגבר עוצמה"
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
13230 msgid "Volume Down"
13231 msgstr "הנמך עוצמה"
13233 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
13234 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13235 msgid "Video Device"
13236 msgstr "התקן וידאו"
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:740
13239 msgid "Minimize Window"
13240 msgstr "מזער חלון"
13242 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13243 msgid "Close Window"
13244 msgstr "סגור חלון"
13246 #: modules/gui/macosx/intf.m:742
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Controller..."
13249 msgstr "סגור"
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Equalizer..."
13254 msgstr "אקווילייזר"
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Extended Controls..."
13259 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Playlist..."
13264 msgstr "רשימת השמעה"
13266 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13267 msgid "Errors and Warnings..."
13268 msgstr ""
13270 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13271 msgid "Bring All to Front"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
13276 msgid "Help"
13277 msgstr "עזרה"
13279 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13280 #, fuzzy
13281 msgid "VLC media player Help..."
13282 msgstr "נגן המדיה VLC"
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13285 #, fuzzy
13286 msgid "ReadMe / FAQ..."
13287 msgstr "קרא אותי..."
13289 #: modules/gui/macosx/intf.m:757
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Online Documentation..."
13292 msgstr "תיעוד מקוון"
13294 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13295 #, fuzzy
13296 msgid "VideoLAN Website..."
13297 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13299 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Make a donation..."
13302 msgstr "תרומה"
13304 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Online Forum..."
13307 msgstr "פורום מקוון"
13309 #: modules/gui/macosx/intf.m:780
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Media Information"
13312 msgstr "מידע נוסף"
13314 #: modules/gui/macosx/intf.m:808
13315 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/gui/macosx/intf.m:812
13319 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13320 msgstr ""
13322 #: modules/gui/macosx/intf.m:1418
13323 #, c-format
13324 msgid "Volume: %d%%"
13325 msgstr "עוצמה: %d%%"
13327 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13328 #, fuzzy
13329 msgid "No CrashLog found"
13330 msgstr "לא נמצא %@s"
13332 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13333 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13334 msgstr ""
13336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13337 msgid "Video device"
13338 msgstr "התקן וידאו"
13340 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13341 msgid ""
13342 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13343 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13344 "menu."
13345 msgstr ""
13347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
13348 msgid ""
13349 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13350 "is fully transparent."
13351 msgstr ""
13352 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13355 msgid "Stretch video to fill window"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13359 msgid ""
13360 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13361 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13362 msgstr ""
13364 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Black screens in fullscreen"
13367 msgstr "מסך מלא"
13369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13370 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13371 msgstr ""
13373 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13374 msgid "Use as Desktop Background"
13375 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13377 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13378 msgid ""
13379 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13380 "with in this mode."
13381 msgstr ""
13383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13384 msgid "Show Fullscreen controller"
13385 msgstr ""
13387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13390 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13392 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13393 msgid "Auto-playback of new items"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13397 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13398 msgstr ""
13400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Keep Recent Items"
13403 msgstr "חזור על הנוכחי"
13405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13406 msgid ""
13407 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13408 "disabled here."
13409 msgstr ""
13411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Keep current Equalizer settings"
13414 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13416 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13417 msgid ""
13418 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13419 "feature can be disabled here."
13420 msgstr ""
13422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
13423 msgid "Mac OS X interface"
13424 msgstr "ממשק Mac OS X"
13426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108
13427 msgid "Quartz video"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13431 msgid "Open Source"
13432 msgstr "קוד פתוח"
13434 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13435 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13439 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13440 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13441 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13442 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13443 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
13445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
13446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13447 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
13448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
13449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13450 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13456 msgid "Browse..."
13457 msgstr "סייר..."
13459 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13460 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13464 #, fuzzy
13465 msgid "No DVD menus"
13466 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
13468 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13469 #, fuzzy
13470 msgid "VIDEO_TS directory"
13471 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13475 msgid "DVD"
13476 msgstr "DVD"
13478 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13479 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13480 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13481 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13484 msgid "Address"
13485 msgstr "כתובת"
13487 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13489 #, fuzzy
13490 msgid "UDP/RTP Multicast"
13491 msgstr "קלט UDP/RTP"
13493 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13494 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13495 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13497 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13499 #: modules/services_discovery/sap.c:115
13500 msgid "Allow timeshifting"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13504 msgid "Load subtitles file:"
13505 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
13507 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13509 msgid "Settings..."
13510 msgstr "הגדרות..."
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13513 msgid "Override parametters"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13518 #: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
13519 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Delay"
13522 msgstr "נגן"
13524 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13525 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13526 #, fuzzy
13527 msgid "FPS"
13528 msgstr "PS"
13530 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13531 msgid "Subtitles encoding"
13532 msgstr "קידוד כתוביות"
13534 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
13535 msgid "Font size"
13536 msgstr "גודל גופן"
13538 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Subtitles alignment"
13541 msgstr "קובץ כתוביות"
13543 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13544 msgid "Font Properties"
13545 msgstr "מאפייני גופן"
13547 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13548 msgid "Subtitle File"
13549 msgstr "קובץ כתוביות"
13551 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13552 msgid "EyeTV"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13556 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13557 msgid "No %@s found"
13558 msgstr "לא נמצא %@s"
13560 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13561 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13562 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13564 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13565 msgid "Retrieving Channel Info..."
13566 msgstr ""
13568 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Composite input"
13571 msgstr "בחרו קלט"
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13574 #, fuzzy
13575 msgid "S-Video input"
13576 msgstr "אפשרויות וידאו"
13578 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Streaming/Saving:"
13581 msgstr "מידע נוסף"
13583 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13584 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13585 msgstr ""
13587 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Display the stream locally"
13590 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13592 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13593 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Stream"
13596 msgstr "שטף נתונים %d"
13598 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Dump raw input"
13602 msgstr "קלט VCD"
13604 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Encapsulation Method"
13608 msgstr "אפקטים חזותיים"
13610 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Transcoding options"
13614 msgstr "קידוד"
13616 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13618 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Bitrate (kb/s)"
13625 msgstr "קצב סיביות"
13627 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Scale"
13631 msgstr "שמירה"
13633 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Stream Announcing"
13636 msgstr "מידע נוסף"
13638 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13640 #, fuzzy
13641 msgid "SAP announce"
13642 msgstr "קלט HTTP"
13644 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13645 #, fuzzy
13646 msgid "RTSP announce"
13647 msgstr "קלט HTTP"
13649 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13650 #, fuzzy
13651 msgid "HTTP announce"
13652 msgstr "קלט HTTP"
13654 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13655 msgid "Export SDP as file"
13656 msgstr ""
13658 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13659 msgid "Channel Name"
13660 msgstr "שם ערוץ"
13662 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13663 #, fuzzy
13664 msgid "SDP URL"
13665 msgstr "URL"
13667 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13668 msgid "Save File"
13669 msgstr "שמור קובץ"
13671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Information"
13675 msgstr "מידע נוסף"
13677 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13680 #, fuzzy
13681 msgid "URI"
13682 msgstr "URL"
13684 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
13685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
13686 #: modules/mux/asf.c:53
13687 msgid "Author"
13688 msgstr "מחבר"
13690 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Advanced Information"
13693 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13695 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13696 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13697 msgid "Read at media"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13701 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Input bitrate"
13704 msgstr "קצב סיביות השמע"
13706 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13707 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Demuxed"
13710 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13712 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13713 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Stream bitrate"
13716 msgstr "קצב סיביות השמע"
13718 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13719 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13720 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Decoded blocks"
13723 msgstr "מפענחים"
13725 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13726 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Displayed frames"
13729 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13731 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13732 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13733 msgid "Lost frames"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13737 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13740 #: modules/video_filter/deinterlace.c:139
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Streaming"
13743 msgstr "הגדרות..."
13745 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13746 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Sent packets"
13749 msgstr "קצב סיביות השמע"
13751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13752 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Sent bytes"
13755 msgstr "קצב סיביות השמע"
13757 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Send rate"
13760 msgstr "קצב סיביות השמע"
13762 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13763 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Played buffers"
13766 msgstr "נגן מהר יותר"
13768 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13769 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Lost buffers"
13772 msgstr "נגן מהר יותר"
13774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13775 msgid "Save Playlist..."
13776 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
13778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13779 msgid "Expand Node"
13780 msgstr ""
13782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Get Stream Information"
13785 msgstr "מידע נוסף"
13787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Sort Node by Name"
13790 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13792 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Sort Node by Author"
13795 msgstr "ממוין לפי אלבום"
13797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13799 msgid "No items in the playlist"
13800 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13803 msgid "Search in Playlist"
13804 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
13806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13807 msgid "Add Folder to Playlist"
13808 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
13810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13811 #, fuzzy
13812 msgid "File Format:"
13813 msgstr "פורמט VCD"
13815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Extended M3U"
13818 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13821 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13825 #, c-format
13826 msgid "%i items in the playlist"
13827 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13830 msgid "1 item in the playlist"
13831 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
13833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
13834 msgid "Save Playlist"
13835 msgstr "שמור רשימת השמעה"
13837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
13838 #, fuzzy
13839 msgid "New Node"
13840 msgstr "ניו אייג'"
13842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
13843 msgid "Please enter a name for the new node."
13844 msgstr ""
13846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Empty Folder"
13849 msgstr "קובץ"
13851 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
13852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13853 msgid "Reset All"
13854 msgstr "שחזר הכל"
13856 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
13857 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
13858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13859 msgid "Reset Preferences"
13860 msgstr "שחזר העדפות"
13862 #: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
13863 msgid "Continue"
13864 msgstr "המשך"
13866 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
13867 #, fuzzy
13868 msgid ""
13869 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13870 "Are you sure you want to continue?"
13871 msgstr ""
13872 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
13873 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
13875 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13878 msgstr "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
13880 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
13882 msgid "Select a directory"
13883 msgstr "בחרו תיקייה"
13885 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13886 msgid "Select a file"
13887 msgstr "בחרו קובץ"
13889 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13890 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
13891 msgid "Select"
13892 msgstr "בחר"
13894 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Subpicture Filters"
13897 msgstr "קובץ כתוביות"
13899 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Logo"
13902 msgstr "היכנס"
13904 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Marquee"
13907 msgstr "שקיפות"
13909 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Save settings"
13912 msgstr "הגדרות רצועה"
13914 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
13915 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
13916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Enabled"
13919 msgstr "כבלים"
13921 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Image:"
13924 msgstr "קובץ תמונה"
13926 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13927 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Position:"
13930 msgstr "מיקום הלוגו"
13932 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Timestamp:"
13935 msgstr "טיבטית"
13937 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13939 msgid "Size:"
13940 msgstr "גודל:"
13942 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Color:"
13945 msgstr "צבע"
13947 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Opaqueness:"
13950 msgstr "שקיפות"
13952 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13953 #, fuzzy
13954 msgid "(in pixels)"
13955 msgstr "רוחב בפיקסלים"
13957 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Marquee:"
13960 msgstr "שקיפות"
13962 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Timeout:"
13965 msgstr "טיבטית"
13967 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13968 #, fuzzy
13969 msgid "ms"
13970 msgstr "mms"
13972 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Not Available"
13975 msgstr "אין עזרה זמינה"
13977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
13978 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Interface settings"
13981 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
13983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
13984 #, fuzzy
13985 msgid "General Audio settings"
13986 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
13989 #, fuzzy
13990 msgid "General Video settings"
13991 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
13994 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Subtitles & OSD"
13997 msgstr "כתוביות/OSD"
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
14000 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Subtitles & OSD settings"
14003 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Input & Codecs"
14008 msgstr "קלט / מפענחים"
14010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Input & Codec settings"
14013 msgstr "קלט / מפענחים"
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Custom"
14018 msgstr "מהדר: "
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14021 msgid "Lowest latency"
14022 msgstr ""
14024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14025 msgid "Low latency"
14026 msgstr ""
14028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
14030 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
14031 #: modules/misc/win32text.c:78
14032 msgid "Normal"
14033 msgstr "רגיל"
14035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
14036 msgid "High latency"
14037 msgstr ""
14039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
14040 msgid "Higher latency"
14041 msgstr ""
14043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
14044 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14045 msgstr ""
14047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
14048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14051 msgid "Choose"
14052 msgstr "בחרו"
14054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
14055 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14056 msgstr ""
14058 #: modules/gui/macosx/update.m:61
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Check for Updates"
14061 msgstr "חפש עדכונים..."
14063 #: modules/gui/macosx/update.m:62
14064 msgid "Download now"
14065 msgstr "הורד כעת"
14067 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Automatically check for updates"
14070 msgstr "חפש עדכונים..."
14072 #: modules/gui/macosx/update.m:91
14073 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/gui/macosx/update.m:92
14077 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14078 msgstr ""
14080 #: modules/gui/macosx/update.m:174
14081 msgid "This version of VLC is the latest available."
14082 msgstr ""
14084 #: modules/gui/macosx/update.m:180
14085 msgid "This version of VLC is outdated."
14086 msgstr ""
14088 #: modules/gui/macosx/update.m:182
14089 #, c-format
14090 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14091 msgstr ""
14093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14094 #, fuzzy
14095 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14096 msgstr ""
14097 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14100 #, fuzzy
14101 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14102 msgstr ""
14103 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14106 #, fuzzy
14107 msgid ""
14108 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14109 "RAW)"
14110 msgstr ""
14111 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14114 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14115 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14118 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14119 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14122 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14123 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14126 #, fuzzy
14127 msgid ""
14128 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14129 "MPEG TS)"
14130 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14133 #, fuzzy
14134 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14135 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14138 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14139 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14142 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14143 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14146 msgid ""
14147 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14148 "ASF and OGG)"
14149 msgstr ""
14150 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
14151 "OGG)"
14153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14156 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14159 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14160 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14161 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14162 msgstr ""
14164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14165 msgid ""
14166 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14167 "ASF, OGG and RAW)"
14168 msgstr ""
14169 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14170 "ASF, OGG ו-RAW)"
14172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14173 msgid ""
14174 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14175 msgstr ""
14176 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14179 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14180 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14183 msgid ""
14184 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14185 msgstr ""
14186 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14191 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14194 #, fuzzy
14195 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14196 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14199 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14200 msgstr ""
14202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14203 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14204 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14205 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14206 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
14208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14209 msgid "MPEG Program Stream"
14210 msgstr ""
14212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14213 msgid "MPEG Transport Stream"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14217 msgid "MPEG 1 Format"
14218 msgstr "פורמט MPEG 1"
14220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14221 msgid ""
14222 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14223 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14224 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14225 "at http://yourip:8080 by default."
14226 msgstr ""
14228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14229 msgid ""
14230 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14231 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14232 "generally the most compatible"
14233 msgstr ""
14235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14236 msgid ""
14237 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14238 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14239 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14240 "at mms://yourip:8080 by default."
14241 msgstr ""
14243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14244 msgid ""
14245 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14246 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14247 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14248 "encapsulated in HTTP)."
14249 msgstr ""
14251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14252 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14253 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14254 msgstr ""
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14257 msgid "Use this to stream to a single computer."
14258 msgstr ""
14260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14261 msgid ""
14262 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14263 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14264 "address beginning with 239.255."
14265 msgstr ""
14267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14268 msgid ""
14269 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14270 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14271 "but it won't work over the Internet."
14272 msgstr ""
14274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14275 msgid ""
14276 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14277 "stream"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14281 msgid ""
14282 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14283 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14284 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14285 msgstr ""
14287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14288 msgid "Back"
14289 msgstr "חזרה"
14291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14298 msgstr "מידע נוסף"
14300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14301 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14302 msgstr ""
14304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14309 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14310 msgid "More Info"
14311 msgstr "מידע נוסף"
14313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14314 msgid ""
14315 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14316 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14317 "access to more features."
14318 msgstr ""
14320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
14322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Stream to network"
14325 msgstr "פלט כשדר זורם"
14327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Transcode/Save to file"
14331 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
14333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14334 msgid "Choose input"
14335 msgstr "בחרו קלט"
14337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14338 msgid "Choose here your input stream."
14339 msgstr ""
14341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
14343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Select a stream"
14346 msgstr "בחרו קובץ"
14348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14350 msgid "Existing playlist item"
14351 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
14353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Choose..."
14357 msgstr "בחרו"
14359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14361 msgid "Partial Extract"
14362 msgstr ""
14364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14365 msgid ""
14366 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14367 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14368 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14369 msgstr ""
14371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14373 #, fuzzy
14374 msgid "From"
14375 msgstr "רגיל"
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14379 #, fuzzy
14380 msgid "To"
14381 msgstr "למעלה"
14383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14384 #, fuzzy
14385 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14386 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
14388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
14390 msgid "Destination"
14391 msgstr "יעד"
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Streaming method"
14397 msgstr "שיטת המיקום"
14399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14400 msgid "Address of the computer to stream to."
14401 msgstr ""
14403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14404 msgid "UDP Unicast"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14408 msgid "UDP Multicast"
14409 msgstr ""
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14413 #: modules/stream_out/transcode.c:194
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Transcode"
14416 msgstr "קידוד"
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14419 msgid ""
14420 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14421 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14422 msgstr ""
14424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Transcode audio"
14428 msgstr "קידוד"
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Transcode video"
14434 msgstr "קידוד"
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
14437 msgid ""
14438 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14439 "stream."
14440 msgstr ""
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
14443 msgid ""
14444 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14445 "stream."
14446 msgstr ""
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Encapsulation format"
14452 msgstr "אפקטים חזותיים"
14454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14455 msgid ""
14456 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14457 "previously chosen settings all formats won't be available."
14458 msgstr ""
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14462 msgid "Additional streaming options"
14463 msgstr ""
14465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14466 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14467 msgstr ""
14469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14470 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14473 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14479 #, fuzzy
14480 msgid "SAP Announce"
14481 msgstr "קלט HTTP"
14483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Local playback"
14487 msgstr "נגן"
14489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14492 msgstr "מקודד כתוביות"
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Additional transcode options"
14498 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14501 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14502 msgstr ""
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14506 msgid "Select the file to save to"
14507 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14510 msgid ""
14511 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14512 "the receiving user as they become part of the image."
14513 msgstr ""
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14516 msgid ""
14517 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14518 "transcoding."
14519 msgstr ""
14521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14522 msgid "Summary"
14523 msgstr "סיכום"
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Encap. format"
14528 msgstr "פורמט פלט"
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Input stream"
14534 msgstr "שדר מסוג Sout"
14536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14537 msgid "Save file to"
14538 msgstr "שמירה אל"
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Include subtitles"
14543 msgstr "כתוביות"
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14546 msgid "No input selected"
14547 msgstr "לא נבחר קלט"
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14550 msgid ""
14551 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14552 "\n"
14553 "Choose one before going to the next page."
14554 msgstr ""
14556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14557 msgid "No valid destination"
14558 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
14560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14561 msgid ""
14562 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14563 "Multicast-IP.\n"
14564 "\n"
14565 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14566 "and the help texts in this window."
14567 msgstr ""
14569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14570 msgid ""
14571 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14572 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14573 "\n"
14574 "Correct your selection and try again."
14575 msgstr ""
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Select the directory to save to"
14580 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14583 #, fuzzy
14584 msgid "No folder selected"
14585 msgstr "לא נבחר קובץ"
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14588 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14589 msgstr ""
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14592 msgid ""
14593 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14594 "location."
14595 msgstr ""
14597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14598 msgid "No file selected"
14599 msgstr "לא נבחר קובץ"
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14602 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14603 msgstr ""
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14606 msgid ""
14607 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14608 msgstr ""
14610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14611 msgid "Finish"
14612 msgstr "סיום"
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14615 #, c-format
14616 msgid "%i items"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14621 msgid "yes"
14622 msgstr "כן"
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14627 msgid "no"
14628 msgstr "לא"
14630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14631 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14632 msgstr ""
14634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14635 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14636 msgstr ""
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14639 msgid "This allows to stream on a network."
14640 msgstr ""
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14643 msgid ""
14644 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14645 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14646 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14647 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14648 msgstr ""
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14651 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14652 msgstr ""
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14655 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14656 msgstr ""
14658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14659 msgid ""
14660 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14661 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14662 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14663 "leave this setting to 1."
14664 msgstr ""
14666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14667 msgid ""
14668 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14669 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14670 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14671 "extra interface.\n"
14672 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14673 "name will be used."
14674 msgstr ""
14676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14677 msgid ""
14678 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14679 "streamed.\n"
14680 "\n"
14681 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14682 "streaming."
14683 msgstr ""
14685 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14688 msgstr "ממשק Mac OS X"
14690 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
14691 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14692 msgstr ""
14694 #: modules/gui/ncurses.c:114
14695 msgid "Filebrowser starting point"
14696 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
14698 #: modules/gui/ncurses.c:116
14699 #, fuzzy
14700 msgid ""
14701 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14702 "show you initially."
14703 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
14705 #: modules/gui/ncurses.c:121
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Ncurses interface"
14708 msgstr "החבא ממשק"
14710 #: modules/gui/ncurses.c:1521
14711 #, fuzzy
14712 msgid "[Repeat] "
14713 msgstr "חזור על הכל"
14715 #: modules/gui/ncurses.c:1522
14716 #, fuzzy
14717 msgid "[Random] "
14718 msgstr "אקראי"
14720 #: modules/gui/ncurses.c:1523
14721 #, fuzzy
14722 msgid "[Loop]"
14723 msgstr "היכנס"
14725 #: modules/gui/ncurses.c:1535
14726 #, c-format
14727 msgid " Source   : %s"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14731 #, c-format
14732 msgid " State    : Playing %s"
14733 msgstr ""
14735 #: modules/gui/ncurses.c:1546
14736 #, c-format
14737 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14738 msgstr ""
14740 #: modules/gui/ncurses.c:1550
14741 #, c-format
14742 msgid " State    : Buffering %s"
14743 msgstr ""
14745 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14746 #, c-format
14747 msgid " State    : Paused %s"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/gui/ncurses.c:1568
14751 #, c-format
14752 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14753 msgstr ""
14755 #: modules/gui/ncurses.c:1572
14756 #, fuzzy, c-format
14757 msgid " Volume   : %i%%"
14758 msgstr "עוצמה: %d%%"
14760 #: modules/gui/ncurses.c:1580
14761 #, c-format
14762 msgid " Title    : %d/%d"
14763 msgstr ""
14765 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14766 #, fuzzy, c-format
14767 msgid " Chapter  : %d/%d"
14768 msgstr "פרק %i"
14770 #: modules/gui/ncurses.c:1603
14771 #, c-format
14772 msgid " Source: <no current item> %s"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14776 msgid " [ h for help ]"
14777 msgstr ""
14779 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14780 #, fuzzy
14781 msgid " Help "
14782 msgstr "עזרה"
14784 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14785 #, fuzzy
14786 msgid "[Display]"
14787 msgstr "תצוגה"
14789 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14790 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14791 msgstr ""
14793 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14794 msgid "     i           Show/Hide info box"
14795 msgstr ""
14797 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14798 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14802 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14806 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14810 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14814 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14818 msgid "     c           Switch color on/off"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14822 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/gui/ncurses.c:1647
14826 #, fuzzy
14827 msgid "[Global]"
14828 msgstr "נגן רשימה"
14830 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14831 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14835 msgid "     s           Stop"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14839 msgid "     <space>     Pause/Play"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14843 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14847 #, fuzzy
14848 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14849 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
14851 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14852 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14853 msgstr ""
14855 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14856 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14857 msgstr ""
14859 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14860 #, c-format
14861 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14865 #, c-format
14866 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14870 msgid "     a           Volume Up"
14871 msgstr ""
14873 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14874 msgid "     z           Volume Down"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14878 #, fuzzy
14879 msgid "[Playlist]"
14880 msgstr "רשימת השמעה"
14882 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14883 msgid "     r           Toggle Random playing"
14884 msgstr ""
14886 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14887 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14888 msgstr ""
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1670
14891 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14892 msgstr ""
14894 #: modules/gui/ncurses.c:1671
14895 msgid "     o           Order Playlist by title"
14896 msgstr ""
14898 #: modules/gui/ncurses.c:1672
14899 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14900 msgstr ""
14902 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14903 msgid "     g           Go to the current playing item"
14904 msgstr ""
14906 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14907 msgid "     /           Look for an item"
14908 msgstr ""
14910 #: modules/gui/ncurses.c:1675
14911 msgid "     A           Add an entry"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14915 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14919 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14923 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14924 msgstr ""
14926 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14927 #, fuzzy
14928 msgid "[Filebrowser]"
14929 msgstr "מסננים"
14931 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14932 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14933 msgstr ""
14935 #: modules/gui/ncurses.c:1687
14936 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/gui/ncurses.c:1688
14940 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14941 msgstr ""
14943 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14944 msgid "[Boxes]"
14945 msgstr ""
14947 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14948 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14949 msgstr ""
14951 #: modules/gui/ncurses.c:1697
14952 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/gui/ncurses.c:1702
14956 #, fuzzy
14957 msgid "[Player]"
14958 msgstr "נגן"
14960 #: modules/gui/ncurses.c:1705
14961 #, c-format
14962 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14963 msgstr ""
14965 #: modules/gui/ncurses.c:1710
14966 #, fuzzy
14967 msgid "[Miscellaneous]"
14968 msgstr "שונות"
14970 #: modules/gui/ncurses.c:1713
14971 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14972 msgstr ""
14974 #: modules/gui/ncurses.c:1734
14975 #, fuzzy
14976 msgid " Information "
14977 msgstr "מידע נוסף"
14979 #: modules/gui/ncurses.c:1746
14980 #, c-format
14981 msgid "  [%s]"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/gui/ncurses.c:1753
14985 #, c-format
14986 msgid "      %s: %s"
14987 msgstr ""
14989 #: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
14990 #, fuzzy
14991 msgid "No item currently playing"
14992 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14994 #: modules/gui/ncurses.c:1877
14995 #, fuzzy
14996 msgid " Logs "
14997 msgstr "היכנס"
14999 #: modules/gui/ncurses.c:1920
15000 #, fuzzy
15001 msgid " Browse "
15002 msgstr "סייר..."
15004 #: modules/gui/ncurses.c:1975
15005 msgid " Objects "
15006 msgstr ""
15008 #: modules/gui/ncurses.c:1999
15009 msgid " Playlist (All, one level) "
15010 msgstr ""
15012 #: modules/gui/ncurses.c:2002
15013 #, fuzzy
15014 msgid " Playlist (By category) "
15015 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15017 #: modules/gui/ncurses.c:2005
15018 #, fuzzy
15019 msgid " Playlist (Manually added) "
15020 msgstr "הוסף ידנית"
15022 #: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
15023 #, c-format
15024 msgid "Find: %s"
15025 msgstr ""
15027 #: modules/gui/ncurses.c:2105
15028 #, fuzzy, c-format
15029 msgid "Open: %s"
15030 msgstr "פתח:"
15032 #: modules/gui/pda/pda.c:61
15033 msgid "Autoplay selected file"
15034 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15036 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15037 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/gui/pda/pda.c:69
15041 #, fuzzy
15042 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15043 msgstr "ממשקים ראשיים"
15045 #: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
15046 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15048 msgid "Filename"
15049 msgstr "שם קובץ"
15051 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15052 msgid "Permissions"
15053 msgstr "הרשאות"
15055 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15056 msgid "Size"
15057 msgstr "גודל"
15059 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15060 msgid "Owner"
15061 msgstr "בעלים"
15063 #: modules/gui/pda/pda.c:247
15064 msgid "Group"
15065 msgstr "קבוצה"
15067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15068 msgid "Forward"
15069 msgstr "קדימה"
15071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15072 msgid "00:00:00"
15073 msgstr "00:00:00"
15075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15077 msgid "Add to Playlist"
15078 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15081 #, fuzzy
15082 msgid "MRL:"
15083 msgstr "כתובת:"
15085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15086 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15087 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Port:"
15090 msgstr "מ&יין"
15092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15093 msgid "Address:"
15094 msgstr "כתובת:"
15096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15097 msgid "unicast"
15098 msgstr ""
15100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15101 msgid "multicast"
15102 msgstr ""
15104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15105 msgid "Network: "
15106 msgstr "רשת: "
15108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15109 #, fuzzy
15110 msgid "udp"
15111 msgstr "udp6"
15113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15114 msgid "udp6"
15115 msgstr "udp6"
15117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15118 msgid "rtp"
15119 msgstr "rtp"
15121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15122 msgid "rtp4"
15123 msgstr "rtp4"
15125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15126 msgid "ftp"
15127 msgstr "ftp"
15129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15130 msgid "http"
15131 msgstr "http"
15133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15134 msgid "sout"
15135 msgstr "sout"
15137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15138 msgid "mms"
15139 msgstr "mms"
15141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15142 msgid "Protocol:"
15143 msgstr "פרוטוקול:"
15145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Transcode:"
15148 msgstr "קידוד"
15150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15153 #, fuzzy
15154 msgid "enable"
15155 msgstr "כבלים"
15157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15158 msgid "Video:"
15159 msgstr "וידאו:"
15161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15162 msgid "Audio:"
15163 msgstr "שמע:"
15165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15166 msgid "Channel:"
15167 msgstr "ערוץ:"
15169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Norm:"
15172 msgstr "רגיל"
15174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Frequency:"
15177 msgstr "צרפתית"
15179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15180 msgid "Samplerate:"
15181 msgstr "קצב דגימה:"
15183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15184 msgid "Quality:"
15185 msgstr "איכות:"
15187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15188 msgid "Tuner:"
15189 msgstr ""
15191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15192 msgid "Sound:"
15193 msgstr "קול:"
15195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15196 msgid "MJPEG:"
15197 msgstr ":MJPEG"
15199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Decimation:"
15202 msgstr "תיאור"
15204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15205 msgid "pal"
15206 msgstr "pal"
15208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15209 msgid "ntsc"
15210 msgstr "ntsc"
15212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15213 msgid "secam"
15214 msgstr "secam"
15216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15217 msgid "240x192"
15218 msgstr "240x192"
15220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15221 msgid "320x240"
15222 msgstr "320x240"
15224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15225 msgid "qsif"
15226 msgstr "qsif"
15228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15229 msgid "qcif"
15230 msgstr "qcif"
15232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15233 msgid "sif"
15234 msgstr "sif"
15236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15237 msgid "cif"
15238 msgstr "cif"
15240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15241 msgid "vga"
15242 msgstr "vga"
15244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15245 msgid "kHz"
15246 msgstr ""
15248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15249 msgid "Hz/s"
15250 msgstr ""
15252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15253 msgid "mono"
15254 msgstr "מונו"
15256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15257 msgid "stereo"
15258 msgstr "סטריאו"
15260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15261 msgid "Camera"
15262 msgstr "מצלמה"
15264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Video Codec:"
15267 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15270 msgid "huffyuv"
15271 msgstr ""
15273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15274 msgid "mp1v"
15275 msgstr "mp1v"
15277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15278 msgid "mp2v"
15279 msgstr "mp2v"
15281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15282 msgid "mp4v"
15283 msgstr "mp4v"
15285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15286 msgid "H263"
15287 msgstr "H263"
15289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15290 msgid "WMV1"
15291 msgstr "WMV1"
15293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15294 msgid "WMV2"
15295 msgstr "WMV2"
15297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Video Bitrate:"
15300 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Bitrate Tolerance:"
15305 msgstr "קצב סיביות"
15307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15308 msgid "Keyframe Interval:"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Audio Codec:"
15314 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Deinterlace:"
15319 msgstr "החבא ממשק"
15321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Access:"
15324 msgstr "כתובת:"
15326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Muxer:"
15329 msgstr "מערבלים"
15331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15332 msgid "URL:"
15333 msgstr "כתובת:"
15335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15336 msgid "Time To Live (TTL):"
15337 msgstr ""
15339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15340 msgid "127.0.0.1"
15341 msgstr "127.0.0.1"
15343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15344 msgid "localhost"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15348 msgid "localhost.localdomain"
15349 msgstr ""
15351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15352 msgid "239.0.0.42"
15353 msgstr "239.0.0.42"
15355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15356 msgid "PS"
15357 msgstr "PS"
15359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15360 msgid "TS"
15361 msgstr "TS"
15363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15364 msgid "MPEG1"
15365 msgstr "MPEG1"
15367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15368 msgid "AVI"
15369 msgstr "AVI"
15371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15372 msgid "OGG"
15373 msgstr "OGG"
15375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15376 msgid "MP4"
15377 msgstr "MP4"
15379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15380 msgid "MOV"
15381 msgstr "MOV"
15383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15384 msgid "ASF"
15385 msgstr "ASF"
15387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15388 msgid "kbits/s"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15392 msgid "alaw"
15393 msgstr "alaw"
15395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15396 msgid "ulaw"
15397 msgstr "ulaw"
15399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15400 msgid "mpga"
15401 msgstr "mpga"
15403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15404 msgid "mp3"
15405 msgstr "mp3"
15407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15408 msgid "a52"
15409 msgstr "a52"
15411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15412 msgid "vorb"
15413 msgstr "vorb"
15415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15416 msgid "bits/s"
15417 msgstr ""
15419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Audio Bitrate :"
15422 msgstr "קצב סיביות השמע"
15424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15425 #, fuzzy
15426 msgid "SAP Announce:"
15427 msgstr "קלט HTTP"
15429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15430 #, fuzzy
15431 msgid "SLP Announce:"
15432 msgstr "קלט HTTP"
15434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Announce Channel:"
15437 msgstr "ערוצי שמע"
15439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15441 msgid "Update"
15442 msgstr "עדכן"
15444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15445 msgid " Clear "
15446 msgstr " נקה "
15448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15449 msgid " Save "
15450 msgstr " שמירה "
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15453 msgid " Apply "
15454 msgstr " החל "
15456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15457 msgid " Cancel "
15458 msgstr " ביטול "
15460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15461 msgid "Preference"
15462 msgstr "העדפות"
15464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15465 msgid ""
15466 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15467 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15468 "org/copyleft/gpl.html)."
15469 msgstr ""
15470 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
15471 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15474 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15475 msgstr ""
15477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15478 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15479 msgstr ""
15481 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15482 #, c-format
15483 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15484 msgstr ""
15486 #: modules/gui/qnx/qnx.c:46
15487 #, fuzzy
15488 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15489 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
15491 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15492 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Preamp\n"
15495 msgstr "תכנית"
15497 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15498 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15499 msgid "dB"
15500 msgstr ""
15502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15503 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15507 msgid ""
15508 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15509 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15510 msgstr ""
15512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15513 msgid ""
15514 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15515 " Played and streamed info are shown."
15516 msgstr ""
15518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Sent bitrates"
15521 msgstr "קצב סיביות השמע"
15523 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Current visualization:"
15526 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
15528 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15529 #, fuzzy
15530 msgid "A to B"
15531 msgstr "אוטומטי"
15533 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Frame by Frame"
15536 msgstr "קצב פריימים"
15538 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Take a snapshot"
15541 msgstr "תרומה"
15543 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Transparent"
15546 msgstr "שקיפות"
15548 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Show playlist"
15551 msgstr "שמור רשימת השמעה"
15553 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Extended Settings"
15556 msgstr "הגדרות מקודדים"
15558 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
15559 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15560 msgid "Menu"
15561 msgstr "תפריט"
15563 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
15564 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15565 msgid "Previous track"
15566 msgstr "רצועה קודמת"
15568 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15569 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15570 msgid "Next track"
15571 msgstr "רצועה הבאה"
15573 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
15574 msgid "Revert to normal play speed"
15575 msgstr ""
15577 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15580 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15582 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15583 #, fuzzy
15584 msgid "File names:"
15585 msgstr "שם קובץ"
15587 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Filter:"
15590 msgstr "מסננים"
15592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Open subtitles file"
15596 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
15598 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15601 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
15603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
15604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
15605 #, fuzzy
15606 msgid "DVB Type:"
15607 msgstr "סוג תקליטור"
15609 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
15610 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
15611 msgid "Transponder symbol rate"
15612 msgstr ""
15614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Channels :"
15617 msgstr "ערוצים"
15619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
15620 msgid "Selected ports :"
15621 msgstr ""
15623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
15624 msgid ".*"
15625 msgstr ""
15627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Input caching :"
15630 msgstr "הקלט השתנה "
15632 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
15633 msgid "Use VLC pace"
15634 msgstr ""
15636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Auto connnection"
15639 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
15641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Radio device name"
15644 msgstr "שם התקן שמע"
15646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
15647 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
15648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
15649 msgid "Advanced options..."
15650 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
15652 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
15653 msgid "Double click to get the media informations"
15654 msgstr ""
15656 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Show the current item"
15659 msgstr "חזור על הנוכחי"
15661 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Select File"
15664 msgstr "בחרו קובץ"
15666 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Select Directory"
15669 msgstr "בחרו תיקייה"
15671 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
15672 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15673 msgstr ""
15675 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Action"
15678 msgstr "יישום"
15680 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Shortcut"
15683 msgstr "מ&יין"
15685 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Set"
15688 msgstr "בחר"
15690 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Unset"
15693 msgstr "משתמש"
15695 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Hotkey for "
15698 msgstr "קיצורי מקלדת"
15700 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
15701 msgid "Press the new keys for "
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
15705 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
15709 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
15710 msgid "Key: "
15711 msgstr ""
15713 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Input and Codecs"
15716 msgstr "קלט / מפענחים"
15718 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Input & Codecs settings"
15721 msgstr "קלט / מפענחים"
15723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
15724 msgid ""
15725 "If this property is blank, then you have\n"
15726 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15727 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15728 msgstr ""
15730 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Configure Hotkeys"
15733 msgstr "הגדר"
15735 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
15736 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Audio Files"
15739 msgstr "מסנני שמע"
15741 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
15742 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Video Files"
15745 msgstr "גודל וידאו"
15747 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
15748 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Playlist Files"
15751 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
15753 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
15754 #, fuzzy
15755 msgid "&Apply"
15756 msgstr "החל"
15758 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
15759 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15760 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
15761 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15762 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
15763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15771 #, fuzzy
15772 msgid "&Cancel"
15773 msgstr "ביטול"
15775 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15777 msgid "Edit bookmark"
15778 msgstr "ערוך סימנייה"
15780 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Bytes"
15785 msgstr "כן"
15787 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15788 msgid "Errors"
15789 msgstr "שגיאות"
15791 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15792 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
15793 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15794 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15800 msgid "&Close"
15801 msgstr "&סגור"
15803 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15804 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15805 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15809 #, fuzzy
15810 msgid "&Clear"
15811 msgstr "נקה"
15813 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Hide future errors"
15816 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
15818 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Adjustments and Effects"
15821 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15823 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Graphic Equalizer"
15826 msgstr "אקווילייזר"
15828 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Spatializer"
15831 msgstr "אקווילייזר"
15833 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Audio effects"
15836 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Video Effects"
15841 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15843 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
15844 #, fuzzy
15845 msgid "v4l2 controls"
15846 msgstr "סגור"
15848 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Go to time"
15851 msgstr "לך לפרק"
15853 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
15854 msgid "&Go"
15855 msgstr ""
15857 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Go to time:"
15860 msgstr "לך לפרק"
15862 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15863 #, fuzzy
15864 msgid "VLC media player "
15865 msgstr "נגן המדיה VLC"
15867 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15868 msgid ""
15869 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15870 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15871 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
15872 "\n"
15873 msgstr ""
15875 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
15876 msgid ""
15877 "This version of VLC was compiled by:\n"
15878 " "
15879 msgstr ""
15881 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
15882 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15883 msgid "Based on Git commit: "
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
15887 msgid ""
15888 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15889 "\n"
15890 msgstr ""
15892 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Copyright (c) "
15895 msgstr "זכויות יוצרים"
15897 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
15898 msgid ""
15899 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15900 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15901 "provide the best software."
15902 msgstr ""
15904 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Authors"
15907 msgstr "מחבר"
15909 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Thanks"
15912 msgstr "רצועות"
15914 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
15915 #, fuzzy
15916 msgid "&Update List"
15917 msgstr "עדכן"
15919 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Checking for the update..."
15922 msgstr "מחפש עדכונים..."
15924 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Select a directory ..."
15927 msgstr "בחרו תיקייה"
15929 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
15930 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15931 msgstr ""
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
15934 msgid "You have the latest version of vlc"
15935 msgstr ""
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
15938 #, fuzzy
15939 msgid "An error occured while checking for updates"
15940 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
15942 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
15943 msgid "Login"
15944 msgstr "היכנס"
15946 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Media information"
15949 msgstr "מידע נוסף"
15951 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
15952 #, fuzzy
15953 msgid "&General"
15954 msgstr "כללי"
15956 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
15957 msgid "&Extra Metadata"
15958 msgstr ""
15960 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
15961 #, fuzzy
15962 msgid "&Codec Details"
15963 msgstr "הצג הכל"
15965 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
15966 #, fuzzy
15967 msgid "&Statistics"
15968 msgstr "&הגדרות"
15970 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
15971 msgid "&Save Metadata"
15972 msgstr ""
15974 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Location :"
15977 msgstr "לטינית"
15979 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Modules tree"
15982 msgstr "מחוות"
15984 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
15985 #, fuzzy
15986 msgid "&Save as..."
15987 msgstr "שמירה בשם..."
15989 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Verbosity Level"
15992 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
15994 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
15995 #, fuzzy
15996 msgid "&Update"
15997 msgstr "עדכן"
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16002 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16004 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
16005 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16006 msgstr ""
16008 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
16009 msgid ""
16010 "Cannot write file %1:\n"
16011 "%2."
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
16015 msgid "&File"
16016 msgstr "&קובץ"
16018 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16019 #, fuzzy
16020 msgid "&Disc"
16021 msgstr "תקליטור"
16023 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16024 #, fuzzy
16025 msgid "&Network"
16026 msgstr "רשת"
16028 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Capture &Device"
16031 msgstr "התקן וידאו"
16033 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
16035 #, fuzzy
16036 msgid "&Play"
16037 msgstr "נגן"
16039 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
16040 msgid "&Enqueue"
16041 msgstr ""
16043 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16044 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16045 #, fuzzy
16046 msgid "&Stream"
16047 msgstr "שטף נתונים %d"
16049 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
16050 #, fuzzy
16051 msgid "&Convert"
16052 msgstr "נקה"
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
16055 #, fuzzy
16056 msgid "&Convert / Save"
16057 msgstr "נקה"
16059 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Basic"
16063 msgstr "חזרה"
16065 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
16067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
16068 #, fuzzy
16069 msgid "&Save"
16070 msgstr "שמירה"
16072 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16073 #, fuzzy
16074 msgid "&Reset Preferences"
16075 msgstr "שחזר העדפות"
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
16078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
16079 #, fuzzy
16080 msgid ""
16081 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16082 "Are you sure you want to continue?"
16083 msgstr ""
16084 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16085 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16087 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Open playlist file"
16090 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16092 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Choose a filename to save playlist"
16095 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16097 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16098 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16099 msgstr ""
16101 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16102 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Media Files"
16108 msgstr "מדיטטיבי"
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Subtitles Files"
16113 msgstr "קובץ כתוביות"
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16116 #, fuzzy
16117 msgid "All Files"
16118 msgstr "קבצים"
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16121 msgid ""
16122 "Stream output string.\n"
16123 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16124 " but you can update it manually."
16125 msgstr ""
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16129 msgid "Save file"
16130 msgstr "שמור קובץ"
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16133 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16137 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16141 msgid "Day Month Year:"
16142 msgstr ""
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Repeat:"
16147 msgstr "חזור על הכל"
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Repeat delay:"
16152 msgstr "חזור על הכל"
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16155 msgid " days"
16156 msgstr ""
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Import"
16161 msgstr "מ&יין"
16163 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Export"
16166 msgstr "מ&יין"
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16171 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
16174 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16175 msgstr ""
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16180 msgstr "קובץ העדפות"
16182 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Privacy and Network policies"
16185 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16187 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Privacy and Network Warning"
16190 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16192 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
16193 msgid ""
16194 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16195 "without authorization.</p>\n"
16196 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16197 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16198 "available.</p>\n"
16199 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16200 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16201 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16202 "access on the web.</p>\n"
16203 msgstr ""
16205 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
16206 msgid "Control menu for the player"
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
16210 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16211 msgid "Paused"
16212 msgstr "הושהה"
16214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
16215 #, fuzzy
16216 msgid "&Media"
16217 msgstr "מקדונית"
16219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
16220 #, fuzzy
16221 msgid "&Playlist"
16222 msgstr "רשימת השמעה"
16224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16225 #, fuzzy
16226 msgid "&Tools"
16227 msgstr "כלי"
16229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
16230 msgid "&Audio"
16231 msgstr "&שמע"
16233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
16234 msgid "&Video"
16235 msgstr "&וידאו"
16237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16238 #, fuzzy
16239 msgid "&Playback"
16240 msgstr "נגן"
16242 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
16243 msgid "&Help"
16244 msgstr "&עזרה"
16246 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
16247 #, fuzzy
16248 msgid "&Open File..."
16249 msgstr "פתח קובץ..."
16251 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
16252 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Open &Disc..."
16255 msgstr "פתח תקליטור..."
16257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Open &Network..."
16260 msgstr "רשת..."
16262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
16263 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Open &Capture Device..."
16266 msgstr "פתח תקליטור..."
16268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
16269 #, fuzzy
16270 msgid "&Streaming..."
16271 msgstr "הגדרות..."
16273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16274 msgid "Conve&rt / Save..."
16275 msgstr ""
16277 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
16278 #, fuzzy
16279 msgid "&Quit"
16280 msgstr "יציאה"
16282 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Show Playlist"
16285 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Undock from interface"
16290 msgstr "ממשקי שליטה"
16292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Ctrl+U"
16295 msgstr "Ctrl"
16297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Ctrl+L"
16300 msgstr "Ctrl"
16302 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Interfaces"
16305 msgstr "ממשק"
16307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Minimal View..."
16310 msgstr "ממשק מינימלי"
16312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Ctrl+H"
16315 msgstr "Ctrl"
16317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16320 msgstr "ממשק"
16322 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
16323 msgid "F11"
16324 msgstr ""
16326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Advanced controls"
16329 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Visualizations selector"
16334 msgstr "אפקטים חזותיים"
16336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Help..."
16339 msgstr "עזרה"
16341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Check for updates..."
16344 msgstr "חפש עדכונים..."
16346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Tools"
16349 msgstr "כלי"
16351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Open &File..."
16354 msgstr "פתח קובץ..."
16356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16359 msgstr "נגן המדיה VLC"
16361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Show VLC media player"
16364 msgstr "נגן המדיה VLC"
16366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
16367 #, fuzzy
16368 msgid "&Open Media"
16369 msgstr "פתח דיסק..."
16371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16372 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16373 msgid "Empty"
16374 msgstr ""
16376 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16379 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16381 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16382 msgid ""
16383 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16384 "preferences dialog."
16385 msgstr ""
16387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Systray icon"
16391 msgstr "רוויה"
16393 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
16394 msgid ""
16395 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16396 "basic actions"
16397 msgstr ""
16399 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
16400 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16401 msgstr ""
16403 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16404 msgid ""
16405 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16406 "inyour taskbar"
16407 msgstr ""
16409 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16410 msgid "Show playing item name in window title"
16411 msgstr ""
16413 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16414 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16415 msgstr ""
16417 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
16418 msgid "Path to use in openfile dialog"
16419 msgstr ""
16421 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16422 msgid "Show notification popup on track change"
16423 msgstr ""
16425 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16426 msgid ""
16427 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16428 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16429 msgstr ""
16431 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
16435 msgid "Advanced options"
16436 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16438 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16441 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16443 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16444 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16445 msgstr ""
16447 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16448 msgid ""
16449 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16450 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16451 "extensions."
16452 msgstr ""
16454 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16455 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16456 msgstr ""
16458 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16459 msgid "Activate the updates availability notification"
16460 msgstr ""
16462 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16463 msgid ""
16464 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16465 "once a week."
16466 msgstr ""
16468 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16469 msgid "Number of days between two update checks"
16470 msgstr ""
16472 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16473 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16474 msgstr ""
16476 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16477 msgid ""
16478 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16479 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16480 msgstr ""
16482 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
16483 msgid "Automatically save the volume on exit"
16484 msgstr ""
16486 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16487 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16488 msgstr ""
16490 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
16491 msgid "Ask for network policy at start"
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16495 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16496 msgstr ""
16498 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16499 msgid "Selection of the starting mode and look "
16500 msgstr ""
16502 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16503 msgid ""
16504 "Start VLC with:\n"
16505 " - normal mode\n"
16506 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16507 " - minimal mode with limited controls"
16508 msgstr ""
16510 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Classic look"
16513 msgstr "רוק קלאסי"
16515 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16516 msgid "Complete look with information area"
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
16520 msgid "Minimal look with no menus"
16521 msgstr ""
16523 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Qt interface"
16526 msgstr "הצג ממשק"
16528 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
16529 #, fuzzy
16530 msgid "2 pass"
16531 msgstr "באס"
16533 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Preset"
16536 msgstr "פורטוגזית"
16538 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16539 msgid "Capture Mode"
16540 msgstr ""
16542 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Select the capture device type"
16545 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16547 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Card Selection"
16550 msgstr "בחירה לא תקנית"
16552 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
16553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Options"
16556 msgstr "אפשרויות:"
16558 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
16559 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16560 msgstr ""
16562 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Disc selection"
16565 msgstr "בחירה לא תקנית"
16567 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
16570 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16572 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Disk device"
16575 msgstr "התקן"
16577 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
16578 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16579 msgstr ""
16581 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
16582 #, fuzzy
16583 msgid "No DVD Menus"
16584 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
16586 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Starting position"
16589 msgstr "מיקום הלוגו"
16591 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Audio and Subtitles"
16594 msgstr "פתח כתוביות"
16596 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Choose one or more media file to open"
16599 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16601 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Add a subtitle file"
16604 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16606 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Use a sub&amp;titles file"
16609 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16611 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Alignment:"
16614 msgstr "יישור וידאו"
16616 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Select the subtitle file"
16619 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
16621 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Network Protocol"
16624 msgstr "רשת: "
16626 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16627 msgid "Set the protocol for the URL"
16628 msgstr ""
16630 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Protocol"
16633 msgstr "פרוטוקול:"
16635 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16636 msgid "Set the port used"
16637 msgstr ""
16639 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16640 msgid ""
16641 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16642 "with or without the protocol."
16643 msgstr ""
16645 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Show extended options"
16648 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16650 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Show &amp;more options"
16653 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16655 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Start Time"
16658 msgstr "לך לפרק"
16660 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
16661 msgid "Change the start time for the media"
16662 msgstr ""
16664 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Caching"
16668 msgstr "דירוג"
16670 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16673 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
16675 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16676 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
16680 msgid "Customize"
16681 msgstr ""
16683 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
16684 msgid "Extra media"
16685 msgstr ""
16687 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Select the file"
16690 msgstr "בחרו קובץ"
16692 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
16693 msgid "Change the caching for the media"
16694 msgstr ""
16696 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16697 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
16698 msgid "Podcast URLs list"
16699 msgstr ""
16701 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Stream Output"
16704 msgstr "פלט כשדר זורם"
16706 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Outputs"
16710 msgstr "מודולי פלט"
16712 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Play locally"
16716 msgstr "נגינה בלבד"
16718 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16719 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16720 msgstr ""
16722 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16723 msgid "Prefer UDP over RTP"
16724 msgstr ""
16726 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Mount Point"
16729 msgstr "מונגולית"
16731 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Login:pass:"
16734 msgstr "היכנס"
16736 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Profile"
16739 msgstr "סגול"
16741 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Encapsulation"
16744 msgstr "אפקטים חזותיים"
16746 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Video codec"
16750 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16752 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Audio codec"
16756 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16758 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Overlay subtitles on the video"
16761 msgstr "מקודד כתוביות"
16763 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16765 msgid "Group name"
16766 msgstr "שם קבוצה"
16768 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16769 msgid "Stream all elementary streams"
16770 msgstr ""
16772 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Generated stream output string"
16775 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
16777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
16778 #, fuzzy
16779 msgid "General Audio"
16780 msgstr "כללי"
16782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Default volume"
16785 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
16787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16788 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16792 msgid "Save volume on exit"
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Preferred audio language"
16798 msgstr "בחירת שפת שמע"
16800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Effects"
16803 msgstr "אפקט אוזניות"
16805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Headphone surround effect"
16808 msgstr "אפקט אוזניות"
16810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Visualization"
16813 msgstr "אפקטים חזותיים"
16815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
16816 msgid "Last.fm"
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
16820 msgid "Enable last.fm submission"
16821 msgstr ""
16823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Disk Devices"
16826 msgstr "התקנים"
16828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Disk Device"
16831 msgstr "התקן"
16833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Server Default Port"
16836 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
16838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
16839 msgid "HTTP Proxy"
16840 msgstr ""
16842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Default caching level"
16845 msgstr "פענוח"
16847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
16848 msgid "Codecs / Muxers"
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
16852 msgid "Post-Processing Quality"
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
16856 msgid "Repair AVI files"
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
16860 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16861 msgstr ""
16863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Access Filter"
16866 msgstr "מסנני גישה"
16868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Native or Skins"
16871 msgstr "אינדיאני"
16873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Native"
16876 msgstr "מדיטטיבי"
16878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16879 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16880 msgstr ""
16882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Display Mode"
16885 msgstr "תצוגה"
16887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Integrate video in interface"
16890 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
16892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16893 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Skins"
16896 msgstr "גדלים"
16898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Skin File"
16901 msgstr "קבצי מעטפת"
16903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Instances"
16906 msgstr "ממשק"
16908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Allow only one instance"
16911 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
16913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16916 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
16918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
16919 #, fuzzy
16920 msgid "File associations:"
16921 msgstr "תיאור"
16923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
16924 msgid "Association Setup"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Privacy / Network Interaction"
16930 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
16933 msgid "Album art download policy"
16934 msgstr ""
16936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
16937 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
16938 msgstr ""
16940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
16941 msgid "Activate update notifier"
16942 msgstr ""
16944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Network policy"
16947 msgstr "רשת: "
16949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16950 msgid ""
16951 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16952 msgstr ""
16954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Enable OSD"
16957 msgstr "אפשר שמע"
16959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Subtitles languages"
16962 msgstr "קובץ כתוביות"
16964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Preferred Subtitle language"
16967 msgstr "בחירת שפת שמע"
16969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Default Encoding"
16972 msgstr "פענוח"
16974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Display Settings"
16977 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Effect"
16982 msgstr "אפקט אוזניות"
16984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Font color"
16987 msgstr "צבע"
16989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
16990 #: modules/video_filter/deinterlace.c:129
16991 msgid "Display"
16992 msgstr "תצוגה"
16994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Output"
16998 msgstr "קובץ פלט"
17000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Accelerated video output"
17003 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
17005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Skip Frames"
17008 msgstr "קבצי מעטפת"
17010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
17011 #, fuzzy
17012 msgid "DirectX"
17013 msgstr "תיקייה"
17015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Display Device"
17018 msgstr "תצוגה"
17020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
17021 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17022 msgstr ""
17024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Video snapshots"
17027 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
17029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Prefix"
17032 msgstr "הקודם"
17034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Format"
17037 msgstr "רגיל"
17039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
17040 msgid "Sequential numbering"
17041 msgstr ""
17043 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Edit settings"
17046 msgstr "הגדרות שמע"
17048 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Control"
17051 msgstr "סגור"
17053 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17054 msgid "Run manually"
17055 msgstr ""
17057 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17058 msgid "Setup schedule"
17059 msgstr ""
17061 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17062 msgid "Run on schedule"
17063 msgstr ""
17065 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Status"
17068 msgstr "&הגדרות"
17070 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17071 #, fuzzy
17072 msgid "P/P"
17073 msgstr "UDP/RTP"
17075 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Prev"
17078 msgstr "הקודם"
17080 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Add Input"
17083 msgstr "אין קלט"
17085 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Edit Input"
17088 msgstr "קלט תקליטור שמע"
17090 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Clear List"
17093 msgstr "נגן רשימה"
17095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Transform"
17098 msgstr "קידוד"
17100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Sharpen"
17103 msgstr "מסך"
17105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Sigma"
17108 msgstr "קטן"
17110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Image adjust"
17113 msgstr "קובץ תמונה"
17115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Brightness threshold"
17118 msgstr "בהירות"
17120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Color fun"
17123 msgstr "צבע"
17125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Color extraction"
17128 msgstr "מידע נוסף"
17130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
17131 #: modules/video_filter/colorthres.c:66
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Color threshold"
17134 msgstr "רוויה"
17136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
17137 msgid "Similarity"
17138 msgstr ""
17140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Some random name"
17143 msgstr "אקראי"
17145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Rotate"
17148 msgstr "תאריך"
17150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Angle"
17153 msgstr "ג'ונגל"
17155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Puzzle game"
17158 msgstr "סגול"
17160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Black slot"
17163 msgstr "שחור"
17165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
17166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Columns"
17169 msgstr "עוצמה"
17171 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
17172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Rows"
17175 msgstr "סייר..."
17177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Image modification"
17180 msgstr "יעד"
17182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Water effect"
17185 msgstr "אפקט אוזניות"
17187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17188 #: modules/video_filter/noise.c:52
17189 msgid "Noise"
17190 msgstr "רעש"
17192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
17193 msgid "Motion detect"
17194 msgstr "גלאי תנועה"
17196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
17197 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
17198 msgid "Motion blur"
17199 msgstr "טשטוש תנועה"
17201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Factor"
17204 msgstr "נגינה מהירה"
17206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Cartoon"
17209 msgstr "ברטונית"
17211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Find a name"
17214 msgstr "שם קובץ"
17216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
17217 msgid "Logo erase"
17218 msgstr ""
17220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
17221 msgid "Mask"
17222 msgstr ""
17224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Clone"
17227 msgstr "סגור"
17229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Number of clones"
17232 msgstr "מספר טורים"
17234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Wall"
17237 msgstr "הכל"
17239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Overlay"
17242 msgstr "חפיפה"
17244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Add text"
17247 msgstr "הבא"
17249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Add logo"
17252 msgstr "הוסף קובץ"
17254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
17255 msgid "Transparency"
17256 msgstr "שקיפות"
17258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Advanced video filter controls"
17261 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Subpicture filters"
17266 msgstr "קובץ כתוביות"
17268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Vout filters"
17271 msgstr "מסנני שמע"
17273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Reset"
17276 msgstr "פורטוגזית"
17278 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17279 #, fuzzy
17280 msgid "VLM configurator"
17281 msgstr "קובץ העדפות"
17283 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Media Manager Edition"
17286 msgstr "מידע נוסף"
17288 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Name:"
17291 msgstr "שם"
17293 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Input:"
17296 msgstr "קלט"
17298 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Select Input"
17301 msgstr "קלט מסך"
17303 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Output:"
17306 msgstr "קובץ פלט"
17308 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Select Output"
17311 msgstr "פלט כשדר זורם"
17313 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Time Control"
17316 msgstr "סגור"
17318 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Mux Control"
17321 msgstr "סגור"
17323 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
17324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17325 msgid "Loop"
17326 msgstr ""
17328 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
17329 msgid "Media Manager List"
17330 msgstr ""
17332 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Open a skin file"
17335 msgstr "פתח קובץ"
17337 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17338 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
17343 msgid "Open playlist"
17344 msgstr "פתח רשימת השמעה"
17346 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17347 #, fuzzy
17348 msgid ""
17349 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17350 "xspf"
17351 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17353 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
17355 msgid "Save playlist"
17356 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17358 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17359 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Skin to use"
17365 msgstr "קבצי מעטפת"
17367 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17368 msgid "Path to the skin to use."
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17372 msgid "Config of last used skin"
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17376 msgid ""
17377 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17378 "automatically, do not touch it."
17379 msgstr ""
17381 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17382 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17383 msgid "Show a systray icon for VLC"
17384 msgstr ""
17386 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17387 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17389 msgid "Show VLC on the taskbar"
17390 msgstr ""
17392 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17393 msgid "Enable transparency effects"
17394 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
17396 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17397 msgid ""
17398 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17399 "when moving windows does not behave correctly."
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17403 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Use a skinned playlist"
17406 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
17408 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Skinnable Interface"
17411 msgstr "ממשק מינימלי"
17413 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
17414 msgid "Skins loader demux"
17415 msgstr ""
17417 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Select skin"
17420 msgstr "בטל בחירה"
17422 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Open skin..."
17425 msgstr "פתח מעטפת"
17427 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500
17428 msgid ""
17429 "\n"
17430 "(WinCE interface)\n"
17431 "\n"
17432 msgstr ""
17433 "\n"
17434 "(ממשק WinCE)\n"
17435 "\n"
17437 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501
17438 msgid ""
17439 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17440 "\n"
17441 msgstr ""
17443 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
17444 msgid "Compiled by "
17445 msgstr "הודר ע\"י "
17447 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
17448 msgid "Compiler: "
17449 msgstr "מהדר: "
17451 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17452 msgid ""
17453 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17454 "http://www.videolan.org/"
17455 msgstr ""
17457 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17458 msgid "Open:"
17459 msgstr "פתח:"
17461 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17462 msgid ""
17463 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17464 "targets:"
17465 msgstr ""
17467 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17469 msgid "Choose directory"
17470 msgstr "בחר תיקייה"
17472 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17474 msgid "Choose file"
17475 msgstr "בחר קובץ"
17477 #: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17478 msgid "Embed video in interface"
17479 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
17481 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17482 msgid ""
17483 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17484 "window."
17485 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
17487 #: modules/gui/wince/wince.cpp:64
17488 msgid "WinCE interface module"
17489 msgstr "מודול ממשק WinCE"
17491 #: modules/gui/wince/wince.cpp:73
17492 msgid "WinCE dialogs provider"
17493 msgstr ""
17495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17501 #, fuzzy
17502 msgid "&OK"
17503 msgstr "אישור"
17505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17506 #, fuzzy
17507 msgid "&Delete"
17508 msgstr "מחק"
17510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17511 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17512 msgstr ""
17514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Removes the selected bookmarks"
17517 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
17519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17520 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17521 msgstr ""
17523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17524 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17525 msgstr ""
17527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17528 msgid ""
17529 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17530 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17531 "between these bookmarks"
17532 msgstr ""
17534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17535 msgid "You must select two bookmarks"
17536 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
17538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17539 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17543 msgid ""
17544 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17545 msgstr ""
17547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17548 msgid ""
17549 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17550 "bookmarks to keep the same input."
17551 msgstr ""
17553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17554 msgid "Input has changed "
17555 msgstr "הקלט השתנה "
17557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
17559 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17563 msgid "Stream and Media Info"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Advanced information"
17569 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17572 msgid ""
17573 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17574 "Messages window."
17575 msgstr ""
17577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17578 #, fuzzy
17579 msgid "&Yes"
17580 msgstr "כן"
17582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17583 #, fuzzy
17584 msgid "&No"
17585 msgstr "שום דבר"
17587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17588 msgid "Don't show further errors"
17589 msgstr ""
17591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Playlist item info"
17594 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
17596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Save &As..."
17599 msgstr "שמירה בשם..."
17601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17602 msgid "Save Messages As..."
17603 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
17605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17606 msgid "Options:"
17607 msgstr "אפשרויות:"
17609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17611 msgid "Open..."
17612 msgstr "פתח..."
17614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Stream/Save"
17617 msgstr "מידע נוסף"
17619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17620 msgid "Use VLC as a stream server"
17621 msgstr ""
17623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17624 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17625 msgstr ""
17627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Customize:"
17630 msgstr "מהדר: "
17632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17633 msgid ""
17634 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17635 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17636 "controls above."
17637 msgstr ""
17639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Use a subtitles file"
17642 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Use an external subtitles file."
17647 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Advanced Settings..."
17652 msgstr "הגדרות מתקדמות"
17654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
17655 #, fuzzy
17656 msgid "File:"
17657 msgstr "קובץ"
17659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
17660 msgid "DVD (menus)"
17661 msgstr "DVD (תפריטים)"
17663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
17664 msgid "Disc type"
17665 msgstr "סוג תקליטור"
17667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
17668 msgid "Probe Disc(s)"
17669 msgstr ""
17671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
17672 msgid ""
17673 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17674 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17675 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
17676 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17677 "parameter ranges are set based on media we find."
17678 msgstr ""
17680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
17681 #, fuzzy
17682 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17683 msgstr "HTTP/HTTPS"
17685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
17686 #, fuzzy
17687 msgid "RTSP"
17688 msgstr "RTP"
17690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
17691 #, fuzzy
17692 msgid "DVD device to use"
17693 msgstr "התקן DVD"
17695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
17696 msgid ""
17697 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17698 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17699 msgstr ""
17700 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
17701 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
17703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
17704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
17705 #, fuzzy
17706 msgid "CD-ROM device to use"
17707 msgstr "התקן VCD"
17709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17710 msgid ""
17711 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17712 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17713 msgstr ""
17714 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
17715 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
17717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Title number."
17720 msgstr "מספר הרצועה."
17722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
17723 #, fuzzy
17724 msgid ""
17725 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17726 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17727 "will be shown."
17728 msgstr ""
17729 "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
17730 "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
17731 "כתוביות כלל."
17733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17736 msgstr ""
17737 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
17739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
17740 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17741 msgstr ""
17743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
17744 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Track number."
17750 msgstr "מספר הרצועה."
17752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
17753 #, fuzzy
17754 msgid ""
17755 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17756 "subtitle will be shown."
17757 msgstr ""
17758 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
17759 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
17761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
17762 #, fuzzy
17763 msgid ""
17764 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17765 msgstr ""
17766 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
17767 "1. "
17769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
17770 msgid ""
17771 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17772 "given, then all tracks are played."
17773 msgstr ""
17774 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
17775 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
17777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
17778 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17779 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
17781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17782 msgid "Shuffle"
17783 msgstr "ערבב"
17785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17786 #, fuzzy
17787 msgid "&Simple Add File..."
17788 msgstr "שמירת קובץ..."
17790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17791 msgid "Add &Directory..."
17792 msgstr "הוספת &תיקייה"
17794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17795 #, fuzzy
17796 msgid "&Add URL..."
17797 msgstr "שמירת קובץ..."
17799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Services Discovery"
17802 msgstr "גילוי שירותים"
17804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17805 msgid "&Open Playlist..."
17806 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17809 msgid "&Save Playlist..."
17810 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
17812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Sort by &Title"
17815 msgstr "מיין ע\"פ שם"
17817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17818 msgid "&Reverse Sort by Title"
17819 msgstr ""
17821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17822 #, fuzzy
17823 msgid "&Shuffle"
17824 msgstr "ערבב"
17826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17827 msgid "D&elete"
17828 msgstr "מ&חק"
17830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17831 #, fuzzy
17832 msgid "&Manage"
17833 msgstr "שפה"
17835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17836 msgid "S&ort"
17837 msgstr "מ&יין"
17839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17840 #, fuzzy
17841 msgid "&Selection"
17842 msgstr "בטל בחירה"
17844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17845 #, fuzzy
17846 msgid "&View items"
17847 msgstr "גודל וידאו"
17849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17850 msgid "Play this Branch"
17851 msgstr ""
17853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Preparse"
17857 msgstr "פורטוגזית"
17859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17860 msgid "Sort this Branch"
17861 msgstr ""
17863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17865 msgid "Info"
17866 msgstr "מידע"
17868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Add Node"
17871 msgstr "ניו אייג'"
17873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
17874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
17875 #, c-format
17876 msgid "%i items in playlist"
17877 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
17879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
17880 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17881 msgid "root"
17882 msgstr ""
17884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
17885 #, fuzzy
17886 msgid "XSPF playlist"
17887 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17890 msgid "Playlist is empty"
17891 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
17893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17894 msgid "Can't save"
17895 msgstr "לא ניתן לשמור"
17897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17898 #, fuzzy
17899 msgid "One level"
17900 msgstr "פורום מקוון"
17902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
17903 msgid "Please enter node name"
17904 msgstr ""
17906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
17907 #, fuzzy
17908 msgid "New node"
17909 msgstr "ניו אייג'"
17911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
17912 msgid "Alt"
17913 msgstr "Alt"
17915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
17916 msgid "Ctrl"
17917 msgstr "Ctrl"
17919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
17920 msgid "Shift"
17921 msgstr "Shift"
17923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
17924 msgid ""
17925 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17926 "\" can be modified."
17927 msgstr ""
17929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Stream output MRL"
17932 msgstr "שדר זורם MRL"
17934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Target:"
17937 msgstr "גדול"
17939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17940 msgid ""
17941 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17942 "by adjusting the stream settings."
17943 msgstr ""
17945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17946 msgid "MMSH"
17947 msgstr "MMSH"
17949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17950 #: modules/stream_out/rtp.c:147
17951 msgid "RTP"
17952 msgstr "RTP"
17954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17955 msgid "UDP"
17956 msgstr "UDP"
17958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17959 msgid "Channel name"
17960 msgstr "שם ערוץ"
17962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17963 msgid "Select all elementary streams"
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Subtitles codec"
17969 msgstr "מקודד כתוביות"
17971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Subtitles overlay"
17974 msgstr "מקודד כתוביות"
17976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17977 msgid "Subtitle options"
17978 msgstr "אפשרויות כתוביות"
17980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17981 msgid "Subtitles file"
17982 msgstr "קובץ כתוביות"
17984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17985 msgid ""
17986 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17987 "subtitles."
17988 msgstr ""
17990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17993 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
17995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17996 msgid "Open file"
17997 msgstr "פתח קובץ"
17999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Updates"
18002 msgstr "עדכן"
18004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Check for updates"
18007 msgstr "חפש עדכונים..."
18009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
18010 msgid ""
18011 "\n"
18012 "You have the latest version of VLC\n"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
18016 msgid "Broadcasts"
18017 msgstr ""
18019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
18020 msgid "Load"
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Load Configuration"
18026 msgstr "קובץ העדפות"
18028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Save Configuration"
18031 msgstr "קובץ העדפות"
18033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
18034 msgid "New broadcast"
18035 msgstr ""
18037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Create"
18040 msgstr "קצב פריימים"
18042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
18043 #, fuzzy
18044 msgid "VLM stream"
18045 msgstr "שדר מסוג Sout"
18047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
18048 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
18049 msgstr ""
18051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
18052 msgid "Use this to stream on a network."
18053 msgstr ""
18055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
18056 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
18057 msgstr ""
18059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
18060 msgid ""
18061 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
18062 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
18063 msgstr ""
18065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
18066 msgid "Use this to stream on a network"
18067 msgstr ""
18069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
18070 msgid ""
18071 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
18072 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
18073 "\n"
18074 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
18075 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
18076 msgstr ""
18078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
18079 #, fuzzy
18080 msgid "You must choose a stream"
18081 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
18083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Unable to find playlist"
18086 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
18089 msgid ""
18090 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
18091 "ending times (in seconds).\n"
18092 "\n"
18093 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
18094 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
18095 msgstr ""
18097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
18098 msgid ""
18099 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
18100 "the container format, proceed to the next page."
18101 msgstr ""
18103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Transcode video (if available)"
18106 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18109 msgid ""
18110 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18111 "about it."
18112 msgstr ""
18114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18115 msgid ""
18116 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18117 "about it."
18118 msgstr ""
18120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18123 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
18125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18126 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18127 msgstr ""
18129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Please enter an address"
18132 msgstr "עליך להקליד כתובת"
18134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18135 msgid ""
18136 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18137 "choices, some formats might not be available."
18138 msgstr ""
18140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18141 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18142 msgstr ""
18144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18145 msgid "You must choose a file to save to"
18146 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
18148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18149 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18150 msgstr ""
18152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18153 msgid ""
18154 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18155 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18156 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18157 "setting to 1."
18158 msgstr ""
18160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18161 msgid ""
18162 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18163 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18164 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18165 "extra interface.\n"
18166 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18167 "default name will be used."
18168 msgstr ""
18170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18171 msgid "More information"
18172 msgstr "מידע נוסף"
18174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Save to file"
18177 msgstr "שמור קובץ"
18179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18180 msgid "Transcode audio (if available)"
18181 msgstr ""
18183 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18184 msgid ""
18185 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18186 "correlated their movement will be."
18187 msgstr ""
18189 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Creates several clones of the image"
18192 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
18194 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18195 msgid "Distortion"
18196 msgstr "עיוות"
18198 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Adds distortion effects"
18201 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
18203 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Image inversion"
18206 msgstr "קובץ תמונה"
18208 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18209 msgid "Blurring"
18210 msgstr "טשטוש"
18212 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Magnify"
18215 msgstr "יעד"
18217 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Magnifies part of the image"
18220 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
18222 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Puzzle"
18225 msgstr "סגול"
18227 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18228 msgid "Turns the image into a puzzle"
18229 msgstr ""
18231 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18232 msgid "Video Options"
18233 msgstr "אפשרויות וידאו"
18235 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Aspect Ratio"
18238 msgstr "יישום"
18240 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18241 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18245 msgid ""
18246 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18247 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18248 msgstr ""
18250 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18251 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18252 msgstr ""
18254 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18255 msgid "Smooth :"
18256 msgstr ""
18258 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18259 #, fuzzy
18260 msgid ""
18261 "Preamp\n"
18262 "12.0dB"
18263 msgstr "תכנית"
18265 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18266 msgid ""
18267 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18268 "these settings to take effect.\n"
18269 "\n"
18270 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18271 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18272 "Video Filter Module inside the preferences."
18273 msgstr ""
18275 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18276 #, fuzzy
18277 msgid "More Information"
18278 msgstr "מידע נוסף"
18280 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18281 msgid "Stopped"
18282 msgstr "נעצר"
18284 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18285 msgid "Playing"
18286 msgstr "מנגן"
18288 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18291 msgstr "פתיחה מהירה..."
18293 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18296 msgstr "פתח קובץ..."
18298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18301 msgstr "תיקיית הקלטות"
18303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18306 msgstr "פתח תקליטור..."
18308 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18311 msgstr "רשת..."
18313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
18314 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18315 msgstr ""
18317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
18318 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18319 msgstr ""
18321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18322 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18326 #, fuzzy
18327 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18328 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
18330 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
18331 #, fuzzy
18332 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18333 msgstr "&הודעות..."
18335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18338 msgstr "מידע &מדיה"
18340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18341 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
18345 #, fuzzy
18346 msgid "VideoLAN's Website"
18347 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
18349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Online Help"
18352 msgstr "פורום מקוון"
18354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Check for Updates..."
18357 msgstr "חפש עדכונים..."
18359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
18360 #, fuzzy
18361 msgid "V&iew"
18362 msgstr "תצוגה"
18364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
18365 msgid "&Settings"
18366 msgstr "&הגדרות"
18368 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
18369 #, fuzzy
18370 msgid "&Navigation"
18371 msgstr "ניווט"
18373 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
18374 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Embedded playlist"
18377 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
18380 msgid "Previous playlist item"
18381 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
18383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
18384 msgid "Next playlist item"
18385 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
18387 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
18388 msgid "Play slower"
18389 msgstr "נגן לאט יותר"
18391 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
18392 msgid "Play faster"
18393 msgstr "נגן מהר יותר"
18395 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18398 msgstr "מידע מורחב CDDB"
18400 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
18401 #, fuzzy
18402 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18403 msgstr "סימניות"
18405 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18408 msgstr "העדפות..."
18410 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
18411 msgid ""
18412 " (wxWidgets interface)\n"
18413 "\n"
18414 msgstr ""
18415 " (ממשק wxWidgets)\n"
18416 "\n"
18418 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
18419 msgid "(c) "
18420 msgstr ""
18422 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
18423 msgid ""
18424 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18425 "http://www.videolan.org/\n"
18426 "\n"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
18430 #, c-format
18431 msgid "About %s"
18432 msgstr "אודות %s"
18434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Show/Hide Interface"
18437 msgstr "הצג/החבא ממשק"
18439 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Open D&irectory..."
18442 msgstr "תיקיית הקלטות"
18444 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Open &Network Stream..."
18447 msgstr "רשת..."
18449 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18450 msgid "Media &Info..."
18451 msgstr "מידע &מדיה"
18453 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18454 msgid "&Messages..."
18455 msgstr "&הודעות..."
18457 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18458 msgid "&Preferences..."
18459 msgstr "&העדפות..."
18461 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18462 #, fuzzy
18463 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18464 msgstr ""
18465 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18467 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18468 #, fuzzy
18469 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18470 msgstr ""
18471 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18473 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18474 #, fuzzy
18475 msgid ""
18476 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18477 "and RAW)"
18478 msgstr ""
18479 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18481 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18482 #, fuzzy
18483 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18484 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
18486 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18487 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18488 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18490 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18491 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18492 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18494 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18495 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18496 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18498 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18501 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18503 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18504 msgid "RTP Unicast"
18505 msgstr ""
18507 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18508 msgid "Stream to a single computer."
18509 msgstr ""
18511 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18512 msgid "RTP Multicast"
18513 msgstr ""
18515 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18516 msgid ""
18517 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18518 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18519 "work over the Internet."
18520 msgstr ""
18522 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18523 msgid ""
18524 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18525 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18526 "with 239.255."
18527 msgstr ""
18529 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18530 msgid ""
18531 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18532 "needs to send the stream several times."
18533 msgstr ""
18535 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18536 msgid ""
18537 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18538 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18539 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18540 "at http://yourip:8080 by default."
18541 msgstr ""
18543 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Bookmarks dialog"
18546 msgstr "סימנייה %i"
18548 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18549 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18550 msgstr ""
18552 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Extended GUI"
18555 msgstr "מידע מורחב CDDB"
18557 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18558 msgid ""
18559 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18560 msgstr ""
18562 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Taskbar"
18565 msgstr "טטארית"
18567 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18568 msgid "Minimal interface"
18569 msgstr "ממשק מינימלי"
18571 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18574 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
18576 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
18577 msgid "Size to video"
18578 msgstr ""
18580 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18581 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18582 msgstr ""
18584 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18585 msgid "Show labels in toolbar"
18586 msgstr ""
18588 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18589 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18590 msgstr ""
18592 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Playlist view"
18595 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
18597 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18598 msgid ""
18599 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18600 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18601 "with less features). You can select which one will be available on the "
18602 "toolbar (or both)."
18603 msgstr ""
18605 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
18606 msgid "Embedded"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Both"
18612 msgstr "למטה"
18614 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18615 msgid "wxWidgets interface module"
18616 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
18618 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18619 msgid "last config"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18623 #, fuzzy
18624 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18625 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
18627 #: modules/meta_engine/folder.c:57
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Folder"
18630 msgstr "קובץ"
18632 #: modules/meta_engine/folder.c:58
18633 msgid "Folder meta data"
18634 msgstr ""
18636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18637 msgid "Blues"
18638 msgstr "בלוז"
18640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18641 msgid "Classic rock"
18642 msgstr "רוק קלאסי"
18644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18645 msgid "Country"
18646 msgstr "קאנטרי"
18648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18649 msgid "Disco"
18650 msgstr "דיסקו"
18652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18653 msgid "Funk"
18654 msgstr "פאנק"
18656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18657 msgid "Grunge"
18658 msgstr "גראנג'"
18660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18661 msgid "Hip-Hop"
18662 msgstr "היפ-הופ"
18664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18665 msgid "Jazz"
18666 msgstr "ג'ז"
18668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18669 msgid "Metal"
18670 msgstr "מטאל"
18672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18673 msgid "New Age"
18674 msgstr "ניו אייג'"
18676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Oldies"
18679 msgstr "זית"
18681 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18682 msgid "Other"
18683 msgstr "אחר"
18685 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18686 msgid "R&B"
18687 msgstr "R&B"
18689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18690 msgid "Rap"
18691 msgstr "ראפ"
18693 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18694 msgid "Industrial"
18695 msgstr "תעשייתי"
18697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18698 msgid "Alternative"
18699 msgstr "אלטרנטיבי"
18701 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18702 msgid "Death metal"
18703 msgstr ""
18705 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Pranks"
18708 msgstr "רצועות"
18710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18711 msgid "Soundtrack"
18712 msgstr "פס קול"
18714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18715 msgid "Euro-Techno"
18716 msgstr "יורו-טכנו"
18718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18719 msgid "Ambient"
18720 msgstr ""
18722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Trip-Hop"
18725 msgstr "היפ-הופ"
18727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18728 msgid "Vocal"
18729 msgstr "ווקאלי"
18731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18732 msgid "Jazz+Funk"
18733 msgstr "ג'ז+פאנק"
18735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18736 msgid "Fusion"
18737 msgstr "פיוז'ן"
18739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18740 msgid "Trance"
18741 msgstr "טראנס"
18743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18744 msgid "Instrumental"
18745 msgstr "אינסטרומנטלי"
18747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18748 msgid "Acid"
18749 msgstr "אסיד"
18751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18752 msgid "House"
18753 msgstr "האוס"
18755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Game"
18758 msgstr "שם"
18760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Sound clip"
18763 msgstr "קבצים"
18765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18766 msgid "Gospel"
18767 msgstr "גוספל"
18769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18770 msgid "Alternative rock"
18771 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
18773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18774 msgid "Soul"
18775 msgstr "סול"
18777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18778 msgid "Punk"
18779 msgstr "Pאנק"
18781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Space"
18784 msgstr "דאנס"
18786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18787 msgid "Meditative"
18788 msgstr "מדיטטיבי"
18790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18791 msgid "Instrumental pop"
18792 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
18794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18795 msgid "Instrumental rock"
18796 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
18798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18799 msgid "Ethnic"
18800 msgstr "אתני"
18802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18803 msgid "Gothic"
18804 msgstr "גותי"
18806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18807 msgid "Darkwave"
18808 msgstr ""
18810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18811 msgid "Techno-Industrial"
18812 msgstr "טכנו תעשייתי"
18814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18815 msgid "Electronic"
18816 msgstr "אלקטרוני"
18818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Pop-Folk"
18821 msgstr "פולקה"
18823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Eurodance"
18826 msgstr "טראנס"
18828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Dream"
18831 msgstr "תכנית"
18833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Southern rock"
18836 msgstr "רוק רך"
18838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18839 msgid "Comedy"
18840 msgstr "קומדיה"
18842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18843 msgid "Cult"
18844 msgstr "קאלט"
18846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18847 msgid "Gangsta"
18848 msgstr "גנגסטה"
18850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Top 40"
18853 msgstr "למעלה"
18855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18856 msgid "Christian rap"
18857 msgstr "ראפ נוצרי"
18859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18860 msgid "Pop/funk"
18861 msgstr "פופ/פאנק"
18863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18864 msgid "Jungle"
18865 msgstr "ג'ונגל"
18867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18868 msgid "Native American"
18869 msgstr "אינדיאני"
18871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18872 msgid "Cabaret"
18873 msgstr "קברט"
18875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18876 #, fuzzy
18877 msgid "New wave"
18878 msgstr "ניו אייג'"
18880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18881 msgid "Rave"
18882 msgstr "רייב"
18884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Showtunes"
18887 msgstr "עוצמה"
18889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18890 msgid "Trailer"
18891 msgstr "קדימון"
18893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Lo-Fi"
18896 msgstr "היכנס"
18898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18899 msgid "Tribal"
18900 msgstr "שבטי"
18902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18903 msgid "Acid punk"
18904 msgstr "אסיד Pאנק"
18906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18907 msgid "Acid jazz"
18908 msgstr "אסיד ג'ז"
18910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18911 msgid "Polka"
18912 msgstr "פולקה"
18914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18915 msgid "Retro"
18916 msgstr "רטרו"
18918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18919 msgid "Musical"
18920 msgstr "מחזמר"
18922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18923 msgid "Rock & roll"
18924 msgstr "רוקנרול"
18926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18927 msgid "Hard rock"
18928 msgstr "רוק כבד"
18930 #: modules/meta_engine/id3tag.c:56
18931 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
18935 #, fuzzy
18936 msgid "MusicBrainz"
18937 msgstr "מחזמר"
18939 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
18940 #, fuzzy
18941 msgid "MusicBrainz meta data"
18942 msgstr "מחזמר"
18944 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
18945 msgid "The username of your last.fm account"
18946 msgstr ""
18948 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18949 msgid "The password of your last.fm account"
18950 msgstr ""
18952 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Audioscrobbler"
18955 msgstr "מקודד שמע"
18957 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18958 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18959 msgstr ""
18961 #: modules/misc/audioscrobbler.c:311
18962 msgid "Last.fm username not set"
18963 msgstr ""
18965 #: modules/misc/audioscrobbler.c:312
18966 msgid ""
18967 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18968 "VLC.\n"
18969 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18970 msgstr ""
18972 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18973 msgid "last.fm: Authentication failed"
18974 msgstr ""
18976 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18977 msgid ""
18978 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18979 "relaunch VLC."
18980 msgstr ""
18982 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
18983 msgid "Dummy image chroma format"
18984 msgstr ""
18986 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18987 msgid ""
18988 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18989 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18990 msgstr ""
18992 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
18993 msgid "Save raw codec data"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/misc/dummy/dummy.c:47
18997 msgid ""
18998 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18999 "main options."
19000 msgstr ""
19002 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
19003 msgid ""
19004 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19005 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19006 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19007 msgstr ""
19009 #: modules/misc/dummy/dummy.c:61
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Dummy interface function"
19012 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19014 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Dummy Interface"
19017 msgstr "ממשק"
19019 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
19020 msgid "Dummy access function"
19021 msgstr ""
19023 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
19024 msgid "Dummy demux function"
19025 msgstr ""
19027 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Dummy decoder"
19030 msgstr "מפענחים"
19032 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19033 msgid "Dummy decoder function"
19034 msgstr ""
19036 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
19037 msgid "Dummy encoder function"
19038 msgstr ""
19040 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Dummy audio output function"
19043 msgstr "מודול פלט שמע"
19045 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
19046 msgid "Dummy video output function"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Dummy Video output"
19052 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19054 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19055 msgid "Dummy font renderer function"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
19059 msgid "Filename for the font you want to use"
19060 msgstr ""
19062 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
19063 msgid "Font size in pixels"
19064 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
19066 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
19067 msgid ""
19068 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19069 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19070 "font size."
19071 msgstr ""
19073 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
19074 #, fuzzy
19075 msgid ""
19076 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19077 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19078 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
19080 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
19081 msgid "Text default color"
19082 msgstr ""
19084 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
19085 msgid ""
19086 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19087 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19088 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19089 "(red + green), #FFFFFF = white"
19090 msgstr ""
19092 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
19093 msgid "Relative font size"
19094 msgstr ""
19096 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
19097 msgid ""
19098 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19099 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19100 msgstr ""
19102 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
19103 msgid "Smaller"
19104 msgstr "קטן יותר"
19106 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
19107 msgid "Small"
19108 msgstr "קטן"
19110 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
19111 msgid "Large"
19112 msgstr "גדול"
19114 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
19115 msgid "Larger"
19116 msgstr "גדול יותר"
19118 #: modules/misc/freetype.c:129
19119 msgid "Use YUVP renderer"
19120 msgstr ""
19122 #: modules/misc/freetype.c:130
19123 msgid ""
19124 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19125 "you want to encode into DVB subtitles"
19126 msgstr ""
19128 #: modules/misc/freetype.c:132
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Font Effect"
19131 msgstr "אפקט אוזניות"
19133 #: modules/misc/freetype.c:133
19134 msgid ""
19135 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19136 "readability."
19137 msgstr ""
19139 #: modules/misc/freetype.c:141
19140 msgid "Background"
19141 msgstr ""
19143 #: modules/misc/freetype.c:141
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Outline"
19146 msgstr "נקה"
19148 #: modules/misc/freetype.c:142
19149 msgid "Fat Outline"
19150 msgstr ""
19152 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Text renderer"
19155 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19157 #: modules/misc/freetype.c:155
19158 msgid "Freetype2 font renderer"
19159 msgstr ""
19161 #: modules/misc/gnutls.c:69
19162 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19163 msgstr ""
19165 #: modules/misc/gnutls.c:71
19166 msgid ""
19167 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19168 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19169 msgstr ""
19171 #: modules/misc/gnutls.c:74
19172 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19173 msgstr ""
19175 #: modules/misc/gnutls.c:76
19176 msgid ""
19177 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19178 msgstr ""
19180 #: modules/misc/gnutls.c:81
19181 msgid "GnuTLS transport layer security"
19182 msgstr ""
19184 #: modules/misc/gnutls.c:91
19185 #, fuzzy
19186 msgid "GnuTLS server"
19187 msgstr "שרת SOCKS"
19189 #: modules/misc/gtk_main.c:63
19190 msgid "Gtk+ GUI helper"
19191 msgstr ""
19193 #: modules/misc/inhibit.c:65
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Power Management Inhibitor"
19196 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
19198 #: modules/misc/logger.c:123
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Log format"
19201 msgstr "רגיל"
19203 #: modules/misc/logger.c:125
19204 msgid ""
19205 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19206 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19207 msgstr ""
19209 #: modules/misc/logger.c:129
19210 msgid ""
19211 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19212 "\"."
19213 msgstr ""
19215 #: modules/misc/logger.c:134
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Logging"
19218 msgstr "היכנס"
19220 #: modules/misc/logger.c:135
19221 msgid "File logging"
19222 msgstr ""
19224 #: modules/misc/logger.c:141
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Log filename"
19227 msgstr "שם קובץ הגופן"
19229 #: modules/misc/logger.c:141
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Specify the log filename."
19232 msgstr "בחרו קובץ"
19234 #: modules/misc/logger.c:147
19235 #, fuzzy
19236 msgid "RRD output file"
19237 msgstr "קובץ פלט"
19239 #: modules/misc/logger.c:148
19240 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19241 msgstr ""
19243 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Lua interface"
19246 msgstr "הצג ממשק"
19248 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Lua interface module to load"
19251 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
19253 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Lua inteface configuration"
19256 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19258 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19259 msgid ""
19260 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19261 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19262 msgstr ""
19264 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Lua Meta"
19267 msgstr "מטאל"
19269 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19270 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
19271 msgstr ""
19273 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19274 msgid "Lua Art"
19275 msgstr ""
19277 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19278 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19279 msgstr ""
19281 #: modules/misc/lua/vlc.c:73
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Lua Playlist"
19284 msgstr "רשימת השמעה"
19286 #: modules/misc/lua/vlc.c:74
19287 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Lua Interface Module"
19293 msgstr "מודול ממשק"
19295 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
19296 msgid "AltiVec memcpy"
19297 msgstr ""
19299 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
19300 msgid "libc memcpy"
19301 msgstr ""
19303 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
19304 msgid "3D Now! memcpy"
19305 msgstr ""
19307 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
19308 msgid "MMX memcpy"
19309 msgstr ""
19311 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
19312 msgid "MMX EXT memcpy"
19313 msgstr ""
19315 #: modules/misc/notify/growl.m:95
19316 msgid "Growl Notification Plugin"
19317 msgstr ""
19319 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Now playing"
19322 msgstr "משמיע כעת"
19324 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Server"
19327 msgstr "סטריאו"
19329 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19330 msgid ""
19331 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19332 "notifications are sent locally."
19333 msgstr ""
19335 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
19336 msgid "Growl password on the Growl server."
19337 msgstr ""
19339 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
19340 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19341 msgstr ""
19343 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
19344 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19345 msgstr ""
19347 #: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
19348 msgid "Title format string"
19349 msgstr ""
19351 #: modules/misc/notify/msn.c:67
19352 msgid ""
19353 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19354 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19355 msgstr ""
19357 #: modules/misc/notify/msn.c:74
19358 #, fuzzy
19359 msgid "MSN Now-Playing"
19360 msgstr "משמיע כעת"
19362 #: modules/misc/notify/notify.c:63
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Timeout (ms)"
19365 msgstr "טיבטית"
19367 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19368 msgid "How long the notification will be displayed "
19369 msgstr ""
19371 #: modules/misc/notify/notify.c:69
19372 msgid "Notify"
19373 msgstr ""
19375 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19376 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19377 msgstr ""
19379 #: modules/misc/notify/telepathy.c:67
19380 msgid ""
19381 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19382 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19383 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19384 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19385 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19386 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19387 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19388 msgstr ""
19390 #: modules/misc/notify/telepathy.c:80
19391 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19392 msgstr ""
19394 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Flip vertical position"
19397 msgstr "הפוך אנכית"
19399 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19400 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19401 msgstr ""
19403 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Vertical offset"
19406 msgstr "מטאל"
19408 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19409 msgid ""
19410 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19411 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19412 msgstr ""
19414 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Shadow offset"
19417 msgstr "לא אקראי"
19419 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19420 msgid ""
19421 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19422 msgstr ""
19424 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19425 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19426 msgstr ""
19428 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19429 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19430 msgstr ""
19432 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19433 #, fuzzy
19434 msgid "XOSD interface"
19435 msgstr "הצג ממשק"
19437 #: modules/misc/osd/parser.c:59
19438 #, fuzzy
19439 msgid "OSD configuration importer"
19440 msgstr "קובץ העדפות"
19442 #: modules/misc/osd/parser.c:65
19443 #, fuzzy
19444 msgid "XML OSD configuration importer"
19445 msgstr "קובץ העדפות"
19447 #: modules/misc/playlist/export.c:48
19448 msgid "M3U playlist exporter"
19449 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19451 #: modules/misc/playlist/export.c:54
19452 msgid "Old playlist exporter"
19453 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
19455 #: modules/misc/playlist/export.c:60
19456 #, fuzzy
19457 msgid "XSPF playlist export"
19458 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19460 #: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
19461 msgid "HAL devices detection"
19462 msgstr ""
19464 #: modules/misc/qte_main.cpp:69
19465 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19466 msgstr ""
19468 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19469 msgid ""
19470 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19471 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19472 msgstr ""
19474 #: modules/misc/qte_main.cpp:75
19475 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19476 msgstr ""
19478 #: modules/misc/qte_main.cpp:179
19479 msgid "video"
19480 msgstr "וידאו"
19482 #: modules/misc/quartztext.c:84
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Mac Text renderer"
19485 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19487 #: modules/misc/quartztext.c:85
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Quartz font renderer"
19490 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19492 #: modules/misc/rtsp.c:53
19493 msgid "RTSP host address"
19494 msgstr ""
19496 #: modules/misc/rtsp.c:55
19497 msgid ""
19498 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19499 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19500 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19501 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19502 msgstr ""
19504 #: modules/misc/rtsp.c:60
19505 msgid "Maximum number of connections"
19506 msgstr ""
19508 #: modules/misc/rtsp.c:61
19509 msgid ""
19510 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19511 "0 means no limit."
19512 msgstr ""
19514 #: modules/misc/rtsp.c:64
19515 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19516 msgstr ""
19518 #: modules/misc/rtsp.c:66
19519 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19520 msgstr ""
19522 #: modules/misc/rtsp.c:68
19523 msgid ""
19524 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19525 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19526 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19527 "The default is 5."
19528 msgstr ""
19530 #: modules/misc/rtsp.c:74
19531 msgid "RTSP VoD"
19532 msgstr ""
19534 #: modules/misc/rtsp.c:75
19535 #, fuzzy
19536 msgid "RTSP VoD server"
19537 msgstr "שם משתמש FTP"
19539 #: modules/misc/screensaver.c:93
19540 msgid "X Screensaver disabler"
19541 msgstr ""
19543 #: modules/misc/svg.c:69
19544 #, fuzzy
19545 msgid "SVG template file"
19546 msgstr "בחרו קובץ"
19548 #: modules/misc/svg.c:70
19549 msgid ""
19550 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19551 msgstr ""
19553 #: modules/misc/testsuite/test1.c:37
19554 msgid "C module that does nothing"
19555 msgstr ""
19557 #: modules/misc/testsuite/test4.c:66
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Miscellaneous stress tests"
19560 msgstr "אפשרויות שונות"
19562 #: modules/misc/win32text.c:92
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Win32 font renderer"
19565 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19567 #: modules/misc/xml/libxml.c:44
19568 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19569 msgstr ""
19571 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
19572 msgid "Simple XML Parser"
19573 msgstr ""
19575 #: modules/mux/asf.c:52
19576 msgid "Title to put in ASF comments."
19577 msgstr ""
19579 #: modules/mux/asf.c:54
19580 msgid "Author to put in ASF comments."
19581 msgstr ""
19583 #: modules/mux/asf.c:56
19584 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19585 msgstr ""
19587 #: modules/mux/asf.c:57
19588 msgid "Comment"
19589 msgstr "הערה"
19591 #: modules/mux/asf.c:58
19592 msgid "Comment to put in ASF comments."
19593 msgstr ""
19595 #: modules/mux/asf.c:60
19596 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19597 msgstr ""
19599 #: modules/mux/asf.c:61
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Packet Size"
19602 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19604 #: modules/mux/asf.c:62
19605 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19606 msgstr ""
19608 #: modules/mux/asf.c:65
19609 msgid "ASF muxer"
19610 msgstr ""
19612 #: modules/mux/asf.c:543
19613 msgid "Unknown Video"
19614 msgstr "וידאו לא ידוע"
19616 #: modules/mux/avi.c:46
19617 msgid "AVI muxer"
19618 msgstr ""
19620 #: modules/mux/dummy.c:44
19621 msgid "Dummy/Raw muxer"
19622 msgstr ""
19624 #: modules/mux/mp4.c:48
19625 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19626 msgstr ""
19628 #: modules/mux/mp4.c:50
19629 msgid ""
19630 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19631 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19632 "downloading."
19633 msgstr ""
19635 #: modules/mux/mp4.c:60
19636 msgid "MP4/MOV muxer"
19637 msgstr ""
19639 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
19640 msgid "DTS delay (ms)"
19641 msgstr ""
19643 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19644 msgid ""
19645 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19646 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19647 "inside the client decoder."
19648 msgstr ""
19650 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19651 msgid "PES maximum size"
19652 msgstr ""
19654 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19655 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19656 msgstr ""
19658 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19659 #, fuzzy
19660 msgid "PS muxer"
19661 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
19663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Video PID"
19666 msgstr "וידאו"
19668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19669 msgid ""
19670 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19671 "the video."
19672 msgstr ""
19674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Audio PID"
19677 msgstr "תקליטור שמע"
19679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19682 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
19684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19685 msgid "SPU PID"
19686 msgstr ""
19688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19689 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19690 msgstr ""
19692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19693 msgid "PMT PID"
19694 msgstr ""
19696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19697 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19698 msgstr ""
19700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19701 #, fuzzy
19702 msgid "TS ID"
19703 msgstr "רצועה "
19705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19706 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19707 msgstr ""
19709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19710 msgid "NET ID"
19711 msgstr ""
19713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19714 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19715 msgstr ""
19717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19718 #, fuzzy
19719 msgid "PMT Program numbers"
19720 msgstr "מספר הרצועה."
19722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19723 msgid ""
19724 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19725 "to be enabled."
19726 msgstr ""
19728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19729 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19730 msgstr ""
19732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19733 msgid ""
19734 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19735 "be enabled."
19736 msgstr ""
19738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19739 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19740 msgstr ""
19742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19743 msgid ""
19744 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19745 "be enabled."
19746 msgstr ""
19748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19749 msgid "Set PID to ID of ES"
19750 msgstr ""
19752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19753 msgid ""
19754 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19755 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19756 msgstr ""
19758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Data alignment"
19761 msgstr "יישור וידאו"
19763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19764 msgid ""
19765 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19766 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19767 msgstr ""
19769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19770 msgid "Shaping delay (ms)"
19771 msgstr ""
19773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19774 msgid ""
19775 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19776 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19777 "especially for reference frames."
19778 msgstr ""
19780 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Use keyframes"
19783 msgstr "שם משתמש"
19785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19786 msgid ""
19787 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19788 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19789 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19790 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19791 "the biggest frames in the stream."
19792 msgstr ""
19794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19795 msgid "PCR delay (ms)"
19796 msgstr ""
19798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19799 msgid ""
19800 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19801 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19802 msgstr ""
19804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
19805 msgid "Minimum B (deprecated)"
19806 msgstr ""
19808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
19809 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19810 msgstr ""
19812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19813 msgid "Maximum B (deprecated)"
19814 msgstr ""
19816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19817 msgid ""
19818 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19819 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19820 "inside the client decoder."
19821 msgstr ""
19823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Crypt audio"
19826 msgstr "השתק שמע"
19828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19829 msgid "Crypt audio using CSA"
19830 msgstr ""
19832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Crypt video"
19835 msgstr "וידאו"
19837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19838 msgid "Crypt video using CSA"
19839 msgstr ""
19841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19842 msgid "CSA Key"
19843 msgstr ""
19845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19846 msgid ""
19847 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19848 msgstr ""
19850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19851 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19852 msgstr ""
19854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19855 msgid ""
19856 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19857 "header from the value before encrypting."
19858 msgstr ""
19860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19861 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19862 msgstr ""
19864 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19865 msgid "Multipart JPEG muxer"
19866 msgstr ""
19868 #: modules/mux/ogg.c:51
19869 msgid "Ogg/OGM muxer"
19870 msgstr ""
19872 #: modules/mux/wav.c:45
19873 msgid "WAV muxer"
19874 msgstr ""
19876 #: modules/packetizer/copy.c:46
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Copy packetizer"
19879 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19881 #: modules/packetizer/h264.c:52
19882 msgid "H.264 video packetizer"
19883 msgstr ""
19885 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19886 #, fuzzy
19887 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19888 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19890 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19891 #, fuzzy
19892 msgid "MPEG4 video packetizer"
19893 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19895 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
19896 msgid "Sync on Intra Frame"
19897 msgstr ""
19899 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19900 msgid ""
19901 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19902 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19903 msgstr ""
19905 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
19906 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19907 msgstr ""
19909 #: modules/packetizer/vc1.c:49
19910 #, fuzzy
19911 msgid "VC-1 packetizer"
19912 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19914 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19915 msgid "Bonjour services"
19916 msgstr ""
19918 #: modules/services_discovery/bonjour.c:315
19919 msgid "Bonjour"
19920 msgstr ""
19922 #: modules/services_discovery/hal.c:163
19923 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
19924 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
19925 msgid "Devices"
19926 msgstr "התקנים"
19928 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19929 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19930 msgstr ""
19932 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
19933 #: modules/services_discovery/podcast.c:120
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Podcasts"
19936 msgstr "הדבק"
19938 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19939 msgid "SAP multicast address"
19940 msgstr ""
19942 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19943 msgid ""
19944 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19945 "However, you can specify a specific address."
19946 msgstr ""
19948 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19949 msgid "IPv4 SAP"
19950 msgstr ""
19952 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19953 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19954 msgstr ""
19956 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19957 msgid "IPv6 SAP"
19958 msgstr ""
19960 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19961 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19962 msgstr ""
19964 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19965 msgid "IPv6 SAP scope"
19966 msgstr ""
19968 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19969 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19970 msgstr ""
19972 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19973 msgid "SAP timeout (seconds)"
19974 msgstr ""
19976 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19977 msgid ""
19978 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19979 msgstr ""
19981 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19982 msgid "Try to parse the announce"
19983 msgstr ""
19985 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19986 msgid ""
19987 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19988 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19989 msgstr ""
19991 #: modules/services_discovery/sap.c:106
19992 #, fuzzy
19993 msgid "SAP Strict mode"
19994 msgstr "מצב שקט"
19996 #: modules/services_discovery/sap.c:108
19997 msgid ""
19998 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19999 "announcements."
20000 msgstr ""
20002 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20003 msgid "Use SAP cache"
20004 msgstr ""
20006 #: modules/services_discovery/sap.c:112
20007 msgid ""
20008 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20009 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20010 msgstr ""
20012 #: modules/services_discovery/sap.c:116
20013 msgid ""
20014 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20015 "announcements."
20016 msgstr ""
20018 #: modules/services_discovery/sap.c:127
20019 #, fuzzy
20020 msgid "SAP Announcements"
20021 msgstr "קלט HTTP"
20023 #: modules/services_discovery/sap.c:154
20024 #, fuzzy
20025 msgid "SDP Descriptions parser"
20026 msgstr "קובץ תיאור"
20028 #: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Session"
20031 msgstr "הרשאות"
20033 #: modules/services_discovery/sap.c:885
20034 msgid "Tool"
20035 msgstr "כלי"
20037 #: modules/services_discovery/sap.c:890
20038 msgid "User"
20039 msgstr "משתמש"
20041 #: modules/services_discovery/shout.c:62
20042 msgid "Les Guignols"
20043 msgstr ""
20045 #: modules/services_discovery/shout.c:67
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Canal +"
20048 msgstr " ביטול "
20050 #: modules/services_discovery/shout.c:72
20051 msgid "Shoutcast Radio"
20052 msgstr ""
20054 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20055 msgid "Shoutcast TV"
20056 msgstr ""
20058 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20059 msgid "Freebox TV"
20060 msgstr ""
20062 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20063 #: modules/services_discovery/shout.c:123
20064 #, fuzzy
20065 msgid "French TV"
20066 msgstr "צרפתית"
20068 #: modules/services_discovery/shout.c:109
20069 msgid "Shoutcast radio listings"
20070 msgstr ""
20072 #: modules/services_discovery/shout.c:116
20073 msgid "Shoutcast TV listings"
20074 msgstr ""
20076 #: modules/services_discovery/shout.c:130
20077 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20078 msgstr ""
20080 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
20081 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20082 msgstr ""
20084 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
20085 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20086 msgstr ""
20088 #: modules/stream_out/autodel.c:45
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Autodel"
20091 msgstr "אוטומטי"
20093 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20094 msgid "Automatically add/delete input streams"
20095 msgstr ""
20097 #: modules/stream_out/bridge.c:41
20098 msgid ""
20099 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20100 "this stream later."
20101 msgstr ""
20103 #: modules/stream_out/bridge.c:45
20104 msgid ""
20105 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20106 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20107 "need to raise caching values."
20108 msgstr ""
20110 #: modules/stream_out/bridge.c:49
20111 msgid "ID Offset"
20112 msgstr ""
20114 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20115 msgid ""
20116 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20117 "IDs bridge_in will register."
20118 msgstr ""
20120 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Bridge"
20123 msgstr "בהירות"
20125 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Bridge stream output"
20128 msgstr "פלט כשדר זורם"
20130 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20131 msgid "Bridge out"
20132 msgstr ""
20134 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20135 msgid "Bridge in"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/stream_out/description.c:51
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Description stream output"
20141 msgstr "פלט כשדר זורם"
20143 #: modules/stream_out/display.c:41
20144 msgid "Enable/disable audio rendering."
20145 msgstr ""
20147 #: modules/stream_out/display.c:43
20148 msgid "Enable/disable video rendering."
20149 msgstr ""
20151 #: modules/stream_out/display.c:45
20152 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20153 msgstr ""
20155 #: modules/stream_out/display.c:54
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Display stream output"
20158 msgstr "פלט כשדר זורם"
20160 #: modules/stream_out/duplicate.c:43
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Duplicate stream output"
20163 msgstr "פלט כשדר זורם"
20165 #: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Output access method"
20168 msgstr "שיטות קלט"
20170 #: modules/stream_out/es.c:42
20171 #, fuzzy
20172 msgid "This is the default output access method that will be used."
20173 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20175 #: modules/stream_out/es.c:44
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Audio output access method"
20178 msgstr "מודול פלט שמע"
20180 #: modules/stream_out/es.c:46
20181 #, fuzzy
20182 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20183 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20185 #: modules/stream_out/es.c:47
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Video output access method"
20188 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20190 #: modules/stream_out/es.c:49
20191 #, fuzzy
20192 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20193 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20195 #: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Output muxer"
20198 msgstr "מודולי פלט"
20200 #: modules/stream_out/es.c:53
20201 #, fuzzy
20202 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20203 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20205 #: modules/stream_out/es.c:54
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Audio output muxer"
20208 msgstr "מודול פלט שמע"
20210 #: modules/stream_out/es.c:56
20211 #, fuzzy
20212 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20213 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20215 #: modules/stream_out/es.c:57
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Video output muxer"
20218 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20220 #: modules/stream_out/es.c:59
20221 #, fuzzy
20222 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20223 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20225 #: modules/stream_out/es.c:61
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Output URL"
20228 msgstr "קובץ פלט"
20230 #: modules/stream_out/es.c:63
20231 #, fuzzy
20232 msgid "This is the default output URI."
20233 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20235 #: modules/stream_out/es.c:64
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Audio output URL"
20238 msgstr "מודול פלט שמע"
20240 #: modules/stream_out/es.c:66
20241 #, fuzzy
20242 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20243 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20245 #: modules/stream_out/es.c:67
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Video output URL"
20248 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20250 #: modules/stream_out/es.c:69
20251 #, fuzzy
20252 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20253 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20255 #: modules/stream_out/es.c:78
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Elementary stream output"
20258 msgstr "פלט כשדר זורם"
20260 #: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
20261 #, c-format
20262 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20263 msgstr ""
20265 #: modules/stream_out/gather.c:43
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Gathering stream output"
20268 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
20270 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20271 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20272 msgstr ""
20274 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Sample aspect ratio"
20277 msgstr "קצב דגימה"
20279 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
20280 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20281 msgstr ""
20283 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Video filter"
20286 msgstr "גודל וידאו"
20288 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20291 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
20293 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Image chroma"
20296 msgstr "קובץ תמונה"
20298 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
20299 msgid ""
20300 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20301 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20302 msgstr ""
20304 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20305 msgid "Mosaic bridge"
20306 msgstr ""
20308 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Mosaic bridge stream output"
20311 msgstr "פלט כשדר זורם"
20313 #: modules/stream_out/rtp.c:69
20314 msgid "This is the output URL that will be used."
20315 msgstr ""
20317 #: modules/stream_out/rtp.c:70
20318 msgid "SDP"
20319 msgstr "SDP"
20321 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20322 msgid ""
20323 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20324 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20325 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20326 "SDP to be announced via SAP."
20327 msgstr ""
20329 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Muxer"
20332 msgstr "מערבלים"
20334 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20335 msgid ""
20336 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20337 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20338 msgstr ""
20340 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Session name"
20343 msgstr "קובץ תיאור"
20345 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20346 msgid ""
20347 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20348 "Descriptor)."
20349 msgstr ""
20351 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Session description"
20354 msgstr "תיאור"
20356 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
20357 msgid ""
20358 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20359 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20360 msgstr ""
20362 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Session URL"
20365 msgstr "קובץ תיאור"
20367 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
20368 msgid ""
20369 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20370 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20371 "(Session Descriptor)."
20372 msgstr ""
20374 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Session email"
20377 msgstr "קובץ תיאור"
20379 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
20380 msgid ""
20381 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20382 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20383 msgstr ""
20385 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
20386 msgid "Session phone number"
20387 msgstr ""
20389 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
20390 msgid ""
20391 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20392 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20393 msgstr ""
20395 #: modules/stream_out/rtp.c:105
20396 #, fuzzy
20397 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20398 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20400 #: modules/stream_out/rtp.c:106
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Audio port"
20403 msgstr "מקודד שמע"
20405 #: modules/stream_out/rtp.c:108
20406 #, fuzzy
20407 msgid ""
20408 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20409 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20411 #: modules/stream_out/rtp.c:109
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Video port"
20414 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
20416 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20417 #, fuzzy
20418 msgid ""
20419 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20420 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20422 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20423 msgid ""
20424 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20425 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20426 "in default)."
20427 msgstr ""
20429 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20430 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20431 msgstr ""
20433 #: modules/stream_out/rtp.c:121
20434 msgid ""
20435 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20436 "packets."
20437 msgstr ""
20439 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20440 msgid "Transport protocol"
20441 msgstr ""
20443 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20444 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20445 msgstr ""
20447 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20448 msgid "MP4A LATM"
20449 msgstr ""
20451 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20452 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20453 msgstr ""
20455 #: modules/stream_out/rtp.c:148
20456 #, fuzzy
20457 msgid "RTP stream output"
20458 msgstr "פלט כשדר זורם"
20460 #: modules/stream_out/standard.c:42
20461 msgid "Output method to use for the stream."
20462 msgstr ""
20464 #: modules/stream_out/standard.c:45
20465 msgid "Muxer to use for the stream."
20466 msgstr ""
20468 #: modules/stream_out/standard.c:46
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Output destination"
20471 msgstr "יעד"
20473 #: modules/stream_out/standard.c:48
20474 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
20475 msgstr ""
20477 #: modules/stream_out/standard.c:51
20478 #, fuzzy
20479 msgid ""
20480 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
20481 "you choose to use SAP."
20482 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20484 #: modules/stream_out/standard.c:54
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Session groupname"
20487 msgstr "קובץ תיאור"
20489 #: modules/stream_out/standard.c:56
20490 msgid ""
20491 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20492 "if you choose to use SAP."
20493 msgstr ""
20495 #: modules/stream_out/standard.c:78
20496 #, fuzzy
20497 msgid "SAP announcing"
20498 msgstr "מידע נוסף"
20500 #: modules/stream_out/standard.c:79
20501 msgid "Announce this session with SAP."
20502 msgstr ""
20504 #: modules/stream_out/standard.c:88
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Standard stream output"
20507 msgstr "פלט כשדר זורם"
20509 #: modules/stream_out/switcher.c:85
20510 msgid "Files"
20511 msgstr "קבצים"
20513 #: modules/stream_out/switcher.c:87
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20516 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20518 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20519 msgid "Sizes"
20520 msgstr "גדלים"
20522 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20523 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20524 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20526 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20527 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20528 msgstr ""
20530 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Command UDP port"
20533 msgstr "פקודה"
20535 #: modules/stream_out/switcher.c:96
20536 msgid "UDP port to listen to for commands."
20537 msgstr ""
20539 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20540 msgid "Command"
20541 msgstr "פקודה"
20543 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20544 msgid "Initial command to execute."
20545 msgstr ""
20547 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20548 msgid "GOP size"
20549 msgstr ""
20551 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20552 msgid "Number of P frames between two I frames."
20553 msgstr ""
20555 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20556 msgid "Quantizer scale"
20557 msgstr ""
20559 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20560 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20561 msgstr ""
20563 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20564 msgid "Mute audio"
20565 msgstr "השתק שמע"
20567 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20568 msgid "Mute audio when command is not 0."
20569 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
20571 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20572 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20573 msgstr ""
20575 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20576 msgid "Video encoder"
20577 msgstr "מקודד וידאו"
20579 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20580 #, fuzzy
20581 msgid ""
20582 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20583 "options)."
20584 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
20586 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Destination video codec"
20589 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20591 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20592 #, fuzzy
20593 msgid "This is the video codec that will be used."
20594 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20596 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20597 msgid "Video bitrate"
20598 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
20600 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20603 msgstr "מקודד כתוביות"
20605 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Video scaling"
20608 msgstr "הגדרות וידאו"
20610 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20611 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20612 msgstr ""
20614 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20615 msgid "Video frame-rate"
20616 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
20618 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20621 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20623 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20624 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20625 msgstr ""
20627 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20630 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
20632 #: modules/stream_out/transcode.c:78
20633 msgid "Maximum video width"
20634 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20636 #: modules/stream_out/transcode.c:80
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Maximum output video width."
20639 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20641 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20642 msgid "Maximum video height"
20643 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20645 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Maximum output video height."
20648 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20650 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20651 msgid ""
20652 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20653 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20654 msgstr ""
20656 #: modules/stream_out/transcode.c:89
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Video crop (top)"
20659 msgstr "אפשרויות וידאו"
20661 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20664 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20666 #: modules/stream_out/transcode.c:92
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Video crop (left)"
20669 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
20671 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20674 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20676 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20677 msgid "Video crop (bottom)"
20678 msgstr ""
20680 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20683 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20685 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Video crop (right)"
20688 msgstr "גובה וידאו"
20690 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
20693 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20695 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20696 msgid "Video padding (top)"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20700 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
20701 msgstr ""
20703 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Video padding (left)"
20706 msgstr "יישור וידאו"
20708 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20709 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
20710 msgstr ""
20712 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20713 msgid "Video padding (bottom)"
20714 msgstr ""
20716 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20717 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
20718 msgstr ""
20720 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Video padding (right)"
20723 msgstr "גובה וידאו"
20725 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
20728 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20730 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Video canvas width"
20733 msgstr "רוחב וידאו"
20735 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20736 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
20737 msgstr ""
20739 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Video canvas height"
20742 msgstr "גובה וידאו"
20744 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20745 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
20746 msgstr ""
20748 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20749 msgid "Video canvas aspect ratio"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/stream_out/transcode.c:123
20753 msgid ""
20754 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
20755 "accordingly."
20756 msgstr ""
20758 #: modules/stream_out/transcode.c:126
20759 msgid "Audio encoder"
20760 msgstr "מקודד שמע"
20762 #: modules/stream_out/transcode.c:128
20763 #, fuzzy
20764 msgid ""
20765 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20766 "options)."
20767 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20769 #: modules/stream_out/transcode.c:130
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Destination audio codec"
20772 msgstr "יעד"
20774 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20775 #, fuzzy
20776 msgid "This is the audio codec that will be used."
20777 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20779 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20780 msgid "Audio bitrate"
20781 msgstr "קצב סיביות השמע"
20783 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20784 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20785 msgstr ""
20787 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20788 msgid "Audio sample rate"
20789 msgstr "קצב דגימת השמע"
20791 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20792 msgid ""
20793 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20794 msgstr ""
20796 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20797 msgid "Audio channels"
20798 msgstr "ערוצי שמע"
20800 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20801 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20802 msgstr ""
20804 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Audio filter"
20807 msgstr "קצב סיביות השמע"
20809 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20810 msgid ""
20811 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20812 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20813 msgstr ""
20815 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20816 msgid "Subtitles encoder"
20817 msgstr "מקודד כתוביות"
20819 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20820 #, fuzzy
20821 msgid ""
20822 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20823 "options)."
20824 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20826 #: modules/stream_out/transcode.c:151
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Destination subtitles codec"
20829 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20831 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20832 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20833 msgstr ""
20835 #: modules/stream_out/transcode.c:157
20836 msgid ""
20837 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20838 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20839 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20840 "of subpicture modules"
20841 msgstr ""
20843 #: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
20844 #, fuzzy
20845 msgid "OSD menu"
20846 msgstr "DVD (תפריטים)"
20848 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20849 msgid ""
20850 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20851 msgstr ""
20853 #: modules/stream_out/transcode.c:166
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Number of threads"
20856 msgstr "מספר שורות"
20858 #: modules/stream_out/transcode.c:168
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20861 msgstr "מספר טורים"
20863 #: modules/stream_out/transcode.c:169
20864 msgid "High priority"
20865 msgstr "עדיפות גבוהה"
20867 #: modules/stream_out/transcode.c:171
20868 msgid ""
20869 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20870 msgstr ""
20872 #: modules/stream_out/transcode.c:174
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Synchronise on audio track"
20875 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20877 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20878 msgid ""
20879 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20880 "on the audio track."
20881 msgstr ""
20883 #: modules/stream_out/transcode.c:180
20884 msgid ""
20885 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20886 "rate."
20887 msgstr ""
20889 #: modules/stream_out/transcode.c:195
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Transcode stream output"
20892 msgstr "פלט כשדר זורם"
20894 #: modules/stream_out/transcode.c:274
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Overlays/Subtitles"
20897 msgstr "פתח כתוביות"
20899 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20900 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/video_chroma/chain.c:46
20904 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
20908 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
20909 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
20910 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
20911 msgid "Conversions from "
20912 msgstr "המרות מ- "
20914 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20915 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20916 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20918 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
20919 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20920 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20922 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
20923 #, fuzzy
20924 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20925 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20927 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
20928 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
20929 #, fuzzy
20930 msgid "MMX conversions from "
20931 msgstr "המרות מ- "
20933 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
20934 #, fuzzy
20935 msgid "SSE2 conversions from "
20936 msgstr "המרות מ- "
20938 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
20939 #, fuzzy
20940 msgid "AltiVec conversions from "
20941 msgstr "המרות מ- "
20943 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20944 msgid ""
20945 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20946 "threshold value will be the brighness defined below."
20947 msgstr ""
20949 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20950 msgid "Image contrast (0-2)"
20951 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20953 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20956 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20958 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20959 msgid "Image hue (0-360)"
20960 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20962 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20965 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20967 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20968 msgid "Image saturation (0-3)"
20969 msgstr "רווית התמונה"
20971 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20974 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20976 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20977 msgid "Image brightness (0-2)"
20978 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20980 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20983 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20985 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Image gamma (0-10)"
20988 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20990 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20993 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20995 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Image properties filter"
20998 msgstr "קובץ תמונה"
21000 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
21001 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21002 msgstr ""
21004 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Transparency mask"
21007 msgstr "שקיפות"
21009 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
21010 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
21011 msgstr ""
21013 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Alpha mask video filter"
21016 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21018 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Alpha mask"
21021 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
21024 msgid ""
21025 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
21026 "connected to your computer.\n"
21027 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
21028 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
21029 "\n"
21030 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21031 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21032 "\n"
21033 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
21034 "where you can get the required parts and so on.\n"
21035 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
21036 "live action..."
21037 msgstr ""
21039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Save Debug Frames"
21042 msgstr "קצב פריימים"
21044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21045 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
21046 msgstr ""
21048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21049 msgid "Debug Frame Folder"
21050 msgstr ""
21052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21053 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
21054 msgstr ""
21056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Extracted Image Width"
21059 msgstr "קובץ תמונה"
21061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
21062 msgid ""
21063 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
21064 msgstr ""
21066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Extracted Image Height"
21069 msgstr "גובה וידאו"
21071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
21072 msgid ""
21073 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
21077 #, fuzzy
21078 msgid "use Pause Color"
21079 msgstr "השהייה בלבד"
21081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
21082 msgid ""
21083 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
21084 "another beer?)"
21085 msgstr ""
21087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Pause-Red"
21090 msgstr "הושהה"
21092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21093 msgid "the red component of pause color"
21094 msgstr ""
21096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Pause-Green"
21099 msgstr "ירוק"
21101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21102 msgid "the green component of pause color"
21103 msgstr ""
21105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Pause-Blue"
21108 msgstr "השהה"
21110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21111 msgid "the blue component of pause color"
21112 msgstr ""
21114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21115 msgid "Pause-Fadesteps"
21116 msgstr ""
21118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21119 msgid ""
21120 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21121 msgstr ""
21123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21124 #, fuzzy
21125 msgid "End-Red"
21126 msgstr "אדום"
21128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21129 msgid "the red component of the shutdown color"
21130 msgstr ""
21132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21133 #, fuzzy
21134 msgid "End-Green"
21135 msgstr "ירוק"
21137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21138 msgid "the green component of the shutdown color"
21139 msgstr ""
21141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21142 #, fuzzy
21143 msgid "End-Blue"
21144 msgstr "כחול"
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21147 msgid "the blue component of the shutdown color"
21148 msgstr ""
21150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21151 msgid "End-Fadesteps"
21152 msgstr ""
21154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21155 msgid ""
21156 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21157 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21158 msgstr ""
21160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21161 msgid "Use Software White adjust"
21162 msgstr ""
21164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21165 msgid ""
21166 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21167 msgstr ""
21169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21170 #, fuzzy
21171 msgid "White Red"
21172 msgstr "לבן"
21174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21175 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21176 msgstr ""
21178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21179 #, fuzzy
21180 msgid "White Green"
21181 msgstr "לבן"
21183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21184 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21185 msgstr ""
21187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21188 #, fuzzy
21189 msgid "White Blue"
21190 msgstr "לבן"
21192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21193 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21194 msgstr ""
21196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21197 msgid "Serial Port/Device"
21198 msgstr ""
21200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21201 msgid ""
21202 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21203 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21204 msgstr ""
21206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
21207 msgid "Edge Weightning"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21211 msgid ""
21212 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21213 "the frame"
21214 msgstr ""
21216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21217 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21218 msgstr ""
21220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21221 msgid "Darkness Limit"
21222 msgstr ""
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21225 msgid ""
21226 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21227 "than one for letterboxed videos"
21228 msgstr ""
21230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21231 msgid "Hue windowing"
21232 msgstr ""
21234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21236 #, fuzzy
21237 msgid "used for statistics"
21238 msgstr "&הגדרות"
21240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21241 msgid "Sat windowing"
21242 msgstr ""
21244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21245 msgid "Filter length [ms]"
21246 msgstr ""
21248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21249 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21250 msgstr ""
21252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Filter threshold"
21255 msgstr "רוויה"
21257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21258 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21262 msgid "Filter Smoothness %"
21263 msgstr ""
21265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21266 msgid "Filter Smoothness"
21267 msgstr ""
21269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Filtermode"
21272 msgstr "מסננים"
21274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21275 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21276 msgstr ""
21278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21279 #, fuzzy
21280 msgid "No Filtering"
21281 msgstr "מסננים"
21283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Combined"
21286 msgstr "קומדיה"
21288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Percent"
21291 msgstr "פורטוגזית"
21293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Framedelay"
21296 msgstr "קצב פריימים"
21298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21299 msgid ""
21300 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21301 "the trick"
21302 msgstr ""
21304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Channel summary"
21307 msgstr "ערוצים"
21309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Channel left"
21312 msgstr "שם ערוץ"
21314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Channel right"
21317 msgstr "ערוצים"
21319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Channel top"
21322 msgstr "ערוצים"
21324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Channel bottom"
21327 msgstr "שם ערוץ"
21329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21330 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21331 msgstr ""
21333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21334 #, fuzzy
21335 msgid "disabled"
21336 msgstr "אל תאפשר"
21338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21339 #, fuzzy
21340 msgid "summary"
21341 msgstr "סיכום"
21343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21344 #, fuzzy
21345 msgid "left"
21346 msgstr "שמאל"
21348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21349 #, fuzzy
21350 msgid "right"
21351 msgstr "ימין"
21353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21354 #, fuzzy
21355 msgid "top"
21356 msgstr "עצור"
21358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21359 #, fuzzy
21360 msgid "bottom"
21361 msgstr "למטה"
21363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21364 msgid "summary gradient"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21368 #, fuzzy
21369 msgid "left gradient"
21370 msgstr "ירוק"
21372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21373 #, fuzzy
21374 msgid "right gradient"
21375 msgstr "ירוק"
21377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21378 #, fuzzy
21379 msgid "top gradient"
21380 msgstr "ירוק"
21382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21383 #, fuzzy
21384 msgid "bottom gradient"
21385 msgstr "ירוק"
21387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21388 msgid ""
21389 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21390 msgstr ""
21392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21395 msgstr "שם קובץ"
21397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21398 msgid ""
21399 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21400 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21404 msgid "Use buildin AtmoLight"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21408 msgid ""
21409 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21410 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21411 msgstr ""
21413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21414 msgid "AtmoLight Filter"
21415 msgstr ""
21417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21418 msgid "AtmoLight"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
21422 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21423 msgstr ""
21425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21426 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21430 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21434 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21435 msgstr ""
21437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
21438 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21439 msgstr ""
21441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
21442 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21443 msgstr ""
21445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21446 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21447 msgstr ""
21449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
21450 msgid "Change gradients"
21451 msgstr ""
21453 #: modules/video_filter/blend.c:99
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Video pictures blending"
21456 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
21458 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
21459 msgid ""
21460 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21461 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21462 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21463 "default)."
21464 msgstr ""
21466 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
21467 msgid "Bluescreen U value"
21468 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21470 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
21471 msgid ""
21472 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21473 "Defaults to 120 for blue."
21474 msgstr ""
21476 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
21477 msgid "Bluescreen V value"
21478 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21480 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
21481 msgid ""
21482 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21483 "Defaults to 90 for blue."
21484 msgstr ""
21486 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Bluescreen U tolerance"
21489 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21491 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
21492 msgid ""
21493 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21494 "value between 10 and 20 seems sensible."
21495 msgstr ""
21497 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Bluescreen V tolerance"
21500 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21502 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
21503 msgid ""
21504 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21505 "value between 10 and 20 seems sensible."
21506 msgstr ""
21508 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Bluescreen video filter"
21511 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21513 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21514 msgid "Bluescreen"
21515 msgstr "מסך כחול"
21517 #: modules/video_filter/clone.c:58
21518 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21519 msgstr ""
21521 #: modules/video_filter/clone.c:61
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Video output modules"
21524 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21526 #: modules/video_filter/clone.c:62
21527 msgid ""
21528 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21529 "separated list of modules."
21530 msgstr ""
21532 #: modules/video_filter/clone.c:68
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Clone video filter"
21535 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21537 #: modules/video_filter/colorthres.c:52
21538 msgid ""
21539 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21540 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21541 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21542 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21543 msgstr ""
21545 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
21546 msgid "Color threshold filter"
21547 msgstr ""
21549 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Saturaton threshold"
21552 msgstr "רוויה"
21554 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Similarity threshold"
21557 msgstr "רוויה"
21559 #: modules/video_filter/crop.c:72
21560 msgid "Crop geometry (pixels)"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/video_filter/crop.c:73
21564 msgid ""
21565 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21566 "<left offset> + <top offset>."
21567 msgstr ""
21569 #: modules/video_filter/crop.c:75
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Automatic cropping"
21572 msgstr "קובץ תמונה"
21574 #: modules/video_filter/crop.c:76
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21577 msgstr "חפש עדכונים..."
21579 #: modules/video_filter/crop.c:79
21580 msgid "Ratio max (x 1000)"
21581 msgstr ""
21583 #: modules/video_filter/crop.c:80
21584 msgid ""
21585 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21586 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21587 "4/3."
21588 msgstr ""
21590 #: modules/video_filter/crop.c:82
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Manual ratio"
21593 msgstr "רוויה"
21595 #: modules/video_filter/crop.c:83
21596 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21597 msgstr ""
21599 #: modules/video_filter/crop.c:85
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Number of images for change"
21602 msgstr "מספר טורים"
21604 #: modules/video_filter/crop.c:86
21605 msgid ""
21606 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21607 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21608 "trigger recrop."
21609 msgstr ""
21611 #: modules/video_filter/crop.c:88
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Number of lines for change"
21614 msgstr "מספר טורים"
21616 #: modules/video_filter/crop.c:89
21617 msgid ""
21618 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21619 "that ratio changed and trigger recrop."
21620 msgstr ""
21622 #: modules/video_filter/crop.c:91
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Number of non black pixels "
21625 msgstr "מספר טורים"
21627 #: modules/video_filter/crop.c:92
21628 msgid ""
21629 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21630 msgstr ""
21632 #: modules/video_filter/crop.c:95
21633 msgid "Skip percentage (%)"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/video_filter/crop.c:96
21637 msgid ""
21638 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21639 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21640 msgstr ""
21642 #: modules/video_filter/crop.c:98
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Luminance threshold "
21645 msgstr "רוויה"
21647 #: modules/video_filter/crop.c:99
21648 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21649 msgstr ""
21651 #: modules/video_filter/crop.c:103
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Crop video filter"
21654 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21656 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Cropping failed"
21659 msgstr "קובץ תיאור"
21661 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21662 #, fuzzy
21663 msgid "VLC could not open the video output module."
21664 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
21666 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Deinterlace mode"
21669 msgstr "מודול ממשק"
21671 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21674 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21676 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Streaming deinterlace mode"
21679 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21681 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
21682 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21683 msgstr ""
21685 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Deinterlacing video filter"
21688 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21690 #: modules/video_filter/erase.c:53
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Image mask"
21693 msgstr "קובץ תמונה"
21695 #: modules/video_filter/erase.c:54
21696 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21697 msgstr ""
21699 #: modules/video_filter/erase.c:57
21700 msgid "X coordinate of the mask."
21701 msgstr ""
21703 #: modules/video_filter/erase.c:59
21704 msgid "Y coordinate of the mask."
21705 msgstr ""
21707 #: modules/video_filter/erase.c:64
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Erase video filter"
21710 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21712 #: modules/video_filter/erase.c:65
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Erase"
21715 msgstr "השהה"
21717 #: modules/video_filter/extract.c:62
21718 #, fuzzy
21719 msgid "RGB component to extract"
21720 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21722 #: modules/video_filter/extract.c:63
21723 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21724 msgstr ""
21726 #: modules/video_filter/extract.c:73
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Extract RGB component video filter"
21729 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21731 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21732 #, fuzzy
21733 msgid "video-filter-event"
21734 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21736 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21737 msgid "Gaussian's std deviation"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21741 msgid ""
21742 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21743 "to 3*sigma away in any direction."
21744 msgstr ""
21746 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Gaussian blur video filter"
21749 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21751 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Gaussian Blur"
21754 msgstr "רוסית"
21756 #: modules/video_filter/gradient.c:61
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Distort mode"
21759 msgstr "קצב סיביות"
21761 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21762 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21763 msgstr ""
21765 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Gradient image type"
21768 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21770 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21771 msgid ""
21772 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21773 "keep colors."
21774 msgstr ""
21776 #: modules/video_filter/gradient.c:68
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Apply cartoon effect"
21779 msgstr "אפקט אוזניות"
21781 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21782 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21783 msgstr ""
21785 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21786 msgid "Edge"
21787 msgstr ""
21789 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Hough"
21792 msgstr "האוס"
21794 #: modules/video_filter/gradient.c:78
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Gradient video filter"
21797 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21799 #: modules/video_filter/grain.c:51
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Grain video filter"
21802 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21804 #: modules/video_filter/grain.c:52
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Grain"
21807 msgstr "גרמנית"
21809 #: modules/video_filter/invert.c:49
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Invert video filter"
21812 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21814 #: modules/video_filter/invert.c:50
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Color inversion"
21817 msgstr "נקה"
21819 #: modules/video_filter/logo.c:70
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Logo filenames"
21822 msgstr "שם קובץ הגופן"
21824 #: modules/video_filter/logo.c:71
21825 msgid ""
21826 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21827 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21828 "simply enter its filename."
21829 msgstr ""
21831 #: modules/video_filter/logo.c:74
21832 msgid "Logo animation # of loops"
21833 msgstr ""
21835 #: modules/video_filter/logo.c:75
21836 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/video_filter/logo.c:77
21840 msgid "Logo individual image time in ms"
21841 msgstr ""
21843 #: modules/video_filter/logo.c:78
21844 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21845 msgstr ""
21847 #: modules/video_filter/logo.c:81
21848 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21849 msgstr ""
21851 #: modules/video_filter/logo.c:84
21852 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21853 msgstr ""
21855 #: modules/video_filter/logo.c:86
21856 msgid "Transparency of the logo"
21857 msgstr "שקיפות הלוגו"
21859 #: modules/video_filter/logo.c:87
21860 msgid ""
21861 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21862 "opacity)."
21863 msgstr ""
21865 #: modules/video_filter/logo.c:89
21866 msgid "Logo position"
21867 msgstr "מיקום הלוגו"
21869 #: modules/video_filter/logo.c:91
21870 msgid ""
21871 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21872 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21873 msgstr ""
21875 #: modules/video_filter/logo.c:103
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Logo video filter"
21878 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21880 #: modules/video_filter/logo.c:105
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Logo overlay"
21883 msgstr "חפיפה"
21885 #: modules/video_filter/logo.c:126
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Logo sub filter"
21888 msgstr "מסנני שמע"
21890 #: modules/video_filter/magnify.c:63
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21893 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21895 #: modules/video_filter/marq.c:85
21896 msgid ""
21897 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21898 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21899 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21900 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21901 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21902 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21903 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21904 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21905 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21906 msgstr ""
21908 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
21909 msgid "X offset"
21910 msgstr ""
21912 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
21913 msgid "X offset, from the left screen edge."
21914 msgstr ""
21916 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
21917 msgid "Y offset"
21918 msgstr ""
21920 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
21921 msgid "Y offset, down from the top."
21922 msgstr ""
21924 #: modules/video_filter/marq.c:104
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Timeout"
21927 msgstr "טיבטית"
21929 #: modules/video_filter/marq.c:105
21930 msgid ""
21931 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21932 "(remains forever)."
21933 msgstr ""
21935 #: modules/video_filter/marq.c:108
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Refresh period in ms"
21938 msgstr "רענן רשימה"
21940 #: modules/video_filter/marq.c:109
21941 msgid ""
21942 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21943 "using meta data or time format string sequences."
21944 msgstr ""
21946 #: modules/video_filter/marq.c:125
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Marquee position"
21949 msgstr "מיקום הלוגו"
21951 #: modules/video_filter/marq.c:127
21952 msgid ""
21953 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21954 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21955 "6 = top-right)."
21956 msgstr ""
21958 #: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
21959 msgid "Misc"
21960 msgstr "שונות"
21962 #: modules/video_filter/marq.c:172
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Marquee display"
21965 msgstr "שקיפות"
21967 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21968 msgid ""
21969 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21970 "opaque (default)."
21971 msgstr ""
21973 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21974 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21975 msgstr ""
21977 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21978 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21979 msgstr ""
21981 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21982 msgid "Top left corner X coordinate"
21983 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21985 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21986 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21987 msgstr ""
21989 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Top left corner Y coordinate"
21992 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21994 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21995 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21996 msgstr ""
21998 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Border width"
22001 msgstr "רוחב וידאו"
22003 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22004 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22005 msgstr ""
22007 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Border height"
22010 msgstr "גובה וידאו"
22012 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22013 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22014 msgstr ""
22016 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Mosaic alignment"
22019 msgstr "יישור וידאו"
22021 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22022 msgid ""
22023 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22024 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22025 "6 = top-right)."
22026 msgstr ""
22028 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22029 msgid "Positioning method"
22030 msgstr "שיטת המיקום"
22032 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22033 msgid ""
22034 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22035 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22036 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22037 msgstr ""
22039 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
22040 #: modules/video_filter/wall.c:59
22041 msgid "Number of rows"
22042 msgstr "מספר שורות"
22044 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22045 msgid ""
22046 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22047 "to \"fixed\")."
22048 msgstr ""
22050 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
22051 #: modules/video_filter/wall.c:55
22052 msgid "Number of columns"
22053 msgstr "מספר טורים"
22055 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22056 msgid ""
22057 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22058 "set to \"fixed\"."
22059 msgstr ""
22061 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22062 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22063 msgstr ""
22065 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22066 msgid "Keep original size"
22067 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22069 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22072 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22074 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Elements order"
22077 msgstr "מצב שקט"
22079 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22080 msgid ""
22081 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22082 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22083 "bridge\" module."
22084 msgstr ""
22086 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22087 msgid "Offsets in order"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22091 msgid ""
22092 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22093 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22094 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22095 msgstr ""
22097 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22098 msgid ""
22099 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22100 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22101 "input."
22102 msgstr ""
22104 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22105 msgid "fixed"
22106 msgstr ""
22108 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22109 #, fuzzy
22110 msgid "offsets"
22111 msgstr "אפקט אוזניות"
22113 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Mosaic video sub filter"
22116 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22118 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Mosaic"
22121 msgstr "מחזמר"
22123 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
22124 msgid "Blur factor (1-127)"
22125 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22127 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22128 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22129 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
22131 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Motion blur filter"
22134 msgstr "טשטוש תנועה"
22136 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
22137 msgid "Motion detect video filter"
22138 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22140 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Motion Detect"
22143 msgstr "גלאי תנועה"
22145 #: modules/video_filter/noise.c:51
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Noise video filter"
22148 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22150 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22151 msgid "OpenCV face detection example filter"
22152 msgstr ""
22154 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22155 #, fuzzy
22156 msgid "OpenCV example"
22157 msgstr "פתח קובץ"
22159 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22160 msgid "Haar cascade filename"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22164 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22165 msgstr ""
22167 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22168 msgid "Use input chroma unaltered"
22169 msgstr ""
22171 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22172 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22176 msgid "RGB32"
22177 msgstr ""
22179 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Don't display any video"
22182 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22184 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Display the input video"
22187 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Display the processed video"
22192 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22195 msgid "Show only errors"
22196 msgstr ""
22198 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22199 msgid "Show errors and warnings"
22200 msgstr ""
22202 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22203 msgid "Show everything including debug messages"
22204 msgstr ""
22206 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
22207 #, fuzzy
22208 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22209 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22211 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22212 #, fuzzy
22213 msgid "OpenCV"
22214 msgstr "פתיחה"
22216 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22219 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22222 msgid ""
22223 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22224 "OpenCV filter"
22225 msgstr ""
22227 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
22228 #, fuzzy
22229 msgid "OpenCV filter chroma"
22230 msgstr "פתח קובץ"
22232 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22233 msgid ""
22234 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22235 msgstr ""
22237 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Wrapper filter output"
22240 msgstr "שימוש בפלט float32"
22242 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22243 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22244 msgstr ""
22246 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Wrapper filter verbosity"
22249 msgstr "שימוש בפלט float32"
22251 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22252 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22253 msgstr ""
22255 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
22256 #, fuzzy
22257 msgid "OpenCV internal filter name"
22258 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22261 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22262 msgstr ""
22264 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
22265 msgid "Configuration file"
22266 msgstr "קובץ העדפות"
22268 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22271 msgstr "קובץ העדפות"
22273 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22274 msgid "Path to OSD menu images"
22275 msgstr ""
22277 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
22278 msgid ""
22279 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22280 "configuration file."
22281 msgstr ""
22283 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
22284 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22285 msgstr ""
22287 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Menu position"
22290 msgstr "מיקום הלוגו"
22292 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
22293 msgid ""
22294 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22295 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22296 "6 = top-right)."
22297 msgstr ""
22299 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Menu timeout"
22302 msgstr "טיבטית"
22304 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
22305 msgid ""
22306 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22307 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22308 "visible."
22309 msgstr ""
22311 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
22312 msgid "Menu update interval"
22313 msgstr ""
22315 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
22316 msgid ""
22317 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22318 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22319 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22320 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22321 msgstr ""
22323 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
22324 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
22328 msgid ""
22329 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22330 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22331 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22332 "is fully transparent (value 0)."
22333 msgstr ""
22335 #: modules/video_filter/osdmenu.c:133
22336 msgid "On Screen Display menu"
22337 msgstr ""
22339 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
22340 msgid ""
22341 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22342 msgstr ""
22344 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
22345 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22346 msgstr ""
22348 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
22349 msgid "Active windows"
22350 msgstr "חלונות פעילים"
22352 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22353 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22354 msgstr ""
22356 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22357 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22358 msgstr ""
22360 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Panoramix"
22363 msgstr "תכנית"
22365 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
22366 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22367 msgstr ""
22369 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22370 msgid ""
22371 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22372 "misalignment due to autoratio control)"
22373 msgstr ""
22375 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
22376 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22377 msgstr ""
22379 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22380 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22381 msgstr ""
22383 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
22384 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22385 msgstr ""
22387 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22388 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22389 msgstr ""
22391 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Attenuation"
22394 msgstr "רוויה"
22396 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22397 msgid ""
22398 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22399 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22400 msgstr ""
22402 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22405 msgstr "רוויה"
22407 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22408 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
22412 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22416 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22417 msgstr ""
22419 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Attenuation, end (in %)"
22422 msgstr "רוויה"
22424 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22425 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22426 msgstr ""
22428 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22429 msgid "middle position (in %)"
22430 msgstr ""
22432 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22433 msgid ""
22434 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22435 "of blended zone"
22436 msgstr ""
22438 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22439 msgid "Gamma (Red) correction"
22440 msgstr ""
22442 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22443 msgid ""
22444 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22445 msgstr ""
22447 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22448 msgid "Gamma (Green) correction"
22449 msgstr ""
22451 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22452 msgid ""
22453 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22454 msgstr ""
22456 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22457 msgid "Gamma (Blue) correction"
22458 msgstr ""
22460 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22461 msgid ""
22462 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22463 msgstr ""
22465 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22466 msgid "Black Crush for Red"
22467 msgstr ""
22469 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22470 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22471 msgstr ""
22473 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22474 msgid "Black Crush for Green"
22475 msgstr ""
22477 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22478 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22479 msgstr ""
22481 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22482 msgid "Black Crush for Blue"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22486 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
22490 msgid "White Crush for Red"
22491 msgstr ""
22493 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22494 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22498 msgid "White Crush for Green"
22499 msgstr ""
22501 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22502 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22506 msgid "White Crush for Blue"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22510 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22511 msgstr ""
22513 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
22514 msgid "Black Level for Red"
22515 msgstr ""
22517 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22518 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22519 msgstr ""
22521 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22522 msgid "Black Level for Green"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22526 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22530 msgid "Black Level for Blue"
22531 msgstr ""
22533 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22534 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
22538 msgid "White Level for Red"
22539 msgstr ""
22541 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22542 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22543 msgstr ""
22545 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22546 msgid "White Level for Green"
22547 msgstr ""
22549 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22550 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22551 msgstr ""
22553 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22554 msgid "White Level for Blue"
22555 msgstr ""
22557 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22558 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22559 msgstr ""
22561 #: modules/video_filter/panoramix.c:191
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Xinerama option"
22564 msgstr "אפשרויות ביצועים"
22566 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22567 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22568 msgstr ""
22570 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Psychedelic video filter"
22573 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22575 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Number of puzzle rows"
22578 msgstr "מספר שורות"
22580 #: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Number of puzzle columns"
22583 msgstr "מספר טורים"
22585 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22586 msgid "Make one tile a black slot"
22587 msgstr ""
22589 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22590 msgid ""
22591 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22592 msgstr ""
22594 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22597 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22599 #: modules/video_filter/ripple.c:51
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Ripple video filter"
22602 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22604 #: modules/video_filter/rotate.c:55
22605 msgid "Angle in degrees"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/video_filter/rotate.c:56
22609 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22610 msgstr ""
22612 #: modules/video_filter/rotate.c:64
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Rotate video filter"
22615 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22617 #: modules/video_filter/rss.c:124
22618 msgid "Feed URLs"
22619 msgstr ""
22621 #: modules/video_filter/rss.c:125
22622 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22623 msgstr ""
22625 #: modules/video_filter/rss.c:126
22626 msgid "Speed of feeds"
22627 msgstr ""
22629 #: modules/video_filter/rss.c:127
22630 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22631 msgstr ""
22633 #: modules/video_filter/rss.c:128
22634 msgid "Max length"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/video_filter/rss.c:129
22638 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22639 msgstr ""
22641 #: modules/video_filter/rss.c:131
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Refresh time"
22644 msgstr "רענן רשימה"
22646 #: modules/video_filter/rss.c:132
22647 msgid ""
22648 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22649 "feeds are never updated."
22650 msgstr ""
22652 #: modules/video_filter/rss.c:134
22653 msgid "Feed images"
22654 msgstr ""
22656 #: modules/video_filter/rss.c:135
22657 msgid "Display feed images if available."
22658 msgstr ""
22660 #: modules/video_filter/rss.c:142
22661 #, fuzzy
22662 msgid ""
22663 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22664 "totally opaque."
22665 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22667 #: modules/video_filter/rss.c:155
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Text position"
22670 msgstr "מיקום הלוגו"
22672 #: modules/video_filter/rss.c:157
22673 msgid ""
22674 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22675 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22676 "right)."
22677 msgstr ""
22679 #: modules/video_filter/rss.c:161
22680 msgid "Title display mode"
22681 msgstr ""
22683 #: modules/video_filter/rss.c:162
22684 msgid ""
22685 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22686 "images are enabled, 1 otherwise."
22687 msgstr ""
22689 #: modules/video_filter/rss.c:177
22690 msgid "Don't show"
22691 msgstr ""
22693 #: modules/video_filter/rss.c:177
22694 msgid "Always visible"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/video_filter/rss.c:177
22698 msgid "Scroll with feed"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/video_filter/rss.c:217
22702 msgid "RSS and Atom feed display"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_filter/rv32.c:56
22706 #, fuzzy
22707 msgid "RV32 conversion filter"
22708 msgstr "המרות מ- "
22710 #: modules/video_filter/seamcarving.c:61
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Seam Carving video filter"
22713 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22715 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Seam Carving"
22718 msgstr "הגדרות..."
22720 #: modules/video_filter/sharpen.c:45
22721 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22722 msgstr ""
22724 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22727 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
22729 #: modules/video_filter/sharpen.c:64
22730 msgid "Augment contrast between contours."
22731 msgstr ""
22733 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Sharpen video filter"
22736 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22738 #: modules/video_filter/transform.c:63
22739 msgid "Transform type"
22740 msgstr ""
22742 #: modules/video_filter/transform.c:64
22743 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22744 msgstr ""
22746 #: modules/video_filter/transform.c:67
22747 msgid "Rotate by 90 degrees"
22748 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
22750 #: modules/video_filter/transform.c:68
22751 msgid "Rotate by 180 degrees"
22752 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
22754 #: modules/video_filter/transform.c:68
22755 msgid "Rotate by 270 degrees"
22756 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
22758 #: modules/video_filter/transform.c:69
22759 msgid "Flip horizontally"
22760 msgstr "הפוך אופקית"
22762 #: modules/video_filter/transform.c:69
22763 msgid "Flip vertically"
22764 msgstr "הפוך אנכית"
22766 #: modules/video_filter/transform.c:74
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Video transformation filter"
22769 msgstr "עיוות"
22771 #: modules/video_filter/wall.c:56
22772 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22773 msgstr ""
22775 #: modules/video_filter/wall.c:60
22776 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22777 msgstr ""
22779 #: modules/video_filter/wall.c:64
22780 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22781 msgstr ""
22783 #: modules/video_filter/wall.c:67
22784 msgid "Element aspect ratio"
22785 msgstr ""
22787 #: modules/video_filter/wall.c:68
22788 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22789 msgstr ""
22791 #: modules/video_filter/wall.c:74
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Wall video filter"
22794 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22796 #: modules/video_filter/wall.c:75
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Image wall"
22799 msgstr "אולם גדול"
22801 #: modules/video_filter/wave.c:52
22802 #, fuzzy
22803 msgid "Wave video filter"
22804 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22806 #: modules/video_output/aa.c:57
22807 msgid "ASCII Art"
22808 msgstr ""
22810 #: modules/video_output/aa.c:60
22811 #, fuzzy
22812 msgid "ASCII-art video output"
22813 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22815 #: modules/video_output/caca.c:82
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Color ASCII art video output"
22818 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22820 #: modules/video_output/directfb.c:71
22821 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/video_output/fb.c:80
22825 msgid "Run fb on current tty."
22826 msgstr ""
22828 #: modules/video_output/fb.c:82
22829 msgid ""
22830 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22831 "handling with caution)"
22832 msgstr ""
22834 #: modules/video_output/fb.c:93
22835 msgid "Framebuffer resolution to use."
22836 msgstr ""
22838 #: modules/video_output/fb.c:95
22839 msgid ""
22840 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22841 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/video_output/fb.c:98
22845 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22846 msgstr ""
22848 #: modules/video_output/fb.c:100
22849 msgid ""
22850 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22851 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22852 "in software."
22853 msgstr ""
22855 #: modules/video_output/fb.c:119
22856 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
22860 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
22861 #, fuzzy
22862 msgid "X11 display"
22863 msgstr "תצוגה"
22865 #: modules/video_output/ggi.c:60
22866 msgid ""
22867 "X11 hardware display to use.\n"
22868 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22869 msgstr ""
22871 #: modules/video_output/glide.c:66
22872 #, fuzzy
22873 msgid "3dfx Glide video output"
22874 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22876 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
22877 #, fuzzy
22878 msgid "HD1000 video output"
22879 msgstr "פלט שמע DirectX"
22881 #: modules/video_output/image.c:52
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Image format"
22884 msgstr "קובץ תמונה"
22886 #: modules/video_output/image.c:53
22887 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22888 msgstr ""
22890 #: modules/video_output/image.c:55
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Image width"
22893 msgstr "קובץ תמונה"
22895 #: modules/video_output/image.c:56
22896 msgid ""
22897 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22898 "characteristics."
22899 msgstr ""
22901 #: modules/video_output/image.c:60
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Image height"
22904 msgstr "גובה וידאו"
22906 #: modules/video_output/image.c:61
22907 msgid ""
22908 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22909 "video characteristics."
22910 msgstr ""
22912 #: modules/video_output/image.c:65
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Recording ratio"
22915 msgstr "פענוח"
22917 #: modules/video_output/image.c:66
22918 msgid ""
22919 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22920 msgstr ""
22922 #: modules/video_output/image.c:69
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Filename prefix"
22925 msgstr "שם קובץ"
22927 #: modules/video_output/image.c:70
22928 msgid ""
22929 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22930 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22931 msgstr ""
22933 #: modules/video_output/image.c:74
22934 msgid "Always write to the same file"
22935 msgstr ""
22937 #: modules/video_output/image.c:75
22938 msgid ""
22939 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22940 "this case, the number is not appended to the filename."
22941 msgstr ""
22943 #: modules/video_output/image.c:86
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Image video output"
22946 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22948 #: modules/video_output/mga.c:61
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22951 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22953 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
22954 #, fuzzy
22955 msgid "DirectX 3D video output"
22956 msgstr "פלט שמע DirectX"
22958 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
22959 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22960 msgstr ""
22962 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
22963 msgid ""
22964 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22965 "doesn't have any effect when using overlays."
22966 msgstr ""
22968 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
22969 msgid "Use video buffers in system memory"
22970 msgstr ""
22972 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
22973 msgid ""
22974 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22975 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22976 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22977 "doesn't have any effect when using overlays."
22978 msgstr ""
22980 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
22981 msgid "Use triple buffering for overlays"
22982 msgstr ""
22984 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22985 msgid ""
22986 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22987 "better video quality (no flickering)."
22988 msgstr ""
22990 #: modules/video_output/msw/directx.c:147
22991 msgid "Name of desired display device"
22992 msgstr ""
22994 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22995 msgid ""
22996 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22997 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22998 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22999 msgstr ""
23001 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
23002 msgid "Enable wallpaper mode "
23003 msgstr ""
23005 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
23006 msgid ""
23007 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23008 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23009 "desktop must not already have a wallpaper."
23010 msgstr ""
23012 #: modules/video_output/msw/directx.c:181
23013 #, fuzzy
23014 msgid "DirectX video output"
23015 msgstr "פלט שמע DirectX"
23017 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Wallpaper"
23020 msgstr "קטן יותר"
23022 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
23023 #, fuzzy
23024 msgid "OpenGL video output"
23025 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23027 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Windows GAPI video output"
23030 msgstr "פלט שמע DirectX"
23032 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Windows GDI video output"
23035 msgstr "פלט שמע DirectX"
23037 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Cube"
23040 msgstr "מועדון"
23042 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Transparent Cube"
23045 msgstr "שקיפות"
23047 #: modules/video_output/opengl.c:125
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Cylinder"
23050 msgstr "נקה"
23052 #: modules/video_output/opengl.c:125
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Torus"
23055 msgstr "האוס"
23057 #: modules/video_output/opengl.c:125
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Sphere"
23060 msgstr "מהירות"
23062 #: modules/video_output/opengl.c:125
23063 msgid "SQUAREXY"
23064 msgstr ""
23066 #: modules/video_output/opengl.c:125
23067 msgid "SQUARER"
23068 msgstr ""
23070 #: modules/video_output/opengl.c:125
23071 msgid "ASINXY"
23072 msgstr ""
23074 #: modules/video_output/opengl.c:125
23075 msgid "ASINR"
23076 msgstr ""
23078 #: modules/video_output/opengl.c:125
23079 msgid "SINEXY"
23080 msgstr ""
23082 #: modules/video_output/opengl.c:125
23083 msgid "SINER"
23084 msgstr ""
23086 #: modules/video_output/opengl.c:153
23087 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23088 msgstr ""
23090 #: modules/video_output/opengl.c:154
23091 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23092 msgstr ""
23094 #: modules/video_output/opengl.c:155
23095 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23096 msgstr ""
23098 #: modules/video_output/opengl.c:156
23099 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23100 msgstr ""
23102 #: modules/video_output/opengl.c:157
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Point of view x-coordinate"
23105 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23107 #: modules/video_output/opengl.c:158
23108 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23109 msgstr ""
23111 #: modules/video_output/opengl.c:160
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Point of view y-coordinate"
23114 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23116 #: modules/video_output/opengl.c:161
23117 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23118 msgstr ""
23120 #: modules/video_output/opengl.c:163
23121 #, fuzzy
23122 msgid "Point of view z-coordinate"
23123 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23125 #: modules/video_output/opengl.c:164
23126 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23127 msgstr ""
23129 #: modules/video_output/opengl.c:167
23130 #, fuzzy
23131 msgid "OpenGL Provider"
23132 msgstr "פתח קובץ..."
23134 #: modules/video_output/opengl.c:168
23135 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23136 msgstr ""
23138 #: modules/video_output/opengl.c:169
23139 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23140 msgstr ""
23142 #: modules/video_output/opengl.c:170
23143 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23144 msgstr ""
23146 #: modules/video_output/opengl.c:174
23147 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23148 msgstr ""
23150 #: modules/video_output/opengllayer.m:95
23151 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23152 msgstr ""
23154 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
23155 msgid "QT Embedded display"
23156 msgstr ""
23158 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
23159 msgid ""
23160 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23161 "the DISPLAY environment variable."
23162 msgstr ""
23164 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
23165 #, fuzzy
23166 msgid "QT Embedded video output"
23167 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23169 #: modules/video_output/sdl.c:113
23170 #, fuzzy
23171 msgid "SDL chroma format"
23172 msgstr "פורמט פלט"
23174 #: modules/video_output/sdl.c:115
23175 msgid ""
23176 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23177 "improve performances by using the most efficient one."
23178 msgstr ""
23180 #: modules/video_output/sdl.c:125
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23183 msgstr "פלט שמע DirectX"
23185 #: modules/video_output/snapshot.c:63
23186 msgid "Snapshot width"
23187 msgstr ""
23189 #: modules/video_output/snapshot.c:64
23190 msgid "Width of the snapshot image."
23191 msgstr ""
23193 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23194 msgid "Snapshot height"
23195 msgstr ""
23197 #: modules/video_output/snapshot.c:67
23198 msgid "Height of the snapshot image."
23199 msgstr ""
23201 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Chroma"
23204 msgstr "פקודה"
23206 #: modules/video_output/snapshot.c:70
23207 msgid ""
23208 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23209 msgstr ""
23211 #: modules/video_output/snapshot.c:73
23212 msgid "Cache size (number of images)"
23213 msgstr ""
23215 #: modules/video_output/snapshot.c:74
23216 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23217 msgstr ""
23219 #: modules/video_output/snapshot.c:78
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Snapshot module"
23222 msgstr "מודולי פלט"
23224 #: modules/video_output/svgalib.c:59
23225 #, fuzzy
23226 msgid "SVGAlib video output"
23227 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23229 #: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
23230 msgid "XVideo adaptor number"
23231 msgstr ""
23233 #: modules/video_output/x11/glx.c:90
23234 msgid ""
23235 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23236 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23237 msgstr ""
23239 #: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
23240 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Alternate fullscreen method"
23243 msgstr "מסך מלא"
23245 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
23246 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
23247 msgid ""
23248 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23249 "its drawbacks.\n"
23250 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23251 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23252 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23253 "show on top of the video."
23254 msgstr ""
23256 #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
23257 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
23258 msgid ""
23259 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23260 "DISPLAY environment variable."
23261 msgstr ""
23263 #: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
23264 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Screen for fullscreen mode."
23267 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23269 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
23270 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
23271 msgid ""
23272 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23273 "1 for the second."
23274 msgstr ""
23276 #: modules/video_output/x11/glx.c:116
23277 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23278 msgstr ""
23280 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
23281 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
23282 msgid "Use shared memory"
23283 msgstr ""
23285 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
23286 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
23287 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23288 msgstr ""
23290 #: modules/video_output/x11/x11.c:80
23291 #, fuzzy
23292 msgid "X11 video output"
23293 msgstr "פלט שמע DirectX"
23295 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
23296 msgid ""
23297 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23298 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23299 msgstr ""
23301 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
23302 #, fuzzy
23303 msgid "XVimage chroma format"
23304 msgstr "קובץ תמונה"
23306 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
23307 msgid ""
23308 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23309 "to improve performances by using the most efficient one."
23310 msgstr ""
23312 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
23313 #, fuzzy
23314 msgid "XVideo extension video output"
23315 msgstr "פלט שמע DirectX"
23317 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
23318 msgid "XVMC adaptor number"
23319 msgstr ""
23321 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
23322 msgid ""
23323 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23324 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23325 msgstr ""
23327 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
23328 #, fuzzy
23329 msgid "X11 display name"
23330 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23332 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
23333 msgid ""
23334 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23335 "the value of the DISPLAY environment variable."
23336 msgstr ""
23338 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23341 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23343 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
23344 msgid ""
23345 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23346 "0 for first screen, 1 for the second."
23347 msgstr ""
23349 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
23350 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23351 msgstr ""
23353 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
23354 msgid "You can choose the crop style to apply."
23355 msgstr ""
23357 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
23358 #, fuzzy
23359 msgid "XVMC extension video output"
23360 msgstr "פלט שמע DirectX"
23362 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
23363 #, fuzzy
23364 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23365 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
23367 #: modules/visualization/goom.c:60
23368 msgid "Goom display width"
23369 msgstr ""
23371 #: modules/visualization/goom.c:61
23372 msgid "Goom display height"
23373 msgstr ""
23375 #: modules/visualization/goom.c:62
23376 msgid ""
23377 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23378 "will be prettier but more CPU intensive)."
23379 msgstr ""
23381 #: modules/visualization/goom.c:65
23382 msgid "Goom animation speed"
23383 msgstr ""
23385 #: modules/visualization/goom.c:66
23386 #, fuzzy
23387 msgid ""
23388 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23389 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23391 #: modules/visualization/goom.c:72
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Goom"
23394 msgstr "זום"
23396 #: modules/visualization/goom.c:73
23397 #, fuzzy
23398 msgid "Goom effect"
23399 msgstr "אפקט אוזניות"
23401 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Effects list"
23404 msgstr "אפקט אוזניות"
23406 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23407 msgid ""
23408 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23409 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23410 msgstr ""
23412 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
23413 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23414 msgstr ""
23416 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
23417 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23418 msgstr ""
23420 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Number of bands"
23423 msgstr "מספר טורים"
23425 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
23426 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23427 msgstr ""
23429 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
23430 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23431 msgstr ""
23433 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
23434 msgid "Band separator"
23435 msgstr ""
23437 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Number of blank pixels between bands."
23440 msgstr "מספר טורים"
23442 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Amplification"
23445 msgstr "יישום"
23447 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
23448 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23449 msgstr ""
23451 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Enable peaks"
23454 msgstr "אפשר שמע"
23456 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
23457 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23458 msgstr ""
23460 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
23461 msgid "Enable original graphic spectrum"
23462 msgstr ""
23464 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
23465 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23466 msgstr ""
23468 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Enable bands"
23471 msgstr "אפשר שמע"
23473 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
23474 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23475 msgstr ""
23477 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Enable base"
23480 msgstr "אפשר שמע"
23482 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
23483 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23484 msgstr ""
23486 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
23487 msgid "Base pixel radius"
23488 msgstr ""
23490 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
23491 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23492 msgstr ""
23494 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
23495 #, fuzzy
23496 msgid "Spectral sections"
23497 msgstr "הגדרות רשת"
23499 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
23500 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23501 msgstr ""
23503 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Peak height"
23506 msgstr "גובה וידאו"
23508 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Total pixel height of the peak items."
23511 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23513 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
23514 msgid "Peak extra width"
23515 msgstr ""
23517 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
23518 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23519 msgstr ""
23521 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
23522 msgid "V-plane color"
23523 msgstr ""
23525 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
23526 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23527 msgstr ""
23529 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Number of stars"
23532 msgstr "מספר שורות"
23534 #: modules/visualization/visual/visual.c:105
23535 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23536 msgstr ""
23538 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Visualizer"
23541 msgstr "אקווילייזר"
23543 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Visualizer filter"
23546 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23548 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Spectrum analyser"
23551 msgstr "ספקטרום"
23553 #, fuzzy
23554 #~ msgid "About VLC media player..."
23555 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
23557 #~ msgid "Switch interface"
23558 #~ msgstr "החלפת ממשק"
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "France"
23562 #~ msgstr "טראנס"
23564 #, fuzzy
23565 #~ msgid "Embedded video output"
23566 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23568 #, fuzzy
23569 #~ msgid ""
23570 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
23571 #~ "window."
23572 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
23574 #, fuzzy
23575 #~ msgid "Checking for Updates..."
23576 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
23578 #, fuzzy
23579 #~ msgid "Information about VLC media player."
23580 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
23582 #, fuzzy
23583 #~ msgid "General Info"
23584 #~ msgstr "כללי"
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "Distribution License"
23588 #~ msgstr "עיוות"
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "Add Interfaces"
23592 #~ msgstr "הוספת ממשק"
23594 #, fuzzy
23595 #~ msgid "Always show video area"
23596 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "Video Codec"
23600 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
23602 #, fuzzy
23603 #~ msgid "Visualisation"
23604 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
23606 #, fuzzy
23607 #~ msgid "Always display the video"
23608 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23612 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
23614 #, fuzzy
23615 #~ msgid "Color invert"
23616 #~ msgstr "נקה"
23618 #, fuzzy
23619 #~ msgid "TCP transport"
23620 #~ msgstr "קלט TCP"
23622 #~ msgid "Codec Name"
23623 #~ msgstr "שם מקודד"
23625 #~ msgid "Codec Description"
23626 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
23628 #~ msgid "Help options"
23629 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
23631 #, fuzzy
23632 #~ msgid "Charset"
23633 #~ msgstr "קברט"
23635 #, fuzzy
23636 #~ msgid "Video Device Name "
23637 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
23639 #, fuzzy
23640 #~ msgid "Audio Device Name "
23641 #~ msgstr "שם התקן שמע"
23643 #, fuzzy
23644 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23645 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
23647 #, fuzzy
23648 #~ msgid "Open directory"
23649 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
23651 #, fuzzy
23652 #~ msgid "Select the device"
23653 #~ msgstr "בחרו קובץ"
23655 #, fuzzy
23656 #~ msgid "Save file..."
23657 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23659 #, fuzzy
23660 #~ msgid "Default Interface"
23661 #~ msgstr "ממשק"
23663 #, fuzzy
23664 #~ msgid "No random"
23665 #~ msgstr "אקראי"
23667 #~ msgid "Album/movie/show title"
23668 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
23670 #~ msgid "Track number/position in set"
23671 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
23673 #~ msgid "Report a Bug"
23674 #~ msgstr "דווח על באג"
23676 #~ msgid "Use DVD menus"
23677 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
23679 #, fuzzy
23680 #~ msgid "Track number/Position"
23681 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
23683 #, fuzzy
23684 #~ msgid "Normal rate"
23685 #~ msgstr "גודל רגיל"
23687 #, fuzzy
23688 #~ msgid "Ctrl+X"
23689 #~ msgstr "Ctrl"
23691 #, fuzzy
23692 #~ msgid "Dock playlist"
23693 #~ msgstr "רשימת השמעה"
23695 #, fuzzy
23696 #~ msgid "Alsa Device"
23697 #~ msgstr "התקן"
23699 #~ msgid "&View"
23700 #~ msgstr "&תצוגה"
23702 #, fuzzy
23703 #~ msgid "no artist"
23704 #~ msgstr "אמן"
23706 #, fuzzy
23707 #~ msgid "no album"
23708 #~ msgstr "אלבום"
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "Ctrl+Z"
23712 #~ msgstr "Ctrl"
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "Halve sample rate"
23716 #~ msgstr "קצב דגימה"
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "Video Monitor"
23720 #~ msgstr "מקודד וידאו"
23722 #, fuzzy
23723 #~ msgid "Statistics output file"
23724 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
23726 #~ msgid "General interface setttings"
23727 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
23729 #, fuzzy
23730 #~ msgid "VC-1 decoder module"
23731 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
23733 #~ msgid "CDDB Category"
23734 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
23736 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23737 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
23739 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23740 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
23742 #~ msgid "CDDB Genre"
23743 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
23745 #~ msgid "CDDB Year"
23746 #~ msgstr "שנה CDDB"
23748 #~ msgid "CDDB Title"
23749 #~ msgstr "כותר CDDB"
23751 #~ msgid "CD-Text Arranger"
23752 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
23754 #~ msgid "CD-Text Composer"
23755 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
23757 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
23758 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
23760 #~ msgid "CD-Text Genre"
23761 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
23763 #~ msgid "CD-Text Message"
23764 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
23766 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
23767 #~ msgstr "משורר CD-Text"
23769 #~ msgid "CD-Text Performer"
23770 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
23772 #~ msgid "CD-Text Title"
23773 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
23775 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
23776 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
23778 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23779 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
23781 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
23782 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
23784 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
23785 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
23787 #~ msgid "All items, unsorted"
23788 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
23790 #~ msgid "Linux OSS audio output"
23791 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
23793 #, fuzzy
23794 #~ msgid "Mime type"
23795 #~ msgstr "סוג תקליטור"
23797 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
23798 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
23800 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
23801 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
23803 #~ msgid "M3U file"
23804 #~ msgstr "קובץ M3U"
23806 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
23807 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
23809 #~ msgid "More info"
23810 #~ msgstr "מידע נוסף"
23812 #~ msgid "Control interface settings"
23813 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
23815 #~ msgid "DTS"
23816 #~ msgstr "DTS"
23818 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
23819 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
23821 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
23822 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
23824 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
23825 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
23827 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
23828 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
23830 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
23831 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
23833 #~ msgid "Check for updates now !"
23834 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
23836 #~ msgid "Height in pixels"
23837 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
23839 #~ msgid "Width in pixels"
23840 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
23842 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
23843 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
23845 #~ msgid "Properties"
23846 #~ msgstr "מאפיינים"
23848 #~ msgid "file size : "
23849 #~ msgstr "גודל מלא: "
23851 #~ msgid "Downloading..."
23852 #~ msgstr "מוריד..."
23854 #~ msgid " "
23855 #~ msgstr " "
23857 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
23858 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
23860 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
23861 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
23863 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
23864 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
23866 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
23867 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
23869 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
23870 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
23872 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
23873 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
23875 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
23876 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
23878 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
23879 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
23881 #~ msgid "Choose subtitles track"
23882 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
23884 #~ msgid "Current version"
23885 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
23887 #~ msgid "Your version"
23888 #~ msgstr "הגירסה שלך"
23890 #~ msgid "RSS"
23891 #~ msgstr "RSS"
23893 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
23894 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
23896 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
23897 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
23899 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
23900 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
23902 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
23903 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
23905 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
23906 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
23908 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
23909 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
23911 #~ msgid ""
23912 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
23913 #~ "probably not touch that."
23914 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
23916 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
23917 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
23919 #~ msgid "No help is available for these modules"
23920 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
23922 #~ msgid ""
23923 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
23924 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
23925 #~ "define various related options."
23926 #~ msgstr ""
23927 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
23928 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
23930 #~ msgid ""
23931 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
23932 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
23933 #~ msgstr ""
23934 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
23935 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
23937 #~ msgid ""
23938 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
23939 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
23940 #~ "and the audio."
23941 #~ msgstr ""
23942 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
23943 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
23945 #~ msgid ""
23946 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
23947 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
23948 #~ msgstr ""
23949 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
23950 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
23952 #~ msgid ""
23953 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
23954 #~ "can also allow you to save some processing power)."
23955 #~ msgstr ""
23956 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
23958 #~ msgid "Network interface address"
23959 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
23961 #~ msgid "Choose subtitle language"
23962 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
23964 #~ msgid ""
23965 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
23966 #~ "specified."
23967 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
23969 #~ msgid ""
23970 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
23971 #~ msgstr ""
23972 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
23973 #~ "ברשימה."
23975 #~ msgid ""
23976 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
23977 #~ "interrupted."
23978 #~ msgstr ""
23979 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
23980 #~ "יפסיק אותה."
23982 #~ msgid ""
23983 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
23984 #~ "this option."
23985 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
23987 #~ msgid ""
23988 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
23989 #~ "and over again."
23990 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
23992 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
23993 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
23995 #~ msgid ""
23996 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
23997 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
23998 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
23999 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
24000 #~ "already running instance or enqueue it."
24001 #~ msgstr ""
24002 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
24003 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
24004 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
24005 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
24007 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
24008 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
24010 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
24011 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
24013 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
24014 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
24016 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
24017 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
24019 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
24020 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
24022 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
24023 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
24025 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
24026 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
24028 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
24029 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
24031 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
24032 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
24034 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
24035 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
24037 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
24038 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
24040 #~ msgid ""
24041 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
24042 #~ "specify anything, no video device will be used."
24043 #~ msgstr ""
24044 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24045 #~ "וידאו."
24047 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24048 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
24050 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
24051 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
24053 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
24054 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
24056 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
24057 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
24059 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
24060 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
24062 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
24063 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
24065 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
24066 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24068 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
24069 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
24071 #~ msgid "Output channels number"
24072 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
24074 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
24075 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
24077 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
24078 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
24080 #~ msgid "Advanced output:"
24081 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
24083 #~ msgid "Output Options"
24084 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
24086 #~ msgid "1 item in playlist"
24087 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
24089 #~ msgid "Item Info"
24090 #~ msgstr "מידע פריט"
24092 #~ msgid "Sorted by artist"
24093 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
24095 #~ msgid "Opacity, 0..255"
24096 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
24098 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
24099 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
24101 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
24102 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
24104 #~ msgid "List of video output modules"
24105 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
24107 #~ msgid "Horizontal border width"
24108 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
24110 #~ msgid "Delete &all"
24111 #~ msgstr "מחק הכל"
24113 #~ msgid "Play the selected stream"
24114 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
24116 #~ msgid "All files"
24117 #~ msgstr "כל הקבצים"
24119 #~ msgid "A_udio"
24120 #~ msgstr "שמע"
24122 #~ msgid "Open file..."
24123 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24125 #~ msgid "Network stream..."
24126 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "Extra Audio File"
24130 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Media File"
24134 #~ msgstr "מדיטטיבי"
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "Download when asked"
24138 #~ msgstr "הורד כעת"
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "QWidget"
24142 #~ msgstr "רוחב"
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "margin"
24146 #~ msgstr "אמהרית"
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "QPushButton"
24150 #~ msgstr "פאשטו"
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Line"
24154 #~ msgstr "חי"
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "QGroupBox"
24158 #~ msgstr "קבוצה"
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24162 #~ msgstr "הפוך אופקית"
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "Disk"
24166 #~ msgstr "תקליטור"
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24170 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Connecting..."
24174 #~ msgstr "הגדרות..."
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Center-Center"
24178 #~ msgstr "מרכז"
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Left-Center"
24182 #~ msgstr "מרכז"
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "Right-Center"
24186 #~ msgstr "מרכז"
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "Center-Top"
24190 #~ msgstr "מרכז"
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Left-Top"
24194 #~ msgstr "שמאל"
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "Right-Top"
24198 #~ msgstr "ימין"
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "Center-Bottom"
24202 #~ msgstr "למטה"
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "Left-Bottom"
24206 #~ msgstr "למטה"
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Right-Bottom"
24210 #~ msgstr "למטה"
24212 #~ msgid "no items in playlist"
24213 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"