1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "Ana arayüzler"
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Kontrol arayüzleri"
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
69 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
73 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Genel ses ayarları"
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:439
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Görsel Ögeler"
106 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Ses görsel ögeleri"
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Çıktı modülleri"
114 #: include/vlc_config_cat.h:73
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
118 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
119 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
122 msgid "Miscellaneous"
125 #: include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
130 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
131 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
140 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
141 #: modules/stream_out/transcode.c:201
145 #: include/vlc_config_cat.h:80
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "Video ayarları"
149 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
150 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "Genel video ayarları"
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
158 #: include/vlc_config_cat.h:91
160 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
161 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
163 #: include/vlc_config_cat.h:93
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "Altyazılar/OSD"
167 #: include/vlc_config_cat.h:94
170 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
173 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
174 "ilişkin çeşitli ayarlar"
176 #: include/vlc_config_cat.h:103
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "Girdi / Codec'ler"
180 #: include/vlc_config_cat.h:104
183 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
184 "VLC. Encoder settings can also be found here."
186 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
187 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
189 #: include/vlc_config_cat.h:107
190 msgid "Access modules"
191 msgstr "Erişim modülleri"
193 #: include/vlc_config_cat.h:109
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
200 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
203 #: include/vlc_config_cat.h:113
205 msgid "Access filters"
206 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
210 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
211 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
215 #: include/vlc_config_cat.h:119
219 #: include/vlc_config_cat.h:120
221 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
222 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
224 #: include/vlc_config_cat.h:122
226 msgstr "Video codec'leri"
228 #: include/vlc_config_cat.h:123
230 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
231 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
233 #: include/vlc_config_cat.h:125
235 msgstr "Ses codec'leri"
237 #: include/vlc_config_cat.h:126
239 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
240 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
242 #: include/vlc_config_cat.h:128
244 msgstr "Diğer codec'ler"
246 #: include/vlc_config_cat.h:129
248 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
249 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
251 #: include/vlc_config_cat.h:132
253 msgid "General input settings. Use with care."
254 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
256 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
257 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
259 msgid "Stream output"
260 msgstr "Akış çıktısı"
262 #: include/vlc_config_cat.h:137
264 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
265 "incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
277 #: include/vlc_config_cat.h:147
279 msgstr "Çoklayıcılar"
281 #: include/vlc_config_cat.h:149
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
289 #: include/vlc_config_cat.h:155
290 msgid "Access output"
291 msgstr "Erişim çıktısı"
293 #: include/vlc_config_cat.h:157
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
301 #: include/vlc_config_cat.h:162
303 msgstr "Paketleyiciler"
305 #: include/vlc_config_cat.h:164
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
313 #: include/vlc_config_cat.h:170
317 #: include/vlc_config_cat.h:171
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
324 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
325 #: modules/services_discovery/sap.c:320
329 #: include/vlc_config_cat.h:178
331 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
332 "multicast UDP or RTP."
334 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
335 "etmenin bir yoludur."
337 #: include/vlc_config_cat.h:181
338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
342 #: include/vlc_config_cat.h:182
343 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
344 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
346 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
347 #: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
352 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
357 msgstr "Oynatma Listesi"
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
361 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
362 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
365 #: include/vlc_config_cat.h:191
366 msgid "General playlist behaviour"
367 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
369 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
370 msgid "Services discovery"
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
375 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
379 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
380 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
384 #: include/vlc_config_cat.h:198
385 msgid "Advanced settings. Use with care."
386 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
390 msgstr "CPU özellikleri"
392 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
395 "not change these settings."
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
400 msgid "Advanced settings"
401 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
403 #: include/vlc_config_cat.h:205
404 msgid "Other advanced settings"
405 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
407 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
408 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
414 #: include/vlc_config_cat.h:208
415 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
418 #: include/vlc_config_cat.h:213
419 msgid "Chroma modules settings"
420 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
422 #: include/vlc_config_cat.h:214
423 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
426 #: include/vlc_config_cat.h:216
427 msgid "Packetizer modules settings"
428 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
430 #: include/vlc_config_cat.h:220
431 msgid "Encoders settings"
432 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
434 #: include/vlc_config_cat.h:222
435 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
438 #: include/vlc_config_cat.h:225
439 msgid "Dialog providers settings"
440 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
442 #: include/vlc_config_cat.h:227
443 msgid "Dialog providers can be configured here."
446 #: include/vlc_config_cat.h:229
447 msgid "Subtitle demuxer settings"
448 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
450 #: include/vlc_config_cat.h:231
452 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
453 "example by setting the subtitles type or file name."
456 #: include/vlc_config_cat.h:238
457 msgid "No help available"
460 #: include/vlc_config_cat.h:239
462 msgid "There is no help available for these modules."
463 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
465 #: include/vlc_interface.h:147
469 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
470 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
473 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
474 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
477 msgid "Quick &Open File..."
478 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:34
482 msgid "&Advanced Open..."
483 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:35
487 msgid "Open &Directory..."
488 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:37
492 msgid "Select one or more files to open"
493 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
497 msgid "Media Information..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:42
502 msgid "Codec Information..."
505 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
509 #: include/vlc_intf_strings.h:44
511 msgid "Extended settings..."
512 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:45
515 msgid "Go to specific time..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
523 #: include/vlc_intf_strings.h:47
525 msgid "VLM Configuration..."
526 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
531 msgstr "_Hakkında..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
534 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
535 #: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
536 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
537 #: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
538 #: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
540 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
547 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
551 #: include/vlc_intf_strings.h:53
553 msgid "Fetch information"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
558 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
559 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
560 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
567 #: include/vlc_intf_strings.h:55
569 msgid "Information..."
572 #: include/vlc_intf_strings.h:56
577 #: include/vlc_intf_strings.h:57
578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
581 msgstr "Ses kodlayıcısı"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:58
588 #: include/vlc_intf_strings.h:59
591 msgstr "Farklı Kaydet..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:60
595 msgid "Open Folder..."
598 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
600 msgstr "Tümünü tekrarla"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:65
605 msgstr "Bir kez Tekrarla"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:66
611 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
612 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
616 #: include/vlc_intf_strings.h:69
619 msgstr "Rastgele Kapalı"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:71
623 msgid "Add to playlist"
624 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:72
628 msgid "Add to media library"
629 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:74
634 msgstr "Kayıt dosyası"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:75
638 msgid "Advanced open..."
639 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
641 #: include/vlc_intf_strings.h:76
643 msgid "Add directory..."
644 msgstr "&Klasör Ekle..."
646 #: include/vlc_intf_strings.h:78
648 msgid "Save playlist to file..."
649 msgstr "Listeyi Kaydet..."
651 #: include/vlc_intf_strings.h:79
653 msgid "Load playlist file..."
654 msgstr "Listeyi Kaydet..."
656 #: include/vlc_intf_strings.h:81
657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
661 #: include/vlc_intf_strings.h:82
663 msgid "Search filter"
664 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:84
667 msgid "Additional sources"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:88
671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
673 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
676 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
677 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
679 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
680 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
682 msgstr "Resim çoğalt"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:94
686 msgid "Clone the image"
687 msgstr "Pencereyi kapat"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
691 msgid "Magnification"
692 msgstr "Altyazı hizalama"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:97
696 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
700 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
705 #: include/vlc_intf_strings.h:101
706 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
709 #: include/vlc_intf_strings.h:103
710 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
713 #: include/vlc_intf_strings.h:105
715 msgid "Image colors inversion"
716 msgstr "Resim evirme"
718 #: include/vlc_intf_strings.h:107
719 msgid "Split the image to make an image wall"
722 #: include/vlc_intf_strings.h:109
724 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
725 "The video gets split in parts that you must sort."
728 #: include/vlc_intf_strings.h:112
730 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
731 "Try changing the various settings for different effects"
734 #: include/vlc_intf_strings.h:115
736 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
737 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
741 #: include/vlc_intf_strings.h:119
743 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
744 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
745 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
746 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
747 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
748 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
749 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
750 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
751 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
752 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
753 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
754 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
755 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
756 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
757 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
758 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
759 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
760 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
761 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
762 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
763 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
764 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
765 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
766 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
767 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
768 "b> VLC media player.</p></body></html>"
771 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
772 msgid "Meta-information"
775 #: include/vlc/vlc.h:587
777 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
778 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
779 "see the file named COPYING for details.\n"
780 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
782 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
783 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
784 "dağıtabilirsiniz;\n"
785 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
786 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
788 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
789 #: src/audio_output/filters.c:225
791 msgid "Audio filtering failed"
792 msgstr "Ses süzgeçleri"
794 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
795 #: src/audio_output/filters.c:226
797 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
800 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
801 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
802 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
806 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
811 #: src/audio_output/input.c:98
815 #: src/audio_output/input.c:100
819 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
820 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
821 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
825 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
826 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
827 msgid "Audio filters"
828 msgstr "Ses süzgeçleri"
830 #: src/audio_output/input.c:179
833 msgstr "Oynat ve durdur"
835 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
836 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
837 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
838 msgid "Audio Channels"
839 msgstr "Ses Kanalları"
841 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
842 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
843 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
844 #: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
845 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
846 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
847 #: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
851 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
852 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
854 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
855 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
858 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
859 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
863 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
864 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
866 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
867 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
868 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
869 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
870 #: modules/video_filter/rss.c:166
874 #: src/audio_output/output.c:135
875 msgid "Dolby Surround"
876 msgstr "Dolby Surround"
878 #: src/audio_output/output.c:147
879 msgid "Reverse stereo"
882 #: src/config/file.c:558
885 msgstr "anahtar/kare"
887 #: src/config/file.c:567
891 #: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
895 #: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
897 msgstr "ondalık sayı"
899 #: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
903 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
904 #: src/playlist/loadsave.c:145
905 msgid "Media Library"
908 #: src/extras/getopt.c:633
910 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
911 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
913 #: src/extras/getopt.c:658
915 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
916 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
918 #: src/extras/getopt.c:663
920 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
921 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
923 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
925 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
926 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
928 #: src/extras/getopt.c:710
930 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
931 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
933 #: src/extras/getopt.c:714
935 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
936 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
938 #: src/extras/getopt.c:740
940 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
941 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
943 #: src/extras/getopt.c:743
945 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
946 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
948 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
950 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
951 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
953 #: src/extras/getopt.c:820
955 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
956 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
958 #: src/extras/getopt.c:838
960 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
961 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
963 #: src/input/control.c:314
968 #: src/input/decoder.c:111
970 msgid "No suitable decoder module"
971 msgstr "Video süzgeç modülü"
973 #: src/input/decoder.c:112
976 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
977 "there is no way for you to fix this."
980 #: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
981 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
982 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
983 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
984 #: modules/stream_out/es.c:384
986 msgid "Streaming / Transcoding failed"
987 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
989 #: src/input/decoder.c:165
990 msgid "VLC could not open the packetizer module."
993 #: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
994 msgid "VLC could not open the decoder module."
997 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
998 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
999 #: modules/access/cdda/info.c:1002
1004 #: src/input/es_out.c:665
1009 #: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
1010 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
1011 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1015 #: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
1016 msgid "Closed captions 1"
1019 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
1020 msgid "Closed captions 2"
1023 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
1024 msgid "Closed captions 3"
1027 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
1028 msgid "Closed captions 4"
1031 #: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
1036 #: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1037 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1043 #: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
1044 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1049 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
1050 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
1054 #: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
1055 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1060 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
1062 msgstr "Örnekleme oranı"
1064 #: src/input/es_out.c:2058
1069 #: src/input/es_out.c:2064
1070 msgid "Bits per sample"
1071 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1073 #: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
1074 #: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
1078 #: src/input/es_out.c:2070
1083 #: src/input/es_out.c:2081
1087 #: src/input/es_out.c:2087
1088 msgid "Display resolution"
1089 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1091 #: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
1093 msgstr "Çerçeve oranı"
1095 #: src/input/es_out.c:2104
1099 #: src/input/input.c:2310
1100 msgid "Your input can't be opened"
1103 #: src/input/input.c:2311
1105 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1108 #: src/input/input.c:2409
1109 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1112 #: src/input/input.c:2410
1114 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1117 #: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
1118 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
1119 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
1120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1122 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
1123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
1128 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
1132 #: src/input/meta.c:49
1136 #: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
1138 msgstr "Telif hakkı"
1140 #: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
1144 #: src/input/meta.c:52
1146 msgid "Track number"
1147 msgstr "İz Numarası"
1149 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1150 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1155 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
1159 #: src/input/meta.c:55
1163 #: src/input/meta.c:56
1167 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
1168 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1173 #: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
1175 msgstr "Şimdi oynatıyor"
1177 #: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
1181 #: src/input/meta.c:61
1185 #: src/input/meta.c:62
1190 #: src/input/meta.c:63
1195 #: src/input/var.c:122
1199 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
1203 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1204 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
1205 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
1206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1210 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1211 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1215 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
1216 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
1220 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
1221 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
1225 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
1226 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
1227 msgid "Subtitles Track"
1228 msgstr "Altyazı İzi"
1230 #: src/input/var.c:269
1232 msgstr "Sonraki başlık"
1234 #: src/input/var.c:274
1235 msgid "Previous title"
1236 msgstr "Önceki başlık"
1238 #: src/input/var.c:297
1243 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1248 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1249 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
1250 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1251 msgid "Next chapter"
1252 msgstr "Sonraki bölüm"
1254 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1255 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
1256 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1257 msgid "Previous chapter"
1258 msgstr "Önceki bölüm"
1260 #: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
1265 #: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
1266 #: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1267 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1268 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1269 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
1271 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
1272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
1273 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1274 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
1275 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1279 #: src/interface/interaction.c:367
1280 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1281 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
1285 #: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
1286 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
1287 msgid "Add Interface"
1288 msgstr "Arayüz ekle"
1290 #: src/interface/interface.c:217
1292 msgid "Telnet Interface"
1293 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1295 #: src/interface/interface.c:220
1297 msgid "Web Interface"
1300 #: src/interface/interface.c:223
1301 msgid "Debug logging"
1304 #: src/interface/interface.c:226
1306 msgid "Mouse Gestures"
1307 msgstr "Akışı duraklat"
1309 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
1310 #: src/modules/cache.c:505
1314 #: src/libvlc-common.c:1064
1316 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1320 #: src/libvlc-common.c:1540
1321 msgid " (default enabled)"
1322 msgstr "(varsayılan etkin)"
1324 #: src/libvlc-common.c:1541
1325 msgid " (default disabled)"
1326 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1328 #: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
1333 #: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
1334 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1337 #: src/libvlc-common.c:1808
1339 msgid "VLC version %s\n"
1342 #: src/libvlc-common.c:1809
1344 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1347 #: src/libvlc-common.c:1811
1349 msgid "Compiler: %s\n"
1352 #: src/libvlc-common.c:1813
1354 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1357 #: src/libvlc-common.c:1849
1360 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1363 #: src/libvlc-common.c:1869
1366 "Press the RETURN key to continue...\n"
1369 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1371 #: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
1372 #: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
1376 #: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
1380 #: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
1384 #: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
1385 msgid "1:1 Original"
1386 msgstr "1:1 Orijinal"
1388 #: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
1390 msgstr "2:1 İki kat"
1392 #: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1396 #: src/libvlc-module.c:84
1398 msgid "American English"
1401 #: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
1405 #: src/libvlc-module.c:86
1407 msgid "Brazilian Portuguese"
1410 #: src/libvlc-module.c:87
1412 msgid "British English"
1415 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
1419 #: src/libvlc-module.c:89
1420 msgid "Chinese Traditional"
1423 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
1427 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
1431 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
1435 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
1439 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
1443 #: src/libvlc-module.c:95
1448 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
1452 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
1456 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
1460 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
1464 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
1468 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
1472 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
1476 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
1480 #: src/libvlc-module.c:104
1484 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
1488 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
1492 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
1496 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
1500 #: src/libvlc-module.c:109
1501 msgid "Simplified Chinese"
1504 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
1508 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
1512 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
1516 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
1520 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
1524 #: src/libvlc-module.c:134
1526 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1527 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1531 #: src/libvlc-module.c:138
1532 msgid "Interface module"
1533 msgstr "Arayüz modülü"
1535 #: src/libvlc-module.c:140
1537 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1538 "automatically select the best module available."
1541 #: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
1542 msgid "Extra interface modules"
1543 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1545 #: src/libvlc-module.c:146
1547 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1548 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1549 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1550 "\", \"gestures\" ...)"
1553 #: src/libvlc-module.c:153
1555 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1556 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1558 #: src/libvlc-module.c:155
1559 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1560 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1562 #: src/libvlc-module.c:157
1564 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1565 "1=warnings, 2=debug)."
1568 #: src/libvlc-module.c:160
1572 #: src/libvlc-module.c:162
1573 msgid "Turn off all warning and information messages."
1576 #: src/libvlc-module.c:164
1578 msgid "Default stream"
1579 msgstr "Varsayılan admin"
1581 #: src/libvlc-module.c:166
1582 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1585 #: src/libvlc-module.c:169
1587 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1588 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1591 #: src/libvlc-module.c:173
1592 msgid "Color messages"
1593 msgstr "Renkli mesajlar"
1595 #: src/libvlc-module.c:175
1597 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1598 "needs Linux color support for this to work."
1601 #: src/libvlc-module.c:178
1602 msgid "Show advanced options"
1603 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1605 #: src/libvlc-module.c:180
1607 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1608 "available options, including those that most users should never touch."
1611 #: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
1613 msgid "Show interface with mouse"
1614 msgstr "Arayüzü Göster"
1616 #: src/libvlc-module.c:186
1618 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1619 "edge of the screen in fullscreen mode."
1622 #: src/libvlc-module.c:189
1624 msgid "Interface interaction"
1625 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1627 #: src/libvlc-module.c:191
1629 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1630 "user input is required."
1633 #: src/libvlc-module.c:201
1635 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1636 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1637 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1638 "the \"audio filters\" modules section."
1641 #: src/libvlc-module.c:207
1642 msgid "Audio output module"
1643 msgstr "Ses çıktı modülü"
1645 #: src/libvlc-module.c:209
1647 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1648 "automatically select the best method available."
1651 #: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1652 #: modules/stream_out/display.c:40
1653 msgid "Enable audio"
1656 #: src/libvlc-module.c:215
1658 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1659 "not take place, thus saving some processing power."
1662 #: src/libvlc-module.c:218
1663 msgid "Force mono audio"
1664 msgstr "Mono ses kullan"
1666 #: src/libvlc-module.c:219
1667 msgid "This will force a mono audio output."
1670 #: src/libvlc-module.c:221
1672 msgid "Default audio volume"
1673 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1675 #: src/libvlc-module.c:223
1677 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1680 #: src/libvlc-module.c:226
1681 msgid "Audio output saved volume"
1684 #: src/libvlc-module.c:228
1686 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1687 "should not change this option manually."
1690 #: src/libvlc-module.c:231
1692 msgid "Audio output volume step"
1693 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1695 #: src/libvlc-module.c:233
1697 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1701 #: src/libvlc-module.c:236
1702 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1703 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1705 #: src/libvlc-module.c:238
1707 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1708 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1711 #: src/libvlc-module.c:242
1712 msgid "High quality audio resampling"
1713 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1715 #: src/libvlc-module.c:244
1717 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1718 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1719 "resampling algorithm will be used instead."
1722 #: src/libvlc-module.c:249
1723 msgid "Audio desynchronization compensation"
1726 #: src/libvlc-module.c:251
1728 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1729 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1732 #: src/libvlc-module.c:254
1734 msgid "Audio output channels mode"
1735 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1737 #: src/libvlc-module.c:256
1739 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1740 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1744 #: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1746 msgid "Use S/PDIF when available"
1747 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1749 #: src/libvlc-module.c:262
1751 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1752 "audio stream being played."
1755 #: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1756 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1759 #: src/libvlc-module.c:267
1761 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1762 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1763 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1764 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1767 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1768 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1773 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
1777 #: src/libvlc-module.c:278
1778 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1781 #: src/libvlc-module.c:281
1782 msgid "Audio visualizations "
1783 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1785 #: src/libvlc-module.c:283
1786 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1789 #: src/libvlc-module.c:287
1791 msgid "Replay gain mode"
1792 msgstr "Oynat ve durdur"
1794 #: src/libvlc-module.c:289
1796 msgid "Select the replay gain mode"
1797 msgstr "Bir dosya seçin"
1799 #: src/libvlc-module.c:291
1801 msgid "Replay preamp"
1804 #: src/libvlc-module.c:293
1806 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1807 "replay gain information"
1810 #: src/libvlc-module.c:296
1812 msgid "Default replay gain"
1813 msgstr "Varsayılan admin"
1815 #: src/libvlc-module.c:298
1816 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1819 #: src/libvlc-module.c:300
1821 msgid "Peak protection"
1822 msgstr "Gürültü azaltma"
1824 #: src/libvlc-module.c:302
1825 msgid "Protect against sound clipping"
1828 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
1830 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
1831 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
1835 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
1836 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1837 #: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
1838 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1839 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1845 #: src/libvlc-module.c:313
1847 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1848 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1849 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1850 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1854 #: src/libvlc-module.c:319
1855 msgid "Video output module"
1856 msgstr "Video çıktı modülü"
1858 #: src/libvlc-module.c:321
1860 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1861 "automatically select the best method available."
1864 #: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1865 #: modules/stream_out/display.c:42
1866 msgid "Enable video"
1867 msgstr "Video etkin"
1869 #: src/libvlc-module.c:326
1871 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1872 "not take place, thus saving some processing power."
1875 #: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
1876 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
1877 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1879 msgstr "Video genişliği"
1881 #: src/libvlc-module.c:331
1883 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1887 #: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
1888 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
1889 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
1890 msgid "Video height"
1891 msgstr "Video yüksekliği"
1893 #: src/libvlc-module.c:336
1895 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1896 "video characteristics."
1899 #: src/libvlc-module.c:339
1901 msgid "Video X coordinate"
1902 msgstr "Video y koordinatı"
1904 #: src/libvlc-module.c:341
1906 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1910 #: src/libvlc-module.c:344
1912 msgid "Video Y coordinate"
1913 msgstr "Video y koordinatı"
1915 #: src/libvlc-module.c:346
1917 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1921 #: src/libvlc-module.c:349
1923 msgstr "Video başlığı"
1925 #: src/libvlc-module.c:351
1927 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1931 #: src/libvlc-module.c:354
1932 msgid "Video alignment"
1933 msgstr "Video hizalama"
1935 #: src/libvlc-module.c:356
1937 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1938 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1939 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1942 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
1943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
1944 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
1945 #: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
1946 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1947 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1951 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1952 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
1954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
1955 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1960 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1961 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1962 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
1963 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
1964 #: modules/video_filter/rss.c:166
1968 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1969 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1970 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1971 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1972 #: modules/video_filter/rss.c:167
1976 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1977 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1978 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1979 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1980 #: modules/video_filter/rss.c:167
1984 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1985 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1986 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1987 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1988 #: modules/video_filter/rss.c:167
1992 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1993 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1994 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1995 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1996 #: modules/video_filter/rss.c:167
1997 msgid "Bottom-Right"
2000 #: src/libvlc-module.c:364
2002 msgstr "Video büyütme"
2004 #: src/libvlc-module.c:366
2005 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2008 #: src/libvlc-module.c:368
2009 msgid "Grayscale video output"
2010 msgstr "Gri video çıktısı"
2012 #: src/libvlc-module.c:370
2014 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2015 "save some processing power."
2018 #: src/libvlc-module.c:373
2020 msgid "Embedded video"
2021 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
2023 #: src/libvlc-module.c:375
2025 msgid "Embed the video output in the main interface."
2026 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
2028 #: src/libvlc-module.c:377
2029 msgid "Fullscreen video output"
2030 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
2032 #: src/libvlc-module.c:379
2034 msgid "Start video in fullscreen mode"
2035 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
2037 #: src/libvlc-module.c:381
2038 msgid "Overlay video output"
2039 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
2041 #: src/libvlc-module.c:383
2043 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2044 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2047 #: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
2048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2049 msgid "Always on top"
2050 msgstr "Her zaman üstte"
2052 #: src/libvlc-module.c:388
2053 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2056 #: src/libvlc-module.c:390
2058 msgid "Show media title on video."
2059 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
2061 #: src/libvlc-module.c:392
2062 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2065 #: src/libvlc-module.c:394
2066 msgid "Show video title for x miliseconds."
2069 #: src/libvlc-module.c:396
2070 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2073 #: src/libvlc-module.c:398
2075 msgid "Position of video title."
2076 msgstr "Video x koordinatı"
2078 #: src/libvlc-module.c:400
2079 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2082 #: src/libvlc-module.c:407
2083 msgid "Disable screensaver"
2086 #: src/libvlc-module.c:408
2087 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2090 #: src/libvlc-module.c:410
2091 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2094 #: src/libvlc-module.c:411
2096 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2097 "computer being suspended because of inactivity."
2100 #: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2101 msgid "Window decorations"
2102 msgstr "Pencere süslemeleri"
2104 #: src/libvlc-module.c:416
2106 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2107 "giving a \"minimal\" window."
2110 #: src/libvlc-module.c:419
2112 msgid "Video output filter module"
2113 msgstr "Video çıktı modülü"
2115 #: src/libvlc-module.c:421
2117 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2118 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2121 #: src/libvlc-module.c:425
2122 msgid "Video filter module"
2123 msgstr "Video süzgeç modülü"
2125 #: src/libvlc-module.c:427
2127 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2128 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2131 #: src/libvlc-module.c:431
2133 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2134 msgstr "Video enstantane klasörü"
2136 #: src/libvlc-module.c:433
2137 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2140 #: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
2142 msgid "Video snapshot file prefix"
2143 msgstr "Video enstantane formatı"
2145 #: src/libvlc-module.c:439
2146 msgid "Video snapshot format"
2147 msgstr "Video enstantane formatı"
2149 #: src/libvlc-module.c:441
2150 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2153 #: src/libvlc-module.c:443
2155 msgid "Display video snapshot preview"
2156 msgstr "Videodan enstantane çek"
2158 #: src/libvlc-module.c:445
2159 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2162 #: src/libvlc-module.c:447
2163 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2166 #: src/libvlc-module.c:449
2167 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2170 #: src/libvlc-module.c:451
2172 msgid "Video snapshot width"
2173 msgstr "Video enstantane formatı"
2175 #: src/libvlc-module.c:453
2177 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2181 #: src/libvlc-module.c:456
2183 msgid "Video snapshot height"
2184 msgstr "Video yüksekliği"
2186 #: src/libvlc-module.c:458
2188 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2192 #: src/libvlc-module.c:461
2194 msgid "Video cropping"
2195 msgstr "Resim kırpma"
2197 #: src/libvlc-module.c:463
2199 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2200 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2203 #: src/libvlc-module.c:467
2204 msgid "Source aspect ratio"
2205 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2207 #: src/libvlc-module.c:469
2209 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2210 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2211 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2212 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2213 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2216 #: src/libvlc-module.c:476
2217 msgid "Custom crop ratios list"
2220 #: src/libvlc-module.c:478
2222 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2226 #: src/libvlc-module.c:481
2228 msgid "Custom aspect ratios list"
2229 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2231 #: src/libvlc-module.c:483
2233 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2234 "aspect ratio list."
2237 #: src/libvlc-module.c:486
2238 msgid "Fix HDTV height"
2241 #: src/libvlc-module.c:488
2243 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2244 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2245 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2248 #: src/libvlc-module.c:493
2250 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2251 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2253 #: src/libvlc-module.c:495
2255 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2256 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2257 "order to keep proportions."
2260 #: src/libvlc-module.c:499
2262 msgstr "Kareleri atla"
2264 #: src/libvlc-module.c:501
2266 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2267 "computer is not powerful enough"
2270 #: src/libvlc-module.c:504
2272 msgid "Drop late frames"
2273 msgstr "Kareleri atla"
2275 #: src/libvlc-module.c:506
2277 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2278 "intended display date)."
2281 #: src/libvlc-module.c:509
2282 msgid "Quiet synchro"
2283 msgstr "Ses senkron"
2285 #: src/libvlc-module.c:511
2287 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2288 "synchronization mechanism."
2291 #: src/libvlc-module.c:520
2293 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2294 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2298 #: src/libvlc-module.c:524
2299 msgid "Clock reference average counter"
2302 #: src/libvlc-module.c:526
2304 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2308 #: src/libvlc-module.c:529
2309 msgid "Clock synchronisation"
2310 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2312 #: src/libvlc-module.c:531
2314 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2315 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2318 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
2319 msgid "Network synchronisation"
2320 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2322 #: src/libvlc-module.c:536
2324 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2325 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2328 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
2329 #: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
2330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
2331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
2333 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
2334 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
2335 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
2336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2338 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
2339 #: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
2343 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2344 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2345 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2347 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2348 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2352 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
2356 #: src/libvlc-module.c:546
2357 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2360 #: src/libvlc-module.c:548
2361 msgid "MTU of the network interface"
2364 #: src/libvlc-module.c:550
2366 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2367 "over the network (in bytes)."
2370 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
2371 msgid "Hop limit (TTL)"
2374 #: src/libvlc-module.c:557
2376 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2377 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2381 #: src/libvlc-module.c:561
2383 msgid "Multicast output interface"
2384 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2386 #: src/libvlc-module.c:563
2387 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2390 #: src/libvlc-module.c:565
2392 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2393 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2395 #: src/libvlc-module.c:567
2397 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2401 #: src/libvlc-module.c:570
2402 msgid "DiffServ Code Point"
2405 #: src/libvlc-module.c:571
2407 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2408 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2411 #: src/libvlc-module.c:577
2413 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2414 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2417 #: src/libvlc-module.c:583
2419 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2420 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2421 "(like DVB streams for example)."
2424 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
2425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2430 #: src/libvlc-module.c:591
2431 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2434 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
2435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2436 msgid "Subtitles track"
2437 msgstr "Altyazı izi"
2439 #: src/libvlc-module.c:596
2440 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2443 #: src/libvlc-module.c:599
2445 msgid "Audio language"
2446 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2448 #: src/libvlc-module.c:601
2450 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2451 "letter country code)."
2454 #: src/libvlc-module.c:604
2456 msgid "Subtitle language"
2457 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2459 #: src/libvlc-module.c:606
2461 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2462 "letter country code)."
2465 #: src/libvlc-module.c:610
2467 msgid "Audio track ID"
2470 #: src/libvlc-module.c:612
2471 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2474 #: src/libvlc-module.c:614
2476 msgid "Subtitles track ID"
2477 msgstr "Altyazı izi"
2479 #: src/libvlc-module.c:616
2480 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2483 #: src/libvlc-module.c:618
2484 msgid "Input repetitions"
2487 #: src/libvlc-module.c:620
2488 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2491 #: src/libvlc-module.c:622
2494 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2496 #: src/libvlc-module.c:624
2497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2500 #: src/libvlc-module.c:626
2503 msgstr "Akış Durdur"
2505 #: src/libvlc-module.c:628
2506 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2509 #: src/libvlc-module.c:630
2514 #: src/libvlc-module.c:632
2515 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2518 #: src/libvlc-module.c:634
2520 msgstr "Girdi listesi"
2522 #: src/libvlc-module.c:636
2524 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2525 "together after the normal one."
2528 #: src/libvlc-module.c:639
2529 msgid "Input slave (experimental)"
2532 #: src/libvlc-module.c:641
2534 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2535 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2539 #: src/libvlc-module.c:645
2540 msgid "Bookmarks list for a stream"
2543 #: src/libvlc-module.c:647
2545 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2546 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2550 #: src/libvlc-module.c:653
2552 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2553 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2554 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2555 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2558 #: src/libvlc-module.c:659
2559 msgid "Force subtitle position"
2562 #: src/libvlc-module.c:661
2564 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2565 "over the movie. Try several positions."
2568 #: src/libvlc-module.c:664
2570 msgid "Enable sub-pictures"
2571 msgstr "Altresimler"
2573 #: src/libvlc-module.c:666
2574 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2577 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
2578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2579 #: modules/stream_out/transcode.c:285
2580 msgid "On Screen Display"
2581 msgstr "On Screen Display"
2583 #: src/libvlc-module.c:670
2585 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2589 #: src/libvlc-module.c:673
2591 msgid "Text rendering module"
2592 msgstr "Metin gösterimi"
2594 #: src/libvlc-module.c:675
2596 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2600 #: src/libvlc-module.c:677
2601 msgid "Subpictures filter module"
2602 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2604 #: src/libvlc-module.c:679
2606 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2607 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2610 #: src/libvlc-module.c:682
2611 msgid "Autodetect subtitle files"
2612 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2614 #: src/libvlc-module.c:684
2616 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2617 "(based on the filename of the movie)."
2620 #: src/libvlc-module.c:687
2621 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2624 #: src/libvlc-module.c:689
2626 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2628 "0 = no subtitles autodetected\n"
2629 "1 = any subtitle file\n"
2630 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2631 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2632 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2635 #: src/libvlc-module.c:697
2636 msgid "Subtitle autodetection paths"
2637 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2639 #: src/libvlc-module.c:699
2641 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2642 "found in the current directory."
2645 #: src/libvlc-module.c:702
2646 msgid "Use subtitle file"
2647 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2649 #: src/libvlc-module.c:704
2651 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2655 #: src/libvlc-module.c:707
2659 #: src/libvlc-module.c:710
2661 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2662 "the drive letter (eg. D:)"
2665 #: src/libvlc-module.c:714
2666 msgid "This is the default DVD device to use."
2669 #: src/libvlc-module.c:717
2673 #: src/libvlc-module.c:720
2675 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2676 "scan for a suitable CD-ROM device."
2679 #: src/libvlc-module.c:724
2680 msgid "This is the default VCD device to use."
2683 #: src/libvlc-module.c:727
2684 msgid "Audio CD device"
2685 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2687 #: src/libvlc-module.c:730
2689 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2690 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2693 #: src/libvlc-module.c:734
2694 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2697 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2700 msgstr "IPv6 kullan"
2702 #: src/libvlc-module.c:739
2703 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2706 #: src/libvlc-module.c:741
2708 msgstr "IPv4 kullan"
2710 #: src/libvlc-module.c:743
2711 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2714 #: src/libvlc-module.c:745
2715 msgid "TCP connection timeout"
2718 #: src/libvlc-module.c:747
2719 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2722 #: src/libvlc-module.c:749
2723 msgid "SOCKS server"
2724 msgstr "SOCKS sunucusu"
2726 #: src/libvlc-module.c:751
2728 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2729 "used for all TCP connections"
2732 #: src/libvlc-module.c:754
2733 msgid "SOCKS user name"
2734 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2736 #: src/libvlc-module.c:756
2737 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2740 #: src/libvlc-module.c:758
2741 msgid "SOCKS password"
2742 msgstr "SOCKS parola"
2744 #: src/libvlc-module.c:760
2745 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2748 #: src/libvlc-module.c:762
2749 msgid "Title metadata"
2750 msgstr "Başlık üstverisi"
2752 #: src/libvlc-module.c:764
2753 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2756 #: src/libvlc-module.c:766
2757 msgid "Author metadata"
2758 msgstr "Yazar üstverisi"
2760 #: src/libvlc-module.c:768
2761 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2764 #: src/libvlc-module.c:770
2765 msgid "Artist metadata"
2766 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2768 #: src/libvlc-module.c:772
2769 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2772 #: src/libvlc-module.c:774
2773 msgid "Genre metadata"
2774 msgstr "Tarz üstverisi"
2776 #: src/libvlc-module.c:776
2777 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2780 #: src/libvlc-module.c:778
2781 msgid "Copyright metadata"
2782 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2784 #: src/libvlc-module.c:780
2785 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2788 #: src/libvlc-module.c:782
2789 msgid "Description metadata"
2790 msgstr "Açıklama üstverisi"
2792 #: src/libvlc-module.c:784
2793 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2796 #: src/libvlc-module.c:786
2797 msgid "Date metadata"
2798 msgstr "Tarih üstverisi"
2800 #: src/libvlc-module.c:788
2801 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2804 #: src/libvlc-module.c:790
2805 msgid "URL metadata"
2806 msgstr "URL üstverisi"
2808 #: src/libvlc-module.c:792
2809 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2812 #: src/libvlc-module.c:796
2814 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2815 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2816 "can break playback of all your streams."
2819 #: src/libvlc-module.c:800
2821 msgid "Preferred decoders list"
2822 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2824 #: src/libvlc-module.c:802
2826 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2827 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2828 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2831 #: src/libvlc-module.c:807
2832 msgid "Preferred encoders list"
2833 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2835 #: src/libvlc-module.c:809
2837 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2840 #: src/libvlc-module.c:812
2841 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2844 #: src/libvlc-module.c:814
2846 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2847 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2850 #: src/libvlc-module.c:823
2852 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2856 #: src/libvlc-module.c:826
2857 msgid "Default stream output chain"
2858 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2860 #: src/libvlc-module.c:828
2862 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2863 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2867 #: src/libvlc-module.c:832
2868 msgid "Enable streaming of all ES"
2869 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2871 #: src/libvlc-module.c:834
2872 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2875 #: src/libvlc-module.c:836
2876 msgid "Display while streaming"
2877 msgstr "Akarken ekranda göster"
2879 #: src/libvlc-module.c:838
2880 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2883 #: src/libvlc-module.c:840
2884 msgid "Enable video stream output"
2885 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2887 #: src/libvlc-module.c:842
2889 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2890 "facility when this last one is enabled."
2893 #: src/libvlc-module.c:845
2894 msgid "Enable audio stream output"
2895 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2897 #: src/libvlc-module.c:847
2899 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2900 "facility when this last one is enabled."
2903 #: src/libvlc-module.c:850
2905 msgid "Enable SPU stream output"
2906 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2908 #: src/libvlc-module.c:852
2910 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2911 "facility when this last one is enabled."
2914 #: src/libvlc-module.c:855
2915 msgid "Keep stream output open"
2916 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2918 #: src/libvlc-module.c:857
2920 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2921 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2925 #: src/libvlc-module.c:861
2927 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2928 msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
2930 #: src/libvlc-module.c:863
2932 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2933 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2936 #: src/libvlc-module.c:866
2937 msgid "Preferred packetizer list"
2938 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2940 #: src/libvlc-module.c:868
2942 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2945 #: src/libvlc-module.c:871
2947 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2949 #: src/libvlc-module.c:873
2950 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2953 #: src/libvlc-module.c:875
2954 msgid "Access output module"
2955 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2957 #: src/libvlc-module.c:877
2958 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2961 #: src/libvlc-module.c:879
2962 msgid "Control SAP flow"
2963 msgstr "SAP akışını denetle"
2965 #: src/libvlc-module.c:881
2967 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2968 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2971 #: src/libvlc-module.c:885
2972 msgid "SAP announcement interval"
2973 msgstr "SAP anons aralığı"
2975 #: src/libvlc-module.c:887
2977 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2978 "between SAP announcements."
2981 #: src/libvlc-module.c:896
2983 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2984 "always leave all these enabled."
2987 #: src/libvlc-module.c:899
2988 msgid "Enable FPU support"
2989 msgstr "FPU desteği etkin"
2991 #: src/libvlc-module.c:901
2993 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2997 #: src/libvlc-module.c:904
2998 msgid "Enable CPU MMX support"
2999 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
3001 #: src/libvlc-module.c:906
3003 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3007 #: src/libvlc-module.c:909
3008 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3009 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
3011 #: src/libvlc-module.c:911
3013 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3014 "advantage of them."
3017 #: src/libvlc-module.c:914
3018 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3019 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
3021 #: src/libvlc-module.c:916
3023 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3024 "advantage of them."
3027 #: src/libvlc-module.c:919
3028 msgid "Enable CPU SSE support"
3029 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
3031 #: src/libvlc-module.c:921
3033 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3037 #: src/libvlc-module.c:924
3038 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3039 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
3041 #: src/libvlc-module.c:926
3043 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3047 #: src/libvlc-module.c:929
3048 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3049 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
3051 #: src/libvlc-module.c:931
3053 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3054 "advantage of them."
3057 #: src/libvlc-module.c:936
3059 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3060 "you really know what you are doing."
3063 #: src/libvlc-module.c:939
3064 msgid "Memory copy module"
3065 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
3067 #: src/libvlc-module.c:941
3069 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3070 "select the fastest one supported by your hardware."
3073 #: src/libvlc-module.c:944
3074 msgid "Access module"
3075 msgstr "Erişim modülü"
3077 #: src/libvlc-module.c:946
3079 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3080 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3081 "option unless you really know what you are doing."
3084 #: src/libvlc-module.c:950
3085 msgid "Access filter module"
3086 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
3088 #: src/libvlc-module.c:952
3090 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3091 "used for instance for timeshifting."
3094 #: src/libvlc-module.c:955
3095 msgid "Demux module"
3096 msgstr "Ayırıcı modülü"
3098 #: src/libvlc-module.c:957
3100 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3101 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3102 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3103 "you really know what you are doing."
3106 #: src/libvlc-module.c:962
3107 msgid "Allow real-time priority"
3108 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
3110 #: src/libvlc-module.c:964
3112 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3113 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3114 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3115 "only activate this if you know what you're doing."
3118 #: src/libvlc-module.c:970
3119 msgid "Adjust VLC priority"
3120 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
3122 #: src/libvlc-module.c:972
3124 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3125 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3129 #: src/libvlc-module.c:976
3130 msgid "Minimize number of threads"
3131 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
3133 #: src/libvlc-module.c:978
3134 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3137 #: src/libvlc-module.c:980
3138 msgid "Policy for handling unsafe options."
3141 #: src/libvlc-module.c:982
3143 "This option dictates the default policy when processing options which may be "
3144 "harmful when used in a malicious way."
3147 #: src/libvlc-module.c:986
3152 #: src/libvlc-module.c:986
3157 #: src/libvlc-module.c:986
3162 #: src/libvlc-module.c:988
3163 msgid "Modules search path"
3164 msgstr "Modül arama yolu"
3166 #: src/libvlc-module.c:990
3167 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3170 #: src/libvlc-module.c:992
3171 msgid "VLM configuration file"
3172 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
3174 #: src/libvlc-module.c:994
3175 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3178 #: src/libvlc-module.c:996
3179 msgid "Use a plugins cache"
3180 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
3182 #: src/libvlc-module.c:998
3183 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3186 #: src/libvlc-module.c:1000
3187 msgid "Collect statistics"
3190 #: src/libvlc-module.c:1002
3191 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3194 #: src/libvlc-module.c:1004
3195 msgid "Run as daemon process"
3196 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
3198 #: src/libvlc-module.c:1006
3199 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3202 #: src/libvlc-module.c:1008
3203 msgid "Write process id to file"
3206 #: src/libvlc-module.c:1010
3207 msgid "Writes process id into specified file."
3210 #: src/libvlc-module.c:1012
3213 msgstr "Başlığa Git"
3215 #: src/libvlc-module.c:1014
3216 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3219 #: src/libvlc-module.c:1016
3220 msgid "Log to syslog"
3223 #: src/libvlc-module.c:1018
3224 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3227 #: src/libvlc-module.c:1020
3228 msgid "Allow only one running instance"
3229 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3231 #: src/libvlc-module.c:1022
3233 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3234 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3235 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3236 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3237 "running instance or enqueue it."
3240 #: src/libvlc-module.c:1030
3242 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3243 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3244 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3245 "This option will allow you to play the file with the already running "
3246 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3247 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3250 #: src/libvlc-module.c:1038
3251 msgid "VLC is started from file association"
3254 #: src/libvlc-module.c:1040
3255 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3258 #: src/libvlc-module.c:1043
3260 msgid "One instance when started from file"
3261 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3263 #: src/libvlc-module.c:1045
3265 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3266 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3268 #: src/libvlc-module.c:1047
3269 msgid "Increase the priority of the process"
3270 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
3272 #: src/libvlc-module.c:1049
3274 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3275 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3276 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3277 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3278 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3282 #: src/libvlc-module.c:1057
3283 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3286 #: src/libvlc-module.c:1059
3288 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3289 "playing current item."
3292 #: src/libvlc-module.c:1068
3294 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3295 "overridden in the playlist dialog box."
3298 #: src/libvlc-module.c:1071
3299 msgid "Automatically preparse files"
3302 #: src/libvlc-module.c:1073
3304 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3308 #: src/libvlc-module.c:1076
3310 msgid "Authorise meta information fetching"
3313 #: src/libvlc-module.c:1078
3315 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3319 #: src/libvlc-module.c:1081
3320 msgid "Album art policy"
3323 #: src/libvlc-module.c:1083
3324 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3327 #: src/libvlc-module.c:1089
3328 msgid "Manual download only"
3331 #: src/libvlc-module.c:1090
3332 msgid "When track starts playing"
3335 #: src/libvlc-module.c:1091
3336 msgid "As soon as track is added"
3339 #: src/libvlc-module.c:1093
3340 msgid "Services discovery modules"
3343 #: src/libvlc-module.c:1095
3345 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3346 "Typical values are sap, hal, ..."
3349 #: src/libvlc-module.c:1098
3350 msgid "Play files randomly forever"
3351 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3353 #: src/libvlc-module.c:1100
3354 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3357 #: src/libvlc-module.c:1104
3358 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3361 #: src/libvlc-module.c:1106
3362 msgid "Repeat current item"
3363 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3365 #: src/libvlc-module.c:1108
3366 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3369 #: src/libvlc-module.c:1110
3370 msgid "Play and stop"
3371 msgstr "Oynat ve durdur"
3373 #: src/libvlc-module.c:1112
3374 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3377 #: src/libvlc-module.c:1114
3379 msgid "Play and exit"
3380 msgstr "Oynat ve durdur"
3382 #: src/libvlc-module.c:1116
3384 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3385 msgstr "Listede %i öge"
3387 #: src/libvlc-module.c:1118
3389 msgid "Use media library"
3390 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3392 #: src/libvlc-module.c:1120
3394 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3398 #: src/libvlc-module.c:1123
3400 msgid "Use playlist tree"
3401 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3403 #: src/libvlc-module.c:1125
3405 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3406 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3410 #: src/libvlc-module.c:1129
3413 msgstr "Her zaman üstte"
3415 #: src/libvlc-module.c:1129
3420 #: src/libvlc-module.c:1138
3421 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3424 #: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
3425 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3426 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3427 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3428 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
3429 #: modules/gui/macosx/intf.m:777
3430 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
3431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3435 #: src/libvlc-module.c:1142
3436 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3437 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3439 #: src/libvlc-module.c:1143
3441 msgid "Leave fullscreen"
3442 msgstr "Tam ekranı doldur"
3444 #: src/libvlc-module.c:1144
3446 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3447 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3449 #: src/libvlc-module.c:1145
3450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3451 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3453 msgstr "Oynat/Duraklat"
3455 #: src/libvlc-module.c:1146
3456 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3457 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3459 #: src/libvlc-module.c:1147
3461 msgstr "Sadece duraklat"
3463 #: src/libvlc-module.c:1148
3464 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3465 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3467 #: src/libvlc-module.c:1149
3469 msgstr "Sadece oynat"
3471 #: src/libvlc-module.c:1150
3472 msgid "Select the hotkey to use to play."
3473 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3475 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
3476 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
3477 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3478 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3482 #: src/libvlc-module.c:1152
3483 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3484 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3486 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
3487 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
3488 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3493 #: src/libvlc-module.c:1154
3494 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3495 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
3497 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
3498 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3499 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
3500 #: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
3501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3503 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
3504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3506 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3507 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
3511 #: src/libvlc-module.c:1156
3512 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3515 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
3516 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3517 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
3518 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
3519 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
3520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3522 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
3526 #: src/libvlc-module.c:1158
3527 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3530 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
3531 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
3532 #: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
3533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3534 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
3535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3540 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
3544 #: src/libvlc-module.c:1160
3546 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3547 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3549 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
3550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3551 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
3552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
3553 #: modules/video_filter/rss.c:192
3557 #: src/libvlc-module.c:1162
3558 msgid "Select the hotkey to display the position."
3561 #: src/libvlc-module.c:1164
3562 msgid "Very short backwards jump"
3565 #: src/libvlc-module.c:1166
3567 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3568 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3570 #: src/libvlc-module.c:1167
3572 msgid "Short backwards jump"
3573 msgstr "Geriye doğru git"
3575 #: src/libvlc-module.c:1169
3577 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3578 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3580 #: src/libvlc-module.c:1170
3581 msgid "Medium backwards jump"
3584 #: src/libvlc-module.c:1172
3586 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3587 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3589 #: src/libvlc-module.c:1173
3591 msgid "Long backwards jump"
3592 msgstr "Geriye doğru git"
3594 #: src/libvlc-module.c:1175
3596 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3597 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3599 #: src/libvlc-module.c:1177
3600 msgid "Very short forward jump"
3603 #: src/libvlc-module.c:1179
3605 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3606 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3608 #: src/libvlc-module.c:1180
3610 msgid "Short forward jump"
3611 msgstr "İleriye Sar"
3613 #: src/libvlc-module.c:1182
3615 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3616 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3618 #: src/libvlc-module.c:1183
3619 msgid "Medium forward jump"
3622 #: src/libvlc-module.c:1185
3624 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3625 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3627 #: src/libvlc-module.c:1186
3628 msgid "Long forward jump"
3631 #: src/libvlc-module.c:1188
3633 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3634 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3636 #: src/libvlc-module.c:1190
3637 msgid "Very short jump length"
3640 #: src/libvlc-module.c:1191
3641 msgid "Very short jump length, in seconds."
3644 #: src/libvlc-module.c:1192
3645 msgid "Short jump length"
3648 #: src/libvlc-module.c:1193
3649 msgid "Short jump length, in seconds."
3652 #: src/libvlc-module.c:1194
3653 msgid "Medium jump length"
3656 #: src/libvlc-module.c:1195
3657 msgid "Medium jump length, in seconds."
3660 #: src/libvlc-module.c:1196
3662 msgid "Long jump length"
3663 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3665 #: src/libvlc-module.c:1197
3666 msgid "Long jump length, in seconds."
3669 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
3670 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
3671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
3675 #: src/libvlc-module.c:1200
3676 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3679 #: src/libvlc-module.c:1201
3681 msgstr "Yukarıya git"
3683 #: src/libvlc-module.c:1202
3684 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3687 #: src/libvlc-module.c:1203
3688 msgid "Navigate down"
3689 msgstr "Aşağıya git"
3691 #: src/libvlc-module.c:1204
3692 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3695 #: src/libvlc-module.c:1205
3696 msgid "Navigate left"
3699 #: src/libvlc-module.c:1206
3700 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3703 #: src/libvlc-module.c:1207
3704 msgid "Navigate right"
3707 #: src/libvlc-module.c:1208
3708 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3711 #: src/libvlc-module.c:1209
3713 msgstr "Etkinleştir"
3715 #: src/libvlc-module.c:1210
3716 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3719 #: src/libvlc-module.c:1211
3721 msgid "Go to the DVD menu"
3722 msgstr "DVD menülerini kullan"
3724 #: src/libvlc-module.c:1212
3726 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3727 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3729 #: src/libvlc-module.c:1213
3731 msgid "Select previous DVD title"
3732 msgstr "Önceki başlığı seç"
3734 #: src/libvlc-module.c:1214
3736 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3737 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3739 #: src/libvlc-module.c:1215
3741 msgid "Select next DVD title"
3742 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3744 #: src/libvlc-module.c:1216
3745 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3748 #: src/libvlc-module.c:1217
3750 msgid "Select prev DVD chapter"
3751 msgstr "Önceki bölümü seç"
3753 #: src/libvlc-module.c:1218
3754 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3757 #: src/libvlc-module.c:1219
3759 msgid "Select next DVD chapter"
3760 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3762 #: src/libvlc-module.c:1220
3763 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3766 #: src/libvlc-module.c:1221
3768 msgstr "Ses seviyesi artır"
3770 #: src/libvlc-module.c:1222
3771 msgid "Select the key to increase audio volume."
3774 #: src/libvlc-module.c:1223
3776 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3778 #: src/libvlc-module.c:1224
3779 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3782 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
3783 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
3784 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
3785 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
3789 #: src/libvlc-module.c:1226
3791 msgid "Select the key to mute audio."
3792 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3794 #: src/libvlc-module.c:1227
3795 msgid "Subtitle delay up"
3796 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3798 #: src/libvlc-module.c:1228
3799 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3802 #: src/libvlc-module.c:1229
3803 msgid "Subtitle delay down"
3804 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3806 #: src/libvlc-module.c:1230
3807 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3810 #: src/libvlc-module.c:1231
3811 msgid "Audio delay up"
3812 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3814 #: src/libvlc-module.c:1232
3815 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3818 #: src/libvlc-module.c:1233
3819 msgid "Audio delay down"
3820 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3822 #: src/libvlc-module.c:1234
3823 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3826 #: src/libvlc-module.c:1241
3827 msgid "Play playlist bookmark 1"
3828 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3830 #: src/libvlc-module.c:1242
3831 msgid "Play playlist bookmark 2"
3832 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3834 #: src/libvlc-module.c:1243
3835 msgid "Play playlist bookmark 3"
3836 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3838 #: src/libvlc-module.c:1244
3839 msgid "Play playlist bookmark 4"
3840 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3842 #: src/libvlc-module.c:1245
3843 msgid "Play playlist bookmark 5"
3844 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3846 #: src/libvlc-module.c:1246
3847 msgid "Play playlist bookmark 6"
3848 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3850 #: src/libvlc-module.c:1247
3851 msgid "Play playlist bookmark 7"
3852 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3854 #: src/libvlc-module.c:1248
3855 msgid "Play playlist bookmark 8"
3856 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3858 #: src/libvlc-module.c:1249
3859 msgid "Play playlist bookmark 9"
3860 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3862 #: src/libvlc-module.c:1250
3863 msgid "Play playlist bookmark 10"
3864 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3866 #: src/libvlc-module.c:1251
3867 msgid "Select the key to play this bookmark."
3870 #: src/libvlc-module.c:1252
3871 msgid "Set playlist bookmark 1"
3872 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3874 #: src/libvlc-module.c:1253
3875 msgid "Set playlist bookmark 2"
3876 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3878 #: src/libvlc-module.c:1254
3879 msgid "Set playlist bookmark 3"
3880 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3882 #: src/libvlc-module.c:1255
3883 msgid "Set playlist bookmark 4"
3884 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3886 #: src/libvlc-module.c:1256
3887 msgid "Set playlist bookmark 5"
3888 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3890 #: src/libvlc-module.c:1257
3891 msgid "Set playlist bookmark 6"
3892 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3894 #: src/libvlc-module.c:1258
3895 msgid "Set playlist bookmark 7"
3896 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3898 #: src/libvlc-module.c:1259
3899 msgid "Set playlist bookmark 8"
3900 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3902 #: src/libvlc-module.c:1260
3903 msgid "Set playlist bookmark 9"
3904 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3906 #: src/libvlc-module.c:1261
3907 msgid "Set playlist bookmark 10"
3908 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3910 #: src/libvlc-module.c:1262
3911 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3914 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
3915 msgid "Playlist bookmark 1"
3918 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
3919 msgid "Playlist bookmark 2"
3922 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
3923 msgid "Playlist bookmark 3"
3926 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
3927 msgid "Playlist bookmark 4"
3930 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
3931 msgid "Playlist bookmark 5"
3934 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
3935 msgid "Playlist bookmark 6"
3938 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
3939 msgid "Playlist bookmark 7"
3942 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
3943 msgid "Playlist bookmark 8"
3946 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
3947 msgid "Playlist bookmark 9"
3950 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
3951 msgid "Playlist bookmark 10"
3954 #: src/libvlc-module.c:1275
3955 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3958 #: src/libvlc-module.c:1277
3959 msgid "Go back in browsing history"
3960 msgstr "Gezintide geriye git"
3962 #: src/libvlc-module.c:1278
3964 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3968 #: src/libvlc-module.c:1279
3969 msgid "Go forward in browsing history"
3970 msgstr "Gezintide ileriye git"
3972 #: src/libvlc-module.c:1280
3974 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3978 #: src/libvlc-module.c:1282
3979 msgid "Cycle audio track"
3982 #: src/libvlc-module.c:1283
3983 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3986 #: src/libvlc-module.c:1284
3987 msgid "Cycle subtitle track"
3990 #: src/libvlc-module.c:1285
3991 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3994 #: src/libvlc-module.c:1286
3996 msgid "Cycle source aspect ratio"
3997 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3999 #: src/libvlc-module.c:1287
4001 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4002 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
4004 #: src/libvlc-module.c:1288
4006 msgid "Cycle video crop"
4007 msgstr "Gri video çıktısı"
4009 #: src/libvlc-module.c:1289
4010 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4013 #: src/libvlc-module.c:1290
4015 msgid "Cycle deinterlace modes"
4016 msgstr "WinCE arayüz modülü"
4018 #: src/libvlc-module.c:1291
4020 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4021 msgstr "WinCE arayüz modülü"
4023 #: src/libvlc-module.c:1292
4024 msgid "Show interface"
4027 #: src/libvlc-module.c:1293
4028 msgid "Raise the interface above all other windows."
4031 #: src/libvlc-module.c:1294
4033 msgid "Hide interface"
4034 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
4036 #: src/libvlc-module.c:1295
4037 msgid "Lower the interface below all other windows."
4040 #: src/libvlc-module.c:1296
4041 msgid "Take video snapshot"
4042 msgstr "Videodan enstantane çek"
4044 #: src/libvlc-module.c:1297
4045 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4048 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
4049 #: modules/access_filter/record.c:56
4050 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
4051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4055 #: src/libvlc-module.c:1300
4056 msgid "Record access filter start/stop."
4059 #: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
4060 #: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4065 #: src/libvlc-module.c:1302
4066 msgid "Media dump access filter trigger."
4069 #: src/libvlc-module.c:1304
4070 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4073 #: src/libvlc-module.c:1305
4074 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4077 #: src/libvlc-module.c:1308
4078 msgid "Toggle random playlist playback"
4081 #: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
4086 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
4087 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4090 #: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
4091 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4094 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4095 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4098 #: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
4099 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4102 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4103 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4106 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
4107 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4110 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4111 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4114 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
4115 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4118 #: src/libvlc-module.c:1336
4120 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4121 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
4123 #: src/libvlc-module.c:1338
4125 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4126 "output for the time being."
4129 #: src/libvlc-module.c:1341
4130 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4133 #: src/libvlc-module.c:1342
4134 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4137 #: src/libvlc-module.c:1343
4139 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4140 msgstr "Fazla hataları bastır"
4142 #: src/libvlc-module.c:1344
4143 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4146 #: src/libvlc-module.c:1345
4147 msgid "Highlight widget on the right"
4150 #: src/libvlc-module.c:1347
4151 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4154 #: src/libvlc-module.c:1348
4155 msgid "Highlight widget on the left"
4158 #: src/libvlc-module.c:1350
4159 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4162 #: src/libvlc-module.c:1351
4163 msgid "Highlight widget on top"
4166 #: src/libvlc-module.c:1353
4167 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4170 #: src/libvlc-module.c:1354
4171 msgid "Highlight widget below"
4174 #: src/libvlc-module.c:1356
4175 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4178 #: src/libvlc-module.c:1357
4180 msgid "Select current widget"
4181 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
4183 #: src/libvlc-module.c:1359
4184 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4187 #: src/libvlc-module.c:1362
4190 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4191 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4192 "in the playlist.\n"
4193 "The first item specified will be played first.\n"
4196 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4197 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4198 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4199 " and that overrides previous settings.\n"
4201 "Stream MRL syntax:\n"
4202 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4203 "option=value ...]\n"
4205 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4206 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4209 " [file://]filename Plain media file\n"
4210 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4211 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4212 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4213 " screen:// Screen capture\n"
4214 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4215 " [vcd://][device] VCD device\n"
4216 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4217 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4218 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4219 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4221 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4224 #: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
4225 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4226 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
4227 #: modules/video_output/snapshot.c:79
4231 #: src/libvlc-module.c:1516
4232 msgid "Window properties"
4233 msgstr "Pencere özellikleri"
4235 #: src/libvlc-module.c:1559
4237 msgstr "Altresimler"
4239 #: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
4240 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4241 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4245 #: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
4247 msgstr "Bindirmeler"
4249 #: src/libvlc-module.c:1591
4250 msgid "Track settings"
4251 msgstr "İz ayarları"
4253 #: src/libvlc-module.c:1613
4254 msgid "Playback control"
4255 msgstr "Oynatma kontrolü"
4257 #: src/libvlc-module.c:1630
4258 msgid "Default devices"
4259 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
4261 #: src/libvlc-module.c:1639
4262 msgid "Network settings"
4263 msgstr "Ağ ayarları"
4265 #: src/libvlc-module.c:1651
4267 msgstr "Socks proxy"
4269 #: src/libvlc-module.c:1660
4273 #: src/libvlc-module.c:1690
4275 msgstr "Kod çözücüler"
4277 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
4278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4279 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4286 #: src/libvlc-module.c:1737
4287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4291 #: src/libvlc-module.c:1770
4295 #: src/libvlc-module.c:1792
4296 msgid "Special modules"
4297 msgstr "Özel modüller"
4299 #: src/libvlc-module.c:1798
4303 #: src/libvlc-module.c:1807
4304 msgid "Performance options"
4305 msgstr "Performans seçenekleri"
4307 #: src/libvlc-module.c:1812
4309 msgid "Security options"
4310 msgstr "Altyazı seçenekleri"
4312 #: src/libvlc-module.c:1964
4314 msgstr "Kestirme tuşlar"
4316 #: src/libvlc-module.c:2349
4319 msgstr "Yazıtipi boyutu"
4321 #: src/libvlc-module.c:2426
4322 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4325 #: src/libvlc-module.c:2429
4327 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4331 #: src/libvlc-module.c:2432
4332 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4335 #: src/libvlc-module.c:2434
4336 msgid "print a list of available modules"
4339 #: src/libvlc-module.c:2436
4340 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4343 #: src/libvlc-module.c:2438
4345 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4349 #: src/libvlc-module.c:2441
4350 msgid "save the current command line options in the config"
4353 #: src/libvlc-module.c:2443
4354 msgid "reset the current config to the default values"
4357 #: src/libvlc-module.c:2445
4358 msgid "use alternate config file"
4361 #: src/libvlc-module.c:2447
4362 msgid "resets the current plugins cache"
4365 #: src/libvlc-module.c:2449
4366 msgid "print version information"
4369 #: src/libvlc-module.c:2500
4370 msgid "main program"
4371 msgstr "ana program"
4373 #: src/misc/update.c:1363
4374 msgid "File can not be verified"
4377 #: src/misc/update.c:1364
4380 "It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
4381 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4384 #: src/misc/update.c:1375
4386 msgid "Invalid signature"
4387 msgstr "Geçersiz seçim"
4389 #: src/misc/update.c:1376
4392 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4393 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4396 #: src/misc/update.c:1388
4398 msgid "File not verifiable"
4399 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
4401 #: src/misc/update.c:1389
4404 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4408 #: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
4410 msgid "File corrupted"
4411 msgstr "Tuner numarası"
4413 #: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
4415 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4418 #: src/misc/variables.c:1114
4421 "playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
4422 "be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
4425 #: src/misc/variables.c:1115
4426 msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
4429 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4434 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4439 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
4440 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4441 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4442 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4443 #: modules/access/bda/bda.c:152
4447 #: src/text/iso-639_def.h:38
4451 #: src/text/iso-639_def.h:39
4455 #: src/text/iso-639_def.h:40
4459 #: src/text/iso-639_def.h:41
4463 #: src/text/iso-639_def.h:42
4467 #: src/text/iso-639_def.h:44
4471 #: src/text/iso-639_def.h:45
4475 #: src/text/iso-639_def.h:46
4479 #: src/text/iso-639_def.h:47
4483 #: src/text/iso-639_def.h:48
4485 msgstr "Azerbaijani"
4487 #: src/text/iso-639_def.h:49
4491 #: src/text/iso-639_def.h:50
4495 #: src/text/iso-639_def.h:51
4499 #: src/text/iso-639_def.h:52
4503 #: src/text/iso-639_def.h:53
4507 #: src/text/iso-639_def.h:54
4511 #: src/text/iso-639_def.h:55
4515 #: src/text/iso-639_def.h:56
4519 #: src/text/iso-639_def.h:57
4523 #: src/text/iso-639_def.h:58
4527 #: src/text/iso-639_def.h:60
4531 #: src/text/iso-639_def.h:61
4535 #: src/text/iso-639_def.h:62
4539 #: src/text/iso-639_def.h:63
4540 msgid "Church Slavic"
4541 msgstr "Church Slavic"
4543 #: src/text/iso-639_def.h:64
4547 #: src/text/iso-639_def.h:65
4551 #: src/text/iso-639_def.h:66
4555 #: src/text/iso-639_def.h:70
4559 #: src/text/iso-639_def.h:71
4563 #: src/text/iso-639_def.h:72
4567 #: src/text/iso-639_def.h:73
4571 #: src/text/iso-639_def.h:74
4575 #: src/text/iso-639_def.h:75
4579 #: src/text/iso-639_def.h:78
4583 #: src/text/iso-639_def.h:81
4584 msgid "Gaelic (Scots)"
4585 msgstr "Gaelic (Scots)"
4587 #: src/text/iso-639_def.h:82
4591 #: src/text/iso-639_def.h:83
4595 #: src/text/iso-639_def.h:84
4599 #: src/text/iso-639_def.h:85
4600 msgid "Greek, Modern ()"
4601 msgstr "Greek, Modern ()"
4603 #: src/text/iso-639_def.h:86
4607 #: src/text/iso-639_def.h:87
4611 #: src/text/iso-639_def.h:89
4615 #: src/text/iso-639_def.h:90
4619 #: src/text/iso-639_def.h:91
4623 #: src/text/iso-639_def.h:93
4627 #: src/text/iso-639_def.h:94
4631 #: src/text/iso-639_def.h:95
4633 msgstr "Interlingue"
4635 #: src/text/iso-639_def.h:96
4637 msgstr "Interlingua"
4639 #: src/text/iso-639_def.h:97
4643 #: src/text/iso-639_def.h:98
4647 #: src/text/iso-639_def.h:100
4651 #: src/text/iso-639_def.h:102
4652 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4653 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4655 #: src/text/iso-639_def.h:103
4659 #: src/text/iso-639_def.h:104
4663 #: src/text/iso-639_def.h:105
4667 #: src/text/iso-639_def.h:106
4671 #: src/text/iso-639_def.h:107
4675 #: src/text/iso-639_def.h:108
4677 msgstr "Kinyarwanda"
4679 #: src/text/iso-639_def.h:109
4683 #: src/text/iso-639_def.h:110
4687 #: src/text/iso-639_def.h:112
4691 #: src/text/iso-639_def.h:113
4695 #: src/text/iso-639_def.h:114
4699 #: src/text/iso-639_def.h:115
4703 #: src/text/iso-639_def.h:116
4707 #: src/text/iso-639_def.h:117
4711 #: src/text/iso-639_def.h:118
4715 #: src/text/iso-639_def.h:119
4716 msgid "Letzeburgesch"
4717 msgstr "Letzeburgesch"
4719 #: src/text/iso-639_def.h:120
4723 #: src/text/iso-639_def.h:121
4727 #: src/text/iso-639_def.h:122
4731 #: src/text/iso-639_def.h:123
4735 #: src/text/iso-639_def.h:124
4739 #: src/text/iso-639_def.h:126
4743 #: src/text/iso-639_def.h:127
4747 #: src/text/iso-639_def.h:128
4751 #: src/text/iso-639_def.h:129
4755 #: src/text/iso-639_def.h:130
4759 #: src/text/iso-639_def.h:131
4763 #: src/text/iso-639_def.h:132
4764 msgid "Ndebele, South"
4765 msgstr "Ndebele, South"
4767 #: src/text/iso-639_def.h:133
4768 msgid "Ndebele, North"
4769 msgstr "Ndebele, North"
4771 #: src/text/iso-639_def.h:134
4775 #: src/text/iso-639_def.h:135
4779 #: src/text/iso-639_def.h:136
4783 #: src/text/iso-639_def.h:137
4784 msgid "Norwegian Nynorsk"
4785 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4787 #: src/text/iso-639_def.h:138
4788 msgid "Norwegian Bokmaal"
4789 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4791 #: src/text/iso-639_def.h:139
4792 msgid "Chichewa; Nyanja"
4793 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4795 #: src/text/iso-639_def.h:140
4796 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4797 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4799 #: src/text/iso-639_def.h:141
4803 #: src/text/iso-639_def.h:142
4807 #: src/text/iso-639_def.h:144
4808 msgid "Ossetian; Ossetic"
4809 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4811 #: src/text/iso-639_def.h:145
4815 #: src/text/iso-639_def.h:147
4819 #: src/text/iso-639_def.h:149
4823 #: src/text/iso-639_def.h:150
4827 #: src/text/iso-639_def.h:151
4831 #: src/text/iso-639_def.h:152
4833 msgid "Original audio"
4836 #: src/text/iso-639_def.h:153
4837 msgid "Raeto-Romance"
4838 msgstr "Raeto-Romance"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:155
4844 #: src/text/iso-639_def.h:157
4848 #: src/text/iso-639_def.h:158
4852 #: src/text/iso-639_def.h:159
4856 #: src/text/iso-639_def.h:160
4860 #: src/text/iso-639_def.h:161
4864 #: src/text/iso-639_def.h:164
4865 msgid "Northern Sami"
4866 msgstr "Northern Sami"
4868 #: src/text/iso-639_def.h:165
4872 #: src/text/iso-639_def.h:166
4876 #: src/text/iso-639_def.h:167
4880 #: src/text/iso-639_def.h:168
4884 #: src/text/iso-639_def.h:169
4885 msgid "Sotho, Southern"
4886 msgstr "Sotho, Southern"
4888 #: src/text/iso-639_def.h:171
4892 #: src/text/iso-639_def.h:172
4896 #: src/text/iso-639_def.h:173
4900 #: src/text/iso-639_def.h:174
4904 #: src/text/iso-639_def.h:176
4908 #: src/text/iso-639_def.h:177
4912 #: src/text/iso-639_def.h:178
4916 #: src/text/iso-639_def.h:179
4920 #: src/text/iso-639_def.h:180
4924 #: src/text/iso-639_def.h:181
4928 #: src/text/iso-639_def.h:182
4932 #: src/text/iso-639_def.h:183
4936 #: src/text/iso-639_def.h:184
4940 #: src/text/iso-639_def.h:185
4941 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4942 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4944 #: src/text/iso-639_def.h:186
4948 #: src/text/iso-639_def.h:187
4952 #: src/text/iso-639_def.h:189
4956 #: src/text/iso-639_def.h:190
4960 #: src/text/iso-639_def.h:191
4964 #: src/text/iso-639_def.h:192
4968 #: src/text/iso-639_def.h:193
4972 #: src/text/iso-639_def.h:194
4976 #: src/text/iso-639_def.h:195
4980 #: src/text/iso-639_def.h:196
4984 #: src/text/iso-639_def.h:197
4988 #: src/text/iso-639_def.h:198
4992 #: src/text/iso-639_def.h:199
4996 #: src/text/iso-639_def.h:200
5000 #: src/text/iso-639_def.h:201
5004 #: src/text/iso-639_def.h:202
5008 #: src/text/iso-639_def.h:203
5012 #: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
5016 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
5017 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
5021 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
5025 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
5029 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
5031 msgstr "Ortalama/Ortalı"
5033 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5037 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5041 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
5042 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
5043 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
5047 #: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
5048 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
5050 msgid "Aspect-ratio"
5051 msgstr "En-boy Oranı"
5053 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
5055 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
5056 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
5057 #: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
5058 #: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
5059 #: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
5060 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
5061 #: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
5062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
5063 #: modules/access/vcd/vcd.c:44
5064 msgid "Caching value in ms"
5065 msgstr "Arabellek değeri ms"
5067 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
5069 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5072 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
5073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
5074 msgid "Adapter card to tune"
5075 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
5077 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5079 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5083 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5084 msgid "Device number to use on adapter"
5085 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5087 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
5089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
5090 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5091 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5093 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
5094 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5097 #: modules/access/bda/bda.c:55
5098 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5101 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
5103 msgid "Inversion mode"
5104 msgstr "Stereo modu"
5106 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5108 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5109 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5111 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
5112 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5113 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5115 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5117 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5118 "disable this feature if you experience some trouble."
5121 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
5126 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5127 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5130 #: modules/access/bda/bda.c:75
5132 msgid "Network Identifier"
5133 msgstr "Ağ ayarları"
5135 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
5136 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5137 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5139 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5141 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5142 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5144 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
5146 msgstr "LNB gerilimi"
5148 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5149 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5152 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5153 msgid "High LNB voltage"
5154 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5156 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5158 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5159 "supported by all frontends."
5162 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
5164 msgstr "22 kHz tone"
5166 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5168 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5169 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5171 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
5172 msgid "Transponder FEC"
5173 msgstr "Transponder FEC"
5175 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5177 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5178 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5180 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
5181 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5182 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5184 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
5185 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5188 #: modules/access/bda/bda.c:99
5189 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5192 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
5193 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5196 #: modules/access/bda/bda.c:102
5197 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5200 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
5201 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5204 #: modules/access/bda/bda.c:106
5205 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5208 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
5209 msgid "Modulation type"
5210 msgstr "Modülasyon türü"
5212 #: modules/access/bda/bda.c:110
5213 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5216 #: modules/access/bda/bda.c:113
5220 #: modules/access/bda/bda.c:113
5224 #: modules/access/bda/bda.c:114
5228 #: modules/access/bda/bda.c:114
5232 #: modules/access/bda/bda.c:114
5236 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
5237 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5240 #: modules/access/bda/bda.c:118
5241 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5244 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5248 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5252 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5256 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5260 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5264 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
5265 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5268 #: modules/access/bda/bda.c:125
5269 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5272 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
5273 msgid "Terrestrial bandwidth"
5274 msgstr "Karasal band genişliği"
5276 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5277 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5278 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5280 #: modules/access/bda/bda.c:134
5285 #: modules/access/bda/bda.c:135
5290 #: modules/access/bda/bda.c:135
5295 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
5297 msgid "Terrestrial guard interval"
5298 msgstr "Karasal band genişliği"
5300 #: modules/access/bda/bda.c:138
5301 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5304 #: modules/access/bda/bda.c:140
5308 #: modules/access/bda/bda.c:140
5312 #: modules/access/bda/bda.c:141
5316 #: modules/access/bda/bda.c:141
5320 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
5321 msgid "Terrestrial transmission mode"
5322 msgstr "Karasal aktarım modu"
5324 #: modules/access/bda/bda.c:144
5325 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5328 #: modules/access/bda/bda.c:146
5332 #: modules/access/bda/bda.c:147
5336 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
5338 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5339 msgstr "Karasal aktarım modu"
5341 #: modules/access/bda/bda.c:150
5342 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5345 #: modules/access/bda/bda.c:152
5349 #: modules/access/bda/bda.c:153
5353 #: modules/access/bda/bda.c:153
5357 #: modules/access/bda/bda.c:156
5359 msgid "Satellite Azimuth"
5362 #: modules/access/bda/bda.c:157
5364 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5367 #: modules/access/bda/bda.c:158
5369 msgid "Satellite Elevation"
5372 #: modules/access/bda/bda.c:159
5374 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5377 #: modules/access/bda/bda.c:160
5379 msgid "Satellite Longitude"
5382 #: modules/access/bda/bda.c:162
5383 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5386 #: modules/access/bda/bda.c:163
5388 msgid "Satellite Polarisation"
5389 msgstr "Seviye normalize"
5391 #: modules/access/bda/bda.c:164
5393 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5394 msgstr "Seviye normalize"
5396 #: modules/access/bda/bda.c:166
5401 #: modules/access/bda/bda.c:166
5405 #: modules/access/bda/bda.c:167
5406 msgid "Circular Left"
5409 #: modules/access/bda/bda.c:167
5410 msgid "Circular Right"
5413 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
5417 #: modules/access/bda/bda.c:171
5419 msgid "DirectShow DVB input"
5420 msgstr "DirectShow girdisi"
5422 #: modules/access/cdda/access.c:286
5424 msgid "CD reading failed"
5425 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5427 #: modules/access/cdda/access.c:287
5429 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5432 #: modules/access/cdda.c:65
5434 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5438 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
5439 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5440 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5445 #: modules/access/cdda.c:70
5446 msgid "Audio CD input"
5447 msgstr "Ses CD girdisi"
5449 #: modules/access/cdda.c:76
5450 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5451 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5453 #: modules/access/cdda.c:88
5456 msgstr "CDDB sunucusu"
5458 #: modules/access/cdda.c:88
5460 msgid "Address of the CDDB server to use."
5461 msgstr "CDDB sunucu portu"
5463 #: modules/access/cdda.c:91
5466 msgstr "CDDB sunucu portu"
5468 #: modules/access/cdda.c:91
5470 msgid "CDDB Server port to use."
5471 msgstr "CDDB sunucu portu"
5473 #: modules/access/cdda.c:445
5474 msgid "Audio CD - Track "
5475 msgstr "Ses CDsi - İz"
5477 #: modules/access/cdda.c:462
5479 msgid "Audio CD - Track %i"
5480 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
5483 #: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
5487 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5491 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5497 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5502 "all calls (0x10) 16\n"
5505 "libcdio (0x80) 128\n"
5506 "libcddb (0x100) 256\n"
5509 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5511 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5517 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5518 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5519 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5520 "25 blocks per access."
5523 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5525 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5526 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5527 " %a : The artist (for the album)\n"
5528 " %A : The album information\n"
5530 " %e : The extended data (for a track)\n"
5531 " %I : CDDB disk ID\n"
5533 " %M : The current MRL\n"
5534 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5535 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5536 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5537 " %T : The track number\n"
5538 " %s : Number of seconds in this track\n"
5539 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5540 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5541 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5545 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5547 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5548 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5549 " %M : The current MRL\n"
5550 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5551 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5552 " %T : The track number\n"
5553 " %s : Number of seconds in this track\n"
5554 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5555 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5559 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5560 msgid "Enable CD paranoia?"
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5565 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5566 "none: no paranoia - fastest.\n"
5567 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5568 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5571 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5572 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5573 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5576 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5577 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5579 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5580 msgid "Audio Compact Disc"
5581 msgstr "Ses Optik Disc"
5583 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5585 msgid "Additional debug"
5586 msgstr "Video etkin"
5588 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5589 msgid "Caching value in microseconds"
5590 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5592 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5594 msgid "Number of blocks per CD read"
5595 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5597 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5598 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5601 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5603 msgid "Use CD audio controls and output?"
5604 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
5606 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5607 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5610 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5612 msgid "Do CD-Text lookups?"
5613 msgstr "CDDB araştır?"
5615 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5617 msgid "If set, get CD-Text information"
5620 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5621 msgid "Use Navigation-style playback?"
5624 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5625 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5628 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5632 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5633 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5636 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5638 msgid "CDDB lookups"
5639 msgstr "CDDB araştır?"
5641 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5642 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5645 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5647 msgstr "CDDB sunucusu"
5649 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5650 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5653 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5654 msgid "CDDB server port"
5655 msgstr "CDDB sunucu portu"
5657 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5658 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5661 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5662 msgid "email address reported to CDDB server"
5665 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5667 msgid "Cache CDDB lookups?"
5668 msgstr "CDDB araştır?"
5670 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5671 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5674 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5675 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5678 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5679 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5682 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5683 msgid "CDDB server timeout"
5684 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5686 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5687 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5690 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5691 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5694 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5695 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5698 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5700 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5704 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5705 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
5706 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5707 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5711 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5713 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
5714 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
5718 #: modules/access/cdda/info.c:334
5719 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5720 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5722 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5726 #: modules/access/cdda/info.c:401
5730 #: modules/access/cdda/info.c:858
5731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
5732 msgid "Track Number"
5733 msgstr "İz Numarası"
5735 #: modules/access/dc1394.c:66
5737 msgid "dc1394 input"
5740 #: modules/access/directory.c:74
5741 msgid "Subdirectory behavior"
5742 msgstr "Altklasör davranışı"
5744 #: modules/access/directory.c:76
5746 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5747 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5748 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5749 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5752 #: modules/access/directory.c:82
5756 #: modules/access/directory.c:83
5760 #: modules/access/directory.c:85
5761 msgid "Ignored extensions"
5764 #: modules/access/directory.c:87
5766 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5768 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5769 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5772 #: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5776 #: modules/access/directory.c:96
5777 msgid "Standard filesystem directory input"
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5809 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
5814 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
5815 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5816 msgid "Video device name"
5817 msgstr "Video aygıtı ismi"
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5821 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5822 "don't specify anything, the default device will be used."
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
5826 #: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
5827 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
5828 msgid "Audio device name"
5829 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5833 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5834 "don't specify anything, the default device will be used. "
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5838 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
5840 msgstr "Video boyutu"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5844 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5845 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5846 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
5850 #: modules/access/v4l.c:88
5851 msgid "Video input chroma format"
5852 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5856 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5857 "(default), RV24, etc.)"
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5861 msgid "Video input frame rate"
5862 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5866 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5867 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5871 msgid "Device properties"
5872 msgstr "Aygıt özellikleri"
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5876 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5880 msgid "Tuner properties"
5881 msgstr "Tuner özellikleri"
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5884 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5888 msgid "Tuner TV Channel"
5889 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5892 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5896 msgid "Tuner country code"
5897 msgstr "Tuner ülke kodu"
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5901 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5902 "mapping (0 means default)."
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5906 msgid "Tuner input type"
5907 msgstr "Tuner girdi türü"
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5910 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5915 msgid "Video input pin"
5916 msgstr "Video Seçenekleri"
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5920 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5921 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5922 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5923 "will not be changed."
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5928 msgid "Audio input pin"
5929 msgstr "Ses CD girdisi"
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5932 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5937 msgid "Video output pin"
5938 msgstr "Video çıktı modülü"
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5941 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5946 msgid "Audio output pin"
5947 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5950 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5955 msgid "AM Tuner mode"
5956 msgstr "Analiz modu"
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5959 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5967 msgid "DirectShow input"
5968 msgstr "DirectShow girdisi"
5970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5971 #: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
5972 #: modules/video_output/msw/directx.c:176
5973 msgid "Refresh list"
5974 msgstr "Listeyi yenile"
5976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5982 msgid "Capturing failed"
5983 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5987 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5992 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5995 #: modules/access/dvb/access.c:131
5996 msgid "Modulation type for front-end device."
5999 #: modules/access/dvb/access.c:152
6001 msgid "HTTP Host address"
6002 msgstr "Host adresi"
6004 #: modules/access/dvb/access.c:154
6005 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6008 #: modules/access/dvb/access.c:156
6009 msgid "HTTP user name"
6010 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
6012 #: modules/access/dvb/access.c:158
6014 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6017 #: modules/access/dvb/access.c:161
6018 msgid "HTTP password"
6019 msgstr "HTTP parolası"
6021 #: modules/access/dvb/access.c:163
6023 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6026 #: modules/access/dvb/access.c:166
6031 #: modules/access/dvb/access.c:168
6033 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6034 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6037 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
6038 #: modules/control/http/http.c:53
6039 msgid "Certificate file"
6040 msgstr "Sertifika dosyası"
6042 #: modules/access/dvb/access.c:173
6043 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6046 #: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
6047 #: modules/control/http/http.c:56
6048 msgid "Private key file"
6049 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
6051 #: modules/access/dvb/access.c:177
6052 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6055 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
6056 #: modules/control/http/http.c:58
6057 msgid "Root CA file"
6058 msgstr "Kök CA dosyası"
6060 #: modules/access/dvb/access.c:180
6061 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6064 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
6065 #: modules/control/http/http.c:61
6067 msgstr "CRL dosyası"
6069 #: modules/access/dvb/access.c:184
6070 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6073 #: modules/access/dvb/access.c:188
6074 msgid "DVB input with v4l2 support"
6075 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6077 #: modules/access/dvb/access.c:240
6080 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
6082 #: modules/access/dvb/access.c:731
6084 msgid "Input syntax is deprecated"
6085 msgstr "Girdi değişti "
6087 #: modules/access/dvb/access.c:732
6089 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6093 #: modules/access/dvb/access.c:778
6095 msgid "Illegal Polarization"
6096 msgstr "Seviye normalize"
6098 #: modules/access/dvb/access.c:779
6100 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6103 #: modules/access/dv.c:72
6104 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6107 #: modules/access/dv.c:76
6108 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6111 #: modules/access/dv.c:77
6115 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
6119 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6121 msgid "Default DVD angle."
6124 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
6125 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6128 #: modules/access/dvdnav.c:74
6129 msgid "Start directly in menu"
6130 msgstr "Doğrudan menüden başla"
6132 #: modules/access/dvdnav.c:76
6134 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6135 "useless warning introductions."
6138 #: modules/access/dvdnav.c:85
6139 msgid "DVD with menus"
6142 #: modules/access/dvdnav.c:86
6143 msgid "DVDnav Input"
6144 msgstr "DVDnav Girdisi"
6146 #: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
6147 #: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
6149 msgid "Playback failure"
6150 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
6152 #: modules/access/dvdnav.c:303
6154 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6157 #: modules/access/dvdread.c:69
6158 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6161 #: modules/access/dvdread.c:71
6163 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6164 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6165 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6166 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6167 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6168 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6169 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6170 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6171 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6172 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6173 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6174 "The default method is: key."
6177 #: modules/access/dvdread.c:87
6181 #: modules/access/dvdread.c:87
6184 msgstr "Anahtar/Kare"
6186 #: modules/access/dvdread.c:93
6187 msgid "DVD without menus"
6188 msgstr "DVD menüsüz"
6190 #: modules/access/dvdread.c:94
6192 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6193 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6195 #: modules/access/dvdread.c:239
6197 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6198 msgstr "Video çıktı modülü"
6200 #: modules/access/dvdread.c:499
6202 msgid "DVDRead could not read block %d."
6205 #: modules/access/dvdread.c:561
6207 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6210 #: modules/access/eyetv.m:53
6212 msgid "Channel number"
6215 #: modules/access/eyetv.m:55
6217 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6218 "for Composite input"
6221 #: modules/access/eyetv.m:59
6223 msgid "EyeTV access module"
6224 msgstr "Erişim modülü"
6226 #: modules/access/fake.c:44
6228 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6231 #: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
6232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
6234 msgstr "Çerçeve oranı"
6236 #: modules/access/fake.c:48
6237 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6240 #: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
6241 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
6246 #: modules/access/fake.c:51
6248 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6252 #: modules/access/fake.c:53
6254 msgid "Duration in ms"
6257 #: modules/access/fake.c:55
6259 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6260 "meaning that the stream is unlimited)."
6263 #: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
6267 #: modules/access/fake.c:60
6269 msgstr "Sahte girdi"
6271 #: modules/access/file.c:84
6272 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6275 #: modules/access/file.c:88
6278 msgstr "Sahte girdi"
6280 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
6281 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6282 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6283 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6284 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6285 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
6288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6293 #: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
6294 #: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
6296 msgid "File reading failed"
6297 msgstr "Ses süzgeçleri"
6299 #: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
6301 msgid "VLC could not read the file."
6302 msgstr "Video çıktı modülü"
6304 #: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
6306 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6307 msgstr "Video çıktı modülü"
6309 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6310 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6313 #: modules/access_filter/bandwidth.c:35
6315 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6319 #: modules/access_filter/bandwidth.c:44
6320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
6323 msgstr "Video genişliği"
6325 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6327 msgid "Bandwidth limiter"
6328 msgstr "Video genişliği"
6330 #: modules/access_filter/dump.c:41
6332 msgid "Force use of dump module"
6333 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6335 #: modules/access_filter/dump.c:42
6336 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6339 #: modules/access_filter/dump.c:45
6340 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6343 #: modules/access_filter/dump.c:46
6345 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6346 "megabyte were performed."
6349 #: modules/access_filter/record.c:47
6351 msgid "Record directory"
6352 msgstr "Kaynak klasörü"
6354 #: modules/access_filter/record.c:49
6355 msgid "Directory where the record will be stored."
6358 #: modules/access_filter/record.c:326
6363 #: modules/access_filter/record.c:328
6365 msgid "Recording done"
6368 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6370 msgid "Timeshift granularity"
6371 msgstr "Zaman kaydırma"
6373 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6376 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6377 "timeshifted streams."
6378 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6380 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6382 msgid "Timeshift directory"
6383 msgstr "Video enstantane klasörü"
6385 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6386 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6389 #: modules/access_filter/timeshift.c:56
6391 msgid "Force use of the timeshift module"
6392 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6394 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6396 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6397 "control pace or pause."
6400 #: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
6401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6403 msgstr "Zaman kaydırma"
6405 #: modules/access/ftp.c:58
6407 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6410 #: modules/access/ftp.c:60
6411 msgid "FTP user name"
6412 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6414 #: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
6415 msgid "User name that will be used for the connection."
6418 #: modules/access/ftp.c:63
6419 msgid "FTP password"
6420 msgstr "FTP parolası"
6422 #: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
6423 msgid "Password that will be used for the connection."
6426 #: modules/access/ftp.c:66
6430 #: modules/access/ftp.c:67
6431 msgid "Account that will be used for the connection."
6434 #: modules/access/ftp.c:72
6436 msgstr "FTP girdisi"
6438 #: modules/access/ftp.c:89
6440 msgid "FTP upload output"
6441 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6443 #: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
6444 #: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
6446 msgid "Network interaction failed"
6447 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6449 #: modules/access/ftp.c:134
6450 msgid "VLC could not connect with the given server."
6453 #: modules/access/ftp.c:144
6454 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6457 #: modules/access/ftp.c:205
6458 msgid "Your account was rejected."
6461 #: modules/access/ftp.c:215
6462 msgid "Your password was rejected."
6465 #: modules/access/ftp.c:223
6466 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6469 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6471 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6474 #: modules/access/gnomevfs.c:52
6476 msgid "GnomeVFS input"
6479 #: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
6483 #: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
6485 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6486 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6490 #: modules/access/http.c:64
6492 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6495 #: modules/access/http.c:67
6496 msgid "HTTP user agent"
6497 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6499 #: modules/access/http.c:68
6500 msgid "User agent that will be used for the connection."
6503 #: modules/access/http.c:71
6504 msgid "Auto re-connect"
6505 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6507 #: modules/access/http.c:73
6509 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6512 #: modules/access/http.c:76
6513 msgid "Continuous stream"
6514 msgstr "Kesintisiz akış"
6516 #: modules/access/http.c:77
6518 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6519 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6520 "other types of HTTP streams."
6523 #: modules/access/http.c:82
6525 msgid "Forward Cookies"
6528 #: modules/access/http.c:83
6529 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6532 #: modules/access/http.c:86
6534 msgstr "HTTP girdisi"
6536 #: modules/access/http.c:88
6541 #: modules/access/http.c:350
6543 msgid "HTTP authentication"
6544 msgstr "UDP/RTP Multicast"
6546 #: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
6547 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6550 #: modules/access/jack.c:63
6552 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6556 #: modules/access/jack.c:65
6561 #: modules/access/jack.c:67
6562 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6565 #: modules/access/jack.c:68
6567 msgid "Auto Connection"
6568 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6570 #: modules/access/jack.c:70
6571 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6574 #: modules/access/jack.c:73
6576 msgid "JACK audio input"
6577 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6579 #: modules/access/jack.c:75
6584 #: modules/access/mmap.c:41
6585 msgid "Use file memory mapping"
6588 #: modules/access/mmap.c:43
6589 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6592 #: modules/access/mmap.c:53
6596 #: modules/access/mmap.c:54
6598 msgid "Memory-mapped file input"
6599 msgstr "Gri video çıktısı"
6601 #: modules/access/mms/mms.c:50
6603 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6606 #: modules/access/mms/mms.c:53
6607 msgid "Force selection of all streams"
6610 #: modules/access/mms/mms.c:55
6612 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6613 "You can choose to select all of them."
6616 #: modules/access/mms/mms.c:58
6618 msgid "Maximum bitrate"
6619 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6621 #: modules/access/mms/mms.c:60
6622 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6625 #: modules/access/mms/mms.c:70
6626 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6627 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6629 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
6630 msgid "Dummy stream output"
6631 msgstr "Boş akış çıktısı"
6633 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
6637 #: modules/access_output/file.c:65
6638 msgid "Append to file"
6639 msgstr "Dosyaya ekle"
6641 #: modules/access_output/file.c:66
6642 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6645 #: modules/access_output/file.c:70
6646 msgid "File stream output"
6647 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6649 #: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
6650 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
6654 #: modules/access_output/http.c:65
6655 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6658 #: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
6659 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
6661 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
6665 #: modules/access_output/http.c:68
6666 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6669 #: modules/access_output/http.c:70
6673 #: modules/access_output/http.c:71
6674 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6677 #: modules/access_output/http.c:74
6678 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6681 #: modules/access_output/http.c:77
6683 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6684 "empty if you don't have one."
6687 #: modules/access_output/http.c:81
6689 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6690 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6693 #: modules/access_output/http.c:86
6695 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6696 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6699 #: modules/access_output/http.c:89
6700 msgid "Advertise with Bonjour"
6703 #: modules/access_output/http.c:90
6704 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6707 #: modules/access_output/http.c:94
6708 msgid "HTTP stream output"
6709 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6711 #: modules/access_output/shout.c:62
6716 #: modules/access_output/shout.c:63
6717 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6720 #: modules/access_output/shout.c:66
6722 msgid "Stream description"
6725 #: modules/access_output/shout.c:67
6726 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6729 #: modules/access_output/shout.c:70
6734 #: modules/access_output/shout.c:71
6736 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6737 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6738 "shoutcast/icecast server."
6741 #: modules/access_output/shout.c:80
6743 msgid "Genre description"
6746 #: modules/access_output/shout.c:81
6747 msgid "Genre of the content. "
6750 #: modules/access_output/shout.c:83
6752 msgid "URL description"
6755 #: modules/access_output/shout.c:84
6756 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6759 #: modules/access_output/shout.c:91
6760 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6763 #: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
6764 #: modules/access/v4l.c:125
6766 msgstr "Örnekleme oranı"
6768 #: modules/access_output/shout.c:94
6769 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6772 #: modules/access_output/shout.c:96
6774 msgid "Number of channels"
6775 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6777 #: modules/access_output/shout.c:97
6778 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6781 #: modules/access_output/shout.c:99
6782 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6785 #: modules/access_output/shout.c:100
6786 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6789 #: modules/access_output/shout.c:102
6791 msgid "Stream public"
6792 msgstr "Akış çıktısı"
6794 #: modules/access_output/shout.c:103
6796 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6797 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6798 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6801 #: modules/access_output/shout.c:109
6803 msgid "IceCAST output"
6804 msgstr "Erişim çıktısı"
6806 #: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
6807 #: modules/demux/live555.cpp:65
6808 msgid "Caching value (ms)"
6809 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6811 #: modules/access_output/udp.c:68
6813 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6817 #: modules/access_output/udp.c:71
6818 msgid "Group packets"
6819 msgstr "Paketleri grupla"
6821 #: modules/access_output/udp.c:72
6823 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6824 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6825 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6828 #: modules/access_output/udp.c:77
6829 msgid "Automatic multicast streaming"
6832 #: modules/access_output/udp.c:78
6833 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6836 #: modules/access_output/udp.c:82
6837 msgid "UDP stream output"
6838 msgstr "UDP akış çıktısı"
6840 #: modules/access/pvr.c:61
6842 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6846 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
6847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
6848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
6852 #: modules/access/pvr.c:65
6853 msgid "PVR video device"
6854 msgstr "PVR video aygıtı"
6856 #: modules/access/pvr.c:67
6858 msgid "Radio device"
6861 #: modules/access/pvr.c:68
6863 msgid "PVR radio device"
6864 msgstr "PVR video aygıtı"
6866 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
6867 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
6868 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
6872 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
6873 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6876 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
6877 #: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
6878 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6882 #: modules/access/pvr.c:75
6883 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6886 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
6887 #: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
6888 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
6892 #: modules/access/pvr.c:79
6893 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6896 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
6897 #: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
6898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
6902 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
6903 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6906 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
6907 #: modules/access/v4l.c:140
6909 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6910 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6912 #: modules/access/pvr.c:89
6913 msgid "Key interval"
6914 msgstr "Anahtar aralığı"
6916 #: modules/access/pvr.c:90
6918 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6919 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6921 #: modules/access/pvr.c:92
6925 #: modules/access/pvr.c:93
6927 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6928 "number of B-Frames."
6931 #: modules/access/pvr.c:97
6932 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6935 #: modules/access/pvr.c:99
6937 msgid "Bitrate peak"
6940 #: modules/access/pvr.c:100
6941 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6944 #: modules/access/pvr.c:102
6946 msgid "Bitrate mode"
6949 #: modules/access/pvr.c:103
6951 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6954 #: modules/access/pvr.c:105
6956 msgid "Audio bitmask"
6957 msgstr "Ses bit oranı"
6959 #: modules/access/pvr.c:106
6960 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6963 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
6964 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
6965 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6969 #: modules/access/pvr.c:110
6970 msgid "Audio volume (0-65535)."
6973 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
6977 #: modules/access/pvr.c:113
6979 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6982 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
6986 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6987 #: modules/access/v4l.c:146
6991 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6992 #: modules/access/v4l.c:146
6996 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6997 #: modules/access/v4l.c:146
7001 #: modules/access/pvr.c:122
7005 #: modules/access/pvr.c:122
7009 #: modules/access/pvr.c:127
7013 #: modules/access/pvr.c:128
7014 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7017 #: modules/access/rtsp/access.c:47
7019 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7022 #: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
7027 #: modules/access/rtsp/access.c:97
7029 msgid "Connection failed"
7030 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
7032 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7034 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7037 #: modules/access/rtsp/access.c:231
7039 msgid "Session failed"
7040 msgstr "Kayıt dosyası"
7042 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7043 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7046 #: modules/access/screen/screen.c:40
7048 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7051 #: modules/access/screen/screen.c:44
7052 msgid "Desired frame rate for the capture."
7055 #: modules/access/screen/screen.c:47
7057 msgid "Capture fragment size"
7058 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
7060 #: modules/access/screen/screen.c:49
7062 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7063 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7066 #: modules/access/screen/screen.c:63
7067 msgid "Screen Input"
7068 msgstr "Ekran Girdisi"
7070 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
7073 msgstr "Ekran Girdisi"
7075 #: modules/access/smb.c:65
7077 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7080 #: modules/access/smb.c:67
7081 msgid "SMB user name"
7082 msgstr "SMB kullanıcı adı"
7084 #: modules/access/smb.c:70
7085 msgid "SMB password"
7086 msgstr "SMB parolası"
7088 #: modules/access/smb.c:73
7090 msgstr "SMB etki alanı"
7092 #: modules/access/smb.c:74
7093 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7096 #: modules/access/smb.c:79
7098 msgstr "SMB girdisi"
7100 #: modules/access/tcp.c:42
7102 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7105 #: modules/access/tcp.c:49
7109 #: modules/access/tcp.c:50
7111 msgstr "TCP girdisi"
7113 #: modules/access/udp.c:64
7115 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7118 #: modules/access/udp.c:67
7119 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7122 #: modules/access/udp.c:69
7124 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7125 "time specified here (in milliseconds)."
7128 #: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
7129 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7133 #: modules/access/udp.c:77
7134 msgid "UDP/RTP input"
7135 msgstr "UDP/RTP girdisi"
7137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
7139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7145 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
7151 #: modules/stream_out/standard.c:87
7154 msgstr "Standard Oynat"
7156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
7157 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
7162 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7163 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7164 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7165 "I420, I411, I410, MJPG)"
7168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
7169 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
7175 msgstr "Ses CD girdisi"
7177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
7178 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
7186 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7191 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7192 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7196 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7197 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7201 msgid "Reset v4l2 controls"
7202 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
7204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
7205 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
7209 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
7210 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
7215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
7217 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
7221 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
7222 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
7228 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7229 msgstr "Video x koordinatı"
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
7232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
7233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
7234 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7236 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7239 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
7243 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
7244 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7249 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7255 msgstr "Maks seviye"
7257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7258 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7262 msgid "Auto white balance"
7265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
7267 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
7272 msgid "Do white balance"
7275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
7277 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7278 "(if supported by the v4l2 driver)."
7281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
7286 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7290 msgid "Blue balance"
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7294 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
7298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
7299 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7304 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7312 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7322 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
7331 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7336 msgid "Horizontal flip"
7339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
7340 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7345 msgid "Vertical flip"
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
7349 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7354 msgid "Horizontal centering"
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
7359 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7364 msgid "Vertical centering"
7365 msgstr "Dikey kayıklık"
7367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
7368 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
7373 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7374 "will be used for OSS."
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
7379 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7380 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
7385 msgid "Audio method"
7386 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
7389 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
7394 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7395 "or OSS (ALSA is prefered)."
7398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
7400 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7401 msgstr "Video x koordinatı"
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
7410 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
7415 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7416 msgstr "Video x koordinatı"
7418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
7425 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
7435 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
7444 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
7448 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
7453 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
7459 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
7464 msgid "v4l2 driver controls"
7467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
7469 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7470 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7471 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7472 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
7480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
7481 msgid "Tuner id (see debug output)."
7484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
7485 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
7494 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
7511 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
7512 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
7513 #: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
7517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
7518 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7522 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7526 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7530 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
7535 msgid "Video4Linux2"
7536 msgstr "Video4Linux"
7538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7540 msgid "Video4Linux2 input"
7541 msgstr "Video4Linux girdisi"
7543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
7546 msgstr "Video Seçenekleri"
7548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
7552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
7557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7558 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
7563 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7564 msgstr "Video4Linux girdisi"
7566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7568 msgid "Reset controls to default"
7569 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7571 #: modules/access/v4l.c:78
7573 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7576 #: modules/access/v4l.c:82
7578 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7579 "device will be used."
7582 #: modules/access/v4l.c:86
7584 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7585 "device will be used."
7588 #: modules/access/v4l.c:90
7590 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7591 "(default), RV24, etc.)"
7594 #: modules/access/v4l.c:97
7596 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7599 #: modules/access/v4l.c:102
7600 msgid "Audio Channel"
7601 msgstr "Ses Kanalları"
7603 #: modules/access/v4l.c:104
7604 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7607 #: modules/access/v4l.c:106
7609 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7610 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7612 #: modules/access/v4l.c:109
7614 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7615 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7617 #: modules/access/v4l.c:113
7619 msgid "Brightness of the video input."
7622 #: modules/access/v4l.c:116
7624 msgid "Hue of the video input."
7625 msgstr "Video Süzgeçleri"
7627 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
7628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
7630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
7631 #: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
7632 #: modules/video_filter/rss.c:149
7636 #: modules/access/v4l.c:119
7638 msgid "Color of the video input."
7639 msgstr "Video çıktı modülü"
7641 #: modules/access/v4l.c:122
7643 msgid "Contrast of the video input."
7644 msgstr "Video x koordinatı"
7646 #: modules/access/v4l.c:124
7648 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7649 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
7651 #: modules/access/v4l.c:127
7653 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7656 #: modules/access/v4l.c:131
7660 #: modules/access/v4l.c:133
7662 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7663 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
7665 #: modules/access/v4l.c:134
7667 msgstr "Örnek seyreltme"
7669 #: modules/access/v4l.c:136
7670 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7673 #: modules/access/v4l.c:137
7677 #: modules/access/v4l.c:138
7679 msgid "Quality of the stream."
7680 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
7682 #: modules/access/v4l.c:149
7684 msgstr "Video4Linux"
7686 #: modules/access/v4l.c:150
7687 msgid "Video4Linux input"
7688 msgstr "Video4Linux girdisi"
7690 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
7691 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7694 #: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
7695 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7700 #: modules/access/vcd/vcd.c:51
7702 msgstr "VCD girdisi"
7704 #: modules/access/vcd/vcd.c:57
7705 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7706 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
7708 #: modules/access/vcdx/access.c:109
7709 msgid "The above message had unknown log level"
7712 #: modules/access/vcdx/access.c:135
7713 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7716 #: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
7717 #: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
7718 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7723 #: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
7727 #: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
7728 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7729 #: modules/demux/mkv.cpp:5408
7733 #: modules/access/vcdx/access.c:537
7738 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7740 msgstr "VCD Formatı"
7742 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
7746 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7750 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7754 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7759 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7764 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7768 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7770 msgstr "Girişler/Ögeler"
7772 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7773 msgid "First Entry Point"
7774 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
7776 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7777 msgid "Last Entry Point"
7778 msgstr "Son Giriş Noktası"
7780 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7781 msgid "Track size (in sectors)"
7782 msgstr "İz boyutu (sektör)"
7784 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7785 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7789 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7793 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7796 msgstr "oynatma listesi"
7798 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7800 msgid "extended selection list"
7801 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
7803 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7805 msgid "selection list"
7808 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7809 msgid "unknown type"
7810 msgstr "bilinmeyen tür"
7812 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7813 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7817 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
7818 msgid "(Super) Video CD"
7819 msgstr "(Süper) Video CD"
7821 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100
7822 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7825 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7827 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7828 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
7830 #: modules/access/vcdx/vcd.c:110
7831 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7834 #: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
7835 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7838 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7840 msgid "Use playback control?"
7841 msgstr "Oynatma kontrolü"
7843 #: modules/access/vcdx/vcd.c:121
7845 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7849 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7850 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7853 #: modules/access/vcdx/vcd.c:128
7855 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7859 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7861 msgid "Show extended VCD info?"
7862 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
7864 #: modules/access/vcdx/vcd.c:134
7866 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7867 "for example playback control navigation."
7870 #: modules/access/vcdx/vcd.c:141
7871 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7874 #: modules/access/vcdx/vcd.c:147
7875 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
7879 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7884 msgid "Dolby Surround decoder"
7885 msgstr "Dolby Surround"
7887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
7889 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7890 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7891 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7892 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7893 "It works with any source format from mono to 7.1."
7896 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7897 msgid "Characteristic dimension"
7898 msgstr "Karakteritik boyut"
7900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7901 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7904 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7905 msgid "Compensate delay"
7908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7910 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7911 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7912 "case, turn this on to compensate."
7915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7917 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7918 msgstr "Dolby Surround"
7920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7922 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7923 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
7927 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
7929 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7930 msgstr "Kulaklık efekti"
7932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7933 msgid "Headphone effect"
7934 msgstr "Kulaklık efekti"
7936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7938 msgid "Use downmix algorithm"
7939 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7943 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7944 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7950 msgid "Select channel to keep"
7951 msgstr "Ses kanalı seçin"
7953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7955 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7956 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7974 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
7975 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7979 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
7983 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
7987 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7990 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7991 msgid "A/52 dynamic range compression"
7994 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7995 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7997 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7998 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7999 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8000 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8003 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
8005 msgid "Enable internal upmixing"
8006 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8008 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
8009 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8012 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
8013 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
8014 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8017 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
8018 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8021 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8022 msgid "DTS dynamic range compression"
8025 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8026 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
8027 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8030 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
8031 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8034 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
8035 msgid "Fixed point audio format conversions"
8038 #: modules/audio_filter/converter/float.c:97
8039 msgid "Floating-point audio format conversions"
8042 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
8043 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8044 msgid "MPEG audio decoder"
8045 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8047 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
8049 msgid "Equalizer preset"
8050 msgstr "Ekolayzer öntanım"
8052 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8054 msgid "Preset to use for the equalizer."
8055 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
8057 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8061 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8063 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8064 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8068 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8072 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8073 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8076 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8078 msgstr "Global kazanç"
8080 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8081 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8084 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8086 msgid "Equalizer with 10 bands"
8087 msgstr "Ekolayzer 10 band"
8089 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8093 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8098 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8102 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8109 msgstr "Tamamen bas"
8111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8112 msgid "Full bass and treble"
8113 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
8115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8117 msgstr "Tamamen tiz"
8119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8125 msgstr "Geniş Salon"
8127 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8131 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8135 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8140 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8145 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8150 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8159 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8163 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8168 #: modules/audio_filter/format.c:204
8169 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8172 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
8173 msgid "Number of audio buffers"
8174 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
8176 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8178 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8179 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8180 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8183 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
8185 msgstr "Maks seviye"
8187 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8189 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8190 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8191 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8194 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
8195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
8196 msgid "Volume normalizer"
8197 msgstr "Seviye normalize"
8199 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
8201 msgid "Parametric Equalizer"
8204 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
8205 msgid "Low freq (Hz)"
8208 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8209 msgid "Low freq gain (dB)"
8212 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8213 msgid "High freq (Hz)"
8216 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8217 msgid "High freq gain (dB)"
8220 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8224 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8225 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8228 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8232 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8236 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8237 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8240 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8244 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8248 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8249 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8252 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8256 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
8257 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8260 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
8261 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
8262 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8265 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
8266 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8269 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
8270 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8273 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8274 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8279 #: modules/audio_mixer/float32.c:49
8281 msgid "Float32 audio mixer"
8282 msgstr "Deneme ses mikseri"
8284 #: modules/audio_mixer/spdif.c:48
8285 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8288 #: modules/audio_mixer/trivial.c:49
8289 msgid "Trivial audio mixer"
8290 msgstr "Deneme ses mikseri"
8292 #: modules/audio_output/alsa.c:87
8296 #: modules/audio_output/alsa.c:107
8298 msgid "ALSA audio output"
8299 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8301 #: modules/audio_output/alsa.c:111
8303 msgid "ALSA Device Name"
8304 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8306 #: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
8307 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
8308 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
8309 #: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
8310 #: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
8311 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
8312 msgid "Audio Device"
8315 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
8316 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
8317 #: modules/audio_output/waveout.c:503
8318 msgid "2 Front 2 Rear"
8319 msgstr "2 Ön 2 Arka"
8321 #: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
8322 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
8323 msgid "A/52 over S/PDIF"
8324 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
8326 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8328 msgid "No Audio Device"
8331 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8332 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8335 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
8336 #: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
8338 msgid "Audio output failed"
8339 msgstr "CoreAudio çıktısı"
8341 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
8343 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8344 msgstr "Video çıktı modülü"
8346 #: modules/audio_output/alsa.c:476
8348 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8351 #: modules/audio_output/alsa.c:960
8352 msgid "Unknown soundcard"
8353 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
8355 #: modules/audio_output/arts.c:65
8356 msgid "aRts audio output"
8357 msgstr "aRts ses çıktısı"
8359 #: modules/audio_output/auhal.c:131
8361 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8362 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8366 #: modules/audio_output/auhal.c:137
8367 msgid "HAL AudioUnit output"
8368 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
8370 #: modules/audio_output/auhal.c:245
8372 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8375 #: modules/audio_output/auhal.c:429
8377 msgid "Audio device is not configured"
8378 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8380 #: modules/audio_output/auhal.c:430
8382 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8383 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8386 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
8388 msgid "%s (Encoded Output)"
8391 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
8393 msgid "Output device"
8394 msgstr "Çıktı dosyası"
8396 #: modules/audio_output/directx.c:208
8398 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8399 "default device appears as 0 AND another number)."
8402 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
8404 msgid "Use float32 output"
8405 msgstr "akış çıktısı"
8407 #: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
8409 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8410 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8413 #: modules/audio_output/directx.c:216
8414 msgid "DirectX audio output"
8415 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8417 #: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
8418 msgid "3 Front 2 Rear"
8419 msgstr "3 Ön 2 Arka"
8421 #: modules/audio_output/esd.c:69
8422 msgid "EsounD audio output"
8423 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8425 #: modules/audio_output/esd.c:72
8426 msgid "Esound server"
8427 msgstr "Esound sunucusu"
8429 #: modules/audio_output/file.c:81
8430 msgid "Output format"
8431 msgstr "Çıktı formatı"
8433 #: modules/audio_output/file.c:82
8435 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8436 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8439 #: modules/audio_output/file.c:85
8441 msgid "Number of output channels"
8442 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
8444 #: modules/audio_output/file.c:86
8446 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8447 "restrict the number of channels here."
8450 #: modules/audio_output/file.c:89
8451 msgid "Add WAVE header"
8454 #: modules/audio_output/file.c:90
8455 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8458 #: modules/audio_output/file.c:107
8460 msgstr "Çıktı dosyası"
8462 #: modules/audio_output/file.c:108
8463 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8466 #: modules/audio_output/file.c:111
8467 msgid "File audio output"
8468 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8470 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
8472 msgid "Roku HD1000 audio output"
8473 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8475 #: modules/audio_output/jack.c:67
8476 msgid "Automatically connect to writable clients"
8479 #: modules/audio_output/jack.c:69
8481 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8482 "writable JACK clients found."
8485 #: modules/audio_output/jack.c:73
8486 msgid "Connect to clients matching"
8489 #: modules/audio_output/jack.c:75
8491 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8492 "regular expression will be considered for connection."
8495 #: modules/audio_output/jack.c:83
8497 msgid "JACK audio output"
8498 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8500 #: modules/audio_output/oss.c:101
8501 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8504 #: modules/audio_output/oss.c:103
8506 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8507 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8508 "drivers, then you need to enable this option."
8511 #: modules/audio_output/oss.c:109
8513 msgid "UNIX OSS audio output"
8514 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8516 #: modules/audio_output/oss.c:114
8518 msgid "OSS DSP device"
8521 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8522 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8525 #: modules/audio_output/portaudio.c:114
8527 msgid "PORTAUDIO audio output"
8528 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8530 #: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
8531 #: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
8533 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
8534 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
8535 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8536 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
8537 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
8538 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
8539 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
8540 msgid "VLC media player"
8541 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
8543 #: modules/audio_output/pulse.c:94
8545 msgid "Pulseaudio audio output"
8546 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8548 #: modules/audio_output/sdl.c:68
8550 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8551 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8553 #: modules/audio_output/waveout.c:147
8554 msgid "Microsoft Soundmapper"
8557 #: modules/audio_output/waveout.c:158
8559 msgid "Select Audio Device"
8562 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8564 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8565 "VLC restart to apply."
8568 #: modules/audio_output/waveout.c:162
8570 msgid "Default Audio Device"
8571 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
8573 #: modules/audio_output/waveout.c:166
8574 msgid "Win32 waveOut extension output"
8577 #: modules/audio_output/waveout.c:482
8581 #: modules/codec/a52.c:97
8583 msgstr "A/52 yorumcusu"
8585 #: modules/codec/a52.c:104
8587 msgid "A/52 audio packetizer"
8588 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8590 #: modules/codec/adpcm.c:47
8592 msgid "ADPCM audio decoder"
8593 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8595 #: modules/codec/araw.c:48
8597 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8598 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8600 #: modules/codec/araw.c:57
8602 msgid "Raw audio encoder"
8603 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8605 #: modules/codec/cc.c:61
8609 #: modules/codec/cc.c:62
8610 msgid "Closed Captions decoder"
8613 #: modules/codec/cdg.c:85
8615 msgid "CDG video decoder"
8616 msgstr "PVR video aygıtı"
8618 #: modules/codec/cinepak.c:42
8620 msgid "Cinepak video decoder"
8621 msgstr "PVR video aygıtı"
8623 #: modules/codec/cmml/cmml.c:72
8625 msgid "CMML annotations decoder"
8626 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8628 #: modules/codec/csri.c:66
8630 msgid "Subtitles (advanced)"
8631 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
8633 #: modules/codec/csri.c:67
8634 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8637 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8639 msgid "CVD subtitle decoder"
8640 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8642 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8644 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8645 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8647 #: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
8648 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
8649 msgid "Encoding quality"
8650 msgstr "Kodlama kalitesi"
8652 #: modules/codec/dirac.c:73
8653 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8656 #: modules/codec/dirac.c:78
8658 msgid "Dirac video decoder"
8659 msgstr "PVR video aygıtı"
8661 #: modules/codec/dirac.c:84
8663 msgid "Dirac video encoder"
8664 msgstr "PVR video aygıtı"
8666 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8667 msgid "DirectMedia Object decoder"
8670 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8671 msgid "DirectMedia Object encoder"
8674 #: modules/codec/dts.c:99
8677 msgstr "A/52 yorumcusu"
8679 #: modules/codec/dts.c:104
8681 msgid "DTS audio packetizer"
8682 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8684 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8686 msgid "Decoding X coordinate"
8687 msgstr "Video x koordinatı"
8689 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8691 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8692 msgstr "Video y koordinatı"
8694 #: modules/codec/dvbsub.c:58
8696 msgid "Decoding Y coordinate"
8697 msgstr "Video x koordinatı"
8699 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8701 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8702 msgstr "Video y koordinatı"
8704 #: modules/codec/dvbsub.c:61
8706 msgid "Subpicture position"
8707 msgstr "Altresimler"
8709 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8711 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8712 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8716 #: modules/codec/dvbsub.c:67
8718 msgid "Encoding X coordinate"
8719 msgstr "Video y koordinatı"
8721 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8723 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8724 msgstr "Video y koordinatı"
8726 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8728 msgid "Encoding Y coordinate"
8729 msgstr "Video y koordinatı"
8731 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8733 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8734 msgstr "Video y koordinatı"
8736 #: modules/codec/dvbsub.c:90
8737 msgid "DVB subtitles decoder"
8738 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8740 #: modules/codec/dvbsub.c:103
8741 msgid "DVB subtitles encoder"
8742 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
8744 #: modules/codec/faad.c:43
8745 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8748 #: modules/codec/faad.c:361
8749 msgid "AAC extension"
8752 #: modules/codec/faad.c:365
8757 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
8758 #: modules/video_output/image.c:85
8761 msgstr "Resim çoğalt"
8763 #: modules/codec/fake.c:54
8764 msgid "Path of the image file for fake input."
8767 #: modules/codec/fake.c:55
8769 msgid "Reload image file"
8770 msgstr "Video Süzgeçleri"
8772 #: modules/codec/fake.c:57
8774 msgid "Reload image file every n seconds."
8775 msgstr "Video Süzgeçleri"
8777 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
8778 #: modules/stream_out/transcode.c:74
8780 msgid "Output video width."
8781 msgstr "Video genişliği"
8783 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
8784 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8786 msgid "Output video height."
8787 msgstr "Video yüksekliği"
8789 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8791 msgid "Keep aspect ratio"
8792 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8794 #: modules/codec/fake.c:66
8795 msgid "Consider width and height as maximum values."
8798 #: modules/codec/fake.c:67
8800 msgid "Background aspect ratio"
8801 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8803 #: modules/codec/fake.c:69
8804 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8807 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
8809 msgid "Deinterlace video"
8812 #: modules/codec/fake.c:72
8814 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8815 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8817 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
8819 msgid "Deinterlace module"
8822 #: modules/codec/fake.c:75
8824 msgid "Deinterlace module to use."
8827 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
8829 msgid "Chroma used."
8832 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
8833 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8836 #: modules/codec/fake.c:89
8838 msgid "Fake video decoder"
8839 msgstr "PVR video aygıtı"
8841 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
8843 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8844 msgstr "PVR video aygıtı"
8846 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
8848 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8849 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8851 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
8853 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8856 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
8858 msgid "VLC could not open the encoder."
8859 msgstr "Video çıktı modülü"
8861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8893 msgid "Fast bilinear"
8896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8902 msgid "Bicubic (good quality)"
8905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8906 msgid "Experimental"
8909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8910 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8919 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8930 msgstr "Dış görünümler"
8932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8938 msgid "Bicubic spline"
8941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
8943 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8944 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8945 "MJPEG and other codecs"
8948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8951 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8952 msgstr "PVR video aygıtı"
8954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
8956 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8957 msgstr "PVR video aygıtı"
8959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
8963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
8964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8968 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
8970 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8971 msgstr "PVR video aygıtı"
8973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8975 msgid "FFmpeg demuxer"
8978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
8980 msgid "FFmpeg muxer"
8983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
8985 msgid "Video scaling filter"
8986 msgstr "Video Süzgeçleri"
8988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8990 msgid "FFmpeg video filter"
8991 msgstr "Video Süzgeçleri"
8993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8995 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8996 msgstr "Video Süzgeçleri"
8998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
9000 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9001 msgstr "Resim evirme"
9003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
9005 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9006 msgstr "Video Süzgeçleri"
9008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
9010 msgid "Direct rendering"
9011 msgstr "Metin gösterimi"
9013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
9014 msgid "Error resilience"
9015 msgstr "Hata esnekliği"
9017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
9019 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9020 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9021 "can produce a lot of errors.\n"
9022 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
9026 msgid "Workaround bugs"
9027 msgstr "Bug'ları hallet"
9029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
9031 "Try to fix some bugs:\n"
9034 "4 xvid interlaced\n"
9039 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9044 #: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
9048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9050 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9051 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9056 msgid "Skip frame (default=0)"
9057 msgstr "Kareleri atla"
9059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9061 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9062 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9066 msgid "Skip idct (default=0)"
9069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9071 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9072 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9076 msgid "Post processing quality"
9077 msgstr "Son işleme kalitesi"
9079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9081 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9082 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9089 msgstr "Resim çoğalt"
9091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9092 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9097 msgid "Visualize motion vectors"
9098 msgstr "Görsel Ögeler"
9100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9102 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9103 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9104 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9105 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9106 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9107 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9111 msgid "Low resolution decoding"
9112 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
9114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9116 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9121 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9126 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9127 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9131 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9136 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9137 "<option>...]]...\n"
9138 "long form example:\n"
9139 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
9140 "short form example:\n"
9141 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9145 "short long name short long option Description\n"
9146 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
9147 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
9148 " y nochrom chrominance filtring "
9150 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
9151 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9152 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9153 " the h & v deblocking filters share these\n"
9154 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
9155 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
9156 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
9158 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
9160 "dr dering Deringing filter\n"
9161 "al autolevels automatic brightness / "
9163 " f fullyrange stretch luminance to "
9165 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
9166 "li linipoldeint linear interpolating "
9168 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
9170 "md mediandeint median deinterlacer\n"
9171 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
9172 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9173 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9174 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
9175 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
9176 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
9179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9180 msgid "Ratio of key frames"
9181 msgstr "Anahtar kareler oranı"
9183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9184 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9188 msgid "Ratio of B frames"
9189 msgstr "B kareleri oranı"
9191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9192 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9196 msgid "Video bitrate tolerance"
9197 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9201 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9202 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9206 msgid "Interlaced encoding"
9207 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9210 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9215 msgid "Interlaced motion estimation"
9216 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9220 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9221 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9225 msgid "Pre-motion estimation"
9226 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9230 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9231 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9234 msgid "Strict rate control"
9237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9239 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9240 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9244 msgid "Rate control buffer size"
9245 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9249 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9250 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9254 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9258 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9262 msgid "I quantization factor"
9263 msgstr "I kuantalama faktörü"
9265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9267 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9268 "same qscale for I and P frames)."
9271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
9272 #: modules/demux/mod.c:74
9273 msgid "Noise reduction"
9274 msgstr "Gürültü azaltma"
9276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9278 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9279 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9284 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9285 msgstr "I kuantalama faktörü"
9287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9289 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9290 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9291 "standard MPEG2 decoders."
9294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9295 msgid "Quality level"
9296 msgstr "Kalite seviyesi"
9298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9300 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9301 "encoding very much)."
9304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9306 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9307 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9308 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9309 "to ease the encoder's task."
9312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9314 msgid "Minimum video quantizer scale"
9315 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
9317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9319 msgid "Minimum video quantizer scale."
9320 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
9322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9324 msgid "Maximum video quantizer scale"
9325 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9329 msgid "Maximum video quantizer scale."
9330 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9334 msgid "Trellis quantization"
9335 msgstr "Görsel Ögeler"
9337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9338 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9343 msgid "Fixed quantizer scale"
9344 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
9346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9348 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9353 msgid "Strict standard compliance"
9356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9358 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9362 msgid "Luminance masking"
9365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9366 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9370 msgid "Darkness masking"
9373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9374 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9378 msgid "Motion masking"
9381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9383 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9389 msgid "Border masking"
9390 msgstr "Video yüksekliği"
9392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9394 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9399 msgid "Luminance elimination"
9402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9404 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9405 "The H264 specification recommends -4."
9408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9410 msgid "Chrominance elimination"
9411 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9415 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9416 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9421 msgid "Scaling mode"
9424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9426 msgid "Scaling mode to use."
9429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9436 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9437 msgstr "Erişim çıktı modülü"
9439 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
9440 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
9442 msgid "Post processing"
9443 msgstr "Son işleme kalitesi"
9445 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9447 msgstr "1 (En düşük)"
9449 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9451 msgstr "6 (En yüksek)"
9453 #: modules/codec/flac.c:183
9455 msgid "Flac audio decoder"
9456 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9458 #: modules/codec/flac.c:188
9460 msgid "Flac audio encoder"
9461 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9463 #: modules/codec/flac.c:194
9465 msgid "Flac audio packetizer"
9466 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9468 #: modules/codec/fluidsynth.c:32
9469 msgid "Sound fonts (required)"
9472 #: modules/codec/fluidsynth.c:34
9473 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9476 #: modules/codec/fluidsynth.c:40
9477 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9480 #: modules/codec/libmpeg2.c:101
9481 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9484 #: modules/codec/lpcm.c:87
9486 msgid "Linear PCM audio decoder"
9487 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9489 #: modules/codec/lpcm.c:92
9490 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9493 #: modules/codec/mash.cpp:70
9494 msgid "Video decoder using openmash"
9497 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
9499 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9500 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9502 #: modules/codec/mpeg_audio.c:126
9504 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9505 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9507 #: modules/codec/png.c:58
9509 msgid "PNG video decoder"
9510 msgstr "PVR video aygıtı"
9512 #: modules/codec/quicktime.c:67
9514 msgid "QuickTime library decoder"
9515 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9517 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9519 msgid "Pseudo raw video decoder"
9520 msgstr "PVR video aygıtı"
9522 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9524 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9525 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9527 #: modules/codec/realaudio.c:64
9529 msgid "RealAudio library decoder"
9530 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9532 #: modules/codec/sdl_image.c:59
9534 msgid "SDL Image decoder"
9535 msgstr "PVR video aygıtı"
9537 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9539 msgid "SDL_image video decoder"
9540 msgstr "PVR video aygıtı"
9542 #: modules/codec/speex.c:114
9544 msgid "Speex audio decoder"
9545 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9547 #: modules/codec/speex.c:119
9549 msgid "Speex audio packetizer"
9550 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9552 #: modules/codec/speex.c:124
9554 msgid "Speex audio encoder"
9555 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9557 #: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
9559 msgid "Speex comment"
9562 #: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
9566 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9567 msgid "DVD subtitles decoder"
9568 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9570 #: modules/codec/spudec/spudec.c:52
9571 msgid "DVD subtitles packetizer"
9572 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9574 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9576 msgid "Subtitles text encoding"
9577 msgstr "Altyazı kod çözme"
9579 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9580 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9583 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9584 msgid "Subtitles justification"
9585 msgstr "Altyazı hizalama"
9587 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9589 msgid "Set the justification of subtitles"
9590 msgstr "Altyazı hizalama"
9592 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9594 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9595 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
9597 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9599 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9602 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9604 msgid "Formatted Subtitles"
9607 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9609 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9610 "but you can choose to disable all formatting."
9613 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
9615 msgid "Text subtitles decoder"
9616 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9618 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
9620 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9621 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9624 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
9626 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9627 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9630 #: modules/codec/subtitles/t140.c:36
9631 msgid "T.140 text encoder"
9634 #: modules/codec/svcdsub.c:46
9636 msgid "Enable debug"
9637 msgstr "Video etkin"
9639 #: modules/codec/svcdsub.c:49
9641 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9643 "packet assembly info 2\n"
9646 #: modules/codec/svcdsub.c:54
9648 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9649 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9651 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9652 msgid "SVCD subtitles"
9653 msgstr "SVCD altyazıları"
9655 #: modules/codec/svcdsub.c:65
9657 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9658 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9660 #: modules/codec/tarkin.c:79
9662 msgid "Tarkin decoder module"
9663 msgstr "Video süzgeç modülü"
9665 #: modules/codec/telx.c:54
9667 msgid "Override page"
9668 msgstr "Geçersiz kıl"
9670 #: modules/codec/telx.c:55
9672 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9673 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9674 "usually 888 or 889)."
9677 #: modules/codec/telx.c:60
9679 msgid "Ignore subtitle flag"
9680 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
9682 #: modules/codec/telx.c:61
9683 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9686 #: modules/codec/telx.c:64
9688 msgid "Workaround for France"
9689 msgstr "Bug'ları hallet"
9691 #: modules/codec/telx.c:65
9693 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9694 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9695 "your subtitles don't appear."
9698 #: modules/codec/telx.c:71
9700 msgid "Teletext subtitles decoder"
9701 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9703 #: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
9705 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9706 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9709 #: modules/codec/theora.c:103
9711 msgid "Theora video decoder"
9712 msgstr "PVR video aygıtı"
9714 #: modules/codec/theora.c:109
9716 msgid "Theora video packetizer"
9717 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9719 #: modules/codec/theora.c:114
9721 msgid "Theora video encoder"
9722 msgstr "PVR video aygıtı"
9724 #: modules/codec/theora.c:514
9725 msgid "Theora comment"
9728 #: modules/codec/twolame.c:56
9730 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9731 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9734 #: modules/codec/twolame.c:59
9736 msgstr "Stereo modu"
9738 #: modules/codec/twolame.c:60
9739 msgid "Handling mode for stereo streams"
9742 #: modules/codec/twolame.c:61
9746 #: modules/codec/twolame.c:63
9747 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9750 #: modules/codec/twolame.c:64
9751 msgid "Psycho-acoustic model"
9754 #: modules/codec/twolame.c:66
9755 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9758 #: modules/codec/twolame.c:70
9763 #: modules/codec/twolame.c:70
9765 msgid "Joint stereo"
9768 #: modules/codec/twolame.c:75
9770 msgid "Libtwolame audio encoder"
9771 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9773 #: modules/codec/vorbis.c:176
9775 msgid "Maximum encoding bitrate"
9776 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9778 #: modules/codec/vorbis.c:178
9779 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9782 #: modules/codec/vorbis.c:179
9784 msgid "Minimum encoding bitrate"
9785 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9787 #: modules/codec/vorbis.c:181
9789 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9793 #: modules/codec/vorbis.c:182
9795 msgid "CBR encoding"
9798 #: modules/codec/vorbis.c:184
9799 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9802 #: modules/codec/vorbis.c:188
9804 msgid "Vorbis audio decoder"
9805 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9807 #: modules/codec/vorbis.c:199
9809 msgid "Vorbis audio packetizer"
9810 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9812 #: modules/codec/vorbis.c:206
9814 msgid "Vorbis audio encoder"
9815 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9817 #: modules/codec/vorbis.c:648
9818 msgid "Vorbis comment"
9821 #: modules/codec/x264.c:51
9823 msgid "Maximum GOP size"
9824 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9826 #: modules/codec/x264.c:52
9828 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9829 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9832 #: modules/codec/x264.c:56
9834 msgid "Minimum GOP size"
9835 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9837 #: modules/codec/x264.c:57
9839 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9840 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9841 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9842 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9843 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9845 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9846 "frames, but do not start a new GOP."
9849 #: modules/codec/x264.c:66
9850 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9853 #: modules/codec/x264.c:67
9855 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9856 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9857 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9858 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9859 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9860 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9864 #: modules/codec/x264.c:78
9865 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9868 #: modules/codec/x264.c:79
9870 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9874 #: modules/codec/x264.c:83
9875 msgid "B-frames between I and P"
9878 #: modules/codec/x264.c:84
9879 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9882 #: modules/codec/x264.c:87
9883 msgid "Adaptive B-frame decision"
9886 #: modules/codec/x264.c:88
9888 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9889 "possibly before an I-frame."
9892 #: modules/codec/x264.c:91
9893 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9896 #: modules/codec/x264.c:92
9898 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9899 "negative values cause less B-frames."
9902 #: modules/codec/x264.c:95
9903 msgid "Keep some B-frames as references"
9906 #: modules/codec/x264.c:96
9908 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9909 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9913 #: modules/codec/x264.c:100
9917 #: modules/codec/x264.c:101
9919 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9920 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9923 #: modules/codec/x264.c:105
9925 msgid "Number of reference frames"
9926 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9928 #: modules/codec/x264.c:106
9930 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9931 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9932 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9935 #: modules/codec/x264.c:111
9937 msgid "Skip loop filter"
9938 msgstr "Başlığa Git"
9940 #: modules/codec/x264.c:112
9941 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9944 #: modules/codec/x264.c:114
9945 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9948 #: modules/codec/x264.c:115
9950 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9951 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9954 #: modules/codec/x264.c:119
9957 msgstr "Maks seviye"
9959 #: modules/codec/x264.c:120
9961 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9962 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9963 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9966 #: modules/codec/x264.c:129
9968 msgid "Interlaced mode"
9969 msgstr "Arayüz modülü"
9971 #: modules/codec/x264.c:130
9973 msgid "Pure-interlaced mode."
9976 #: modules/codec/x264.c:135
9980 #: modules/codec/x264.c:136
9982 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9983 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9986 #: modules/codec/x264.c:140
9987 msgid "Quality-based VBR"
9990 #: modules/codec/x264.c:141
9991 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9994 #: modules/codec/x264.c:143
9998 #: modules/codec/x264.c:144
9999 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10002 #: modules/codec/x264.c:147
10007 #: modules/codec/x264.c:148
10008 msgid "Maximum quantizer parameter."
10009 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
10011 #: modules/codec/x264.c:150
10012 msgid "Max QP step"
10015 #: modules/codec/x264.c:151
10016 msgid "Max QP step between frames."
10019 #: modules/codec/x264.c:153
10021 msgid "Average bitrate tolerance"
10022 msgstr "Video bit oranı toleransı"
10024 #: modules/codec/x264.c:154
10025 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10028 #: modules/codec/x264.c:157
10030 msgid "Max local bitrate"
10031 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10033 #: modules/codec/x264.c:158
10034 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10037 #: modules/codec/x264.c:160
10040 msgstr "Boyut sapması"
10042 #: modules/codec/x264.c:161
10043 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10046 #: modules/codec/x264.c:164
10047 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10050 #: modules/codec/x264.c:165
10052 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10056 #: modules/codec/x264.c:169
10057 msgid "QP factor between I and P"
10060 #: modules/codec/x264.c:170
10061 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10064 #: modules/codec/x264.c:173
10065 msgid "QP factor between P and B"
10068 #: modules/codec/x264.c:174
10069 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10072 #: modules/codec/x264.c:176
10073 msgid "QP difference between chroma and luma"
10076 #: modules/codec/x264.c:177
10077 msgid "QP difference between chroma and luma."
10080 #: modules/codec/x264.c:179
10081 msgid "Multipass ratecontrol"
10084 #: modules/codec/x264.c:180
10086 "Multipass ratecontrol:\n"
10087 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10088 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10089 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10092 #: modules/codec/x264.c:185
10093 msgid "QP curve compression"
10096 #: modules/codec/x264.c:186
10097 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10100 #: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
10101 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10104 #: modules/codec/x264.c:189
10106 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10107 "blurs complexity."
10110 #: modules/codec/x264.c:193
10112 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10116 #: modules/codec/x264.c:198
10117 msgid "Partitions to consider"
10120 #: modules/codec/x264.c:199
10122 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10125 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10126 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10127 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10128 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10131 #: modules/codec/x264.c:207
10132 msgid "Direct MV prediction mode"
10135 #: modules/codec/x264.c:208
10136 msgid "Direct MV prediction mode."
10139 #: modules/codec/x264.c:211
10141 msgid "Direct prediction size"
10142 msgstr "Video Aygıtı"
10144 #: modules/codec/x264.c:212
10146 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10148 " - -1: smallest possible according to level\n"
10151 #: modules/codec/x264.c:218
10152 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10155 #: modules/codec/x264.c:219
10156 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10159 #: modules/codec/x264.c:221
10161 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10162 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10164 #: modules/codec/x264.c:223
10166 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10168 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10169 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10170 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10171 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10174 #: modules/codec/x264.c:230
10176 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10178 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10179 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10180 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10183 #: modules/codec/x264.c:238
10185 msgid "Maximum motion vector search range"
10186 msgstr "Video yüksekliği"
10188 #: modules/codec/x264.c:239
10190 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10191 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10192 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10195 #: modules/codec/x264.c:244
10197 msgid "Maximum motion vector length"
10198 msgstr "Video yüksekliği"
10200 #: modules/codec/x264.c:245
10202 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10205 #: modules/codec/x264.c:250
10207 msgid "Minimum buffer space between threads"
10208 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
10210 #: modules/codec/x264.c:251
10213 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10215 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
10217 #: modules/codec/x264.c:255
10218 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10221 #: modules/codec/x264.c:259
10223 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10224 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10225 "quality). Range 1 to 7."
10228 #: modules/codec/x264.c:264
10230 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10231 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10232 "quality). Range 1 to 6."
10235 #: modules/codec/x264.c:269
10237 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10238 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10239 "quality). Range 1 to 5."
10242 #: modules/codec/x264.c:274
10243 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10246 #: modules/codec/x264.c:275
10247 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10250 #: modules/codec/x264.c:278
10251 msgid "Decide references on a per partition basis"
10254 #: modules/codec/x264.c:279
10256 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10257 "as opposed to only one ref per macroblock."
10260 #: modules/codec/x264.c:283
10262 msgid "Chroma in motion estimation"
10263 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10265 #: modules/codec/x264.c:284
10266 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10269 #: modules/codec/x264.c:287
10270 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10273 #: modules/codec/x264.c:288
10274 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10277 #: modules/codec/x264.c:290
10278 msgid "Adaptive spatial transform size"
10281 #: modules/codec/x264.c:292
10282 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10285 #: modules/codec/x264.c:294
10287 msgid "Trellis RD quantization"
10288 msgstr "Görsel Ögeler"
10290 #: modules/codec/x264.c:295
10292 "Trellis RD quantization: \n"
10294 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10295 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10296 "This requires CABAC."
10299 #: modules/codec/x264.c:301
10300 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10303 #: modules/codec/x264.c:302
10304 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10307 #: modules/codec/x264.c:304
10308 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10311 #: modules/codec/x264.c:305
10313 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10314 "small single coefficient."
10317 #: modules/codec/x264.c:310
10319 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10323 #: modules/codec/x264.c:314
10325 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10326 msgstr "I kuantalama faktörü"
10328 #: modules/codec/x264.c:315
10330 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10331 msgstr "I kuantalama faktörü"
10333 #: modules/codec/x264.c:318
10335 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10336 msgstr "I kuantalama faktörü"
10338 #: modules/codec/x264.c:319
10340 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10341 msgstr "I kuantalama faktörü"
10343 #: modules/codec/x264.c:326
10344 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10347 #: modules/codec/x264.c:327
10348 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10351 #: modules/codec/x264.c:331
10353 msgid "CPU optimizations"
10354 msgstr "Polarizasyon"
10356 #: modules/codec/x264.c:332
10358 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10359 msgstr "Polarizasyon"
10361 #: modules/codec/x264.c:334
10362 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10365 #: modules/codec/x264.c:335
10366 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10369 #: modules/codec/x264.c:337
10371 msgid "PSNR computation"
10372 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10374 #: modules/codec/x264.c:338
10376 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10380 #: modules/codec/x264.c:341
10382 msgid "SSIM computation"
10383 msgstr "SMB etki alanı"
10385 #: modules/codec/x264.c:342
10387 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10391 #: modules/codec/x264.c:345
10394 msgstr "Sessiz mod"
10396 #: modules/codec/x264.c:346
10398 msgid "Quiet mode."
10399 msgstr "Sessiz mod"
10401 #: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10402 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10406 msgstr "Uydu girdisi"
10408 #: modules/codec/x264.c:349
10409 msgid "Print stats for each frame."
10412 #: modules/codec/x264.c:352
10413 msgid "SPS and PPS id numbers"
10416 #: modules/codec/x264.c:353
10418 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10422 #: modules/codec/x264.c:357
10424 msgid "Access unit delimiters"
10425 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10427 #: modules/codec/x264.c:358
10429 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10430 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10432 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10435 msgstr "Macedonian"
10437 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10441 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10445 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10450 #: modules/codec/x264.c:371
10455 #: modules/codec/x264.c:377
10459 #: modules/codec/x264.c:377
10463 #: modules/codec/x264.c:377
10468 #: modules/codec/x264.c:377
10472 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10477 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10480 msgstr "İleriye Sar"
10482 #: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10483 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
10487 #: modules/codec/x264.c:392
10488 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10491 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
10492 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10495 #: modules/codec/zvbi.c:78
10497 msgid "Teletext page"
10498 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10500 #: modules/codec/zvbi.c:79
10501 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10504 #: modules/codec/zvbi.c:82
10505 msgid "Text is always opaque"
10508 #: modules/codec/zvbi.c:83
10509 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10512 #: modules/codec/zvbi.c:86
10514 msgid "Teletext alignment"
10515 msgstr "Video hizalama"
10517 #: modules/codec/zvbi.c:88
10519 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10520 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10524 #: modules/codec/zvbi.c:92
10526 msgid "Teletext text subtitles"
10527 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10529 #: modules/codec/zvbi.c:93
10530 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10533 #: modules/codec/zvbi.c:102
10535 msgid "VBI and Teletext decoder"
10536 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10538 #: modules/control/dbus.c:103
10542 #: modules/control/dbus.c:106
10544 msgid "D-Bus control interface"
10545 msgstr "Kontrol arayüzleri"
10547 #: modules/control/gestures.c:81
10549 msgid "Motion threshold (10-100)"
10552 #: modules/control/gestures.c:83
10553 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10556 #: modules/control/gestures.c:85
10557 msgid "Trigger button"
10560 #: modules/control/gestures.c:87
10561 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10564 #: modules/control/gestures.c:91
10569 #: modules/control/gestures.c:94
10572 msgstr "Akışı duraklat"
10574 #: modules/control/gestures.c:102
10576 msgid "Mouse gestures control interface"
10577 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10579 #: modules/control/hotkeys.c:97
10581 msgid "Define playlist bookmarks."
10582 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
10584 #: modules/control/hotkeys.c:100
10585 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10588 msgstr "Kestirme tuşlar"
10590 #: modules/control/hotkeys.c:101
10592 msgid "Hotkeys management interface"
10593 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10595 #: modules/control/hotkeys.c:504
10597 msgid "Audio track: %s"
10598 msgstr "Ses izi: %s"
10600 #: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
10602 msgid "Subtitle track: %s"
10603 msgstr "Altyazı izi: %s"
10605 #: modules/control/hotkeys.c:519
10609 #: modules/control/hotkeys.c:572
10611 msgid "Aspect ratio: %s"
10612 msgstr "En-boy Oranı"
10614 #: modules/control/hotkeys.c:598
10619 #: modules/control/hotkeys.c:624
10621 msgid "Deinterlace mode: %s"
10622 msgstr "Taramasız:"
10624 #: modules/control/hotkeys.c:654
10626 msgid "Zoom mode: %s"
10627 msgstr "Video büyütme"
10629 #: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
10631 msgid "Subtitle delay %i ms"
10632 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
10634 #: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
10636 msgid "Audio delay %i ms"
10637 msgstr "Ses gecikmesini artır"
10639 #: modules/control/hotkeys.c:1002
10641 msgid "Volume %d%%"
10642 msgstr "Seviye: %d"
10644 #: modules/control/http/http.c:37
10645 msgid "Host address"
10646 msgstr "Host adresi"
10648 #: modules/control/http/http.c:39
10650 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10651 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10652 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10655 #: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
10656 msgid "Source directory"
10657 msgstr "Kaynak klasörü"
10659 #: modules/control/http/http.c:45
10663 #: modules/control/http/http.c:47
10665 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10666 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10669 #: modules/control/http/http.c:49
10670 msgid "Export album art as /art."
10673 #: modules/control/http/http.c:51
10675 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10679 #: modules/control/http/http.c:54
10680 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10683 #: modules/control/http/http.c:57
10684 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10687 #: modules/control/http/http.c:59
10688 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10691 #: modules/control/http/http.c:62
10692 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10695 #: modules/control/http/http.c:65
10696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10700 #: modules/control/http/http.c:66
10701 msgid "HTTP remote control interface"
10702 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
10704 #: modules/control/http/http.c:76
10708 #: modules/control/lirc.c:40
10710 msgid "Change the lirc configuration file."
10711 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
10713 #: modules/control/lirc.c:42
10715 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10716 "users home directory."
10719 #: modules/control/lirc.c:65
10723 #: modules/control/lirc.c:68
10724 msgid "Infrared remote control interface"
10725 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
10727 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
10728 #: modules/control/rc.c:1928
10729 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10732 #: modules/control/motion.c:69
10733 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10736 #: modules/control/motion.c:75
10741 #: modules/control/motion.c:77
10743 msgid "motion control interface"
10744 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10746 #: modules/control/netsync.c:70
10747 msgid "Act as master"
10750 #: modules/control/netsync.c:71
10751 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10754 #: modules/control/netsync.c:75
10755 msgid "Master client ip address"
10756 msgstr "Ana istemci IP adresi"
10758 #: modules/control/netsync.c:76
10759 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10762 #: modules/control/netsync.c:80
10764 msgid "Network Sync"
10767 #: modules/control/ntservice.c:42
10769 msgid "Install Windows Service"
10770 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10772 #: modules/control/ntservice.c:44
10773 msgid "Install the Service and exit."
10776 #: modules/control/ntservice.c:45
10778 msgid "Uninstall Windows Service"
10779 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10781 #: modules/control/ntservice.c:47
10782 msgid "Uninstall the Service and exit."
10785 #: modules/control/ntservice.c:48
10787 msgid "Display name of the Service"
10788 msgstr "Ekranda göster"
10790 #: modules/control/ntservice.c:50
10791 msgid "Change the display name of the Service."
10794 #: modules/control/ntservice.c:51
10795 msgid "Configuration options"
10796 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
10798 #: modules/control/ntservice.c:53
10800 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10801 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10805 #: modules/control/ntservice.c:58
10807 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10808 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10809 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10812 #: modules/control/ntservice.c:64
10814 msgstr "NT Servisi"
10816 #: modules/control/ntservice.c:65
10817 msgid "Windows Service interface"
10818 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10820 #: modules/control/rc.c:159
10822 msgid "Show stream position"
10825 #: modules/control/rc.c:160
10827 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10830 #: modules/control/rc.c:163
10834 #: modules/control/rc.c:164
10835 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10838 #: modules/control/rc.c:166
10839 msgid "UNIX socket command input"
10840 msgstr "UNIX soket komut girişi"
10842 #: modules/control/rc.c:167
10843 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10846 #: modules/control/rc.c:170
10847 msgid "TCP command input"
10848 msgstr "TCP komut girişi"
10850 #: modules/control/rc.c:171
10852 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10853 "port the interface will bind to."
10856 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
10857 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10858 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
10860 #: modules/control/rc.c:177
10862 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10863 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10864 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10867 #: modules/control/rc.c:184
10871 #: modules/control/rc.c:187
10872 msgid "Remote control interface"
10873 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10875 #: modules/control/rc.c:339
10877 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10878 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
10880 #: modules/control/rc.c:819
10882 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10883 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
10885 #: modules/control/rc.c:852
10886 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10889 #: modules/control/rc.c:854
10890 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10893 #: modules/control/rc.c:855
10894 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10897 #: modules/control/rc.c:856
10898 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10901 #: modules/control/rc.c:857
10902 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10905 #: modules/control/rc.c:858
10906 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10909 #: modules/control/rc.c:859
10910 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10913 #: modules/control/rc.c:860
10914 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10917 #: modules/control/rc.c:861
10918 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10921 #: modules/control/rc.c:862
10922 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10925 #: modules/control/rc.c:863
10926 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10929 #: modules/control/rc.c:864
10930 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10933 #: modules/control/rc.c:865
10934 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10937 #: modules/control/rc.c:866
10938 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10941 #: modules/control/rc.c:867
10942 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10945 #: modules/control/rc.c:868
10946 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10949 #: modules/control/rc.c:869
10950 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10953 #: modules/control/rc.c:870
10954 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10957 #: modules/control/rc.c:871
10958 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10961 #: modules/control/rc.c:872
10962 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10965 #: modules/control/rc.c:874
10966 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10969 #: modules/control/rc.c:875
10970 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10973 #: modules/control/rc.c:876
10974 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10977 #: modules/control/rc.c:877
10978 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10981 #: modules/control/rc.c:878
10982 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10985 #: modules/control/rc.c:879
10986 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10989 #: modules/control/rc.c:880
10990 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10993 #: modules/control/rc.c:881
10994 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10997 #: modules/control/rc.c:882
10998 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11001 #: modules/control/rc.c:883
11002 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11005 #: modules/control/rc.c:884
11006 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11009 #: modules/control/rc.c:885
11010 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11013 #: modules/control/rc.c:886
11014 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11017 #: modules/control/rc.c:887
11018 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11021 #: modules/control/rc.c:889
11022 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11025 #: modules/control/rc.c:890
11026 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11029 #: modules/control/rc.c:891
11030 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11033 #: modules/control/rc.c:892
11034 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11037 #: modules/control/rc.c:893
11038 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11041 #: modules/control/rc.c:894
11042 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11045 #: modules/control/rc.c:895
11046 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11049 #: modules/control/rc.c:896
11050 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11053 #: modules/control/rc.c:897
11054 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11057 #: modules/control/rc.c:898
11058 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11061 #: modules/control/rc.c:899
11062 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11065 #: modules/control/rc.c:900
11066 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11069 #: modules/control/rc.c:901
11070 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11073 #: modules/control/rc.c:902
11074 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11077 #: modules/control/rc.c:907
11078 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11081 #: modules/control/rc.c:908
11082 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11085 #: modules/control/rc.c:909
11086 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11089 #: modules/control/rc.c:910
11090 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11093 #: modules/control/rc.c:911
11094 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11097 #: modules/control/rc.c:912
11098 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11101 #: modules/control/rc.c:913
11102 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11105 #: modules/control/rc.c:914
11106 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11109 #: modules/control/rc.c:916
11110 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11113 #: modules/control/rc.c:917
11114 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11117 #: modules/control/rc.c:918
11118 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11121 #: modules/control/rc.c:919
11122 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11125 #: modules/control/rc.c:920
11126 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11129 #: modules/control/rc.c:922
11130 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11133 #: modules/control/rc.c:923
11134 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11137 #: modules/control/rc.c:924
11138 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11141 #: modules/control/rc.c:925
11142 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11145 #: modules/control/rc.c:926
11146 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11149 #: modules/control/rc.c:927
11150 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11153 #: modules/control/rc.c:928
11154 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11157 #: modules/control/rc.c:929
11158 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11161 #: modules/control/rc.c:930
11162 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11165 #: modules/control/rc.c:931
11166 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11169 #: modules/control/rc.c:932
11170 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11173 #: modules/control/rc.c:933
11174 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11177 #: modules/control/rc.c:934
11178 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11181 #: modules/control/rc.c:935
11182 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11185 #: modules/control/rc.c:938
11187 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
11188 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
11191 #: modules/control/rc.c:943
11192 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11195 #: modules/control/rc.c:944
11196 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11199 #: modules/control/rc.c:945
11200 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11203 #: modules/control/rc.c:946
11204 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11207 #: modules/control/rc.c:948
11208 msgid "+----[ end of help ]"
11211 #: modules/control/rc.c:1064
11213 msgid "Press menu select or pause to continue."
11216 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
11218 #: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
11219 #: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
11220 #: modules/control/rc.c:1904
11222 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11225 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
11227 #: modules/control/rc.c:1396
11228 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11231 #: modules/control/rc.c:1407
11233 msgid "Playlist has only %d elements"
11234 msgstr "Oynatma listesi boş"
11236 #: modules/control/rc.c:1962
11238 msgid "Unknown command!"
11239 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
11241 #: modules/control/rc.c:1978
11243 msgid "+-[Incoming]"
11246 #: modules/control/rc.c:1979
11248 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11251 #: modules/control/rc.c:1981
11253 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11256 #: modules/control/rc.c:1983
11258 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11261 #: modules/control/rc.c:1985
11263 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11266 #: modules/control/rc.c:1989
11268 msgid "+-[Video Decoding]"
11269 msgstr "Resim kırpma"
11271 #: modules/control/rc.c:1990
11273 msgid "| video decoded : %5i"
11276 #: modules/control/rc.c:1992
11278 msgid "| frames displayed : %5i"
11281 #: modules/control/rc.c:1994
11283 msgid "| frames lost : %5i"
11286 #: modules/control/rc.c:1998
11288 msgid "+-[Audio Decoding]"
11289 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11291 #: modules/control/rc.c:1999
11293 msgid "| audio decoded : %5i"
11296 #: modules/control/rc.c:2001
11298 msgid "| buffers played : %5i"
11301 #: modules/control/rc.c:2003
11303 msgid "| buffers lost : %5i"
11306 #: modules/control/rc.c:2007
11308 msgid "+-[Streaming]"
11311 #: modules/control/rc.c:2008
11313 msgid "| packets sent : %5i"
11316 #: modules/control/rc.c:2009
11318 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11321 #: modules/control/rc.c:2011
11323 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11326 #: modules/control/showintf.c:65
11330 #: modules/control/showintf.c:66
11331 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11334 #: modules/control/telnet.c:77
11338 #: modules/control/telnet.c:78
11340 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11341 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11342 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11345 #: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
11346 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11347 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11351 #: modules/stream_out/rtp.c:103
11355 #: modules/control/telnet.c:83
11357 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11361 #: modules/control/telnet.c:87
11363 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11364 "default value is \"admin\"."
11367 #: modules/control/telnet.c:101
11368 msgid "VLM remote control interface"
11369 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
11371 #: modules/demux/a52.c:48
11373 msgid "Raw A/52 demuxer"
11374 msgstr "PVR video aygıtı"
11376 #: modules/demux/aiff.c:48
11378 msgid "AIFF demuxer"
11379 msgstr "Ayırıcılar"
11381 #: modules/demux/asf/asf.c:55
11383 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11384 msgstr "Ayırıcılar"
11386 #: modules/demux/asf/asf.c:177
11387 msgid "Could not demux ASF stream"
11390 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11391 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11394 #: modules/demux/au.c:49
11397 msgstr "Ayırıcılar"
11399 #: modules/demux/avi/avi.c:46
11401 msgid "Force interleaved method"
11402 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11404 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11406 msgid "Force interleaved method."
11407 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11409 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11411 msgid "Force index creation"
11412 msgstr "Daha fazla bilgi"
11414 #: modules/demux/avi/avi.c:51
11416 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11417 "incomplete (not seekable)."
11420 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11424 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11427 msgstr "Her zaman üstte"
11429 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11434 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11436 msgid "AVI demuxer"
11437 msgstr "Ayırıcılar"
11439 #: modules/demux/avi/avi.c:667
11444 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11446 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11447 "Do you want to try to repair it?\n"
11449 "This might take a long time."
11452 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11456 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11457 msgid "Don't repair"
11460 #: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
11462 msgid "Fixing AVI Index..."
11465 #: modules/demux/cdg.c:44
11467 msgid "CDG demuxer"
11468 msgstr "Ayırıcılar"
11470 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11472 msgid "Dump filename"
11473 msgstr "Parça dosya adı"
11475 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11476 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11479 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11481 msgid "Append to existing file"
11482 msgstr "Dosyaya ekle"
11484 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11485 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11488 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11490 msgid "File dumper"
11491 msgstr "Tuner numarası"
11493 #: modules/demux/dts.c:44
11495 msgid "Raw DTS demuxer"
11496 msgstr "PVR video aygıtı"
11498 #: modules/demux/flac.c:47
11500 msgid "FLAC demuxer"
11501 msgstr "Ayırıcılar"
11503 #: modules/demux/gme.cpp:54
11504 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11507 #: modules/demux/live555.cpp:67
11509 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11510 "should be set in millisecond units."
11513 #: modules/demux/live555.cpp:70
11514 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11517 #: modules/demux/live555.cpp:71
11519 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11520 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11521 "cannot connect to normal RTSP servers."
11524 #: modules/demux/live555.cpp:75
11526 msgid "RTSP user name"
11527 msgstr "FTP kullanıcı adı"
11529 #: modules/demux/live555.cpp:76
11531 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11535 #: modules/demux/live555.cpp:78
11537 msgid "RTSP password"
11538 msgstr "FTP parolası"
11540 #: modules/demux/live555.cpp:79
11541 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11544 #: modules/demux/live555.cpp:83
11545 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11548 #: modules/demux/live555.cpp:93
11549 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11552 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11554 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11555 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
11557 #: modules/demux/live555.cpp:102
11559 msgid "Client port"
11562 #: modules/demux/live555.cpp:103
11563 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11566 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
11567 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11570 #: modules/demux/live555.cpp:108
11572 msgid "HTTP tunnel port"
11573 msgstr "HTTP girdisi"
11575 #: modules/demux/live555.cpp:109
11576 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11579 #: modules/demux/live555.cpp:570
11581 msgid "RTSP authentication"
11582 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11584 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
11585 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
11586 #: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11587 msgid "Frames per Second"
11588 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
11590 #: modules/demux/mjpeg.c:47
11592 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11593 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11596 #: modules/demux/mjpeg.c:53
11598 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11599 msgstr "Ayırıcılar"
11601 #: modules/demux/mkv.cpp:400
11603 msgid "Matroska stream demuxer"
11604 msgstr "Ayırıcılar"
11606 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11608 msgid "Ordered chapters"
11609 msgstr "Sonraki bölüm"
11611 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11612 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11615 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11616 msgid "Chapter codecs"
11617 msgstr "Bölüm codec'leri"
11619 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11620 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11623 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11625 msgid "Preload Directory"
11628 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11630 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11631 "for broken files)."
11634 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11635 msgid "Seek based on percent not time"
11638 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11639 msgid "Seek based on percent not time."
11642 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11643 msgid "Dummy Elements"
11644 msgstr "Aptal Elemanlar"
11646 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11647 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11650 #: modules/demux/mkv.cpp:3340
11651 msgid "--- DVD Menu"
11652 msgstr "--- DVD Menüsü"
11654 #: modules/demux/mkv.cpp:3346
11655 msgid "First Played"
11656 msgstr "İlk Oynatılan"
11658 #: modules/demux/mkv.cpp:3348
11659 msgid "Video Manager"
11660 msgstr "Video Yöneticisi"
11662 #: modules/demux/mkv.cpp:3354
11663 msgid "----- Title"
11664 msgstr "----- Başlık"
11666 #: modules/demux/mod.c:50
11668 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11669 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
11671 #: modules/demux/mod.c:51
11673 msgid "Enable reverberation"
11676 #: modules/demux/mod.c:52
11678 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11679 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
11681 #: modules/demux/mod.c:54
11683 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11684 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
11686 #: modules/demux/mod.c:56
11688 msgid "Enable megabass mode"
11691 #: modules/demux/mod.c:57
11693 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11694 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
11696 #: modules/demux/mod.c:59
11698 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11699 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11702 #: modules/demux/mod.c:62
11704 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11705 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
11707 #: modules/demux/mod.c:64
11709 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11710 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
11712 #: modules/demux/mod.c:69
11713 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11716 #: modules/demux/mod.c:77
11720 #: modules/demux/mod.c:80
11722 msgid "Reverberation level"
11723 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
11725 #: modules/demux/mod.c:82
11727 msgid "Reverberation delay"
11728 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
11730 #: modules/demux/mod.c:84
11734 #: modules/demux/mod.c:87
11736 msgid "Mega bass level"
11737 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
11739 #: modules/demux/mod.c:89
11741 msgid "Mega bass cutoff"
11742 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
11744 #: modules/demux/mod.c:91
11748 #: modules/demux/mod.c:94
11750 msgid "Surround level"
11751 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
11753 #: modules/demux/mod.c:96
11754 msgid "Surround delay (ms)"
11755 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
11757 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
11759 msgid "MP4 stream demuxer"
11760 msgstr "Ayırıcılar"
11762 #: modules/demux/mpc.c:57
11764 msgid "MusePack demuxer"
11765 msgstr "Ayırıcılar"
11767 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43
11769 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11770 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
11772 #: modules/demux/mpeg/h264.c:50
11774 msgid "H264 video demuxer"
11775 msgstr "PVR video aygıtı"
11777 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
11779 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11780 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11782 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
11784 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11787 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
11789 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11790 msgstr "PVR video aygıtı"
11792 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
11794 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11795 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11797 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
11799 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11800 msgstr "PVR video aygıtı"
11802 #: modules/demux/nsc.c:46
11803 msgid "Windows Media NSC metademux"
11806 #: modules/demux/nsv.c:48
11807 msgid "NullSoft demuxer"
11808 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11810 #: modules/demux/nuv.c:50
11812 msgid "Nuv demuxer"
11813 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11815 #: modules/demux/ogg.c:50
11817 msgid "OGG demuxer"
11818 msgstr "Ayırıcılar"
11820 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11822 msgid "Google Video"
11823 msgstr "Video büyütme"
11825 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11828 msgstr "Yazar üstverisi"
11830 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11831 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11834 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11835 msgid "Show shoutcast adult content"
11838 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11839 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11842 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11845 msgstr "Kareleri atla"
11847 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11849 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11850 "prevent adding them to the playlist."
11853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11854 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11857 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11859 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11860 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11861 "user's knowledge."
11864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11866 msgid "M3U playlist import"
11867 msgstr "Oynatma listesi boş"
11869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11871 msgid "PLS playlist import"
11872 msgstr "Oynatma listesi boş"
11874 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11876 msgid "B4S playlist import"
11877 msgstr "Oynatma listesi boş"
11879 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11881 msgid "DVB playlist import"
11882 msgstr "Oynatma listesi boş"
11884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
11886 msgid "Podcast parser"
11887 msgstr "CDDB Kategori"
11889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
11891 msgid "XSPF playlist import"
11892 msgstr "Oynatma listesi boş"
11894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11895 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
11900 msgid "ASX playlist import"
11901 msgstr "Oynatma listesi boş"
11903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
11904 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
11908 msgid "QuickTime Media Link importer"
11911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
11913 msgid "Google Video Playlist importer"
11914 msgstr "Oynatma listesi boş"
11916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11917 msgid "Dummy ifo demux"
11920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11921 msgid "iTunes Music Library importer"
11924 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
11925 #: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
11927 msgid "Podcast Info"
11930 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
11932 msgid "Podcast Summary"
11935 #: modules/demux/playlist/podcast.c:291
11937 msgid "Podcast Size"
11938 msgstr "Normal boyut"
11940 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
11945 #: modules/demux/ps.c:42
11947 msgid "Trust MPEG timestamps"
11948 msgstr "Zaman kaydırma"
11950 #: modules/demux/ps.c:43
11952 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11953 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11954 "calculate from the bitrate instead."
11957 #: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
11959 msgid "MPEG-PS demuxer"
11960 msgstr "Ayırıcılar"
11962 #: modules/demux/pva.c:42
11964 msgid "PVA demuxer"
11965 msgstr "Ayırıcılar"
11967 #: modules/demux/rawdv.c:40
11969 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11972 #: modules/demux/rawdv.c:48
11974 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11975 msgstr "PVR video aygıtı"
11977 #: modules/demux/rawvid.c:44
11978 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11981 #: modules/demux/rawvid.c:48
11983 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11984 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11986 #: modules/demux/rawvid.c:52
11988 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11989 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11991 #: modules/demux/rawvid.c:55
11992 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11995 #: modules/demux/rawvid.c:56
11996 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11999 #: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
12001 msgid "Aspect ratio"
12002 msgstr "En-boy Oranı"
12004 #: modules/demux/rawvid.c:60
12005 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12008 #: modules/demux/rawvid.c:64
12010 msgid "Raw video demuxer"
12011 msgstr "PVR video aygıtı"
12013 #: modules/demux/real.c:66
12015 msgid "Real demuxer"
12016 msgstr "Ayırıcılar"
12018 #: modules/demux/smf.c:40
12020 msgid "SMF demuxer"
12021 msgstr "Ayırıcılar"
12023 #: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
12024 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12027 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12029 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12030 "based subtitle formats without a fixed value."
12033 #: modules/demux/subtitle_asa.c:60
12035 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12038 #: modules/demux/subtitle_asa.c:63
12040 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12041 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
12043 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
12045 msgid "Text subtitles parser"
12046 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
12048 #: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
12049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12051 msgid "Frames per second"
12052 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
12054 #: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
12055 msgid "Subtitles delay"
12056 msgstr "Altyazı gecikmesi"
12058 #: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
12060 msgid "Subtitles format"
12061 msgstr "Altyazı bindirme"
12063 #: modules/demux/subtitle.c:54
12065 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12066 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12069 #: modules/demux/subtitle.c:57
12071 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12072 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
12073 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
12076 #: modules/demux/ts.c:95
12078 msgstr "Ekstra PMT"
12080 #: modules/demux/ts.c:97
12081 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12084 #: modules/demux/ts.c:99
12085 msgid "Set id of ES to PID"
12088 #: modules/demux/ts.c:100
12090 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12091 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12092 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12095 #: modules/demux/ts.c:105
12097 msgid "Fast udp streaming"
12098 msgstr "Akışı durdur"
12100 #: modules/demux/ts.c:107
12101 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12104 #: modules/demux/ts.c:109
12105 msgid "MTU for out mode"
12108 #: modules/demux/ts.c:110
12109 msgid "MTU for out mode."
12112 #: modules/demux/ts.c:112
12116 #: modules/demux/ts.c:113
12117 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12120 #: modules/demux/ts.c:115
12121 msgid "Silent mode"
12122 msgstr "Sessiz mod"
12124 #: modules/demux/ts.c:116
12125 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12128 #: modules/demux/ts.c:118
12129 msgid "CAPMT System ID"
12130 msgstr "CAPMT Sistem ID"
12132 #: modules/demux/ts.c:119
12133 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12136 #: modules/demux/ts.c:121
12137 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12140 #: modules/demux/ts.c:122
12142 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12143 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12146 #: modules/demux/ts.c:126
12148 msgid "Filename of dump"
12151 #: modules/demux/ts.c:127
12152 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12155 #: modules/demux/ts.c:129
12159 #: modules/demux/ts.c:131
12161 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12165 #: modules/demux/ts.c:134
12167 msgid "Dump buffer size"
12168 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12170 #: modules/demux/ts.c:136
12172 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12173 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12176 #: modules/demux/ts.c:140
12178 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12179 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12181 #: modules/demux/ts.c:3320
12183 msgid "Teletext subtitles"
12184 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
12186 #: modules/demux/ts.c:3330
12188 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12189 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
12191 #: modules/demux/ts.c:3425
12194 msgstr "Altyazılar"
12196 #: modules/demux/ts.c:3429
12198 msgid "4:3 subtitles"
12199 msgstr "SVCD altyazıları"
12201 #: modules/demux/ts.c:3433
12203 msgid "16:9 subtitles"
12204 msgstr "SVCD altyazıları"
12206 #: modules/demux/ts.c:3437
12208 msgid "2.21:1 subtitles"
12209 msgstr "SVCD altyazıları"
12211 #: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
12212 msgid "hearing impaired"
12215 #: modules/demux/ts.c:3445
12216 msgid "4:3 hearing impaired"
12219 #: modules/demux/ts.c:3449
12220 msgid "16:9 hearing impaired"
12223 #: modules/demux/ts.c:3453
12224 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12227 #: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
12229 msgid "clean effects"
12230 msgstr "Rastgele efekt"
12232 #: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
12233 msgid "visual impaired commentary"
12236 #: modules/demux/tta.c:44
12238 msgid "TTA demuxer"
12239 msgstr "Ayırıcılar"
12241 #: modules/demux/ty.c:56
12245 #: modules/demux/ty.c:57
12247 msgid "TY Stream audio/video demux"
12248 msgstr "PVR video aygıtı"
12250 #: modules/demux/vc1.c:43
12252 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12253 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
12255 #: modules/demux/vc1.c:49
12257 msgid "VC1 video demuxer"
12258 msgstr "PVR video aygıtı"
12260 #: modules/demux/vobsub.c:51
12262 msgid "Vobsub subtitles parser"
12263 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
12265 #: modules/demux/voc.c:45
12267 msgid "VOC demuxer"
12268 msgstr "Ayırıcılar"
12270 #: modules/demux/wav.c:44
12272 msgid "WAV demuxer"
12273 msgstr "Ayırıcılar"
12275 #: modules/demux/xa.c:44
12278 msgstr "Ayırıcılar"
12280 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
12281 msgid "Use DVD Menus"
12282 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
12284 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
12286 msgid "BeOS standard API interface"
12287 msgstr "Arayüz ekle"
12289 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12290 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12293 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12294 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12295 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
12297 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12298 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12302 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12304 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12306 msgid "Preferences"
12309 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12310 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
12311 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12312 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12318 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12319 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12320 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12326 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12331 msgid "Open Subtitles"
12332 msgstr "Altyazı Aç"
12334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12337 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12343 msgstr "Önceki Başlık"
12345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12347 msgstr "Sonraki Başlık"
12349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12350 msgid "Go to Title"
12351 msgstr "Başlığa Git"
12353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12354 msgid "Go to Chapter"
12355 msgstr "Bölüme Git"
12357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
12365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12366 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12368 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12369 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12370 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12371 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12372 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
12373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
12376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
12378 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
12379 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12387 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12388 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
12390 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12391 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12392 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
12394 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12395 msgid "Drop files to play"
12396 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
12398 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12400 msgstr "oynatma listesi"
12402 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12403 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12407 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12408 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
12409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12414 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
12415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12417 msgstr "Tümünü Seç"
12419 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12420 msgid "Select None"
12421 msgstr "Hiçbirini Seç"
12423 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12424 msgid "Sort Reverse"
12425 msgstr "Tersinden Sırala"
12427 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12428 msgid "Sort by Name"
12429 msgstr "İsme göre Sırala"
12431 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12432 msgid "Sort by Path"
12433 msgstr "Yola göre Sırala"
12435 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12439 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12443 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12445 msgstr "Tümünü Kaldır"
12447 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12451 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12455 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12464 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12468 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12470 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12474 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12476 msgstr "Varsayılanlar"
12478 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12479 msgid "Show Interface"
12480 msgstr "Arayüzü Göster"
12482 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12486 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12490 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12494 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12495 msgid "Vertical Sync"
12496 msgstr "Dikey Senk."
12498 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12499 msgid "Correct Aspect Ratio"
12500 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
12502 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12503 msgid "Stay On Top"
12504 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
12506 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12507 msgid "Take Screen Shot"
12508 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
12510 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
12511 msgid "Framebuffer device"
12514 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
12515 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12518 #: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
12520 msgid "Video aspect ratio"
12521 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12523 #: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
12524 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12527 #: modules/gui/fbosd.c:116
12528 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12531 #: modules/gui/fbosd.c:118
12533 msgid "Transparency of the image"
12534 msgstr "Resmi kırpar"
12536 #: modules/gui/fbosd.c:119
12538 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12539 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12542 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
12543 #: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
12548 #: modules/gui/fbosd.c:124
12549 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12552 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
12553 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
12555 msgid "X coordinate"
12556 msgstr "Video y koordinatı"
12558 #: modules/gui/fbosd.c:127
12560 msgid "X coordinate of the rendered image"
12561 msgstr "Video y koordinatı"
12563 #: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
12564 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
12566 msgid "Y coordinate"
12567 msgstr "Video y koordinatı"
12569 #: modules/gui/fbosd.c:130
12571 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12572 msgstr "Video y koordinatı"
12574 #: modules/gui/fbosd.c:134
12576 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12577 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12581 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
12582 #: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
12583 #: modules/video_filter/rss.c:141
12587 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
12589 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12593 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
12594 #: modules/video_filter/rss.c:145
12596 msgid "Font size, pixels"
12597 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12599 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
12600 #: modules/video_filter/rss.c:146
12601 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12604 #: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
12605 #: modules/video_filter/rss.c:150
12607 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12608 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12609 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12610 "(red + green), #FFFFFF = white"
12613 #: modules/gui/fbosd.c:152
12614 msgid "Clear overlay framebuffer"
12617 #: modules/gui/fbosd.c:153
12619 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12620 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12624 #: modules/gui/fbosd.c:157
12626 msgid "Render text or image"
12627 msgstr "Pencereyi kapat"
12629 #: modules/gui/fbosd.c:158
12630 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12633 #: modules/gui/fbosd.c:161
12635 msgid "Display on overlay framebuffer"
12636 msgstr "Kareleri atla"
12638 #: modules/gui/fbosd.c:162
12640 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12643 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12644 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12645 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12650 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12651 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12652 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12656 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12657 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12658 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12663 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12664 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12665 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12670 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12671 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12672 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12677 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12678 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12679 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
12680 #: modules/video_filter/rss.c:66
12685 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12686 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12687 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12688 #: modules/video_filter/rss.c:67
12692 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12693 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12694 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12695 #: modules/video_filter/rss.c:67
12700 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12701 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12702 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12707 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12708 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12709 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12714 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12715 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12716 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12721 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12722 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12723 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12724 #: modules/video_filter/rss.c:68
12729 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12730 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12731 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12736 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12737 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12738 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12743 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12744 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12745 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12746 #: modules/video_filter/rss.c:68
12749 msgstr "Blues (hüzün)"
12751 #: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12752 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12753 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
12754 #: modules/video_filter/rss.c:69
12758 #: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
12759 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
12760 #: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
12761 #: modules/video_filter/rss.c:198
12764 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12766 #: modules/gui/fbosd.c:218
12771 #: modules/gui/fbosd.c:223
12772 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12775 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
12776 msgid "About VLC media player"
12777 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
12779 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12781 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12784 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12786 msgid "Compiled by %s"
12789 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12790 msgid "VLC was brought to you by:"
12793 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12794 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12798 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12800 msgid "VLC media player Help"
12801 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12803 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
12807 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12810 msgstr "Yer imleri"
12812 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12813 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12814 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12819 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
12820 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
12821 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
12822 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12827 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12829 #: modules/video_filter/extract.c:74
12831 msgstr "Çıkart/Kaldır"
12833 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12834 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
12835 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12850 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12852 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12855 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12857 msgid "Input has changed"
12858 msgstr "Girdi değişti "
12860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12862 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12863 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12866 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12868 msgid "Invalid selection"
12869 msgstr "Geçersiz seçim"
12871 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
12872 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12877 msgid "No input found"
12878 msgstr "Girdi bulunamadı"
12880 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
12881 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12884 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12886 msgid "Jump To Time"
12889 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12894 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12896 msgid "Jump to time"
12899 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12901 msgstr "Rastgele Açık"
12903 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12906 msgstr "Rastgele Kapalı"
12908 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12909 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12912 msgstr "Bir kez Tekrarla"
12914 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12915 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12918 msgstr "Tümünü Tekrarla"
12920 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12921 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12923 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
12925 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12926 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
12928 msgstr "Yarı boyut"
12930 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12931 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
12932 msgid "Normal Size"
12933 msgstr "Normal boyut"
12935 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12936 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12937 msgid "Double Size"
12938 msgstr "İki kat boyut"
12940 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12941 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
12943 msgid "Float on Top"
12944 msgstr "Her zaman üstte"
12946 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12947 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
12948 msgid "Fit to Screen"
12949 msgstr "Ekrana Sığdır"
12951 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
12952 msgid "Step Forward"
12953 msgstr "İleriye Sar"
12955 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
12956 msgid "Step Backward"
12957 msgstr "Geriye Sar"
12959 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
12960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12964 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
12965 msgid "Fast Forward"
12966 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
12968 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
12969 #: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
12970 #: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
12972 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12974 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12975 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
12979 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12983 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
12984 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12987 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
12988 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12991 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12993 msgstr "Kuvvetlendirme"
12995 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
12996 msgid "Extended controls"
12997 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
12999 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
13000 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
13002 msgid "Video filters"
13003 msgstr "Video Süzgeçleri"
13005 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
13007 msgid "Image adjustment"
13008 msgstr "Resim çoğalt"
13010 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13011 msgid "Shows more information about the available video filters."
13014 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
13019 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
13024 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
13025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
13027 msgid "Psychedelic"
13028 msgstr "Video Süzgeçleri"
13030 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
13031 #: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
13035 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13037 msgid "General editing filters"
13038 msgstr "Genel ses ayarları"
13040 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13042 msgid "Distortion filters"
13045 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13048 msgstr "Blues (hüzün)"
13050 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13052 msgid "Adds motion blurring to the image"
13053 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
13055 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13056 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13059 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13060 msgid "Image cropping"
13061 msgstr "Resim kırpma"
13063 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13065 msgid "Crops a defined part of the image"
13066 msgstr "Resmi kırpar"
13068 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
13070 msgid "Invert colors"
13071 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13073 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13075 msgid "Inverts the colors of the image"
13076 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13078 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13079 #: modules/video_filter/transform.c:75
13080 msgid "Transformation"
13081 msgstr "Dönüşümler"
13083 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13085 msgid "Rotates or flips the image"
13086 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13088 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13090 msgid "Interactive Zoom"
13093 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13094 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13097 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
13098 msgid "Volume normalization"
13099 msgstr "Seviye normalize"
13101 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13102 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13105 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
13107 msgid "Headphone virtualization"
13108 msgstr "Ses görsel ögeleri"
13110 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13111 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13114 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13115 msgid "Maximum level"
13116 msgstr "Maksimum seviye"
13118 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13119 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13121 msgid "Restore Defaults"
13122 msgstr "Varsayılanlar"
13124 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
13125 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13129 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13131 msgid "About the video filters"
13132 msgstr "Video Süzgeçleri"
13134 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13136 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13137 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13138 "subsections of Video/Filters.\n"
13139 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13140 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13143 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13145 msgid "(no item is being played)"
13146 msgstr "Listede %i öge"
13148 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13153 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13158 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
13163 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13165 msgid "Remaining time: %i seconds"
13168 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13169 msgid "Errors and Warnings"
13172 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13177 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13179 msgid "Show Details"
13180 msgstr "İpuçlarını göster"
13182 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
13183 msgid "VLC - Controller"
13184 msgstr "VLC - Kontroller"
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13188 msgid "Open CrashLog..."
13189 msgstr "CrashLog bulunamadı"
13191 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13193 msgid "Check for Update..."
13194 msgstr "Dönüşümler"
13196 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13197 msgid "Preferences..."
13198 msgstr "Tercihler..."
13200 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13204 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13208 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13209 msgid "Hide Others"
13210 msgstr "Diğerlerini Gizle"
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13214 msgstr "Tümünü Göster"
13216 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
13218 msgstr "VLC'den çık"
13220 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13224 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13226 msgid "Open File..."
13227 msgstr "&Dosya Aç.."
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13230 msgid "Quick Open File..."
13231 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
13233 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13234 msgid "Open Disc..."
13235 msgstr "Disc Aç..."
13237 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13238 msgid "Open Network..."
13241 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13242 msgid "Open Recent"
13243 msgstr "Sonuncuyu Aç"
13245 #: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
13247 msgstr "Menüyü Temizle"
13249 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13251 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13252 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13254 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13258 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13262 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13266 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13269 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
13271 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
13273 msgstr "Seviye Artır"
13275 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
13276 msgid "Volume Down"
13277 msgstr "Seviye Azalt"
13279 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
13280 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13281 msgid "Video Device"
13282 msgstr "Video Aygıtı"
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:740
13285 msgid "Minimize Window"
13286 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13289 msgid "Close Window"
13290 msgstr "Pencereyi Kapat"
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:742
13294 msgid "Controller..."
13297 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
13299 msgid "Equalizer..."
13302 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13304 msgid "Extended Controls..."
13305 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
13307 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
13308 msgid "Playlist..."
13309 msgstr "Oynatma Listesi..."
13311 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13312 msgid "Errors and Warnings..."
13315 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13316 msgid "Bring All to Front"
13317 msgstr "Tümünü Öne Getir"
13319 #: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
13324 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13326 msgid "VLC media player Help..."
13327 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
13329 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13331 msgid "ReadMe / FAQ..."
13332 msgstr "BeniOku..."
13334 #: modules/gui/macosx/intf.m:757
13336 msgid "Online Documentation..."
13337 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13339 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13341 msgid "VideoLAN Website..."
13342 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13344 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13346 msgid "Make a donation..."
13347 msgstr "Macedonian"
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13351 msgid "Online Forum..."
13352 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:780
13356 msgid "Media Information"
13359 #: modules/gui/macosx/intf.m:808
13360 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13363 #: modules/gui/macosx/intf.m:812
13364 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13367 #: modules/gui/macosx/intf.m:1418
13369 msgid "Volume: %d%%"
13370 msgstr "Seviye: %d"
13372 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13373 msgid "No CrashLog found"
13374 msgstr "CrashLog bulunamadı"
13376 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13377 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13380 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13381 msgid "Video device"
13382 msgstr "Video aygıtı"
13384 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13386 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13387 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
13393 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13394 "is fully transparent."
13397 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13398 msgid "Stretch video to fill window"
13401 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13403 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13404 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13407 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13409 msgid "Black screens in fullscreen"
13410 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
13412 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13413 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13416 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13417 msgid "Use as Desktop Background"
13420 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13422 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13423 "with in this mode."
13426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13427 msgid "Show Fullscreen controller"
13430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13432 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13433 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
13435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13436 msgid "Auto-playback of new items"
13439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13440 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13443 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13445 msgid "Keep Recent Items"
13446 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
13448 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13450 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13456 msgid "Keep current Equalizer settings"
13457 msgstr "Genel video ayarları"
13459 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13461 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13462 "feature can be disabled here."
13465 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
13466 msgid "Mac OS X interface"
13467 msgstr "Mac OS X arayüzü"
13469 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108
13470 msgid "Quartz video"
13471 msgstr "Kuartz video"
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13474 msgid "Open Source"
13477 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13478 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13479 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
13481 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13482 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13483 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13484 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13485 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13486 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
13488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
13489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
13491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
13492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13493 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13502 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13503 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13506 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13508 msgid "No DVD menus"
13509 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13513 msgid "VIDEO_TS directory"
13514 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13516 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13521 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13522 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13523 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13524 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13530 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13532 msgid "UDP/RTP Multicast"
13533 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13535 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13536 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13537 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13539 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13541 #: modules/services_discovery/sap.c:115
13542 msgid "Allow timeshifting"
13543 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
13545 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13546 msgid "Load subtitles file:"
13547 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
13549 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13551 msgid "Settings..."
13552 msgstr "Ayarlar..."
13554 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13556 msgid "Override parametters"
13557 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
13559 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13561 #: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
13562 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
13566 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13567 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13572 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13573 msgid "Subtitles encoding"
13574 msgstr "Altyazı kod çözme"
13576 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
13578 msgstr "Yazıtipi boyutu"
13580 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13582 msgid "Subtitles alignment"
13583 msgstr "Altyazı dosyası"
13585 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13586 msgid "Font Properties"
13587 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
13589 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13590 msgid "Subtitle File"
13591 msgstr "Altyazı Dosyası"
13593 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13597 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13598 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13599 msgid "No %@s found"
13600 msgstr "%@s bulunamadı"
13602 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13603 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13604 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13606 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13607 msgid "Retrieving Channel Info..."
13610 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13612 msgid "Composite input"
13615 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13617 msgid "S-Video input"
13618 msgstr "Video Seçenekleri"
13620 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13622 msgid "Streaming/Saving:"
13625 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13627 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13628 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13630 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13632 msgid "Display the stream locally"
13633 msgstr "Akarken ekranda göster"
13635 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13636 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13640 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13643 msgid "Dump raw input"
13644 msgstr "VCD girdisi"
13646 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13648 msgid "Encapsulation Method"
13649 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
13651 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13653 msgid "Transcoding options"
13654 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
13656 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13658 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13663 msgid "Bitrate (kb/s)"
13664 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
13666 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13671 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13672 msgid "Stream Announcing"
13673 msgstr "Akış Anonsu"
13675 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13677 msgid "SAP announce"
13678 msgstr "SAP anonsu"
13680 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13681 msgid "RTSP announce"
13682 msgstr "RTSP anonsu"
13684 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13685 msgid "HTTP announce"
13686 msgstr "HTTP anonsu"
13688 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13689 msgid "Export SDP as file"
13690 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
13692 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13693 msgid "Channel Name"
13694 msgstr "Kanal İsmi"
13696 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13700 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13702 msgstr "Dosya Kaydet"
13704 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13707 msgid "Information"
13708 msgstr "Dönüşümler"
13710 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13716 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
13717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
13718 #: modules/mux/asf.c:53
13722 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13724 msgid "Advanced Information"
13725 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13727 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13728 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13729 msgid "Read at media"
13732 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13733 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13735 msgid "Input bitrate"
13736 msgstr "Sout akışı"
13738 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13739 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13742 msgstr "Ayırıcılar"
13744 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13745 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13747 msgid "Stream bitrate"
13748 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
13750 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13751 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13752 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13754 msgid "Decoded blocks"
13755 msgstr "Kod çözücüler"
13757 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13758 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13760 msgid "Displayed frames"
13761 msgstr "Kareleri atla"
13763 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13764 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13766 msgid "Lost frames"
13767 msgstr "B çerçeveleri"
13769 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13770 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13773 #: modules/video_filter/deinterlace.c:139
13778 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13779 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13781 msgid "Sent packets"
13782 msgstr "Paketleri grupla"
13784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13785 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13788 msgstr "Paketleri grupla"
13790 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13793 msgstr "Örnekleme oranı"
13795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13796 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13798 msgid "Played buffers"
13799 msgstr "Hızlı oynat"
13801 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13802 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13804 msgid "Lost buffers"
13805 msgstr "B çerçeveleri"
13807 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13808 msgid "Save Playlist..."
13809 msgstr "Listeyi Kaydet..."
13811 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13813 msgid "Expand Node"
13814 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13816 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13818 msgid "Get Stream Information"
13821 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13823 msgid "Sort Node by Name"
13824 msgstr "İsme göre Sırala"
13826 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13828 msgid "Sort Node by Author"
13829 msgstr "İsme göre Sırala"
13831 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13832 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13834 msgid "No items in the playlist"
13835 msgstr "Listede %i öge"
13837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13839 msgid "Search in Playlist"
13840 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
13842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13844 msgid "Add Folder to Playlist"
13845 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
13847 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13849 msgid "File Format:"
13850 msgstr "Altyazı bindirme"
13852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13854 msgid "Extended M3U"
13855 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13857 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13858 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13863 msgid "%i items in the playlist"
13864 msgstr "Listede %i öge"
13866 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13868 msgid "1 item in the playlist"
13869 msgstr "Listede 1 öge"
13871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
13872 msgid "Save Playlist"
13873 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
13875 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
13878 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13880 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
13882 msgid "Please enter a name for the new node."
13883 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13885 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
13887 msgid "Empty Folder"
13890 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
13891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13893 msgstr "Tümünü Sıfırla"
13895 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
13896 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
13897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13898 msgid "Reset Preferences"
13899 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
13901 #: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
13905 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
13907 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13908 "Are you sure you want to continue?"
13911 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
13913 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13915 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
13916 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
13918 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
13920 msgid "Select a directory"
13921 msgstr "Bir klasör seçin"
13923 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13924 msgid "Select a file"
13925 msgstr "Bir dosya seçin"
13927 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13928 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
13932 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13934 msgid "Subpicture Filters"
13935 msgstr "Altresimler"
13937 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
13942 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
13945 msgstr "On Screen Display"
13947 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
13949 msgid "Save settings"
13950 msgstr "Video ayarları"
13952 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
13953 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
13954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13959 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
13962 msgstr "Resim çoğalt"
13964 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13965 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13970 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13973 msgstr "Zaman kaydırma"
13975 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13980 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13985 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
13987 msgid "Opaqueness:"
13990 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13991 msgid "(in pixels)"
13994 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13997 msgstr "On Screen Display"
13999 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14004 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14009 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14011 msgid "Not Available"
14012 msgstr "Yardım yok"
14014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
14015 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14017 msgid "Interface settings"
14018 msgstr "Genel arayüz ayarları"
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
14022 msgid "General Audio settings"
14023 msgstr "Genel ses ayarları"
14025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
14027 msgid "General Video settings"
14028 msgstr "Genel video ayarları"
14030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
14031 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
14033 msgid "Subtitles & OSD"
14034 msgstr "Altyazılar/OSD"
14036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
14037 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
14039 msgid "Subtitles & OSD settings"
14040 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
14042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
14044 msgid "Input & Codecs"
14045 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
14049 msgid "Input & Codec settings"
14050 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
14057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14058 msgid "Lowest latency"
14061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14062 msgid "Low latency"
14065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
14067 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
14068 #: modules/misc/win32text.c:78
14072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
14073 msgid "High latency"
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
14077 msgid "Higher latency"
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
14081 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
14085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
14093 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14096 #: modules/gui/macosx/update.m:61
14098 msgid "Check for Updates"
14099 msgstr "Dönüşümler"
14101 #: modules/gui/macosx/update.m:62
14102 msgid "Download now"
14105 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14106 msgid "Automatically check for updates"
14109 #: modules/gui/macosx/update.m:91
14110 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14113 #: modules/gui/macosx/update.m:92
14114 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14117 #: modules/gui/macosx/update.m:174
14118 msgid "This version of VLC is the latest available."
14121 #: modules/gui/macosx/update.m:180
14122 msgid "This version of VLC is outdated."
14125 #: modules/gui/macosx/update.m:182
14127 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14131 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14135 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14140 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14145 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14149 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14153 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14158 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14163 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14167 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14171 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14176 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14181 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14185 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14186 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14187 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14192 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14193 "ASF, OGG and RAW)"
14196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14198 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14202 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14207 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14211 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14215 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14219 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14223 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14224 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14225 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14230 msgid "MPEG Program Stream"
14231 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14234 msgid "MPEG Transport Stream"
14235 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14238 msgid "MPEG 1 Format"
14239 msgstr "MPEG 1 Format"
14241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14243 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14244 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14245 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14246 "at http://yourip:8080 by default."
14249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14251 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14252 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14253 "generally the most compatible"
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14258 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14259 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14260 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14261 "at mms://yourip:8080 by default."
14264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14266 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14267 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14268 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14269 "encapsulated in HTTP)."
14272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14273 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14274 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14278 msgid "Use this to stream to a single computer."
14281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14283 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14284 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14285 "address beginning with 239.255."
14288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14290 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14291 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14292 "but it won't work over the Internet."
14295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14297 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14303 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14304 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14305 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14317 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14318 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
14320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14321 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14329 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14332 msgstr "Daha fazla bilgi"
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14336 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14337 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14338 "access to more features."
14341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
14343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14345 msgid "Stream to network"
14348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14351 msgid "Transcode/Save to file"
14352 msgstr "Kayıt dosyası"
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14356 msgid "Choose input"
14359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14360 msgid "Choose here your input stream."
14363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
14365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14367 msgid "Select a stream"
14368 msgstr "Bir dosya seçin"
14370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14373 msgid "Existing playlist item"
14374 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14385 msgid "Partial Extract"
14386 msgstr "Çıkart/Kaldır"
14388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14390 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14391 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14392 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14408 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
14414 msgid "Destination"
14415 msgstr "Örnek seyreltme"
14417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14420 msgid "Streaming method"
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14424 msgid "Address of the computer to stream to."
14427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14428 msgid "UDP Unicast"
14429 msgstr "UDP Unicast"
14431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14432 msgid "UDP Multicast"
14433 msgstr "UDP Multicast"
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14437 #: modules/stream_out/transcode.c:194
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14443 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14444 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14450 msgid "Transcode audio"
14453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14456 msgid "Transcode video"
14459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
14461 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
14467 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14474 msgid "Encapsulation format"
14475 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14479 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14480 "previously chosen settings all formats won't be available."
14483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14485 msgid "Additional streaming options"
14488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14489 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14493 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14497 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14498 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14504 msgid "SAP Announce"
14505 msgstr "SAP anonsu:"
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14510 msgid "Local playback"
14511 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14515 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14516 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14521 msgid "Additional transcode options"
14522 msgstr "Transkod seçenekleri"
14524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14525 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14531 msgid "Select the file to save to"
14532 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14536 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14537 "the receiving user as they become part of the image."
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14542 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14553 msgid "Encap. format"
14554 msgstr "Çıktı formatı"
14556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14559 msgid "Input stream"
14560 msgstr "Sout akışı"
14562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14564 msgid "Save file to"
14565 msgstr "Kayıt dosyası"
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14569 msgid "Include subtitles"
14570 msgstr "Altyazılar"
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14574 msgid "No input selected"
14575 msgstr "Girdi bulunamadı"
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14579 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14581 "Choose one before going to the next page."
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14586 msgid "No valid destination"
14587 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14591 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14594 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14595 "and the help texts in this window."
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14600 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14601 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14603 "Correct your selection and try again."
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14608 msgid "Select the directory to save to"
14609 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14613 msgid "No folder selected"
14614 msgstr "Girdi bulunamadı"
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14617 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14622 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14628 msgid "No file selected"
14629 msgstr "Girdi bulunamadı"
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14632 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14637 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14664 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14668 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14672 msgid "This allows to stream on a network."
14675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14677 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14678 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14679 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14680 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14684 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14688 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14693 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14694 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14695 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14696 "leave this setting to 1."
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14701 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14702 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14703 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14704 "extra interface.\n"
14705 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14706 "name will be used."
14709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14711 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14714 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14718 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
14720 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14721 msgstr "Mac OS X arayüzü"
14723 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
14724 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14727 #: modules/gui/ncurses.c:114
14728 msgid "Filebrowser starting point"
14729 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
14731 #: modules/gui/ncurses.c:116
14733 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14734 "show you initially."
14737 #: modules/gui/ncurses.c:121
14738 msgid "Ncurses interface"
14739 msgstr "Ncurses arayüzü"
14741 #: modules/gui/ncurses.c:1521
14744 msgstr "Tümünü tekrarla"
14746 #: modules/gui/ncurses.c:1522
14751 #: modules/gui/ncurses.c:1523
14756 #: modules/gui/ncurses.c:1535
14758 msgid " Source : %s"
14761 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14763 msgid " State : Playing %s"
14766 #: modules/gui/ncurses.c:1546
14768 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14771 #: modules/gui/ncurses.c:1550
14773 msgid " State : Buffering %s"
14776 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14778 msgid " State : Paused %s"
14781 #: modules/gui/ncurses.c:1568
14783 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14786 #: modules/gui/ncurses.c:1572
14788 msgid " Volume : %i%%"
14789 msgstr "Seviye: %d"
14791 #: modules/gui/ncurses.c:1580
14793 msgid " Title : %d/%d"
14794 msgstr "Başlık %d (%d)"
14796 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14798 msgid " Chapter : %d/%d"
14801 #: modules/gui/ncurses.c:1603
14803 msgid " Source: <no current item> %s"
14806 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14807 msgid " [ h for help ]"
14810 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14815 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14818 msgstr "Ekranda göster"
14820 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14821 msgid " h,H Show/Hide help box"
14824 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14825 msgid " i Show/Hide info box"
14828 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14829 msgid " m Show/Hide metadata box"
14832 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14833 msgid " L Show/Hide messages box"
14836 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14837 msgid " P Show/Hide playlist box"
14840 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14841 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14844 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14845 msgid " x Show/Hide objects box"
14848 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14849 msgid " c Switch color on/off"
14852 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14853 msgid " Esc Close Add/Search entry"
14856 #: modules/gui/ncurses.c:1647
14859 msgstr "Global kazanç"
14861 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14862 msgid " q, Q, Esc Quit"
14865 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14869 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14870 msgid " <space> Pause/Play"
14873 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14874 msgid " f Toggle Fullscreen"
14877 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14879 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
14880 msgstr "Önceki liste ögesi"
14882 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14883 msgid " [, ] Next/Previous title"
14886 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14887 msgid " <, > Next/Previous chapter"
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14892 msgid " <right> Seek +1%%"
14895 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14897 msgid " <left> Seek -1%%"
14900 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14901 msgid " a Volume Up"
14904 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14905 msgid " z Volume Down"
14908 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14911 msgstr "Oynatma Listesi"
14913 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14914 msgid " r Toggle Random playing"
14917 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14918 msgid " l Toggle Loop Playlist"
14921 #: modules/gui/ncurses.c:1670
14922 msgid " R Toggle Repeat item"
14925 #: modules/gui/ncurses.c:1671
14926 msgid " o Order Playlist by title"
14929 #: modules/gui/ncurses.c:1672
14930 msgid " O Reverse order Playlist by title"
14933 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14934 msgid " g Go to the current playing item"
14937 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14938 msgid " / Look for an item"
14941 #: modules/gui/ncurses.c:1675
14942 msgid " A Add an entry"
14945 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14946 msgid " D, <del> Delete an entry"
14949 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14950 msgid " <backspace> Delete an entry"
14953 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14954 msgid " e Eject (if stopped)"
14957 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14959 msgid "[Filebrowser]"
14962 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14963 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
14966 #: modules/gui/ncurses.c:1687
14967 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
14970 #: modules/gui/ncurses.c:1688
14971 msgid " . Show/Hide hidden files"
14974 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14978 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14979 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
14982 #: modules/gui/ncurses.c:1697
14983 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14986 #: modules/gui/ncurses.c:1702
14991 #: modules/gui/ncurses.c:1705
14993 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
14996 #: modules/gui/ncurses.c:1710
14998 msgid "[Miscellaneous]"
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15002 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15007 msgid " Information "
15008 msgstr "Dönüşümler"
15010 #: modules/gui/ncurses.c:1746
15015 #: modules/gui/ncurses.c:1753
15020 #: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
15022 msgid "No item currently playing"
15023 msgstr "Listede %i öge"
15025 #: modules/gui/ncurses.c:1877
15030 #: modules/gui/ncurses.c:1920
15035 #: modules/gui/ncurses.c:1975
15039 #: modules/gui/ncurses.c:1999
15040 msgid " Playlist (All, one level) "
15043 #: modules/gui/ncurses.c:2002
15045 msgid " Playlist (By category) "
15046 msgstr "Kategoriye göre"
15048 #: modules/gui/ncurses.c:2005
15050 msgid " Playlist (Manually added) "
15051 msgstr "Elle eklendi"
15053 #: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
15058 #: modules/gui/ncurses.c:2105
15063 #: modules/gui/pda/pda.c:61
15064 msgid "Autoplay selected file"
15065 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
15067 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15068 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15071 #: modules/gui/pda/pda.c:69
15072 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15073 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
15075 #: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
15076 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15081 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15082 msgid "Permissions"
15085 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15089 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15093 #: modules/gui/pda/pda.c:247
15097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15107 msgid "Add to Playlist"
15108 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
15110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15115 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15116 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15188 msgstr "Ses/Müzik:"
15190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15203 msgid "Samplerate:"
15204 msgstr "Örnekleme:"
15206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15223 msgid "Decimation:"
15224 msgstr "Seyreltme:"
15226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15287 msgid "Video Codec:"
15288 msgstr "Video Codec:"
15290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15319 msgid "Video Bitrate:"
15320 msgstr "Video bit oranı:"
15322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15323 msgid "Bitrate Tolerance:"
15324 msgstr "Bit oranı toleransı:"
15326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15327 msgid "Keyframe Interval:"
15328 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
15330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15331 msgid "Audio Codec:"
15332 msgstr "Ses Codec:"
15334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15335 msgid "Deinterlace:"
15336 msgstr "Taramasız:"
15338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15344 msgstr "Çoklayıcı:"
15346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15351 msgid "Time To Live (TTL):"
15352 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
15354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15363 msgid "localhost.localdomain"
15364 msgstr "localhost.localdomain"
15366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15368 msgstr "239.0.0.42"
15370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15435 msgid "Audio Bitrate :"
15436 msgstr "Ses bit oranı :"
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15439 msgid "SAP Announce:"
15440 msgstr "SAP anonsu:"
15442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15443 msgid "SLP Announce:"
15444 msgstr "SAP anonsu:"
15446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15447 msgid "Announce Channel:"
15448 msgstr "Anons kanalı:"
15450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15477 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15478 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15479 "org/copyleft/gpl.html)."
15482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15483 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15484 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15488 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15489 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
15491 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15493 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15496 #: modules/gui/qnx/qnx.c:46
15497 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15498 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
15500 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15504 msgstr "Kuvvetlendirme"
15506 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15507 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15511 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15512 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15517 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15518 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15521 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15523 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15524 " Played and streamed info are shown."
15527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15529 msgid "Sent bitrates"
15530 msgstr "Örnekleme oranı"
15532 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
15534 msgid "Current visualization:"
15535 msgstr "Ses görsel ögeleri"
15537 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15542 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
15544 msgid "Frame by Frame"
15545 msgstr "Çerçeve oranı"
15547 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15549 msgid "Take a snapshot"
15550 msgstr "Videodan enstantane çek"
15552 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
15554 msgid "Transparent"
15555 msgstr "TCP girdisi"
15557 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
15559 msgid "Show playlist"
15560 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15562 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15564 msgid "Extended Settings"
15565 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
15567 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
15568 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15572 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
15573 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15574 msgid "Previous track"
15577 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15578 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15580 msgstr "Sonraki iz"
15582 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
15583 msgid "Revert to normal play speed"
15586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15588 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15589 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
15591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15593 msgid "File names:"
15596 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15601 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
15604 msgid "Open subtitles file"
15605 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
15609 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15610 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
15612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
15613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
15618 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
15619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
15621 msgid "Transponder symbol rate"
15622 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
15624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
15629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
15631 msgid "Selected ports :"
15634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
15638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
15640 msgid "Input caching :"
15641 msgstr "Girdi değişti "
15643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
15644 msgid "Use VLC pace"
15647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
15649 msgid "Auto connnection"
15650 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
15652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15654 msgid "Radio device name"
15655 msgstr "Ses aygıtı ismi"
15657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
15658 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
15659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
15660 msgid "Advanced options..."
15661 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
15663 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
15664 msgid "Double click to get the media informations"
15667 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
15669 msgid "Show the current item"
15670 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
15672 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15673 msgid "Select File"
15676 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15678 msgid "Select Directory"
15679 msgstr "Bir klasör seçin"
15681 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
15682 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15685 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
15690 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
15695 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
15700 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
15705 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
15707 msgid "Hotkey for "
15708 msgstr "Kestirme tuşlar"
15710 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
15711 msgid "Press the new keys for "
15714 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
15715 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15718 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
15719 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
15722 msgstr "Anahtar/Kare"
15724 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
15726 msgid "Input and Codecs"
15727 msgstr "Girdi / Codec'ler"
15729 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
15731 msgid "Input & Codecs settings"
15732 msgstr "Girdi / Codec'ler"
15734 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
15736 "If this property is blank, then you have\n"
15737 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15738 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15741 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
15743 msgid "Configure Hotkeys"
15744 msgstr "Yapılandır"
15746 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
15747 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15749 msgid "Audio Files"
15750 msgstr "Ses süzgeçleri"
15752 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
15753 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15755 msgid "Video Files"
15756 msgstr "Video Süzgeçleri"
15758 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
15759 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15761 msgid "Playlist Files"
15762 msgstr "Oynatma Listesi"
15764 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
15769 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
15770 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15771 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
15772 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15773 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
15774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15786 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15788 msgid "Edit bookmark"
15789 msgstr "Yer imlerini düzenle"
15791 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15797 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15802 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15803 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
15804 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15805 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15814 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15815 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15816 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15824 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15826 msgid "Hide future errors"
15827 msgstr "Fazla hataları bastır"
15829 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
15831 msgid "Adjustments and Effects"
15832 msgstr "Video codec'leri"
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
15836 msgid "Graphic Equalizer"
15839 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
15841 msgid "Spatializer"
15844 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
15846 msgid "Audio effects"
15847 msgstr "Ses codec'leri"
15849 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
15851 msgid "Video Effects"
15852 msgstr "Ses codec'leri"
15854 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
15856 msgid "v4l2 controls"
15859 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15862 msgstr "Başlığa Git"
15864 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
15869 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
15871 msgid "Go to time:"
15872 msgstr "Başlığa Git"
15874 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15876 msgid "VLC media player "
15877 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
15879 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15881 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15882 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15883 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
15887 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
15889 "This version of VLC was compiled by:\n"
15893 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
15894 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15895 msgid "Based on Git commit: "
15898 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
15900 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15904 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15906 msgid "Copyright (c) "
15907 msgstr "Telif hakkı"
15909 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
15911 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15912 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15913 "provide the best software."
15916 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
15925 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
15927 msgid "&Update List"
15930 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
15932 msgid "Checking for the update..."
15933 msgstr "Dönüşümler"
15935 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
15937 msgid "Select a directory ..."
15938 msgstr "Bir klasör seçin"
15940 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
15941 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15944 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
15945 msgid "You have the latest version of vlc"
15948 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
15949 msgid "An error occured while checking for updates"
15952 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
15957 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
15959 msgid "Media information"
15962 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
15967 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
15969 msgid "&Extra Metadata"
15972 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
15974 msgid "&Codec Details"
15975 msgstr "İpuçlarını göster"
15977 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
15979 msgid "&Statistics"
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
15984 msgid "&Save Metadata"
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
15992 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
15994 msgid "Modules tree"
15995 msgstr "Akışı duraklat"
15997 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
15999 msgid "&Save as..."
16000 msgstr "Farklı Kaydet..."
16002 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16004 msgid "Verbosity Level"
16005 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16012 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16014 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16015 msgstr "Listede %i öge"
16017 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
16018 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16021 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
16023 "Cannot write file %1:\n"
16027 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
16031 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16036 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16041 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
16043 msgid "Capture &Device"
16044 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
16047 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
16051 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
16055 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16056 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16061 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
16064 msgstr "Tersine Çevir"
16066 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
16068 msgid "&Convert / Save"
16069 msgstr "Tersine Çevir"
16071 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
16079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
16083 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16085 msgid "&Reset Preferences"
16086 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
16088 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
16089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
16091 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16092 "Are you sure you want to continue?"
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
16097 msgid "Open playlist file"
16098 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16100 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
16102 msgid "Choose a filename to save playlist"
16103 msgstr "Listede %i öge"
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16107 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16108 msgstr "Oynatma listesi boş"
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16111 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16116 msgid "Media Files"
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16121 msgid "Subtitles Files"
16122 msgstr "Altyazı Dosyası"
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16131 "Stream output string.\n"
16132 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16133 " but you can update it manually."
16136 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16139 msgstr "Kayıt dosyası"
16141 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16142 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16145 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16146 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16150 msgid "Day Month Year:"
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16156 msgstr "Tümünü tekrarla"
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16160 msgid "Repeat delay:"
16161 msgstr "Tümünü tekrarla"
16163 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16176 msgstr "Çıkart/Kaldır"
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
16180 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16181 msgstr "Listede %i öge"
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
16184 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16187 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
16189 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16190 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16192 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
16194 msgid "Privacy and Network policies"
16195 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16197 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
16199 msgid "Privacy and Network Warning"
16200 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16202 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
16204 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16205 "without authorization.</p>\n"
16206 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16207 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16209 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16210 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16211 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16212 "access on the web.</p>\n"
16215 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
16216 msgid "Control menu for the player"
16219 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
16220 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16222 msgstr "Duraklatıldı"
16224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
16227 msgstr "Macedonian"
16229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
16232 msgstr "Oynatma Listesi"
16234 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16237 msgstr "Denetimler"
16239 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
16243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
16247 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16250 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
16252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
16256 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
16258 msgid "&Open File..."
16259 msgstr "&Dosya Aç.."
16261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
16262 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16263 msgid "Open &Disc..."
16266 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
16268 msgid "Open &Network..."
16271 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
16272 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16273 msgid "Open &Capture Device..."
16274 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
16276 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
16278 msgid "&Streaming..."
16281 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16282 msgid "Conve&rt / Save..."
16285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
16290 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
16292 msgid "Show Playlist"
16293 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
16297 msgid "Undock from interface"
16298 msgstr "Kontrol arayüzleri"
16300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
16305 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
16310 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
16315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16316 msgid "Minimal View..."
16319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
16324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
16326 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16327 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
16333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16335 msgid "Advanced controls"
16336 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
16340 msgid "Visualizations selector"
16341 msgstr "Görsel Ögeler"
16343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
16348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
16350 msgid "Check for updates..."
16351 msgstr "Dönüşümler"
16353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
16356 msgstr "Denetimler"
16358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16359 msgid "Open &File..."
16360 msgstr "&Dosya Aç.."
16362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
16364 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16365 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
16369 msgid "Show VLC media player"
16370 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
16374 msgid "&Open Media"
16377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16378 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16382 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
16384 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16385 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
16387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16389 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16390 "preferences dialog."
16393 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16394 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
16396 msgid "Systray icon"
16397 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16399 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
16401 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16405 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
16406 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16409 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16411 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16415 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16416 msgid "Show playing item name in window title"
16419 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16420 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16423 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
16425 msgid "Path to use in openfile dialog"
16426 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
16428 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16429 msgid "Show notification popup on track change"
16432 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16434 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16435 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16438 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
16442 msgid "Advanced options"
16443 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16445 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16447 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16448 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
16450 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16451 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16454 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16456 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16457 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16461 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16462 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16465 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16466 msgid "Activate the updates availability notification"
16469 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16471 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16475 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16476 msgid "Number of days between two update checks"
16479 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16480 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16483 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16485 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16486 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16489 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
16490 msgid "Automatically save the volume on exit"
16493 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16494 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16497 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
16498 msgid "Ask for network policy at start"
16501 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16502 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16505 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16506 msgid "Selection of the starting mode and look "
16509 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16511 "Start VLC with:\n"
16513 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16514 " - minimal mode with limited controls"
16517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16519 msgid "Classic look"
16520 msgstr "Klasik rock"
16522 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16523 msgid "Complete look with information area"
16526 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
16527 msgid "Minimal look with no menus"
16530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16531 msgid "Qt interface"
16532 msgstr "Qt arayüzü"
16534 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
16539 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
16542 msgstr "Portuguese"
16544 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16546 msgid "Capture Mode"
16547 msgstr "Bölüm codec'leri"
16549 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16551 msgid "Select the capture device type"
16552 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
16554 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16556 msgid "Card Selection"
16559 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
16560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16563 msgstr "Seçenekler:"
16565 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
16566 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16569 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16571 msgid "Disc selection"
16572 msgstr "Geçersiz seçim"
16574 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
16576 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
16577 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
16579 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
16581 msgid "Disk device"
16584 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
16585 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16588 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
16590 msgid "No DVD Menus"
16591 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
16593 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
16595 msgid "Starting position"
16596 msgstr "Altresimler"
16598 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
16600 msgid "Audio and Subtitles"
16603 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16605 msgid "Choose one or more media file to open"
16606 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
16608 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16610 msgid "Add a subtitle file"
16611 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16613 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16615 msgid "Use a sub&titles file"
16616 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16618 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16621 msgstr "Video hizalama"
16623 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16625 msgid "Select the subtitle file"
16626 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
16628 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16630 msgid "Network Protocol"
16633 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16634 msgid "Set the protocol for the URL"
16637 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16641 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16642 msgid "Set the port used"
16645 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16647 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16648 "with or without the protocol."
16651 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
16653 msgid "Show extended options"
16654 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
16656 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
16658 msgid "Show &more options"
16659 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
16661 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
16664 msgstr "Doğrudan menüden başla"
16666 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
16667 msgid "Change the start time for the media"
16670 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
16675 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
16676 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16679 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16680 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16683 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
16687 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
16689 msgid "Extra media"
16692 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
16694 msgid "Select the file"
16695 msgstr "Bir dosya seçin"
16697 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
16698 msgid "Change the caching for the media"
16701 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16702 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
16704 msgid "Podcast URLs list"
16707 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16709 msgid "Stream Output"
16710 msgstr "Akış çıktısı"
16712 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16716 msgstr "Çıktı dosyası"
16718 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16720 msgid "Play locally"
16721 msgstr "Yerel olarak oynat"
16723 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16724 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16727 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16728 msgid "Prefer UDP over RTP"
16731 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16733 msgid "Mount Point"
16736 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16738 msgid "Login:pass:"
16741 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16744 msgstr "Önceki dosya"
16746 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16748 msgid "Encapsulation"
16749 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
16751 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16753 msgid "Video codec"
16754 msgstr "Video codec"
16756 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16758 msgid "Audio codec"
16761 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16763 msgid "Overlay subtitles on the video"
16764 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16766 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16771 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16772 msgid "Stream all elementary streams"
16775 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16777 msgid "Generated stream output string"
16778 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
16780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
16782 msgid "General Audio"
16785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16787 msgid "Default volume"
16788 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
16790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16791 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16795 msgid "Save volume on exit"
16798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
16800 msgid "Preferred audio language"
16801 msgstr "Ses dilini seçiniz"
16803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
16808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
16810 msgid "Headphone surround effect"
16811 msgstr "Kulaklık efekti"
16813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
16815 msgid "Visualization"
16816 msgstr "Görsel Ögeler"
16818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
16822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
16823 msgid "Enable last.fm submission"
16826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16828 msgid "Disk Devices"
16831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16833 msgid "Disk Device"
16836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
16837 msgid "Server Default Port"
16840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
16843 msgstr "HTTP proxy"
16845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
16847 msgid "Default caching level"
16850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
16851 msgid "Codecs / Muxers"
16854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
16856 msgid "Post-Processing Quality"
16857 msgstr "Son işleme kalitesi"
16859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
16860 msgid "Repair AVI files"
16863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
16864 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16869 msgid "Access Filter"
16870 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
16872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16873 msgid "Native or Skins"
16876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16882 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16887 msgid "Display Mode"
16888 msgstr "Ekranda göster"
16890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16892 msgid "Integrate video in interface"
16893 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
16895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16896 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16898 msgstr "Dış görünümler"
16900 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16903 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
16905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
16910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
16912 msgid "Allow only one instance"
16913 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
16915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
16916 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
16921 msgid "File associations:"
16922 msgstr "Seyreltme:"
16924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
16925 msgid "Association Setup"
16928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
16930 msgid "Privacy / Network Interaction"
16931 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
16934 msgid "Album art download policy"
16937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
16938 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
16941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
16942 msgid "Activate update notifier"
16945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
16947 msgid "Network policy"
16950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16952 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
16955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
16960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
16962 msgid "Subtitles languages"
16963 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
16965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
16967 msgid "Preferred Subtitle language"
16968 msgstr "Ses dilini seçiniz"
16970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
16972 msgid "Default Encoding"
16975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
16977 msgid "Display Settings"
16978 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
16980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
16985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
16990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
16991 #: modules/video_filter/deinterlace.c:129
16993 msgstr "Ekranda göster"
16995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16999 msgstr "Çıktı dosyası"
17001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
17003 msgid "Accelerated video output"
17004 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
17006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
17008 msgid "Skip Frames"
17009 msgstr "Kareleri atla"
17011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
17016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
17018 msgid "Display Device"
17019 msgstr "Ekranda göster"
17021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
17023 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17024 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
17028 msgid "Video snapshots"
17029 msgstr "Video enstantane formatı"
17031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
17036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
17041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
17042 msgid "Sequential numbering"
17045 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17047 msgid "Edit settings"
17048 msgstr "Ses ayarları"
17050 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17055 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17056 msgid "Run manually"
17059 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17060 msgid "Setup schedule"
17063 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17064 msgid "Run on schedule"
17067 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17072 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17077 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17082 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17087 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17090 msgstr "Sahte girdi"
17092 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17100 msgstr "Dönüşümler"
17102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
17113 msgid "Image adjust"
17114 msgstr "Resim çoğalt"
17116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
17118 msgid "Brightness threshold"
17121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
17126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
17128 msgid "Color extraction"
17129 msgstr "Daha fazla bilgi"
17131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
17132 #: modules/video_filter/colorthres.c:66
17134 msgid "Color threshold"
17137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
17142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
17144 msgid "Some random name"
17147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
17152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
17157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
17158 msgid "Puzzle game"
17161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
17165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
17166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
17171 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
17172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
17177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
17179 msgid "Image modification"
17180 msgstr "Altyazı hizalama"
17182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
17184 msgid "Water effect"
17185 msgstr "Kulaklık efekti"
17187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17188 #: modules/video_filter/noise.c:52
17193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
17195 msgid "Motion detect"
17196 msgstr "Modülasyon türü"
17198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
17199 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
17200 msgid "Motion blur"
17203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
17213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
17215 msgid "Find a name"
17218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
17221 msgstr "Başlığa Git"
17223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
17227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
17232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
17234 msgid "Number of clones"
17235 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
17242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
17245 msgstr "Bindirmeler"
17247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
17252 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
17255 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
17258 msgid "Transparency"
17261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
17263 msgid "Advanced video filter controls"
17264 msgstr "Video Süzgeçleri"
17266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
17268 msgid "Subpicture filters"
17269 msgstr "Altresimler"
17271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
17273 msgid "Vout filters"
17274 msgstr "Video Süzgeçleri"
17276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
17279 msgstr "Portuguese"
17281 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17283 msgid "VLM configurator"
17284 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17286 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17288 msgid "Media Manager Edition"
17291 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17296 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
17301 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
17303 msgid "Select Input"
17304 msgstr "Ekran Girdisi"
17306 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
17309 msgstr "Çıktı dosyası"
17311 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
17313 msgid "Select Output"
17314 msgstr "Akış çıktısı"
17316 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
17318 msgid "Time Control"
17321 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
17323 msgid "Mux Control"
17326 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
17327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17332 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
17333 msgid "Media Manager List"
17336 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17337 msgid "Open a skin file"
17338 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
17340 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17342 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17343 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
17345 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
17347 msgid "Open playlist"
17348 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17350 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17353 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17355 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
17357 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
17359 msgid "Save playlist"
17360 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17362 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17364 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17365 msgstr "Oynatma listesi boş"
17367 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17369 msgid "Skin to use"
17370 msgstr "Dış görünümler"
17372 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17373 msgid "Path to the skin to use."
17376 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17377 msgid "Config of last used skin"
17380 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17382 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17383 "automatically, do not touch it."
17386 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17387 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17389 msgid "Show a systray icon for VLC"
17390 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17392 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17393 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17394 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17395 msgid "Show VLC on the taskbar"
17398 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17399 msgid "Enable transparency effects"
17400 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
17402 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17404 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17405 "when moving windows does not behave correctly."
17408 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17409 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17411 msgid "Use a skinned playlist"
17412 msgstr "Listede %i öge"
17414 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17415 msgid "Skinnable Interface"
17416 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
17418 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
17419 msgid "Skins loader demux"
17422 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17423 msgid "Select skin"
17424 msgstr "Dış görünüş Seç"
17426 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17427 msgid "Open skin..."
17428 msgstr "Dış görünüş aç..."
17430 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500
17433 "(WinCE interface)\n"
17437 "(WinCE arayüzü)\n"
17440 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501
17443 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17446 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
17449 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
17451 msgid "Compiled by "
17454 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
17459 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17462 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17463 "http://www.videolan.org/"
17465 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
17466 "http://www.videolan.org/\n"
17469 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17473 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17475 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17478 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
17479 "oluşturabilirsiniz:"
17481 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17483 msgid "Choose directory"
17484 msgstr "Klasör seç"
17486 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17488 msgid "Choose file"
17491 #: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17492 msgid "Embed video in interface"
17493 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
17495 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17497 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17501 #: modules/gui/wince/wince.cpp:64
17502 msgid "WinCE interface module"
17503 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17505 #: modules/gui/wince/wince.cpp:73
17506 msgid "WinCE dialogs provider"
17507 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
17509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17525 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17529 msgid "Removes the selected bookmarks"
17532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17533 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17537 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17542 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17543 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17544 "between these bookmarks"
17547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17548 msgid "You must select two bookmarks"
17551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17552 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17557 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17562 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17563 "bookmarks to keep the same input."
17566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17567 msgid "Input has changed "
17568 msgstr "Girdi değişti "
17570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
17572 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17577 msgid "Stream and Media Info"
17578 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
17580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17582 msgid "Advanced information"
17583 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
17585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17587 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17603 msgid "Don't show further errors"
17604 msgstr "Fazla hataları bastır"
17606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17607 msgid "Playlist item info"
17608 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
17610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17612 msgid "Save &As..."
17613 msgstr "Farklı Kaydet..."
17615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17616 msgid "Save Messages As..."
17617 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
17619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17621 msgstr "Seçenekler:"
17623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17630 msgid "Stream/Save"
17633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17634 msgid "Use VLC as a stream server"
17637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17639 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17640 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
17642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17648 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17649 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17655 msgid "Use a subtitles file"
17656 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
17658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17660 msgid "Use an external subtitles file."
17661 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
17663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17665 msgid "Advanced Settings..."
17666 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
17668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
17673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
17674 msgid "DVD (menus)"
17675 msgstr "DVD (menüler)"
17677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
17681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
17682 msgid "Probe Disc(s)"
17685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
17687 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17688 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17689 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
17690 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17691 "parameter ranges are set based on media we find."
17694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
17695 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17696 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
17702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
17704 msgid "DVD device to use"
17705 msgstr "DVD aygıtı"
17707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
17709 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17710 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
17714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
17716 msgid "CD-ROM device to use"
17717 msgstr "CDDB sunucu portu"
17719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17721 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17722 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
17727 msgid "Title number."
17728 msgstr "Tuner numarası"
17730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
17732 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17733 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
17738 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
17742 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
17746 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
17751 msgid "Track number."
17752 msgstr "İz Numarası"
17754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
17756 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17757 "subtitle will be shown."
17760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
17762 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
17767 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17768 "given, then all tracks are played."
17771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
17772 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17780 msgid "&Simple Add File..."
17781 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
17783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17784 msgid "Add &Directory..."
17785 msgstr "&Klasör Ekle..."
17787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17789 msgid "&Add URL..."
17790 msgstr "&MRL Ekle..."
17792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17794 msgid "Services Discovery"
17797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17798 msgid "&Open Playlist..."
17799 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
17801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17802 msgid "&Save Playlist..."
17803 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
17805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17807 msgid "Sort by &Title"
17808 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
17810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17812 msgid "&Reverse Sort by Title"
17813 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
17815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17838 msgid "&View items"
17839 msgstr "Video Süzgeçleri"
17841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17842 msgid "Play this Branch"
17845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17849 msgstr "Hazırlayan"
17851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17852 msgid "Sort this Branch"
17855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17863 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
17866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
17868 msgid "%i items in playlist"
17869 msgstr "Listede %i öge"
17871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
17872 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
17878 msgid "XSPF playlist"
17879 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17882 msgid "Playlist is empty"
17883 msgstr "Oynatma listesi boş"
17885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17887 msgstr "Kaydedilemedi"
17889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17892 msgstr "Maks seviye"
17894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
17896 msgid "Please enter node name"
17897 msgstr "Ağ arayüz adresi"
17899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
17902 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
17908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
17912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
17916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
17918 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17919 "\" can be modified."
17922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17924 msgid "Stream output MRL"
17925 msgstr "akış çıktısı (MRL)"
17927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17930 msgstr "Hedefi Aç:"
17932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17934 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17935 "by adjusting the stream settings."
17938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17943 #: modules/stream_out/rtp.c:147
17947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17952 msgid "Channel name"
17953 msgstr "Kanal ismi"
17955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17956 msgid "Select all elementary streams"
17959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17960 msgid "Subtitles codec"
17961 msgstr "Altyazı codec'i"
17963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17964 msgid "Subtitles overlay"
17965 msgstr "Altyazı bindirme"
17967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17968 msgid "Subtitle options"
17969 msgstr "Altyazı seçenekleri"
17971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17972 msgid "Subtitles file"
17973 msgstr "Altyazı dosyası"
17975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17977 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17983 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17984 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
17986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
17995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
17997 msgid "Check for updates"
17998 msgstr "Dönüşümler"
18000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
18003 "You have the latest version of VLC\n"
18006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
18011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
18015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
18017 msgid "Load Configuration"
18018 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
18022 msgid "Save Configuration"
18023 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
18027 msgid "New broadcast"
18030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
18033 msgstr "Çerçeve oranı"
18035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
18038 msgstr "Akışı oynat"
18040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
18041 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
18044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
18045 msgid "Use this to stream on a network."
18048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
18049 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
18052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
18054 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
18055 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
18058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
18059 msgid "Use this to stream on a network"
18062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
18064 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
18065 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
18067 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
18068 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
18071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
18072 msgid "You must choose a stream"
18075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
18077 msgid "Unable to find playlist"
18078 msgstr "Listede %i öge"
18080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
18082 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
18083 "ending times (in seconds).\n"
18085 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
18086 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
18089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
18091 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
18092 "the container format, proceed to the next page."
18095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18097 msgid "Transcode video (if available)"
18098 msgstr "Video Süzgeçleri"
18100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18102 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18108 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18113 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18117 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18122 msgid "Please enter an address"
18123 msgstr "Ağ arayüz adresi"
18125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18127 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18128 "choices, some formats might not be available."
18131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18132 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18137 msgid "You must choose a file to save to"
18138 msgstr "Listede %i öge"
18140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18142 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18143 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
18145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18147 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18148 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18149 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18155 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18156 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18157 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18158 "extra interface.\n"
18159 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18160 "default name will be used."
18163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18164 msgid "More information"
18165 msgstr "Daha fazla bilgi"
18167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18169 msgid "Save to file"
18170 msgstr "Kayıt dosyası"
18172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18173 msgid "Transcode audio (if available)"
18176 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18178 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18179 "correlated their movement will be."
18182 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18184 msgid "Creates several clones of the image"
18185 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
18187 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18191 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18193 msgid "Adds distortion effects"
18196 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18197 msgid "Image inversion"
18198 msgstr "Resim evirme"
18200 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18204 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
18207 msgstr "Altyazı hizalama"
18209 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18211 msgid "Magnifies part of the image"
18212 msgstr "Resmi kırpar"
18214 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
18218 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18219 msgid "Turns the image into a puzzle"
18222 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18223 msgid "Video Options"
18224 msgstr "Video Seçenekleri"
18226 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18227 msgid "Aspect Ratio"
18228 msgstr "En-boy Oranı"
18230 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18231 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18234 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18236 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18237 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18240 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18241 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18244 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18248 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18253 msgstr "Kuvvetlendirme"
18255 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18257 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18258 "these settings to take effect.\n"
18260 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18261 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18262 "Video Filter Module inside the preferences."
18265 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18267 msgid "More Information"
18268 msgstr "Daha fazla bilgi"
18270 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18272 msgstr "Durduruldu"
18274 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18278 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
18279 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18280 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
18282 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
18283 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18284 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
18286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18287 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18288 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
18290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
18291 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18292 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
18294 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
18295 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18296 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
18298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
18299 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18300 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
18302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
18303 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18304 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18306 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18307 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18308 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
18310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18311 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18312 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
18314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
18315 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18316 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
18318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
18320 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18321 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
18323 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18324 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
18329 msgid "VideoLAN's Website"
18330 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
18332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
18334 msgid "Online Help"
18335 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
18337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
18339 msgid "Check for Updates..."
18340 msgstr "Dönüşümler"
18342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
18347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
18351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
18352 msgid "&Navigation"
18355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
18356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
18358 msgid "Embedded playlist"
18359 msgstr "Oynatma Listesi aç"
18361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
18362 msgid "Previous playlist item"
18363 msgstr "Önceki liste ögesi"
18365 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
18366 msgid "Next playlist item"
18367 msgstr "Sonraki liste ögesi"
18369 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
18370 msgid "Play slower"
18371 msgstr "Yavaş oynat"
18373 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
18374 msgid "Play faster"
18375 msgstr "Hızlı oynat"
18377 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
18378 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18379 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
18381 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
18382 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18383 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
18385 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
18386 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18387 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
18389 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
18392 " (wxWidgets interface)\n"
18395 " (wxWindows arayüzü)\n"
18398 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
18402 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
18404 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18405 "http://www.videolan.org/\n"
18408 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
18409 "http://www.videolan.org/\n"
18412 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
18415 msgstr "%s Hakkında"
18417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
18419 msgid "Show/Hide Interface"
18420 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
18422 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18424 msgid "Open D&irectory..."
18425 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
18427 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18428 msgid "Open &Network Stream..."
18429 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
18431 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18432 msgid "Media &Info..."
18433 msgstr "Medya &Bilgisi..."
18435 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18436 msgid "&Messages..."
18437 msgstr "&Mesajlar..."
18439 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18440 msgid "&Preferences..."
18441 msgstr "&Tercihler..."
18443 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18444 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18447 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18448 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18451 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18453 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18457 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18458 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18461 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18462 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18465 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18466 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18469 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18470 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18473 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18474 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18477 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18479 msgid "RTP Unicast"
18480 msgstr "UDP Unicast"
18482 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18483 msgid "Stream to a single computer."
18486 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18488 msgid "RTP Multicast"
18489 msgstr "UDP/RTP Multicast"
18491 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18493 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18494 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18495 "work over the Internet."
18498 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18500 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18501 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18505 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18507 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18508 "needs to send the stream several times."
18511 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18513 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18514 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18515 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18516 "at http://yourip:8080 by default."
18519 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
18521 msgid "Bookmarks dialog"
18522 msgstr "Yer imi %i"
18524 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18526 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18527 msgstr "Yer imi %i"
18529 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18531 msgid "Extended GUI"
18532 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
18534 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18536 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18539 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
18544 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18546 msgid "Minimal interface"
18547 msgstr "Ana arayüzler"
18549 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18550 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18553 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
18555 msgid "Size to video"
18556 msgstr "Kayıt dosyası"
18558 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18559 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18562 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18563 msgid "Show labels in toolbar"
18566 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18567 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18570 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
18572 msgid "Playlist view"
18573 msgstr "Oynatma Listesi"
18575 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18577 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18578 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18579 "with less features). You can select which one will be available on the "
18580 "toolbar (or both)."
18583 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
18586 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18588 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
18593 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18595 msgid "wxWidgets interface module"
18596 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18598 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18599 msgid "last config"
18602 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18604 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18605 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
18607 #: modules/meta_engine/folder.c:57
18612 #: modules/meta_engine/folder.c:58
18614 msgid "Folder meta data"
18615 msgstr "Başlık üstverisi"
18617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18619 msgstr "Blues (hüzün)"
18621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18622 msgid "Classic rock"
18623 msgstr "Klasik rock"
18625 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18629 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18639 msgstr "Alternatif rock"
18641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18649 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18653 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18656 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18676 msgstr "Endüstriyel"
18678 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18679 msgid "Alternative"
18680 msgstr "Alternatif"
18682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18683 msgid "Death metal"
18684 msgstr "Ölüm metal"
18686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18690 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18692 msgstr "Soundtrack"
18694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18695 msgid "Euro-Techno"
18696 msgstr "Avro-Tekno"
18698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18729 msgid "Instrumental"
18730 msgstr "Endüstriyel"
18732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18741 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18746 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18757 msgid "Alternative rock"
18758 msgstr "Alternatif"
18760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18781 msgid "Instrumental pop"
18784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18785 msgid "Instrumental rock"
18788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18802 msgid "Techno-Industrial"
18803 msgstr "Endüstriyel"
18805 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18823 msgstr "Kuvvetlendirme"
18825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18827 msgid "Southern rock"
18830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18849 msgid "Christian rap"
18852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18861 msgid "Native American"
18864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18871 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18881 msgstr "İpuçlarını göster"
18883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18913 msgstr "Portuguese"
18915 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18921 msgid "Rock & roll"
18922 msgstr "Rock & roll"
18924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18928 #: modules/meta_engine/id3tag.c:56
18930 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18931 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
18933 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
18935 msgid "MusicBrainz"
18936 msgstr "Açıklama üstverisi"
18938 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
18940 msgid "MusicBrainz meta data"
18941 msgstr "Açıklama üstverisi"
18943 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
18944 msgid "The username of your last.fm account"
18947 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18948 msgid "The password of your last.fm account"
18951 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
18953 msgid "Audioscrobbler"
18954 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18956 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18957 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18960 #: modules/misc/audioscrobbler.c:311
18961 msgid "Last.fm username not set"
18964 #: modules/misc/audioscrobbler.c:312
18966 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18968 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18971 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18972 msgid "last.fm: Authentication failed"
18975 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18977 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18981 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
18983 msgid "Dummy image chroma format"
18984 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18986 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18988 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18989 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18992 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
18994 msgid "Save raw codec data"
18997 #: modules/misc/dummy/dummy.c:47
18999 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19003 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
19005 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19006 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19007 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19010 #: modules/misc/dummy/dummy.c:61
19012 msgid "Dummy interface function"
19013 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
19015 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
19017 msgid "Dummy Interface"
19020 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
19021 msgid "Dummy access function"
19024 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
19025 msgid "Dummy demux function"
19028 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19030 msgid "Dummy decoder"
19031 msgstr "Kod çözücüler"
19033 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19034 msgid "Dummy decoder function"
19037 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
19038 msgid "Dummy encoder function"
19041 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
19043 msgid "Dummy audio output function"
19044 msgstr "CoreAudio çıktısı"
19046 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
19048 msgid "Dummy video output function"
19049 msgstr "Video çıktı modülü"
19051 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19053 msgid "Dummy Video output"
19054 msgstr "Boş akış çıktısı"
19056 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19057 msgid "Dummy font renderer function"
19060 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
19061 msgid "Filename for the font you want to use"
19064 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
19066 msgid "Font size in pixels"
19067 msgstr "Yazıtipi boyutu"
19069 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
19071 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19072 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19076 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
19078 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19079 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19082 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
19083 msgid "Text default color"
19086 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
19088 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19089 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19090 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19091 "(red + green), #FFFFFF = white"
19094 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
19095 msgid "Relative font size"
19098 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
19100 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19101 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19104 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
19109 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
19114 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
19117 msgstr "Geniş Salon"
19119 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
19122 msgstr "Geniş Salon"
19124 #: modules/misc/freetype.c:129
19125 msgid "Use YUVP renderer"
19128 #: modules/misc/freetype.c:130
19130 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19131 "you want to encode into DVB subtitles"
19134 #: modules/misc/freetype.c:132
19136 msgid "Font Effect"
19139 #: modules/misc/freetype.c:133
19141 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19145 #: modules/misc/freetype.c:141
19150 #: modules/misc/freetype.c:141
19155 #: modules/misc/freetype.c:142
19157 msgid "Fat Outline"
19160 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
19162 msgid "Text renderer"
19163 msgstr "Metin gösterimi"
19165 #: modules/misc/freetype.c:155
19166 msgid "Freetype2 font renderer"
19169 #: modules/misc/gnutls.c:69
19170 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19173 #: modules/misc/gnutls.c:71
19175 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19176 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19179 #: modules/misc/gnutls.c:74
19180 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19183 #: modules/misc/gnutls.c:76
19185 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19188 #: modules/misc/gnutls.c:81
19189 msgid "GnuTLS transport layer security"
19192 #: modules/misc/gnutls.c:91
19194 msgid "GnuTLS server"
19195 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
19197 #: modules/misc/gtk_main.c:63
19198 msgid "Gtk+ GUI helper"
19199 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
19201 #: modules/misc/inhibit.c:65
19202 msgid "Power Management Inhibitor"
19205 #: modules/misc/logger.c:123
19208 msgstr "Video girdisi renk formatı"
19210 #: modules/misc/logger.c:125
19212 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19213 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19216 #: modules/misc/logger.c:129
19218 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19222 #: modules/misc/logger.c:134
19227 #: modules/misc/logger.c:135
19229 msgid "File logging"
19230 msgstr "Sahte girdi"
19232 #: modules/misc/logger.c:141
19234 msgid "Log filename"
19235 msgstr "Başlığa Git"
19237 #: modules/misc/logger.c:141
19239 msgid "Specify the log filename."
19240 msgstr "Bir dosya seçin"
19242 #: modules/misc/logger.c:147
19244 msgid "RRD output file"
19245 msgstr "Çıktı dosyası"
19247 #: modules/misc/logger.c:148
19248 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19251 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
19253 msgid "Lua interface"
19254 msgstr "Qt arayüzü"
19256 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19258 msgid "Lua interface module to load"
19259 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
19261 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19263 msgid "Lua inteface configuration"
19264 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19266 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19268 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19269 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19272 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19277 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19278 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
19281 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19285 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19286 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19289 #: modules/misc/lua/vlc.c:73
19291 msgid "Lua Playlist"
19292 msgstr "Oynatma Listesi"
19294 #: modules/misc/lua/vlc.c:74
19295 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19298 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
19300 msgid "Lua Interface Module"
19301 msgstr "Arayüz modülü"
19303 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
19304 msgid "AltiVec memcpy"
19307 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
19308 msgid "libc memcpy"
19311 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
19312 msgid "3D Now! memcpy"
19315 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
19319 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
19320 msgid "MMX EXT memcpy"
19323 #: modules/misc/notify/growl.m:95
19324 msgid "Growl Notification Plugin"
19327 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19329 msgid "Now playing"
19330 msgstr "Şimdi oynatıyor"
19332 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
19337 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19339 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19340 "notifications are sent locally."
19343 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
19345 msgid "Growl password on the Growl server."
19348 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
19350 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19353 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
19354 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19357 #: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
19359 msgid "Title format string"
19360 msgstr "Altyazı bindirme"
19362 #: modules/misc/notify/msn.c:67
19364 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19365 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19368 #: modules/misc/notify/msn.c:74
19370 msgid "MSN Now-Playing"
19371 msgstr "Şimdi oynatıyor"
19373 #: modules/misc/notify/notify.c:63
19375 msgid "Timeout (ms)"
19378 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19379 msgid "How long the notification will be displayed "
19382 #: modules/misc/notify/notify.c:69
19386 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19387 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19390 #: modules/misc/notify/telepathy.c:67
19392 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19393 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19394 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19395 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19396 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19397 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19398 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19401 #: modules/misc/notify/telepathy.c:80
19402 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19405 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19407 msgid "Flip vertical position"
19408 msgstr "Altresimler"
19410 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19411 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19414 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19415 msgid "Vertical offset"
19416 msgstr "Dikey kayıklık"
19418 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19420 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19421 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19424 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19426 msgid "Shadow offset"
19427 msgstr "Zaman sapması"
19429 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19431 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19434 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19435 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19438 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19439 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19442 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19443 msgid "XOSD interface"
19444 msgstr "XOSD arayüzü"
19446 #: modules/misc/osd/parser.c:59
19448 msgid "OSD configuration importer"
19449 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19451 #: modules/misc/osd/parser.c:65
19453 msgid "XML OSD configuration importer"
19454 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19456 #: modules/misc/playlist/export.c:48
19458 msgid "M3U playlist exporter"
19459 msgstr "Oynatma listesi boş"
19461 #: modules/misc/playlist/export.c:54
19463 msgid "Old playlist exporter"
19464 msgstr "Oynatma listesi boş"
19466 #: modules/misc/playlist/export.c:60
19468 msgid "XSPF playlist export"
19469 msgstr "Oynatma listesi boş"
19471 #: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
19472 msgid "HAL devices detection"
19475 #: modules/misc/qte_main.cpp:69
19476 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19479 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19481 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19482 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19485 #: modules/misc/qte_main.cpp:75
19486 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19487 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
19489 #: modules/misc/qte_main.cpp:179
19494 #: modules/misc/quartztext.c:84
19496 msgid "Mac Text renderer"
19497 msgstr "Metin gösterimi"
19499 #: modules/misc/quartztext.c:85
19501 msgid "Quartz font renderer"
19502 msgstr "Metin gösterimi"
19504 #: modules/misc/rtsp.c:53
19506 msgid "RTSP host address"
19507 msgstr "Host adresi"
19509 #: modules/misc/rtsp.c:55
19511 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19512 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19513 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19514 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19517 #: modules/misc/rtsp.c:60
19518 msgid "Maximum number of connections"
19521 #: modules/misc/rtsp.c:61
19523 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19524 "0 means no limit."
19527 #: modules/misc/rtsp.c:64
19528 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19531 #: modules/misc/rtsp.c:66
19532 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19535 #: modules/misc/rtsp.c:68
19537 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19538 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19539 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19540 "The default is 5."
19543 #: modules/misc/rtsp.c:74
19548 #: modules/misc/rtsp.c:75
19550 msgid "RTSP VoD server"
19551 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
19553 #: modules/misc/screensaver.c:93
19554 msgid "X Screensaver disabler"
19557 #: modules/misc/svg.c:69
19559 msgid "SVG template file"
19560 msgstr "Bir dosya seçin"
19562 #: modules/misc/svg.c:70
19564 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19567 #: modules/misc/testsuite/test1.c:37
19568 msgid "C module that does nothing"
19571 #: modules/misc/testsuite/test4.c:66
19573 msgid "Miscellaneous stress tests"
19574 msgstr "Çeşitli seçenekler"
19576 #: modules/misc/win32text.c:92
19578 msgid "Win32 font renderer"
19579 msgstr "Metin gösterimi"
19581 #: modules/misc/xml/libxml.c:44
19582 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19585 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
19586 msgid "Simple XML Parser"
19589 #: modules/mux/asf.c:52
19590 msgid "Title to put in ASF comments."
19593 #: modules/mux/asf.c:54
19594 msgid "Author to put in ASF comments."
19597 #: modules/mux/asf.c:56
19598 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19601 #: modules/mux/asf.c:57
19606 #: modules/mux/asf.c:58
19607 msgid "Comment to put in ASF comments."
19610 #: modules/mux/asf.c:60
19611 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19614 #: modules/mux/asf.c:61
19616 msgid "Packet Size"
19617 msgstr "Paketleyiciler"
19619 #: modules/mux/asf.c:62
19620 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19623 #: modules/mux/asf.c:65
19626 msgstr "Ayırıcılar"
19628 #: modules/mux/asf.c:543
19630 msgid "Unknown Video"
19631 msgstr "Bilinmeyen"
19633 #: modules/mux/avi.c:46
19636 msgstr "Ayırıcılar"
19638 #: modules/mux/dummy.c:44
19639 msgid "Dummy/Raw muxer"
19642 #: modules/mux/mp4.c:48
19643 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19646 #: modules/mux/mp4.c:50
19648 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19649 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19653 #: modules/mux/mp4.c:60
19655 msgid "MP4/MOV muxer"
19656 msgstr "Ayırıcılar"
19658 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
19660 msgid "DTS delay (ms)"
19661 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
19663 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19665 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19666 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19667 "inside the client decoder."
19670 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19672 msgid "PES maximum size"
19673 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
19675 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19676 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19679 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19682 msgstr "Ayırıcılar"
19684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19691 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19702 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19703 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19711 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19712 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19720 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19721 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19730 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19731 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
19733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19738 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19743 msgid "PMT Program numbers"
19744 msgstr "İz Numarası"
19746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19748 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19753 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19758 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19763 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19768 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19773 msgid "Set PID to ID of ES"
19776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19778 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19779 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19784 msgid "Data alignment"
19785 msgstr "Video hizalama"
19787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19789 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19790 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19795 msgid "Shaping delay (ms)"
19796 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
19798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19800 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19801 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19802 "especially for reference frames."
19805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19807 msgid "Use keyframes"
19810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19812 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19813 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19814 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19815 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19816 "the biggest frames in the stream."
19819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19821 msgid "PCR delay (ms)"
19822 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
19824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19826 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19827 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
19832 msgid "Minimum B (deprecated)"
19833 msgstr "Girdi değişti "
19835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
19836 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19841 msgid "Maximum B (deprecated)"
19842 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
19844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19846 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19847 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19848 "inside the client decoder."
19851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19853 msgid "Crypt audio"
19854 msgstr "Kuartz video"
19856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19857 msgid "Crypt audio using CSA"
19860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19862 msgid "Crypt video"
19863 msgstr "Kuartz video"
19865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19867 msgid "Crypt video using CSA"
19868 msgstr "Kuartz video"
19870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19877 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19881 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19886 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19887 "header from the value before encrypting."
19890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19891 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19894 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19895 msgid "Multipart JPEG muxer"
19898 #: modules/mux/ogg.c:51
19900 msgid "Ogg/OGM muxer"
19901 msgstr "Ayırıcılar"
19903 #: modules/mux/wav.c:45
19906 msgstr "Ayırıcılar"
19908 #: modules/packetizer/copy.c:46
19910 msgid "Copy packetizer"
19911 msgstr "Paketleyiciler"
19913 #: modules/packetizer/h264.c:52
19915 msgid "H.264 video packetizer"
19916 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19918 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19920 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19921 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
19923 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19925 msgid "MPEG4 video packetizer"
19926 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19928 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
19929 msgid "Sync on Intra Frame"
19932 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19934 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19935 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19938 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
19940 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19941 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19943 #: modules/packetizer/vc1.c:49
19945 msgid "VC-1 packetizer"
19946 msgstr "Paketleyiciler"
19948 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19949 msgid "Bonjour services"
19952 #: modules/services_discovery/bonjour.c:315
19956 #: modules/services_discovery/hal.c:163
19957 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
19958 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
19963 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19964 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19967 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
19968 #: modules/services_discovery/podcast.c:120
19973 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19975 msgid "SAP multicast address"
19976 msgstr "Host adresi"
19978 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19980 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19981 "However, you can specify a specific address."
19984 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19988 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19990 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19991 msgstr "SAP anons aralığı"
19993 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19997 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19999 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20000 msgstr "SAP anons aralığı"
20002 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20003 msgid "IPv6 SAP scope"
20006 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20007 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20010 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20012 msgid "SAP timeout (seconds)"
20015 #: modules/services_discovery/sap.c:99
20017 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20020 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20021 msgid "Try to parse the announce"
20024 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20026 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20027 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
20030 #: modules/services_discovery/sap.c:106
20032 msgid "SAP Strict mode"
20033 msgstr "Stereo modu"
20035 #: modules/services_discovery/sap.c:108
20037 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20041 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20043 msgid "Use SAP cache"
20044 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
20046 #: modules/services_discovery/sap.c:112
20048 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20049 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20052 #: modules/services_discovery/sap.c:116
20054 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20058 #: modules/services_discovery/sap.c:127
20060 msgid "SAP Announcements"
20061 msgstr "SAP anonsu:"
20063 #: modules/services_discovery/sap.c:154
20065 msgid "SDP Descriptions parser"
20068 #: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
20073 #: modules/services_discovery/sap.c:885
20076 msgstr "Denetimler"
20078 #: modules/services_discovery/sap.c:890
20083 #: modules/services_discovery/shout.c:62
20084 msgid "Les Guignols"
20087 #: modules/services_discovery/shout.c:67
20092 #: modules/services_discovery/shout.c:72
20094 msgid "Shoutcast Radio"
20095 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
20097 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20098 msgid "Shoutcast TV"
20101 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20105 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20106 #: modules/services_discovery/shout.c:123
20110 #: modules/services_discovery/shout.c:109
20112 msgid "Shoutcast radio listings"
20113 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
20115 #: modules/services_discovery/shout.c:116
20116 msgid "Shoutcast TV listings"
20119 #: modules/services_discovery/shout.c:130
20120 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20123 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
20124 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20127 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
20128 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20131 #: modules/stream_out/autodel.c:45
20136 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20137 msgid "Automatically add/delete input streams"
20140 #: modules/stream_out/bridge.c:41
20142 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20143 "this stream later."
20146 #: modules/stream_out/bridge.c:45
20148 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20149 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20150 "need to raise caching values."
20153 #: modules/stream_out/bridge.c:49
20156 msgstr "Zaman sapması"
20158 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20160 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20161 "IDs bridge_in will register."
20164 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20169 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20171 msgid "Bridge stream output"
20172 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20174 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20178 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20182 #: modules/stream_out/description.c:51
20184 msgid "Description stream output"
20185 msgstr "UDP akış çıktısı"
20187 #: modules/stream_out/display.c:41
20189 msgid "Enable/disable audio rendering."
20190 msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
20192 #: modules/stream_out/display.c:43
20194 msgid "Enable/disable video rendering."
20195 msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
20197 #: modules/stream_out/display.c:45
20198 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20201 #: modules/stream_out/display.c:54
20203 msgid "Display stream output"
20204 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20206 #: modules/stream_out/duplicate.c:43
20208 msgid "Duplicate stream output"
20209 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20211 #: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
20213 msgid "Output access method"
20214 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
20216 #: modules/stream_out/es.c:42
20217 msgid "This is the default output access method that will be used."
20220 #: modules/stream_out/es.c:44
20222 msgid "Audio output access method"
20223 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20225 #: modules/stream_out/es.c:46
20226 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20229 #: modules/stream_out/es.c:47
20231 msgid "Video output access method"
20232 msgstr "Video çıktı modülü"
20234 #: modules/stream_out/es.c:49
20235 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20238 #: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
20240 msgid "Output muxer"
20241 msgstr "Çıktı modülleri"
20243 #: modules/stream_out/es.c:53
20244 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20247 #: modules/stream_out/es.c:54
20249 msgid "Audio output muxer"
20250 msgstr "Ses çıktı modülü"
20252 #: modules/stream_out/es.c:56
20253 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20256 #: modules/stream_out/es.c:57
20258 msgid "Video output muxer"
20259 msgstr "Video çıktı modülü"
20261 #: modules/stream_out/es.c:59
20262 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20265 #: modules/stream_out/es.c:61
20268 msgstr "Çıktı dosyası"
20270 #: modules/stream_out/es.c:63
20271 msgid "This is the default output URI."
20274 #: modules/stream_out/es.c:64
20276 msgid "Audio output URL"
20277 msgstr "CoreAudio çıktısı"
20279 #: modules/stream_out/es.c:66
20280 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20283 #: modules/stream_out/es.c:67
20285 msgid "Video output URL"
20286 msgstr "Video çıktı modülü"
20288 #: modules/stream_out/es.c:69
20289 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20292 #: modules/stream_out/es.c:78
20294 msgid "Elementary stream output"
20295 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20297 #: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
20299 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20302 #: modules/stream_out/gather.c:43
20304 msgid "Gathering stream output"
20305 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20307 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20308 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20311 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
20313 msgid "Sample aspect ratio"
20314 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
20316 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
20317 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20320 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
20322 msgid "Video filter"
20323 msgstr "Video Süzgeçleri"
20325 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20327 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20328 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20330 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
20332 msgid "Image chroma"
20333 msgstr "Resim çoğalt"
20335 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
20337 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20338 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20341 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20342 msgid "Mosaic bridge"
20345 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20347 msgid "Mosaic bridge stream output"
20348 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
20350 #: modules/stream_out/rtp.c:69
20351 msgid "This is the output URL that will be used."
20354 #: modules/stream_out/rtp.c:70
20359 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20361 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20362 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20363 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20364 "SDP to be announced via SAP."
20367 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20370 msgstr "Çoklayıcılar"
20372 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20374 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20375 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20378 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
20380 msgid "Session name"
20381 msgstr "Kayıt dosyası"
20383 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20386 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20388 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20390 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
20392 msgid "Session description"
20395 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
20397 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20398 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20401 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
20403 msgid "Session URL"
20404 msgstr "Kayıt dosyası"
20406 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
20408 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20409 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20410 "(Session Descriptor)."
20413 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
20415 msgid "Session email"
20416 msgstr "Kayıt dosyası"
20418 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
20420 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20421 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20424 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
20425 msgid "Session phone number"
20428 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
20430 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20431 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20434 #: modules/stream_out/rtp.c:105
20435 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20438 #: modules/stream_out/rtp.c:106
20441 msgstr "Ses kodlayıcısı"
20443 #: modules/stream_out/rtp.c:108
20445 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20448 #: modules/stream_out/rtp.c:109
20451 msgstr "Video enstantane formatı"
20453 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20455 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20458 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20460 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20461 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20465 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20466 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20469 #: modules/stream_out/rtp.c:121
20471 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20475 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20476 msgid "Transport protocol"
20479 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20480 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20483 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20487 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20488 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20491 #: modules/stream_out/rtp.c:148
20493 msgid "RTP stream output"
20494 msgstr "HTTP akış çıktısı"
20496 #: modules/stream_out/standard.c:42
20498 msgid "Output method to use for the stream."
20499 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
20501 #: modules/stream_out/standard.c:45
20503 msgid "Muxer to use for the stream."
20504 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
20506 #: modules/stream_out/standard.c:46
20508 msgid "Output destination"
20509 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
20511 #: modules/stream_out/standard.c:48
20513 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
20514 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
20516 #: modules/stream_out/standard.c:51
20518 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
20519 "you choose to use SAP."
20522 #: modules/stream_out/standard.c:54
20524 msgid "Session groupname"
20525 msgstr "Kayıt dosyası"
20527 #: modules/stream_out/standard.c:56
20529 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20530 "if you choose to use SAP."
20533 #: modules/stream_out/standard.c:78
20535 msgid "SAP announcing"
20536 msgstr "SAP anonsu"
20538 #: modules/stream_out/standard.c:79
20539 msgid "Announce this session with SAP."
20542 #: modules/stream_out/standard.c:88
20544 msgid "Standard stream output"
20545 msgstr "Akış çıktısı"
20547 #: modules/stream_out/switcher.c:85
20552 #: modules/stream_out/switcher.c:87
20553 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20556 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20561 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20562 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20565 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20567 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20568 msgstr "En-boy Oranı"
20570 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20572 msgid "Command UDP port"
20575 #: modules/stream_out/switcher.c:96
20576 msgid "UDP port to listen to for commands."
20579 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20584 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20585 msgid "Initial command to execute."
20588 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20591 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
20593 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20594 msgid "Number of P frames between two I frames."
20597 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20599 msgid "Quantizer scale"
20600 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
20602 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20604 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20605 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
20607 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20612 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20613 msgid "Mute audio when command is not 0."
20616 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20618 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20619 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
20621 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20623 msgid "Video encoder"
20624 msgstr "Video codec"
20626 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20629 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20631 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20633 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20635 msgid "Destination video codec"
20636 msgstr "Hedef ses codec'i"
20638 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20639 msgid "This is the video codec that will be used."
20642 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20644 msgid "Video bitrate"
20645 msgstr "Video bit oranı:"
20647 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20649 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20650 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
20652 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20654 msgid "Video scaling"
20655 msgstr "Video ayarları"
20657 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20658 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20661 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20663 msgid "Video frame-rate"
20664 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
20666 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20668 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20669 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
20671 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20673 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20674 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
20676 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20678 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20679 msgstr "WinCE arayüz modülü"
20681 #: modules/stream_out/transcode.c:78
20683 msgid "Maximum video width"
20684 msgstr "Video genişliği"
20686 #: modules/stream_out/transcode.c:80
20688 msgid "Maximum output video width."
20689 msgstr "Video genişliği"
20691 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20693 msgid "Maximum video height"
20694 msgstr "Video yüksekliği"
20696 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20698 msgid "Maximum output video height."
20699 msgstr "Video yüksekliği"
20701 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20703 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20704 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20707 #: modules/stream_out/transcode.c:89
20709 msgid "Video crop (top)"
20710 msgstr "Resim kırpma"
20712 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20713 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20716 #: modules/stream_out/transcode.c:92
20718 msgid "Video crop (left)"
20719 msgstr "Resim kırpma"
20721 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20722 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20725 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20727 msgid "Video crop (bottom)"
20728 msgstr "Resim kırpma"
20730 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20731 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20734 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20736 msgid "Video crop (right)"
20737 msgstr "Resim kırpma"
20739 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20740 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
20743 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20745 msgid "Video padding (top)"
20746 msgstr "Resim kırpma"
20748 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20749 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
20752 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20754 msgid "Video padding (left)"
20755 msgstr "Video hizalama"
20757 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20758 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
20761 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20763 msgid "Video padding (bottom)"
20764 msgstr "Resim kırpma"
20766 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20767 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
20770 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20772 msgid "Video padding (right)"
20773 msgstr "Video yüksekliği"
20775 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20776 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
20779 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20781 msgid "Video canvas width"
20782 msgstr "Video genişliği"
20784 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20785 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
20788 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20790 msgid "Video canvas height"
20791 msgstr "Video yüksekliği"
20793 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20794 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
20797 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20799 msgid "Video canvas aspect ratio"
20800 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
20802 #: modules/stream_out/transcode.c:123
20804 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
20808 #: modules/stream_out/transcode.c:126
20809 msgid "Audio encoder"
20810 msgstr "Ses kodlayıcısı"
20812 #: modules/stream_out/transcode.c:128
20815 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20817 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20819 #: modules/stream_out/transcode.c:130
20820 msgid "Destination audio codec"
20821 msgstr "Hedef ses codec'i"
20823 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20824 msgid "This is the audio codec that will be used."
20827 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20828 msgid "Audio bitrate"
20829 msgstr "Ses bit oranı"
20831 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20832 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20835 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20836 msgid "Audio sample rate"
20837 msgstr "Ses örnekleme oranı"
20839 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20841 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20844 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20845 msgid "Audio channels"
20846 msgstr "Ses kanalları"
20848 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20849 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20852 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20854 msgid "Audio filter"
20855 msgstr "Ses süzgeçleri"
20857 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20859 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20860 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20863 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20864 msgid "Subtitles encoder"
20865 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
20867 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20870 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20872 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20874 #: modules/stream_out/transcode.c:151
20876 msgid "Destination subtitles codec"
20877 msgstr "Hedef ses codec'i"
20879 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20880 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20883 #: modules/stream_out/transcode.c:157
20885 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20886 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20887 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20888 "of subpicture modules"
20891 #: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
20894 msgstr "DVD (menüler)"
20896 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20898 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20901 #: modules/stream_out/transcode.c:166
20903 msgid "Number of threads"
20904 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
20906 #: modules/stream_out/transcode.c:168
20908 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20909 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
20911 #: modules/stream_out/transcode.c:169
20912 msgid "High priority"
20915 #: modules/stream_out/transcode.c:171
20917 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20920 #: modules/stream_out/transcode.c:174
20922 msgid "Synchronise on audio track"
20923 msgstr "Ses izi seçiniz"
20925 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20927 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20928 "on the audio track."
20931 #: modules/stream_out/transcode.c:180
20933 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20937 #: modules/stream_out/transcode.c:195
20939 msgid "Transcode stream output"
20940 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20942 #: modules/stream_out/transcode.c:274
20943 msgid "Overlays/Subtitles"
20944 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
20946 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20948 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20949 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
20951 #: modules/video_chroma/chain.c:46
20952 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
20955 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
20956 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
20957 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
20958 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
20960 msgid "Conversions from "
20961 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20963 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20964 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20967 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
20968 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20971 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
20972 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20975 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
20976 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
20978 msgid "MMX conversions from "
20979 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20981 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
20983 msgid "SSE2 conversions from "
20984 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20986 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
20988 msgid "AltiVec conversions from "
20989 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20991 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20993 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20994 "threshold value will be the brighness defined below."
20997 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20998 msgid "Image contrast (0-2)"
21001 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21002 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21005 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21006 msgid "Image hue (0-360)"
21009 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21010 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21013 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21014 msgid "Image saturation (0-3)"
21017 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21018 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21021 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21022 msgid "Image brightness (0-2)"
21025 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21026 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21029 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21030 msgid "Image gamma (0-10)"
21033 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21034 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21037 #: modules/video_filter/adjust.c:80
21039 msgid "Image properties filter"
21040 msgstr "Tuner özellikleri"
21042 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
21043 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21046 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
21047 msgid "Transparency mask"
21050 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
21051 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
21054 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
21056 msgid "Alpha mask video filter"
21057 msgstr "Video Süzgeçleri"
21059 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21062 msgstr "Video Süzgeçleri"
21064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
21066 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
21067 "connected to your computer.\n"
21068 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
21069 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
21071 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21072 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21074 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
21075 "where you can get the required parts and so on.\n"
21076 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
21080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
21082 msgid "Save Debug Frames"
21083 msgstr "Çerçeve oranı"
21085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21086 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
21089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21090 msgid "Debug Frame Folder"
21093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21094 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
21097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
21099 msgid "Extracted Image Width"
21100 msgstr "Video genişliği"
21102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
21104 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
21107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
21109 msgid "Extracted Image Height"
21110 msgstr "Video yüksekliği"
21112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
21114 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
21117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
21119 msgid "use Pause Color"
21120 msgstr "Sadece duraklat"
21122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
21124 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
21128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21131 msgstr "Duraklatıldı"
21133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21134 msgid "the red component of pause color"
21137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21139 msgid "Pause-Green"
21142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21143 msgid "the green component of pause color"
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21152 msgid "the blue component of pause color"
21155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21156 msgid "Pause-Fadesteps"
21159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21161 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21170 msgid "the red component of the shutdown color"
21173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21179 msgid "the green component of the shutdown color"
21182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21185 msgstr "Blues (hüzün)"
21187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21188 msgid "the blue component of the shutdown color"
21191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21192 msgid "End-Fadesteps"
21195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21197 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21198 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21202 msgid "Use Software White adjust"
21205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21207 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21216 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21221 msgid "White Green"
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21225 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21234 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21238 msgid "Serial Port/Device"
21241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21243 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21244 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
21248 msgid "Edge Weightning"
21251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21253 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21258 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21262 msgid "Darkness Limit"
21265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21267 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21268 "than one for letterboxed videos"
21271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21272 msgid "Hue windowing"
21275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21278 msgid "used for statistics"
21279 msgstr "Uydu girdisi"
21281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21282 msgid "Sat windowing"
21285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21286 msgid "Filter length [ms]"
21289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21290 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21295 msgid "Filter threshold"
21298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21299 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21303 msgid "Filter Smoothness %"
21306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21307 msgid "Filter Smoothness"
21310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21316 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21321 msgid "No Filtering"
21322 msgstr "Video Süzgeçleri"
21324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21332 msgstr "Portuguese"
21334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21337 msgstr "Çerçeve oranı"
21339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21341 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21347 msgid "Channel summary"
21348 msgstr "Kanal karıştırıcı"
21350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21352 msgid "Channel left"
21353 msgstr "Kanal İsmi"
21355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21357 msgid "Channel right"
21360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21362 msgid "Channel top"
21365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21367 msgid "Channel bottom"
21368 msgstr "Kanal İsmi"
21370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21371 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21405 msgid "summary gradient"
21408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21410 msgid "left gradient"
21413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21414 msgid "right gradient"
21417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21419 msgid "top gradient"
21422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21423 msgid "bottom gradient"
21426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21428 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21433 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21438 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21439 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21443 msgid "Use buildin AtmoLight"
21446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21448 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21449 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21453 msgid "AtmoLight Filter"
21456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
21461 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21465 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21469 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21473 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
21477 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
21481 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21485 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
21489 msgid "Change gradients"
21492 #: modules/video_filter/blend.c:99
21494 msgid "Video pictures blending"
21495 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
21497 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
21499 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21500 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21501 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21505 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
21507 msgid "Bluescreen U value"
21508 msgstr "Bit oranı toleransı"
21510 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
21512 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21513 "Defaults to 120 for blue."
21516 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
21518 msgid "Bluescreen V value"
21519 msgstr "Bit oranı toleransı"
21521 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
21523 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21524 "Defaults to 90 for blue."
21527 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
21529 msgid "Bluescreen U tolerance"
21530 msgstr "Bit oranı toleransı"
21532 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
21534 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21535 "value between 10 and 20 seems sensible."
21538 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
21540 msgid "Bluescreen V tolerance"
21541 msgstr "Bit oranı toleransı"
21543 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
21545 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21546 "value between 10 and 20 seems sensible."
21549 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21551 msgid "Bluescreen video filter"
21552 msgstr "Video Süzgeçleri"
21554 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21559 #: modules/video_filter/clone.c:58
21560 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21563 #: modules/video_filter/clone.c:61
21565 msgid "Video output modules"
21566 msgstr "Video çıktı modülü"
21568 #: modules/video_filter/clone.c:62
21570 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21571 "separated list of modules."
21574 #: modules/video_filter/clone.c:68
21576 msgid "Clone video filter"
21577 msgstr "Video Süzgeçleri"
21579 #: modules/video_filter/colorthres.c:52
21581 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21582 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21583 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21584 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21587 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
21589 msgid "Color threshold filter"
21592 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
21594 msgid "Saturaton threshold"
21597 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21599 msgid "Similarity threshold"
21602 #: modules/video_filter/crop.c:72
21603 msgid "Crop geometry (pixels)"
21606 #: modules/video_filter/crop.c:73
21608 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21609 "<left offset> + <top offset>."
21612 #: modules/video_filter/crop.c:75
21614 msgid "Automatic cropping"
21615 msgstr "Resim kırpma"
21617 #: modules/video_filter/crop.c:76
21618 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21621 #: modules/video_filter/crop.c:79
21622 msgid "Ratio max (x 1000)"
21625 #: modules/video_filter/crop.c:80
21627 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21628 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21632 #: modules/video_filter/crop.c:82
21634 msgid "Manual ratio"
21635 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21637 #: modules/video_filter/crop.c:83
21638 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21641 #: modules/video_filter/crop.c:85
21643 msgid "Number of images for change"
21644 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21646 #: modules/video_filter/crop.c:86
21648 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21649 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21653 #: modules/video_filter/crop.c:88
21655 msgid "Number of lines for change"
21656 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21658 #: modules/video_filter/crop.c:89
21660 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21661 "that ratio changed and trigger recrop."
21664 #: modules/video_filter/crop.c:91
21666 msgid "Number of non black pixels "
21667 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21669 #: modules/video_filter/crop.c:92
21671 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21674 #: modules/video_filter/crop.c:95
21675 msgid "Skip percentage (%)"
21678 #: modules/video_filter/crop.c:96
21680 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21681 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21684 #: modules/video_filter/crop.c:98
21686 msgid "Luminance threshold "
21689 #: modules/video_filter/crop.c:99
21690 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21693 #: modules/video_filter/crop.c:103
21695 msgid "Crop video filter"
21696 msgstr "Video Süzgeçleri"
21698 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
21700 msgid "Cropping failed"
21701 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21703 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21705 msgid "VLC could not open the video output module."
21706 msgstr "Video çıktı modülü"
21708 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21710 msgid "Deinterlace mode"
21711 msgstr "Taramasız:"
21713 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
21715 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21716 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
21718 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21720 msgid "Streaming deinterlace mode"
21721 msgstr "WinCE arayüz modülü"
21723 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
21725 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21726 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
21728 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21730 msgid "Deinterlacing video filter"
21731 msgstr "Video Süzgeçleri"
21733 #: modules/video_filter/erase.c:53
21736 msgstr "Resim çoğalt"
21738 #: modules/video_filter/erase.c:54
21739 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21742 #: modules/video_filter/erase.c:57
21744 msgid "X coordinate of the mask."
21745 msgstr "Video y koordinatı"
21747 #: modules/video_filter/erase.c:59
21749 msgid "Y coordinate of the mask."
21750 msgstr "Video y koordinatı"
21752 #: modules/video_filter/erase.c:64
21754 msgid "Erase video filter"
21755 msgstr "Video Süzgeçleri"
21757 #: modules/video_filter/erase.c:65
21762 #: modules/video_filter/extract.c:62
21764 msgid "RGB component to extract"
21765 msgstr "Video Süzgeçleri"
21767 #: modules/video_filter/extract.c:63
21768 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21771 #: modules/video_filter/extract.c:73
21773 msgid "Extract RGB component video filter"
21774 msgstr "Video Süzgeçleri"
21776 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21778 msgid "video-filter-event"
21779 msgstr "Video Süzgeçleri"
21781 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21782 msgid "Gaussian's std deviation"
21785 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21787 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21788 "to 3*sigma away in any direction."
21791 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21793 msgid "Gaussian blur video filter"
21794 msgstr "Video Süzgeçleri"
21796 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
21798 msgid "Gaussian Blur"
21799 msgstr "Video Süzgeçleri"
21801 #: modules/video_filter/gradient.c:61
21803 msgid "Distort mode"
21806 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21807 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21810 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21812 msgid "Gradient image type"
21813 msgstr "Video Süzgeçleri"
21815 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21817 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21821 #: modules/video_filter/gradient.c:68
21823 msgid "Apply cartoon effect"
21824 msgstr "Rastgele efekt"
21826 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21827 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21830 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21834 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21838 #: modules/video_filter/gradient.c:78
21840 msgid "Gradient video filter"
21841 msgstr "Video Süzgeçleri"
21843 #: modules/video_filter/grain.c:51
21845 msgid "Grain video filter"
21846 msgstr "Video Süzgeçleri"
21848 #: modules/video_filter/grain.c:52
21853 #: modules/video_filter/invert.c:49
21855 msgid "Invert video filter"
21856 msgstr "Video Süzgeçleri"
21858 #: modules/video_filter/invert.c:50
21860 msgid "Color inversion"
21863 #: modules/video_filter/logo.c:70
21865 msgid "Logo filenames"
21866 msgstr "Başlığa Git"
21868 #: modules/video_filter/logo.c:71
21870 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21871 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21872 "simply enter its filename."
21875 #: modules/video_filter/logo.c:74
21876 msgid "Logo animation # of loops"
21879 #: modules/video_filter/logo.c:75
21880 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21883 #: modules/video_filter/logo.c:77
21884 msgid "Logo individual image time in ms"
21887 #: modules/video_filter/logo.c:78
21888 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21891 #: modules/video_filter/logo.c:81
21892 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21895 #: modules/video_filter/logo.c:84
21896 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21899 #: modules/video_filter/logo.c:86
21900 msgid "Transparency of the logo"
21903 #: modules/video_filter/logo.c:87
21905 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21909 #: modules/video_filter/logo.c:89
21911 msgid "Logo position"
21914 #: modules/video_filter/logo.c:91
21916 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21917 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21920 #: modules/video_filter/logo.c:103
21922 msgid "Logo video filter"
21923 msgstr "Video Süzgeçleri"
21925 #: modules/video_filter/logo.c:105
21927 msgid "Logo overlay"
21928 msgstr "Başlığa Git"
21930 #: modules/video_filter/logo.c:126
21932 msgid "Logo sub filter"
21933 msgstr "Başlığa Git"
21935 #: modules/video_filter/magnify.c:63
21937 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21938 msgstr "Video Süzgeçleri"
21940 #: modules/video_filter/marq.c:85
21942 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21943 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21944 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21945 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21946 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21947 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21948 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21949 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21950 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21953 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
21956 msgstr "Zaman sapması"
21958 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
21959 msgid "X offset, from the left screen edge."
21962 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
21965 msgstr "Zaman sapması"
21967 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
21968 msgid "Y offset, down from the top."
21971 #: modules/video_filter/marq.c:104
21976 #: modules/video_filter/marq.c:105
21978 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21979 "(remains forever)."
21982 #: modules/video_filter/marq.c:108
21984 msgid "Refresh period in ms"
21985 msgstr "Listeyi yenile"
21987 #: modules/video_filter/marq.c:109
21989 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21990 "using meta data or time format string sequences."
21993 #: modules/video_filter/marq.c:125
21995 msgid "Marquee position"
21996 msgstr "Altresimler"
21998 #: modules/video_filter/marq.c:127
22000 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22001 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22005 #: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
22010 #: modules/video_filter/marq.c:172
22012 msgid "Marquee display"
22013 msgstr "On Screen Display"
22015 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22017 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22018 "opaque (default)."
22021 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22022 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22025 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22026 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22029 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22031 msgid "Top left corner X coordinate"
22032 msgstr "Video x koordinatı"
22034 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22035 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22038 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22040 msgid "Top left corner Y coordinate"
22041 msgstr "Video x koordinatı"
22043 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22044 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22047 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22049 msgid "Border width"
22050 msgstr "Video genişliği"
22052 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22053 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22056 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22058 msgid "Border height"
22059 msgstr "Video yüksekliği"
22061 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22062 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22065 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22067 msgid "Mosaic alignment"
22068 msgstr "Video hizalama"
22070 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22072 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22073 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22077 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22079 msgid "Positioning method"
22082 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22084 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22085 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22086 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22089 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
22090 #: modules/video_filter/wall.c:59
22092 msgid "Number of rows"
22093 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
22095 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22097 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22101 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
22102 #: modules/video_filter/wall.c:55
22104 msgid "Number of columns"
22105 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
22107 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22109 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22110 "set to \"fixed\"."
22113 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22114 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22117 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22118 msgid "Keep original size"
22121 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22122 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22125 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22127 msgid "Elements order"
22128 msgstr "Sessiz mod"
22130 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22132 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22133 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22137 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22139 msgid "Offsets in order"
22140 msgstr "Sessiz mod"
22142 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22144 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22145 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22146 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22149 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22151 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22152 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22156 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22160 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22163 msgstr "Zaman sapması"
22165 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22167 msgid "Mosaic video sub filter"
22168 msgstr "Video Süzgeçleri"
22170 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22174 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
22175 msgid "Blur factor (1-127)"
22178 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22179 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22182 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22184 msgid "Motion blur filter"
22187 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
22189 msgid "Motion detect video filter"
22190 msgstr "Video Süzgeçleri"
22192 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
22194 msgid "Motion Detect"
22195 msgstr "Modülasyon türü"
22197 #: modules/video_filter/noise.c:51
22199 msgid "Noise video filter"
22200 msgstr "Video Süzgeçleri"
22202 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22203 msgid "OpenCV face detection example filter"
22206 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22208 msgid "OpenCV example"
22211 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22212 msgid "Haar cascade filename"
22215 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22216 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22219 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22221 msgid "Use input chroma unaltered"
22222 msgstr "Video girdisi renk formatı"
22224 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22225 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22228 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22232 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22234 msgid "Don't display any video"
22235 msgstr "Fazla hataları bastır"
22237 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22239 msgid "Display the input video"
22240 msgstr "Videodan enstantane çek"
22242 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22244 msgid "Display the processed video"
22245 msgstr "Akarken ekranda göster"
22247 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22248 msgid "Show only errors"
22251 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22252 msgid "Show errors and warnings"
22255 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22256 msgid "Show everything including debug messages"
22259 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
22261 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22262 msgstr "Video Süzgeçleri"
22264 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22269 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
22270 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22273 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22275 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22279 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
22281 msgid "OpenCV filter chroma"
22284 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22286 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22289 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
22291 msgid "Wrapper filter output"
22292 msgstr "Gri video çıktısı"
22294 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22295 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22298 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
22300 msgid "Wrapper filter verbosity"
22301 msgstr "Gri video çıktısı"
22303 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22304 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22307 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
22309 msgid "OpenCV internal filter name"
22310 msgstr "Video Süzgeçleri"
22312 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22313 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22316 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
22318 msgid "Configuration file"
22319 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
22321 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
22323 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22324 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
22326 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22327 msgid "Path to OSD menu images"
22330 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
22332 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22333 "configuration file."
22336 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
22337 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22340 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
22342 msgid "Menu position"
22343 msgstr "Altresimler"
22345 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
22347 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22348 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22352 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
22354 msgid "Menu timeout"
22357 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
22359 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22360 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22364 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
22366 msgid "Menu update interval"
22367 msgstr "Anahtar aralığı"
22369 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
22371 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22372 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22373 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22374 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22377 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
22378 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22381 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
22383 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22384 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22385 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22386 "is fully transparent (value 0)."
22389 #: modules/video_filter/osdmenu.c:133
22391 msgid "On Screen Display menu"
22392 msgstr "On Screen Display"
22394 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
22396 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22399 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
22400 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22403 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
22405 msgid "Active windows"
22406 msgstr "Pencereyi kapat"
22408 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22409 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22412 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22413 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22416 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22421 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
22422 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22425 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22427 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22428 "misalignment due to autoratio control)"
22431 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
22432 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22435 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22436 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22439 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
22440 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22443 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22444 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22447 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
22449 msgid "Attenuation"
22450 msgstr "Doyma/Doygunluk"
22452 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22454 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22455 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22458 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
22460 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22461 msgstr "Doyma/Doygunluk"
22463 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22464 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22467 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
22468 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22471 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22472 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22475 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22477 msgid "Attenuation, end (in %)"
22478 msgstr "Doyma/Doygunluk"
22480 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22481 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22484 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22485 msgid "middle position (in %)"
22488 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22490 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22494 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22495 msgid "Gamma (Red) correction"
22498 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22500 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22503 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22504 msgid "Gamma (Green) correction"
22507 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22509 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22512 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22513 msgid "Gamma (Blue) correction"
22516 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22518 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22521 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22522 msgid "Black Crush for Red"
22525 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22526 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22529 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22530 msgid "Black Crush for Green"
22533 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22534 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22537 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22538 msgid "Black Crush for Blue"
22541 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22542 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22545 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
22546 msgid "White Crush for Red"
22549 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22550 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22553 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22554 msgid "White Crush for Green"
22557 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22558 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22561 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22562 msgid "White Crush for Blue"
22565 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22566 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22569 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
22570 msgid "Black Level for Red"
22573 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22574 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22577 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22578 msgid "Black Level for Green"
22581 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22582 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22585 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22586 msgid "Black Level for Blue"
22589 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22590 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22593 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
22594 msgid "White Level for Red"
22597 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22598 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22601 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22602 msgid "White Level for Green"
22605 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22606 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22609 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22610 msgid "White Level for Blue"
22613 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22614 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22617 #: modules/video_filter/panoramix.c:191
22619 msgid "Xinerama option"
22620 msgstr "Performans seçenekleri"
22622 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22623 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22626 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
22628 msgid "Psychedelic video filter"
22629 msgstr "Video Süzgeçleri"
22631 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
22633 msgid "Number of puzzle rows"
22634 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
22636 #: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
22638 msgid "Number of puzzle columns"
22639 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
22641 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22642 msgid "Make one tile a black slot"
22645 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22647 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22650 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22652 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22653 msgstr "Video Süzgeçleri"
22655 #: modules/video_filter/ripple.c:51
22657 msgid "Ripple video filter"
22658 msgstr "Video Süzgeçleri"
22660 #: modules/video_filter/rotate.c:55
22661 msgid "Angle in degrees"
22664 #: modules/video_filter/rotate.c:56
22665 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22668 #: modules/video_filter/rotate.c:64
22670 msgid "Rotate video filter"
22671 msgstr "Video Süzgeçleri"
22673 #: modules/video_filter/rss.c:124
22677 #: modules/video_filter/rss.c:125
22679 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22680 msgstr "On Screen Display"
22682 #: modules/video_filter/rss.c:126
22683 msgid "Speed of feeds"
22686 #: modules/video_filter/rss.c:127
22687 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22690 #: modules/video_filter/rss.c:128
22693 msgstr "Maks seviye"
22695 #: modules/video_filter/rss.c:129
22696 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22699 #: modules/video_filter/rss.c:131
22701 msgid "Refresh time"
22702 msgstr "Listeyi yenile"
22704 #: modules/video_filter/rss.c:132
22706 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22707 "feeds are never updated."
22710 #: modules/video_filter/rss.c:134
22712 msgid "Feed images"
22713 msgstr "Pencereyi kapat"
22715 #: modules/video_filter/rss.c:135
22716 msgid "Display feed images if available."
22719 #: modules/video_filter/rss.c:142
22721 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22725 #: modules/video_filter/rss.c:155
22727 msgid "Text position"
22728 msgstr "Altresimler"
22730 #: modules/video_filter/rss.c:157
22732 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22733 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22737 #: modules/video_filter/rss.c:161
22739 msgid "Title display mode"
22740 msgstr "Ekranda göster"
22742 #: modules/video_filter/rss.c:162
22744 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22745 "images are enabled, 1 otherwise."
22748 #: modules/video_filter/rss.c:177
22752 #: modules/video_filter/rss.c:177
22754 msgid "Always visible"
22755 msgstr "Her zaman üstte"
22757 #: modules/video_filter/rss.c:177
22758 msgid "Scroll with feed"
22761 #: modules/video_filter/rss.c:217
22763 msgid "RSS and Atom feed display"
22764 msgstr "On Screen Display"
22766 #: modules/video_filter/rv32.c:56
22768 msgid "RV32 conversion filter"
22769 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
22771 #: modules/video_filter/seamcarving.c:61
22773 msgid "Seam Carving video filter"
22774 msgstr "Video Süzgeçleri"
22776 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
22778 msgid "Seam Carving"
22779 msgstr "Akış bilgisi..."
22781 #: modules/video_filter/sharpen.c:45
22782 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22785 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22786 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22789 #: modules/video_filter/sharpen.c:64
22790 msgid "Augment contrast between contours."
22793 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
22795 msgid "Sharpen video filter"
22796 msgstr "Video Süzgeçleri"
22798 #: modules/video_filter/transform.c:63
22800 msgid "Transform type"
22801 msgstr "Dönüşümler"
22803 #: modules/video_filter/transform.c:64
22804 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22807 #: modules/video_filter/transform.c:67
22808 msgid "Rotate by 90 degrees"
22811 #: modules/video_filter/transform.c:68
22812 msgid "Rotate by 180 degrees"
22815 #: modules/video_filter/transform.c:68
22816 msgid "Rotate by 270 degrees"
22819 #: modules/video_filter/transform.c:69
22821 msgid "Flip horizontally"
22824 #: modules/video_filter/transform.c:69
22826 msgid "Flip vertically"
22829 #: modules/video_filter/transform.c:74
22831 msgid "Video transformation filter"
22832 msgstr "Video Süzgeçleri"
22834 #: modules/video_filter/wall.c:56
22835 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22838 #: modules/video_filter/wall.c:60
22839 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22842 #: modules/video_filter/wall.c:64
22843 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22846 #: modules/video_filter/wall.c:67
22848 msgid "Element aspect ratio"
22849 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
22851 #: modules/video_filter/wall.c:68
22852 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22855 #: modules/video_filter/wall.c:74
22857 msgid "Wall video filter"
22858 msgstr "Video Süzgeçleri"
22860 #: modules/video_filter/wall.c:75
22863 msgstr "Geniş Salon"
22865 #: modules/video_filter/wave.c:52
22867 msgid "Wave video filter"
22868 msgstr "Video Süzgeçleri"
22870 #: modules/video_output/aa.c:57
22874 #: modules/video_output/aa.c:60
22876 msgid "ASCII-art video output"
22877 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22879 #: modules/video_output/caca.c:82
22881 msgid "Color ASCII art video output"
22882 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22884 #: modules/video_output/directfb.c:71
22885 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22888 #: modules/video_output/fb.c:80
22889 msgid "Run fb on current tty."
22892 #: modules/video_output/fb.c:82
22894 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22895 "handling with caution)"
22898 #: modules/video_output/fb.c:93
22899 msgid "Framebuffer resolution to use."
22902 #: modules/video_output/fb.c:95
22904 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22905 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22908 #: modules/video_output/fb.c:98
22909 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22912 #: modules/video_output/fb.c:100
22914 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22915 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22919 #: modules/video_output/fb.c:119
22920 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22923 #: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
22924 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
22926 msgid "X11 display"
22927 msgstr "Ekranda göster"
22929 #: modules/video_output/ggi.c:60
22931 "X11 hardware display to use.\n"
22932 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22935 #: modules/video_output/glide.c:66
22937 msgid "3dfx Glide video output"
22938 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
22940 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
22942 msgid "HD1000 video output"
22943 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22945 #: modules/video_output/image.c:52
22947 msgid "Image format"
22948 msgstr "Resim çoğalt"
22950 #: modules/video_output/image.c:53
22951 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22954 #: modules/video_output/image.c:55
22956 msgid "Image width"
22957 msgstr "Video genişliği"
22959 #: modules/video_output/image.c:56
22961 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22965 #: modules/video_output/image.c:60
22967 msgid "Image height"
22968 msgstr "Video yüksekliği"
22970 #: modules/video_output/image.c:61
22972 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22973 "video characteristics."
22976 #: modules/video_output/image.c:65
22978 msgid "Recording ratio"
22981 #: modules/video_output/image.c:66
22983 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22986 #: modules/video_output/image.c:69
22988 msgid "Filename prefix"
22991 #: modules/video_output/image.c:70
22993 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22994 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22997 #: modules/video_output/image.c:74
22998 msgid "Always write to the same file"
23001 #: modules/video_output/image.c:75
23003 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23004 "this case, the number is not appended to the filename."
23007 #: modules/video_output/image.c:86
23009 msgid "Image video output"
23010 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23012 #: modules/video_output/mga.c:61
23014 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23015 msgstr "Gri video çıktısı"
23017 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
23019 msgid "DirectX 3D video output"
23020 msgstr "DirectX ses çıktısı"
23022 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
23023 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23026 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
23028 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23029 "doesn't have any effect when using overlays."
23032 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
23033 msgid "Use video buffers in system memory"
23036 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
23038 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23039 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23040 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23041 "doesn't have any effect when using overlays."
23044 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
23045 msgid "Use triple buffering for overlays"
23048 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
23050 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23051 "better video quality (no flickering)."
23054 #: modules/video_output/msw/directx.c:147
23055 msgid "Name of desired display device"
23058 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23060 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23061 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23062 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23065 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
23066 msgid "Enable wallpaper mode "
23067 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
23069 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
23071 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23072 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23073 "desktop must not already have a wallpaper."
23076 #: modules/video_output/msw/directx.c:181
23078 msgid "DirectX video output"
23079 msgstr "DirectX ses çıktısı"
23081 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23083 msgstr "Duvarkağıdı"
23085 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
23087 msgid "OpenGL video output"
23088 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
23090 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
23092 msgid "Windows GAPI video output"
23095 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
23097 msgid "Windows GDI video output"
23098 msgstr "DirectX ses çıktısı"
23100 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
23105 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
23106 msgid "Transparent Cube"
23109 #: modules/video_output/opengl.c:125
23114 #: modules/video_output/opengl.c:125
23117 msgstr "Denetimler"
23119 #: modules/video_output/opengl.c:125
23124 #: modules/video_output/opengl.c:125
23128 #: modules/video_output/opengl.c:125
23132 #: modules/video_output/opengl.c:125
23136 #: modules/video_output/opengl.c:125
23140 #: modules/video_output/opengl.c:125
23144 #: modules/video_output/opengl.c:125
23148 #: modules/video_output/opengl.c:153
23149 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23152 #: modules/video_output/opengl.c:154
23153 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23156 #: modules/video_output/opengl.c:155
23157 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23160 #: modules/video_output/opengl.c:156
23161 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23164 #: modules/video_output/opengl.c:157
23166 msgid "Point of view x-coordinate"
23167 msgstr "Video x koordinatı"
23169 #: modules/video_output/opengl.c:158
23170 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23173 #: modules/video_output/opengl.c:160
23175 msgid "Point of view y-coordinate"
23176 msgstr "Video x koordinatı"
23178 #: modules/video_output/opengl.c:161
23179 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23182 #: modules/video_output/opengl.c:163
23184 msgid "Point of view z-coordinate"
23185 msgstr "Video x koordinatı"
23187 #: modules/video_output/opengl.c:164
23188 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23191 #: modules/video_output/opengl.c:167
23193 msgid "OpenGL Provider"
23194 msgstr "&Dosya Aç.."
23196 #: modules/video_output/opengl.c:168
23197 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23200 #: modules/video_output/opengl.c:169
23201 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23204 #: modules/video_output/opengl.c:170
23205 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23208 #: modules/video_output/opengl.c:174
23209 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23212 #: modules/video_output/opengllayer.m:95
23213 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23216 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
23218 msgid "QT Embedded display"
23219 msgstr "Oynatma Listesi aç"
23221 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
23223 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23224 "the DISPLAY environment variable."
23227 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
23229 msgid "QT Embedded video output"
23230 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23232 #: modules/video_output/sdl.c:113
23234 msgid "SDL chroma format"
23235 msgstr "Video girdisi renk formatı"
23237 #: modules/video_output/sdl.c:115
23239 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23240 "improve performances by using the most efficient one."
23243 #: modules/video_output/sdl.c:125
23245 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23246 msgstr "DirectX ses çıktısı"
23248 #: modules/video_output/snapshot.c:63
23250 msgid "Snapshot width"
23251 msgstr "Enstantane"
23253 #: modules/video_output/snapshot.c:64
23255 msgid "Width of the snapshot image."
23256 msgstr "Video enstantane formatı"
23258 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23260 msgid "Snapshot height"
23261 msgstr "Enstantane"
23263 #: modules/video_output/snapshot.c:67
23265 msgid "Height of the snapshot image."
23266 msgstr "Video enstantane formatı"
23268 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23273 #: modules/video_output/snapshot.c:70
23275 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23278 #: modules/video_output/snapshot.c:73
23279 msgid "Cache size (number of images)"
23282 #: modules/video_output/snapshot.c:74
23283 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23286 #: modules/video_output/snapshot.c:78
23288 msgid "Snapshot module"
23289 msgstr "Enstantane"
23291 #: modules/video_output/svgalib.c:59
23293 msgid "SVGAlib video output"
23294 msgstr "Gri video çıktısı"
23296 #: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
23297 msgid "XVideo adaptor number"
23300 #: modules/video_output/x11/glx.c:90
23302 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23303 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23306 #: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
23307 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
23309 msgid "Alternate fullscreen method"
23310 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
23312 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
23313 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
23315 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23317 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23318 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23319 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23320 "show on top of the video."
23323 #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
23324 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
23326 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23327 "DISPLAY environment variable."
23330 #: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
23331 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
23333 msgid "Screen for fullscreen mode."
23334 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
23336 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
23337 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
23339 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23340 "1 for the second."
23343 #: modules/video_output/x11/glx.c:116
23344 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23347 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
23348 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
23349 msgid "Use shared memory"
23352 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
23353 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
23354 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23357 #: modules/video_output/x11/x11.c:80
23359 msgid "X11 video output"
23360 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
23362 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
23364 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23365 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23368 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
23370 msgid "XVimage chroma format"
23371 msgstr "Video girdisi renk formatı"
23373 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
23375 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23376 "to improve performances by using the most efficient one."
23379 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
23381 msgid "XVideo extension video output"
23382 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23384 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
23385 msgid "XVMC adaptor number"
23388 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
23390 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23391 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23394 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
23396 msgid "X11 display name"
23397 msgstr "Ekranda göster"
23399 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
23401 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23402 "the value of the DISPLAY environment variable."
23405 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
23407 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23408 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
23410 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
23412 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23413 "0 for first screen, 1 for the second."
23416 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
23418 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23419 msgstr "WinCE arayüz modülü"
23421 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
23423 msgid "You can choose the crop style to apply."
23424 msgstr "WinCE arayüz modülü"
23426 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
23428 msgid "XVMC extension video output"
23429 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23431 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
23433 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23434 msgstr "Ses görsel ögeleri"
23436 #: modules/visualization/goom.c:60
23437 msgid "Goom display width"
23440 #: modules/visualization/goom.c:61
23441 msgid "Goom display height"
23444 #: modules/visualization/goom.c:62
23446 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23447 "will be prettier but more CPU intensive)."
23450 #: modules/visualization/goom.c:65
23451 msgid "Goom animation speed"
23454 #: modules/visualization/goom.c:66
23456 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23459 #: modules/visualization/goom.c:72
23464 #: modules/visualization/goom.c:73
23466 msgid "Goom effect"
23467 msgstr "Rastgele efekt"
23469 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
23471 msgid "Effects list"
23474 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23476 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23477 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23480 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
23481 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23484 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
23485 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23488 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
23490 msgid "Number of bands"
23491 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
23493 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
23494 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23497 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
23498 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23501 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
23502 msgid "Band separator"
23505 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
23507 msgid "Number of blank pixels between bands."
23508 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
23510 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
23512 msgid "Amplification"
23515 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
23516 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23519 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
23521 msgid "Enable peaks"
23524 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
23525 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23528 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
23529 msgid "Enable original graphic spectrum"
23532 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
23533 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23536 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
23538 msgid "Enable bands"
23541 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
23542 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23545 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
23547 msgid "Enable base"
23550 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
23551 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23554 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
23555 msgid "Base pixel radius"
23558 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
23559 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23562 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
23564 msgid "Spectral sections"
23567 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
23568 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23571 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
23573 msgid "Peak height"
23574 msgstr "Video yüksekliği"
23576 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
23577 msgid "Total pixel height of the peak items."
23580 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
23581 msgid "Peak extra width"
23584 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
23585 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23588 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
23590 msgid "V-plane color"
23591 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
23593 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
23594 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23597 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
23599 msgid "Number of stars"
23600 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
23602 #: modules/visualization/visual/visual.c:105
23603 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23606 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
23611 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
23613 msgid "Visualizer filter"
23614 msgstr "Video Süzgeçleri"
23616 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
23617 msgid "Spectrum analyser"
23618 msgstr "Spektrum analizörü"
23621 #~ msgid "About VLC media player..."
23622 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
23624 #~ msgid "Switch interface"
23625 #~ msgstr "Arayüze geç"
23632 #~ msgid "Embedded video output"
23633 #~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23636 #~ msgid "Checking for Updates..."
23637 #~ msgstr "Dönüşümler"
23640 #~ msgid "Information about VLC media player."
23641 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
23644 #~ msgid "General Info"
23648 #~ msgid "Distribution License"
23649 #~ msgstr "Bozulma"
23652 #~ msgid "Add Interfaces"
23653 #~ msgstr "Arayüz ekle"
23656 #~ msgid "Switch to skins"
23657 #~ msgstr "Dış görünüş Seç"
23660 #~ msgid "Always show video area"
23661 #~ msgstr "Videodan enstantane çek"
23664 #~ msgid "Video Codec"
23665 #~ msgstr "Video Codec:"
23668 #~ msgid "Visualisation"
23669 #~ msgstr "Görsel Ögeler"
23672 #~ msgid "Always display the video"
23673 #~ msgstr "Videodan enstantane çek"
23676 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23677 #~ msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
23680 #~ msgid "Color invert"
23681 #~ msgstr "Temizle"
23684 #~ msgid "DCCP transport"
23685 #~ msgstr "UDP port"
23688 #~ msgid "TCP transport"
23689 #~ msgstr "TCP girdisi"
23692 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23693 #~ msgstr "UDP port"
23695 #~ msgid "Codec Name"
23696 #~ msgstr "Codec İsmi"
23698 #~ msgid "Codec Description"
23699 #~ msgstr "Codec Açıklama"
23701 #~ msgid "Help options"
23702 #~ msgstr "Yardım seçenekleri"
23704 #~ msgid "print help for the advanced options"
23705 #~ msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
23712 #~ msgid "Remember wizard options"
23713 #~ msgstr "Kaynak en-boy oranı"
23716 #~ msgid "Video Device Name "
23717 #~ msgstr "Video aygıtı ismi"
23720 #~ msgid "Audio Device Name "
23721 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
23724 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23725 #~ msgstr "Video codec'leri"
23728 #~ msgid "Open directory"
23729 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
23732 #~ msgid "Select the device"
23733 #~ msgstr "Bir dosya seçin"
23736 #~ msgid "Save file..."
23737 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
23740 #~ msgid "Default Interface"
23741 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
23744 #~ msgid "No random"
23745 #~ msgstr "Rastgele"
23748 #~ msgid "Replay Gain type"
23749 #~ msgstr "Oynat ve durdur"
23751 #~ msgid "Report a Bug"
23752 #~ msgstr "Hata Raporla"
23754 #~ msgid "Use DVD menus"
23755 #~ msgstr "DVD menülerini kullan"
23758 #~ msgid "Track number/Position"
23759 #~ msgstr "İz Numarası"
23762 #~ msgid "Normal rate"
23763 #~ msgstr "Normal boyut"
23774 #~ msgid "Dock playlist"
23775 #~ msgstr "oynatma listesi"
23778 #~ msgid "Open Directory..."
23779 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
23782 #~ msgid "Transcoding"
23783 #~ msgstr "Transkod"
23786 #~ msgid "Alsa Device"
23790 #~ msgid "Default Network caching in ms"
23791 #~ msgstr "Varsayılan admin"
23794 #~ msgstr "&Görünüm"
23797 #~ msgid "(no title)"
23798 #~ msgstr "Başlıksız"
23801 #~ msgid "no artist"
23802 #~ msgstr "Sanatçı"
23805 #~ msgid "no album"
23813 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
23816 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
23819 #~ msgid "Growl server"
23820 #~ msgstr "Sunucu yok"
23823 #~ msgid "Growl password"
23824 #~ msgstr "FTP parolası"
23827 #~ msgid "Growl UDP port"
23828 #~ msgstr "UDP port"
23831 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
23832 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
23835 #~ msgid "Halve sample rate"
23836 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
23839 #~ msgid "Video Monitor"
23840 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
23843 #~ msgid "Statistics output file"
23844 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
23846 #~ msgid "General interface setttings"
23847 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
23849 #~ msgid "Video snapshot directory"
23850 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
23853 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
23854 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
23857 #~ msgid "PSNR calculation"
23858 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
23861 #~ msgid "Timestamp"
23862 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
23864 #~ msgid "Pause stream"
23865 #~ msgstr "Akışı duraklat"
23867 #~ msgid "CDDB Artist"
23868 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
23870 #~ msgid "CDDB Category"
23871 #~ msgstr "CDDB Kategori"
23873 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23874 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
23876 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23877 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
23879 #~ msgid "CDDB Genre"
23880 #~ msgstr "CDDB Tarz"
23882 #~ msgid "CDDB Year"
23883 #~ msgstr "CDDB Yıl"
23885 #~ msgid "CDDB Title"
23886 #~ msgstr "CDDB Başlık"
23888 #~ msgid "CD-Text Arranger"
23889 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
23891 #~ msgid "CD-Text Composer"
23892 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
23894 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
23895 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
23897 #~ msgid "CD-Text Genre"
23898 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
23900 #~ msgid "CD-Text Message"
23901 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
23903 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
23904 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
23906 #~ msgid "CD-Text Performer"
23907 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
23909 #~ msgid "CD-Text Title"
23910 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
23912 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
23913 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
23915 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
23916 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
23918 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23919 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
23921 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
23922 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
23924 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
23925 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
23929 #~ msgstr "Denetim"
23931 #~ msgid "All items, unsorted"
23932 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
23936 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
23937 #~ "timeshifted streams."
23938 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
23940 #~ msgid "Segment filename"
23941 #~ msgstr "Parça dosya adı"
23943 #~ msgid "Listeners"
23944 #~ msgstr "Dinleyiciler"
23947 #~ msgid "Podcast Copyright"
23948 #~ msgstr "Telif hakkı"
23951 #~ msgid "Podcast Category"
23952 #~ msgstr "CDDB Kategori"
23955 #~ msgid "Podcast Subtitle"
23956 #~ msgstr "Altyazı"
23959 #~ msgid "Podcast Publication Date"
23960 #~ msgstr "Modülasyon türü"
23963 #~ msgid "Podcast Author"
23967 #~ msgid "Podcast Subcategory"
23968 #~ msgstr "Kategoriye göre"
23971 #~ msgid "Podcast Duration"
23972 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
23975 #~ msgid "Mime type"
23976 #~ msgstr "Disc türü"
23978 #~ msgid "Open Messages Window"
23979 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
23985 #~ msgid "Do not display further errors"
23986 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
23989 #~ msgid "Enable skinned playlist"
23990 #~ msgstr "Listede %i öge"
23992 #~ msgid "M3U file"
23993 #~ msgstr "M3U dosyası"
23996 #~ msgid "Sorted by Artist"
23997 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
24008 #~ msgid "Vertical border width"
24009 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
24012 #~ msgid "Center-Center"
24016 #~ msgid "Left-Center"
24020 #~ msgid "Right-Center"
24024 #~ msgid "Center-Top"
24028 #~ msgid "Left-Top"
24032 #~ msgid "Right-Top"
24036 #~ msgid "Center-Bottom"
24040 #~ msgid "Left-Bottom"
24044 #~ msgid "Right-Bottom"
24047 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
24048 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
24050 #~ msgid "Inverts the image colors"
24051 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
24056 #~ msgid "Control interface settings"
24057 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
24060 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
24061 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
24063 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
24064 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
24065 #~ "ayarlarını kullanın"
24068 #~ msgid "Program to select"
24069 #~ msgstr "Programlar"
24072 #~ msgid "Programs to select"
24073 #~ msgstr "Programlar"
24075 #~ msgid "Preferred codecs list"
24076 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
24082 #~ msgid "Timeout of subpictures"
24083 #~ msgstr "Altresimler"
24085 #~ msgid "Telnet Interface port"
24086 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
24088 #~ msgid "Default to 4212"
24089 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
24091 #~ msgid "Telnet Interface password"
24092 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
24094 #~ msgid "Size offset"
24095 #~ msgstr "Boyut sapması"
24097 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24098 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
24100 #~ msgid "Advanced output:"
24101 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
24103 #~ msgid "Output Options"
24104 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
24106 #~ msgid "Last skin used"
24107 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
24109 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24110 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
24112 #~ msgid "Subtitles options"
24113 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
24116 #~ msgid "VLC media player - Updates"
24117 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
24120 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
24121 #~ msgstr "On Screen Display"
24124 #~ msgid "Small playlist"
24125 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
24127 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24128 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
24130 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
24131 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
24134 #~ msgid "Podcast playlist import"
24135 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
24137 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
24138 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
24140 #~ msgid "Enable CABAC"
24141 #~ msgstr "CABAC etkin"
24143 #~ msgid "Analyse mode"
24144 #~ msgstr "Analiz modu"
24146 #~ msgid "B pyramid"
24147 #~ msgstr "B piramidi"
24149 #~ msgid "Scene-cut detection."
24150 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
24152 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
24153 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
24155 #~ msgid "Properties"
24156 #~ msgstr "Özellikler"
24159 #~ msgstr "Netsync"
24161 #~ msgid "Item Info"
24162 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
24173 #~ msgid "file size : "
24174 #~ msgstr "Video boyutu"
24177 #~ msgid "Choose a mirror"
24178 #~ msgstr "Klasör seç"
24180 #~ msgid "Time To Live"
24181 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
24186 #~ msgid "SLP announce"
24187 #~ msgstr "SLP anonsu"
24189 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
24190 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
24193 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24194 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
24196 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24197 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
24199 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24200 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
24202 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24203 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
24206 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24207 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
24209 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24210 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
24212 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24213 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
24215 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24216 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
24218 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
24219 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
24222 #~ msgstr "Giriş/Öge"
24224 #~ msgid "Segment "
24227 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
24228 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
24231 #~ msgid "Windows GDI"
24232 #~ msgstr "Pencere"
24234 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
24236 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
24239 #~ msgid "Open MRL"
24242 #~ msgid "Audio output volume"
24243 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
24245 #~ msgid "Choose program (SID)"
24246 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
24248 #~ msgid "Choose programs"
24249 #~ msgstr "Programları seçin"
24251 #~ msgid "Choose subtitles track"
24252 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
24254 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
24255 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
24258 #~ msgid "Current version"
24259 #~ msgstr "Resim evirme"
24266 #~ msgid "Wizard..."
24267 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
24269 #~ msgid "SLP input"
24270 #~ msgstr "SLP girdisi"
24272 #~ msgid "Joystick device"
24273 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
24275 #~ msgid "Repeat time (ms)"
24276 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
24278 #~ msgid "Wait time (ms)"
24279 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
24281 #~ msgid "GNOME interface"
24282 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
24284 #~ msgid "_Open File..."
24285 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
24287 #~ msgid "Select audio channel"
24288 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
24290 #~ msgid "_Subtitles"
24291 #~ msgstr "_Altyazılar"
24293 #~ msgid "_Fullscreen"
24294 #~ msgstr "_Tam ekran"
24311 #~ msgid "Next file"
24312 #~ msgstr "Sonraki dosya"
24315 #~ msgstr "Başlık:"
24317 #~ msgid "Select previous title"
24318 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
24320 #~ msgid "Chapter:"
24323 #~ msgid "Select previous chapter"
24324 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
24326 #~ msgid "_Network Stream..."
24327 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
24329 #~ msgid "_Jump..."
24330 #~ msgstr "_Git..."
24332 #~ msgid "_Navigation"
24333 #~ msgstr "_Gezinti"
24335 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
24336 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
24338 #~ msgid "Open Stream"
24339 #~ msgstr "Akış Aç"
24341 #~ msgid "Symbol Rate"
24342 #~ msgstr "Sembol Oranı"
24350 #~ msgid "Destination Target: "
24351 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
24356 #~ msgid "Gtk+ interface"
24357 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
24365 #~ msgid "Exit the program"
24366 #~ msgstr "Programdan çıkış"
24369 #~ msgstr "_Görünüm"
24371 #~ msgid "_Settings"
24372 #~ msgstr "_Ayarlar"
24374 #~ msgid "_Preferences..."
24375 #~ msgstr "_Tercihler"
24378 #~ msgstr "_Yardım"
24380 #~ msgid "About this application"
24381 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
24383 #~ msgid "Open a Satellite Card"
24384 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
24386 #~ msgid "Go Backward"
24387 #~ msgstr "Geriye Git"
24389 #~ msgid "Pause Stream"
24390 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
24392 #~ msgid "Play Slower"
24393 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
24395 #~ msgid "Play Faster"
24396 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
24398 #~ msgid "Open Playlist"
24399 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
24401 #~ msgid "Previous File"
24402 #~ msgstr "Önceki Dosya"
24404 #~ msgid "Next File"
24405 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
24410 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
24411 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
24413 #~ msgid "Open Target"
24414 #~ msgstr "Hedefi Aç"
24416 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
24417 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
24431 #~ msgid "Selected"
24432 #~ msgstr "Seçilen"
24443 #~ msgid "Disk type"
24444 #~ msgstr "Disk türü"
24449 #~ msgid "Chapter "
24452 #~ msgid "Device name "
24453 #~ msgstr "Aygıt ismi"
24455 #~ msgid "Languages"
24458 #~ msgid "language"
24461 #~ msgid "Open &Disk"
24462 #~ msgstr "&Disk Aç"
24464 #~ msgid "Open &Stream"
24465 #~ msgstr "&Akış Aç"
24468 #~ msgstr "&Durdur"
24471 #~ msgstr "D&uraklat"
24482 #~ msgid "Toggle the status bar..."
24483 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
24485 #~ msgid "KDE interface"
24486 #~ msgstr "KDE arayüzü"
24488 #~ msgid "Messages:"
24489 #~ msgstr "Mesajlar:"
24491 #~ msgid "Address "
24497 #~ msgid "Demux number"
24498 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
24506 #~ msgstr "Sonraki"
24508 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
24509 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
24511 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
24512 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
24514 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
24515 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
24517 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
24518 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
24520 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
24521 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
24532 #~ msgid "Stop Stream"
24533 #~ msgstr "Akış Durdur"
24535 #~ msgid "_About..."
24536 #~ msgstr "_Hakkında..."
24538 #~ msgid "Play stream"
24539 #~ msgstr "Akışı oynat"
24541 #~ msgid "All files"
24542 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
24544 #~ msgid "Add file"
24545 #~ msgstr "Dosya ekle"
24550 #~ msgid "Open a File"
24551 #~ msgstr "Bir dosya aç"
24553 #~ msgid "Open file..."
24554 #~ msgstr "Dosya aç"
24556 #~ msgid "Open disc..."
24557 #~ msgstr "Disk aç"
24560 #~ msgid "Extra Audio File"
24561 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
24565 #~ msgstr "Genişlik"
24568 #~ msgid "geometry"
24569 #~ msgstr "Spektrum"
24573 #~ msgstr "Amharic"
24577 #~ msgstr "Arabellek"
24580 #~ msgid "QPushButton"
24589 #~ msgstr "Eskiler"
24592 #~ msgid "QGroupBox"
24600 #~ msgid "checkable"
24608 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24609 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
24612 #~ msgid "Audioscrobbler password"
24613 #~ msgstr "FTP parolası"
24616 #~ msgid "Connecting..."
24617 #~ msgstr "Ayarlar..."
24620 #~ msgid "Filters (v2)"
24621 #~ msgstr "Süzgeçler"
24624 #~ msgid "Dummy VF"
24625 #~ msgstr "Boş/Aptal"
24628 #~ msgid "Telnet Interface host"
24629 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"