1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_config_cat.h:36
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
23 #: include/vlc_config_cat.h:38
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
34 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
35 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
36 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
40 #: include/vlc_config_cat.h:44
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
44 #: include/vlc_config_cat.h:46
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
49 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Κύριες διεπαφές"
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
61 #: include/vlc_config_cat.h:52
62 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
63 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
65 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
69 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
70 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
71 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
72 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
74 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
75 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
76 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
83 #: include/vlc_config_cat.h:59
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
87 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
88 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
89 msgid "General audio settings"
90 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
92 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
93 #: src/video_output/video_output.c:439
97 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
100 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
102 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
104 msgid "Visualizations"
105 msgstr "Απεικονίσεις"
107 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
112 msgid "Output modules"
113 msgstr "Modules εξαγωγής"
115 #: include/vlc_config_cat.h:73
116 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
119 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
120 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
123 msgid "Miscellaneous"
126 #: include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
130 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
131 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
140 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
141 #: modules/stream_out/transcode.c:201
145 #: include/vlc_config_cat.h:80
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
149 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
150 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
158 #: include/vlc_config_cat.h:91
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
161 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
163 #: include/vlc_config_cat.h:93
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
167 #: include/vlc_config_cat.h:94
169 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
172 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
173 "\"overlay subpictures\"."
175 #: include/vlc_config_cat.h:103
176 msgid "Input / Codecs"
177 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
179 #: include/vlc_config_cat.h:104
181 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
182 "VLC. Encoder settings can also be found here."
184 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
185 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
187 #: include/vlc_config_cat.h:107
188 msgid "Access modules"
189 msgstr "Μodules πρόσβασης"
191 #: include/vlc_config_cat.h:109
193 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
194 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
197 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
198 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
200 #: include/vlc_config_cat.h:113
201 msgid "Access filters"
202 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
204 #: include/vlc_config_cat.h:115
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
210 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
211 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
212 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
214 #: include/vlc_config_cat.h:119
218 #: include/vlc_config_cat.h:120
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
224 #: include/vlc_config_cat.h:122
226 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
228 #: include/vlc_config_cat.h:123
229 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
230 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
232 #: include/vlc_config_cat.h:125
234 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
236 #: include/vlc_config_cat.h:126
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
240 #: include/vlc_config_cat.h:128
242 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
244 #: include/vlc_config_cat.h:129
245 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
247 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
249 #: include/vlc_config_cat.h:132
250 msgid "General input settings. Use with care."
251 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
253 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
254 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
256 msgid "Stream output"
259 #: include/vlc_config_cat.h:137
261 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
262 "incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
269 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
270 "εξυπηρετητής ή να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
271 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
272 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
274 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
275 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
277 #: include/vlc_config_cat.h:145
278 msgid "General stream output settings"
279 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
281 #: include/vlc_config_cat.h:147
285 #: include/vlc_config_cat.h:149
287 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
288 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
289 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each muxer."
292 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
293 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
294 "επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
295 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
296 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
299 #: include/vlc_config_cat.h:155
300 msgid "Access output"
301 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
303 #: include/vlc_config_cat.h:157
305 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
306 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
307 "should probably not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each access output."
310 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
311 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
312 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
314 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
317 #: include/vlc_config_cat.h:162
321 #: include/vlc_config_cat.h:164
323 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
324 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
326 "You can also set default parameters for each packetizer."
328 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
329 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
330 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
331 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
333 #: include/vlc_config_cat.h:170
337 #: include/vlc_config_cat.h:171
339 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
340 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
341 "for each sout stream module here."
343 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
344 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
345 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
346 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
348 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
349 #: modules/services_discovery/sap.c:320
353 #: include/vlc_config_cat.h:178
355 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
356 "multicast UDP or RTP."
358 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
359 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
361 #: include/vlc_config_cat.h:181
362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
366 #: include/vlc_config_cat.h:182
367 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
368 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
370 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
371 #: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
372 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
374 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
376 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
378 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
381 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
383 #: include/vlc_config_cat.h:187
385 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
386 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
388 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
389 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
390 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
392 #: include/vlc_config_cat.h:191
393 msgid "General playlist behaviour"
394 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
396 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
397 msgid "Services discovery"
398 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
400 #: include/vlc_config_cat.h:193
402 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
405 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
406 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
408 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
409 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
410 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
412 msgstr "Για προχωρημένους"
414 #: include/vlc_config_cat.h:198
415 msgid "Advanced settings. Use with care."
416 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
418 #: include/vlc_config_cat.h:200
420 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
422 #: include/vlc_config_cat.h:201
424 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
425 "not change these settings."
427 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
428 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
430 #: include/vlc_config_cat.h:204
431 msgid "Advanced settings"
432 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
434 #: include/vlc_config_cat.h:205
435 msgid "Other advanced settings"
436 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
438 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
439 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
445 #: include/vlc_config_cat.h:208
446 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
448 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
450 #: include/vlc_config_cat.h:213
451 msgid "Chroma modules settings"
452 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
454 #: include/vlc_config_cat.h:214
455 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
456 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
458 #: include/vlc_config_cat.h:216
459 msgid "Packetizer modules settings"
460 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
462 #: include/vlc_config_cat.h:220
463 msgid "Encoders settings"
464 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
466 #: include/vlc_config_cat.h:222
467 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
469 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
472 #: include/vlc_config_cat.h:225
473 msgid "Dialog providers settings"
474 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
476 #: include/vlc_config_cat.h:227
477 msgid "Dialog providers can be configured here."
478 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
480 #: include/vlc_config_cat.h:229
481 msgid "Subtitle demuxer settings"
482 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
484 #: include/vlc_config_cat.h:231
486 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
487 "example by setting the subtitles type or file name."
489 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
490 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
493 #: include/vlc_config_cat.h:238
494 msgid "No help available"
495 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
497 #: include/vlc_config_cat.h:239
498 msgid "There is no help available for these modules."
499 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
501 #: include/vlc_interface.h:147
504 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
505 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
508 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
509 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
510 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
513 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
514 msgid "Quick &Open File..."
515 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:34
519 msgid "&Advanced Open..."
520 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
522 #: include/vlc_intf_strings.h:35
524 msgid "Open &Directory..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:37
528 msgid "Select one or more files to open"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
533 msgid "Media Information..."
534 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:42
538 msgid "Codec Information..."
539 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
546 #: include/vlc_intf_strings.h:44
548 msgid "Extended settings..."
549 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:45
552 msgid "Go to specific time..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
558 msgstr "Σελιδοδείκτες"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:47
562 msgid "VLM Configuration..."
565 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
569 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
570 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
573 #: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
574 #: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
576 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
580 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
582 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
583 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
587 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
589 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
591 #: include/vlc_intf_strings.h:53
593 msgid "Fetch information"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
598 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
599 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
600 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
607 #: include/vlc_intf_strings.h:55
608 msgid "Information..."
611 #: include/vlc_intf_strings.h:56
616 #: include/vlc_intf_strings.h:57
617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
619 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:58
625 #: include/vlc_intf_strings.h:59
628 msgstr "Αποθήκευση ως..."
630 #: include/vlc_intf_strings.h:60
632 msgid "Open Folder..."
633 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
635 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
637 msgstr "Επανάληψη όλων"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:65
641 msgstr "Επανάληψη ενός"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:66
647 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
648 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
652 #: include/vlc_intf_strings.h:69
655 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:71
658 msgid "Add to playlist"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:72
662 msgid "Add to media library"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:74
668 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:75
672 msgid "Advanced open..."
673 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
675 #: include/vlc_intf_strings.h:76
677 msgid "Add directory..."
680 #: include/vlc_intf_strings.h:78
682 msgid "Save playlist to file..."
683 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:79
686 msgid "Load playlist file..."
689 #: include/vlc_intf_strings.h:81
690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
694 #: include/vlc_intf_strings.h:82
696 msgid "Search filter"
697 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
699 #: include/vlc_intf_strings.h:84
700 msgid "Additional sources"
703 #: include/vlc_intf_strings.h:88
704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
706 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
710 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
713 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
715 #: include/vlc_intf_strings.h:94
717 msgid "Clone the image"
718 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
720 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
722 msgid "Magnification"
725 #: include/vlc_intf_strings.h:97
727 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
731 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
733 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
738 #: include/vlc_intf_strings.h:101
739 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
742 #: include/vlc_intf_strings.h:103
743 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
746 #: include/vlc_intf_strings.h:105
747 msgid "Image colors inversion"
750 #: include/vlc_intf_strings.h:107
751 msgid "Split the image to make an image wall"
754 #: include/vlc_intf_strings.h:109
756 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
757 "The video gets split in parts that you must sort."
760 #: include/vlc_intf_strings.h:112
762 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
763 "Try changing the various settings for different effects"
766 #: include/vlc_intf_strings.h:115
768 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
769 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
773 #: include/vlc_intf_strings.h:119
775 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
776 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
777 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
778 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
779 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
780 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
781 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
782 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
783 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
784 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
785 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
786 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
787 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
788 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
789 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
790 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
791 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
792 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
793 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
794 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
795 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
796 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
797 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
798 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
799 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
800 "b> VLC media player.</p></body></html>"
803 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
804 msgid "Meta-information"
805 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
807 #: include/vlc/vlc.h:587
809 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
810 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
811 "see the file named COPYING for details.\n"
812 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
814 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
815 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
816 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
817 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
818 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
819 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
821 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
822 #: src/audio_output/filters.c:225
824 msgid "Audio filtering failed"
827 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
828 #: src/audio_output/filters.c:226
830 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
833 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
834 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
835 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
837 msgstr "Απενεργοποίηση"
839 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
841 msgstr "Φασματόμετρο"
843 #: src/audio_output/input.c:98
847 #: src/audio_output/input.c:100
851 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
852 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
853 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
855 msgstr "Ισοσταθμιστής"
857 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
858 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
859 msgid "Audio filters"
862 #: src/audio_output/input.c:179
865 msgstr "Ολικό κέρδος"
867 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
868 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
869 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
870 msgid "Audio Channels"
871 msgstr "Κανάλια ήχου"
873 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
875 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
876 #: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
877 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
878 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
879 #: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
881 msgstr "Στερεοφωνικό"
883 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
884 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
885 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
886 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
887 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
890 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
891 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
895 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
896 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
898 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
899 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
900 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
901 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
902 #: modules/video_filter/rss.c:166
906 #: src/audio_output/output.c:135
907 msgid "Dolby Surround"
908 msgstr "Dolby Surround"
910 #: src/audio_output/output.c:147
911 msgid "Reverse stereo"
912 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
914 #: src/config/file.c:558
918 #: src/config/file.c:567
922 #: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
926 #: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
928 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
930 #: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
932 msgstr "συμβολοσειρά"
934 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
935 #: src/playlist/loadsave.c:145
936 msgid "Media Library"
939 #: src/extras/getopt.c:633
941 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
942 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
944 #: src/extras/getopt.c:658
946 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
947 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
949 #: src/extras/getopt.c:663
951 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
952 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
954 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
956 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
957 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
959 #: src/extras/getopt.c:710
961 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
962 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
964 #: src/extras/getopt.c:714
966 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
967 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
969 #: src/extras/getopt.c:740
971 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
972 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
974 #: src/extras/getopt.c:743
976 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
977 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
979 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
981 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
982 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
984 #: src/extras/getopt.c:820
986 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
987 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
989 #: src/extras/getopt.c:838
991 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
992 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
994 #: src/input/control.c:314
997 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
999 #: src/input/decoder.c:111
1001 msgid "No suitable decoder module"
1002 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
1004 #: src/input/decoder.c:112
1007 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1008 "there is no way for you to fix this."
1011 #: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
1012 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
1013 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
1014 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
1015 #: modules/stream_out/es.c:384
1016 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1019 #: src/input/decoder.c:165
1020 msgid "VLC could not open the packetizer module."
1023 #: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
1024 msgid "VLC could not open the decoder module."
1027 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
1028 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
1029 #: modules/access/cdda/info.c:1002
1034 #: src/input/es_out.c:665
1039 #: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
1040 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
1041 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1045 #: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
1046 msgid "Closed captions 1"
1049 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
1050 msgid "Closed captions 2"
1053 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
1054 msgid "Closed captions 3"
1057 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
1058 msgid "Closed captions 4"
1061 #: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
1066 #: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1067 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1071 msgstr "κωδικοποιητής"
1073 #: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
1074 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1079 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
1081 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1083 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
1084 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
1088 #: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
1089 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1094 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
1096 msgstr "Sample rate"
1098 #: src/input/es_out.c:2058
1103 #: src/input/es_out.c:2064
1104 msgid "Bits per sample"
1105 msgstr "Bits ανά sample"
1107 #: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
1108 #: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
1112 #: src/input/es_out.c:2070
1117 #: src/input/es_out.c:2081
1121 #: src/input/es_out.c:2087
1122 msgid "Display resolution"
1123 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1125 #: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
1127 msgstr "Συχνότητα frame"
1129 #: src/input/es_out.c:2104
1133 #: src/input/input.c:2310
1134 msgid "Your input can't be opened"
1137 #: src/input/input.c:2311
1139 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1142 #: src/input/input.c:2409
1143 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1146 #: src/input/input.c:2410
1148 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1151 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1153 #: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
1154 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
1155 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
1156 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1157 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1158 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
1159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
1164 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
1166 msgstr "Καλλιτέχνης"
1168 #: src/input/meta.c:49
1172 #: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
1174 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1176 #: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
1180 #: src/input/meta.c:52
1182 msgid "Track number"
1183 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1185 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1187 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1189 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1190 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1195 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
1197 msgstr "Βαθμολόγηση"
1199 #: src/input/meta.c:55
1203 #: src/input/meta.c:56
1207 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
1208 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1213 #: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
1215 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1217 #: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
1221 #: src/input/meta.c:61
1225 #: src/input/meta.c:62
1230 #: src/input/meta.c:63
1235 #: src/input/var.c:122
1237 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1239 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
1241 msgstr "Προγράμματα"
1243 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1244 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
1245 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
1246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1250 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1251 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1255 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
1256 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
1258 msgstr "Τμήμα video"
1260 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
1261 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
1263 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1265 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
1266 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
1267 msgid "Subtitles Track"
1268 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1270 #: src/input/var.c:269
1272 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1274 #: src/input/var.c:274
1275 msgid "Previous title"
1276 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1278 #: src/input/var.c:297
1283 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1286 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1288 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1289 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
1290 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1291 msgid "Next chapter"
1292 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1294 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1295 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
1296 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1297 msgid "Previous chapter"
1298 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1300 #: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
1303 msgstr "Πολυμέσα %s"
1305 #: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
1306 #: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1307 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1308 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1309 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
1311 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
1312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
1313 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1314 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
1315 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1319 #: src/interface/interaction.c:367
1320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1321 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
1325 #: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
1326 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
1327 msgid "Add Interface"
1328 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1330 #: src/interface/interface.c:217
1332 msgid "Telnet Interface"
1335 #: src/interface/interface.c:220
1337 msgid "Web Interface"
1340 #: src/interface/interface.c:223
1341 msgid "Debug logging"
1344 #: src/interface/interface.c:226
1345 msgid "Mouse Gestures"
1348 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
1349 #: src/modules/cache.c:505
1353 #: src/libvlc-common.c:1064
1355 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1359 #: src/libvlc-common.c:1540
1360 msgid " (default enabled)"
1361 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1363 #: src/libvlc-common.c:1541
1364 msgid " (default disabled)"
1365 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1367 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1369 #: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
1374 #: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
1375 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1378 #: src/libvlc-common.c:1808
1380 msgid "VLC version %s\n"
1381 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1383 #: src/libvlc-common.c:1809
1385 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1386 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1388 #: src/libvlc-common.c:1811
1390 msgid "Compiler: %s\n"
1391 msgstr "Compiler: %s\n"
1393 #: src/libvlc-common.c:1813
1395 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1396 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1398 #: src/libvlc-common.c:1849
1401 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1404 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1406 #: src/libvlc-common.c:1869
1409 "Press the RETURN key to continue...\n"
1412 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1414 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1416 #: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
1417 #: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
1421 #: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
1423 msgstr "1:4 τέταρτο"
1425 #: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
1429 #: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
1430 msgid "1:1 Original"
1433 #: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
1437 #: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1441 #: src/libvlc-module.c:84
1442 msgid "American English"
1443 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1445 #: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
1449 #: src/libvlc-module.c:86
1450 msgid "Brazilian Portuguese"
1451 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1453 #: src/libvlc-module.c:87
1454 msgid "British English"
1457 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
1461 #: src/libvlc-module.c:89
1462 msgid "Chinese Traditional"
1463 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1465 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
1469 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
1473 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
1477 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
1481 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
1485 #: src/libvlc-module.c:95
1490 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
1494 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
1498 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
1502 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
1506 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
1510 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
1514 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
1518 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
1522 #: src/libvlc-module.c:104
1526 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
1530 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
1534 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1536 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
1540 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
1544 #: src/libvlc-module.c:109
1545 msgid "Simplified Chinese"
1546 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1548 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
1552 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
1556 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
1560 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
1564 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
1568 #: src/libvlc-module.c:134
1570 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1571 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1574 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1575 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1576 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1578 #: src/libvlc-module.c:138
1579 msgid "Interface module"
1580 msgstr "Module διεπαφής"
1582 #: src/libvlc-module.c:140
1584 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1585 "automatically select the best module available."
1587 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1588 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1590 #: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
1591 msgid "Extra interface modules"
1592 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1594 #: src/libvlc-module.c:146
1596 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1597 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1598 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1599 "\", \"gestures\" ...)"
1601 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1602 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1603 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1604 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1606 #: src/libvlc-module.c:153
1607 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1608 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1610 #: src/libvlc-module.c:155
1611 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1612 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1614 #: src/libvlc-module.c:157
1616 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1617 "1=warnings, 2=debug)."
1620 #: src/libvlc-module.c:160
1624 #: src/libvlc-module.c:162
1625 msgid "Turn off all warning and information messages."
1626 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1628 #: src/libvlc-module.c:164
1629 msgid "Default stream"
1630 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1632 #: src/libvlc-module.c:166
1633 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1634 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1636 #: src/libvlc-module.c:169
1638 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1639 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1641 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1642 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1644 #: src/libvlc-module.c:173
1645 msgid "Color messages"
1646 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1648 #: src/libvlc-module.c:175
1650 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1651 "needs Linux color support for this to work."
1653 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα. "
1654 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1657 #: src/libvlc-module.c:178
1658 msgid "Show advanced options"
1659 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1661 #: src/libvlc-module.c:180
1663 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1664 "available options, including those that most users should never touch."
1666 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1667 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1668 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1670 #: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
1671 msgid "Show interface with mouse"
1672 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1674 #: src/libvlc-module.c:186
1676 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1677 "edge of the screen in fullscreen mode."
1679 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1680 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1682 #: src/libvlc-module.c:189
1684 msgid "Interface interaction"
1685 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1687 #: src/libvlc-module.c:191
1689 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1690 "user input is required."
1693 #: src/libvlc-module.c:201
1695 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1696 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1697 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1698 "the \"audio filters\" modules section."
1700 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1701 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1702 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1703 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1706 #: src/libvlc-module.c:207
1707 msgid "Audio output module"
1708 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1710 #: src/libvlc-module.c:209
1712 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1713 "automatically select the best method available."
1715 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1716 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1718 #: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1719 #: modules/stream_out/display.c:40
1720 msgid "Enable audio"
1721 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1723 #: src/libvlc-module.c:215
1725 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1726 "not take place, thus saving some processing power."
1728 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1729 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1730 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1732 #: src/libvlc-module.c:218
1733 msgid "Force mono audio"
1734 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1736 #: src/libvlc-module.c:219
1737 msgid "This will force a mono audio output."
1738 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1740 #: src/libvlc-module.c:221
1741 msgid "Default audio volume"
1742 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1744 #: src/libvlc-module.c:223
1746 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1748 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1749 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1751 #: src/libvlc-module.c:226
1752 msgid "Audio output saved volume"
1753 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1755 #: src/libvlc-module.c:228
1757 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1758 "should not change this option manually."
1760 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1761 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1763 #: src/libvlc-module.c:231
1764 msgid "Audio output volume step"
1765 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1767 #: src/libvlc-module.c:233
1769 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1772 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1773 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1775 #: src/libvlc-module.c:236
1776 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1777 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1779 #: src/libvlc-module.c:238
1781 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1782 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1784 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1785 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1788 #: src/libvlc-module.c:242
1789 msgid "High quality audio resampling"
1790 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1792 #: src/libvlc-module.c:244
1794 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1795 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1796 "resampling algorithm will be used instead."
1798 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1799 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1800 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1801 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1803 #: src/libvlc-module.c:249
1804 msgid "Audio desynchronization compensation"
1805 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1807 #: src/libvlc-module.c:251
1809 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1810 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1812 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1813 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1814 "φάσης ανέμεσα σε βίντεο και ήχο"
1816 #: src/libvlc-module.c:254
1817 msgid "Audio output channels mode"
1818 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1820 #: src/libvlc-module.c:256
1822 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1823 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1826 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1827 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1828 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1830 #: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1831 msgid "Use S/PDIF when available"
1832 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1834 #: src/libvlc-module.c:262
1836 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1837 "audio stream being played."
1839 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1840 "υποστηρίζει συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1842 #: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1843 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1844 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1846 #: src/libvlc-module.c:267
1848 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1849 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1850 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1851 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1853 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1854 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1855 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1856 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1857 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1859 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1860 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1864 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
1868 #: src/libvlc-module.c:278
1869 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1871 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1874 #: src/libvlc-module.c:281
1875 msgid "Audio visualizations "
1876 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1878 #: src/libvlc-module.c:283
1879 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1880 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1882 #: src/libvlc-module.c:287
1883 msgid "Replay gain mode"
1886 #: src/libvlc-module.c:289
1888 msgid "Select the replay gain mode"
1889 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1891 #: src/libvlc-module.c:291
1893 msgid "Replay preamp"
1894 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1896 #: src/libvlc-module.c:293
1899 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1900 "replay gain information"
1903 #: src/libvlc-module.c:296
1905 msgid "Default replay gain"
1906 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1908 #: src/libvlc-module.c:298
1909 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1912 #: src/libvlc-module.c:300
1914 msgid "Peak protection"
1915 msgstr "Μείωση ήχου"
1917 #: src/libvlc-module.c:302
1918 msgid "Protect against sound clipping"
1921 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1923 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
1925 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
1926 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
1930 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
1931 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1932 #: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
1933 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1934 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1940 #: src/libvlc-module.c:313
1942 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1943 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1944 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1945 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1948 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1949 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1950 "φίλτρα βίντεο (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1951 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1952 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1954 #: src/libvlc-module.c:319
1955 msgid "Video output module"
1956 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1958 #: src/libvlc-module.c:321
1960 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1961 "automatically select the best method available."
1963 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1964 "προκαθορισμένη έχει ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1965 "διαθέσιμης μεθόδου."
1967 #: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1968 #: modules/stream_out/display.c:42
1969 msgid "Enable video"
1970 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1972 #: src/libvlc-module.c:326
1974 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1975 "not take place, thus saving some processing power."
1977 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1978 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1979 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1981 #: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
1982 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
1983 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1985 msgstr "Μήκος βίντεο"
1987 #: src/libvlc-module.c:331
1989 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1992 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1993 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1995 #: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
1996 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
1997 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
1998 msgid "Video height"
1999 msgstr "Ύψος βίντεο"
2001 #: src/libvlc-module.c:336
2003 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
2004 "video characteristics."
2006 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2007 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2009 #: src/libvlc-module.c:339
2010 msgid "Video X coordinate"
2011 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
2013 #: src/libvlc-module.c:341
2015 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
2018 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
2019 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
2021 #: src/libvlc-module.c:344
2022 msgid "Video Y coordinate"
2023 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
2025 #: src/libvlc-module.c:346
2027 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
2030 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
2031 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
2033 #: src/libvlc-module.c:349
2035 msgstr "Τίτλος βίντεο"
2037 #: src/libvlc-module.c:351
2039 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
2042 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
2043 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
2045 #: src/libvlc-module.c:354
2046 msgid "Video alignment"
2047 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
2049 #: src/libvlc-module.c:356
2051 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2052 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2053 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
2055 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
2056 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
2057 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
2058 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
2060 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
2061 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
2062 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
2063 #: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
2064 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
2065 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
2069 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
2070 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
2071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
2072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
2073 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
2074 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
2078 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
2079 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
2080 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
2081 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
2082 #: modules/video_filter/rss.c:166
2086 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
2087 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
2088 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
2089 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
2090 #: modules/video_filter/rss.c:167
2092 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
2094 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
2095 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
2096 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
2097 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
2098 #: modules/video_filter/rss.c:167
2102 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
2103 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
2104 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
2105 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
2106 #: modules/video_filter/rss.c:167
2108 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
2110 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
2111 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
2112 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
2113 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
2114 #: modules/video_filter/rss.c:167
2115 msgid "Bottom-Right"
2118 #: src/libvlc-module.c:364
2120 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
2122 #: src/libvlc-module.c:366
2123 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2124 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
2126 #: src/libvlc-module.c:368
2127 msgid "Grayscale video output"
2128 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2130 #: src/libvlc-module.c:370
2132 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2133 "save some processing power."
2135 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2136 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2137 "επεξεργαστική ισχύς."
2139 #: src/libvlc-module.c:373
2140 msgid "Embedded video"
2143 #: src/libvlc-module.c:375
2144 msgid "Embed the video output in the main interface."
2147 #: src/libvlc-module.c:377
2148 msgid "Fullscreen video output"
2149 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2151 #: src/libvlc-module.c:379
2152 msgid "Start video in fullscreen mode"
2153 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2155 #: src/libvlc-module.c:381
2156 msgid "Overlay video output"
2157 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2159 #: src/libvlc-module.c:383
2161 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2162 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2164 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2165 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2166 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2168 #: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
2169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2170 msgid "Always on top"
2171 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2173 #: src/libvlc-module.c:388
2174 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2175 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2177 #: src/libvlc-module.c:390
2179 msgid "Show media title on video."
2180 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2182 #: src/libvlc-module.c:392
2184 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2185 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2187 #: src/libvlc-module.c:394
2188 msgid "Show video title for x miliseconds."
2191 #: src/libvlc-module.c:396
2192 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2195 #: src/libvlc-module.c:398
2197 msgid "Position of video title."
2198 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2200 #: src/libvlc-module.c:400
2201 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2204 #: src/libvlc-module.c:407
2205 msgid "Disable screensaver"
2206 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2208 #: src/libvlc-module.c:408
2209 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2210 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2212 #: src/libvlc-module.c:410
2214 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2215 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2217 #: src/libvlc-module.c:411
2220 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2221 "computer being suspended because of inactivity."
2222 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2224 #: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2225 msgid "Window decorations"
2226 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2228 #: src/libvlc-module.c:416
2230 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2231 "giving a \"minimal\" window."
2233 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2234 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2236 #: src/libvlc-module.c:419
2238 msgid "Video output filter module"
2241 #: src/libvlc-module.c:421
2243 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2244 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2246 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
2247 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
2250 #: src/libvlc-module.c:425
2251 msgid "Video filter module"
2252 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2254 #: src/libvlc-module.c:427
2256 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2257 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2260 #: src/libvlc-module.c:431
2261 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2264 #: src/libvlc-module.c:433
2265 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2266 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2268 #: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
2269 msgid "Video snapshot file prefix"
2272 #: src/libvlc-module.c:439
2273 msgid "Video snapshot format"
2274 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2276 #: src/libvlc-module.c:441
2277 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2279 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2282 #: src/libvlc-module.c:443
2283 msgid "Display video snapshot preview"
2284 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2286 #: src/libvlc-module.c:445
2287 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2289 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2291 #: src/libvlc-module.c:447
2292 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2295 #: src/libvlc-module.c:449
2296 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2299 #: src/libvlc-module.c:451
2301 msgid "Video snapshot width"
2302 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2304 #: src/libvlc-module.c:453
2307 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2310 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2311 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2313 #: src/libvlc-module.c:456
2315 msgid "Video snapshot height"
2316 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2318 #: src/libvlc-module.c:458
2320 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2324 #: src/libvlc-module.c:461
2325 msgid "Video cropping"
2326 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2328 #: src/libvlc-module.c:463
2330 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2331 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2333 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2334 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2336 #: src/libvlc-module.c:467
2337 msgid "Source aspect ratio"
2338 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2340 #: src/libvlc-module.c:469
2342 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2343 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2344 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2345 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2346 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2348 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2349 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2350 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2351 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2352 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2353 "(1.25, 1.3333, κλπ.) που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2355 #: src/libvlc-module.c:476
2356 msgid "Custom crop ratios list"
2359 #: src/libvlc-module.c:478
2361 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2365 #: src/libvlc-module.c:481
2366 msgid "Custom aspect ratios list"
2369 #: src/libvlc-module.c:483
2371 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2372 "aspect ratio list."
2375 #: src/libvlc-module.c:486
2376 msgid "Fix HDTV height"
2377 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2379 #: src/libvlc-module.c:488
2381 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2382 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2383 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2385 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2386 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2387 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2388 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2390 #: src/libvlc-module.c:493
2391 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2392 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2394 #: src/libvlc-module.c:495
2396 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2397 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2398 "order to keep proportions."
2400 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2401 "τετράγωνα pixel (1:1). Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2402 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2404 #: src/libvlc-module.c:499
2406 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2408 #: src/libvlc-module.c:501
2411 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2412 "computer is not powerful enough"
2414 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2415 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2417 #: src/libvlc-module.c:504
2418 msgid "Drop late frames"
2419 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2421 #: src/libvlc-module.c:506
2423 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2424 "intended display date)."
2426 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2427 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2429 #: src/libvlc-module.c:509
2430 msgid "Quiet synchro"
2431 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2433 #: src/libvlc-module.c:511
2435 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2436 "synchronization mechanism."
2438 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2439 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2441 #: src/libvlc-module.c:520
2443 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2444 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2447 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2448 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD, των ρυθμίσεων "
2449 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2451 #: src/libvlc-module.c:524
2452 msgid "Clock reference average counter"
2455 #: src/libvlc-module.c:526
2457 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2460 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2463 #: src/libvlc-module.c:529
2464 msgid "Clock synchronisation"
2465 msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού"
2467 #: src/libvlc-module.c:531
2469 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2470 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2472 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2473 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε αλλοιωμένη "
2474 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2476 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
2477 msgid "Network synchronisation"
2478 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2480 #: src/libvlc-module.c:536
2482 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2483 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2485 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως τα ρολόγια πελάτη και "
2486 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2487 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2489 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
2491 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
2492 #: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
2493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
2494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
2496 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
2497 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
2498 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
2499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2501 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
2502 #: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
2506 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2507 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2508 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2510 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2511 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2513 msgstr "Ενεργοποίηση"
2515 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
2519 #: src/libvlc-module.c:546
2520 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2522 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2525 #: src/libvlc-module.c:548
2526 msgid "MTU of the network interface"
2527 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2529 #: src/libvlc-module.c:550
2532 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2533 "over the network (in bytes)."
2535 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2536 "διεπαφής δικτύου. Στο Ethernet αυτό είναι 1500 bytes"
2538 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
2539 msgid "Hop limit (TTL)"
2540 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2542 #: src/libvlc-module.c:557
2544 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2545 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2549 #: src/libvlc-module.c:561
2551 msgid "Multicast output interface"
2554 #: src/libvlc-module.c:563
2555 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2558 #: src/libvlc-module.c:565
2559 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2560 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2562 #: src/libvlc-module.c:567
2564 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2568 #: src/libvlc-module.c:570
2569 msgid "DiffServ Code Point"
2572 #: src/libvlc-module.c:571
2574 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2575 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2578 #: src/libvlc-module.c:577
2580 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2581 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2584 #: src/libvlc-module.c:583
2586 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2587 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2588 "(like DVB streams for example)."
2591 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
2592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2594 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2596 #: src/libvlc-module.c:591
2597 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2598 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2600 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
2601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2602 msgid "Subtitles track"
2603 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2605 #: src/libvlc-module.c:596
2606 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2607 msgstr "Αριθμός ροής του κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2609 #: src/libvlc-module.c:599
2610 msgid "Audio language"
2611 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2613 #: src/libvlc-module.c:601
2615 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2616 "letter country code)."
2618 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2619 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2621 #: src/libvlc-module.c:604
2622 msgid "Subtitle language"
2623 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2625 #: src/libvlc-module.c:606
2627 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2628 "letter country code)."
2630 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2631 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2633 #: src/libvlc-module.c:610
2634 msgid "Audio track ID"
2635 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2637 #: src/libvlc-module.c:612
2638 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2639 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2641 #: src/libvlc-module.c:614
2642 msgid "Subtitles track ID"
2643 msgstr "Ταυτότητα κομματιού υποτίτλων"
2645 #: src/libvlc-module.c:616
2646 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2647 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2649 #: src/libvlc-module.c:618
2650 msgid "Input repetitions"
2651 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2653 #: src/libvlc-module.c:620
2654 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2655 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2657 #: src/libvlc-module.c:622
2659 msgstr "Ώρα έναρξης"
2661 #: src/libvlc-module.c:624
2662 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2663 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2665 #: src/libvlc-module.c:626
2667 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2669 #: src/libvlc-module.c:628
2670 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2671 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2673 #: src/libvlc-module.c:630
2678 #: src/libvlc-module.c:632
2680 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2681 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2683 #: src/libvlc-module.c:634
2685 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2687 #: src/libvlc-module.c:636
2689 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2690 "together after the normal one."
2693 #: src/libvlc-module.c:639
2694 msgid "Input slave (experimental)"
2697 #: src/libvlc-module.c:641
2699 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2700 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2703 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2704 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2705 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2707 #: src/libvlc-module.c:645
2708 msgid "Bookmarks list for a stream"
2709 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2711 #: src/libvlc-module.c:647
2713 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2714 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2718 #: src/libvlc-module.c:653
2720 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2721 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2722 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2723 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2726 #: src/libvlc-module.c:659
2727 msgid "Force subtitle position"
2728 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2730 #: src/libvlc-module.c:661
2732 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2733 "over the movie. Try several positions."
2735 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2736 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2738 #: src/libvlc-module.c:664
2739 msgid "Enable sub-pictures"
2742 #: src/libvlc-module.c:666
2743 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2746 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
2747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2748 #: modules/stream_out/transcode.c:285
2749 msgid "On Screen Display"
2750 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2752 #: src/libvlc-module.c:670
2754 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2757 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2760 #: src/libvlc-module.c:673
2761 msgid "Text rendering module"
2764 #: src/libvlc-module.c:675
2766 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2770 #: src/libvlc-module.c:677
2771 msgid "Subpictures filter module"
2772 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2774 #: src/libvlc-module.c:679
2777 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2778 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2780 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2781 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2782 "τρέχον κείμενο...)."
2784 #: src/libvlc-module.c:682
2785 msgid "Autodetect subtitle files"
2786 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2788 #: src/libvlc-module.c:684
2790 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2791 "(based on the filename of the movie)."
2793 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2794 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2796 #: src/libvlc-module.c:687
2797 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2800 #: src/libvlc-module.c:689
2802 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2804 "0 = no subtitles autodetected\n"
2805 "1 = any subtitle file\n"
2806 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2807 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2808 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2811 #: src/libvlc-module.c:697
2812 msgid "Subtitle autodetection paths"
2813 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2815 #: src/libvlc-module.c:699
2817 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2818 "found in the current directory."
2820 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2821 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2823 #: src/libvlc-module.c:702
2824 msgid "Use subtitle file"
2825 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2827 #: src/libvlc-module.c:704
2829 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2832 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2833 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2835 #: src/libvlc-module.c:707
2837 msgstr "Συσκευή DVD"
2839 #: src/libvlc-module.c:710
2841 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2842 "the drive letter (eg. D:)"
2844 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2845 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2847 #: src/libvlc-module.c:714
2848 msgid "This is the default DVD device to use."
2849 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή DVD για χρήση."
2851 #: src/libvlc-module.c:717
2853 msgstr "Συσκευή VCD"
2855 #: src/libvlc-module.c:720
2857 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2858 "scan for a suitable CD-ROM device."
2860 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση. Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2861 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2863 #: src/libvlc-module.c:724
2864 msgid "This is the default VCD device to use."
2865 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2867 #: src/libvlc-module.c:727
2868 msgid "Audio CD device"
2869 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2871 #: src/libvlc-module.c:730
2873 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2874 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2876 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2877 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2880 #: src/libvlc-module.c:734
2881 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2883 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2885 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2888 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2890 #: src/libvlc-module.c:739
2891 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2892 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2894 #: src/libvlc-module.c:741
2896 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2898 #: src/libvlc-module.c:743
2899 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2900 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2902 #: src/libvlc-module.c:745
2903 msgid "TCP connection timeout"
2904 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2906 #: src/libvlc-module.c:747
2907 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2908 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2910 #: src/libvlc-module.c:749
2911 msgid "SOCKS server"
2912 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2914 #: src/libvlc-module.c:751
2916 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2917 "used for all TCP connections"
2920 #: src/libvlc-module.c:754
2921 msgid "SOCKS user name"
2922 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2924 #: src/libvlc-module.c:756
2925 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2926 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2928 #: src/libvlc-module.c:758
2929 msgid "SOCKS password"
2930 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2932 #: src/libvlc-module.c:760
2933 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2934 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2936 #: src/libvlc-module.c:762
2937 msgid "Title metadata"
2940 #: src/libvlc-module.c:764
2941 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2944 #: src/libvlc-module.c:766
2945 msgid "Author metadata"
2946 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2948 #: src/libvlc-module.c:768
2949 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2950 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2952 #: src/libvlc-module.c:770
2953 msgid "Artist metadata"
2954 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2956 #: src/libvlc-module.c:772
2957 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2958 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2960 #: src/libvlc-module.c:774
2961 msgid "Genre metadata"
2962 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2964 #: src/libvlc-module.c:776
2965 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2966 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2968 #: src/libvlc-module.c:778
2969 msgid "Copyright metadata"
2970 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2972 #: src/libvlc-module.c:780
2973 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2975 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2977 #: src/libvlc-module.c:782
2978 msgid "Description metadata"
2979 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2981 #: src/libvlc-module.c:784
2982 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2983 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2985 #: src/libvlc-module.c:786
2986 msgid "Date metadata"
2987 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2989 #: src/libvlc-module.c:788
2990 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2993 #: src/libvlc-module.c:790
2994 msgid "URL metadata"
2995 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2997 #: src/libvlc-module.c:792
2998 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2999 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
3001 #: src/libvlc-module.c:796
3003 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3004 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3005 "can break playback of all your streams."
3007 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
3008 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
3009 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
3010 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
3012 #: src/libvlc-module.c:800
3013 msgid "Preferred decoders list"
3014 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
3016 #: src/libvlc-module.c:802
3018 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3019 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3020 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3023 #: src/libvlc-module.c:807
3024 msgid "Preferred encoders list"
3025 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
3027 #: src/libvlc-module.c:809
3029 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3031 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα κωδικοποιητών την οποία το "
3032 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
3034 #: src/libvlc-module.c:812
3035 msgid "Prefer system plugins over vlc"
3038 #: src/libvlc-module.c:814
3040 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3041 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3044 #: src/libvlc-module.c:823
3046 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3050 #: src/libvlc-module.c:826
3051 msgid "Default stream output chain"
3052 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3054 #: src/libvlc-module.c:828
3056 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3057 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
3061 #: src/libvlc-module.c:832
3062 msgid "Enable streaming of all ES"
3065 #: src/libvlc-module.c:834
3066 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3069 #: src/libvlc-module.c:836
3070 msgid "Display while streaming"
3071 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3073 #: src/libvlc-module.c:838
3074 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3075 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3077 #: src/libvlc-module.c:840
3078 msgid "Enable video stream output"
3079 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3081 #: src/libvlc-module.c:842
3083 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3084 "facility when this last one is enabled."
3087 #: src/libvlc-module.c:845
3088 msgid "Enable audio stream output"
3089 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3091 #: src/libvlc-module.c:847
3093 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3094 "facility when this last one is enabled."
3097 #: src/libvlc-module.c:850
3098 msgid "Enable SPU stream output"
3099 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3101 #: src/libvlc-module.c:852
3103 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3104 "facility when this last one is enabled."
3107 #: src/libvlc-module.c:855
3108 msgid "Keep stream output open"
3109 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3111 #: src/libvlc-module.c:857
3113 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3114 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3118 #: src/libvlc-module.c:861
3120 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3121 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3123 #: src/libvlc-module.c:863
3125 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3126 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3129 #: src/libvlc-module.c:866
3130 msgid "Preferred packetizer list"
3133 #: src/libvlc-module.c:868
3135 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3138 #: src/libvlc-module.c:871
3140 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3142 #: src/libvlc-module.c:873
3143 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3146 #: src/libvlc-module.c:875
3147 msgid "Access output module"
3148 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3150 #: src/libvlc-module.c:877
3151 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3154 #: src/libvlc-module.c:879
3155 msgid "Control SAP flow"
3156 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3158 #: src/libvlc-module.c:881
3160 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3161 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3164 #: src/libvlc-module.c:885
3165 msgid "SAP announcement interval"
3166 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3168 #: src/libvlc-module.c:887
3170 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3171 "between SAP announcements."
3174 #: src/libvlc-module.c:896
3176 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3177 "always leave all these enabled."
3179 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3180 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3182 #: src/libvlc-module.c:899
3183 msgid "Enable FPU support"
3184 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
3186 #: src/libvlc-module.c:901
3188 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3191 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
3192 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
3194 #: src/libvlc-module.c:904
3195 msgid "Enable CPU MMX support"
3196 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3198 #: src/libvlc-module.c:906
3200 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3203 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX, το VLC μπορεί να το "
3206 #: src/libvlc-module.c:909
3207 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3208 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU 3D Now!"
3210 #: src/libvlc-module.c:911
3212 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3213 "advantage of them."
3215 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών 3D Now! , το VLC μπορεί να "
3218 #: src/libvlc-module.c:914
3219 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3220 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3222 #: src/libvlc-module.c:916
3224 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3225 "advantage of them."
3227 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3230 #: src/libvlc-module.c:919
3231 msgid "Enable CPU SSE support"
3232 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3234 #: src/libvlc-module.c:921
3236 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3239 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3242 #: src/libvlc-module.c:924
3243 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3244 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3246 #: src/libvlc-module.c:926
3248 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3251 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3254 #: src/libvlc-module.c:929
3255 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3256 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3258 #: src/libvlc-module.c:931
3260 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3261 "advantage of them."
3263 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών AltiVec, το VLC μπορεί να "
3266 #: src/libvlc-module.c:936
3268 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3269 "you really know what you are doing."
3272 #: src/libvlc-module.c:939
3273 msgid "Memory copy module"
3274 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3276 #: src/libvlc-module.c:941
3278 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3279 "select the fastest one supported by your hardware."
3281 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3282 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3285 #: src/libvlc-module.c:944
3286 msgid "Access module"
3287 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3289 #: src/libvlc-module.c:946
3291 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3292 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3293 "option unless you really know what you are doing."
3296 #: src/libvlc-module.c:950
3297 msgid "Access filter module"
3298 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
3300 #: src/libvlc-module.c:952
3302 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3303 "used for instance for timeshifting."
3306 #: src/libvlc-module.c:955
3307 msgid "Demux module"
3308 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3310 #: src/libvlc-module.c:957
3312 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3313 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3314 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3315 "you really know what you are doing."
3318 #: src/libvlc-module.c:962
3319 msgid "Allow real-time priority"
3320 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3322 #: src/libvlc-module.c:964
3324 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3325 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3326 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3327 "only activate this if you know what you're doing."
3329 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3330 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3331 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3332 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3334 #: src/libvlc-module.c:970
3335 msgid "Adjust VLC priority"
3336 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3338 #: src/libvlc-module.c:972
3340 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3341 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3345 #: src/libvlc-module.c:976
3346 msgid "Minimize number of threads"
3347 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3349 #: src/libvlc-module.c:978
3350 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3352 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3355 #: src/libvlc-module.c:980
3356 msgid "Policy for handling unsafe options."
3359 #: src/libvlc-module.c:982
3361 "This option dictates the default policy when processing options which may be "
3362 "harmful when used in a malicious way."
3365 #: src/libvlc-module.c:986
3370 #: src/libvlc-module.c:986
3375 #: src/libvlc-module.c:986
3380 #: src/libvlc-module.c:988
3381 msgid "Modules search path"
3382 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3384 #: src/libvlc-module.c:990
3385 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3388 #: src/libvlc-module.c:992
3389 msgid "VLM configuration file"
3390 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3392 #: src/libvlc-module.c:994
3393 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3396 #: src/libvlc-module.c:996
3397 msgid "Use a plugins cache"
3400 #: src/libvlc-module.c:998
3401 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3404 #: src/libvlc-module.c:1000
3405 msgid "Collect statistics"
3406 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3408 #: src/libvlc-module.c:1002
3409 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3410 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3412 #: src/libvlc-module.c:1004
3413 msgid "Run as daemon process"
3416 #: src/libvlc-module.c:1006
3417 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3420 #: src/libvlc-module.c:1008
3421 msgid "Write process id to file"
3424 #: src/libvlc-module.c:1010
3425 msgid "Writes process id into specified file."
3428 #: src/libvlc-module.c:1012
3430 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3432 #: src/libvlc-module.c:1014
3433 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3434 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3436 #: src/libvlc-module.c:1016
3437 msgid "Log to syslog"
3438 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3440 #: src/libvlc-module.c:1018
3441 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3442 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3444 #: src/libvlc-module.c:1020
3445 msgid "Allow only one running instance"
3446 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3448 #: src/libvlc-module.c:1022
3450 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3451 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3452 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3453 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3454 "running instance or enqueue it."
3456 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3457 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3458 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3459 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3460 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3463 #: src/libvlc-module.c:1030
3466 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3467 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3468 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3469 "This option will allow you to play the file with the already running "
3470 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3471 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3473 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3474 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3475 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3476 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3477 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3480 #: src/libvlc-module.c:1038
3481 msgid "VLC is started from file association"
3484 #: src/libvlc-module.c:1040
3485 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3488 #: src/libvlc-module.c:1043
3489 msgid "One instance when started from file"
3492 #: src/libvlc-module.c:1045
3493 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3496 #: src/libvlc-module.c:1047
3497 msgid "Increase the priority of the process"
3498 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3500 #: src/libvlc-module.c:1049
3502 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3503 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3504 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3505 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3506 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3509 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3510 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3511 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3512 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το VLC μπορεί "
3513 "να καταλάβει όλο το χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3514 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3516 #: src/libvlc-module.c:1057
3517 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3519 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3522 #: src/libvlc-module.c:1059
3524 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3525 "playing current item."
3527 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3528 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3530 #: src/libvlc-module.c:1068
3532 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3533 "overridden in the playlist dialog box."
3535 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3536 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3538 #: src/libvlc-module.c:1071
3539 msgid "Automatically preparse files"
3542 #: src/libvlc-module.c:1073
3544 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3548 #: src/libvlc-module.c:1076
3549 msgid "Authorise meta information fetching"
3552 #: src/libvlc-module.c:1078
3554 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3558 #: src/libvlc-module.c:1081
3559 msgid "Album art policy"
3562 #: src/libvlc-module.c:1083
3563 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3566 #: src/libvlc-module.c:1089
3567 msgid "Manual download only"
3570 #: src/libvlc-module.c:1090
3571 msgid "When track starts playing"
3574 #: src/libvlc-module.c:1091
3575 msgid "As soon as track is added"
3578 #: src/libvlc-module.c:1093
3579 msgid "Services discovery modules"
3582 #: src/libvlc-module.c:1095
3584 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3585 "Typical values are sap, hal, ..."
3587 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3588 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3590 #: src/libvlc-module.c:1098
3591 msgid "Play files randomly forever"
3592 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3594 #: src/libvlc-module.c:1100
3595 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3597 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3600 #: src/libvlc-module.c:1104
3601 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3602 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3604 #: src/libvlc-module.c:1106
3605 msgid "Repeat current item"
3606 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3608 #: src/libvlc-module.c:1108
3609 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3611 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3613 #: src/libvlc-module.c:1110
3614 msgid "Play and stop"
3615 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3617 #: src/libvlc-module.c:1112
3618 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3620 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3622 #: src/libvlc-module.c:1114
3623 msgid "Play and exit"
3626 #: src/libvlc-module.c:1116
3627 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3630 #: src/libvlc-module.c:1118
3631 msgid "Use media library"
3634 #: src/libvlc-module.c:1120
3636 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3640 #: src/libvlc-module.c:1123
3641 msgid "Use playlist tree"
3644 #: src/libvlc-module.c:1125
3646 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3647 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3651 #: src/libvlc-module.c:1129
3654 msgstr "Αναπαραγωγή"
3656 #: src/libvlc-module.c:1129
3660 #: src/libvlc-module.c:1138
3661 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3664 #: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
3665 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3666 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3667 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3668 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
3669 #: modules/gui/macosx/intf.m:777
3670 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
3671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3673 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3675 #: src/libvlc-module.c:1142
3676 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3678 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3681 #: src/libvlc-module.c:1143
3683 msgid "Leave fullscreen"
3684 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3686 #: src/libvlc-module.c:1144
3688 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3690 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3693 #: src/libvlc-module.c:1145
3694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3697 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3699 #: src/libvlc-module.c:1146
3700 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3702 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3704 #: src/libvlc-module.c:1147
3708 #: src/libvlc-module.c:1148
3709 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3710 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3712 #: src/libvlc-module.c:1149
3714 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3716 #: src/libvlc-module.c:1150
3717 msgid "Select the hotkey to use to play."
3719 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3721 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
3722 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
3723 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3726 msgstr "Πιο γρήγορα"
3728 #: src/libvlc-module.c:1152
3729 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3730 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3732 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
3733 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
3734 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3739 #: src/libvlc-module.c:1154
3740 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3742 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3744 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
3745 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3746 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
3747 #: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
3748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3750 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
3751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3752 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3754 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
3758 #: src/libvlc-module.c:1156
3759 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3761 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3762 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3764 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
3765 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3766 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
3767 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
3768 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
3769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3771 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
3773 msgstr "Προηγούμενο"
3775 #: src/libvlc-module.c:1158
3776 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3778 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3779 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3781 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
3783 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
3784 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
3785 #: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
3786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3787 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
3788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3790 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3791 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3792 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3793 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
3797 #: src/libvlc-module.c:1160
3798 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3800 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για διακοπή της "
3803 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
3804 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3805 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
3806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
3807 #: modules/video_filter/rss.c:192
3811 #: src/libvlc-module.c:1162
3812 msgid "Select the hotkey to display the position."
3814 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3817 #: src/libvlc-module.c:1164
3818 msgid "Very short backwards jump"
3819 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3821 #: src/libvlc-module.c:1166
3822 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3824 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για πολύ μικρή "
3825 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3827 #: src/libvlc-module.c:1167
3828 msgid "Short backwards jump"
3829 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3831 #: src/libvlc-module.c:1169
3832 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3834 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3835 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3837 #: src/libvlc-module.c:1170
3838 msgid "Medium backwards jump"
3839 msgstr "Μέτρια μεταπήδηση προς τα πίσω"
3841 #: src/libvlc-module.c:1172
3842 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3844 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3845 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3847 #: src/libvlc-module.c:1173
3848 msgid "Long backwards jump"
3849 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3851 #: src/libvlc-module.c:1175
3852 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3854 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3857 #: src/libvlc-module.c:1177
3858 msgid "Very short forward jump"
3859 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3861 #: src/libvlc-module.c:1179
3862 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3864 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3867 #: src/libvlc-module.c:1180
3868 msgid "Short forward jump"
3869 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3871 #: src/libvlc-module.c:1182
3872 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3874 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3877 #: src/libvlc-module.c:1183
3878 msgid "Medium forward jump"
3879 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3881 #: src/libvlc-module.c:1185
3882 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3883 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3885 #: src/libvlc-module.c:1186
3886 msgid "Long forward jump"
3887 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3889 #: src/libvlc-module.c:1188
3890 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3892 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3895 #: src/libvlc-module.c:1190
3896 msgid "Very short jump length"
3897 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3899 #: src/libvlc-module.c:1191
3900 msgid "Very short jump length, in seconds."
3901 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3903 #: src/libvlc-module.c:1192
3904 msgid "Short jump length"
3905 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3907 #: src/libvlc-module.c:1193
3908 msgid "Short jump length, in seconds."
3909 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3911 #: src/libvlc-module.c:1194
3912 msgid "Medium jump length"
3913 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3915 #: src/libvlc-module.c:1195
3916 msgid "Medium jump length, in seconds."
3917 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3919 #: src/libvlc-module.c:1196
3920 msgid "Long jump length"
3921 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3923 #: src/libvlc-module.c:1197
3924 msgid "Long jump length, in seconds."
3925 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3927 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
3928 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
3929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
3933 #: src/libvlc-module.c:1200
3934 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3936 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3939 #: src/libvlc-module.c:1201
3941 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3943 #: src/libvlc-module.c:1202
3944 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3946 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3949 #: src/libvlc-module.c:1203
3950 msgid "Navigate down"
3951 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3953 #: src/libvlc-module.c:1204
3954 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3956 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3959 #: src/libvlc-module.c:1205
3960 msgid "Navigate left"
3961 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3963 #: src/libvlc-module.c:1206
3964 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3966 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3969 #: src/libvlc-module.c:1207
3970 msgid "Navigate right"
3971 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3973 #: src/libvlc-module.c:1208
3974 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3976 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3979 #: src/libvlc-module.c:1209
3981 msgstr "Ενεργοποίηση"
3983 #: src/libvlc-module.c:1210
3984 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3986 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3989 #: src/libvlc-module.c:1211
3990 msgid "Go to the DVD menu"
3991 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3993 #: src/libvlc-module.c:1212
3994 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3995 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3997 #: src/libvlc-module.c:1213
3998 msgid "Select previous DVD title"
3999 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
4001 #: src/libvlc-module.c:1214
4002 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4004 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
4007 #: src/libvlc-module.c:1215
4008 msgid "Select next DVD title"
4009 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
4011 #: src/libvlc-module.c:1216
4012 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4014 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
4017 #: src/libvlc-module.c:1217
4018 msgid "Select prev DVD chapter"
4019 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
4021 #: src/libvlc-module.c:1218
4022 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4024 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
4025 "κεφάλαιο από το DVD"
4027 #: src/libvlc-module.c:1219
4028 msgid "Select next DVD chapter"
4029 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
4031 #: src/libvlc-module.c:1220
4032 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4034 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
4037 #: src/libvlc-module.c:1221
4039 msgstr "Αύξηση έντασης"
4041 #: src/libvlc-module.c:1222
4042 msgid "Select the key to increase audio volume."
4043 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
4045 #: src/libvlc-module.c:1223
4047 msgstr "Μείωση έντασης"
4049 #: src/libvlc-module.c:1224
4050 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4051 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
4053 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
4054 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
4055 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
4056 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
4060 #: src/libvlc-module.c:1226
4061 msgid "Select the key to mute audio."
4062 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4064 #: src/libvlc-module.c:1227
4065 msgid "Subtitle delay up"
4066 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4068 #: src/libvlc-module.c:1228
4069 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4071 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4073 #: src/libvlc-module.c:1229
4074 msgid "Subtitle delay down"
4075 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4077 #: src/libvlc-module.c:1230
4078 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4080 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4082 #: src/libvlc-module.c:1231
4083 msgid "Audio delay up"
4084 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4086 #: src/libvlc-module.c:1232
4087 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4088 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4090 #: src/libvlc-module.c:1233
4091 msgid "Audio delay down"
4092 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4094 #: src/libvlc-module.c:1234
4095 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4096 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4098 #: src/libvlc-module.c:1241
4099 msgid "Play playlist bookmark 1"
4100 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4102 #: src/libvlc-module.c:1242
4103 msgid "Play playlist bookmark 2"
4104 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4106 #: src/libvlc-module.c:1243
4107 msgid "Play playlist bookmark 3"
4108 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4110 #: src/libvlc-module.c:1244
4111 msgid "Play playlist bookmark 4"
4112 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4114 #: src/libvlc-module.c:1245
4115 msgid "Play playlist bookmark 5"
4116 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 5"
4118 #: src/libvlc-module.c:1246
4119 msgid "Play playlist bookmark 6"
4120 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4122 #: src/libvlc-module.c:1247
4123 msgid "Play playlist bookmark 7"
4124 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4126 #: src/libvlc-module.c:1248
4127 msgid "Play playlist bookmark 8"
4128 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4130 #: src/libvlc-module.c:1249
4131 msgid "Play playlist bookmark 9"
4132 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 9"
4134 #: src/libvlc-module.c:1250
4135 msgid "Play playlist bookmark 10"
4136 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 10"
4138 #: src/libvlc-module.c:1251
4139 msgid "Select the key to play this bookmark."
4141 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4143 #: src/libvlc-module.c:1252
4144 msgid "Set playlist bookmark 1"
4145 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4147 #: src/libvlc-module.c:1253
4148 msgid "Set playlist bookmark 2"
4149 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4151 #: src/libvlc-module.c:1254
4152 msgid "Set playlist bookmark 3"
4153 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4155 #: src/libvlc-module.c:1255
4156 msgid "Set playlist bookmark 4"
4157 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4159 #: src/libvlc-module.c:1256
4160 msgid "Set playlist bookmark 5"
4161 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4163 #: src/libvlc-module.c:1257
4164 msgid "Set playlist bookmark 6"
4165 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4167 #: src/libvlc-module.c:1258
4168 msgid "Set playlist bookmark 7"
4169 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4171 #: src/libvlc-module.c:1259
4172 msgid "Set playlist bookmark 8"
4173 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4175 #: src/libvlc-module.c:1260
4176 msgid "Set playlist bookmark 9"
4177 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4179 #: src/libvlc-module.c:1261
4180 msgid "Set playlist bookmark 10"
4181 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4183 #: src/libvlc-module.c:1262
4184 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4186 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4189 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
4190 msgid "Playlist bookmark 1"
4191 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 1"
4193 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
4194 msgid "Playlist bookmark 2"
4195 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4197 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
4198 msgid "Playlist bookmark 3"
4199 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4201 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
4202 msgid "Playlist bookmark 4"
4203 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4205 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
4206 msgid "Playlist bookmark 5"
4207 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4209 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
4210 msgid "Playlist bookmark 6"
4211 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4213 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
4214 msgid "Playlist bookmark 7"
4215 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4217 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
4218 msgid "Playlist bookmark 8"
4219 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4221 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
4222 msgid "Playlist bookmark 9"
4223 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4225 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
4226 msgid "Playlist bookmark 10"
4227 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4229 #: src/libvlc-module.c:1275
4230 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4231 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4233 #: src/libvlc-module.c:1277
4234 msgid "Go back in browsing history"
4235 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4237 #: src/libvlc-module.c:1278
4239 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4242 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4243 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4245 #: src/libvlc-module.c:1279
4246 msgid "Go forward in browsing history"
4247 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4249 #: src/libvlc-module.c:1280
4251 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4254 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4255 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4257 #: src/libvlc-module.c:1282
4258 msgid "Cycle audio track"
4261 #: src/libvlc-module.c:1283
4262 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4265 #: src/libvlc-module.c:1284
4266 msgid "Cycle subtitle track"
4269 #: src/libvlc-module.c:1285
4270 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4273 #: src/libvlc-module.c:1286
4274 msgid "Cycle source aspect ratio"
4277 #: src/libvlc-module.c:1287
4278 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4281 #: src/libvlc-module.c:1288
4282 msgid "Cycle video crop"
4285 #: src/libvlc-module.c:1289
4286 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4289 #: src/libvlc-module.c:1290
4291 msgid "Cycle deinterlace modes"
4294 #: src/libvlc-module.c:1291
4296 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4299 #: src/libvlc-module.c:1292
4300 msgid "Show interface"
4301 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4303 #: src/libvlc-module.c:1293
4304 msgid "Raise the interface above all other windows."
4307 #: src/libvlc-module.c:1294
4308 msgid "Hide interface"
4309 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4311 #: src/libvlc-module.c:1295
4312 msgid "Lower the interface below all other windows."
4313 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4315 #: src/libvlc-module.c:1296
4316 msgid "Take video snapshot"
4317 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4319 #: src/libvlc-module.c:1297
4320 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4321 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4323 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
4324 #: modules/access_filter/record.c:56
4325 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
4326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4330 #: src/libvlc-module.c:1300
4331 msgid "Record access filter start/stop."
4334 #: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
4335 #: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4339 #: src/libvlc-module.c:1302
4340 msgid "Media dump access filter trigger."
4343 #: src/libvlc-module.c:1304
4344 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4347 #: src/libvlc-module.c:1305
4348 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4351 #: src/libvlc-module.c:1308
4352 msgid "Toggle random playlist playback"
4355 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4357 #: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
4362 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
4363 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4366 #: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
4367 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4370 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4371 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4374 #: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
4375 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4378 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4379 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4382 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
4383 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4386 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4387 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4390 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
4391 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4394 #: src/libvlc-module.c:1336
4396 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4397 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4399 #: src/libvlc-module.c:1338
4401 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4402 "output for the time being."
4405 #: src/libvlc-module.c:1341
4406 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4409 #: src/libvlc-module.c:1342
4410 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4413 #: src/libvlc-module.c:1343
4414 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4417 #: src/libvlc-module.c:1344
4418 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4421 #: src/libvlc-module.c:1345
4422 msgid "Highlight widget on the right"
4425 #: src/libvlc-module.c:1347
4426 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4429 #: src/libvlc-module.c:1348
4430 msgid "Highlight widget on the left"
4433 #: src/libvlc-module.c:1350
4434 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4437 #: src/libvlc-module.c:1351
4438 msgid "Highlight widget on top"
4441 #: src/libvlc-module.c:1353
4442 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4445 #: src/libvlc-module.c:1354
4446 msgid "Highlight widget below"
4449 #: src/libvlc-module.c:1356
4450 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4453 #: src/libvlc-module.c:1357
4455 msgid "Select current widget"
4456 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4458 #: src/libvlc-module.c:1359
4459 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4462 #: src/libvlc-module.c:1362
4465 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4466 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4467 "in the playlist.\n"
4468 "The first item specified will be played first.\n"
4471 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4472 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4473 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4474 " and that overrides previous settings.\n"
4476 "Stream MRL syntax:\n"
4477 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4478 "option=value ...]\n"
4480 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4481 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4484 " [file://]filename Plain media file\n"
4485 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4486 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4487 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4488 " screen:// Screen capture\n"
4489 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4490 " [vcd://][device] VCD device\n"
4491 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4492 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4493 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4494 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4496 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4508 "<source address><bind address><bind port>\n"
4512 #: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
4513 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4514 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
4515 #: modules/video_output/snapshot.c:79
4517 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4519 #: src/libvlc-module.c:1516
4520 msgid "Window properties"
4521 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4523 #: src/libvlc-module.c:1559
4527 #: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
4528 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4529 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4533 #: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
4537 #: src/libvlc-module.c:1591
4538 msgid "Track settings"
4539 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4541 #: src/libvlc-module.c:1613
4542 msgid "Playback control"
4543 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4545 #: src/libvlc-module.c:1630
4546 msgid "Default devices"
4547 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4549 #: src/libvlc-module.c:1639
4550 msgid "Network settings"
4551 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4553 #: src/libvlc-module.c:1651
4557 #: src/libvlc-module.c:1660
4561 #: src/libvlc-module.c:1690
4563 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4565 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
4566 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4567 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4574 #: src/libvlc-module.c:1737
4575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4579 #: src/libvlc-module.c:1770
4583 #: src/libvlc-module.c:1792
4584 msgid "Special modules"
4585 msgstr "Ειδικά modules"
4587 #: src/libvlc-module.c:1798
4589 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4591 #: src/libvlc-module.c:1807
4592 msgid "Performance options"
4593 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4595 #: src/libvlc-module.c:1812
4597 msgid "Security options"
4598 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
4600 #: src/libvlc-module.c:1964
4602 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4604 #: src/libvlc-module.c:2349
4606 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4608 #: src/libvlc-module.c:2426
4610 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4611 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4613 #: src/libvlc-module.c:2429
4616 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4619 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4622 #: src/libvlc-module.c:2432
4623 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4626 #: src/libvlc-module.c:2434
4627 msgid "print a list of available modules"
4628 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4630 #: src/libvlc-module.c:2436
4632 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4633 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4635 #: src/libvlc-module.c:2438
4638 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4641 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4644 #: src/libvlc-module.c:2441
4645 msgid "save the current command line options in the config"
4648 #: src/libvlc-module.c:2443
4649 msgid "reset the current config to the default values"
4650 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4652 #: src/libvlc-module.c:2445
4653 msgid "use alternate config file"
4654 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4656 #: src/libvlc-module.c:2447
4657 msgid "resets the current plugins cache"
4660 #: src/libvlc-module.c:2449
4661 msgid "print version information"
4662 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4664 #: src/libvlc-module.c:2500
4665 msgid "main program"
4666 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4668 #: src/misc/update.c:1363
4669 msgid "File can not be verified"
4672 #: src/misc/update.c:1364
4675 "It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
4676 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4679 #: src/misc/update.c:1375
4681 msgid "Invalid signature"
4682 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
4684 #: src/misc/update.c:1376
4687 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4688 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4691 #: src/misc/update.c:1388
4693 msgid "File not verifiable"
4694 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4696 #: src/misc/update.c:1389
4699 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4703 #: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
4705 msgid "File corrupted"
4706 msgstr "Όνομα αρχείου"
4708 #: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
4710 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4713 #: src/misc/variables.c:1114
4716 "playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
4717 "be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
4720 #: src/misc/variables.c:1115
4721 msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
4724 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4728 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4732 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
4733 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4734 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4735 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4736 #: modules/access/bda/bda.c:152
4740 #: src/text/iso-639_def.h:38
4744 #: src/text/iso-639_def.h:39
4748 #: src/text/iso-639_def.h:40
4752 #: src/text/iso-639_def.h:41
4756 #: src/text/iso-639_def.h:42
4760 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4762 #: src/text/iso-639_def.h:44
4766 #: src/text/iso-639_def.h:45
4770 #: src/text/iso-639_def.h:46
4774 #: src/text/iso-639_def.h:47
4778 #: src/text/iso-639_def.h:48
4780 msgstr "Azerbaijani"
4782 #: src/text/iso-639_def.h:49
4786 #: src/text/iso-639_def.h:50
4790 #: src/text/iso-639_def.h:51
4792 msgstr "Λευκωρωσικά"
4794 #: src/text/iso-639_def.h:52
4798 #: src/text/iso-639_def.h:53
4802 #: src/text/iso-639_def.h:54
4806 #: src/text/iso-639_def.h:55
4810 #: src/text/iso-639_def.h:56
4814 #: src/text/iso-639_def.h:57
4818 #: src/text/iso-639_def.h:58
4822 #: src/text/iso-639_def.h:60
4826 #: src/text/iso-639_def.h:61
4830 #: src/text/iso-639_def.h:62
4834 #: src/text/iso-639_def.h:63
4835 msgid "Church Slavic"
4836 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4838 #: src/text/iso-639_def.h:64
4842 #: src/text/iso-639_def.h:65
4844 msgstr "Κορνουαλική"
4846 #: src/text/iso-639_def.h:66
4848 msgstr "Κορσικανικά"
4850 #: src/text/iso-639_def.h:70
4854 #: src/text/iso-639_def.h:71
4858 #: src/text/iso-639_def.h:72
4862 #: src/text/iso-639_def.h:73
4866 #: src/text/iso-639_def.h:74
4870 #: src/text/iso-639_def.h:75
4874 #: src/text/iso-639_def.h:78
4878 #: src/text/iso-639_def.h:81
4879 msgid "Gaelic (Scots)"
4880 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4882 #: src/text/iso-639_def.h:82
4886 #: src/text/iso-639_def.h:83
4890 #: src/text/iso-639_def.h:84
4894 #: src/text/iso-639_def.h:85
4895 msgid "Greek, Modern ()"
4898 #: src/text/iso-639_def.h:86
4902 #: src/text/iso-639_def.h:87
4904 msgstr "Γκουτζαράτι"
4906 #: src/text/iso-639_def.h:89
4910 #: src/text/iso-639_def.h:90
4914 #: src/text/iso-639_def.h:91
4918 #: src/text/iso-639_def.h:93
4922 #: src/text/iso-639_def.h:94
4924 msgstr "Ινουκτικούτ"
4926 #: src/text/iso-639_def.h:95
4930 #: src/text/iso-639_def.h:96
4932 msgstr "Interlingua"
4934 #: src/text/iso-639_def.h:97
4936 msgstr "Ινδονησιακή"
4938 #: src/text/iso-639_def.h:98
4942 #: src/text/iso-639_def.h:100
4946 #: src/text/iso-639_def.h:102
4947 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4948 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4950 #: src/text/iso-639_def.h:103
4954 #: src/text/iso-639_def.h:104
4958 #: src/text/iso-639_def.h:105
4962 #: src/text/iso-639_def.h:106
4966 #: src/text/iso-639_def.h:107
4970 #: src/text/iso-639_def.h:108
4972 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4974 #: src/text/iso-639_def.h:109
4978 #: src/text/iso-639_def.h:110
4982 #: src/text/iso-639_def.h:112
4986 #: src/text/iso-639_def.h:113
4990 #: src/text/iso-639_def.h:114
4994 #: src/text/iso-639_def.h:115
4998 #: src/text/iso-639_def.h:116
5002 #: src/text/iso-639_def.h:117
5006 #: src/text/iso-639_def.h:118
5010 #: src/text/iso-639_def.h:119
5011 msgid "Letzeburgesch"
5012 msgstr "Λουξεμβούργου"
5014 #: src/text/iso-639_def.h:120
5016 msgstr "Σλαβομακεδονική"
5018 #: src/text/iso-639_def.h:121
5022 #: src/text/iso-639_def.h:122
5026 #: src/text/iso-639_def.h:123
5030 #: src/text/iso-639_def.h:124
5034 #: src/text/iso-639_def.h:126
5038 #: src/text/iso-639_def.h:127
5042 #: src/text/iso-639_def.h:128
5046 #: src/text/iso-639_def.h:129
5050 #: src/text/iso-639_def.h:130
5054 #: src/text/iso-639_def.h:131
5058 #: src/text/iso-639_def.h:132
5059 msgid "Ndebele, South"
5062 #: src/text/iso-639_def.h:133
5063 msgid "Ndebele, North"
5066 #: src/text/iso-639_def.h:134
5070 #: src/text/iso-639_def.h:135
5074 #: src/text/iso-639_def.h:136
5078 #: src/text/iso-639_def.h:137
5079 msgid "Norwegian Nynorsk"
5080 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:138
5083 msgid "Norwegian Bokmaal"
5084 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:139
5087 msgid "Chichewa; Nyanja"
5088 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5090 #: src/text/iso-639_def.h:140
5091 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5092 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
5094 #: src/text/iso-639_def.h:141
5098 #: src/text/iso-639_def.h:142
5102 #: src/text/iso-639_def.h:144
5103 msgid "Ossetian; Ossetic"
5104 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5106 #: src/text/iso-639_def.h:145
5110 #: src/text/iso-639_def.h:147
5114 #: src/text/iso-639_def.h:149
5116 msgstr "Πορτογαλική"
5118 #: src/text/iso-639_def.h:150
5122 #: src/text/iso-639_def.h:151
5126 #: src/text/iso-639_def.h:152
5128 msgid "Original audio"
5129 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
5131 #: src/text/iso-639_def.h:153
5132 msgid "Raeto-Romance"
5133 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
5135 #: src/text/iso-639_def.h:155
5139 #: src/text/iso-639_def.h:157
5143 #: src/text/iso-639_def.h:158
5145 msgstr "Σανσκριτικά"
5147 #: src/text/iso-639_def.h:159
5151 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
5153 #: src/text/iso-639_def.h:160
5157 #: src/text/iso-639_def.h:161
5159 msgstr "Σινχαλεζική"
5161 #: src/text/iso-639_def.h:164
5162 msgid "Northern Sami"
5163 msgstr "Βόρεια Σάμι"
5165 #: src/text/iso-639_def.h:165
5169 #: src/text/iso-639_def.h:166
5173 #: src/text/iso-639_def.h:167
5177 #: src/text/iso-639_def.h:168
5181 #: src/text/iso-639_def.h:169
5182 msgid "Sotho, Southern"
5183 msgstr "Σόδο, Νότια"
5185 #: src/text/iso-639_def.h:171
5189 #: src/text/iso-639_def.h:172
5193 #: src/text/iso-639_def.h:173
5197 #: src/text/iso-639_def.h:174
5201 #: src/text/iso-639_def.h:176
5205 #: src/text/iso-639_def.h:177
5209 #: src/text/iso-639_def.h:178
5213 #: src/text/iso-639_def.h:179
5217 #: src/text/iso-639_def.h:180
5221 #: src/text/iso-639_def.h:181
5225 #: src/text/iso-639_def.h:182
5229 #: src/text/iso-639_def.h:183
5233 #: src/text/iso-639_def.h:184
5237 #: src/text/iso-639_def.h:185
5238 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5239 msgstr "Νήσων Τόνγα"
5241 #: src/text/iso-639_def.h:186
5245 #: src/text/iso-639_def.h:187
5249 #: src/text/iso-639_def.h:189
5251 msgstr "Τουρκμενική"
5253 #: src/text/iso-639_def.h:190
5257 #: src/text/iso-639_def.h:191
5261 #: src/text/iso-639_def.h:192
5265 #: src/text/iso-639_def.h:193
5269 #: src/text/iso-639_def.h:194
5273 #: src/text/iso-639_def.h:195
5275 msgstr "Βιετναμέζικη"
5277 #: src/text/iso-639_def.h:196
5281 #: src/text/iso-639_def.h:197
5285 #: src/text/iso-639_def.h:198
5289 #: src/text/iso-639_def.h:199
5293 #: src/text/iso-639_def.h:200
5295 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
5297 #: src/text/iso-639_def.h:201
5301 #: src/text/iso-639_def.h:202
5305 #: src/text/iso-639_def.h:203
5309 #: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
5313 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
5314 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
5316 msgstr "Deinterlace"
5318 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
5322 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
5326 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
5330 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5334 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5338 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
5339 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
5340 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
5344 #: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
5345 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
5346 msgid "Aspect-ratio"
5347 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
5349 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
5350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
5351 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
5352 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
5353 #: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
5354 #: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
5355 #: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
5356 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
5357 #: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
5358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
5359 #: modules/access/vcd/vcd.c:44
5360 msgid "Caching value in ms"
5363 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
5365 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5368 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
5369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
5370 msgid "Adapter card to tune"
5373 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5375 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5379 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5380 msgid "Device number to use on adapter"
5381 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
5383 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
5385 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
5386 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5387 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
5389 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
5390 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5391 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5393 #: modules/access/bda/bda.c:55
5395 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5396 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5398 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
5400 msgid "Inversion mode"
5401 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
5403 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5405 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5406 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5408 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
5409 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5410 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5412 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5414 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5415 "disable this feature if you experience some trouble."
5417 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5418 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5420 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
5423 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5425 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5426 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5429 #: modules/access/bda/bda.c:75
5431 msgid "Network Identifier"
5432 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5434 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
5435 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5436 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5438 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5439 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5440 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5442 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
5446 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5447 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5448 msgstr "Σε Βόλτ [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5450 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5451 msgid "High LNB voltage"
5452 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5454 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5456 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5457 "supported by all frontends."
5459 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5460 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5462 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
5464 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5466 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5467 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5468 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5470 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
5471 msgid "Transponder FEC"
5472 msgstr "Transponder FEC"
5474 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5475 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5476 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5478 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
5480 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5481 msgstr "Transponder FEC"
5483 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
5484 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5485 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5487 #: modules/access/bda/bda.c:99
5488 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5491 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
5492 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5493 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5495 #: modules/access/bda/bda.c:102
5496 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5499 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
5500 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5501 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5503 #: modules/access/bda/bda.c:106
5504 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5507 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
5508 msgid "Modulation type"
5509 msgstr "Τύπος Modulation"
5511 #: modules/access/bda/bda.c:110
5512 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5515 #: modules/access/bda/bda.c:113
5519 #: modules/access/bda/bda.c:113
5523 #: modules/access/bda/bda.c:114
5527 #: modules/access/bda/bda.c:114
5531 #: modules/access/bda/bda.c:114
5535 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
5537 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5538 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5540 #: modules/access/bda/bda.c:118
5541 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5544 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5548 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5552 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5556 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5560 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5564 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
5565 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5566 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5568 #: modules/access/bda/bda.c:125
5569 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5572 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
5573 msgid "Terrestrial bandwidth"
5574 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5576 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5577 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5578 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5580 #: modules/access/bda/bda.c:134
5585 #: modules/access/bda/bda.c:135
5590 #: modules/access/bda/bda.c:135
5595 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
5597 msgid "Terrestrial guard interval"
5598 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5600 #: modules/access/bda/bda.c:138
5601 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5604 #: modules/access/bda/bda.c:140
5608 #: modules/access/bda/bda.c:140
5612 #: modules/access/bda/bda.c:141
5616 #: modules/access/bda/bda.c:141
5620 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
5621 msgid "Terrestrial transmission mode"
5622 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5624 #: modules/access/bda/bda.c:144
5625 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5628 #: modules/access/bda/bda.c:146
5632 #: modules/access/bda/bda.c:147
5636 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
5637 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5638 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5640 #: modules/access/bda/bda.c:150
5641 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5644 #: modules/access/bda/bda.c:152
5648 #: modules/access/bda/bda.c:153
5652 #: modules/access/bda/bda.c:153
5656 #: modules/access/bda/bda.c:156
5657 msgid "Satellite Azimuth"
5660 #: modules/access/bda/bda.c:157
5661 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5664 #: modules/access/bda/bda.c:158
5665 msgid "Satellite Elevation"
5668 #: modules/access/bda/bda.c:159
5669 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5672 #: modules/access/bda/bda.c:160
5673 msgid "Satellite Longitude"
5676 #: modules/access/bda/bda.c:162
5677 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5680 #: modules/access/bda/bda.c:163
5681 msgid "Satellite Polarisation"
5684 #: modules/access/bda/bda.c:164
5685 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5688 #: modules/access/bda/bda.c:166
5691 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5693 #: modules/access/bda/bda.c:166
5697 #: modules/access/bda/bda.c:167
5698 msgid "Circular Left"
5701 #: modules/access/bda/bda.c:167
5702 msgid "Circular Right"
5705 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
5709 #: modules/access/bda/bda.c:171
5711 msgid "DirectShow DVB input"
5712 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5714 #: modules/access/cdda/access.c:286
5716 msgid "CD reading failed"
5717 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5719 #: modules/access/cdda/access.c:287
5721 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5724 #: modules/access/cdda.c:65
5726 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5730 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
5731 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5732 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5737 #: modules/access/cdda.c:70
5738 msgid "Audio CD input"
5739 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5741 #: modules/access/cdda.c:76
5742 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5743 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5745 #: modules/access/cdda.c:88
5747 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5749 #: modules/access/cdda.c:88
5750 msgid "Address of the CDDB server to use."
5751 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5753 #: modules/access/cdda.c:91
5757 #: modules/access/cdda.c:91
5758 msgid "CDDB Server port to use."
5759 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5761 #: modules/access/cdda.c:445
5762 msgid "Audio CD - Track "
5763 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
5765 #: modules/access/cdda.c:462
5767 msgid "Audio CD - Track %i"
5768 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5770 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
5772 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
5773 #: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
5777 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5780 msgstr "Καθυστέρηση"
5782 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5786 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5788 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5793 "all calls (0x10) 16\n"
5796 "libcdio (0x80) 128\n"
5797 "libcddb (0x100) 256\n"
5800 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5802 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5806 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5809 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5810 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5811 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5812 "25 blocks per access."
5815 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5817 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5818 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5819 " %a : The artist (for the album)\n"
5820 " %A : The album information\n"
5822 " %e : The extended data (for a track)\n"
5823 " %I : CDDB disk ID\n"
5825 " %M : The current MRL\n"
5826 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5827 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5828 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5829 " %T : The track number\n"
5830 " %s : Number of seconds in this track\n"
5831 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5832 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5833 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5837 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5839 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5840 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5841 " %M : The current MRL\n"
5842 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5843 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5844 " %T : The track number\n"
5845 " %s : Number of seconds in this track\n"
5846 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5847 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5851 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5852 msgid "Enable CD paranoia?"
5853 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5855 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5857 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5858 "none: no paranoia - fastest.\n"
5859 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5860 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5863 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5864 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5865 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5867 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5868 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5869 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5871 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5872 msgid "Audio Compact Disc"
5873 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5875 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5876 msgid "Additional debug"
5877 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5879 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5880 msgid "Caching value in microseconds"
5883 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5885 msgid "Number of blocks per CD read"
5886 msgstr "Κανάλια ήχου"
5888 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5890 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5892 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5893 "γίνεται χρήση CDDB"
5895 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5896 msgid "Use CD audio controls and output?"
5897 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5899 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5900 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5901 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5903 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5905 msgid "Do CD-Text lookups?"
5906 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5908 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5909 msgid "If set, get CD-Text information"
5910 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5912 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5913 msgid "Use Navigation-style playback?"
5914 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5916 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5917 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5920 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5924 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5925 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5927 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5928 "γίνεται χρήση CDDB"
5930 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5931 msgid "CDDB lookups"
5932 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5934 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5936 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5938 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου "
5941 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5943 msgstr "CDDB διακομιστής"
5945 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5946 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5948 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5950 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5951 msgid "CDDB server port"
5952 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5954 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5955 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5957 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5959 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5960 msgid "email address reported to CDDB server"
5961 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5963 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5965 msgid "Cache CDDB lookups?"
5966 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5968 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5970 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5971 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5973 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5974 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5975 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου HTTP?"
5977 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5978 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5980 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου "
5983 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5984 msgid "CDDB server timeout"
5985 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5987 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5988 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5990 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5992 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5993 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5994 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5996 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5997 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
6000 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
6002 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
6006 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
6007 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
6008 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
6009 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
6013 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
6014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
6015 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
6016 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
6020 #: modules/access/cdda/info.c:334
6021 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
6022 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
6024 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
6028 #: modules/access/cdda/info.c:401
6032 #: modules/access/cdda/info.c:858
6033 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
6035 msgid "Track Number"
6036 msgstr "Αριθμός κομματιού"
6038 #: modules/access/dc1394.c:66
6040 msgid "dc1394 input"
6041 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
6043 #: modules/access/directory.c:74
6044 msgid "Subdirectory behavior"
6045 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
6047 #: modules/access/directory.c:76
6049 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6050 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6051 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6052 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6055 #: modules/access/directory.c:82
6059 #: modules/access/directory.c:83
6063 #: modules/access/directory.c:85
6064 msgid "Ignored extensions"
6065 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
6067 #: modules/access/directory.c:87
6069 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6071 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6072 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6075 #: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
6079 #: modules/access/directory.c:96
6080 msgid "Standard filesystem directory input"
6081 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
6083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
6087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
6091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
6095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
6100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
6105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
6112 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
6116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
6117 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
6118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
6119 msgid "Video device name"
6120 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6124 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6125 "don't specify anything, the default device will be used."
6127 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6128 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
6131 #: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
6132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
6133 msgid "Audio device name"
6134 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
6139 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6140 "don't specify anything, the default device will be used. "
6142 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6143 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
6146 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
6148 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
6150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
6153 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6154 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6155 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6157 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6158 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
6159 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
6161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
6162 #: modules/access/v4l.c:88
6163 msgid "Video input chroma format"
6164 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
6168 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6169 "(default), RV24, etc.)"
6172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
6173 msgid "Video input frame rate"
6174 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
6178 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
6179 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
6183 msgid "Device properties"
6184 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
6186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
6188 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6190 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
6193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
6194 msgid "Tuner properties"
6195 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
6197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
6198 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6199 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
6201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
6202 msgid "Tuner TV Channel"
6203 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
6205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6206 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6210 msgid "Tuner country code"
6213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
6215 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6216 "mapping (0 means default)."
6219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
6220 msgid "Tuner input type"
6221 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
6223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
6224 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
6229 msgid "Video input pin"
6230 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
6234 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6235 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6236 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6237 "will not be changed."
6240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
6242 msgid "Audio input pin"
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
6246 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
6251 msgid "Video output pin"
6252 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
6255 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6260 msgid "Audio output pin"
6263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6264 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6269 msgid "AM Tuner mode"
6270 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6273 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
6276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
6281 msgid "DirectShow input"
6282 msgstr "Είσοδος DirectShow"
6284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
6285 #: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
6286 #: modules/video_output/msw/directx.c:176
6287 msgid "Refresh list"
6288 msgstr "Ανανέωση λίστας"
6290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
6296 msgid "Capturing failed"
6297 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
6299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
6301 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
6306 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6309 #: modules/access/dvb/access.c:131
6310 msgid "Modulation type for front-end device."
6313 #: modules/access/dvb/access.c:152
6315 msgid "HTTP Host address"
6316 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
6318 #: modules/access/dvb/access.c:154
6319 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6322 #: modules/access/dvb/access.c:156
6323 msgid "HTTP user name"
6324 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6326 #: modules/access/dvb/access.c:158
6328 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6331 #: modules/access/dvb/access.c:161
6332 msgid "HTTP password"
6333 msgstr "κωδικός HTTP"
6335 #: modules/access/dvb/access.c:163
6337 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6340 #: modules/access/dvb/access.c:166
6344 #: modules/access/dvb/access.c:168
6346 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6347 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6350 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
6351 #: modules/control/http/http.c:53
6352 msgid "Certificate file"
6353 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
6355 #: modules/access/dvb/access.c:173
6356 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6357 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6359 #: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
6360 #: modules/control/http/http.c:56
6361 msgid "Private key file"
6362 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
6364 #: modules/access/dvb/access.c:177
6366 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6367 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6369 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
6370 #: modules/control/http/http.c:58
6371 msgid "Root CA file"
6372 msgstr "Αρχείο Root CA"
6374 #: modules/access/dvb/access.c:180
6376 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6377 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6379 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
6380 #: modules/control/http/http.c:61
6384 #: modules/access/dvb/access.c:184
6385 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6388 #: modules/access/dvb/access.c:188
6389 msgid "DVB input with v4l2 support"
6390 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
6392 #: modules/access/dvb/access.c:240
6394 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
6396 #: modules/access/dvb/access.c:731
6398 msgid "Input syntax is deprecated"
6399 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
6401 #: modules/access/dvb/access.c:732
6403 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6407 #: modules/access/dvb/access.c:778
6409 msgid "Illegal Polarization"
6410 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
6412 #: modules/access/dvb/access.c:779
6414 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6417 #: modules/access/dv.c:72
6418 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6421 #: modules/access/dv.c:76
6422 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6423 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
6425 #: modules/access/dv.c:77
6429 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
6433 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6434 msgid "Default DVD angle."
6435 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6437 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
6438 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6441 #: modules/access/dvdnav.c:74
6442 msgid "Start directly in menu"
6443 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6445 #: modules/access/dvdnav.c:76
6447 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6448 "useless warning introductions."
6450 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6451 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6454 #: modules/access/dvdnav.c:85
6455 msgid "DVD with menus"
6456 msgstr "DVD με μενού"
6458 #: modules/access/dvdnav.c:86
6459 msgid "DVDnav Input"
6460 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6462 #: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
6463 #: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
6465 msgid "Playback failure"
6466 msgstr "Αναπαραγωγή"
6468 #: modules/access/dvdnav.c:303
6470 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6473 #: modules/access/dvdread.c:69
6474 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6475 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6477 #: modules/access/dvdread.c:71
6479 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6480 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6481 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6482 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6483 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6484 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6485 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6486 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6487 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6488 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6489 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6490 "The default method is: key."
6491 msgstr "από στις στις από."
6493 #: modules/access/dvdread.c:87
6497 #: modules/access/dvdread.c:87
6501 #: modules/access/dvdread.c:93
6502 msgid "DVD without menus"
6503 msgstr "DVD άνευ μενού"
6505 #: modules/access/dvdread.c:94
6506 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6507 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6509 #: modules/access/dvdread.c:239
6511 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6512 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6514 #: modules/access/dvdread.c:499
6516 msgid "DVDRead could not read block %d."
6519 #: modules/access/dvdread.c:561
6521 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6524 #: modules/access/eyetv.m:53
6526 msgid "Channel number"
6527 msgstr "Όνομα καναλιού"
6529 #: modules/access/eyetv.m:55
6531 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6532 "for Composite input"
6535 #: modules/access/eyetv.m:59
6537 msgid "EyeTV access module"
6538 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
6540 #: modules/access/fake.c:44
6542 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6545 #: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
6546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
6548 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6550 #: modules/access/fake.c:48
6551 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6552 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6554 #: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
6555 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
6559 #: modules/access/fake.c:51
6561 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6565 #: modules/access/fake.c:53
6566 msgid "Duration in ms"
6567 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6569 #: modules/access/fake.c:55
6571 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6572 "meaning that the stream is unlimited)."
6575 #: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
6579 #: modules/access/fake.c:60
6581 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6583 #: modules/access/file.c:84
6584 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6587 #: modules/access/file.c:88
6589 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6591 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6592 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
6594 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
6596 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
6598 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
6600 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
6602 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
6604 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
6606 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
6608 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
6609 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6610 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6611 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6612 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6613 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
6616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6621 #: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
6622 #: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
6624 msgid "File reading failed"
6627 #: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
6629 msgid "VLC could not read the file."
6630 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6632 #: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
6634 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6635 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6637 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6638 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6641 #: modules/access_filter/bandwidth.c:35
6643 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6647 #: modules/access_filter/bandwidth.c:44
6648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
6651 msgstr "Μήκος βίντεο"
6653 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6655 msgid "Bandwidth limiter"
6656 msgstr "Μήκος βίντεο"
6658 #: modules/access_filter/dump.c:41
6660 msgid "Force use of dump module"
6661 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
6663 #: modules/access_filter/dump.c:42
6664 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6667 #: modules/access_filter/dump.c:45
6668 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6671 #: modules/access_filter/dump.c:46
6673 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6674 "megabyte were performed."
6677 #: modules/access_filter/record.c:47
6678 msgid "Record directory"
6679 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
6681 #: modules/access_filter/record.c:49
6682 msgid "Directory where the record will be stored."
6683 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
6685 #: modules/access_filter/record.c:326
6690 #: modules/access_filter/record.c:328
6692 msgid "Recording done"
6695 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6697 msgid "Timeshift granularity"
6700 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6703 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6704 "timeshifted streams."
6707 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6709 msgid "Timeshift directory"
6710 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
6712 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6713 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6716 #: modules/access_filter/timeshift.c:56
6717 msgid "Force use of the timeshift module"
6720 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6722 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6723 "control pace or pause."
6726 #: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
6727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6731 #: modules/access/ftp.c:58
6733 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6736 #: modules/access/ftp.c:60
6737 msgid "FTP user name"
6738 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6740 #: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
6741 msgid "User name that will be used for the connection."
6742 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6744 #: modules/access/ftp.c:63
6745 msgid "FTP password"
6746 msgstr "Κωδικός FTP"
6748 #: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
6749 msgid "Password that will be used for the connection."
6750 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6752 #: modules/access/ftp.c:66
6754 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6756 #: modules/access/ftp.c:67
6757 msgid "Account that will be used for the connection."
6758 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6760 #: modules/access/ftp.c:72
6762 msgstr "Είσοδος FTP"
6764 #: modules/access/ftp.c:89
6766 msgid "FTP upload output"
6767 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6769 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6771 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6773 #: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
6774 #: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
6776 msgid "Network interaction failed"
6779 #: modules/access/ftp.c:134
6780 msgid "VLC could not connect with the given server."
6783 #: modules/access/ftp.c:144
6784 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6787 #: modules/access/ftp.c:205
6788 msgid "Your account was rejected."
6791 #: modules/access/ftp.c:215
6792 msgid "Your password was rejected."
6795 #: modules/access/ftp.c:223
6796 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6799 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6801 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6804 #: modules/access/gnomevfs.c:52
6805 msgid "GnomeVFS input"
6806 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6808 #: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
6812 #: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
6815 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6816 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6819 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6820 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6821 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6823 #: modules/access/http.c:64
6825 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6828 #: modules/access/http.c:67
6830 msgid "HTTP user agent"
6831 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6833 #: modules/access/http.c:68
6835 msgid "User agent that will be used for the connection."
6838 #: modules/access/http.c:71
6839 msgid "Auto re-connect"
6840 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6842 #: modules/access/http.c:73
6844 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6845 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6847 #: modules/access/http.c:76
6848 msgid "Continuous stream"
6849 msgstr "Συνεχής ροή"
6851 #: modules/access/http.c:77
6853 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6854 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6855 "other types of HTTP streams."
6858 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6860 #: modules/access/http.c:82
6862 msgid "Forward Cookies"
6865 #: modules/access/http.c:83
6866 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6869 #: modules/access/http.c:86
6871 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6873 #: modules/access/http.c:88
6877 #: modules/access/http.c:350
6878 msgid "HTTP authentication"
6881 #: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
6882 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6885 #: modules/access/jack.c:63
6887 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6891 #: modules/access/jack.c:65
6896 #: modules/access/jack.c:67
6897 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6900 #: modules/access/jack.c:68
6902 msgid "Auto Connection"
6903 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6905 #: modules/access/jack.c:70
6906 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6909 #: modules/access/jack.c:73
6911 msgid "JACK audio input"
6912 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6914 #: modules/access/jack.c:75
6919 #: modules/access/mmap.c:41
6921 msgid "Use file memory mapping"
6922 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
6924 #: modules/access/mmap.c:43
6925 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6928 #: modules/access/mmap.c:53
6932 #: modules/access/mmap.c:54
6934 msgid "Memory-mapped file input"
6935 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
6937 #: modules/access/mms/mms.c:50
6939 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6942 #: modules/access/mms/mms.c:53
6943 msgid "Force selection of all streams"
6944 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6946 #: modules/access/mms/mms.c:55
6948 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6949 "You can choose to select all of them."
6952 #: modules/access/mms/mms.c:58
6953 msgid "Maximum bitrate"
6954 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6956 #: modules/access/mms/mms.c:60
6957 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6960 #: modules/access/mms/mms.c:70
6961 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6962 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6964 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
6966 msgid "Dummy stream output"
6967 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
6969 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
6973 #: modules/access_output/file.c:65
6974 msgid "Append to file"
6975 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6977 #: modules/access_output/file.c:66
6978 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6980 "Προσθήκη στο αρχείο εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6982 #: modules/access_output/file.c:70
6983 msgid "File stream output"
6984 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6986 #: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
6987 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
6989 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6991 #: modules/access_output/http.c:65
6992 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6993 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6995 #: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
6996 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
6998 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
7000 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
7002 #: modules/access_output/http.c:68
7003 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7004 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7006 #: modules/access_output/http.c:70
7010 #: modules/access_output/http.c:71
7011 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7014 #: modules/access_output/http.c:74
7016 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7019 #: modules/access_output/http.c:77
7022 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7023 "empty if you don't have one."
7026 #: modules/access_output/http.c:81
7029 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7030 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7033 #: modules/access_output/http.c:86
7036 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7037 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7040 #: modules/access_output/http.c:89
7041 msgid "Advertise with Bonjour"
7042 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
7044 #: modules/access_output/http.c:90
7045 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7046 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
7048 #: modules/access_output/http.c:94
7049 msgid "HTTP stream output"
7050 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7052 #: modules/access_output/shout.c:62
7056 #: modules/access_output/shout.c:63
7058 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7059 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
7061 #: modules/access_output/shout.c:66
7062 msgid "Stream description"
7063 msgstr "Περιγραφή ροής"
7065 #: modules/access_output/shout.c:67
7066 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7067 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
7069 #: modules/access_output/shout.c:70
7073 #: modules/access_output/shout.c:71
7075 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7076 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7077 "shoutcast/icecast server."
7080 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7082 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7084 #: modules/access_output/shout.c:80
7086 msgid "Genre description"
7089 #: modules/access_output/shout.c:81
7090 msgid "Genre of the content. "
7093 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7095 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7097 #: modules/access_output/shout.c:83
7099 msgid "URL description"
7102 #: modules/access_output/shout.c:84
7103 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7106 #: modules/access_output/shout.c:91
7107 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7110 #: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
7111 #: modules/access/v4l.c:125
7115 #: modules/access_output/shout.c:94
7116 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7119 #: modules/access_output/shout.c:96
7121 msgid "Number of channels"
7122 msgstr "Κανάλια ήχου"
7124 #: modules/access_output/shout.c:97
7125 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7128 #: modules/access_output/shout.c:99
7129 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7132 #: modules/access_output/shout.c:100
7133 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7136 #: modules/access_output/shout.c:102
7138 msgid "Stream public"
7141 #: modules/access_output/shout.c:103
7143 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7144 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7145 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7148 #: modules/access_output/shout.c:109
7149 msgid "IceCAST output"
7150 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7152 #: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
7153 #: modules/demux/live555.cpp:65
7154 msgid "Caching value (ms)"
7157 #: modules/access_output/udp.c:68
7159 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7163 #: modules/access_output/udp.c:71
7164 msgid "Group packets"
7165 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7167 #: modules/access_output/udp.c:72
7170 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7171 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7172 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7173 msgstr "από στις από στις."
7175 #: modules/access_output/udp.c:77
7176 msgid "Automatic multicast streaming"
7179 #: modules/access_output/udp.c:78
7180 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
7183 #: modules/access_output/udp.c:82
7184 msgid "UDP stream output"
7185 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7187 #: modules/access/pvr.c:61
7189 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
7193 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7195 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
7196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
7201 #: modules/access/pvr.c:65
7202 msgid "PVR video device"
7203 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
7205 #: modules/access/pvr.c:67
7206 msgid "Radio device"
7207 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
7209 #: modules/access/pvr.c:68
7210 msgid "PVR radio device"
7211 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
7213 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
7214 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
7215 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
7219 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
7220 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7221 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7223 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7224 #: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
7225 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
7229 #: modules/access/pvr.c:75
7230 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7233 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7234 #: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
7235 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
7239 #: modules/access/pvr.c:79
7240 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7243 # sysdeps/names/proctime.c:48
7244 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7245 #: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
7246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
7250 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
7251 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7254 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7255 #: modules/access/v4l.c:140
7257 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7258 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7260 #: modules/access/pvr.c:89
7261 msgid "Key interval"
7262 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
7264 #: modules/access/pvr.c:90
7265 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7266 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7268 #: modules/access/pvr.c:92
7270 msgstr "Καρέ τύπου Β"
7272 #: modules/access/pvr.c:93
7274 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7275 "number of B-Frames."
7277 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή "
7278 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
7280 #: modules/access/pvr.c:97
7281 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7282 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
7284 #: modules/access/pvr.c:99
7285 msgid "Bitrate peak"
7286 msgstr "Κορυφή bitrate"
7288 #: modules/access/pvr.c:100
7289 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7290 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
7292 #: modules/access/pvr.c:102
7294 msgid "Bitrate mode"
7295 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
7297 #: modules/access/pvr.c:103
7298 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7299 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
7301 #: modules/access/pvr.c:105
7302 msgid "Audio bitmask"
7303 msgstr "Ηχητικό bitmask"
7305 #: modules/access/pvr.c:106
7307 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7310 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
7311 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
7312 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
7314 msgstr "Ένταση ήχου"
7316 #: modules/access/pvr.c:110
7317 msgid "Audio volume (0-65535)."
7318 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
7320 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
7324 #: modules/access/pvr.c:113
7326 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7328 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7331 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
7335 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
7336 #: modules/access/v4l.c:146
7340 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
7341 #: modules/access/v4l.c:146
7345 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
7346 #: modules/access/v4l.c:146
7350 #: modules/access/pvr.c:122
7354 #: modules/access/pvr.c:122
7358 #: modules/access/pvr.c:127
7362 #: modules/access/pvr.c:128
7363 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7364 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
7366 #: modules/access/rtsp/access.c:47
7368 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7371 #: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
7373 msgstr "Πραγματικό RTSP"
7375 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7377 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7379 #: modules/access/rtsp/access.c:97
7381 msgid "Connection failed"
7384 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7386 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7389 #: modules/access/rtsp/access.c:231
7391 msgid "Session failed"
7394 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7395 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7398 #: modules/access/screen/screen.c:40
7400 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7403 #: modules/access/screen/screen.c:44
7404 msgid "Desired frame rate for the capture."
7407 #: modules/access/screen/screen.c:47
7409 msgid "Capture fragment size"
7410 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
7412 #: modules/access/screen/screen.c:49
7415 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7416 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7419 #: modules/access/screen/screen.c:63
7420 msgid "Screen Input"
7421 msgstr "Είσοδος οθόνης"
7423 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
7427 #: modules/access/smb.c:65
7429 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7432 #: modules/access/smb.c:67
7433 msgid "SMB user name"
7434 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
7436 #: modules/access/smb.c:70
7437 msgid "SMB password"
7438 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
7440 #: modules/access/smb.c:73
7444 #: modules/access/smb.c:74
7445 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7446 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
7448 #: modules/access/smb.c:79
7450 msgstr "Είσοδος SMB"
7452 #: modules/access/tcp.c:42
7454 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7457 #: modules/access/tcp.c:49
7461 #: modules/access/tcp.c:50
7463 msgstr "Eίσοδος TCP"
7465 #: modules/access/udp.c:64
7467 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7470 #: modules/access/udp.c:67
7471 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7472 msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
7474 #: modules/access/udp.c:69
7476 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7477 "time specified here (in milliseconds)."
7479 "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
7480 "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
7482 #: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
7483 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7487 #: modules/access/udp.c:77
7488 msgid "UDP/RTP input"
7489 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7492 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
7493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7495 msgstr "Όνομα συσκευής"
7497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7500 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7505 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
7506 #: modules/stream_out/standard.c:87
7510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
7512 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7513 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
7517 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7518 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7519 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7520 "I420, I411, I410, MJPG)"
7523 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
7525 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7527 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
7533 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
7535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
7536 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
7544 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7549 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7550 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7554 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7555 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7559 msgid "Reset v4l2 controls"
7560 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
7562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
7563 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
7567 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
7568 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
7571 msgstr "Φωτεινότητα"
7573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
7575 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7576 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
7579 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
7580 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
7586 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7587 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
7590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
7591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
7592 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7597 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7600 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
7601 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
7602 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7607 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7613 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7616 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7620 msgid "Auto white balance"
7623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
7625 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7629 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
7630 msgid "Do white balance"
7633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
7635 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7636 "(if supported by the v4l2 driver)."
7639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
7644 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7648 msgid "Blue balance"
7651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7652 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
7656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
7657 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7662 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7665 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7670 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7678 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7680 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7683 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
7688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
7689 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7692 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7694 msgid "Horizontal flip"
7695 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
7698 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7703 msgid "Vertical flip"
7706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
7707 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7712 msgid "Horizontal centering"
7713 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7715 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
7717 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7722 msgid "Vertical centering"
7723 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
7725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
7726 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7729 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
7732 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7733 "will be used for OSS."
7736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
7739 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7740 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
7745 msgid "Audio method"
7748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
7749 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
7754 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7755 "or OSS (ALSA is prefered)."
7758 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
7760 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7761 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7763 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7768 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
7770 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7771 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
7775 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7776 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7780 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7784 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
7786 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7787 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7789 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7792 msgstr "Ενεργοποίηση"
7794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
7796 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7797 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7799 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
7805 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7806 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7808 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
7809 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7810 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7812 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
7814 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7818 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
7820 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
7825 msgid "v4l2 driver controls"
7826 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
7830 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7831 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7832 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7833 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
7839 msgstr "Συντονιστής"
7841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
7842 msgid "Tuner id (see debug output)."
7845 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
7846 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7849 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7852 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
7854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
7855 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7858 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
7871 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
7872 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
7873 #: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
7877 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
7878 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7881 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7882 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7885 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7886 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7889 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7890 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
7895 msgid "Video4Linux2"
7896 msgstr "Video4Linux"
7898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7900 msgid "Video4Linux2 input"
7901 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7903 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
7906 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
7908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
7910 msgstr "Συντονιστής"
7912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
7914 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7917 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
7922 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7923 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7925 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7927 msgid "Reset controls to default"
7928 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
7930 #: modules/access/v4l.c:78
7932 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7935 #: modules/access/v4l.c:82
7937 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7938 "device will be used."
7940 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7941 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7943 #: modules/access/v4l.c:86
7946 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7947 "device will be used."
7950 #: modules/access/v4l.c:90
7952 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7953 "(default), RV24, etc.)"
7956 #: modules/access/v4l.c:97
7959 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7961 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7964 #: modules/access/v4l.c:102
7965 msgid "Audio Channel"
7966 msgstr "Κανάλι ήχου"
7968 #: modules/access/v4l.c:104
7969 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7970 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7972 #: modules/access/v4l.c:106
7974 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7975 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7977 #: modules/access/v4l.c:109
7979 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7980 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7982 #: modules/access/v4l.c:113
7983 msgid "Brightness of the video input."
7984 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7986 #: modules/access/v4l.c:116
7988 msgid "Hue of the video input."
7989 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7991 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
7992 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
7994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
7995 #: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
7996 #: modules/video_filter/rss.c:149
8000 #: modules/access/v4l.c:119
8001 msgid "Color of the video input."
8002 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
8004 #: modules/access/v4l.c:122
8005 msgid "Contrast of the video input."
8006 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
8008 #: modules/access/v4l.c:124
8010 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
8011 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
8013 #: modules/access/v4l.c:127
8015 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
8018 #: modules/access/v4l.c:131
8022 #: modules/access/v4l.c:133
8023 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
8024 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
8026 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
8028 #: modules/access/v4l.c:134
8030 msgstr "Αποδεκατισμός"
8032 #: modules/access/v4l.c:136
8033 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
8036 #: modules/access/v4l.c:137
8040 #: modules/access/v4l.c:138
8041 msgid "Quality of the stream."
8042 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8044 #: modules/access/v4l.c:149
8046 msgstr "Video4Linux"
8048 #: modules/access/v4l.c:150
8049 msgid "Video4Linux input"
8050 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
8052 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
8053 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
8056 #: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
8057 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
8058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
8062 #: modules/access/vcd/vcd.c:51
8064 msgstr "Eίσοδος VCD"
8066 #: modules/access/vcd/vcd.c:57
8067 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8068 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
8070 #: modules/access/vcdx/access.c:109
8071 msgid "The above message had unknown log level"
8072 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
8074 #: modules/access/vcdx/access.c:135
8075 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
8076 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
8078 #: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
8079 #: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
8080 #: modules/access/vcdx/info.c:295
8081 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
8085 #: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
8089 #: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
8090 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
8091 #: modules/demux/mkv.cpp:5408
8095 #: modules/access/vcdx/access.c:537
8099 #: modules/access/vcdx/info.c:94
8103 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
8107 #: modules/access/vcdx/info.c:97
8111 #: modules/access/vcdx/info.c:98
8115 #: modules/access/vcdx/info.c:99
8119 #: modules/access/vcdx/info.c:100
8121 msgstr "Ορισμός Έντασης"
8123 #: modules/access/vcdx/info.c:103
8125 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
8127 #: modules/access/vcdx/info.c:105
8129 msgstr "Καταχωρήσεις"
8131 #: modules/access/vcdx/info.c:126
8132 msgid "First Entry Point"
8135 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8136 msgid "Last Entry Point"
8139 #: modules/access/vcdx/info.c:131
8140 msgid "Track size (in sectors)"
8141 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
8144 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
8145 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
8149 #: modules/access/vcdx/info.c:143
8153 #: modules/access/vcdx/info.c:146
8155 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
8157 #: modules/access/vcdx/info.c:157
8158 msgid "extended selection list"
8159 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
8161 #: modules/access/vcdx/info.c:158
8162 msgid "selection list"
8163 msgstr "Λίστα επιλογής"
8165 #: modules/access/vcdx/info.c:170
8166 msgid "unknown type"
8167 msgstr "άγνωστος τύπος"
8169 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
8170 #: modules/access/vcdx/info.c:320
8174 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
8175 msgid "(Super) Video CD"
8176 msgstr "(Super) Video CD"
8178 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100
8179 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8180 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8182 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
8183 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8184 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
8186 #: modules/access/vcdx/vcd.c:110
8187 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8190 #: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
8191 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8194 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
8195 msgid "Use playback control?"
8196 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
8198 #: modules/access/vcdx/vcd.c:121
8200 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8203 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
8204 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
8206 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8207 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8210 #: modules/access/vcdx/vcd.c:128
8212 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8216 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
8217 msgid "Show extended VCD info?"
8218 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
8220 #: modules/access/vcdx/vcd.c:134
8222 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8223 "for example playback control navigation."
8226 #: modules/access/vcdx/vcd.c:141
8228 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8230 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
8231 "γίνεται χρήση CDDB"
8233 #: modules/access/vcdx/vcd.c:147
8235 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8237 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
8238 "γίνεται χρήση CDDB"
8240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
8241 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8242 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
8244 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8245 msgid "Dolby Surround decoder"
8246 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
8248 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
8250 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8251 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8252 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8253 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8254 "It works with any source format from mono to 7.1."
8256 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
8257 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
8258 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
8259 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
8260 "χρονικές περιόδους.\n"
8261 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
8263 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8264 msgid "Characteristic dimension"
8265 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
8267 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8268 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8269 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
8271 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
8272 msgid "Compensate delay"
8275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8277 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8278 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8279 "case, turn this on to compensate."
8281 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
8282 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
8283 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
8285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
8286 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8287 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
8289 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8291 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8292 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8294 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
8295 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
8297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
8298 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
8299 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8300 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
8302 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
8303 msgid "Headphone effect"
8304 msgstr "Εφέ ακουστικών"
8306 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8307 msgid "Use downmix algorithm"
8310 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8312 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8313 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8317 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8319 msgid "Select channel to keep"
8320 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
8322 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8324 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8325 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8328 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
8333 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
8338 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8343 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
8345 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8346 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
8348 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8349 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8350 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8352 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
8354 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8355 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
8359 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8360 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8362 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8364 msgid "A/52 dynamic range compression"
8365 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8367 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
8368 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8370 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8371 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8372 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8373 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8376 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
8377 msgid "Enable internal upmixing"
8380 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
8381 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8384 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
8385 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
8386 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8387 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
8389 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
8390 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8391 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
8393 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8394 msgid "DTS dynamic range compression"
8395 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8397 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8398 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
8399 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8400 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
8402 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
8403 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8404 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
8406 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
8407 msgid "Fixed point audio format conversions"
8410 #: modules/audio_filter/converter/float.c:97
8411 msgid "Floating-point audio format conversions"
8414 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
8415 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8416 msgid "MPEG audio decoder"
8417 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8419 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
8421 msgid "Equalizer preset"
8422 msgstr "Ισοσταθμιστής"
8424 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8426 msgid "Preset to use for the equalizer."
8427 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8429 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8433 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8435 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8436 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8440 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8442 msgstr "Δύο περάσματα"
8444 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8445 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8446 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
8448 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8450 msgstr "Ολικό κέρδος"
8452 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8453 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8454 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
8456 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8457 msgid "Equalizer with 10 bands"
8458 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
8460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8469 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8473 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8478 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8480 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8482 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8483 msgid "Full bass and treble"
8484 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8486 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8489 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8491 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8495 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8497 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8499 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8503 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8507 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8512 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8517 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8522 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8527 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8531 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8535 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8536 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8540 #: modules/audio_filter/format.c:204
8542 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8543 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8545 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
8547 msgid "Number of audio buffers"
8548 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8550 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8552 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8553 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8554 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8557 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
8559 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8561 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8563 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8564 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8565 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8568 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
8569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
8570 msgid "Volume normalizer"
8571 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8573 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
8574 msgid "Parametric Equalizer"
8575 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8577 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
8578 msgid "Low freq (Hz)"
8579 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8581 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8583 msgid "Low freq gain (dB)"
8584 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8586 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8587 msgid "High freq (Hz)"
8588 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8590 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8592 msgid "High freq gain (dB)"
8593 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8595 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8597 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8599 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8601 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8602 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8604 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8608 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8610 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8612 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8614 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8615 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8617 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8621 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8623 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8625 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8627 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8628 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8630 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8634 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
8636 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8637 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8639 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
8640 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
8642 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8643 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8645 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
8647 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8648 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8650 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
8652 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8653 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8655 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8656 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8661 #: modules/audio_mixer/float32.c:49
8663 msgid "Float32 audio mixer"
8664 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8666 #: modules/audio_mixer/spdif.c:48
8667 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8670 #: modules/audio_mixer/trivial.c:49
8672 msgid "Trivial audio mixer"
8673 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8675 #: modules/audio_output/alsa.c:87
8679 #: modules/audio_output/alsa.c:107
8680 msgid "ALSA audio output"
8681 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8683 #: modules/audio_output/alsa.c:111
8684 msgid "ALSA Device Name"
8685 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8687 #: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
8688 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
8689 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
8690 #: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
8691 #: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
8692 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
8693 msgid "Audio Device"
8694 msgstr "Συσκευή ήχου"
8696 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
8697 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
8698 #: modules/audio_output/waveout.c:503
8699 msgid "2 Front 2 Rear"
8702 #: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
8703 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
8704 msgid "A/52 over S/PDIF"
8705 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8707 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8709 msgid "No Audio Device"
8712 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8713 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8716 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
8717 #: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
8719 msgid "Audio output failed"
8722 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
8724 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8725 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8727 #: modules/audio_output/alsa.c:476
8729 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8732 #: modules/audio_output/alsa.c:960
8733 msgid "Unknown soundcard"
8734 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8736 #: modules/audio_output/arts.c:65
8737 msgid "aRts audio output"
8738 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8740 #: modules/audio_output/auhal.c:131
8742 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8743 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8746 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8747 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8748 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8750 #: modules/audio_output/auhal.c:137
8751 msgid "HAL AudioUnit output"
8752 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8754 #: modules/audio_output/auhal.c:245
8756 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8759 #: modules/audio_output/auhal.c:429
8761 msgid "Audio device is not configured"
8764 #: modules/audio_output/auhal.c:430
8766 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8767 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8770 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
8772 msgid "%s (Encoded Output)"
8773 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8775 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
8776 msgid "Output device"
8777 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8779 #: modules/audio_output/directx.c:208
8781 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8782 "default device appears as 0 AND another number)."
8784 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
8785 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
8788 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
8789 msgid "Use float32 output"
8790 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8792 #: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
8794 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8795 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8797 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8798 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8799 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8801 #: modules/audio_output/directx.c:216
8803 msgid "DirectX audio output"
8804 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8806 #: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
8807 msgid "3 Front 2 Rear"
8810 #: modules/audio_output/esd.c:69
8812 msgid "EsounD audio output"
8813 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8815 #: modules/audio_output/esd.c:72
8816 msgid "Esound server"
8817 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
8819 #: modules/audio_output/file.c:81
8820 msgid "Output format"
8821 msgstr "Τύπος εξόδου"
8823 #: modules/audio_output/file.c:82
8825 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8826 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8828 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8829 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8831 #: modules/audio_output/file.c:85
8832 msgid "Number of output channels"
8833 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8835 #: modules/audio_output/file.c:86
8837 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8838 "restrict the number of channels here."
8841 #: modules/audio_output/file.c:89
8842 msgid "Add WAVE header"
8845 #: modules/audio_output/file.c:90
8846 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8849 #: modules/audio_output/file.c:107
8851 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8853 #: modules/audio_output/file.c:108
8855 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8856 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8858 #: modules/audio_output/file.c:111
8859 msgid "File audio output"
8860 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8862 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
8863 msgid "Roku HD1000 audio output"
8864 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8866 #: modules/audio_output/jack.c:67
8868 msgid "Automatically connect to writable clients"
8869 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8871 #: modules/audio_output/jack.c:69
8873 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8874 "writable JACK clients found."
8877 #: modules/audio_output/jack.c:73
8878 msgid "Connect to clients matching"
8881 #: modules/audio_output/jack.c:75
8883 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8884 "regular expression will be considered for connection."
8887 #: modules/audio_output/jack.c:83
8888 msgid "JACK audio output"
8889 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8891 #: modules/audio_output/oss.c:101
8892 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8893 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8895 #: modules/audio_output/oss.c:103
8897 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8898 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8899 "drivers, then you need to enable this option."
8902 #: modules/audio_output/oss.c:109
8904 msgid "UNIX OSS audio output"
8907 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
8909 #: modules/audio_output/oss.c:114
8911 msgid "OSS DSP device"
8914 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8915 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8918 #: modules/audio_output/portaudio.c:114
8920 msgid "PORTAUDIO audio output"
8923 #: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
8924 #: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
8926 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
8927 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
8928 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8929 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
8930 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
8931 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
8932 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
8933 msgid "VLC media player"
8934 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
8936 #: modules/audio_output/pulse.c:94
8938 msgid "Pulseaudio audio output"
8939 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8941 #: modules/audio_output/sdl.c:68
8942 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8943 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8945 #: modules/audio_output/waveout.c:147
8946 msgid "Microsoft Soundmapper"
8949 #: modules/audio_output/waveout.c:158
8951 msgid "Select Audio Device"
8952 msgstr "Συσκευή ήχου"
8954 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8956 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8957 "VLC restart to apply."
8960 #: modules/audio_output/waveout.c:162
8962 msgid "Default Audio Device"
8963 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
8965 #: modules/audio_output/waveout.c:166
8966 msgid "Win32 waveOut extension output"
8967 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8969 #: modules/audio_output/waveout.c:482
8973 #: modules/codec/a52.c:97
8975 msgstr "A/52 parser"
8977 #: modules/codec/a52.c:104
8978 msgid "A/52 audio packetizer"
8979 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8981 #: modules/codec/adpcm.c:47
8982 msgid "ADPCM audio decoder"
8983 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8985 #: modules/codec/araw.c:48
8986 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8987 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
8989 #: modules/codec/araw.c:57
8990 msgid "Raw audio encoder"
8991 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
8993 #: modules/codec/cc.c:61
8997 #: modules/codec/cc.c:62
8999 msgid "Closed Captions decoder"
9000 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9002 #: modules/codec/cdg.c:85
9004 msgid "CDG video decoder"
9005 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9007 #: modules/codec/cinepak.c:42
9008 msgid "Cinepak video decoder"
9009 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
9011 #: modules/codec/cmml/cmml.c:72
9013 msgid "CMML annotations decoder"
9014 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9016 #: modules/codec/csri.c:66
9018 msgid "Subtitles (advanced)"
9019 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
9021 #: modules/codec/csri.c:67
9022 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9025 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9026 msgid "CVD subtitle decoder"
9027 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9029 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9031 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9032 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9034 #: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
9035 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
9036 msgid "Encoding quality"
9037 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
9039 #: modules/codec/dirac.c:73
9040 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9041 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
9043 #: modules/codec/dirac.c:78
9044 msgid "Dirac video decoder"
9045 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
9047 #: modules/codec/dirac.c:84
9048 msgid "Dirac video encoder"
9049 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
9051 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9052 msgid "DirectMedia Object decoder"
9053 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9055 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9056 msgid "DirectMedia Object encoder"
9057 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9059 #: modules/codec/dts.c:99
9063 #: modules/codec/dts.c:104
9065 msgid "DTS audio packetizer"
9066 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9068 #: modules/codec/dvbsub.c:55
9069 msgid "Decoding X coordinate"
9070 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9072 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9074 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9075 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9077 #: modules/codec/dvbsub.c:58
9078 msgid "Decoding Y coordinate"
9079 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9081 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9083 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9084 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9086 #: modules/codec/dvbsub.c:61
9087 msgid "Subpicture position"
9088 msgstr "Θέση υποεικόνας"
9090 #: modules/codec/dvbsub.c:63
9093 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9094 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9097 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
9098 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
9099 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
9100 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
9102 #: modules/codec/dvbsub.c:67
9103 msgid "Encoding X coordinate"
9104 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9106 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9107 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9108 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9110 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9111 msgid "Encoding Y coordinate"
9112 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9114 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9115 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9116 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9118 #: modules/codec/dvbsub.c:90
9119 msgid "DVB subtitles decoder"
9120 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9122 #: modules/codec/dvbsub.c:103
9123 msgid "DVB subtitles encoder"
9124 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9126 #: modules/codec/faad.c:43
9128 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9129 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9131 #: modules/codec/faad.c:361
9133 msgid "AAC extension"
9134 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
9136 #: modules/codec/faad.c:365
9141 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
9142 #: modules/video_output/image.c:85
9144 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9146 #: modules/codec/fake.c:54
9148 msgid "Path of the image file for fake input."
9149 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
9151 #: modules/codec/fake.c:55
9153 msgid "Reload image file"
9154 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9156 #: modules/codec/fake.c:57
9158 msgid "Reload image file every n seconds."
9159 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9161 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
9162 #: modules/stream_out/transcode.c:74
9164 msgid "Output video width."
9165 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
9167 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
9168 #: modules/stream_out/transcode.c:77
9170 msgid "Output video height."
9171 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9173 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9174 msgid "Keep aspect ratio"
9175 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
9177 #: modules/codec/fake.c:66
9178 msgid "Consider width and height as maximum values."
9179 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
9181 #: modules/codec/fake.c:67
9183 msgid "Background aspect ratio"
9186 #: modules/codec/fake.c:69
9187 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9190 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
9191 msgid "Deinterlace video"
9192 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
9194 #: modules/codec/fake.c:72
9195 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9198 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
9199 msgid "Deinterlace module"
9200 msgstr "Deinterlace module"
9202 #: modules/codec/fake.c:75
9203 msgid "Deinterlace module to use."
9204 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9206 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
9208 msgid "Chroma used."
9211 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
9212 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9215 #: modules/codec/fake.c:89
9216 msgid "Fake video decoder"
9217 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9219 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
9221 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9224 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
9226 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9229 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
9231 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9234 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
9236 msgid "VLC could not open the encoder."
9237 msgstr "Πλήρης οθόνη"
9239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
9243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
9247 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
9249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
9254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
9258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
9262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
9266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
9270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
9272 msgid "Fast bilinear"
9275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
9279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
9280 msgid "Bicubic (good quality)"
9283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
9284 msgid "Experimental"
9287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
9288 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
9291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
9295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
9296 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
9301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
9306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
9311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
9316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
9317 msgid "Bicubic spline"
9320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
9322 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
9323 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9324 "MJPEG and other codecs"
9327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
9329 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9331 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
9334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
9336 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
9337 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
9341 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
9343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
9344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
9346 msgstr "Κωδικοποίηση"
9348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
9349 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9350 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
9353 msgid "FFmpeg demuxer"
9354 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
9356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
9358 msgid "FFmpeg muxer"
9359 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
9361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
9363 msgid "Video scaling filter"
9364 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
9366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
9367 msgid "FFmpeg video filter"
9368 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
9370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
9372 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9373 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
9375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
9376 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9377 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
9379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
9381 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9382 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
9384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
9385 msgid "Direct rendering"
9386 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
9388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
9389 msgid "Error resilience"
9392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
9394 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9395 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9396 "can produce a lot of errors.\n"
9397 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
9401 msgid "Workaround bugs"
9404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
9406 "Try to fix some bugs:\n"
9409 "4 xvid interlaced\n"
9414 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9419 #: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
9423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9425 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9426 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9431 msgid "Skip frame (default=0)"
9432 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
9434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9436 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9437 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9441 msgid "Skip idct (default=0)"
9444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9446 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9447 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9451 msgid "Post processing quality"
9452 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
9454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9456 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9457 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9464 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
9466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9467 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9472 msgid "Visualize motion vectors"
9473 msgstr "Απεικονίσεις"
9475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9477 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9478 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9479 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9480 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9481 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9482 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9486 msgid "Low resolution decoding"
9487 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
9489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9491 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9496 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9501 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9502 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9506 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9511 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9512 "<option>...]]...\n"
9513 "long form example:\n"
9514 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
9515 "short form example:\n"
9516 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9520 "short long name short long option Description\n"
9521 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
9522 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
9523 " y nochrom chrominance filtring "
9525 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
9526 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9527 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9528 " the h & v deblocking filters share these\n"
9529 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
9530 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
9531 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
9533 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
9535 "dr dering Deringing filter\n"
9536 "al autolevels automatic brightness / "
9538 " f fullyrange stretch luminance to "
9540 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
9541 "li linipoldeint linear interpolating "
9543 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
9545 "md mediandeint median deinterlacer\n"
9546 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
9547 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9548 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9549 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
9550 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
9551 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
9554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9555 msgid "Ratio of key frames"
9558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9560 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9564 msgid "Ratio of B frames"
9567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9569 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9574 msgid "Video bitrate tolerance"
9575 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
9577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9578 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9583 msgid "Interlaced encoding"
9586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9587 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9592 msgid "Interlaced motion estimation"
9593 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
9595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9596 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9600 msgid "Pre-motion estimation"
9603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9604 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9609 msgid "Strict rate control"
9610 msgstr "Έλεγχος Corba"
9612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9613 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9618 msgid "Rate control buffer size"
9619 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
9621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9623 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9624 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9628 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9632 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9637 msgid "I quantization factor"
9638 msgstr "Απεικονίσεις"
9640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9642 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9643 "same qscale for I and P frames)."
9646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
9647 #: modules/demux/mod.c:74
9648 msgid "Noise reduction"
9649 msgstr "Μείωση ήχου"
9651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9654 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9655 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9659 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9664 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9665 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9666 "standard MPEG2 decoders."
9669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9670 msgid "Quality level"
9671 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
9673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9675 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9676 "encoding very much)."
9679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9681 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9682 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9683 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9684 "to ease the encoder's task."
9687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9688 msgid "Minimum video quantizer scale"
9691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9692 msgid "Minimum video quantizer scale."
9695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9697 msgid "Maximum video quantizer scale"
9698 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9702 msgid "Maximum video quantizer scale."
9703 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9706 msgid "Trellis quantization"
9707 msgstr "Trellis quantization"
9709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9710 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9714 msgid "Fixed quantizer scale"
9717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9719 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9724 msgid "Strict standard compliance"
9727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9729 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9733 msgid "Luminance masking"
9734 msgstr "Luminance masking"
9736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9737 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9742 msgid "Darkness masking"
9743 msgstr "Luminance masking"
9745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9746 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9750 msgid "Motion masking"
9751 msgstr "Motion masking"
9753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9755 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9760 msgid "Border masking"
9761 msgstr "Border masking"
9763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9765 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9771 msgid "Luminance elimination"
9772 msgstr "Luminance masking"
9774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9776 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9777 "The H264 specification recommends -4."
9780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9782 msgid "Chrominance elimination"
9783 msgstr "Luminance masking"
9785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9787 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9788 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9793 msgid "Scaling mode"
9794 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
9796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9798 msgid "Scaling mode to use."
9799 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9804 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
9806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9807 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9810 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
9811 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
9813 msgid "Post processing"
9814 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
9816 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9818 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
9820 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9822 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
9824 #: modules/codec/flac.c:183
9825 msgid "Flac audio decoder"
9826 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9828 #: modules/codec/flac.c:188
9829 msgid "Flac audio encoder"
9830 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9832 #: modules/codec/flac.c:194
9834 msgid "Flac audio packetizer"
9835 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9837 #: modules/codec/fluidsynth.c:32
9838 msgid "Sound fonts (required)"
9841 #: modules/codec/fluidsynth.c:34
9842 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9845 #: modules/codec/fluidsynth.c:40
9846 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9849 #: modules/codec/libmpeg2.c:101
9850 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9851 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9853 #: modules/codec/lpcm.c:87
9854 msgid "Linear PCM audio decoder"
9855 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9857 #: modules/codec/lpcm.c:92
9859 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9860 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9862 #: modules/codec/mash.cpp:70
9863 msgid "Video decoder using openmash"
9864 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
9866 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
9867 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9868 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9870 #: modules/codec/mpeg_audio.c:126
9872 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9873 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9875 #: modules/codec/png.c:58
9876 msgid "PNG video decoder"
9877 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9879 #: modules/codec/quicktime.c:67
9880 msgid "QuickTime library decoder"
9881 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
9883 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9884 msgid "Pseudo raw video decoder"
9885 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9887 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9889 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9890 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9892 #: modules/codec/realaudio.c:64
9893 msgid "RealAudio library decoder"
9894 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9896 #: modules/codec/sdl_image.c:59
9898 msgid "SDL Image decoder"
9899 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9901 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9902 msgid "SDL_image video decoder"
9903 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9905 #: modules/codec/speex.c:114
9906 msgid "Speex audio decoder"
9907 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
9909 #: modules/codec/speex.c:119
9911 msgid "Speex audio packetizer"
9912 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9914 #: modules/codec/speex.c:124
9915 msgid "Speex audio encoder"
9916 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
9918 #: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
9919 msgid "Speex comment"
9920 msgstr "Σχόλιο Speex"
9922 #: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
9926 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9927 msgid "DVD subtitles decoder"
9928 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9930 #: modules/codec/spudec/spudec.c:52
9932 msgid "DVD subtitles packetizer"
9933 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9935 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9936 msgid "Subtitles text encoding"
9937 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
9939 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9940 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9941 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
9943 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9945 msgid "Subtitles justification"
9946 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9948 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9949 msgid "Set the justification of subtitles"
9950 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
9952 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9953 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9954 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
9956 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9958 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9960 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
9963 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9964 msgid "Formatted Subtitles"
9965 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9967 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9969 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9970 "but you can choose to disable all formatting."
9973 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
9974 msgid "Text subtitles decoder"
9975 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9977 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
9979 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9980 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9982 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
9983 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
9985 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
9987 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9988 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9991 #: modules/codec/subtitles/t140.c:36
9992 msgid "T.140 text encoder"
9995 #: modules/codec/svcdsub.c:46
9997 msgid "Enable debug"
9998 msgstr "Ενεργοποίηση"
10000 #: modules/codec/svcdsub.c:49
10002 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10004 "packet assembly info 2\n"
10007 #: modules/codec/svcdsub.c:54
10008 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10009 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10011 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10012 msgid "SVCD subtitles"
10013 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
10015 #: modules/codec/svcdsub.c:65
10017 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10018 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10020 #: modules/codec/tarkin.c:79
10022 msgid "Tarkin decoder module"
10023 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
10025 #: modules/codec/telx.c:54
10027 msgid "Override page"
10028 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
10030 #: modules/codec/telx.c:55
10032 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10033 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10034 "usually 888 or 889)."
10037 #: modules/codec/telx.c:60
10039 msgid "Ignore subtitle flag"
10040 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10042 #: modules/codec/telx.c:61
10043 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10046 #: modules/codec/telx.c:64
10047 msgid "Workaround for France"
10050 #: modules/codec/telx.c:65
10052 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10053 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10054 "your subtitles don't appear."
10057 #: modules/codec/telx.c:71
10059 msgid "Teletext subtitles decoder"
10060 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10062 #: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
10064 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10065 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10068 #: modules/codec/theora.c:103
10069 msgid "Theora video decoder"
10070 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10072 #: modules/codec/theora.c:109
10074 msgid "Theora video packetizer"
10075 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10077 #: modules/codec/theora.c:114
10078 msgid "Theora video encoder"
10079 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
10081 #: modules/codec/theora.c:514
10082 msgid "Theora comment"
10083 msgstr "Σχόλιο Theora"
10085 #: modules/codec/twolame.c:56
10087 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10088 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10091 #: modules/codec/twolame.c:59
10092 msgid "Stereo mode"
10093 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
10095 #: modules/codec/twolame.c:60
10096 msgid "Handling mode for stereo streams"
10099 #: modules/codec/twolame.c:61
10101 msgstr "Λειτουργία VBR"
10103 #: modules/codec/twolame.c:63
10104 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10107 #: modules/codec/twolame.c:64
10108 msgid "Psycho-acoustic model"
10109 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
10111 #: modules/codec/twolame.c:66
10112 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10115 #: modules/codec/twolame.c:70
10117 msgstr "Διπλό μονό"
10119 #: modules/codec/twolame.c:70
10120 msgid "Joint stereo"
10121 msgstr "Joint stereo"
10123 #: modules/codec/twolame.c:75
10124 msgid "Libtwolame audio encoder"
10125 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
10127 #: modules/codec/vorbis.c:176
10128 msgid "Maximum encoding bitrate"
10129 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10131 #: modules/codec/vorbis.c:178
10132 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10135 #: modules/codec/vorbis.c:179
10137 msgid "Minimum encoding bitrate"
10138 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10140 #: modules/codec/vorbis.c:181
10142 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10146 #: modules/codec/vorbis.c:182
10147 msgid "CBR encoding"
10148 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
10150 #: modules/codec/vorbis.c:184
10151 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10154 #: modules/codec/vorbis.c:188
10155 msgid "Vorbis audio decoder"
10156 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
10158 #: modules/codec/vorbis.c:199
10160 msgid "Vorbis audio packetizer"
10161 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10163 #: modules/codec/vorbis.c:206
10164 msgid "Vorbis audio encoder"
10165 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
10167 #: modules/codec/vorbis.c:648
10168 msgid "Vorbis comment"
10169 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
10171 #: modules/codec/x264.c:51
10172 msgid "Maximum GOP size"
10173 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
10175 #: modules/codec/x264.c:52
10178 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10179 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10182 #: modules/codec/x264.c:56
10183 msgid "Minimum GOP size"
10184 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
10186 #: modules/codec/x264.c:57
10188 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10189 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10190 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10191 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10192 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10193 "the IDR-frame. \n"
10194 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10195 "frames, but do not start a new GOP."
10198 #: modules/codec/x264.c:66
10199 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10202 #: modules/codec/x264.c:67
10204 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10205 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10206 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10207 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10208 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10209 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10213 #: modules/codec/x264.c:78
10214 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10217 #: modules/codec/x264.c:79
10219 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10223 #: modules/codec/x264.c:83
10225 msgid "B-frames between I and P"
10226 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10228 #: modules/codec/x264.c:84
10229 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10232 #: modules/codec/x264.c:87
10233 msgid "Adaptive B-frame decision"
10236 #: modules/codec/x264.c:88
10238 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10239 "possibly before an I-frame."
10242 #: modules/codec/x264.c:91
10244 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10245 msgstr "Χρήση B-frames"
10247 #: modules/codec/x264.c:92
10249 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10250 "negative values cause less B-frames."
10253 #: modules/codec/x264.c:95
10254 msgid "Keep some B-frames as references"
10257 #: modules/codec/x264.c:96
10259 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10260 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10264 #: modules/codec/x264.c:100
10268 #: modules/codec/x264.c:101
10270 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10271 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10274 #: modules/codec/x264.c:105
10276 msgid "Number of reference frames"
10277 msgstr "Αριθμός των ροών"
10279 #: modules/codec/x264.c:106
10281 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10282 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10283 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10286 #: modules/codec/x264.c:111
10288 msgid "Skip loop filter"
10291 #: modules/codec/x264.c:112
10292 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10295 #: modules/codec/x264.c:114
10296 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10299 #: modules/codec/x264.c:115
10301 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10302 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10305 #: modules/codec/x264.c:119
10307 msgid "H.264 level"
10308 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10310 #: modules/codec/x264.c:120
10312 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10313 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10314 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10317 #: modules/codec/x264.c:129
10319 msgid "Interlaced mode"
10320 msgstr "Διασύνδεση"
10322 #: modules/codec/x264.c:130
10324 msgid "Pure-interlaced mode."
10325 msgstr "Διασύνδεση"
10327 #: modules/codec/x264.c:135
10329 msgstr "Ρύθμιση QP"
10331 #: modules/codec/x264.c:136
10333 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10334 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10337 #: modules/codec/x264.c:140
10338 msgid "Quality-based VBR"
10341 #: modules/codec/x264.c:141
10342 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10345 #: modules/codec/x264.c:143
10349 #: modules/codec/x264.c:144
10350 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10353 #: modules/codec/x264.c:147
10357 #: modules/codec/x264.c:148
10359 msgid "Maximum quantizer parameter."
10360 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10362 #: modules/codec/x264.c:150
10363 msgid "Max QP step"
10364 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
10366 #: modules/codec/x264.c:151
10367 msgid "Max QP step between frames."
10368 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
10370 #: modules/codec/x264.c:153
10372 msgid "Average bitrate tolerance"
10373 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
10375 #: modules/codec/x264.c:154
10377 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10378 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10380 #: modules/codec/x264.c:157
10381 msgid "Max local bitrate"
10382 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
10384 #: modules/codec/x264.c:158
10386 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10387 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10389 #: modules/codec/x264.c:160
10393 #: modules/codec/x264.c:161
10395 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10396 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10398 #: modules/codec/x264.c:164
10399 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10402 #: modules/codec/x264.c:165
10404 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10408 #: modules/codec/x264.c:169
10409 msgid "QP factor between I and P"
10410 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10412 #: modules/codec/x264.c:170
10414 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10415 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10417 #: modules/codec/x264.c:173
10418 msgid "QP factor between P and B"
10419 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10421 #: modules/codec/x264.c:174
10423 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10424 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10426 #: modules/codec/x264.c:176
10428 msgid "QP difference between chroma and luma"
10429 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10431 #: modules/codec/x264.c:177
10433 msgid "QP difference between chroma and luma."
10434 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10436 #: modules/codec/x264.c:179
10437 msgid "Multipass ratecontrol"
10440 #: modules/codec/x264.c:180
10442 "Multipass ratecontrol:\n"
10443 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10444 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10445 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10448 #: modules/codec/x264.c:185
10450 msgid "QP curve compression"
10451 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
10453 #: modules/codec/x264.c:186
10454 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10457 #: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
10458 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10461 #: modules/codec/x264.c:189
10463 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10464 "blurs complexity."
10467 #: modules/codec/x264.c:193
10469 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10473 #: modules/codec/x264.c:198
10474 msgid "Partitions to consider"
10477 #: modules/codec/x264.c:199
10479 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10482 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10483 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10484 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10485 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10488 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10490 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10492 #: modules/codec/x264.c:207
10494 msgid "Direct MV prediction mode"
10497 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10499 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10501 #: modules/codec/x264.c:208
10503 msgid "Direct MV prediction mode."
10506 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10508 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10510 #: modules/codec/x264.c:211
10512 msgid "Direct prediction size"
10515 #: modules/codec/x264.c:212
10517 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10519 " - -1: smallest possible according to level\n"
10522 #: modules/codec/x264.c:218
10523 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10526 #: modules/codec/x264.c:219
10527 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10530 #: modules/codec/x264.c:221
10531 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10534 #: modules/codec/x264.c:223
10536 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10538 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10539 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10540 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10541 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10544 #: modules/codec/x264.c:230
10546 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10548 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10549 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10550 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10553 #: modules/codec/x264.c:238
10555 msgid "Maximum motion vector search range"
10556 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10558 #: modules/codec/x264.c:239
10560 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10561 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10562 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10565 #: modules/codec/x264.c:244
10567 msgid "Maximum motion vector length"
10568 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10570 #: modules/codec/x264.c:245
10572 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10575 #: modules/codec/x264.c:250
10577 msgid "Minimum buffer space between threads"
10578 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10580 #: modules/codec/x264.c:251
10583 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10585 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10587 #: modules/codec/x264.c:255
10588 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10591 #: modules/codec/x264.c:259
10593 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10594 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10595 "quality). Range 1 to 7."
10598 #: modules/codec/x264.c:264
10600 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10601 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10602 "quality). Range 1 to 6."
10605 #: modules/codec/x264.c:269
10607 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10608 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10609 "quality). Range 1 to 5."
10612 #: modules/codec/x264.c:274
10613 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10616 #: modules/codec/x264.c:275
10617 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10620 #: modules/codec/x264.c:278
10621 msgid "Decide references on a per partition basis"
10624 #: modules/codec/x264.c:279
10626 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10627 "as opposed to only one ref per macroblock."
10630 #: modules/codec/x264.c:283
10632 msgid "Chroma in motion estimation"
10633 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
10635 #: modules/codec/x264.c:284
10636 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10639 #: modules/codec/x264.c:287
10640 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10643 #: modules/codec/x264.c:288
10644 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10647 #: modules/codec/x264.c:290
10648 msgid "Adaptive spatial transform size"
10651 #: modules/codec/x264.c:292
10652 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10655 #: modules/codec/x264.c:294
10656 msgid "Trellis RD quantization"
10657 msgstr "Trellis RD quantization"
10659 #: modules/codec/x264.c:295
10661 "Trellis RD quantization: \n"
10663 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10664 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10665 "This requires CABAC."
10668 #: modules/codec/x264.c:301
10669 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10672 #: modules/codec/x264.c:302
10673 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10676 #: modules/codec/x264.c:304
10677 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10680 #: modules/codec/x264.c:305
10682 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10683 "small single coefficient."
10686 #: modules/codec/x264.c:310
10688 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10692 #: modules/codec/x264.c:314
10693 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10696 #: modules/codec/x264.c:315
10697 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10700 #: modules/codec/x264.c:318
10701 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10704 #: modules/codec/x264.c:319
10705 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10708 #: modules/codec/x264.c:326
10709 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10712 #: modules/codec/x264.c:327
10713 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10716 #: modules/codec/x264.c:331
10717 msgid "CPU optimizations"
10720 #: modules/codec/x264.c:332
10721 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10724 #: modules/codec/x264.c:334
10725 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10728 #: modules/codec/x264.c:335
10729 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10732 #: modules/codec/x264.c:337
10734 msgid "PSNR computation"
10735 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
10737 #: modules/codec/x264.c:338
10739 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10743 #: modules/codec/x264.c:341
10745 msgid "SSIM computation"
10746 msgstr "Τομέας SMB"
10748 #: modules/codec/x264.c:342
10750 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10754 #: modules/codec/x264.c:345
10757 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10759 #: modules/codec/x264.c:346
10761 msgid "Quiet mode."
10762 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10764 #: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10765 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10768 msgstr "Στατιστικά"
10770 #: modules/codec/x264.c:349
10771 msgid "Print stats for each frame."
10774 #: modules/codec/x264.c:352
10775 msgid "SPS and PPS id numbers"
10778 #: modules/codec/x264.c:353
10780 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10784 #: modules/codec/x264.c:357
10786 msgid "Access unit delimiters"
10787 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
10789 #: modules/codec/x264.c:358
10790 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10793 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10796 msgstr "Πολυμέσα %s"
10798 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10802 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10806 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10810 #: modules/codec/x264.c:371
10815 #: modules/codec/x264.c:377
10819 #: modules/codec/x264.c:377
10823 #: modules/codec/x264.c:377
10827 #: modules/codec/x264.c:377
10831 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10835 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10839 #: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10840 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
10844 #: modules/codec/x264.c:392
10845 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10846 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
10848 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
10850 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10851 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
10853 #: modules/codec/zvbi.c:78
10855 msgid "Teletext page"
10856 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10858 #: modules/codec/zvbi.c:79
10859 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10862 #: modules/codec/zvbi.c:82
10863 msgid "Text is always opaque"
10866 #: modules/codec/zvbi.c:83
10867 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10870 #: modules/codec/zvbi.c:86
10872 msgid "Teletext alignment"
10873 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10875 #: modules/codec/zvbi.c:88
10878 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10879 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10882 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
10883 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
10884 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
10885 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
10887 #: modules/codec/zvbi.c:92
10889 msgid "Teletext text subtitles"
10890 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10892 #: modules/codec/zvbi.c:93
10893 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10896 #: modules/codec/zvbi.c:102
10898 msgid "VBI and Teletext decoder"
10899 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10901 #: modules/control/dbus.c:103
10904 msgstr "Προσαρμογή"
10906 #: modules/control/dbus.c:106
10908 msgid "D-Bus control interface"
10909 msgstr "Διασύνδεση"
10911 #: modules/control/gestures.c:81
10912 msgid "Motion threshold (10-100)"
10915 #: modules/control/gestures.c:83
10916 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10919 #: modules/control/gestures.c:85
10920 msgid "Trigger button"
10921 msgstr "Κομβίο Trigger"
10923 #: modules/control/gestures.c:87
10924 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10927 #: modules/control/gestures.c:91
10931 #: modules/control/gestures.c:94
10933 msgstr "Χειρονομίες"
10935 #: modules/control/gestures.c:102
10937 msgid "Mouse gestures control interface"
10938 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10940 #: modules/control/hotkeys.c:97
10942 msgid "Define playlist bookmarks."
10945 #: modules/control/hotkeys.c:100
10946 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10949 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
10951 #: modules/control/hotkeys.c:101
10953 msgid "Hotkeys management interface"
10954 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
10956 #: modules/control/hotkeys.c:504
10958 msgid "Audio track: %s"
10959 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
10961 #: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
10963 msgid "Subtitle track: %s"
10964 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
10966 #: modules/control/hotkeys.c:519
10970 #: modules/control/hotkeys.c:572
10972 msgid "Aspect ratio: %s"
10975 #: modules/control/hotkeys.c:598
10978 msgstr "Περιτομή: %s"
10980 #: modules/control/hotkeys.c:624
10982 msgid "Deinterlace mode: %s"
10983 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
10985 #: modules/control/hotkeys.c:654
10987 msgid "Zoom mode: %s"
10988 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
10990 #: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
10992 msgid "Subtitle delay %i ms"
10993 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10995 #: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
10997 msgid "Audio delay %i ms"
11000 #: modules/control/hotkeys.c:1002
11002 msgid "Volume %d%%"
11003 msgstr "Μείωση έντασης"
11005 #: modules/control/http/http.c:37
11007 msgid "Host address"
11010 #: modules/control/http/http.c:39
11012 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11013 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11014 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11017 #: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
11018 msgid "Source directory"
11019 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
11021 #: modules/control/http/http.c:45
11025 #: modules/control/http/http.c:47
11027 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11028 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11031 #: modules/control/http/http.c:49
11032 msgid "Export album art as /art."
11035 #: modules/control/http/http.c:51
11037 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11041 #: modules/control/http/http.c:54
11043 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11044 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11046 #: modules/control/http/http.c:57
11048 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11049 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11051 #: modules/control/http/http.c:59
11053 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11054 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11056 #: modules/control/http/http.c:62
11057 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11060 #: modules/control/http/http.c:65
11061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
11065 #: modules/control/http/http.c:66
11067 msgid "HTTP remote control interface"
11068 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11070 #: modules/control/http/http.c:76
11074 #: modules/control/lirc.c:40
11076 msgid "Change the lirc configuration file."
11077 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11079 #: modules/control/lirc.c:42
11081 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11082 "users home directory."
11085 #: modules/control/lirc.c:65
11089 #: modules/control/lirc.c:68
11091 msgid "Infrared remote control interface"
11092 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11094 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
11095 #: modules/control/rc.c:1928
11096 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11099 #: modules/control/motion.c:69
11100 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11103 #: modules/control/motion.c:75
11108 #: modules/control/motion.c:77
11110 msgid "motion control interface"
11111 msgstr "Διασύνδεση"
11113 #: modules/control/netsync.c:70
11114 msgid "Act as master"
11117 #: modules/control/netsync.c:71
11118 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11121 #: modules/control/netsync.c:75
11123 msgid "Master client ip address"
11124 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
11126 #: modules/control/netsync.c:76
11128 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11129 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
11131 #: modules/control/netsync.c:80
11133 msgid "Network Sync"
11136 #: modules/control/ntservice.c:42
11137 msgid "Install Windows Service"
11140 #: modules/control/ntservice.c:44
11141 msgid "Install the Service and exit."
11144 #: modules/control/ntservice.c:45
11145 msgid "Uninstall Windows Service"
11148 #: modules/control/ntservice.c:47
11149 msgid "Uninstall the Service and exit."
11152 #: modules/control/ntservice.c:48
11154 msgid "Display name of the Service"
11157 #: modules/control/ntservice.c:50
11158 msgid "Change the display name of the Service."
11161 #: modules/control/ntservice.c:51
11163 msgid "Configuration options"
11164 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11166 #: modules/control/ntservice.c:53
11169 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11170 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11174 #: modules/control/ntservice.c:58
11177 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11178 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11179 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11182 #: modules/control/ntservice.c:64
11184 msgstr "Υπηρεσίες NT"
11186 #: modules/control/ntservice.c:65
11188 msgid "Windows Service interface"
11190 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
11194 #: modules/control/rc.c:159
11196 msgid "Show stream position"
11197 msgstr "Περιγραφή ροής"
11199 #: modules/control/rc.c:160
11201 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11204 #: modules/control/rc.c:163
11209 #: modules/control/rc.c:164
11210 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11211 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
11213 #: modules/control/rc.c:166
11214 msgid "UNIX socket command input"
11217 #: modules/control/rc.c:167
11218 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11219 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
11221 #: modules/control/rc.c:170
11223 msgid "TCP command input"
11224 msgstr "Eίσοδος TCP"
11226 #: modules/control/rc.c:171
11228 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11229 "port the interface will bind to."
11231 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
11232 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
11234 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
11236 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11237 msgstr "Διασύνδεση"
11239 #: modules/control/rc.c:177
11241 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11242 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11243 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11246 #: modules/control/rc.c:184
11250 #: modules/control/rc.c:187
11252 msgid "Remote control interface"
11253 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11255 #: modules/control/rc.c:339
11256 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11259 #: modules/control/rc.c:819
11261 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11264 #: modules/control/rc.c:852
11265 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11268 #: modules/control/rc.c:854
11269 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11272 #: modules/control/rc.c:855
11273 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11276 #: modules/control/rc.c:856
11277 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11280 #: modules/control/rc.c:857
11281 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11284 #: modules/control/rc.c:858
11285 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11288 #: modules/control/rc.c:859
11289 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11292 #: modules/control/rc.c:860
11293 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11296 #: modules/control/rc.c:861
11297 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11300 #: modules/control/rc.c:862
11301 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11304 #: modules/control/rc.c:863
11305 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11308 #: modules/control/rc.c:864
11309 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11312 #: modules/control/rc.c:865
11313 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11316 #: modules/control/rc.c:866
11317 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11320 #: modules/control/rc.c:867
11321 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11324 #: modules/control/rc.c:868
11325 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11328 #: modules/control/rc.c:869
11329 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11332 #: modules/control/rc.c:870
11333 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11336 #: modules/control/rc.c:871
11337 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11340 #: modules/control/rc.c:872
11341 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11344 #: modules/control/rc.c:874
11345 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11348 #: modules/control/rc.c:875
11349 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11352 #: modules/control/rc.c:876
11353 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11356 #: modules/control/rc.c:877
11357 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11360 #: modules/control/rc.c:878
11361 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11364 #: modules/control/rc.c:879
11365 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11368 #: modules/control/rc.c:880
11369 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11372 #: modules/control/rc.c:881
11373 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11376 #: modules/control/rc.c:882
11377 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11380 #: modules/control/rc.c:883
11381 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11384 #: modules/control/rc.c:884
11385 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11388 #: modules/control/rc.c:885
11389 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11392 #: modules/control/rc.c:886
11393 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11396 #: modules/control/rc.c:887
11397 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11400 #: modules/control/rc.c:889
11401 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11404 #: modules/control/rc.c:890
11405 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11408 #: modules/control/rc.c:891
11409 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11412 #: modules/control/rc.c:892
11413 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11416 #: modules/control/rc.c:893
11417 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11420 #: modules/control/rc.c:894
11421 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11424 #: modules/control/rc.c:895
11425 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11428 #: modules/control/rc.c:896
11429 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11432 #: modules/control/rc.c:897
11433 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11436 #: modules/control/rc.c:898
11437 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11440 #: modules/control/rc.c:899
11441 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11444 #: modules/control/rc.c:900
11445 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11448 #: modules/control/rc.c:901
11449 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11452 #: modules/control/rc.c:902
11453 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11456 #: modules/control/rc.c:907
11457 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11460 #: modules/control/rc.c:908
11461 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11464 #: modules/control/rc.c:909
11465 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11468 #: modules/control/rc.c:910
11469 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11472 #: modules/control/rc.c:911
11473 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11476 #: modules/control/rc.c:912
11477 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11480 #: modules/control/rc.c:913
11481 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11484 #: modules/control/rc.c:914
11485 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11488 #: modules/control/rc.c:916
11489 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11492 #: modules/control/rc.c:917
11493 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11496 #: modules/control/rc.c:918
11497 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11500 #: modules/control/rc.c:919
11501 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11504 #: modules/control/rc.c:920
11505 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11508 #: modules/control/rc.c:922
11509 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11512 #: modules/control/rc.c:923
11513 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11516 #: modules/control/rc.c:924
11517 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11520 #: modules/control/rc.c:925
11521 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11524 #: modules/control/rc.c:926
11525 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11528 #: modules/control/rc.c:927
11529 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11532 #: modules/control/rc.c:928
11533 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11536 #: modules/control/rc.c:929
11537 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11540 #: modules/control/rc.c:930
11541 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11544 #: modules/control/rc.c:931
11545 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11548 #: modules/control/rc.c:932
11549 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11552 #: modules/control/rc.c:933
11553 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11556 #: modules/control/rc.c:934
11557 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11560 #: modules/control/rc.c:935
11561 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11564 #: modules/control/rc.c:938
11566 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
11567 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
11570 #: modules/control/rc.c:943
11571 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11574 #: modules/control/rc.c:944
11575 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11578 #: modules/control/rc.c:945
11579 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11582 #: modules/control/rc.c:946
11583 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11586 #: modules/control/rc.c:948
11587 msgid "+----[ end of help ]"
11590 #: modules/control/rc.c:1064
11592 msgid "Press menu select or pause to continue."
11595 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
11597 #: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
11598 #: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
11599 #: modules/control/rc.c:1904
11600 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11603 #: modules/control/rc.c:1396
11604 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11607 #: modules/control/rc.c:1407
11609 msgid "Playlist has only %d elements"
11612 #: modules/control/rc.c:1962
11614 msgid "Unknown command!"
11615 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
11617 #: modules/control/rc.c:1978
11619 msgid "+-[Incoming]"
11620 msgstr "Κωδικοποίηση"
11622 #: modules/control/rc.c:1979
11624 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11627 #: modules/control/rc.c:1981
11629 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11632 #: modules/control/rc.c:1983
11634 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11637 #: modules/control/rc.c:1985
11639 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11642 #: modules/control/rc.c:1989
11644 msgid "+-[Video Decoding]"
11645 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
11647 #: modules/control/rc.c:1990
11649 msgid "| video decoded : %5i"
11652 #: modules/control/rc.c:1992
11654 msgid "| frames displayed : %5i"
11657 #: modules/control/rc.c:1994
11659 msgid "| frames lost : %5i"
11662 #: modules/control/rc.c:1998
11664 msgid "+-[Audio Decoding]"
11665 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
11667 #: modules/control/rc.c:1999
11669 msgid "| audio decoded : %5i"
11672 #: modules/control/rc.c:2001
11674 msgid "| buffers played : %5i"
11677 #: modules/control/rc.c:2003
11679 msgid "| buffers lost : %5i"
11682 #: modules/control/rc.c:2007
11684 msgid "+-[Streaming]"
11687 #: modules/control/rc.c:2008
11689 msgid "| packets sent : %5i"
11692 #: modules/control/rc.c:2009
11694 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11697 #: modules/control/rc.c:2011
11699 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11702 #: modules/control/showintf.c:65
11706 #: modules/control/showintf.c:66
11708 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11709 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11711 #: modules/control/telnet.c:77
11716 #: modules/control/telnet.c:78
11718 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11719 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11720 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11723 #: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
11724 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11725 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11729 #: modules/stream_out/rtp.c:103
11733 #: modules/control/telnet.c:83
11735 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11739 #: modules/control/telnet.c:87
11741 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11742 "default value is \"admin\"."
11745 #: modules/control/telnet.c:101
11746 msgid "VLM remote control interface"
11747 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11749 #: modules/demux/a52.c:48
11751 msgid "Raw A/52 demuxer"
11752 msgstr "VOC demuxer"
11754 #: modules/demux/aiff.c:48
11756 msgid "AIFF demuxer"
11757 msgstr "XA demuxer"
11759 #: modules/demux/asf/asf.c:55
11761 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11762 msgstr "XA demuxer"
11764 #: modules/demux/asf/asf.c:177
11765 msgid "Could not demux ASF stream"
11768 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11769 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11772 #: modules/demux/au.c:49
11775 msgstr "XA demuxer"
11777 #: modules/demux/avi/avi.c:46
11779 msgid "Force interleaved method"
11780 msgstr "Διασύνδεση"
11782 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11784 msgid "Force interleaved method."
11785 msgstr "Διασύνδεση"
11787 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11789 msgid "Force index creation"
11790 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
11792 #: modules/demux/avi/avi.c:51
11794 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11795 "incomplete (not seekable)."
11798 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11802 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11805 msgstr "Αναπαραγωγή"
11807 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11811 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11813 msgid "AVI demuxer"
11814 msgstr "WAV demuxer"
11816 #: modules/demux/avi/avi.c:667
11821 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11823 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11824 "Do you want to try to repair it?\n"
11826 "This might take a long time."
11829 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11834 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11835 msgid "Don't repair"
11838 #: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
11840 msgid "Fixing AVI Index..."
11843 #: modules/demux/cdg.c:44
11845 msgid "CDG demuxer"
11846 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
11848 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11850 msgid "Dump filename"
11851 msgstr "Όνομα αρχείου"
11853 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11854 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11857 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11858 msgid "Append to existing file"
11859 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
11861 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11862 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11863 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
11865 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11867 msgid "File dumper"
11868 msgstr "Όνομα αρχείου"
11870 #: modules/demux/dts.c:44
11872 msgid "Raw DTS demuxer"
11873 msgstr "VOC demuxer"
11875 #: modules/demux/flac.c:47
11877 msgid "FLAC demuxer"
11878 msgstr "XA demuxer"
11880 #: modules/demux/gme.cpp:54
11881 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11884 #: modules/demux/live555.cpp:67
11886 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11887 "should be set in millisecond units."
11890 #: modules/demux/live555.cpp:70
11891 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11894 #: modules/demux/live555.cpp:71
11896 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11897 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11898 "cannot connect to normal RTSP servers."
11901 #: modules/demux/live555.cpp:75
11903 msgid "RTSP user name"
11904 msgstr "Όνομα Χρήστη"
11906 #: modules/demux/live555.cpp:76
11909 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11913 #: modules/demux/live555.cpp:78
11915 msgid "RTSP password"
11916 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
11918 #: modules/demux/live555.cpp:79
11920 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11923 #: modules/demux/live555.cpp:83
11924 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11927 #: modules/demux/live555.cpp:93
11928 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11931 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11933 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11936 #: modules/demux/live555.cpp:102
11938 msgid "Client port"
11939 msgstr "Εκκαθάριση"
11941 #: modules/demux/live555.cpp:103
11942 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11945 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
11946 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11949 #: modules/demux/live555.cpp:108
11951 msgid "HTTP tunnel port"
11952 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
11954 #: modules/demux/live555.cpp:109
11955 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11958 #: modules/demux/live555.cpp:570
11959 msgid "RTSP authentication"
11962 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
11963 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
11964 #: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11965 msgid "Frames per Second"
11968 #: modules/demux/mjpeg.c:47
11970 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11971 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11974 #: modules/demux/mjpeg.c:53
11976 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11977 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
11979 #: modules/demux/mkv.cpp:400
11980 msgid "Matroska stream demuxer"
11983 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11985 msgid "Ordered chapters"
11986 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
11988 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11989 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11992 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11993 msgid "Chapter codecs"
11994 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
11996 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11997 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12000 #: modules/demux/mkv.cpp:415
12001 msgid "Preload Directory"
12002 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
12004 #: modules/demux/mkv.cpp:416
12006 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12007 "for broken files)."
12009 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
12010 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
12012 #: modules/demux/mkv.cpp:419
12013 msgid "Seek based on percent not time"
12014 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
12016 #: modules/demux/mkv.cpp:420
12017 msgid "Seek based on percent not time."
12018 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
12020 #: modules/demux/mkv.cpp:423
12021 msgid "Dummy Elements"
12022 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
12024 #: modules/demux/mkv.cpp:424
12025 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12027 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
12030 #: modules/demux/mkv.cpp:3340
12031 msgid "--- DVD Menu"
12032 msgstr "--- DVD Μενού"
12034 #: modules/demux/mkv.cpp:3346
12035 msgid "First Played"
12036 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
12038 #: modules/demux/mkv.cpp:3348
12039 msgid "Video Manager"
12040 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
12042 #: modules/demux/mkv.cpp:3354
12043 msgid "----- Title"
12044 msgstr "----- Τίτλος"
12046 #: modules/demux/mod.c:50
12047 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12050 #: modules/demux/mod.c:51
12052 msgid "Enable reverberation"
12053 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
12055 #: modules/demux/mod.c:52
12056 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12059 #: modules/demux/mod.c:54
12060 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12063 #: modules/demux/mod.c:56
12065 msgid "Enable megabass mode"
12066 msgstr "Ενεργοποίηση"
12068 #: modules/demux/mod.c:57
12069 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12072 #: modules/demux/mod.c:59
12074 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12075 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12078 #: modules/demux/mod.c:62
12079 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12082 #: modules/demux/mod.c:64
12083 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12086 #: modules/demux/mod.c:69
12087 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12090 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12092 #: modules/demux/mod.c:77
12097 #: modules/demux/mod.c:80
12099 msgid "Reverberation level"
12100 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12102 #: modules/demux/mod.c:82
12103 msgid "Reverberation delay"
12106 #: modules/demux/mod.c:84
12108 msgstr "Μέγα Μπάσο"
12110 #: modules/demux/mod.c:87
12111 msgid "Mega bass level"
12112 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
12114 #: modules/demux/mod.c:89
12115 msgid "Mega bass cutoff"
12116 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
12118 #: modules/demux/mod.c:91
12122 #: modules/demux/mod.c:94
12123 msgid "Surround level"
12124 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12126 #: modules/demux/mod.c:96
12127 msgid "Surround delay (ms)"
12128 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
12130 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
12132 msgid "MP4 stream demuxer"
12133 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12135 #: modules/demux/mpc.c:57
12137 msgid "MusePack demuxer"
12138 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12140 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43
12142 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12143 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12145 #: modules/demux/mpeg/h264.c:50
12147 msgid "H264 video demuxer"
12148 msgstr "VOC demuxer"
12150 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
12152 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
12153 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
12155 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
12157 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12160 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
12162 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12163 msgstr "VOC demuxer"
12165 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
12167 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
12168 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
12170 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
12172 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12173 msgstr "VOC demuxer"
12175 #: modules/demux/nsc.c:46
12176 msgid "Windows Media NSC metademux"
12179 #: modules/demux/nsv.c:48
12180 msgid "NullSoft demuxer"
12181 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
12183 #: modules/demux/nuv.c:50
12184 msgid "Nuv demuxer"
12185 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
12187 #: modules/demux/ogg.c:50
12188 msgid "OGG demuxer"
12189 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12191 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
12193 msgid "Google Video"
12194 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
12196 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12198 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
12200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12202 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12204 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
12205 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
12207 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12208 msgid "Show shoutcast adult content"
12211 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12212 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12215 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12218 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
12220 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12222 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12223 "prevent adding them to the playlist."
12226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12227 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
12230 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12232 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
12233 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
12234 "user's knowledge."
12237 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12238 msgid "M3U playlist import"
12239 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
12241 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12242 msgid "PLS playlist import"
12243 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12245 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12246 msgid "B4S playlist import"
12247 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
12249 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12250 msgid "DVB playlist import"
12251 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
12253 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
12255 msgid "Podcast parser"
12256 msgstr "Τύπος του Podcast"
12258 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
12260 msgid "XSPF playlist import"
12261 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12263 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12264 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12267 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
12269 msgid "ASX playlist import"
12270 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12272 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
12273 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12274 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
12276 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
12277 msgid "QuickTime Media Link importer"
12280 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
12282 msgid "Google Video Playlist importer"
12283 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
12285 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
12287 msgid "Dummy ifo demux"
12288 msgstr "CD Audio demux"
12290 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12291 msgid "iTunes Music Library importer"
12294 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
12295 #: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
12297 msgid "Podcast Info"
12300 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
12302 msgid "Podcast Summary"
12303 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
12305 #: modules/demux/playlist/podcast.c:291
12306 msgid "Podcast Size"
12307 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
12309 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
12313 #: modules/demux/ps.c:42
12315 msgid "Trust MPEG timestamps"
12316 msgstr "Χρονική ένδειξη"
12318 #: modules/demux/ps.c:43
12320 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12321 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12322 "calculate from the bitrate instead."
12325 #: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
12326 msgid "MPEG-PS demuxer"
12327 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12329 #: modules/demux/pva.c:42
12330 msgid "PVA demuxer"
12331 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
12333 #: modules/demux/rawdv.c:40
12335 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12338 #: modules/demux/rawdv.c:48
12339 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12340 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
12342 #: modules/demux/rawvid.c:44
12344 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12345 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12347 #: modules/demux/rawvid.c:48
12349 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12350 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12352 #: modules/demux/rawvid.c:52
12354 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12355 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12357 #: modules/demux/rawvid.c:55
12358 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12361 #: modules/demux/rawvid.c:56
12362 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12365 #: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
12366 msgid "Aspect ratio"
12367 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
12369 #: modules/demux/rawvid.c:60
12370 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12373 #: modules/demux/rawvid.c:64
12375 msgid "Raw video demuxer"
12376 msgstr "VOC demuxer"
12378 #: modules/demux/real.c:66
12379 msgid "Real demuxer"
12380 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12382 #: modules/demux/smf.c:40
12384 msgid "SMF demuxer"
12385 msgstr "XA demuxer"
12387 #: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
12388 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12391 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12393 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12394 "based subtitle formats without a fixed value."
12397 #: modules/demux/subtitle_asa.c:60
12399 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12402 #: modules/demux/subtitle_asa.c:63
12404 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12405 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
12407 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
12409 msgid "Text subtitles parser"
12410 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
12412 #: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
12413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12414 msgid "Frames per second"
12417 #: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
12418 msgid "Subtitles delay"
12419 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
12421 #: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
12423 msgid "Subtitles format"
12424 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12426 #: modules/demux/subtitle.c:54
12428 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12429 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12432 #: modules/demux/subtitle.c:57
12434 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12435 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
12436 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
12439 #: modules/demux/ts.c:95
12442 msgstr "Αποσυμπίεση"
12444 #: modules/demux/ts.c:97
12445 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12448 #: modules/demux/ts.c:99
12449 msgid "Set id of ES to PID"
12452 #: modules/demux/ts.c:100
12454 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12455 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12456 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12459 #: modules/demux/ts.c:105
12461 msgid "Fast udp streaming"
12462 msgstr "Παύση ροής"
12464 #: modules/demux/ts.c:107
12466 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12469 #: modules/demux/ts.c:109
12471 msgid "MTU for out mode"
12472 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
12474 #: modules/demux/ts.c:110
12475 msgid "MTU for out mode."
12478 #: modules/demux/ts.c:112
12482 #: modules/demux/ts.c:113
12483 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12484 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
12486 #: modules/demux/ts.c:115
12487 msgid "Silent mode"
12488 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
12490 #: modules/demux/ts.c:116
12491 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12492 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
12494 #: modules/demux/ts.c:118
12496 msgid "CAPMT System ID"
12497 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
12499 #: modules/demux/ts.c:119
12500 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12501 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
12503 #: modules/demux/ts.c:121
12504 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12505 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
12507 #: modules/demux/ts.c:122
12509 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12510 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12512 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
12513 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
12514 "αποκρυπτογράφηση. "
12516 #: modules/demux/ts.c:126
12518 msgid "Filename of dump"
12519 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
12521 #: modules/demux/ts.c:127
12522 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12525 #: modules/demux/ts.c:129
12527 msgstr "Προσάρτηση"
12529 #: modules/demux/ts.c:131
12531 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12534 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
12537 #: modules/demux/ts.c:134
12539 msgid "Dump buffer size"
12540 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
12542 #: modules/demux/ts.c:136
12544 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12545 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12548 #: modules/demux/ts.c:140
12549 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12552 #: modules/demux/ts.c:3320
12554 msgid "Teletext subtitles"
12555 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12557 #: modules/demux/ts.c:3330
12559 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12560 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12562 #: modules/demux/ts.c:3425
12566 #: modules/demux/ts.c:3429
12568 msgid "4:3 subtitles"
12571 #: modules/demux/ts.c:3433
12573 msgid "16:9 subtitles"
12576 #: modules/demux/ts.c:3437
12578 msgid "2.21:1 subtitles"
12581 #: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
12582 msgid "hearing impaired"
12585 #: modules/demux/ts.c:3445
12586 msgid "4:3 hearing impaired"
12589 #: modules/demux/ts.c:3449
12590 msgid "16:9 hearing impaired"
12593 #: modules/demux/ts.c:3453
12594 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12597 #: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
12599 msgid "clean effects"
12600 msgstr "Επιλογή εφέ"
12602 #: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
12603 msgid "visual impaired commentary"
12606 #: modules/demux/tta.c:44
12608 msgid "TTA demuxer"
12609 msgstr "XA demuxer"
12611 #: modules/demux/ty.c:56
12615 #: modules/demux/ty.c:57
12617 msgid "TY Stream audio/video demux"
12618 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
12620 #: modules/demux/vc1.c:43
12622 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12623 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12625 #: modules/demux/vc1.c:49
12627 msgid "VC1 video demuxer"
12628 msgstr "VOC demuxer"
12630 #: modules/demux/vobsub.c:51
12631 msgid "Vobsub subtitles parser"
12632 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
12634 #: modules/demux/voc.c:45
12635 msgid "VOC demuxer"
12636 msgstr "VOC demuxer"
12638 #: modules/demux/wav.c:44
12639 msgid "WAV demuxer"
12640 msgstr "WAV demuxer"
12642 #: modules/demux/xa.c:44
12644 msgstr "XA demuxer"
12646 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
12647 msgid "Use DVD Menus"
12648 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
12650 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
12651 msgid "BeOS standard API interface"
12652 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
12654 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12655 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12656 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
12658 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12660 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12661 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12662 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
12664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12665 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12669 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12670 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12671 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12673 msgid "Preferences"
12674 msgstr "Προτιμήσεις"
12676 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12677 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
12678 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12679 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12684 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12685 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12686 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12687 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12690 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
12692 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12693 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12695 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
12697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12698 msgid "Open Subtitles"
12699 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12701 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12704 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12708 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12710 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
12712 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12714 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
12716 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12717 msgid "Go to Title"
12718 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
12720 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12721 msgid "Go to Chapter"
12722 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
12724 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12728 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
12732 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12733 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
12734 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12736 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12737 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12739 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12740 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12741 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12742 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12743 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
12744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
12747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
12749 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
12750 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12756 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12757 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12758 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
12760 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12761 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12762 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
12764 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12765 msgid "Drop files to play"
12766 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
12768 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12770 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
12772 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12773 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12777 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12778 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12779 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
12781 # #-#-#-#-# fpm-el.po (fpm 1.0) #-#-#-#-#
12783 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12785 # #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-#
12787 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12789 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12791 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12793 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
12795 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
12797 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
12799 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
12801 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12803 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12805 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12806 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12810 msgstr "Επεξεργασία"
12812 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
12813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12815 msgstr "Επιλογή Όλων"
12817 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12818 msgid "Select None"
12819 msgstr "Επιλογή κανενός"
12821 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12822 msgid "Sort Reverse"
12823 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
12825 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12826 msgid "Sort by Name"
12827 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
12829 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12830 msgid "Sort by Path"
12831 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
12833 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12835 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
12837 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12839 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12843 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12845 msgstr "Αφαίρεση όλων"
12847 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12848 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12849 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
12851 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12853 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12855 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12857 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
12859 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12861 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12865 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12869 # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el) #-#-#-#-#
12870 # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-#
12872 # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-#
12874 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
12876 # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#
12878 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12880 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12882 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12884 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12886 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
12888 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12890 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
12892 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
12894 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
12896 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
12898 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
12900 # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-#
12902 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12904 # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-#
12906 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12908 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
12910 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12912 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12913 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12921 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12925 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12927 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12928 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12929 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12931 msgstr "Αποθήκευση"
12933 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12935 msgstr "Προεπιλογές"
12937 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12938 msgid "Show Interface"
12939 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
12941 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12945 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12949 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12953 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12954 msgid "Vertical Sync"
12955 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
12957 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12958 msgid "Correct Aspect Ratio"
12959 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
12961 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12962 msgid "Stay On Top"
12963 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
12965 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12966 msgid "Take Screen Shot"
12967 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
12969 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
12970 msgid "Framebuffer device"
12971 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
12973 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
12974 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12975 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
12977 #: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
12979 msgid "Video aspect ratio"
12980 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
12982 #: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
12983 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12986 #: modules/gui/fbosd.c:116
12987 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12990 #: modules/gui/fbosd.c:118
12992 msgid "Transparency of the image"
12993 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
12995 #: modules/gui/fbosd.c:119
12997 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12998 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13001 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13003 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13005 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
13006 #: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
13010 #: modules/gui/fbosd.c:124
13011 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13014 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
13015 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
13016 msgid "X coordinate"
13017 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
13019 #: modules/gui/fbosd.c:127
13021 msgid "X coordinate of the rendered image"
13022 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13024 #: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
13025 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
13026 msgid "Y coordinate"
13027 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
13029 #: modules/gui/fbosd.c:130
13031 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13032 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13034 #: modules/gui/fbosd.c:134
13037 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13038 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13041 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
13042 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
13043 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
13044 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
13046 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
13047 #: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
13048 #: modules/video_filter/rss.c:141
13050 msgstr "Αδιαφάνεια"
13052 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
13054 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13058 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
13059 #: modules/video_filter/rss.c:145
13060 msgid "Font size, pixels"
13061 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
13063 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
13064 #: modules/video_filter/rss.c:146
13065 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13068 #: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
13069 #: modules/video_filter/rss.c:150
13071 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13072 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13073 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13074 "(red + green), #FFFFFF = white"
13077 #: modules/gui/fbosd.c:152
13078 msgid "Clear overlay framebuffer"
13081 #: modules/gui/fbosd.c:153
13083 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13084 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13088 #: modules/gui/fbosd.c:157
13090 msgid "Render text or image"
13091 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
13093 #: modules/gui/fbosd.c:158
13094 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13097 #: modules/gui/fbosd.c:161
13099 msgid "Display on overlay framebuffer"
13100 msgstr "Καθυστέρηση"
13102 #: modules/gui/fbosd.c:162
13104 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13107 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
13108 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
13109 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
13113 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
13114 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
13115 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
13119 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
13120 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
13121 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
13125 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
13126 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
13127 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
13131 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
13132 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
13133 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
13137 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
13138 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
13139 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
13140 #: modules/video_filter/rss.c:66
13144 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
13145 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
13146 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
13147 #: modules/video_filter/rss.c:67
13151 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
13152 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
13153 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
13154 #: modules/video_filter/rss.c:67
13158 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
13159 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
13160 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
13164 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
13165 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
13166 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
13170 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
13171 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
13172 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
13176 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
13177 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
13178 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
13179 #: modules/video_filter/rss.c:68
13183 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
13184 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
13185 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
13189 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
13190 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
13191 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
13196 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
13197 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
13198 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
13199 #: modules/video_filter/rss.c:68
13203 #: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
13204 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
13205 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
13206 #: modules/video_filter/rss.c:69
13210 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13211 # #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-#
13213 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13215 # #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-#
13217 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
13219 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
13221 # #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-#
13223 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
13225 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13227 #: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
13228 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
13229 #: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
13230 #: modules/video_filter/rss.c:198
13232 msgstr "Γραμματοσειρά"
13234 #: modules/gui/fbosd.c:218
13239 #: modules/gui/fbosd.c:223
13241 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13242 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
13244 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
13245 msgid "About VLC media player"
13246 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
13248 #: modules/gui/macosx/about.m:91
13250 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
13251 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
13253 #: modules/gui/macosx/about.m:95
13255 msgid "Compiled by %s"
13258 #: modules/gui/macosx/about.m:103
13259 msgid "VLC was brought to you by:"
13262 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
13263 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
13265 msgstr "Άδεια χρήσης"
13267 #: modules/gui/macosx/about.m:189
13269 msgid "VLC media player Help"
13270 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13272 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
13276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
13279 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13281 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
13282 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13283 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
13288 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
13289 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
13290 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
13291 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
13294 msgstr "Εκκαθάριση"
13296 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
13298 #: modules/video_filter/extract.c:74
13300 msgstr "Αποσυμπίεση"
13302 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
13303 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
13304 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
13310 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
13314 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
13317 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
13319 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
13321 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13323 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
13324 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
13326 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
13327 msgid "Input has changed"
13328 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
13330 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
13332 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13333 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13335 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
13336 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
13337 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
13339 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
13341 msgid "Invalid selection"
13342 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
13344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
13345 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13346 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
13348 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
13350 msgid "No input found"
13351 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
13353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
13354 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13356 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
13357 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
13359 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
13360 msgid "Jump To Time"
13361 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
13363 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
13367 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13368 msgid "Jump to time"
13369 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
13371 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
13373 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
13375 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
13378 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
13380 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
13381 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
13384 msgstr "Επανάληψη ενός"
13386 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
13387 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
13390 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
13392 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
13393 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
13395 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
13397 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
13398 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13400 msgstr "Μισό Μέγεθος"
13402 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13404 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13406 msgid "Normal Size"
13407 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
13409 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
13410 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13411 msgid "Double Size"
13412 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
13414 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
13415 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
13417 msgid "Float on Top"
13418 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
13420 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
13421 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
13422 msgid "Fit to Screen"
13423 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
13425 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
13426 msgid "Step Forward"
13427 msgstr "Βήμα Εμπρός"
13429 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
13430 msgid "Step Backward"
13433 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
13434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13436 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
13438 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
13439 msgid "Fast Forward"
13440 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
13442 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
13443 #: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
13444 #: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
13445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
13446 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
13447 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
13448 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
13449 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
13453 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
13455 msgstr "2 Περάσματα"
13457 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
13459 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13461 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
13464 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
13465 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13467 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
13468 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
13470 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
13472 msgstr "Προενίσχυση"
13474 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
13475 msgid "Extended controls"
13476 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
13478 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
13479 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
13480 msgid "Video filters"
13481 msgstr "Φίλτρα video"
13483 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
13484 msgid "Image adjustment"
13485 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
13487 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13488 msgid "Shows more information about the available video filters."
13491 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13493 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
13496 msgstr "Αποθήκευση"
13498 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
13503 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
13504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
13505 msgid "Psychedelic"
13506 msgstr "Ψυχεδέλεια"
13508 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
13509 #: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
13514 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13516 msgid "General editing filters"
13517 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
13519 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13521 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13523 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13525 msgid "Distortion filters"
13528 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13533 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13534 msgid "Adds motion blurring to the image"
13535 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
13537 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13538 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13539 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
13541 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13543 msgid "Image cropping"
13544 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
13546 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13548 msgid "Crops a defined part of the image"
13549 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13551 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
13553 msgid "Invert colors"
13554 msgstr "Αναστρο_φή"
13556 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13557 msgid "Inverts the colors of the image"
13558 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
13560 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13561 #: modules/video_filter/transform.c:75
13562 msgid "Transformation"
13563 msgstr "Μετασχηματισμός"
13565 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13566 msgid "Rotates or flips the image"
13567 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
13569 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13571 msgid "Interactive Zoom"
13572 msgstr "Διασύνδεση"
13574 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13575 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13578 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
13579 msgid "Volume normalization"
13580 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
13582 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13583 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13584 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
13586 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
13588 msgid "Headphone virtualization"
13589 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
13591 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13592 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13595 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13596 msgid "Maximum level"
13597 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
13599 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13600 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13601 msgid "Restore Defaults"
13602 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
13604 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
13605 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13609 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13611 msgid "About the video filters"
13612 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
13614 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13617 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13618 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13619 "subsections of Video/Filters.\n"
13620 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13621 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13623 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
13625 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
13626 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
13627 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
13628 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
13630 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13632 msgid "(no item is being played)"
13633 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
13635 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13640 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13643 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
13645 # #-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13647 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
13652 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13654 msgid "Remaining time: %i seconds"
13657 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13658 msgid "Errors and Warnings"
13661 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13664 msgstr "Εκκαθάριση"
13666 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13668 msgid "Show Details"
13669 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13671 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
13672 msgid "VLC - Controller"
13673 msgstr "Ελεγκτής - VLC"
13675 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13677 msgid "Open CrashLog..."
13678 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
13680 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13681 msgid "Check for Update..."
13682 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
13684 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13685 msgid "Preferences..."
13686 msgstr "Προτιμήσεις..."
13688 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13692 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13694 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
13696 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13697 msgid "Hide Others"
13698 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
13700 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13702 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13704 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
13706 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
13708 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13712 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13713 msgid "Open File..."
13714 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
13716 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13717 msgid "Quick Open File..."
13718 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
13720 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13721 msgid "Open Disc..."
13722 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
13724 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13725 msgid "Open Network..."
13726 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
13728 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13729 msgid "Open Recent"
13730 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
13732 #: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
13734 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
13736 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13737 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13738 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
13740 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13742 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13746 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13747 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
13748 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
13750 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
13752 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13754 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13756 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
13758 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
13760 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13762 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
13764 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
13766 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
13768 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13770 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13772 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13776 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13777 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
13779 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
13781 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13783 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13785 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
13787 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13789 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
13791 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
13793 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13795 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13797 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13799 msgstr "Επικόλληση"
13801 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13803 msgstr "Αναπαραγωγή"
13805 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
13807 msgstr "Αύξηση έντασης"
13809 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
13810 msgid "Volume Down"
13811 msgstr "Μείωση έντασης"
13813 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
13814 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13815 msgid "Video Device"
13816 msgstr "Συσκευή Βίντεο"
13818 #: modules/gui/macosx/intf.m:740
13819 msgid "Minimize Window"
13820 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
13822 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13823 msgid "Close Window"
13824 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
13826 #: modules/gui/macosx/intf.m:742
13828 msgid "Controller..."
13831 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
13833 msgid "Equalizer..."
13834 msgstr "Ισοσταθμιστής"
13836 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13838 msgid "Extended Controls..."
13839 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
13841 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
13843 msgid "Playlist..."
13844 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
13846 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13847 msgid "Errors and Warnings..."
13850 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13851 msgid "Bring All to Front"
13852 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
13854 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13855 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
13857 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
13859 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13861 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
13863 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
13865 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
13867 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
13869 # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
13871 #: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
13876 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13878 msgid "VLC media player Help..."
13879 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13881 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13883 msgid "ReadMe / FAQ..."
13884 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
13886 #: modules/gui/macosx/intf.m:757
13888 msgid "Online Documentation..."
13889 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
13891 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13893 msgid "VideoLAN Website..."
13894 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
13896 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13898 msgid "Make a donation..."
13899 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
13901 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13903 msgid "Online Forum..."
13904 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
13906 #: modules/gui/macosx/intf.m:780
13908 msgid "Media Information"
13909 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
13911 #: modules/gui/macosx/intf.m:808
13912 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13915 #: modules/gui/macosx/intf.m:812
13916 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13919 #: modules/gui/macosx/intf.m:1418
13921 msgid "Volume: %d%%"
13922 msgstr "Ένταση: %d%%"
13924 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13925 msgid "No CrashLog found"
13926 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
13928 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13929 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13930 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
13932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13933 msgid "Video device"
13934 msgstr "Συσκευή βίντεο"
13936 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13938 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13939 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13943 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
13945 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13946 "is fully transparent."
13948 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
13949 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
13951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13952 msgid "Stretch video to fill window"
13953 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
13955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13957 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13958 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13960 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
13961 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
13964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13965 msgid "Black screens in fullscreen"
13966 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
13968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13969 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13971 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
13973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13974 msgid "Use as Desktop Background"
13975 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
13977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13979 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13980 "with in this mode."
13983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13984 msgid "Show Fullscreen controller"
13987 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13988 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
13989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13991 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13992 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
13994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13995 msgid "Auto-playback of new items"
13998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13999 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14004 msgid "Keep Recent Items"
14005 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
14007 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
14009 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14015 msgid "Keep current Equalizer settings"
14016 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
14020 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14021 "feature can be disabled here."
14024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
14025 msgid "Mac OS X interface"
14026 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108
14030 msgid "Quartz video"
14033 #: modules/gui/macosx/open.m:156
14034 msgid "Open Source"
14035 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
14037 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
14038 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14041 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
14042 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
14043 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
14044 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
14045 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
14046 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
14047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
14048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
14049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
14050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
14051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
14052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
14053 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
14054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
14055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
14056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
14057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
14058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
14060 msgstr "Περιήγηση..."
14062 #: modules/gui/macosx/open.m:167
14063 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14066 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14068 msgid "No DVD menus"
14069 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
14071 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
14072 msgid "VIDEO_TS directory"
14073 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
14075 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
14076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
14080 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
14081 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
14082 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
14083 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
14084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
14085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
14089 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
14090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
14092 msgid "UDP/RTP Multicast"
14093 msgstr "UDP Multicast"
14095 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
14096 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
14097 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
14099 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
14100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
14101 #: modules/services_discovery/sap.c:115
14102 msgid "Allow timeshifting"
14103 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
14105 #: modules/gui/macosx/open.m:271
14106 msgid "Load subtitles file:"
14107 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
14109 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
14110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
14111 msgid "Settings..."
14112 msgstr "Ρυθμίσεις..."
14114 #: modules/gui/macosx/open.m:274
14115 msgid "Override parametters"
14116 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
14118 #: modules/gui/macosx/open.m:275
14119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
14120 #: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
14121 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
14123 msgstr "Καθυστέρηση"
14125 #: modules/gui/macosx/open.m:277
14126 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14130 #: modules/gui/macosx/open.m:279
14131 msgid "Subtitles encoding"
14132 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
14134 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
14136 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14138 #: modules/gui/macosx/open.m:283
14139 msgid "Subtitles alignment"
14140 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
14142 #: modules/gui/macosx/open.m:286
14143 msgid "Font Properties"
14144 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
14146 #: modules/gui/macosx/open.m:287
14147 msgid "Subtitle File"
14148 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
14150 #: modules/gui/macosx/open.m:417
14154 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
14155 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
14156 msgid "No %@s found"
14157 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
14159 #: modules/gui/macosx/open.m:668
14160 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14161 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
14163 #: modules/gui/macosx/open.m:871
14164 msgid "Retrieving Channel Info..."
14167 #: modules/gui/macosx/open.m:877
14169 msgid "Composite input"
14170 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14172 #: modules/gui/macosx/open.m:880
14174 msgid "S-Video input"
14175 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
14177 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14178 msgid "Streaming/Saving:"
14179 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
14181 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14182 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14183 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
14185 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14186 msgid "Display the stream locally"
14187 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
14189 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14190 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14194 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
14195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
14197 msgid "Dump raw input"
14198 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
14200 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
14202 msgid "Encapsulation Method"
14203 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
14205 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
14207 msgid "Transcoding options"
14208 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
14210 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
14212 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
14213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
14214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
14215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
14216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
14217 msgid "Bitrate (kb/s)"
14218 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
14220 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
14225 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14227 msgid "Stream Announcing"
14230 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
14231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
14232 msgid "SAP announce"
14233 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14235 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14236 msgid "RTSP announce"
14237 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
14239 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14240 msgid "HTTP announce"
14241 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
14243 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14244 msgid "Export SDP as file"
14245 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
14247 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14248 msgid "Channel Name"
14249 msgstr "Όνομα καναλιού"
14251 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14255 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14257 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
14259 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
14260 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14261 msgid "Information"
14262 msgstr "Πληροφορίες"
14264 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
14265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
14266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
14270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
14271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
14272 #: modules/mux/asf.c:53
14274 msgstr "Συγγραφέας"
14276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
14277 msgid "Advanced Information"
14278 msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
14280 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14281 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14282 msgid "Read at media"
14285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
14286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14288 msgid "Input bitrate"
14291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
14292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
14295 msgstr "Πολυπλέκτες"
14297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
14298 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
14299 msgid "Stream bitrate"
14300 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
14302 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14303 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
14304 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
14306 msgid "Decoded blocks"
14307 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
14309 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
14310 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14312 msgid "Displayed frames"
14313 msgstr "Καθυστέρηση"
14315 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
14316 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14318 msgid "Lost frames"
14319 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14321 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
14322 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
14324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
14325 #: modules/video_filter/deinterlace.c:139
14329 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
14330 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
14331 msgid "Sent packets"
14332 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
14334 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
14335 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14337 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
14339 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
14341 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
14343 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14344 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
14346 msgid "Played buffers"
14347 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
14349 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14350 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
14352 msgid "Lost buffers"
14353 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14355 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
14356 msgid "Save Playlist..."
14357 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
14359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
14361 msgid "Expand Node"
14364 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
14365 msgid "Get Stream Information"
14366 msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
14368 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14369 msgid "Sort Node by Name"
14370 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Όνομα"
14372 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14373 msgid "Sort Node by Author"
14374 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
14376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
14377 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
14378 msgid "No items in the playlist"
14379 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
14381 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14382 msgid "Search in Playlist"
14383 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
14386 msgid "Add Folder to Playlist"
14387 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14391 msgid "File Format:"
14392 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
14394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14396 msgid "Extended M3U"
14397 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
14399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14400 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
14405 msgid "%i items in the playlist"
14406 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
14408 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
14409 msgid "1 item in the playlist"
14410 msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
14412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
14413 msgid "Save Playlist"
14414 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
14416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
14421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
14423 msgid "Please enter a name for the new node."
14424 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
14426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
14427 msgid "Empty Folder"
14428 msgstr "Άδειος φάκελος"
14430 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
14431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
14433 msgstr "Επαναφορά όλων"
14435 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
14436 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
14437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
14438 msgid "Reset Preferences"
14439 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14441 #: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
14445 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
14447 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14448 "Are you sure you want to continue?"
14450 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
14451 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
14453 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
14454 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
14457 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
14459 msgid "Select a directory"
14460 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
14462 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14463 msgid "Select a file"
14464 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
14466 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
14467 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
14471 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
14472 msgid "Subpicture Filters"
14473 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
14475 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
14479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
14483 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
14484 msgid "Save settings"
14485 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
14487 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
14488 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
14489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
14491 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
14493 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
14495 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14497 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
14502 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
14503 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
14508 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
14513 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14515 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
14516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14520 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
14525 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
14527 msgid "Opaqueness:"
14530 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
14531 msgid "(in pixels)"
14532 msgstr "(σε pixel)"
14534 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
14539 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14544 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14548 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14550 msgid "Not Available"
14551 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
14553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
14554 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14556 msgid "Interface settings"
14557 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
14561 msgid "General Audio settings"
14562 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
14564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
14566 msgid "General Video settings"
14567 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
14570 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
14572 msgid "Subtitles & OSD"
14573 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
14575 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
14576 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
14578 msgid "Subtitles & OSD settings"
14579 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
14581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
14583 msgid "Input & Codecs"
14584 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
14588 msgid "Input & Codec settings"
14589 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
14594 msgstr "Παραμετροποίηση:"
14596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14597 msgid "Lowest latency"
14600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14601 msgid "Low latency"
14604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
14606 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
14607 #: modules/misc/win32text.c:78
14609 msgstr "Φυσιολογικός"
14611 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
14612 msgid "High latency"
14615 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
14616 msgid "Higher latency"
14619 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
14621 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14622 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
14624 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
14625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
14632 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14635 #: modules/gui/macosx/update.m:61
14636 msgid "Check for Updates"
14637 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
14639 #: modules/gui/macosx/update.m:62
14640 msgid "Download now"
14641 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
14643 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14645 msgid "Automatically check for updates"
14646 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
14648 #: modules/gui/macosx/update.m:91
14649 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14652 #: modules/gui/macosx/update.m:92
14653 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14656 #: modules/gui/macosx/update.m:174
14658 msgid "This version of VLC is the latest available."
14659 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
14661 #: modules/gui/macosx/update.m:180
14662 msgid "This version of VLC is outdated."
14663 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
14665 #: modules/gui/macosx/update.m:182
14667 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14671 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14675 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14680 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14685 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14689 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14693 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14698 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14703 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14707 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14711 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14716 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14721 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14725 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14726 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14727 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14732 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14733 "ASF, OGG and RAW)"
14736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14738 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14742 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14747 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14751 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14755 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14759 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14763 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14764 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14765 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14769 msgid "MPEG Program Stream"
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14774 msgid "MPEG Transport Stream"
14775 msgstr "Ροή transcode"
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14778 msgid "MPEG 1 Format"
14779 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
14781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14784 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14785 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14786 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14787 "at http://yourip:8080 by default."
14788 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
14790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14792 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14793 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14794 "generally the most compatible"
14797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14800 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14801 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14802 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14803 "at mms://yourip:8080 by default."
14804 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14808 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14809 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14810 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14811 "encapsulated in HTTP)."
14814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14815 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14817 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14818 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
14820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14822 msgid "Use this to stream to a single computer."
14823 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
14825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14827 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14828 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14829 "address beginning with 239.255."
14832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14835 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14836 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14837 "but it won't work over the Internet."
14838 msgstr "Διαδίκτυο."
14840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14842 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14849 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14850 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14851 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14852 msgstr "Διαδίκτυο."
14854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14863 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14864 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
14866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14867 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14869 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
14870 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
14872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14877 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14879 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
14881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14883 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14884 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14885 "access to more features."
14888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
14890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14892 msgid "Stream to network"
14893 msgstr "Όνομα ροής"
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14897 msgid "Transcode/Save to file"
14898 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
14900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14901 msgid "Choose input"
14902 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14905 msgid "Choose here your input stream."
14906 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
14910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14911 msgid "Select a stream"
14912 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
14914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14916 msgid "Existing playlist item"
14917 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
14919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14922 msgstr "Επιλογή..."
14924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14926 msgid "Partial Extract"
14927 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14931 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14932 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14933 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14935 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
14936 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
14937 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14951 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
14956 msgid "Destination"
14957 msgstr "Προορισμός"
14959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14962 msgid "Streaming method"
14965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14967 msgid "Address of the computer to stream to."
14968 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14972 msgid "UDP Unicast"
14973 msgstr "UDP Multicast"
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14976 msgid "UDP Multicast"
14977 msgstr "UDP Multicast"
14979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14981 #: modules/stream_out/transcode.c:194
14985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14987 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14988 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14993 msgid "Transcode audio"
14994 msgstr "Ηχητικό Transcode"
14996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14998 msgid "Transcode video"
14999 msgstr "Βίντεο Transcode"
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
15003 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
15009 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
15014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
15015 msgid "Encapsulation format"
15016 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
15018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
15020 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15021 "previously chosen settings all formats won't be available."
15024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
15025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
15027 msgid "Additional streaming options"
15028 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
15032 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15034 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15035 "επανακωδικοποίησης."
15037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
15038 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
15039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
15040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
15041 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15042 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
15048 msgid "SAP Announce"
15049 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
15053 msgid "Local playback"
15054 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
15056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15058 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15059 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
15062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
15063 msgid "Additional transcode options"
15064 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
15067 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15069 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15070 "επανακωδικοποίησης."
15072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
15073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
15074 msgid "Select the file to save to"
15075 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
15077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
15079 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15080 "the receiving user as they become part of the image."
15083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
15085 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
15088 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
15089 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
15096 msgid "Encap. format"
15097 msgstr "Τύπος Encap"
15099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
15101 msgid "Input stream"
15102 msgstr "Ροή εισόδου"
15104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
15105 msgid "Save file to"
15106 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
15110 msgid "Include subtitles"
15111 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
15115 msgid "No input selected"
15116 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
15120 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15122 "Choose one before going to the next page."
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15126 msgid "No valid destination"
15127 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
15129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15131 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15134 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15135 "and the help texts in this window."
15138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
15140 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15141 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15143 "Correct your selection and try again."
15146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
15147 msgid "Select the directory to save to"
15148 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
15150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
15151 msgid "No folder selected"
15152 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
15154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
15155 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15156 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
15158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
15160 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15163 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15164 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15167 msgid "No file selected"
15168 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15171 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15172 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
15174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15176 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15178 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15179 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
15183 msgstr "Ολοκλήρωση"
15185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
15188 msgstr "%i αντικείμενα"
15190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
15191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
15195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
15196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
15197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
15201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
15202 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15203 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
15206 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15207 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
15209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
15211 msgid "This allows to stream on a network."
15212 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
15216 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15217 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15218 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15219 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
15223 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
15227 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
15232 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15233 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15234 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15235 "leave this setting to 1."
15238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
15240 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15241 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15242 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15243 "extra interface.\n"
15244 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15245 "name will be used."
15248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
15250 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15253 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15257 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
15259 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15260 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
15262 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
15263 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15266 #: modules/gui/ncurses.c:114
15267 msgid "Filebrowser starting point"
15270 #: modules/gui/ncurses.c:116
15273 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15274 "show you initially."
15277 #: modules/gui/ncurses.c:121
15278 msgid "Ncurses interface"
15279 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
15281 #: modules/gui/ncurses.c:1521
15284 msgstr "Επανάληψη όλων"
15286 #: modules/gui/ncurses.c:1522
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1523
15296 #: modules/gui/ncurses.c:1535
15298 msgid " Source : %s"
15301 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15303 msgid " State : Playing %s"
15306 #: modules/gui/ncurses.c:1546
15308 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15311 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15313 msgid " State : Buffering %s"
15316 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15318 msgid " State : Paused %s"
15321 #: modules/gui/ncurses.c:1568
15323 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15326 #: modules/gui/ncurses.c:1572
15328 msgid " Volume : %i%%"
15329 msgstr "Ένταση: %d%%"
15331 #: modules/gui/ncurses.c:1580
15333 msgid " Title : %d/%d"
15334 msgstr "Τίτλος %d (%d)"
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15338 msgid " Chapter : %d/%d"
15339 msgstr "Κεφάλαιο %d"
15341 #: modules/gui/ncurses.c:1603
15343 msgid " Source: <no current item> %s"
15346 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15347 msgid " [ h for help ]"
15350 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15351 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
15353 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
15355 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
15357 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
15359 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
15361 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
15363 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
15365 # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
15367 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15372 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15377 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15378 msgid " h,H Show/Hide help box"
15381 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15382 msgid " i Show/Hide info box"
15385 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15386 msgid " m Show/Hide metadata box"
15389 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15390 msgid " L Show/Hide messages box"
15393 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15394 msgid " P Show/Hide playlist box"
15397 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15398 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15401 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15402 msgid " x Show/Hide objects box"
15405 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15406 msgid " c Switch color on/off"
15409 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15410 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15413 #: modules/gui/ncurses.c:1647
15416 msgstr "Ολικό κέρδος"
15418 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15419 msgid " q, Q, Esc Quit"
15422 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15426 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15427 msgid " <space> Pause/Play"
15430 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15431 msgid " f Toggle Fullscreen"
15434 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15436 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15437 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
15439 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15440 msgid " [, ] Next/Previous title"
15443 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15444 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15447 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15449 msgid " <right> Seek +1%%"
15452 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15454 msgid " <left> Seek -1%%"
15457 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15458 msgid " a Volume Up"
15461 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15462 msgid " z Volume Down"
15465 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15468 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15470 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15471 msgid " r Toggle Random playing"
15474 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15475 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15478 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15479 msgid " R Toggle Repeat item"
15482 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15483 msgid " o Order Playlist by title"
15486 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15487 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15490 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15491 msgid " g Go to the current playing item"
15494 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15495 msgid " / Look for an item"
15498 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15499 msgid " A Add an entry"
15502 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15503 msgid " D, <del> Delete an entry"
15506 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15507 msgid " <backspace> Delete an entry"
15510 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15511 msgid " e Eject (if stopped)"
15514 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15516 msgid "[Filebrowser]"
15519 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15520 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15523 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15524 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15527 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15528 msgid " . Show/Hide hidden files"
15531 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15535 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15536 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15539 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15540 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15543 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15546 msgstr "Αναπαραγωγή"
15548 #: modules/gui/ncurses.c:1705
15550 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15553 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15555 msgid "[Miscellaneous]"
15558 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15559 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15562 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15564 msgid " Information "
15565 msgstr "Πληροφορίες"
15567 #: modules/gui/ncurses.c:1746
15572 #: modules/gui/ncurses.c:1753
15577 #: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
15579 msgid "No item currently playing"
15580 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
15582 #: modules/gui/ncurses.c:1877
15587 #: modules/gui/ncurses.c:1920
15590 msgstr "Περιήγηση..."
15592 #: modules/gui/ncurses.c:1975
15596 #: modules/gui/ncurses.c:1999
15597 msgid " Playlist (All, one level) "
15600 #: modules/gui/ncurses.c:2002
15602 msgid " Playlist (By category) "
15603 msgstr "Ανά κατηγορία"
15605 #: modules/gui/ncurses.c:2005
15607 msgid " Playlist (Manually added) "
15608 msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
15610 #: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
15615 #: modules/gui/ncurses.c:2105
15620 #: modules/gui/pda/pda.c:61
15621 msgid "Autoplay selected file"
15622 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
15624 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15625 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15627 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
15630 #: modules/gui/pda/pda.c:69
15631 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15632 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
15634 #: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
15635 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15638 msgstr "Όνομα αρχείου"
15640 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15641 msgid "Permissions"
15642 msgstr "Δικαιώματα"
15644 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15645 # sysdeps/names/procmem.c:49
15646 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15648 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15652 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15654 msgstr "Ιδιοκτήτης"
15656 #: modules/gui/pda/pda.c:247
15660 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15672 msgid "Add to Playlist"
15673 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
15675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15680 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15681 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15687 msgstr "Διεύθυνση:"
15689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15735 msgstr "Πρωτόκολλο:"
15737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15739 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
15741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15745 msgstr "Ενεργοποίηση"
15747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15765 msgstr "Συχνότητα:"
15767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15768 msgid "Samplerate:"
15769 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
15771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15777 msgstr "Συντονιστής"
15779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15788 msgid "Decimation:"
15789 msgstr "Αποδεκατισμός:"
15791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15841 msgstr "μονοφωνικό"
15843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15845 msgstr "στερεοφωνικό"
15847 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15848 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
15849 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
15850 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
15851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15856 msgid "Video Codec:"
15857 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
15859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15888 msgid "Video Bitrate:"
15889 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
15891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15892 msgid "Bitrate Tolerance:"
15893 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
15895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15897 msgid "Keyframe Interval:"
15898 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
15900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15901 msgid "Audio Codec:"
15902 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
15904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15906 msgid "Deinterlace:"
15907 msgstr "Deinterlace"
15909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15912 msgstr "Διεύθυνση:"
15914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15917 msgstr "Πολυπλέκτες"
15919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15925 msgid "Time To Live (TTL):"
15926 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15937 msgid "localhost.localdomain"
15938 msgstr "localhost.localdomain"
15940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15942 msgstr "239.0.0.42"
15944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16009 msgid "Audio Bitrate :"
16010 msgstr "Audio Bitrate :"
16012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16014 msgid "SAP Announce:"
16015 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16019 msgid "SLP Announce:"
16020 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16024 msgid "Announce Channel:"
16025 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
16027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
16028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
16032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16034 msgstr " Kαθάρισμα "
16036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16038 msgstr " Αποθήκευση"
16040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16042 msgstr " Εφαρμογή "
16044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16054 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16055 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16056 "org/copyleft/gpl.html)."
16059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16060 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16061 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
16063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16064 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16065 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
16067 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16069 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16070 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
16072 #: modules/gui/qnx/qnx.c:46
16074 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
16078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
16081 msgstr "Προενίσχυση"
16083 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
16084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
16088 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
16089 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16092 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
16094 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16095 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16098 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
16100 "Various statistics about the current media or stream.\n"
16101 " Played and streamed info are shown."
16104 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
16106 msgid "Sent bitrates"
16109 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
16111 msgid "Current visualization:"
16112 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
16114 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
16119 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
16121 msgid "Frame by Frame"
16122 msgstr "Συχνότητα frame"
16124 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
16126 msgid "Take a snapshot"
16127 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
16129 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
16131 msgid "Transparent"
16134 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
16136 msgid "Show playlist"
16137 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
16139 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
16141 msgid "Extended Settings"
16142 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
16144 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
16145 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
16149 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
16150 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
16151 msgid "Previous track"
16152 msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
16154 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
16155 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
16157 msgstr "Επόμενο κομμάτι"
16159 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
16160 msgid "Revert to normal play speed"
16163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
16164 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
16167 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
16169 msgid "File names:"
16170 msgstr "Όνομα αρχείου"
16172 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
16177 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
16179 msgid "Open subtitles file"
16180 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
16182 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
16184 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
16185 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
16187 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
16189 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16191 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
16192 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
16197 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
16198 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
16200 msgid "Transponder symbol rate"
16201 msgstr "Transponder FEC"
16203 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
16208 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
16210 msgid "Selected ports :"
16211 msgstr "Επιλεγμένα:"
16213 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
16217 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
16219 msgid "Input caching :"
16220 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
16222 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
16223 msgid "Use VLC pace"
16226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
16228 msgid "Auto connnection"
16229 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
16231 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
16233 msgid "Radio device name"
16234 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
16236 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
16237 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
16238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
16239 msgid "Advanced options..."
16240 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
16242 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
16243 msgid "Double click to get the media informations"
16246 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
16248 msgid "Show the current item"
16249 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
16251 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16252 msgid "Select File"
16253 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
16255 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16257 msgid "Select Directory"
16258 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
16260 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
16261 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16264 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
16269 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
16274 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
16277 msgstr "Ρύθμιση QP"
16279 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
16284 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
16286 msgid "Hotkey for "
16287 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
16289 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
16290 msgid "Press the new keys for "
16293 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
16294 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16297 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
16298 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
16303 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
16305 msgid "Input and Codecs"
16306 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
16308 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
16310 msgid "Input & Codecs settings"
16311 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
16313 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
16315 "If this property is blank, then you have\n"
16316 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16317 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16320 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
16322 msgid "Configure Hotkeys"
16325 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16328 msgid "Audio Files"
16329 msgstr "Φίλτρα ήχου"
16331 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
16332 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16334 msgid "Video Files"
16335 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
16337 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16340 msgid "Playlist Files"
16341 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
16343 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
16348 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16350 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
16351 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16352 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
16354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
16355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
16356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
16357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
16358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
16359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
16360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16367 msgid "Edit bookmark"
16368 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
16370 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16380 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
16385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
16386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
16387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
16388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
16392 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
16396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
16397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
16400 msgstr "Εκκαθάριση"
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16404 msgid "Hide future errors"
16405 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16409 msgid "Adjustments and Effects"
16410 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
16412 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
16414 msgid "Graphic Equalizer"
16415 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
16419 msgid "Spatializer"
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
16424 msgid "Audio effects"
16425 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
16429 msgid "Video Effects"
16430 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16434 msgid "v4l2 controls"
16435 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
16437 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16440 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
16442 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
16448 msgid "Go to time:"
16449 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16453 msgid "VLC media player "
16454 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16458 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16459 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16460 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16464 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16467 "This version of VLC was compiled by:\n"
16469 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
16472 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
16473 msgid "Based on Git commit: "
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16478 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16482 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16484 msgid "Copyright (c) "
16485 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
16487 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16489 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16490 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16491 "provide the best software."
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16496 msgstr "Συγγραφείς"
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16503 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16505 msgid "&Update List"
16506 msgstr "Ενημερώσεις"
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16510 msgid "Checking for the update..."
16511 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16515 msgid "Select a directory ..."
16516 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
16519 msgid "There is a new version of vlc :\n"
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
16523 msgid "You have the latest version of vlc"
16526 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
16527 msgid "An error occured while checking for updates"
16530 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16536 msgid "Media information"
16537 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
16539 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16546 msgid "&Extra Metadata"
16549 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16551 msgid "&Codec Details"
16552 msgstr "Προεπιλογές"
16554 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16556 msgid "&Statistics"
16557 msgstr "Στατιστικά"
16559 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16561 msgid "&Save Metadata"
16564 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16571 msgid "Modules tree"
16574 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16576 msgid "&Save as..."
16577 msgstr "Αποθήκευση ως..."
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16581 msgid "Verbosity Level"
16582 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
16584 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16589 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16591 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16592 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
16594 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
16595 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16598 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
16600 "Cannot write file %1:\n"
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
16608 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16618 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
16620 msgid "Capture &Device"
16621 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
16623 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
16627 msgstr "Αναπαραγωγή"
16629 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
16633 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16634 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16639 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
16642 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
16644 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
16646 msgid "&Convert / Save"
16647 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
16649 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
16655 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16657 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
16659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
16662 msgstr "Αποθήκευση"
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16666 msgid "&Reset Preferences"
16667 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
16669 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
16670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
16673 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16674 "Are you sure you want to continue?"
16676 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
16677 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
16679 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
16681 msgid "Open playlist file"
16682 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
16684 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
16686 msgid "Choose a filename to save playlist"
16687 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16691 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16692 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
16694 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16695 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16700 msgid "Media Files"
16701 msgstr "Meditative"
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16705 msgid "Subtitles Files"
16706 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
16708 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16709 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
16711 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
16713 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
16715 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
16717 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
16719 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
16721 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
16723 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
16725 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16730 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16732 "Stream output string.\n"
16733 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16734 " but you can update it manually."
16737 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16740 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
16742 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16743 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16746 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16747 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16750 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16751 msgid "Day Month Year:"
16754 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16757 msgstr "Επανάληψη όλων"
16759 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16761 msgid "Repeat delay:"
16762 msgstr "Επανάληψη όλων"
16764 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16767 msgstr "καθυστέρηση"
16769 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16777 msgstr "Αποσυμπίεση"
16779 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
16781 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16782 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
16784 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
16785 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
16790 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16791 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
16793 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
16795 msgid "Privacy and Network policies"
16796 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
16798 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
16800 msgid "Privacy and Network Warning"
16801 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
16803 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
16805 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16806 "without authorization.</p>\n"
16807 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16808 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16810 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16811 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16812 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16813 "access on the web.</p>\n"
16816 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
16817 msgid "Control menu for the player"
16820 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
16821 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
16828 msgstr "Πολυμέσα %s"
16830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
16833 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
16835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
16844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
16848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16851 msgstr "Αναπαραγωγή"
16853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
16857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
16859 msgid "&Open File..."
16860 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
16862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
16863 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16864 msgid "Open &Disc..."
16865 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
16867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
16869 msgid "Open &Network..."
16870 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
16872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
16873 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16874 msgid "Open &Capture Device..."
16875 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
16877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
16879 msgid "&Streaming..."
16882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16883 msgid "Conve&rt / Save..."
16886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
16893 msgid "Show Playlist"
16894 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
16896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
16898 msgid "Undock from interface"
16899 msgstr "διεπαφή ncurses"
16901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
16906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
16911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
16915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16917 msgid "Minimal View..."
16918 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
16920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
16925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
16927 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16928 msgstr "Διασύνδεση"
16930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
16935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16937 msgid "Advanced controls"
16938 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
16940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
16942 msgid "Visualizations selector"
16943 msgstr "Απεικονίσεις"
16945 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16946 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
16948 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
16950 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
16952 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
16954 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
16956 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
16958 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
16960 # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
16962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
16967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
16968 msgid "Check for updates..."
16969 msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
16971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
16976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16977 msgid "Open &File..."
16978 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
16980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
16982 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16983 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
16985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
16987 msgid "Show VLC media player"
16988 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
16990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
16992 msgid "&Open Media"
16993 msgstr "Άνοιγμα MRL"
16995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16996 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
17000 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
17002 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
17003 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
17007 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17008 "preferences dialog."
17011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17012 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
17014 msgid "Systray icon"
17017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
17019 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17023 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
17024 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17027 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17029 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
17033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17034 msgid "Show playing item name in window title"
17037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17038 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
17041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
17042 msgid "Path to use in openfile dialog"
17045 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17046 msgid "Show notification popup on track change"
17049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
17051 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17052 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17055 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
17056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
17057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
17058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
17059 msgid "Advanced options"
17060 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17064 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
17065 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17067 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17069 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17070 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
17072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17074 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17075 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17079 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17080 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
17084 msgid "Activate the updates availability notification"
17087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17089 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17095 msgid "Number of days between two update checks"
17098 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17099 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17104 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17105 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
17109 msgid "Automatically save the volume on exit"
17112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17113 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
17117 msgid "Ask for network policy at start"
17120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17121 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
17124 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17125 msgid "Selection of the starting mode and look "
17128 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17130 "Start VLC with:\n"
17132 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
17133 " - minimal mode with limited controls"
17136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17138 msgid "Classic look"
17139 msgstr "Κλασική rock"
17141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17142 msgid "Complete look with information area"
17145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
17146 msgid "Minimal look with no menus"
17149 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17150 msgid "Qt interface"
17151 msgstr "Διεπαφή Qt"
17153 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
17156 msgstr "2 Περάσματα"
17158 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
17161 msgstr "Πορτογαλική"
17163 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17165 msgid "Capture Mode"
17166 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
17168 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17170 msgid "Select the capture device type"
17171 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
17173 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17175 msgid "Card Selection"
17178 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
17179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
17183 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
17184 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17187 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17189 msgid "Disc selection"
17190 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
17192 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
17194 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
17195 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
17197 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17199 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
17201 msgid "Disk device"
17204 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
17205 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17208 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
17210 msgid "No DVD Menus"
17211 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
17213 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
17215 msgid "Starting position"
17216 msgstr "Θέση υποεικόνας"
17218 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
17220 msgid "Audio and Subtitles"
17221 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
17223 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17224 msgid "Choose one or more media file to open"
17227 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17229 msgid "Add a subtitle file"
17230 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17232 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17234 msgid "Use a sub&titles file"
17235 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17237 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17242 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17244 msgid "Select the subtitle file"
17245 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17247 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17249 msgid "Network Protocol"
17250 msgstr "Πρωτόκολλο"
17252 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
17253 msgid "Set the protocol for the URL"
17256 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
17258 msgstr "Πρωτόκολλο"
17260 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
17261 msgid "Set the port used"
17264 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
17266 "Enter the URL of the network stream here,\n"
17267 "with or without the protocol."
17270 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
17272 msgid "Show extended options"
17273 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17275 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
17277 msgid "Show &more options"
17278 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17280 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
17283 msgstr "Ώρα έναρξης"
17285 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
17286 msgid "Change the start time for the media"
17289 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
17290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
17293 msgstr "Βαθμολόγηση"
17295 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
17296 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17299 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17300 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17303 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
17306 msgstr "Παραμετροποίηση:"
17308 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
17310 msgid "Extra media"
17313 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
17315 msgid "Select the file"
17316 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
17318 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
17319 msgid "Change the caching for the media"
17322 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17323 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
17325 msgid "Podcast URLs list"
17328 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17330 msgid "Stream Output"
17331 msgstr "Ροή εξόδου"
17333 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
17337 msgstr "Modules εξαγωγής"
17339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
17342 msgid "Play locally"
17343 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
17345 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17346 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17349 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17350 msgid "Prefer UDP over RTP"
17353 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17355 msgid "Mount Point"
17358 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17360 msgid "Login:pass:"
17363 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17368 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17370 msgid "Encapsulation"
17371 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
17373 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17376 msgid "Video codec"
17377 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
17379 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17381 msgid "Audio codec"
17382 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
17384 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17386 msgid "Overlay subtitles on the video"
17387 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
17389 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
17392 msgstr "Όνομα ομάδας"
17394 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17395 msgid "Stream all elementary streams"
17398 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17400 msgid "Generated stream output string"
17401 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
17403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
17405 msgid "General Audio"
17408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17410 msgid "Default volume"
17411 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
17413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17414 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17418 msgid "Save volume on exit"
17421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
17423 msgid "Preferred audio language"
17424 msgstr "Γλώσσα ήχου"
17426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
17431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
17433 msgid "Headphone surround effect"
17434 msgstr "Εφέ ακουστικών"
17436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
17438 msgid "Visualization"
17439 msgstr "Απεικονίσεις"
17441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
17445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
17446 msgid "Enable last.fm submission"
17449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17451 msgid "Disk Devices"
17454 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17458 msgid "Disk Device"
17461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
17463 msgid "Server Default Port"
17464 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
17466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
17469 msgstr "HTTP proxy"
17471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
17473 msgid "Default caching level"
17474 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
17476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
17477 msgid "Codecs / Muxers"
17480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
17482 msgid "Post-Processing Quality"
17483 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
17485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
17486 msgid "Repair AVI files"
17489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
17490 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
17495 msgid "Access Filter"
17496 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
17498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17500 msgid "Native or Skins"
17501 msgstr "Native American"
17503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17506 msgstr "Meditative"
17508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17510 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17512 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
17515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17517 msgid "Display Mode"
17520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17522 msgid "Integrate video in interface"
17523 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
17525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17526 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17533 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
17535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
17540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
17542 msgid "Allow only one instance"
17543 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
17545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17547 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17549 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
17552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
17554 msgid "File associations:"
17555 msgstr "Αποδεκατισμός:"
17557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
17558 msgid "Association Setup"
17561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17563 msgid "Privacy / Network Interaction"
17564 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
17567 msgid "Album art download policy"
17570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
17571 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
17575 msgid "Activate update notifier"
17578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
17580 msgid "Network policy"
17583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17585 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
17591 msgstr "Ενεργοποίηση"
17593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17595 msgid "Subtitles languages"
17596 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
17598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17600 msgid "Preferred Subtitle language"
17601 msgstr "Γλώσσα ήχου"
17603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
17605 msgid "Default Encoding"
17606 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
17608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
17610 msgid "Display Settings"
17611 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
17613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
17617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
17622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
17623 #: modules/video_filter/deinterlace.c:129
17627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
17631 msgstr "Αρχείο εξόδου"
17633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
17635 msgid "Accelerated video output"
17636 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
17638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
17640 msgid "Skip Frames"
17641 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
17643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
17648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
17650 msgid "Display Device"
17653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
17655 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17656 msgstr "Ταπετσαρία"
17658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
17660 msgid "Video snapshots"
17661 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
17663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
17668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
17673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
17674 msgid "Sequential numbering"
17677 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17679 msgid "Edit settings"
17680 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
17682 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17686 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17687 msgid "Run manually"
17690 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17691 msgid "Setup schedule"
17694 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17695 msgid "Run on schedule"
17698 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17701 msgstr "&Ρυθμίσεις"
17703 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17708 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17711 msgstr "Προηγούμενο"
17713 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17716 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
17718 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17721 msgstr "Είσοδος αρχείου"
17723 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17726 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
17728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17731 msgstr "Μετασχηματισμός"
17733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
17745 msgid "Image adjust"
17746 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
17748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
17750 msgid "Brightness threshold"
17751 msgstr "Φωτεινότητα"
17753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
17758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
17760 msgid "Color extraction"
17761 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
17764 #: modules/video_filter/colorthres.c:66
17766 msgid "Color threshold"
17769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
17773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
17775 msgid "Some random name"
17776 msgstr "Όνομα ροής"
17778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
17783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
17788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
17789 msgid "Puzzle game"
17792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
17797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
17798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
17801 msgstr "Ένταση ήχου"
17803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
17804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
17809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
17811 msgid "Image modification"
17814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
17816 msgid "Water effect"
17817 msgstr "Εφέ ακουστικών"
17819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17820 #: modules/video_filter/noise.c:52
17824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
17826 msgid "Motion detect"
17827 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
17829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
17830 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
17831 msgid "Motion blur"
17834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17837 msgstr "Πιο γρήγορα"
17839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
17844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
17846 msgid "Find a name"
17847 msgstr "Όνομα αρχείου"
17849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
17852 msgstr "Όνομα αρχείου"
17854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
17858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
17862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
17864 msgid "Number of clones"
17865 msgstr "Αριθμός στηλών"
17867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
17872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
17875 msgstr "Καθυστέρηση"
17877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
17882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
17887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
17888 msgid "Transparency"
17891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
17893 msgid "Advanced video filter controls"
17894 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
17898 msgid "Subpicture filters"
17899 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
17901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
17903 msgid "Vout filters"
17904 msgstr "Φίλτρα video"
17906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
17909 msgstr "Πορτογαλική"
17911 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17913 msgid "VLM configurator"
17914 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
17916 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17918 msgid "Media Manager Edition"
17919 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
17921 # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el) #-#-#-#-#
17922 # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-#
17924 # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-#
17926 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
17928 # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#
17930 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
17932 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
17934 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
17936 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
17938 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
17940 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
17942 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
17944 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
17946 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
17948 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
17950 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
17952 # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-#
17954 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
17956 # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-#
17958 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17960 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
17962 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17964 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17969 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
17974 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
17976 msgid "Select Input"
17977 msgstr "Είσοδος οθόνης"
17979 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
17982 msgstr "Αρχείο εξόδου"
17984 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
17986 msgid "Select Output"
17987 msgstr "Ροή εξόδου"
17989 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
17991 msgid "Time Control"
17994 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
17996 msgid "Mux Control"
17999 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
18000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
18005 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
18006 msgid "Media Manager List"
18009 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
18010 msgid "Open a skin file"
18011 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18013 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18014 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
18016 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
18018 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
18019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
18020 msgid "Open playlist"
18021 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
18023 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
18025 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
18028 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
18029 "XSPF playlist|*.xspf"
18031 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
18033 msgid "Save playlist"
18034 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
18036 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18037 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
18038 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18040 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
18041 msgid "Skin to use"
18042 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
18044 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
18045 msgid "Path to the skin to use."
18046 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
18048 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
18049 msgid "Config of last used skin"
18050 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
18052 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
18054 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18055 "automatically, do not touch it."
18058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
18059 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
18060 msgid "Show a systray icon for VLC"
18063 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
18064 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
18065 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
18066 msgid "Show VLC on the taskbar"
18067 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
18069 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
18070 msgid "Enable transparency effects"
18073 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
18075 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18076 "when moving windows does not behave correctly."
18079 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
18080 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
18082 msgid "Use a skinned playlist"
18083 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
18085 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
18086 msgid "Skinnable Interface"
18087 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
18089 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
18090 msgid "Skins loader demux"
18093 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18094 msgid "Select skin"
18095 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18097 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18098 msgid "Open skin..."
18099 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18101 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500
18104 "(WinCE interface)\n"
18108 "(Διεπαφή WinCE)\n"
18111 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501
18113 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18116 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
18119 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
18121 msgid "Compiled by "
18124 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
18127 msgstr "Compiler: %s\n"
18129 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
18131 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18132 "http://www.videolan.org/"
18134 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18135 "http://www.videolan.org/"
18137 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
18141 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18143 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18147 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
18149 msgid "Choose directory"
18150 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
18152 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
18154 msgid "Choose file"
18155 msgstr "Επιλογή αρχείου"
18157 #: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
18158 msgid "Embed video in interface"
18159 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
18161 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
18163 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18166 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
18167 "ξεχωριστό παράθυρο."
18169 #: modules/gui/wince/wince.cpp:64
18170 msgid "WinCE interface module"
18171 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
18173 #: modules/gui/wince/wince.cpp:73
18174 msgid "WinCE dialogs provider"
18177 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18178 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
18179 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
18182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
18183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
18184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
18185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
18186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
18191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
18196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
18197 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
18200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
18202 msgid "Removes the selected bookmarks"
18203 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
18205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
18207 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
18208 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
18210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
18211 msgid "Edit the properties of a bookmark"
18214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
18216 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
18217 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
18218 "between these bookmarks"
18221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
18222 msgid "You must select two bookmarks"
18223 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
18225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
18226 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
18228 "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
18231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
18233 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
18235 "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση "
18236 "για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
18238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
18240 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
18241 "bookmarks to keep the same input."
18243 "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για να "
18244 "διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
18245 "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
18247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
18248 msgid "Input has changed "
18249 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
18251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
18252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
18253 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
18256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
18258 msgid "Stream and Media Info"
18259 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
18261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
18263 msgid "Advanced information"
18264 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
18268 "The following errors occurred. More details might be available in the "
18271 "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
18272 "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
18274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
18279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
18284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
18286 msgid "Don't show further errors"
18287 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
18289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
18290 msgid "Playlist item info"
18291 msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
18293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
18295 msgid "Save &As..."
18296 msgstr "Αποθήκευση ως..."
18298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
18299 msgid "Save Messages As..."
18300 msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
18302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
18306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
18307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
18309 msgstr "Άνοιγμα..."
18311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
18313 msgid "Stream/Save"
18314 msgstr "Όνομα ροής"
18316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
18317 msgid "Use VLC as a stream server"
18320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
18322 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
18323 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
18325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
18327 msgstr "Παραμετροποίηση:"
18329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
18332 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
18333 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
18337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
18338 msgid "Use a subtitles file"
18339 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
18341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
18342 msgid "Use an external subtitles file."
18343 msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
18345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
18346 msgid "Advanced Settings..."
18347 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
18349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
18353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
18354 msgid "DVD (menus)"
18357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
18362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
18363 msgid "Probe Disc(s)"
18366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
18368 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
18369 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
18370 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
18371 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
18372 "parameter ranges are set based on media we find."
18375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
18376 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
18377 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
18379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
18383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
18384 msgid "DVD device to use"
18385 msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
18387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
18389 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
18390 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
18393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
18394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
18395 msgid "CD-ROM device to use"
18396 msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
18398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
18400 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
18401 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
18404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
18405 msgid "Title number."
18406 msgstr "Αριθμός τίτλου"
18408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
18410 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
18411 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
18415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
18416 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
18419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
18420 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
18423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
18424 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
18427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
18429 msgid "Track number."
18430 msgstr "Αριθμός κομματιού"
18432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
18434 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
18435 "subtitle will be shown."
18438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
18440 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
18443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
18445 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
18446 "given, then all tracks are played."
18449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
18450 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
18453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
18457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
18458 msgid "&Simple Add File..."
18459 msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
18461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
18462 msgid "Add &Directory..."
18463 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
18465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
18466 msgid "&Add URL..."
18467 msgstr "Προσ&θήκη URL..."
18469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
18471 msgid "Services Discovery"
18474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
18475 msgid "&Open Playlist..."
18476 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
18478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
18479 msgid "&Save Playlist..."
18480 msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
18482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
18483 msgid "Sort by &Title"
18484 msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
18486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
18487 msgid "&Reverse Sort by Title"
18488 msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
18490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
18492 msgstr "Α&νακάτεμα"
18494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
18498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
18500 msgstr "&Διαχείρηση"
18502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
18504 msgstr "&Ταξινόμηση"
18506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
18510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
18511 msgid "&View items"
18512 msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
18514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
18515 msgid "Play this Branch"
18518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
18519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
18521 msgstr "Προεπεξεργασία"
18523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
18524 msgid "Sort this Branch"
18527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
18528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
18530 msgstr "Πληροφορίες"
18532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
18537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
18538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
18540 msgid "%i items in playlist"
18541 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
18543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
18544 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
18549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
18551 msgid "XSPF playlist"
18552 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
18554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
18556 msgid "Playlist is empty"
18557 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
18559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
18561 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
18563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
18566 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
18568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
18570 msgid "Please enter node name"
18571 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
18573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
18575 msgstr "Νέος κόμβος"
18577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
18581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
18585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
18589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
18592 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
18593 "\" can be modified."
18596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
18598 msgid "Stream output MRL"
18599 msgstr "Έξοδος ροής MRL"
18601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
18606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
18608 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
18609 "by adjusting the stream settings."
18612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
18616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
18617 #: modules/stream_out/rtp.c:147
18621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
18625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
18626 msgid "Channel name"
18627 msgstr "Όνομα καναλιού"
18629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
18631 msgid "Select all elementary streams"
18632 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
18634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
18635 msgid "Subtitles codec"
18636 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
18638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
18640 msgid "Subtitles overlay"
18641 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
18643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
18644 msgid "Subtitle options"
18645 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
18647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
18648 msgid "Subtitles file"
18649 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
18651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
18653 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
18657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
18658 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
18659 msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
18661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
18663 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
18665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
18667 msgstr "Ενημερώσεις"
18669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
18670 msgid "Check for updates"
18671 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
18673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
18676 "You have the latest version of VLC\n"
18679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
18684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
18688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
18689 msgid "Load Configuration"
18690 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
18692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
18693 msgid "Save Configuration"
18694 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
18696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
18698 msgid "New broadcast"
18701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
18703 msgstr "Δημιουργία"
18705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
18710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
18712 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
18715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
18717 msgid "Use this to stream on a network."
18718 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
18720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
18721 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
18724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
18726 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
18727 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
18730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
18732 msgid "Use this to stream on a network"
18733 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
18735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
18737 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
18738 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
18740 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
18741 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
18744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
18745 msgid "You must choose a stream"
18746 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
18748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
18749 msgid "Unable to find playlist"
18750 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
18752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
18755 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
18756 "ending times (in seconds).\n"
18758 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
18759 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
18761 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
18762 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
18763 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
18766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
18768 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
18769 "the container format, proceed to the next page."
18772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18773 msgid "Transcode video (if available)"
18774 msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
18776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18778 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18784 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18789 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18793 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18797 msgid "Please enter an address"
18798 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
18800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18802 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18803 "choices, some formats might not be available."
18806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18808 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18810 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
18811 "επανακωδικοποίησης."
18813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18814 msgid "You must choose a file to save to"
18815 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
18817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18819 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18821 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
18822 "επανακωδικοποίησης."
18824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18826 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18827 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18828 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18834 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18835 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18836 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18837 "extra interface.\n"
18838 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18839 "default name will be used."
18842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18843 msgid "More information"
18844 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
18846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18847 msgid "Save to file"
18848 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
18850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18851 msgid "Transcode audio (if available)"
18852 msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
18854 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18856 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18857 "correlated their movement will be."
18860 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18861 msgid "Creates several clones of the image"
18862 msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
18864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18866 msgstr "Παραμόρφωση"
18868 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18869 msgid "Adds distortion effects"
18870 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
18872 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18873 msgid "Image inversion"
18874 msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
18876 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18880 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
18884 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18885 msgid "Magnifies part of the image"
18886 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
18888 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
18893 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18894 msgid "Turns the image into a puzzle"
18897 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18898 msgid "Video Options"
18899 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
18901 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18902 msgid "Aspect Ratio"
18903 msgstr "Λόγος πλευρών"
18905 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18907 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18908 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
18910 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18913 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18914 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18917 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18919 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18921 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
18924 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18928 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18933 msgstr "Προενίσχυση"
18935 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18938 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18939 "these settings to take effect.\n"
18941 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18942 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18943 "Video Filter Module inside the preferences."
18944 msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
18946 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18947 msgid "More Information"
18948 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
18950 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18954 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18956 msgstr "Σε αναπαραγωγή"
18958 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
18959 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18960 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
18962 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
18963 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18964 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
18966 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18967 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18968 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
18970 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
18971 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18972 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
18974 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
18975 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18976 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
18978 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
18979 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18980 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
18982 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
18983 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18984 msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
18986 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18987 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18988 msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
18990 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18991 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18992 msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
18994 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
18995 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18996 msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
18998 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
18999 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
19000 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
19002 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
19003 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
19004 msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
19006 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
19008 msgid "VideoLAN's Website"
19009 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
19011 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
19013 msgid "Online Help"
19014 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
19016 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
19017 msgid "Check for Updates..."
19018 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
19020 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19021 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
19022 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
19024 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
19026 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
19028 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
19030 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
19032 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
19034 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
19039 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
19041 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19043 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
19044 msgid "&Navigation"
19047 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
19048 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
19049 msgid "Embedded playlist"
19050 msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
19052 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
19053 msgid "Previous playlist item"
19054 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
19056 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
19057 msgid "Next playlist item"
19058 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
19060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
19061 msgid "Play slower"
19062 msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
19064 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
19065 msgid "Play faster"
19066 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
19068 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
19069 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
19070 msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
19072 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
19073 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
19074 msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
19076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
19077 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
19078 msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
19080 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
19082 " (wxWidgets interface)\n"
19085 " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
19088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
19092 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
19094 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19095 "http://www.videolan.org/\n"
19098 "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
19099 "http://www.videolan.org/\n"
19102 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
19107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
19108 msgid "Show/Hide Interface"
19109 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
19111 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
19112 msgid "Open D&irectory..."
19113 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
19115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
19116 msgid "Open &Network Stream..."
19117 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
19119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
19120 msgid "Media &Info..."
19121 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
19123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
19124 msgid "&Messages..."
19125 msgstr "Μηνύματα..."
19127 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
19128 msgid "&Preferences..."
19129 msgstr "&Προτιμήσεις..."
19131 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
19132 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
19135 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
19136 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
19139 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
19141 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
19145 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
19146 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
19149 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
19150 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
19153 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
19154 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
19157 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
19158 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
19161 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
19162 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
19165 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
19167 msgid "RTP Unicast"
19168 msgstr "UDP Multicast"
19170 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
19171 msgid "Stream to a single computer."
19174 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
19176 msgid "RTP Multicast"
19177 msgstr "UDP Multicast"
19179 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
19182 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
19183 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
19184 "work over the Internet."
19185 msgstr "Διαδίκτυο."
19187 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
19189 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
19190 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
19194 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
19196 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
19197 "needs to send the stream several times."
19200 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
19203 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
19204 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
19205 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
19206 "at http://yourip:8080 by default."
19207 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
19209 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
19210 msgid "Bookmarks dialog"
19211 msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
19213 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
19214 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
19215 msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
19217 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
19218 msgid "Extended GUI"
19219 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
19221 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
19223 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
19225 "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
19226 "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
19228 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
19230 msgstr "Γραμμή Εργασιών"
19232 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
19233 msgid "Minimal interface"
19234 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
19236 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
19237 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
19239 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
19242 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
19243 msgid "Size to video"
19244 msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
19246 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
19247 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
19248 msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
19250 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
19251 msgid "Show labels in toolbar"
19252 msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
19254 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
19255 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
19256 msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
19258 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
19260 msgid "Playlist view"
19261 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19263 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
19265 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
19266 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
19267 "with less features). You can select which one will be available on the "
19268 "toolbar (or both)."
19271 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
19273 msgstr "Ενσωματωμένο"
19275 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
19277 msgstr "Και τα δύο"
19279 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
19281 msgid "wxWidgets interface module"
19282 msgstr "Διασύνδεση"
19284 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
19285 msgid "last config"
19288 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
19290 msgid "wxWidgets dialogs provider"
19291 msgstr "Διασύνδεση"
19293 #: modules/meta_engine/folder.c:57
19298 #: modules/meta_engine/folder.c:58
19300 msgid "Folder meta data"
19301 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
19303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19308 msgid "Classic rock"
19309 msgstr "Κλασική rock"
19311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19361 msgstr "Βιομηχανικό"
19363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19364 msgid "Alternative"
19365 msgstr "Εναλλακτικό"
19367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19368 msgid "Death metal"
19369 msgstr "Death metal"
19371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19377 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
19379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19380 msgid "Euro-Techno"
19381 msgstr "Euro-Techno"
19383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19408 msgid "Instrumental"
19411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19423 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19424 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
19426 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
19428 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
19430 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
19432 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
19434 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
19436 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
19438 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
19440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19450 msgid "Alternative rock"
19451 msgstr "Εναλλακτική rock"
19453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19467 msgstr "Meditative"
19469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19471 msgid "Instrumental pop"
19472 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
19474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19476 msgid "Instrumental rock"
19477 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
19479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19492 msgid "Techno-Industrial"
19493 msgstr "Techno-Industrial"
19495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19497 msgstr "Electronic"
19499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19512 msgid "Southern rock"
19513 msgstr "Δυτική Rock"
19515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19532 msgid "Christian rap"
19533 msgstr "Χριστιανική Rap"
19535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19544 msgid "Native American"
19545 msgstr "Native American"
19547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19553 msgstr "Νέου κύματος"
19555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19561 msgstr "Εμφάνιση tunes"
19563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19596 msgid "Rock & roll"
19597 msgstr "Rock & roll"
19599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19603 #: modules/meta_engine/id3tag.c:56
19605 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19606 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
19608 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
19610 msgid "MusicBrainz"
19613 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
19615 msgid "MusicBrainz meta data"
19618 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19619 msgid "The username of your last.fm account"
19622 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19623 msgid "The password of your last.fm account"
19626 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
19628 msgid "Audioscrobbler"
19631 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
19632 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19635 #: modules/misc/audioscrobbler.c:311
19636 msgid "Last.fm username not set"
19639 #: modules/misc/audioscrobbler.c:312
19641 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19643 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19646 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
19647 msgid "last.fm: Authentication failed"
19650 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
19652 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19656 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
19658 msgid "Dummy image chroma format"
19659 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
19661 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
19663 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19664 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19666 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
19667 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
19668 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
19670 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
19672 msgid "Save raw codec data"
19675 #: modules/misc/dummy/dummy.c:47
19677 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19681 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
19683 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19684 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19685 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19688 #: modules/misc/dummy/dummy.c:61
19689 msgid "Dummy interface function"
19690 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
19692 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
19693 msgid "Dummy Interface"
19694 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
19696 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
19697 msgid "Dummy access function"
19698 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
19700 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
19701 msgid "Dummy demux function"
19702 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19704 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19705 msgid "Dummy decoder"
19706 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
19708 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19709 msgid "Dummy decoder function"
19710 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
19712 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
19713 msgid "Dummy encoder function"
19714 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19716 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
19718 msgid "Dummy audio output function"
19719 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19721 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
19723 msgid "Dummy video output function"
19724 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19726 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19728 msgid "Dummy Video output"
19729 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
19731 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19733 msgid "Dummy font renderer function"
19734 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19736 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
19737 msgid "Filename for the font you want to use"
19740 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
19741 msgid "Font size in pixels"
19742 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
19744 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
19747 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19748 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19752 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
19754 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19755 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19758 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
19759 msgid "Text default color"
19760 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
19762 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
19764 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19765 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19766 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19767 "(red + green), #FFFFFF = white"
19770 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
19771 msgid "Relative font size"
19772 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
19774 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
19777 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19778 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19781 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
19785 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
19789 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
19793 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
19795 msgstr "Μεγαλύτερο"
19797 #: modules/misc/freetype.c:129
19798 msgid "Use YUVP renderer"
19801 #: modules/misc/freetype.c:130
19803 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19804 "you want to encode into DVB subtitles"
19807 #: modules/misc/freetype.c:132
19808 msgid "Font Effect"
19809 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
19811 #: modules/misc/freetype.c:133
19813 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19817 #: modules/misc/freetype.c:141
19821 #: modules/misc/freetype.c:141
19826 #: modules/misc/freetype.c:142
19828 msgid "Fat Outline"
19831 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
19833 msgid "Text renderer"
19834 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19836 #: modules/misc/freetype.c:155
19837 msgid "Freetype2 font renderer"
19840 #: modules/misc/gnutls.c:69
19841 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19844 #: modules/misc/gnutls.c:71
19846 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19847 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19850 #: modules/misc/gnutls.c:74
19851 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19854 #: modules/misc/gnutls.c:76
19856 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19859 #: modules/misc/gnutls.c:81
19860 msgid "GnuTLS transport layer security"
19863 #: modules/misc/gnutls.c:91
19865 msgid "GnuTLS server"
19866 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
19868 #: modules/misc/gtk_main.c:63
19869 msgid "Gtk+ GUI helper"
19872 #: modules/misc/inhibit.c:65
19873 msgid "Power Management Inhibitor"
19876 #: modules/misc/logger.c:123
19879 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19881 #: modules/misc/logger.c:125
19883 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19884 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19887 #: modules/misc/logger.c:129
19889 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19893 #: modules/misc/logger.c:134
19897 #: modules/misc/logger.c:135
19899 msgid "File logging"
19900 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
19902 #: modules/misc/logger.c:141
19904 msgid "Log filename"
19905 msgstr "Όνομα αρχείου"
19907 #: modules/misc/logger.c:141
19909 msgid "Specify the log filename."
19910 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
19912 #: modules/misc/logger.c:147
19914 msgid "RRD output file"
19915 msgstr "Αρχείο εξόδου"
19917 #: modules/misc/logger.c:148
19918 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19921 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
19923 msgid "Lua interface"
19924 msgstr "Διεπαφή Qt"
19926 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19928 msgid "Lua interface module to load"
19929 msgstr "Module διεπαφής SAP"
19931 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19933 msgid "Lua inteface configuration"
19934 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
19936 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19938 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19939 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19942 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19947 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19948 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
19951 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19955 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19956 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19959 #: modules/misc/lua/vlc.c:73
19961 msgid "Lua Playlist"
19962 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19964 #: modules/misc/lua/vlc.c:74
19965 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19968 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
19970 msgid "Lua Interface Module"
19971 msgstr "Module διεπαφής"
19973 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
19974 msgid "AltiVec memcpy"
19975 msgstr "AltiVec memcpy"
19977 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
19979 msgid "libc memcpy"
19980 msgstr "AltiVec memcpy"
19982 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
19983 msgid "3D Now! memcpy"
19986 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
19988 msgstr "MMX memcpy"
19990 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
19991 msgid "MMX EXT memcpy"
19992 msgstr "MMX EXT memcpy"
19994 #: modules/misc/notify/growl.m:95
19995 msgid "Growl Notification Plugin"
19998 #: modules/misc/notify/growl.m:279
20000 msgid "Now playing"
20001 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
20003 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
20005 msgstr "Εξυπηρετητής"
20007 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
20009 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20010 "notifications are sent locally."
20013 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
20014 msgid "Growl password on the Growl server."
20017 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
20018 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20021 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
20022 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20025 #: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
20027 msgid "Title format string"
20028 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
20030 #: modules/misc/notify/msn.c:67
20032 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20033 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20036 #: modules/misc/notify/msn.c:74
20038 msgid "MSN Now-Playing"
20039 msgstr "Αναπαραγωγή"
20041 #: modules/misc/notify/notify.c:63
20043 msgid "Timeout (ms)"
20044 msgstr "Χρονική λήξη"
20046 #: modules/misc/notify/notify.c:64
20047 msgid "How long the notification will be displayed "
20050 #: modules/misc/notify/notify.c:69
20054 #: modules/misc/notify/notify.c:70
20055 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20058 #: modules/misc/notify/telepathy.c:67
20060 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20061 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20062 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20063 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20064 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20065 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20066 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20069 #: modules/misc/notify/telepathy.c:80
20070 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
20073 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20074 msgid "Flip vertical position"
20075 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
20077 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20078 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20079 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
20081 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20082 msgid "Vertical offset"
20083 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
20085 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20087 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20088 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20090 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
20091 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
20093 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20094 msgid "Shadow offset"
20095 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20097 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20099 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20101 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
20104 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20105 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20106 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
20108 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20109 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20110 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
20112 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20113 msgid "XOSD interface"
20114 msgstr "Διεπαφή XOSD"
20116 #: modules/misc/osd/parser.c:59
20118 msgid "OSD configuration importer"
20119 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
20121 #: modules/misc/osd/parser.c:65
20123 msgid "XML OSD configuration importer"
20124 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
20126 #: modules/misc/playlist/export.c:48
20128 msgid "M3U playlist exporter"
20129 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20131 #: modules/misc/playlist/export.c:54
20133 msgid "Old playlist exporter"
20134 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20136 #: modules/misc/playlist/export.c:60
20138 msgid "XSPF playlist export"
20139 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
20141 #: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
20142 msgid "HAL devices detection"
20145 #: modules/misc/qte_main.cpp:69
20146 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20149 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20151 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20152 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20155 #: modules/misc/qte_main.cpp:75
20156 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20159 #: modules/misc/qte_main.cpp:179
20163 #: modules/misc/quartztext.c:84
20165 msgid "Mac Text renderer"
20166 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20168 #: modules/misc/quartztext.c:85
20170 msgid "Quartz font renderer"
20171 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20173 #: modules/misc/rtsp.c:53
20175 msgid "RTSP host address"
20176 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
20178 #: modules/misc/rtsp.c:55
20180 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20181 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20182 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20183 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20186 #: modules/misc/rtsp.c:60
20187 msgid "Maximum number of connections"
20188 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
20190 #: modules/misc/rtsp.c:61
20192 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20193 "0 means no limit."
20196 #: modules/misc/rtsp.c:64
20197 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20200 #: modules/misc/rtsp.c:66
20201 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20204 #: modules/misc/rtsp.c:68
20206 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20207 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20208 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20209 "The default is 5."
20212 #: modules/misc/rtsp.c:74
20216 #: modules/misc/rtsp.c:75
20218 msgid "RTSP VoD server"
20221 #: modules/misc/screensaver.c:93
20222 msgid "X Screensaver disabler"
20225 #: modules/misc/svg.c:69
20227 msgid "SVG template file"
20228 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
20230 #: modules/misc/svg.c:70
20232 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20235 #: modules/misc/testsuite/test1.c:37
20236 msgid "C module that does nothing"
20239 #: modules/misc/testsuite/test4.c:66
20241 msgid "Miscellaneous stress tests"
20242 msgstr "Διάφορες επιλογές"
20244 #: modules/misc/win32text.c:92
20246 msgid "Win32 font renderer"
20247 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20249 #: modules/misc/xml/libxml.c:44
20250 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20251 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
20253 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
20254 msgid "Simple XML Parser"
20255 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
20257 #: modules/mux/asf.c:52
20258 msgid "Title to put in ASF comments."
20259 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20261 #: modules/mux/asf.c:54
20263 msgid "Author to put in ASF comments."
20264 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20266 #: modules/mux/asf.c:56
20268 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20269 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20271 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20273 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
20275 #: modules/mux/asf.c:57
20279 #: modules/mux/asf.c:58
20281 msgid "Comment to put in ASF comments."
20282 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20284 #: modules/mux/asf.c:60
20286 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20287 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20289 #: modules/mux/asf.c:61
20291 msgid "Packet Size"
20292 msgstr "Packetizers"
20294 #: modules/mux/asf.c:62
20295 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20298 #: modules/mux/asf.c:65
20301 msgstr "XA demuxer"
20303 #: modules/mux/asf.c:543
20304 msgid "Unknown Video"
20305 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
20307 #: modules/mux/avi.c:46
20310 msgstr "WAV demuxer"
20312 #: modules/mux/dummy.c:44
20314 msgid "Dummy/Raw muxer"
20315 msgstr "CD Audio demux"
20317 #: modules/mux/mp4.c:48
20318 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20321 #: modules/mux/mp4.c:50
20323 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20324 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20328 #: modules/mux/mp4.c:60
20330 msgid "MP4/MOV muxer"
20331 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
20333 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
20335 msgid "DTS delay (ms)"
20336 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20338 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20340 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20341 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20342 "inside the client decoder."
20345 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20347 msgid "PES maximum size"
20348 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
20350 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20351 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20354 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20357 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
20359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20366 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20372 msgstr "Ήχος τύπου PID"
20374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20376 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20385 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20395 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20405 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20413 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20418 msgid "PMT Program numbers"
20419 msgstr "Αριθμός κομματιού"
20421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20423 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20428 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20433 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20438 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20443 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20448 msgid "Set PID to ID of ES"
20451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20453 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20454 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20459 msgid "Data alignment"
20460 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
20462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20464 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20465 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20470 msgid "Shaping delay (ms)"
20471 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20475 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20476 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20477 "especially for reference frames."
20480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20482 msgid "Use keyframes"
20483 msgstr "Όνομα Χρήστη"
20485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20487 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20488 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20489 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20490 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20491 "the biggest frames in the stream."
20493 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
20494 "πολυπλέκτης TS θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
20495 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
20496 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
20497 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
20498 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
20500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20502 msgid "PCR delay (ms)"
20503 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20508 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20509 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
20513 msgid "Minimum B (deprecated)"
20516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
20517 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
20522 msgid "Maximum B (deprecated)"
20523 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
20525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20527 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20528 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20529 "inside the client decoder."
20532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20534 msgid "Crypt audio"
20537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20538 msgid "Crypt audio using CSA"
20541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20543 msgid "Crypt video"
20546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
20548 msgid "Crypt video using CSA"
20551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20553 msgstr "Κλειδί CSA"
20555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20557 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
20562 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20563 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
20565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20568 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20569 "header from the value before encrypting."
20571 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
20572 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
20573 "αποκρυπτογράφηση. "
20575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20576 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20579 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20580 msgid "Multipart JPEG muxer"
20583 #: modules/mux/ogg.c:51
20585 msgid "Ogg/OGM muxer"
20586 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
20588 #: modules/mux/wav.c:45
20591 msgstr "WAV demuxer"
20593 #: modules/packetizer/copy.c:46
20595 msgid "Copy packetizer"
20596 msgstr "Packetizers"
20598 #: modules/packetizer/h264.c:52
20600 msgid "H.264 video packetizer"
20601 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20603 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
20605 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20606 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20608 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
20610 msgid "MPEG4 video packetizer"
20611 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20613 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
20614 msgid "Sync on Intra Frame"
20617 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20619 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20620 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20623 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
20625 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20626 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20628 #: modules/packetizer/vc1.c:49
20630 msgid "VC-1 packetizer"
20631 msgstr "Packetizers"
20633 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20635 msgid "Bonjour services"
20638 #: modules/services_discovery/bonjour.c:315
20642 #: modules/services_discovery/hal.c:163
20643 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
20644 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
20648 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20649 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20652 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20653 #: modules/services_discovery/podcast.c:120
20657 #: modules/services_discovery/sap.c:84
20658 msgid "SAP multicast address"
20659 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
20661 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20663 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20664 "However, you can specify a specific address."
20667 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20671 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20673 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20674 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20676 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20680 #: modules/services_discovery/sap.c:93
20681 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20682 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20684 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20685 msgid "IPv6 SAP scope"
20686 msgstr "IPv6 SAP scope"
20688 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20689 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20690 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
20692 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20693 msgid "SAP timeout (seconds)"
20694 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
20696 #: modules/services_discovery/sap.c:99
20698 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20701 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20702 msgid "Try to parse the announce"
20705 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20708 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20709 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
20712 #: modules/services_discovery/sap.c:106
20714 msgid "SAP Strict mode"
20715 msgstr "Module διεπαφής SAP"
20717 #: modules/services_discovery/sap.c:108
20719 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20723 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20724 msgid "Use SAP cache"
20727 #: modules/services_discovery/sap.c:112
20729 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20730 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20733 #: modules/services_discovery/sap.c:116
20735 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20739 #: modules/services_discovery/sap.c:127
20741 msgid "SAP Announcements"
20742 msgstr "ανακοίνωση SAP"
20744 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20746 #: modules/services_discovery/sap.c:154
20748 msgid "SDP Descriptions parser"
20749 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
20751 #: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
20755 #: modules/services_discovery/sap.c:885
20759 #: modules/services_discovery/sap.c:890
20763 #: modules/services_discovery/shout.c:62
20764 msgid "Les Guignols"
20767 #: modules/services_discovery/shout.c:67
20772 #: modules/services_discovery/shout.c:72
20774 msgid "Shoutcast Radio"
20777 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20779 msgid "Shoutcast TV"
20782 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20786 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20787 #: modules/services_discovery/shout.c:123
20792 #: modules/services_discovery/shout.c:109
20793 msgid "Shoutcast radio listings"
20796 #: modules/services_discovery/shout.c:116
20798 msgid "Shoutcast TV listings"
20801 #: modules/services_discovery/shout.c:130
20802 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20805 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
20806 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20809 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
20810 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20813 #: modules/stream_out/autodel.c:45
20818 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20819 msgid "Automatically add/delete input streams"
20822 #: modules/stream_out/bridge.c:41
20824 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20825 "this stream later."
20828 #: modules/stream_out/bridge.c:45
20830 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20831 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20832 "need to raise caching values."
20835 #: modules/stream_out/bridge.c:49
20839 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20841 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20842 "IDs bridge_in will register."
20845 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20849 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20850 msgid "Bridge stream output"
20851 msgstr "Bridge stream output"
20853 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20858 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20863 #: modules/stream_out/description.c:51
20865 msgid "Description stream output"
20866 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
20868 #: modules/stream_out/display.c:41
20869 msgid "Enable/disable audio rendering."
20872 #: modules/stream_out/display.c:43
20873 msgid "Enable/disable video rendering."
20876 #: modules/stream_out/display.c:45
20878 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20879 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20881 #: modules/stream_out/display.c:54
20883 msgid "Display stream output"
20884 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20886 #: modules/stream_out/duplicate.c:43
20888 msgid "Duplicate stream output"
20889 msgstr "Έξοδος ροής udp"
20891 #: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
20893 msgid "Output access method"
20894 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20896 #: modules/stream_out/es.c:42
20898 msgid "This is the default output access method that will be used."
20901 #: modules/stream_out/es.c:44
20902 msgid "Audio output access method"
20903 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20905 #: modules/stream_out/es.c:46
20907 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20910 #: modules/stream_out/es.c:47
20912 msgid "Video output access method"
20913 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20915 #: modules/stream_out/es.c:49
20917 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20920 #: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
20922 msgid "Output muxer"
20923 msgstr "Modules εξαγωγής"
20925 #: modules/stream_out/es.c:53
20927 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20930 #: modules/stream_out/es.c:54
20931 msgid "Audio output muxer"
20932 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
20934 #: modules/stream_out/es.c:56
20936 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20939 #: modules/stream_out/es.c:57
20941 msgid "Video output muxer"
20942 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
20944 #: modules/stream_out/es.c:59
20946 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20949 #: modules/stream_out/es.c:61
20952 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20954 #: modules/stream_out/es.c:63
20956 msgid "This is the default output URI."
20959 #: modules/stream_out/es.c:64
20960 msgid "Audio output URL"
20961 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20963 #: modules/stream_out/es.c:66
20965 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20968 #: modules/stream_out/es.c:67
20970 msgid "Video output URL"
20971 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20973 #: modules/stream_out/es.c:69
20975 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20978 #: modules/stream_out/es.c:78
20980 msgid "Elementary stream output"
20981 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20983 #: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
20985 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20988 #: modules/stream_out/gather.c:43
20990 msgid "Gathering stream output"
20991 msgstr "Bridge stream output"
20993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20994 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20997 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
20999 msgid "Sample aspect ratio"
21002 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
21003 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21006 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
21007 msgid "Video filter"
21008 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
21010 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
21012 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21014 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
21016 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
21018 msgid "Image chroma"
21019 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21021 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
21023 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21024 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21027 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
21028 msgid "Mosaic bridge"
21029 msgstr "Mosaic bridge"
21031 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
21032 msgid "Mosaic bridge stream output"
21033 msgstr "Mosaic bridge stream output"
21035 #: modules/stream_out/rtp.c:69
21037 msgid "This is the output URL that will be used."
21040 #: modules/stream_out/rtp.c:70
21044 #: modules/stream_out/rtp.c:72
21046 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21047 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21048 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21049 "SDP to be announced via SAP."
21052 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21055 msgstr "Πολυπλέκτες"
21057 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21060 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21061 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21064 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
21065 msgid "Session name"
21066 msgstr "Όνομα συνόδου"
21068 #: modules/stream_out/rtp.c:83
21071 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21075 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21077 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21079 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
21081 msgid "Session description"
21084 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
21087 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21088 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21091 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
21093 msgid "Session URL"
21096 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
21099 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21100 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21101 "(Session Descriptor)."
21104 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
21106 msgid "Session email"
21107 msgstr "Δικαιώματα"
21109 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
21112 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21113 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21116 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
21118 msgid "Session phone number"
21119 msgstr "Όνομα συνόδου"
21121 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
21124 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21125 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21128 #: modules/stream_out/rtp.c:105
21130 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21133 #: modules/stream_out/rtp.c:106
21137 #: modules/stream_out/rtp.c:108
21140 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21143 #: modules/stream_out/rtp.c:109
21146 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
21148 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21151 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21154 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21156 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
21157 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
21161 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21162 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21165 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21167 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21171 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21172 msgid "Transport protocol"
21175 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21176 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21179 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21183 #: modules/stream_out/rtp.c:138
21184 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21187 #: modules/stream_out/rtp.c:148
21189 msgid "RTP stream output"
21190 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
21192 #: modules/stream_out/standard.c:42
21194 msgid "Output method to use for the stream."
21195 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21197 #: modules/stream_out/standard.c:45
21199 msgid "Muxer to use for the stream."
21200 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21202 #: modules/stream_out/standard.c:46
21204 msgid "Output destination"
21205 msgstr "Προορισμός"
21207 #: modules/stream_out/standard.c:48
21209 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
21210 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21212 #: modules/stream_out/standard.c:51
21215 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
21216 "you choose to use SAP."
21219 #: modules/stream_out/standard.c:54
21221 msgid "Session groupname"
21222 msgstr "Όνομα συνόδου"
21224 #: modules/stream_out/standard.c:56
21227 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21228 "if you choose to use SAP."
21231 #: modules/stream_out/standard.c:78
21233 msgid "SAP announcing"
21234 msgstr "ανακοίνωση SAP"
21236 #: modules/stream_out/standard.c:79
21237 msgid "Announce this session with SAP."
21240 #: modules/stream_out/standard.c:88
21242 msgid "Standard stream output"
21243 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
21245 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21246 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
21248 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
21250 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
21252 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
21254 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
21256 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
21258 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
21260 #: modules/stream_out/switcher.c:85
21264 #: modules/stream_out/switcher.c:87
21265 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21268 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21269 # sysdeps/names/procmem.c:49
21270 #: modules/stream_out/switcher.c:88
21274 #: modules/stream_out/switcher.c:90
21275 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21278 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21280 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21283 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21284 msgid "Command UDP port"
21285 msgstr "Θύρα command UDP"
21287 #: modules/stream_out/switcher.c:96
21288 msgid "UDP port to listen to for commands."
21291 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21295 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21296 msgid "Initial command to execute."
21299 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21302 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
21304 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21306 msgid "Number of P frames between two I frames."
21309 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21310 msgid "Quantizer scale"
21313 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21314 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21317 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21322 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21323 msgid "Mute audio when command is not 0."
21326 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21328 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21329 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
21331 #: modules/stream_out/transcode.c:50
21332 msgid "Video encoder"
21333 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
21335 #: modules/stream_out/transcode.c:52
21338 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21342 #: modules/stream_out/transcode.c:54
21344 msgid "Destination video codec"
21345 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
21347 #: modules/stream_out/transcode.c:56
21349 msgid "This is the video codec that will be used."
21352 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21354 msgid "Video bitrate"
21355 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
21357 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21359 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21360 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
21362 #: modules/stream_out/transcode.c:60
21364 msgid "Video scaling"
21365 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
21367 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21368 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21371 #: modules/stream_out/transcode.c:63
21373 msgid "Video frame-rate"
21374 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
21376 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21378 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21380 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
21382 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21384 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21385 msgstr "Διασύνδεση"
21387 #: modules/stream_out/transcode.c:71
21389 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21390 msgstr "Διασύνδεση"
21392 #: modules/stream_out/transcode.c:78
21393 msgid "Maximum video width"
21394 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
21396 #: modules/stream_out/transcode.c:80
21397 msgid "Maximum output video width."
21398 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
21400 #: modules/stream_out/transcode.c:81
21401 msgid "Maximum video height"
21402 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
21404 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21405 msgid "Maximum output video height."
21406 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
21408 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21410 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21411 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21414 #: modules/stream_out/transcode.c:89
21416 msgid "Video crop (top)"
21417 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
21419 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21420 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
21423 #: modules/stream_out/transcode.c:92
21425 msgid "Video crop (left)"
21426 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
21428 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21429 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
21432 #: modules/stream_out/transcode.c:95
21434 msgid "Video crop (bottom)"
21435 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
21437 #: modules/stream_out/transcode.c:97
21438 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
21441 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21443 msgid "Video crop (right)"
21444 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
21446 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21447 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
21450 #: modules/stream_out/transcode.c:102
21452 msgid "Video padding (top)"
21453 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
21455 #: modules/stream_out/transcode.c:104
21456 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
21459 #: modules/stream_out/transcode.c:105
21461 msgid "Video padding (left)"
21462 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
21464 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21465 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
21468 #: modules/stream_out/transcode.c:108
21470 msgid "Video padding (bottom)"
21471 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
21473 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21474 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
21477 #: modules/stream_out/transcode.c:111
21479 msgid "Video padding (right)"
21480 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
21482 #: modules/stream_out/transcode.c:113
21483 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
21486 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21488 msgid "Video canvas width"
21489 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
21491 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21492 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
21495 #: modules/stream_out/transcode.c:118
21497 msgid "Video canvas height"
21498 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
21500 #: modules/stream_out/transcode.c:120
21501 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
21504 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21506 msgid "Video canvas aspect ratio"
21507 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
21509 #: modules/stream_out/transcode.c:123
21511 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
21515 #: modules/stream_out/transcode.c:126
21516 msgid "Audio encoder"
21517 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
21519 #: modules/stream_out/transcode.c:128
21522 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21526 #: modules/stream_out/transcode.c:130
21528 msgid "Destination audio codec"
21529 msgstr "Προορισμός"
21531 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21533 msgid "This is the audio codec that will be used."
21536 #: modules/stream_out/transcode.c:133
21537 msgid "Audio bitrate"
21538 msgstr "Bitrate ήχου"
21540 #: modules/stream_out/transcode.c:135
21541 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21544 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21545 msgid "Audio sample rate"
21546 msgstr "Ηχητικό sample rate"
21548 #: modules/stream_out/transcode.c:138
21550 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21553 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21554 msgid "Audio channels"
21555 msgstr "Κανάλια ήχου"
21557 #: modules/stream_out/transcode.c:141
21558 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21561 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21563 msgid "Audio filter"
21566 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21568 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21569 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21572 #: modules/stream_out/transcode.c:147
21573 msgid "Subtitles encoder"
21574 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
21576 #: modules/stream_out/transcode.c:149
21579 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21583 #: modules/stream_out/transcode.c:151
21585 msgid "Destination subtitles codec"
21586 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
21588 #: modules/stream_out/transcode.c:153
21590 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21593 #: modules/stream_out/transcode.c:157
21596 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21597 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21598 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21599 "of subpicture modules"
21602 #: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
21606 #: modules/stream_out/transcode.c:164
21608 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21611 #: modules/stream_out/transcode.c:166
21613 msgid "Number of threads"
21614 msgstr "Αριθμός των ροών"
21616 #: modules/stream_out/transcode.c:168
21618 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21619 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21621 #: modules/stream_out/transcode.c:169
21622 msgid "High priority"
21623 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
21625 #: modules/stream_out/transcode.c:171
21627 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21630 #: modules/stream_out/transcode.c:174
21632 msgid "Synchronise on audio track"
21633 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
21635 #: modules/stream_out/transcode.c:176
21637 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21638 "on the audio track."
21641 #: modules/stream_out/transcode.c:180
21643 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21647 #: modules/stream_out/transcode.c:195
21649 msgid "Transcode stream output"
21650 msgstr "Ροή transcode"
21652 #: modules/stream_out/transcode.c:274
21653 msgid "Overlays/Subtitles"
21654 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
21656 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21658 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21659 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
21661 #: modules/video_chroma/chain.c:46
21662 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
21665 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
21666 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
21667 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
21668 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
21670 msgid "Conversions from "
21671 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
21673 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
21674 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21677 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
21678 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21681 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
21682 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21685 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
21686 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
21687 msgid "MMX conversions from "
21690 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21691 msgid "SSE2 conversions from "
21694 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
21695 msgid "AltiVec conversions from "
21698 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21700 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21701 "threshold value will be the brighness defined below."
21704 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21706 msgid "Image contrast (0-2)"
21707 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21709 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21710 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21713 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21714 msgid "Image hue (0-360)"
21717 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21718 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21721 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21722 msgid "Image saturation (0-3)"
21725 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21726 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21729 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21730 msgid "Image brightness (0-2)"
21733 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21734 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21737 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21738 msgid "Image gamma (0-10)"
21741 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21742 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21745 #: modules/video_filter/adjust.c:80
21747 msgid "Image properties filter"
21748 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
21750 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
21751 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21754 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
21756 msgid "Transparency mask"
21759 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
21760 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
21763 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
21765 msgid "Alpha mask video filter"
21766 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21768 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21771 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
21775 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
21776 "connected to your computer.\n"
21777 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
21778 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
21780 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21781 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21783 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
21784 "where you can get the required parts and so on.\n"
21785 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
21789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
21791 msgid "Save Debug Frames"
21792 msgstr "Συχνότητα frame"
21794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21795 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
21798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21799 msgid "Debug Frame Folder"
21802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21803 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
21806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
21808 msgid "Extracted Image Width"
21809 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
21813 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
21816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
21818 msgid "Extracted Image Height"
21819 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
21823 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
21826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
21828 msgid "use Pause Color"
21829 msgstr "Παύση μόνο"
21831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
21833 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
21837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21843 msgid "the red component of pause color"
21846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21848 msgid "Pause-Green"
21851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21852 msgid "the green component of pause color"
21855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21861 msgid "the blue component of pause color"
21864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21865 msgid "Pause-Fadesteps"
21868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21870 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21879 msgid "the red component of the shutdown color"
21882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21888 msgid "the green component of the shutdown color"
21891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21897 msgid "the blue component of the shutdown color"
21900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21901 msgid "End-Fadesteps"
21904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21906 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21907 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21911 msgid "Use Software White adjust"
21914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21916 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21925 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21930 msgid "White Green"
21933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21934 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21943 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21947 msgid "Serial Port/Device"
21950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21952 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21953 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
21957 msgid "Edge Weightning"
21960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21962 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21967 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21972 msgid "Darkness Limit"
21973 msgstr "Luminance masking"
21975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21977 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21978 "than one for letterboxed videos"
21981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21983 msgid "Hue windowing"
21986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21989 msgid "used for statistics"
21990 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
21992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21994 msgid "Sat windowing"
21997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21998 msgid "Filter length [ms]"
22001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22002 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
22005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22007 msgid "Filter threshold"
22010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22011 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
22014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22015 msgid "Filter Smoothness %"
22018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22019 msgid "Filter Smoothness"
22022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22028 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
22031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22033 msgid "No Filtering"
22036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22044 msgstr "Πορτογαλική"
22046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22049 msgstr "Ρυθμός καρέ"
22051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22053 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
22057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22059 msgid "Channel summary"
22060 msgstr "Μείκτης καναλιών"
22062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22064 msgid "Channel left"
22065 msgstr "Όνομα καναλιού"
22067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22069 msgid "Channel right"
22072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22074 msgid "Channel top"
22077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22079 msgid "Channel bottom"
22080 msgstr "Όνομα καναλιού"
22082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22083 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
22086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22089 msgstr "Απενεργοποίηση"
22091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22106 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
22113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
22119 msgid "summary gradient"
22122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
22124 msgid "left gradient"
22127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22129 msgid "right gradient"
22132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22134 msgid "top gradient"
22137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22139 msgid "bottom gradient"
22142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22144 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22149 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
22150 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
22152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22154 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
22155 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
22158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22159 msgid "Use buildin AtmoLight"
22162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22164 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
22165 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
22168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22169 msgid "AtmoLight Filter"
22172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
22177 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
22180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22181 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
22184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
22185 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
22189 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
22193 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
22196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
22197 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
22201 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22205 msgid "Change gradients"
22208 #: modules/video_filter/blend.c:99
22210 msgid "Video pictures blending"
22211 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
22213 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
22215 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22216 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22217 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
22221 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
22223 msgid "Bluescreen U value"
22224 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22226 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
22228 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22229 "Defaults to 120 for blue."
22232 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
22234 msgid "Bluescreen V value"
22235 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22237 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
22239 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22240 "Defaults to 90 for blue."
22243 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
22245 msgid "Bluescreen U tolerance"
22246 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22248 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
22250 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22251 "value between 10 and 20 seems sensible."
22254 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
22256 msgid "Bluescreen V tolerance"
22257 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22259 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
22261 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22262 "value between 10 and 20 seems sensible."
22265 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22267 msgid "Bluescreen video filter"
22268 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22270 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22273 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22275 #: modules/video_filter/clone.c:58
22276 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22279 #: modules/video_filter/clone.c:61
22281 msgid "Video output modules"
22284 #: modules/video_filter/clone.c:62
22286 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22287 "separated list of modules."
22290 #: modules/video_filter/clone.c:68
22292 msgid "Clone video filter"
22293 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22295 #: modules/video_filter/colorthres.c:52
22297 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22298 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22299 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22300 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22303 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
22305 msgid "Color threshold filter"
22306 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22308 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
22310 msgid "Saturaton threshold"
22313 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
22315 msgid "Similarity threshold"
22318 #: modules/video_filter/crop.c:72
22319 msgid "Crop geometry (pixels)"
22322 #: modules/video_filter/crop.c:73
22324 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22325 "<left offset> + <top offset>."
22328 #: modules/video_filter/crop.c:75
22330 msgid "Automatic cropping"
22331 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
22333 #: modules/video_filter/crop.c:76
22335 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22336 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
22338 #: modules/video_filter/crop.c:79
22339 msgid "Ratio max (x 1000)"
22342 #: modules/video_filter/crop.c:80
22344 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22345 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22349 #: modules/video_filter/crop.c:82
22351 msgid "Manual ratio"
22352 msgstr "Γκουτζαράτι"
22354 #: modules/video_filter/crop.c:83
22355 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22358 #: modules/video_filter/crop.c:85
22360 msgid "Number of images for change"
22361 msgstr "Κανάλια ήχου"
22363 #: modules/video_filter/crop.c:86
22365 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22366 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22370 #: modules/video_filter/crop.c:88
22372 msgid "Number of lines for change"
22373 msgstr "Κανάλια ήχου"
22375 #: modules/video_filter/crop.c:89
22377 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22378 "that ratio changed and trigger recrop."
22381 #: modules/video_filter/crop.c:91
22383 msgid "Number of non black pixels "
22384 msgstr "Κανάλια ήχου"
22386 #: modules/video_filter/crop.c:92
22388 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22391 #: modules/video_filter/crop.c:95
22392 msgid "Skip percentage (%)"
22395 #: modules/video_filter/crop.c:96
22397 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22398 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22401 #: modules/video_filter/crop.c:98
22403 msgid "Luminance threshold "
22406 #: modules/video_filter/crop.c:99
22407 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22410 #: modules/video_filter/crop.c:103
22412 msgid "Crop video filter"
22413 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22415 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
22417 msgid "Cropping failed"
22418 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
22420 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
22422 msgid "VLC could not open the video output module."
22423 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22425 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
22427 msgid "Deinterlace mode"
22428 msgstr "Deinterlace module"
22430 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
22432 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22434 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
22436 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22438 msgid "Streaming deinterlace mode"
22439 msgstr "Διασύνδεση"
22441 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
22443 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22444 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
22446 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22448 msgid "Deinterlacing video filter"
22449 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
22451 #: modules/video_filter/erase.c:53
22454 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22456 #: modules/video_filter/erase.c:54
22457 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22460 #: modules/video_filter/erase.c:57
22462 msgid "X coordinate of the mask."
22463 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22465 #: modules/video_filter/erase.c:59
22467 msgid "Y coordinate of the mask."
22468 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22470 #: modules/video_filter/erase.c:64
22472 msgid "Erase video filter"
22473 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22475 #: modules/video_filter/erase.c:65
22478 msgstr "Προεπεξεργασία"
22480 #: modules/video_filter/extract.c:62
22482 msgid "RGB component to extract"
22483 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22485 #: modules/video_filter/extract.c:63
22486 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22489 #: modules/video_filter/extract.c:73
22491 msgid "Extract RGB component video filter"
22492 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22494 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22496 msgid "video-filter-event"
22497 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22499 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22500 msgid "Gaussian's std deviation"
22503 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22505 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22506 "to 3*sigma away in any direction."
22509 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22511 msgid "Gaussian blur video filter"
22512 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22514 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
22516 msgid "Gaussian Blur"
22519 #: modules/video_filter/gradient.c:61
22521 msgid "Distort mode"
22522 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
22524 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22525 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22528 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22530 msgid "Gradient image type"
22531 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22533 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22535 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22539 #: modules/video_filter/gradient.c:68
22541 msgid "Apply cartoon effect"
22542 msgstr "Επιλογή εφέ"
22544 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22545 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22548 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22553 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22558 #: modules/video_filter/gradient.c:78
22560 msgid "Gradient video filter"
22561 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22563 #: modules/video_filter/grain.c:51
22565 msgid "Grain video filter"
22566 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22568 #: modules/video_filter/grain.c:52
22573 #: modules/video_filter/invert.c:49
22575 msgid "Invert video filter"
22576 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22578 #: modules/video_filter/invert.c:50
22579 msgid "Color inversion"
22580 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
22582 #: modules/video_filter/logo.c:70
22584 msgid "Logo filenames"
22585 msgstr "Όνομα αρχείου"
22587 #: modules/video_filter/logo.c:71
22589 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22590 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22591 "simply enter its filename."
22594 #: modules/video_filter/logo.c:74
22595 msgid "Logo animation # of loops"
22598 #: modules/video_filter/logo.c:75
22599 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22602 #: modules/video_filter/logo.c:77
22603 msgid "Logo individual image time in ms"
22606 #: modules/video_filter/logo.c:78
22607 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22610 #: modules/video_filter/logo.c:81
22612 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22615 #: modules/video_filter/logo.c:84
22617 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22620 #: modules/video_filter/logo.c:86
22622 msgid "Transparency of the logo"
22625 #: modules/video_filter/logo.c:87
22627 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22631 #: modules/video_filter/logo.c:89
22633 msgid "Logo position"
22634 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
22636 #: modules/video_filter/logo.c:91
22639 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22640 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22642 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22643 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22644 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22645 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22647 #: modules/video_filter/logo.c:103
22649 msgid "Logo video filter"
22650 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22652 #: modules/video_filter/logo.c:105
22654 msgid "Logo overlay"
22655 msgstr "Όνομα αρχείου"
22657 #: modules/video_filter/logo.c:126
22659 msgid "Logo sub filter"
22660 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
22662 #: modules/video_filter/magnify.c:63
22664 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22665 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22667 #: modules/video_filter/marq.c:85
22669 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22670 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22671 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22672 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22673 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22674 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22675 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22676 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22677 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22680 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
22683 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
22685 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
22686 msgid "X offset, from the left screen edge."
22689 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
22692 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
22694 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
22695 msgid "Y offset, down from the top."
22698 #: modules/video_filter/marq.c:104
22700 msgstr "Χρονική λήξη"
22702 #: modules/video_filter/marq.c:105
22704 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22705 "(remains forever)."
22708 #: modules/video_filter/marq.c:108
22710 msgid "Refresh period in ms"
22711 msgstr "Ανανέωση λίστας"
22713 #: modules/video_filter/marq.c:109
22715 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22716 "using meta data or time format string sequences."
22719 #: modules/video_filter/marq.c:125
22721 msgid "Marquee position"
22722 msgstr "Θέση μενού"
22724 #: modules/video_filter/marq.c:127
22727 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22728 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22731 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22732 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22733 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22734 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22736 #: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
22740 #: modules/video_filter/marq.c:172
22742 msgid "Marquee display"
22745 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22747 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22748 "opaque (default)."
22751 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22753 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22754 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22756 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22758 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22759 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22761 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22763 msgid "Top left corner X coordinate"
22764 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
22766 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22768 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22769 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22771 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22773 msgid "Top left corner Y coordinate"
22774 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
22776 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22778 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22779 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22781 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22783 msgid "Border width"
22784 msgstr "Μήκος βίντεο"
22786 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22787 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22790 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22792 msgid "Border height"
22793 msgstr "Ύψος βίντεο"
22795 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22796 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22799 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22801 msgid "Mosaic alignment"
22802 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
22804 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22807 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22808 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22811 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22812 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22813 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22814 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22816 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22817 msgid "Positioning method"
22818 msgstr "Μέθοδος positioning"
22820 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22822 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22823 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22824 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22827 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
22828 #: modules/video_filter/wall.c:59
22829 msgid "Number of rows"
22830 msgstr "Αριθμός γραμμών"
22832 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22834 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22838 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
22839 #: modules/video_filter/wall.c:55
22840 msgid "Number of columns"
22841 msgstr "Αριθμός στηλών"
22843 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22845 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22846 "set to \"fixed\"."
22849 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22850 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22853 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22854 msgid "Keep original size"
22855 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
22857 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22859 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22860 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
22862 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22864 msgid "Elements order"
22865 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
22867 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22869 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22870 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22874 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22875 msgid "Offsets in order"
22878 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22880 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22881 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22882 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22885 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22887 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22888 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22892 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22896 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22901 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22903 msgid "Mosaic video sub filter"
22904 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22906 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22910 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
22911 msgid "Blur factor (1-127)"
22914 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22915 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22918 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22920 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22922 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22924 msgid "Motion blur filter"
22927 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
22929 msgid "Motion detect video filter"
22930 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22932 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
22934 msgid "Motion Detect"
22935 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
22937 #: modules/video_filter/noise.c:51
22939 msgid "Noise video filter"
22940 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22942 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22943 msgid "OpenCV face detection example filter"
22946 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22948 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22950 msgid "OpenCV example"
22951 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22953 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22954 msgid "Haar cascade filename"
22957 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22958 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22961 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22963 msgid "Use input chroma unaltered"
22964 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
22966 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22967 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22970 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22974 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22976 msgid "Don't display any video"
22977 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
22979 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22981 msgid "Display the input video"
22984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22986 msgid "Display the processed video"
22987 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
22989 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22990 msgid "Show only errors"
22993 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22994 msgid "Show errors and warnings"
22997 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22998 msgid "Show everything including debug messages"
23001 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
23003 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23004 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23006 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
23013 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23014 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23019 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23023 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23025 msgid "OpenCV filter chroma"
23026 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23028 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23030 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23035 msgid "Wrapper filter output"
23036 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
23038 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23039 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23042 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23043 msgid "Wrapper filter verbosity"
23046 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23047 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23050 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
23052 msgid "OpenCV internal filter name"
23053 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
23056 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23059 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23060 msgid "Configuration file"
23061 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
23063 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23065 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23066 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
23068 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23069 msgid "Path to OSD menu images"
23072 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23074 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23075 "configuration file."
23078 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23080 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23083 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23084 msgid "Menu position"
23085 msgstr "Θέση μενού"
23087 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23090 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23091 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23094 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23095 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23096 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23097 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23099 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23101 msgid "Menu timeout"
23102 msgstr "Θέση μενού"
23104 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23106 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23107 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23111 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23113 msgid "Menu update interval"
23114 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
23116 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23118 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23119 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23120 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23121 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23124 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
23125 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23128 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23130 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23131 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23132 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23133 "is fully transparent (value 0)."
23136 #: modules/video_filter/osdmenu.c:133
23138 msgid "On Screen Display menu"
23139 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
23141 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
23143 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23146 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
23147 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23150 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
23151 msgid "Active windows"
23152 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
23154 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23155 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23158 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
23159 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23162 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
23167 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
23168 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23171 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
23173 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23174 "misalignment due to autoratio control)"
23177 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
23178 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23181 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
23182 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23185 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
23186 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23189 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23190 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23193 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
23195 msgid "Attenuation"
23196 msgstr "Εναλλακτικό"
23198 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23200 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23201 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23204 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
23206 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23207 msgstr "Εναλλακτικό"
23209 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23210 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23213 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
23214 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23217 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23218 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23221 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23223 msgid "Attenuation, end (in %)"
23224 msgstr "Εναλλακτικό"
23226 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23227 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23230 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23232 msgid "middle position (in %)"
23235 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23237 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23241 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23242 msgid "Gamma (Red) correction"
23245 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23247 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23250 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23251 msgid "Gamma (Green) correction"
23254 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23256 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23259 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23260 msgid "Gamma (Blue) correction"
23263 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
23265 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23268 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23269 msgid "Black Crush for Red"
23272 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23273 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23276 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23277 msgid "Black Crush for Green"
23280 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23281 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23284 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
23285 msgid "Black Crush for Blue"
23288 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
23289 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23292 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
23293 msgid "White Crush for Red"
23296 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23297 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23300 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23301 msgid "White Crush for Green"
23304 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23305 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23308 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23309 msgid "White Crush for Blue"
23312 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
23313 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23316 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23317 msgid "Black Level for Red"
23320 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23321 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23324 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23325 msgid "Black Level for Green"
23328 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23329 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23332 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23333 msgid "Black Level for Blue"
23336 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
23337 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23340 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23341 msgid "White Level for Red"
23344 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23345 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23348 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23349 msgid "White Level for Green"
23352 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23353 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23356 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23357 msgid "White Level for Blue"
23360 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
23361 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23364 #: modules/video_filter/panoramix.c:191
23366 msgid "Xinerama option"
23367 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
23369 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
23370 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23373 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
23375 msgid "Psychedelic video filter"
23376 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23378 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
23380 msgid "Number of puzzle rows"
23381 msgstr "Κανάλια ήχου"
23383 #: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
23385 msgid "Number of puzzle columns"
23386 msgstr "Κανάλια ήχου"
23388 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23389 msgid "Make one tile a black slot"
23392 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
23394 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23397 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23399 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23400 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23402 #: modules/video_filter/ripple.c:51
23404 msgid "Ripple video filter"
23405 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23407 #: modules/video_filter/rotate.c:55
23408 msgid "Angle in degrees"
23411 #: modules/video_filter/rotate.c:56
23412 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23415 #: modules/video_filter/rotate.c:64
23417 msgid "Rotate video filter"
23418 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23420 #: modules/video_filter/rss.c:124
23424 #: modules/video_filter/rss.c:125
23425 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23428 #: modules/video_filter/rss.c:126
23429 msgid "Speed of feeds"
23432 #: modules/video_filter/rss.c:127
23433 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23436 #: modules/video_filter/rss.c:128
23438 msgstr "Μέγιστο μήκος"
23440 #: modules/video_filter/rss.c:129
23442 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23443 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
23445 #: modules/video_filter/rss.c:131
23447 msgid "Refresh time"
23448 msgstr "Ανανέωση λίστας"
23450 #: modules/video_filter/rss.c:132
23452 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23453 "feeds are never updated."
23456 #: modules/video_filter/rss.c:134
23458 msgid "Feed images"
23459 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23461 #: modules/video_filter/rss.c:135
23462 msgid "Display feed images if available."
23465 #: modules/video_filter/rss.c:142
23467 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23471 #: modules/video_filter/rss.c:155
23472 msgid "Text position"
23473 msgstr "Θέση κειμένου"
23475 #: modules/video_filter/rss.c:157
23478 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23479 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23482 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23483 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23484 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23485 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23487 #: modules/video_filter/rss.c:161
23489 msgid "Title display mode"
23490 msgstr "Καθυστέρηση"
23492 #: modules/video_filter/rss.c:162
23494 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23495 "images are enabled, 1 otherwise."
23498 #: modules/video_filter/rss.c:177
23502 #: modules/video_filter/rss.c:177
23504 msgid "Always visible"
23505 msgstr "Αναπαραγωγή"
23507 #: modules/video_filter/rss.c:177
23508 msgid "Scroll with feed"
23511 #: modules/video_filter/rss.c:217
23512 msgid "RSS and Atom feed display"
23515 #: modules/video_filter/rv32.c:56
23517 msgid "RV32 conversion filter"
23518 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
23520 #: modules/video_filter/seamcarving.c:61
23522 msgid "Seam Carving video filter"
23523 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23525 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
23527 msgid "Seam Carving"
23530 #: modules/video_filter/sharpen.c:45
23531 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23534 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23535 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23538 #: modules/video_filter/sharpen.c:64
23539 msgid "Augment contrast between contours."
23542 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
23544 msgid "Sharpen video filter"
23545 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23547 #: modules/video_filter/transform.c:63
23549 msgid "Transform type"
23550 msgstr "Μετασχηματισμός"
23552 #: modules/video_filter/transform.c:64
23553 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23556 #: modules/video_filter/transform.c:67
23557 msgid "Rotate by 90 degrees"
23558 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
23560 #: modules/video_filter/transform.c:68
23561 msgid "Rotate by 180 degrees"
23562 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
23564 #: modules/video_filter/transform.c:68
23565 msgid "Rotate by 270 degrees"
23566 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
23568 #: modules/video_filter/transform.c:69
23569 msgid "Flip horizontally"
23570 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
23572 #: modules/video_filter/transform.c:69
23573 msgid "Flip vertically"
23574 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
23576 #: modules/video_filter/transform.c:74
23578 msgid "Video transformation filter"
23579 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23581 #: modules/video_filter/wall.c:56
23582 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23585 #: modules/video_filter/wall.c:60
23586 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23589 #: modules/video_filter/wall.c:64
23590 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23593 #: modules/video_filter/wall.c:67
23595 msgid "Element aspect ratio"
23596 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
23598 #: modules/video_filter/wall.c:68
23599 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23602 #: modules/video_filter/wall.c:74
23603 msgid "Wall video filter"
23604 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
23606 #: modules/video_filter/wall.c:75
23609 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
23611 #: modules/video_filter/wave.c:52
23613 msgid "Wave video filter"
23614 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23616 #: modules/video_output/aa.c:57
23620 #: modules/video_output/aa.c:60
23621 msgid "ASCII-art video output"
23622 msgstr "Έξοδος βίντεο ASCII-art"
23624 #: modules/video_output/caca.c:82
23625 msgid "Color ASCII art video output"
23626 msgstr "Έξοδος βίντεο Color ASCII art"
23628 #: modules/video_output/directfb.c:71
23629 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23630 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
23632 #: modules/video_output/fb.c:80
23633 msgid "Run fb on current tty."
23636 #: modules/video_output/fb.c:82
23638 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23639 "handling with caution)"
23642 #: modules/video_output/fb.c:93
23644 msgid "Framebuffer resolution to use."
23645 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
23647 #: modules/video_output/fb.c:95
23649 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23650 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23653 #: modules/video_output/fb.c:98
23655 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23656 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
23658 #: modules/video_output/fb.c:100
23660 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23661 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23665 #: modules/video_output/fb.c:119
23666 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23667 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
23669 #: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
23670 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
23671 msgid "X11 display"
23674 #: modules/video_output/ggi.c:60
23676 "X11 hardware display to use.\n"
23677 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23679 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
23680 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
23682 #: modules/video_output/glide.c:66
23683 msgid "3dfx Glide video output"
23684 msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
23686 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
23687 msgid "HD1000 video output"
23688 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
23690 #: modules/video_output/image.c:52
23691 msgid "Image format"
23692 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
23694 #: modules/video_output/image.c:53
23695 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23696 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
23698 #: modules/video_output/image.c:55
23700 msgid "Image width"
23701 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23703 #: modules/video_output/image.c:56
23706 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23709 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
23710 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
23712 #: modules/video_output/image.c:60
23714 msgid "Image height"
23715 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23717 #: modules/video_output/image.c:61
23720 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23721 "video characteristics."
23723 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
23724 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
23726 #: modules/video_output/image.c:65
23727 msgid "Recording ratio"
23728 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
23730 #: modules/video_output/image.c:66
23732 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23734 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
23737 #: modules/video_output/image.c:69
23738 msgid "Filename prefix"
23739 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
23741 #: modules/video_output/image.c:70
23743 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23744 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23746 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
23747 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
23749 #: modules/video_output/image.c:74
23750 msgid "Always write to the same file"
23751 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
23753 #: modules/video_output/image.c:75
23755 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23756 "this case, the number is not appended to the filename."
23758 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
23759 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
23762 #: modules/video_output/image.c:86
23763 msgid "Image video output"
23764 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
23766 #: modules/video_output/mga.c:61
23767 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23768 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
23770 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
23772 msgid "DirectX 3D video output"
23773 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23775 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
23776 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23779 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
23781 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23782 "doesn't have any effect when using overlays."
23785 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
23786 msgid "Use video buffers in system memory"
23789 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
23791 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23792 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23793 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23794 "doesn't have any effect when using overlays."
23797 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
23798 msgid "Use triple buffering for overlays"
23801 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
23803 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23804 "better video quality (no flickering)."
23807 #: modules/video_output/msw/directx.c:147
23808 msgid "Name of desired display device"
23809 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
23811 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23813 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23814 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23815 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23818 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
23820 msgid "Enable wallpaper mode "
23821 msgstr "Ταπετσαρία"
23823 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
23825 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23826 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23827 "desktop must not already have a wallpaper."
23830 #: modules/video_output/msw/directx.c:181
23831 msgid "DirectX video output"
23832 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
23834 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23836 msgstr "Ταπετσαρία"
23838 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
23839 msgid "OpenGL video output"
23840 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
23842 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
23843 msgid "Windows GAPI video output"
23844 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
23846 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
23847 msgid "Windows GDI video output"
23848 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
23850 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
23854 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
23855 msgid "Transparent Cube"
23856 msgstr "Διάφανος Κύβος"
23858 #: modules/video_output/opengl.c:125
23861 msgstr "Εκκαθάριση"
23863 #: modules/video_output/opengl.c:125
23868 #: modules/video_output/opengl.c:125
23873 #: modules/video_output/opengl.c:125
23877 #: modules/video_output/opengl.c:125
23881 #: modules/video_output/opengl.c:125
23885 #: modules/video_output/opengl.c:125
23889 #: modules/video_output/opengl.c:125
23893 #: modules/video_output/opengl.c:125
23897 #: modules/video_output/opengl.c:153
23898 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23901 #: modules/video_output/opengl.c:154
23902 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23905 #: modules/video_output/opengl.c:155
23906 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23909 #: modules/video_output/opengl.c:156
23911 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23912 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23914 #: modules/video_output/opengl.c:157
23916 msgid "Point of view x-coordinate"
23917 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23919 #: modules/video_output/opengl.c:158
23921 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23922 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23924 #: modules/video_output/opengl.c:160
23926 msgid "Point of view y-coordinate"
23927 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23929 #: modules/video_output/opengl.c:161
23931 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23932 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23934 #: modules/video_output/opengl.c:163
23936 msgid "Point of view z-coordinate"
23937 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23939 #: modules/video_output/opengl.c:164
23941 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23942 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23944 #: modules/video_output/opengl.c:167
23946 msgid "OpenGL Provider"
23947 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
23949 #: modules/video_output/opengl.c:168
23950 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23953 #: modules/video_output/opengl.c:169
23954 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23955 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
23957 #: modules/video_output/opengl.c:170
23958 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23959 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23961 #: modules/video_output/opengl.c:174
23962 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23963 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
23965 #: modules/video_output/opengllayer.m:95
23966 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23969 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
23970 msgid "QT Embedded display"
23971 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
23973 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
23975 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23976 "the DISPLAY environment variable."
23978 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
23979 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
23981 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
23982 msgid "QT Embedded video output"
23983 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
23985 #: modules/video_output/sdl.c:113
23987 msgid "SDL chroma format"
23988 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
23990 #: modules/video_output/sdl.c:115
23993 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23994 "improve performances by using the most efficient one."
23996 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
23997 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
23999 #: modules/video_output/sdl.c:125
24000 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24001 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
24003 #: modules/video_output/snapshot.c:63
24004 msgid "Snapshot width"
24005 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
24007 #: modules/video_output/snapshot.c:64
24008 msgid "Width of the snapshot image."
24009 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
24011 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24012 msgid "Snapshot height"
24013 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
24015 #: modules/video_output/snapshot.c:67
24016 msgid "Height of the snapshot image."
24017 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
24019 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24024 #: modules/video_output/snapshot.c:70
24026 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24029 #: modules/video_output/snapshot.c:73
24030 msgid "Cache size (number of images)"
24033 #: modules/video_output/snapshot.c:74
24034 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24037 #: modules/video_output/snapshot.c:78
24038 msgid "Snapshot module"
24039 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
24041 #: modules/video_output/svgalib.c:59
24042 msgid "SVGAlib video output"
24043 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
24045 #: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
24046 msgid "XVideo adaptor number"
24047 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24049 #: modules/video_output/x11/glx.c:90
24051 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24052 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24054 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24055 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24057 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24058 #: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
24059 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
24061 msgid "Alternate fullscreen method"
24062 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
24064 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
24065 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
24067 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24069 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24070 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24071 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24072 "show on top of the video."
24075 #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
24076 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
24078 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24079 "DISPLAY environment variable."
24081 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24082 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24084 #: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
24085 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
24086 msgid "Screen for fullscreen mode."
24087 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
24089 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
24090 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
24092 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24093 "1 for the second."
24095 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
24096 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
24098 #: modules/video_output/x11/glx.c:116
24099 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24102 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
24103 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
24104 msgid "Use shared memory"
24105 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
24107 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
24108 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
24109 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24111 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC και X "
24114 #: modules/video_output/x11/x11.c:80
24115 msgid "X11 video output"
24116 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
24118 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
24120 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24121 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24123 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24124 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24126 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
24128 msgid "XVimage chroma format"
24129 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
24131 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
24133 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24134 "to improve performances by using the most efficient one."
24136 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
24137 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
24139 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
24140 msgid "XVideo extension video output"
24141 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
24143 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
24145 msgid "XVMC adaptor number"
24146 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24148 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
24151 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24152 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24154 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24155 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24157 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
24159 msgid "X11 display name"
24160 msgstr "Καθυστέρηση"
24162 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
24165 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24166 "the value of the DISPLAY environment variable."
24168 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24169 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24171 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24172 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
24173 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
24175 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24176 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
24178 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
24181 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24182 "0 for first screen, 1 for the second."
24184 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
24185 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
24187 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
24189 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24190 msgstr "Διασύνδεση"
24192 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
24194 msgid "You can choose the crop style to apply."
24195 msgstr "Διασύνδεση"
24197 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
24199 msgid "XVMC extension video output"
24200 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24202 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
24203 msgid "GaLaktos visualization plugin"
24204 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
24206 #: modules/visualization/goom.c:60
24207 msgid "Goom display width"
24208 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
24210 #: modules/visualization/goom.c:61
24211 msgid "Goom display height"
24212 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
24214 #: modules/visualization/goom.c:62
24216 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24217 "will be prettier but more CPU intensive)."
24219 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
24220 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
24222 #: modules/visualization/goom.c:65
24223 msgid "Goom animation speed"
24226 #: modules/visualization/goom.c:66
24228 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24231 #: modules/visualization/goom.c:72
24235 #: modules/visualization/goom.c:73
24236 msgid "Goom effect"
24239 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
24240 msgid "Effects list"
24243 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24245 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24246 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24248 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
24249 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
24251 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
24252 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24253 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24255 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
24256 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24257 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24259 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
24260 msgid "Number of bands"
24261 msgstr "Αριθμός ζωνών"
24263 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
24264 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
24266 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
24267 "να είναι 20 ή 80."
24269 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
24270 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
24272 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
24274 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
24275 msgid "Band separator"
24276 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
24278 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
24279 msgid "Number of blank pixels between bands."
24280 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
24282 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
24283 msgid "Amplification"
24286 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
24287 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24288 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
24290 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
24291 msgid "Enable peaks"
24292 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
24294 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
24295 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24296 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
24298 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
24299 msgid "Enable original graphic spectrum"
24300 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
24302 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
24303 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24304 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
24306 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
24307 msgid "Enable bands"
24308 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
24310 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
24311 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24312 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
24314 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
24316 msgid "Enable base"
24317 msgstr "Ενεργοποίηση"
24319 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
24320 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24323 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
24324 msgid "Base pixel radius"
24327 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
24328 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24331 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
24333 msgid "Spectral sections"
24336 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
24337 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24340 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
24341 msgid "Peak height"
24342 msgstr "Ύψος κορυφής"
24344 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
24345 msgid "Total pixel height of the peak items."
24348 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
24349 msgid "Peak extra width"
24352 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
24353 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24356 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
24357 msgid "V-plane color"
24358 msgstr "Χρώμα V-plane"
24360 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
24361 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24364 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
24365 msgid "Number of stars"
24366 msgstr "Αριθμός αστέρων"
24368 #: modules/visualization/visual/visual.c:105
24369 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24370 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
24372 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
24374 msgstr "Εικονοποιητής"
24376 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
24377 msgid "Visualizer filter"
24378 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
24380 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
24381 msgid "Spectrum analyser"
24382 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
24385 #~ msgid "About VLC media player..."
24386 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
24388 #~ msgid "Switch interface"
24389 #~ msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
24395 #~ msgid "Embedded video output"
24396 #~ msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
24399 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
24402 #~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
24405 #~ msgid "Checking for Updates..."
24406 #~ msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
24409 #~ msgid "Information about VLC media player."
24410 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
24412 #~ msgid "Based on SVN revision: "
24413 #~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
24416 #~ msgid "General Info"
24419 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24421 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24424 #~ msgid "Distribution License"
24425 #~ msgstr "Περιγραφή"
24428 #~ msgid "Add Interfaces"
24429 #~ msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
24432 #~ msgid "Switch to skins"
24433 #~ msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
24436 #~ msgid "Video Codec"
24437 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
24440 #~ msgid "Visualisation"
24441 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
24444 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24445 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
24448 #~ msgid "Color invert"
24449 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
24452 #~ msgid "DCCP transport"
24453 #~ msgstr "Θύρα UDP"
24456 #~ msgid "TCP transport"
24457 #~ msgstr "Eίσοδος TCP"
24460 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24461 #~ msgstr "Θύρα UDP"
24463 #~ msgid "Codec Name"
24464 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
24466 #~ msgid "Codec Description"
24467 #~ msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
24469 #~ msgid "Help options"
24470 #~ msgstr "Επιλογές βοήθειας"
24472 #~ msgid "print help for the advanced options"
24473 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
24476 #~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
24479 #~ msgid "Video Device Name "
24480 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
24483 #~ msgid "Audio Device Name "
24484 #~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
24487 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24488 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
24491 #~ msgid "Open directory"
24492 #~ msgstr "Επιλογή Αρχείου"
24495 #~ msgid "Select the device"
24496 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
24500 #~ "Available updates and related downloads.\n"
24501 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
24504 #~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
24505 #~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
24507 #~ msgid "Save file..."
24508 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
24511 #~ msgid "Default Interface"
24512 #~ msgstr "Διασύνδεση"
24515 #~ msgid "No random"
24518 #~ msgid "Album/movie/show title"
24519 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
24521 #~ msgid "Track number/position in set"
24522 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
24524 #~ msgid "Raw write"
24525 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
24528 #~ msgid "RTCP destination port number"
24529 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
24531 #~ msgid "Autodetection of MTU"
24532 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
24535 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
24536 #~ "truncated packets are found"
24538 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
24539 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
24541 #~ msgid "Report a Bug"
24542 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
24544 #~ msgid "Use DVD menus"
24545 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
24548 #~ msgid "Track number/Position"
24549 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
24551 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24554 #~ msgid "Normal rate"
24555 #~ msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
24559 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
24563 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
24570 #~ msgid "Dock playlist"
24571 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
24574 #~ msgid "Open Directory..."
24575 #~ msgstr "Κατάλογος"
24578 #~ msgid "Show columns"
24579 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
24582 #~ msgid "Transcoding"
24586 #~ msgid "DirectX Device"
24587 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
24589 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24592 #~ msgid "Alsa Device"
24593 #~ msgstr "Συσκευή"
24596 #~ msgstr "&Προβολή"
24598 #~ msgid "(no title)"
24599 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
24601 #~ msgid "(no artist)"
24602 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
24604 #~ msgid "(no album)"
24605 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
24608 #~ msgid "no artist"
24609 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
24612 #~ msgid "SAP sessions"
24613 #~ msgstr "Δικαιώματα"
24619 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
24620 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
24623 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
24624 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
24625 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
24627 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
24628 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
24629 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
24630 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
24632 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
24634 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
24639 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
24640 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
24643 #~ msgid "Growl password"
24644 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
24647 #~ msgid "Growl UDP port"
24652 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
24653 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
24654 #~ "relative font size. "
24657 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
24658 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
24661 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
24665 #~ msgid "Halve sample rate"
24666 #~ msgstr "Sample rate"
24669 #~ msgid "Video Monitor"
24670 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
24673 #~ msgid "Statistics input file"
24674 #~ msgstr "Στατιστικά"
24677 #~ msgid "Statistics output file"
24680 #~ msgid "Listeners"
24681 #~ msgstr "Ακροατές"
24686 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
24688 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
24689 #~ "οδηγείες στο :"
24691 #~ msgid "General interface setttings"
24692 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
24694 #~ msgid "CDDB Artist"
24695 #~ msgstr "Καλλιτέχνης CDDB"
24697 #~ msgid "CDDB Category"
24698 #~ msgstr "Κατηγορία CDDB"
24700 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24703 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24704 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
24706 #~ msgid "CDDB Genre"
24707 #~ msgstr "CDDB ειδος"
24709 #~ msgid "CDDB Year"
24710 #~ msgstr "CDDB έτος"
24712 #~ msgid "CDDB Title"
24713 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
24716 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24717 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
24719 #~ msgid "CD-Text Composer"
24720 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
24722 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24723 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
24725 #~ msgid "CD-Text Message"
24726 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
24728 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24729 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
24732 #~ msgid "CD-Text Performer"
24733 #~ msgstr "CD-Text Performer"
24735 #~ msgid "CD-Text Title"
24736 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
24738 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24739 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
24741 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
24742 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
24744 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24745 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
24747 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24748 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
24750 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24751 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
24753 #~ msgid "Video snapshot directory"
24754 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
24756 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
24757 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
24759 #~ msgid "All items, unsorted"
24760 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
24762 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
24763 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
24768 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24769 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
24771 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
24772 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
24774 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
24775 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
24777 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
24778 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
24780 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
24781 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
24783 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
24784 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
24786 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
24787 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
24789 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
24790 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
24792 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
24793 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
24795 #~ msgid "Linux OSS audio output"
24796 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
24798 #~ msgid "Reactivity"
24799 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
24801 #~ msgid "corba control module"
24802 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
24804 #~ msgid "Segment filename"
24805 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
24807 #~ msgid "Muxing application"
24808 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
24811 #~ msgid "Writing application"
24812 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
24814 #~ msgid "Podcast Author"
24815 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
24817 #~ msgid "Podcast Duration"
24818 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
24821 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
24824 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
24825 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
24827 #~ msgid "Open Messages Window"
24828 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
24830 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
24831 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
24834 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
24835 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
24837 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
24838 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
24839 #~ "(μόνο με OpenGL)."
24841 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
24846 #~ msgid "Left-Center"
24847 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
24849 #~ msgid "Right-Center"
24850 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
24852 #~ msgid "Center-Top"
24853 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
24855 #~ msgid "Left-Top"
24856 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
24858 #~ msgid "Right-Top"
24859 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
24861 #~ msgid "Center-Bottom"
24862 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
24864 #~ msgid "Left-Bottom"
24865 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
24867 #~ msgid "Right-Bottom"
24868 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
24870 #~ msgid "M3U file"
24871 #~ msgstr "αρχείο M3U"
24873 #~ msgid "Sorted by Artist"
24874 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
24876 #~ msgid "Sorted by Album"
24877 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
24886 #~ msgid "Time overlay"
24887 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
24889 #~ msgid "Adjust Image"
24890 #~ msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
24895 #~ msgid "More info"
24896 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
24898 #~ msgid "Program to select"
24899 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
24901 #~ msgid "Programs to select"
24902 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
24904 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
24905 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
24907 #~ msgid "Default to 4212"
24908 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
24910 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24911 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
24913 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
24914 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
24916 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
24917 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
24919 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
24920 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
24922 #~ msgid "VLC media player - Updates"
24923 #~ msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
24925 #~ msgid "Check for updates now !"
24926 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
24928 #~ msgid "Font filename"
24929 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
24931 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
24932 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
24934 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
24935 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
24937 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
24938 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
24940 #~ msgid "Height in pixels"
24941 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
24943 #~ msgid "Width in pixels"
24944 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
24946 #~ msgid "Ascii Art"
24947 #~ msgstr "Ascii Art"
24949 #~ msgid "Small playlist"
24950 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
24952 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24953 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
24955 #~ msgid "Enable CABAC"
24956 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
24958 #~ msgid "Enable loop filter"
24959 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
24961 #~ msgid "Analyse mode"
24962 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
24968 #~ msgstr "τύπος : "
24973 #~ msgid "file size : "
24974 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
24976 #~ msgid "Choose a mirror"
24977 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
24979 #~ msgid "Downloading..."
24980 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
24982 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24983 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
24985 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24986 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
24988 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24989 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
24991 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24992 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
24994 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24995 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
24997 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24998 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
25000 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
25001 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό εμπρός"
25003 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
25004 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
25006 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
25007 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
25009 #~ msgid "Choose program (SID)"
25010 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
25012 #~ msgid "Choose programs"
25013 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
25015 #~ msgid "Choose subtitles track"
25016 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
25018 #~ msgid "Segment "
25021 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
25022 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
25024 #~ msgid "Current version"
25025 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
25027 #~ msgid "Released on"
25028 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
25030 #~ msgid "Your version"
25031 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
25034 #~ msgstr "Καθρέφτης"
25039 #~ msgid "Streamming"
25045 #~ msgid "Windows GAPI"
25046 #~ msgstr "Windows GAPI"
25048 #~ msgid "Windows GDI"
25049 #~ msgstr "Windows GDI"
25051 #~ msgid "Access modules settings"
25052 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
25054 #~ msgid "Audio output modules settings"
25055 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
25057 #~ msgid "Decoder modules settings"
25058 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
25060 #~ msgid "Demuxers settings"
25061 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
25063 #~ msgid "Video track"
25064 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
25066 #~ msgid "Next Chapter"
25067 #~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
25069 #~ msgid "Previous Chapter"
25070 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
25073 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
25076 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
25079 #~ msgid "[module] [description]\n"
25080 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
25082 #~ msgid "Choose channel"
25083 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
25085 #~ msgid "Choose a stream output"
25086 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
25088 #~ msgid "Loop playlist on end"
25089 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
25091 #~ msgid "File stream ouput"
25092 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
25094 #~ msgid "UDP stream ouput"
25095 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
25097 #~ msgid "Codec name"
25098 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
25101 #~ msgstr "Σημαίες"
25103 #~ msgid "Audio Bitrate"
25104 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
25106 #~ msgid "Segment Filename"
25107 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
25109 #~ msgid "Muxing Application"
25110 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
25112 #~ msgid "Writing Application"
25113 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
25115 #~ msgid "Codec Setting"
25116 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
25118 #~ msgid "Codec Info"
25119 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
25121 #~ msgid "Codec Download"
25122 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
25124 #~ msgid "Display Resolution"
25125 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
25127 #~ msgid "Pop/Funk"
25128 #~ msgstr "Pop/Funk"
25130 #~ msgid "Psychadelic"
25131 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
25133 #~ msgid "Acid Punk"
25134 #~ msgstr "Acid Punk"
25136 #~ msgid "Acid Jazz"
25137 #~ msgstr "Acid Jazz"
25139 #~ msgid "Rock & Roll"
25140 #~ msgstr "Rock & Roll"
25142 #~ msgid "Hard Rock"
25143 #~ msgstr "Hard Rock"
25145 #~ msgid "Prev Chapter"
25146 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
25148 #~ msgid "Play List"
25149 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
25151 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
25152 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
25154 #~ msgid "<unknown>"
25155 #~ msgstr "<άγνωστον>"
25160 #~ msgid "GNOME interface"
25161 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
25163 #~ msgid "_Open File..."
25164 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
25166 #~ msgid "Open a file"
25167 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
25169 #~ msgid "Open _Disc..."
25170 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
25172 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
25173 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
25175 #~ msgid "_Network Stream..."
25176 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
25178 #~ msgid "_Eject Disc"
25179 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
25181 #~ msgid "Eject disc"
25182 #~ msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
25184 #~ msgid "_Chapter"
25185 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
25187 #~ msgid "_Subtitles"
25188 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
25191 #~ msgstr "_Βίντεο"
25196 #~ msgid "Stop Stream"
25197 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
25199 #~ msgid "Pause Stream"
25200 #~ msgstr "Παύση Ροής"
25202 #~ msgid "Play Slower"
25203 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
25205 #~ msgid "Play Faster"
25206 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
25208 #~ msgid "Previous file"
25209 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
25211 #~ msgid "Next File"
25212 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
25214 #~ msgid "Chapter:"
25215 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
25217 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
25218 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
25220 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
25221 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
25227 #~ msgstr "Διεύθυνση"
25232 #~ msgid "Gtk+ interface"
25233 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
25235 #~ msgid "_About..."
25236 #~ msgstr "_Περί..."
25239 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
25242 #~ msgstr "_Αναστροφή"
25244 #~ msgid "Gtk2 interface"
25245 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
25251 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
25254 #~ msgstr "_Σχετικά"
25256 #~ msgid "KDE interface"
25257 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
25259 #~ msgid "Fit To Screen"
25260 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
25262 #~ msgid "Repeat Playlist"
25263 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
25272 #~ msgstr "MPEG PS"
25280 #~ msgid "Quicktime"
25281 #~ msgstr "Quicktime"
25283 #~ msgid "Play stream"
25284 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
25293 #~ msgstr "0:00:00"
25296 #~ msgstr "αρχείο://"
25302 #~ msgstr "http://"
25304 #~ msgid "udp://@:1234"
25305 #~ msgstr "udp://@:1234"
25307 #~ msgid "udp6://@:1234"
25308 #~ msgstr "udp6://@:1234"
25314 #~ msgstr "rtp6://"
25320 #~ msgstr "πελάτης"
25322 #~ msgid "/dev/dsp"
25323 #~ msgstr "/dev/dsp"
25325 #~ msgid "/dev/video"
25326 #~ msgstr "/dev/video"
25328 #~ msgid "Device :"
25329 #~ msgstr "Συσκευή:"
25332 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
25337 #~ msgid "http://www.videolan.org"
25338 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
25340 #~ msgid "FileInfo"
25341 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
25343 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
25344 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
25346 #~ msgid "Open a network stream"
25347 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
25349 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
25350 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
25352 #~ msgid "Exit this program"
25353 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
25355 #~ msgid "Show the program logs"
25356 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
25358 #~ msgid "About this program"
25359 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
25361 #~ msgid "Simple &Open ..."
25362 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
25364 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
25365 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
25367 #~ msgid "&Eject Disc"
25368 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
25371 #~ msgstr "Έξ&οδος"
25373 #~ msgid "&File info..."
25374 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
25376 #~ msgid "&About..."
25377 #~ msgstr "&Σχετικά..."
25380 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
25383 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
25387 #~ msgid "Playlist Item options"
25388 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
25390 #~ msgid "Group Info"
25391 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
25393 #~ msgid "Video For Linux"
25394 #~ msgstr "Video για Linux"
25396 #~ msgid "CD Audio"
25397 #~ msgstr "CD Ήχου"
25403 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
25408 #~ msgid "&Simple Add..."
25409 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
25411 #~ msgid "&Disable"
25412 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
25414 #~ msgid "&Select All"
25415 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
25417 #~ msgid "Item Infos"
25418 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
25421 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
25423 #~ msgid "General Settings"
25424 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
25426 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
25427 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
25429 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
25430 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
25432 #~ msgid "Audio Options"
25433 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
25435 #~ msgid "Bitrate Options"
25436 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
25439 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
25441 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
25442 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
25444 #~ msgid "SAP interface"
25445 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
25447 #~ msgid "Dummy stream"
25448 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
25450 #~ msgid "XOSD module"
25451 #~ msgstr "XOSD module"
25453 #~ msgid "xosd interface"
25454 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
25456 #~ msgid "Close Menu"
25457 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
25459 #~ msgid "Advanced open options"
25460 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
25462 #~ msgid "HTTP interface bind port"
25463 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
25465 #~ msgid "osd text filter"
25466 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
25469 #~ msgstr "&Τίτλος:"
25471 #~ msgid "&Chapter:"
25472 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
25474 #~ msgid "Open &file..."
25475 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
25477 #~ msgid "Open &disc..."
25478 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
25480 #~ msgid "&Network stream..."
25481 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
25483 #~ msgid "&Hide interface"
25484 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
25486 #~ msgid "&Add interface"
25487 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
25489 #~ msgid "Spawn a new interface"
25490 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
25492 #~ msgid "&Controls"
25493 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
25495 #~ msgid "C&hannels"
25496 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
25502 #~ msgstr "&Τίτλος"
25504 #~ msgid "&Chapter"
25505 #~ msgstr "&Κεφάλαιο"
25507 #~ msgid "&Language"
25508 #~ msgstr "&Γλώσσα"
25510 #~ msgid "&Subtitles"
25511 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
25513 #~ msgid "Network Stream..."
25514 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
25516 #~ msgid "Next file"
25517 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
25519 #~ msgid "&Add subtitles..."
25520 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
25525 #~ msgid "&Fullscreen"
25526 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
25528 #~ msgid "Select next title"
25529 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
25532 #~ msgstr "&Σίγαση"
25534 #~ msgid "Open network"
25535 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
25537 #~ msgid "&Disc..."
25538 #~ msgstr "&Δίσκος..."
25540 #~ msgid "&Network..."
25541 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
25543 #~ msgid "Delete &all"
25544 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
25546 #~ msgid "Play the selected stream"
25547 #~ msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
25549 #~ msgid "Native Windows interface"
25550 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
25552 #~ msgid "Language 0x%x"
25553 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
25555 #~ msgid "Screen %d"
25556 #~ msgstr "Οθόνη %d"
25558 #~ msgid "Open skin"
25559 #~ msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
25561 #~ msgid "All files"
25562 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
25564 #~ msgid "Add file"
25565 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
25570 #~ msgid "Open a File"
25571 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
25573 #~ msgid "Open file..."
25574 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
25576 #~ msgid "Open disc..."
25577 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
25579 #~ msgid "Network stream..."
25580 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
25583 #~ msgid "Extra Audio File"
25587 #~ msgid "Media File"
25588 #~ msgstr "Meditative"
25603 #~ msgid "orientation"
25604 #~ msgstr "Προορισμός"
25607 #~ msgid "QGroupBox"
25612 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
25619 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
25625 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
25626 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
25628 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
25630 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
25632 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
25634 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
25636 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
25638 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
25640 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
25642 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
25644 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
25648 #~ msgstr "Επικόλληση"
25650 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
25652 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
25656 #~ msgstr "Κείμενο"
25660 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
25661 #~ "stream output."
25665 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
25668 #~ msgid "Joystick device"
25669 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
25672 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
25676 #~ msgid "Interface showing control interface"
25677 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25680 #~ msgid "Telnet Interface password"
25681 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25684 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
25688 #~ msgid "Interface default search path"
25689 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25692 #~ msgstr "_Τίτλος"
25695 #~ msgid "_Modules..."
25696 #~ msgstr "Αρθρώματα."
25699 #~ msgid "_Language"
25700 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
25702 #~ msgid "_Fullscreen"
25703 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
25706 #~ msgstr "Γρήγορη"
25709 #~ msgstr "Τίτλος:"
25712 #~ msgstr "Διαδρομή:"
25714 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
25716 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
25717 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
25719 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
25721 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
25723 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
25725 # #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-#
25727 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
25729 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
25731 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
25733 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
25735 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
25738 #~ msgstr "_Αρχείο"
25740 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
25743 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
25746 #~ msgstr "Έξ_οδος"
25748 #~ msgid "Exit the program"
25749 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
25751 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
25753 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
25754 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
25756 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
25758 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
25760 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
25762 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
25765 #~ msgstr "_Προβολή"
25767 #~ msgid "_Settings"
25768 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
25770 #~ msgid "_Preferences..."
25771 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
25773 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
25775 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
25776 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
25778 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
25780 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
25782 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
25784 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
25786 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
25788 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
25791 #~ msgstr "_Βοήθεια"
25793 #~ msgid "About this application"
25794 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
25797 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
25800 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
25802 #~ msgid "Selected"
25803 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
25806 #~ msgstr "Επιλο_γή"
25808 #~ msgid "Languages"
25809 #~ msgstr "Γλώσσες"
25813 #~ msgstr "Έτοιμο."
25816 #~ msgid "Exiting..."
25817 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
25820 #~ msgid "Messages:"
25821 #~ msgstr "Μηνύματα:"
25824 #~ msgstr "Απαλλαγή"
25828 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
25829 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
25833 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
25835 #~ msgid "Properties"
25836 #~ msgstr "Ιδιότητες"
25839 #~ msgid "Sorted by artist"
25843 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
25847 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
25852 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
25853 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
25854 #~ "controls below"
25858 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
25867 #~ msgstr "Κλασσική"
25874 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
25875 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
25876 #~ " %A : The album information\n"
25877 #~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
25878 #~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
25879 #~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
25880 #~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
25882 #~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
25883 #~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
25884 #~ " %P : The publisher ID\n"
25885 #~ " %p : The preparer ID\n"
25886 #~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
25887 #~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
25888 #~ " %V : The volume set ID\n"
25889 #~ " %v : The volume ID\n"
25890 #~ " A number between 1 and the volume count.\n"
25911 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
25914 #~ msgid "Showintf"
25915 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25919 #~ msgstr "Επιλογή"
25922 #~ msgid "wxWindows"
25923 #~ msgstr "Παράθυρο"
25926 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
25927 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
25930 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
25935 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
25939 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
25944 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
25945 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
25950 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
25951 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
25952 #~ "define various related options."
25957 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
25958 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
25963 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
25964 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
25965 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
25966 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
25971 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
25972 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
25976 #~ msgid "Audio output volume"
25981 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
25982 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
25983 #~ "as the audio stream being played)."
25988 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
25989 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
25994 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
25995 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26000 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
26001 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
26002 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
26003 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
26004 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
26005 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
26009 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
26015 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
26021 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
26022 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
26023 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
26024 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
26025 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
26026 #~ "might require a reboot of your machine."
26031 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
26032 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
26033 #~ "enqueued in the playlist.\n"
26034 #~ "The first item specified will be played first.\n"
26036 #~ "Options-styles:\n"
26037 #~ " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
26038 #~ " -option A single letter version of a global --option.\n"
26039 #~ " :option An option that only applies to the playlistitem directly "
26041 #~ " and that overrides previous settings.\n"
26043 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
26044 #~ " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
26046 #~ " Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
26048 #~ " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
26051 #~ " [file://]filename Plain media file\n"
26052 #~ " http://ip:port/file HTTP URL\n"
26053 #~ " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
26054 #~ " mms://ip:port/file MMS URL\n"
26055 #~ " screen:// Screen capture\n"
26056 #~ " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
26057 #~ " [vcd://][device] VCD device\n"
26058 #~ " [cdda://][device] Audio CD device\n"
26059 #~ " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
26060 #~ " UDP stream sent by a streaming server\n"
26061 #~ " vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
26062 #~ " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
26071 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
26076 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
26077 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
26078 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
26079 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
26084 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
26085 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
26091 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
26092 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
26098 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
26099 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
26100 #~ "your device will be used."
26105 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
26106 #~ "part of the card."
26111 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
26112 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
26117 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
26123 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
26124 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
26129 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
26130 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
26131 #~ "don't have one."
26136 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
26137 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
26138 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
26139 #~ msgstr "από στις από στις."
26143 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
26144 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
26149 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
26150 #~ "cost of seeking precision."
26155 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
26156 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
26157 #~ "install time so the Service is properly configured."
26158 #~ msgstr "από στις."
26162 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
26163 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
26164 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
26165 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
26166 #~ msgstr "από στις"
26169 #~ msgid "Telnet Interface port"
26170 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26174 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
26178 #~ msgstr "Εξαγωγή"
26183 #~ msgid "Close the window"
26184 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
26186 #~ msgid "Configure the application"
26187 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
26190 #~ msgid "Opening file..."
26191 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
26194 #~ msgid "Volume: %d"
26195 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
26199 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
26200 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
26205 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
26206 #~ "for these settings to take effect.\n"
26207 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
26208 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
26209 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
26210 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
26211 #~ "(Preferences / General / Video)."
26212 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
26215 #~ msgid "Show/Hide interface"
26216 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26220 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
26221 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
26222 #~ "controls below."
26226 #~ msgid "Sort by &title"
26230 #~ msgid "&Reverse sort by title"
26235 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
26236 #~ "modify the resulting chain by yourself"
26241 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
26242 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
26243 #~ "computers, but it does not work over Internet."
26244 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
26248 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
26249 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
26250 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
26251 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
26252 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
26256 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
26257 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
26262 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
26263 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
26268 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
26269 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
26273 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
26277 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
26282 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
26283 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
26284 #~ "directly onto the video."
26288 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
26292 #~ msgid "Time position"
26297 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26298 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
26302 #~ msgid "VLC internal picture video output"
26303 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"