input: Allow NULL item name.
[vlc/vlc-acra.git] / po / tr.po
blobebf97427f7409c3463b48162731974ffcacd3a8c
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
30 msgid "General"
31 msgstr "Genel"
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
36 msgid "Interface"
37 msgstr "Arayüz"
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "Ana arayüzler"
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Kontrol arayüzleri"
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
69 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
73 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Ses"
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Ses ayarları"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Genel ses ayarları"
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:439
93 msgid "Filters"
94 msgstr "Süzgeçler"
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 #, fuzzy
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Görsel Ögeler"
106 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Ses görsel ögeleri"
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Çıktı modülleri"
114 #: include/vlc_config_cat.h:73
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
118 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
119 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr "Çeşitli"
125 #: include/vlc_config_cat.h:76
126 #, fuzzy
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
130 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
131 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
140 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
141 #: modules/stream_out/transcode.c:201
142 msgid "Video"
143 msgstr "Video"
145 #: include/vlc_config_cat.h:80
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "Video ayarları"
149 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
150 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "Genel video ayarları"
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
158 #: include/vlc_config_cat.h:91
159 #, fuzzy
160 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
161 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
163 #: include/vlc_config_cat.h:93
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "Altyazılar/OSD"
167 #: include/vlc_config_cat.h:94
168 #, fuzzy
169 msgid ""
170 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "subpictures\"."
172 msgstr ""
173 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
174 "ilişkin çeşitli ayarlar"
176 #: include/vlc_config_cat.h:103
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "Girdi / Codec'ler"
180 #: include/vlc_config_cat.h:104
181 #, fuzzy
182 msgid ""
183 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
184 "VLC. Encoder settings can also be found here."
185 msgstr ""
186 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
187 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
189 #: include/vlc_config_cat.h:107
190 msgid "Access modules"
191 msgstr "Erişim modülleri"
193 #: include/vlc_config_cat.h:109
194 #, fuzzy
195 msgid ""
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 msgstr ""
199 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
200 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
201 "ayarlarıdır."
203 #: include/vlc_config_cat.h:113
204 #, fuzzy
205 msgid "Access filters"
206 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
209 msgid ""
210 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
211 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
212 "you are doing."
213 msgstr ""
215 #: include/vlc_config_cat.h:119
216 msgid "Demuxers"
217 msgstr "Ayırıcılar"
219 #: include/vlc_config_cat.h:120
220 #, fuzzy
221 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
222 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
224 #: include/vlc_config_cat.h:122
225 msgid "Video codecs"
226 msgstr "Video codec'leri"
228 #: include/vlc_config_cat.h:123
229 #, fuzzy
230 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
231 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
233 #: include/vlc_config_cat.h:125
234 msgid "Audio codecs"
235 msgstr "Ses codec'leri"
237 #: include/vlc_config_cat.h:126
238 #, fuzzy
239 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
240 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
242 #: include/vlc_config_cat.h:128
243 msgid "Other codecs"
244 msgstr "Diğer codec'ler"
246 #: include/vlc_config_cat.h:129
247 #, fuzzy
248 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
249 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
251 #: include/vlc_config_cat.h:132
252 #, fuzzy
253 msgid "General input settings. Use with care."
254 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
256 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
257 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
259 msgid "Stream output"
260 msgstr "Akış çıktısı"
262 #: include/vlc_config_cat.h:137
263 msgid ""
264 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
265 "incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "RTSP).\n"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 "duplicating...)."
271 msgstr ""
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
277 #: include/vlc_config_cat.h:147
278 msgid "Muxers"
279 msgstr "Çoklayıcılar"
281 #: include/vlc_config_cat.h:149
282 msgid ""
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
289 #: include/vlc_config_cat.h:155
290 msgid "Access output"
291 msgstr "Erişim çıktısı"
293 #: include/vlc_config_cat.h:157
294 msgid ""
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
299 msgstr ""
301 #: include/vlc_config_cat.h:162
302 msgid "Packetizers"
303 msgstr "Paketleyiciler"
305 #: include/vlc_config_cat.h:164
306 msgid ""
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
311 msgstr ""
313 #: include/vlc_config_cat.h:170
314 msgid "Sout stream"
315 msgstr "Sout akışı"
317 #: include/vlc_config_cat.h:171
318 msgid ""
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
322 msgstr ""
324 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
325 #: modules/services_discovery/sap.c:320
326 msgid "SAP"
327 msgstr "SAP"
329 #: include/vlc_config_cat.h:178
330 msgid ""
331 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
332 "multicast UDP or RTP."
333 msgstr ""
334 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
335 "etmenin bir yoludur."
337 #: include/vlc_config_cat.h:181
338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
339 msgid "VOD"
340 msgstr "VOD"
342 #: include/vlc_config_cat.h:182
343 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
344 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
346 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
347 #: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
352 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
356 msgid "Playlist"
357 msgstr "Oynatma Listesi"
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
360 msgid ""
361 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
362 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
363 msgstr ""
365 #: include/vlc_config_cat.h:191
366 msgid "General playlist behaviour"
367 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
369 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
370 msgid "Services discovery"
371 msgstr ""
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 msgid ""
375 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
376 "playlist."
377 msgstr ""
379 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
380 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
381 msgid "Advanced"
382 msgstr "Gelişmiş"
384 #: include/vlc_config_cat.h:198
385 msgid "Advanced settings. Use with care."
386 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
389 msgid "CPU features"
390 msgstr "CPU özellikleri"
392 #: include/vlc_config_cat.h:201
393 msgid ""
394 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
395 "not change these settings."
396 msgstr ""
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
399 #, fuzzy
400 msgid "Advanced settings"
401 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
403 #: include/vlc_config_cat.h:205
404 msgid "Other advanced settings"
405 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
407 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
408 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
411 msgid "Network"
412 msgstr "Ağ"
414 #: include/vlc_config_cat.h:208
415 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
416 msgstr ""
418 #: include/vlc_config_cat.h:213
419 msgid "Chroma modules settings"
420 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
422 #: include/vlc_config_cat.h:214
423 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
424 msgstr ""
426 #: include/vlc_config_cat.h:216
427 msgid "Packetizer modules settings"
428 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
430 #: include/vlc_config_cat.h:220
431 msgid "Encoders settings"
432 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
434 #: include/vlc_config_cat.h:222
435 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
436 msgstr ""
438 #: include/vlc_config_cat.h:225
439 msgid "Dialog providers settings"
440 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
442 #: include/vlc_config_cat.h:227
443 msgid "Dialog providers can be configured here."
444 msgstr ""
446 #: include/vlc_config_cat.h:229
447 msgid "Subtitle demuxer settings"
448 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
450 #: include/vlc_config_cat.h:231
451 msgid ""
452 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
453 "example by setting the subtitles type or file name."
454 msgstr ""
456 #: include/vlc_config_cat.h:238
457 msgid "No help available"
458 msgstr "Yardım yok"
460 #: include/vlc_config_cat.h:239
461 #, fuzzy
462 msgid "There is no help available for these modules."
463 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
465 #: include/vlc_interface.h:147
466 #, fuzzy
467 msgid ""
468 "\n"
469 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
470 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
471 msgstr ""
472 "\n"
473 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
474 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
477 msgid "Quick &Open File..."
478 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:34
481 #, fuzzy
482 msgid "&Advanced Open..."
483 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:35
486 #, fuzzy
487 msgid "Open &Directory..."
488 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:37
491 #, fuzzy
492 msgid "Select one or more files to open"
493 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
496 #, fuzzy
497 msgid "Media Information..."
498 msgstr "Üst-veri"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:42
501 #, fuzzy
502 msgid "Codec Information..."
503 msgstr "Dönüşümler"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
506 msgid "Messages..."
507 msgstr "Mesajlar..."
509 #: include/vlc_intf_strings.h:44
510 #, fuzzy
511 msgid "Extended settings..."
512 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:45
515 msgid "Go to specific time..."
516 msgstr ""
518 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
519 #, fuzzy
520 msgid "Bookmarks..."
521 msgstr "Yer imleri"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:47
524 #, fuzzy
525 msgid "VLM Configuration..."
526 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
529 #, fuzzy
530 msgid "About..."
531 msgstr "_Hakkında..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
534 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
535 #: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
536 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
537 #: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
538 #: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
540 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
547 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
548 msgid "Play"
549 msgstr "Oynat"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:53
552 #, fuzzy
553 msgid "Fetch information"
554 msgstr "Üst-veri"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
558 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
559 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
560 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
564 msgid "Delete"
565 msgstr "Sil"
567 #: include/vlc_intf_strings.h:55
568 #, fuzzy
569 msgid "Information..."
570 msgstr "Dönüşümler"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:56
573 #, fuzzy
574 msgid "Sort"
575 msgstr "&Sırala"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:57
578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
579 #, fuzzy
580 msgid "Add node"
581 msgstr "Ses kodlayıcısı"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:58
584 #, fuzzy
585 msgid "Stream..."
586 msgstr "Akış"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:59
589 #, fuzzy
590 msgid "Save..."
591 msgstr "Farklı Kaydet..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:60
594 #, fuzzy
595 msgid "Open Folder..."
596 msgstr "&Dosya Aç.."
598 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
599 msgid "Repeat all"
600 msgstr "Tümünü tekrarla"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:65
603 #, fuzzy
604 msgid "Repeat one"
605 msgstr "Bir kez Tekrarla"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:66
608 msgid "No repeat"
609 msgstr ""
611 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
612 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
613 msgid "Random"
614 msgstr "Rastgele"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:69
617 #, fuzzy
618 msgid "Random off"
619 msgstr "Rastgele Kapalı"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:71
622 #, fuzzy
623 msgid "Add to playlist"
624 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:72
627 #, fuzzy
628 msgid "Add to media library"
629 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:74
632 #, fuzzy
633 msgid "Add file..."
634 msgstr "Kayıt dosyası"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:75
637 #, fuzzy
638 msgid "Advanced open..."
639 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
641 #: include/vlc_intf_strings.h:76
642 #, fuzzy
643 msgid "Add directory..."
644 msgstr "&Klasör Ekle..."
646 #: include/vlc_intf_strings.h:78
647 #, fuzzy
648 msgid "Save playlist to file..."
649 msgstr "Listeyi Kaydet..."
651 #: include/vlc_intf_strings.h:79
652 #, fuzzy
653 msgid "Load playlist file..."
654 msgstr "Listeyi Kaydet..."
656 #: include/vlc_intf_strings.h:81
657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
658 msgid "Search"
659 msgstr "Ara"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:82
662 #, fuzzy
663 msgid "Search filter"
664 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:84
667 msgid "Additional sources"
668 msgstr ""
670 #: include/vlc_intf_strings.h:88
671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
672 msgid ""
673 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
674 "them."
675 msgstr ""
676 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
677 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
679 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
680 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
681 msgid "Image clone"
682 msgstr "Resim çoğalt"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:94
685 #, fuzzy
686 msgid "Clone the image"
687 msgstr "Pencereyi kapat"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
690 #, fuzzy
691 msgid "Magnification"
692 msgstr "Altyazı hizalama"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:97
695 msgid ""
696 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
697 "be magnified."
698 msgstr ""
700 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
701 #, fuzzy
702 msgid "Waves"
703 msgstr "Kaydet"
705 #: include/vlc_intf_strings.h:101
706 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
707 msgstr ""
709 #: include/vlc_intf_strings.h:103
710 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
711 msgstr ""
713 #: include/vlc_intf_strings.h:105
714 #, fuzzy
715 msgid "Image colors inversion"
716 msgstr "Resim evirme"
718 #: include/vlc_intf_strings.h:107
719 msgid "Split the image to make an image wall"
720 msgstr ""
722 #: include/vlc_intf_strings.h:109
723 msgid ""
724 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
725 "The video gets split in parts that you must sort."
726 msgstr ""
728 #: include/vlc_intf_strings.h:112
729 msgid ""
730 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
731 "Try changing the various settings for different effects"
732 msgstr ""
734 #: include/vlc_intf_strings.h:115
735 msgid ""
736 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
737 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
738 "settings."
739 msgstr ""
741 #: include/vlc_intf_strings.h:119
742 msgid ""
743 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
744 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
745 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
746 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
747 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
748 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
749 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
750 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
751 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
752 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
753 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
754 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
755 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
756 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
757 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
758 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
759 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
760 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
761 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
762 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
763 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
764 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
765 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
766 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
767 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
768 "b> VLC media player.</p></body></html>"
769 msgstr ""
771 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
772 msgid "Meta-information"
773 msgstr "Üst-veri"
775 #: include/vlc/vlc.h:587
776 msgid ""
777 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
778 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
779 "see the file named COPYING for details.\n"
780 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
781 msgstr ""
782 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
783 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
784 "dağıtabilirsiniz;\n"
785 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
786 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
788 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
789 #: src/audio_output/filters.c:225
790 #, fuzzy
791 msgid "Audio filtering failed"
792 msgstr "Ses süzgeçleri"
794 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
795 #: src/audio_output/filters.c:226
796 #, c-format
797 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
798 msgstr ""
800 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
801 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
802 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
803 msgid "Disable"
804 msgstr "Devredışı"
806 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
807 #, fuzzy
808 msgid "Spectrometer"
809 msgstr "Spektrum"
811 #: src/audio_output/input.c:98
812 msgid "Scope"
813 msgstr "Osiloskop"
815 #: src/audio_output/input.c:100
816 msgid "Spectrum"
817 msgstr "Spektrum"
819 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
820 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
821 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
822 msgid "Equalizer"
823 msgstr "Ekolayzer"
825 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
826 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
827 msgid "Audio filters"
828 msgstr "Ses süzgeçleri"
830 #: src/audio_output/input.c:179
831 #, fuzzy
832 msgid "Replay gain"
833 msgstr "Oynat ve durdur"
835 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
836 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
837 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
838 msgid "Audio Channels"
839 msgstr "Ses Kanalları"
841 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
842 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
843 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
844 #: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
845 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
846 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
847 #: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
848 msgid "Stereo"
849 msgstr "Stereo"
851 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
852 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
854 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
855 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
858 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
859 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
860 msgid "Left"
861 msgstr "Sol"
863 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
864 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
866 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
867 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
868 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
869 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
870 #: modules/video_filter/rss.c:166
871 msgid "Right"
872 msgstr "Sağ"
874 #: src/audio_output/output.c:135
875 msgid "Dolby Surround"
876 msgstr "Dolby Surround"
878 #: src/audio_output/output.c:147
879 msgid "Reverse stereo"
880 msgstr "Ters stereo"
882 #: src/config/file.c:558
883 #, fuzzy
884 msgid "key"
885 msgstr "anahtar/kare"
887 #: src/config/file.c:567
888 msgid "boolean"
889 msgstr "boolean"
891 #: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
892 msgid "integer"
893 msgstr "tamsayı"
895 #: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
896 msgid "float"
897 msgstr "ondalık sayı"
899 #: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
900 msgid "string"
901 msgstr "dizge"
903 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
904 #: src/playlist/loadsave.c:145
905 msgid "Media Library"
906 msgstr ""
908 #: src/extras/getopt.c:633
909 #, c-format
910 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
911 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
913 #: src/extras/getopt.c:658
914 #, c-format
915 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
916 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
918 #: src/extras/getopt.c:663
919 #, c-format
920 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
921 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
923 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
924 #, c-format
925 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
926 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
928 #: src/extras/getopt.c:710
929 #, c-format
930 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
931 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
933 #: src/extras/getopt.c:714
934 #, c-format
935 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
936 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
938 #: src/extras/getopt.c:740
939 #, c-format
940 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
941 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
943 #: src/extras/getopt.c:743
944 #, c-format
945 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
946 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
948 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
949 #, c-format
950 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
951 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
953 #: src/extras/getopt.c:820
954 #, c-format
955 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
956 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
958 #: src/extras/getopt.c:838
959 #, c-format
960 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
961 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
963 #: src/input/control.c:314
964 #, c-format
965 msgid "Bookmark %i"
966 msgstr "Yer imi %i"
968 #: src/input/decoder.c:111
969 #, fuzzy
970 msgid "No suitable decoder module"
971 msgstr "Video süzgeç modülü"
973 #: src/input/decoder.c:112
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
977 "there is no way for you to fix this."
978 msgstr ""
980 #: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
981 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
982 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
983 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
984 #: modules/stream_out/es.c:384
985 #, fuzzy
986 msgid "Streaming / Transcoding failed"
987 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
989 #: src/input/decoder.c:165
990 msgid "VLC could not open the packetizer module."
991 msgstr ""
993 #: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
994 msgid "VLC could not open the decoder module."
995 msgstr ""
997 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
998 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
999 #: modules/access/cdda/info.c:1002
1000 #, c-format
1001 msgid "Track %i"
1002 msgstr "İz %i"
1004 #: src/input/es_out.c:665
1005 #, c-format
1006 msgid "%s [%s %d]"
1007 msgstr ""
1009 #: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
1010 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
1011 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1012 msgid "Program"
1013 msgstr "Program"
1015 #: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
1016 msgid "Closed captions 1"
1017 msgstr ""
1019 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
1020 msgid "Closed captions 2"
1021 msgstr ""
1023 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
1024 msgid "Closed captions 3"
1025 msgstr ""
1027 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
1028 msgid "Closed captions 4"
1029 msgstr ""
1031 #: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
1032 #, c-format
1033 msgid "Stream %d"
1034 msgstr "Akış %d"
1036 #: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1037 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1040 msgid "Codec"
1041 msgstr "Codec"
1043 #: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
1044 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1046 msgid "Language"
1047 msgstr "Dil"
1049 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
1050 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
1051 msgid "Type"
1052 msgstr "Tür"
1054 #: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
1055 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1057 msgid "Channels"
1058 msgstr "Kanallar"
1060 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
1061 msgid "Sample rate"
1062 msgstr "Örnekleme oranı"
1064 #: src/input/es_out.c:2058
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "%u Hz"
1067 msgstr "%d Hz"
1069 #: src/input/es_out.c:2064
1070 msgid "Bits per sample"
1071 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1073 #: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
1074 #: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
1075 msgid "Bitrate"
1076 msgstr "Bit oranı"
1078 #: src/input/es_out.c:2070
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "%u kb/s"
1081 msgstr "%d kb/s"
1083 #: src/input/es_out.c:2081
1084 msgid "Resolution"
1085 msgstr "Çözünürlük"
1087 #: src/input/es_out.c:2087
1088 msgid "Display resolution"
1089 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1091 #: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
1092 msgid "Frame rate"
1093 msgstr "Çerçeve oranı"
1095 #: src/input/es_out.c:2104
1096 msgid "Subtitle"
1097 msgstr "Altyazı"
1099 #: src/input/input.c:2310
1100 msgid "Your input can't be opened"
1101 msgstr ""
1103 #: src/input/input.c:2311
1104 #, c-format
1105 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1106 msgstr ""
1108 #: src/input/input.c:2409
1109 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1110 msgstr ""
1112 #: src/input/input.c:2410
1113 #, c-format
1114 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1115 msgstr ""
1117 #: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
1118 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
1119 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
1120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1122 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
1123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
1125 msgid "Title"
1126 msgstr "Başlık"
1128 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
1129 msgid "Artist"
1130 msgstr "Sanatçı"
1132 #: src/input/meta.c:49
1133 msgid "Genre"
1134 msgstr "Tarz"
1136 #: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
1137 msgid "Copyright"
1138 msgstr "Telif hakkı"
1140 #: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
1141 msgid "Album"
1142 msgstr "Albüm"
1144 #: src/input/meta.c:52
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Track number"
1147 msgstr "İz Numarası"
1149 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1150 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1152 msgid "Description"
1153 msgstr "Açıklama"
1155 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
1156 msgid "Rating"
1157 msgstr "Beğeni"
1159 #: src/input/meta.c:55
1160 msgid "Date"
1161 msgstr "Tarih"
1163 #: src/input/meta.c:56
1164 msgid "Setting"
1165 msgstr "Ayar"
1167 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
1168 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1170 msgid "URL"
1171 msgstr "URL"
1173 #: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
1174 msgid "Now Playing"
1175 msgstr "Şimdi oynatıyor"
1177 #: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
1178 msgid "Publisher"
1179 msgstr "Yayıncı"
1181 #: src/input/meta.c:61
1182 msgid "Encoded by"
1183 msgstr ""
1185 #: src/input/meta.c:62
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Artwork URL"
1188 msgstr "URL"
1190 #: src/input/meta.c:63
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Track ID"
1193 msgstr "İz"
1195 #: src/input/var.c:122
1196 msgid "Bookmark"
1197 msgstr "Yer imi"
1199 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
1200 msgid "Programs"
1201 msgstr "Programlar"
1203 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1204 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
1205 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
1206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1207 msgid "Chapter"
1208 msgstr "Bölüm"
1210 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1211 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1212 msgid "Navigation"
1213 msgstr "Gezinti"
1215 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
1216 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
1217 msgid "Video Track"
1218 msgstr "Video İzi"
1220 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
1221 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
1222 msgid "Audio Track"
1223 msgstr "Ses İzi"
1225 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
1226 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
1227 msgid "Subtitles Track"
1228 msgstr "Altyazı İzi"
1230 #: src/input/var.c:269
1231 msgid "Next title"
1232 msgstr "Sonraki başlık"
1234 #: src/input/var.c:274
1235 msgid "Previous title"
1236 msgstr "Önceki başlık"
1238 #: src/input/var.c:297
1239 #, c-format
1240 msgid "Title %i"
1241 msgstr "Başlık %i"
1243 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1244 #, c-format
1245 msgid "Chapter %i"
1246 msgstr "Bölüm %i"
1248 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1249 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
1250 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1251 msgid "Next chapter"
1252 msgstr "Sonraki bölüm"
1254 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1255 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
1256 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1257 msgid "Previous chapter"
1258 msgstr "Önceki bölüm"
1260 #: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
1261 #, c-format
1262 msgid "Media: %s"
1263 msgstr ""
1265 #: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
1266 #: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1267 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1268 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1269 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
1271 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
1272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
1273 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1274 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
1275 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1276 msgid "Cancel"
1277 msgstr "İptal"
1279 #: src/interface/interaction.c:367
1280 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1281 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
1282 msgid "Ok"
1283 msgstr ""
1285 #: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
1286 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
1287 msgid "Add Interface"
1288 msgstr "Arayüz ekle"
1290 #: src/interface/interface.c:217
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Telnet Interface"
1293 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1295 #: src/interface/interface.c:220
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Web Interface"
1298 msgstr "Arayüz"
1300 #: src/interface/interface.c:223
1301 msgid "Debug logging"
1302 msgstr ""
1304 #: src/interface/interface.c:226
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Mouse Gestures"
1307 msgstr "Akışı duraklat"
1309 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
1310 #: src/modules/cache.c:505
1311 msgid "C"
1312 msgstr "tr"
1314 #: src/libvlc-common.c:1064
1315 msgid ""
1316 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1317 "interface."
1318 msgstr ""
1320 #: src/libvlc-common.c:1540
1321 msgid " (default enabled)"
1322 msgstr "(varsayılan etkin)"
1324 #: src/libvlc-common.c:1541
1325 msgid " (default disabled)"
1326 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1328 #: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Note:"
1331 msgstr "Hiçbiri"
1333 #: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
1334 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1335 msgstr ""
1337 #: src/libvlc-common.c:1808
1338 #, c-format
1339 msgid "VLC version %s\n"
1340 msgstr ""
1342 #: src/libvlc-common.c:1809
1343 #, c-format
1344 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1345 msgstr ""
1347 #: src/libvlc-common.c:1811
1348 #, c-format
1349 msgid "Compiler: %s\n"
1350 msgstr ""
1352 #: src/libvlc-common.c:1813
1353 #, c-format
1354 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1355 msgstr ""
1357 #: src/libvlc-common.c:1849
1358 msgid ""
1359 "\n"
1360 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1361 msgstr ""
1363 #: src/libvlc-common.c:1869
1364 msgid ""
1365 "\n"
1366 "Press the RETURN key to continue...\n"
1367 msgstr ""
1368 "\n"
1369 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1371 #: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
1372 #: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
1373 msgid "Zoom"
1374 msgstr "Büyütme"
1376 #: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
1377 msgid "1:4 Quarter"
1378 msgstr "1:4 Çeyrek"
1380 #: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
1381 msgid "1:2 Half"
1382 msgstr "1:2 Yarı"
1384 #: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
1385 msgid "1:1 Original"
1386 msgstr "1:1 Orijinal"
1388 #: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
1389 msgid "2:1 Double"
1390 msgstr "2:1 İki kat"
1392 #: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1393 msgid "Auto"
1394 msgstr "Otomatik"
1396 #: src/libvlc-module.c:84
1397 #, fuzzy
1398 msgid "American English"
1399 msgstr "English"
1401 #: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
1402 msgid "Arabic"
1403 msgstr "Arabic"
1405 #: src/libvlc-module.c:86
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Brazilian Portuguese"
1408 msgstr "Portuguese"
1410 #: src/libvlc-module.c:87
1411 #, fuzzy
1412 msgid "British English"
1413 msgstr "English"
1415 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
1416 msgid "Catalan"
1417 msgstr ""
1419 #: src/libvlc-module.c:89
1420 msgid "Chinese Traditional"
1421 msgstr ""
1423 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
1424 msgid "Czech"
1425 msgstr "Czech"
1427 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
1428 msgid "Danish"
1429 msgstr ""
1431 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
1432 msgid "Dutch"
1433 msgstr ""
1435 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
1436 msgid "Finnish"
1437 msgstr "Finnish"
1439 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
1440 msgid "French"
1441 msgstr ""
1443 #: src/libvlc-module.c:95
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Galician"
1446 msgstr "Gallegan"
1448 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
1449 msgid "Georgian"
1450 msgstr "Georgian"
1452 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
1453 msgid "German"
1454 msgstr ""
1456 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
1457 msgid "Hebrew"
1458 msgstr "Hebrew"
1460 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
1461 msgid "Hungarian"
1462 msgstr ""
1464 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
1465 msgid "Italian"
1466 msgstr ""
1468 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
1469 msgid "Japanese"
1470 msgstr ""
1472 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
1473 msgid "Korean"
1474 msgstr "Korean"
1476 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
1477 msgid "Malay"
1478 msgstr "Malay"
1480 #: src/libvlc-module.c:104
1481 msgid "Occitan"
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
1485 msgid "Persian"
1486 msgstr "Persian"
1488 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
1489 msgid "Polish"
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
1493 msgid "Romanian"
1494 msgstr "Romanian"
1496 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
1497 msgid "Russian"
1498 msgstr ""
1500 #: src/libvlc-module.c:109
1501 msgid "Simplified Chinese"
1502 msgstr ""
1504 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
1505 msgid "Slovak"
1506 msgstr "Slovak"
1508 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
1509 msgid "Slovenian"
1510 msgstr "Slovenian"
1512 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
1513 msgid "Spanish"
1514 msgstr ""
1516 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
1517 msgid "Swedish"
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
1521 msgid "Turkish"
1522 msgstr "Türkçe"
1524 #: src/libvlc-module.c:134
1525 msgid ""
1526 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1527 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1528 "related options."
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:138
1532 msgid "Interface module"
1533 msgstr "Arayüz modülü"
1535 #: src/libvlc-module.c:140
1536 msgid ""
1537 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1538 "automatically select the best module available."
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
1542 msgid "Extra interface modules"
1543 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1545 #: src/libvlc-module.c:146
1546 msgid ""
1547 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1548 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1549 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1550 "\", \"gestures\" ...)"
1551 msgstr ""
1553 #: src/libvlc-module.c:153
1554 #, fuzzy
1555 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1556 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1558 #: src/libvlc-module.c:155
1559 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1560 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1562 #: src/libvlc-module.c:157
1563 msgid ""
1564 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1565 "1=warnings, 2=debug)."
1566 msgstr ""
1568 #: src/libvlc-module.c:160
1569 msgid "Be quiet"
1570 msgstr "Sessiz ol"
1572 #: src/libvlc-module.c:162
1573 msgid "Turn off all warning and information messages."
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:164
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Default stream"
1579 msgstr "Varsayılan admin"
1581 #: src/libvlc-module.c:166
1582 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1583 msgstr ""
1585 #: src/libvlc-module.c:169
1586 msgid ""
1587 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1588 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:173
1592 msgid "Color messages"
1593 msgstr "Renkli mesajlar"
1595 #: src/libvlc-module.c:175
1596 msgid ""
1597 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1598 "needs Linux color support for this to work."
1599 msgstr ""
1601 #: src/libvlc-module.c:178
1602 msgid "Show advanced options"
1603 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1605 #: src/libvlc-module.c:180
1606 msgid ""
1607 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1608 "available options, including those that most users should never touch."
1609 msgstr ""
1611 #: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Show interface with mouse"
1614 msgstr "Arayüzü Göster"
1616 #: src/libvlc-module.c:186
1617 msgid ""
1618 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1619 "edge of the screen in fullscreen mode."
1620 msgstr ""
1622 #: src/libvlc-module.c:189
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Interface interaction"
1625 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1627 #: src/libvlc-module.c:191
1628 msgid ""
1629 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1630 "user input is required."
1631 msgstr ""
1633 #: src/libvlc-module.c:201
1634 msgid ""
1635 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1636 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1637 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1638 "the \"audio filters\" modules section."
1639 msgstr ""
1641 #: src/libvlc-module.c:207
1642 msgid "Audio output module"
1643 msgstr "Ses çıktı modülü"
1645 #: src/libvlc-module.c:209
1646 msgid ""
1647 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1648 "automatically select the best method available."
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1652 #: modules/stream_out/display.c:40
1653 msgid "Enable audio"
1654 msgstr "Ses etkin"
1656 #: src/libvlc-module.c:215
1657 msgid ""
1658 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1659 "not take place, thus saving some processing power."
1660 msgstr ""
1662 #: src/libvlc-module.c:218
1663 msgid "Force mono audio"
1664 msgstr "Mono ses kullan"
1666 #: src/libvlc-module.c:219
1667 msgid "This will force a mono audio output."
1668 msgstr ""
1670 #: src/libvlc-module.c:221
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Default audio volume"
1673 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1675 #: src/libvlc-module.c:223
1676 msgid ""
1677 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1678 msgstr ""
1680 #: src/libvlc-module.c:226
1681 msgid "Audio output saved volume"
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:228
1685 msgid ""
1686 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1687 "should not change this option manually."
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:231
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Audio output volume step"
1693 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1695 #: src/libvlc-module.c:233
1696 msgid ""
1697 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1698 "0 to 1024."
1699 msgstr ""
1701 #: src/libvlc-module.c:236
1702 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1703 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1705 #: src/libvlc-module.c:238
1706 msgid ""
1707 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1708 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1709 msgstr ""
1711 #: src/libvlc-module.c:242
1712 msgid "High quality audio resampling"
1713 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1715 #: src/libvlc-module.c:244
1716 msgid ""
1717 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1718 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1719 "resampling algorithm will be used instead."
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:249
1723 msgid "Audio desynchronization compensation"
1724 msgstr ""
1726 #: src/libvlc-module.c:251
1727 msgid ""
1728 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1729 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:254
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Audio output channels mode"
1735 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1737 #: src/libvlc-module.c:256
1738 msgid ""
1739 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1740 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1741 "played)."
1742 msgstr ""
1744 #: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Use S/PDIF when available"
1747 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1749 #: src/libvlc-module.c:262
1750 msgid ""
1751 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1752 "audio stream being played."
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1756 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc-module.c:267
1760 msgid ""
1761 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1762 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1763 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1764 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1768 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1769 #, fuzzy
1770 msgid "On"
1771 msgstr "Aç"
1773 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
1774 msgid "Off"
1775 msgstr "Kapalı"
1777 #: src/libvlc-module.c:278
1778 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1779 msgstr ""
1781 #: src/libvlc-module.c:281
1782 msgid "Audio visualizations "
1783 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1785 #: src/libvlc-module.c:283
1786 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1787 msgstr ""
1789 #: src/libvlc-module.c:287
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Replay gain mode"
1792 msgstr "Oynat ve durdur"
1794 #: src/libvlc-module.c:289
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Select the replay gain mode"
1797 msgstr "Bir dosya seçin"
1799 #: src/libvlc-module.c:291
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Replay preamp"
1802 msgstr "Akış Oynat"
1804 #: src/libvlc-module.c:293
1805 msgid ""
1806 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1807 "replay gain information"
1808 msgstr ""
1810 #: src/libvlc-module.c:296
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Default replay gain"
1813 msgstr "Varsayılan admin"
1815 #: src/libvlc-module.c:298
1816 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1817 msgstr ""
1819 #: src/libvlc-module.c:300
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Peak protection"
1822 msgstr "Gürültü azaltma"
1824 #: src/libvlc-module.c:302
1825 msgid "Protect against sound clipping"
1826 msgstr ""
1828 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
1830 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
1831 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
1832 msgid "None"
1833 msgstr "Hiçbiri"
1835 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
1836 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1837 #: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
1838 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1839 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1842 msgid "Track"
1843 msgstr "İz"
1845 #: src/libvlc-module.c:313
1846 msgid ""
1847 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1848 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1849 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1850 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1851 "options."
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:319
1855 msgid "Video output module"
1856 msgstr "Video çıktı modülü"
1858 #: src/libvlc-module.c:321
1859 msgid ""
1860 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1861 "automatically select the best method available."
1862 msgstr ""
1864 #: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1865 #: modules/stream_out/display.c:42
1866 msgid "Enable video"
1867 msgstr "Video etkin"
1869 #: src/libvlc-module.c:326
1870 msgid ""
1871 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1872 "not take place, thus saving some processing power."
1873 msgstr ""
1875 #: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
1876 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
1877 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1878 msgid "Video width"
1879 msgstr "Video genişliği"
1881 #: src/libvlc-module.c:331
1882 msgid ""
1883 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1884 "characteristics."
1885 msgstr ""
1887 #: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
1888 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
1889 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
1890 msgid "Video height"
1891 msgstr "Video yüksekliği"
1893 #: src/libvlc-module.c:336
1894 msgid ""
1895 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1896 "video characteristics."
1897 msgstr ""
1899 #: src/libvlc-module.c:339
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Video X coordinate"
1902 msgstr "Video y koordinatı"
1904 #: src/libvlc-module.c:341
1905 msgid ""
1906 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1907 "coordinate)."
1908 msgstr ""
1910 #: src/libvlc-module.c:344
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Video Y coordinate"
1913 msgstr "Video y koordinatı"
1915 #: src/libvlc-module.c:346
1916 msgid ""
1917 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1918 "coordinate)."
1919 msgstr ""
1921 #: src/libvlc-module.c:349
1922 msgid "Video title"
1923 msgstr "Video başlığı"
1925 #: src/libvlc-module.c:351
1926 msgid ""
1927 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1928 "interface)."
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:354
1932 msgid "Video alignment"
1933 msgstr "Video hizalama"
1935 #: src/libvlc-module.c:356
1936 msgid ""
1937 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1938 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1939 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1940 msgstr ""
1942 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
1943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
1944 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
1945 #: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
1946 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1947 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1948 msgid "Center"
1949 msgstr "Merkez"
1951 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1952 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
1954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
1955 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1957 msgid "Top"
1958 msgstr "Üst"
1960 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1961 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1962 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
1963 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
1964 #: modules/video_filter/rss.c:166
1965 msgid "Bottom"
1966 msgstr "Alt"
1968 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1969 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1970 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1971 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1972 #: modules/video_filter/rss.c:167
1973 msgid "Top-Left"
1974 msgstr "Üst-Sol"
1976 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1977 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1978 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1979 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1980 #: modules/video_filter/rss.c:167
1981 msgid "Top-Right"
1982 msgstr "Üst-Sağ"
1984 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1985 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1986 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1987 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1988 #: modules/video_filter/rss.c:167
1989 msgid "Bottom-Left"
1990 msgstr "Alt-Sol"
1992 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1993 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1994 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1995 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1996 #: modules/video_filter/rss.c:167
1997 msgid "Bottom-Right"
1998 msgstr "Alt-Sağ"
2000 #: src/libvlc-module.c:364
2001 msgid "Zoom video"
2002 msgstr "Video büyütme"
2004 #: src/libvlc-module.c:366
2005 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:368
2009 msgid "Grayscale video output"
2010 msgstr "Gri video çıktısı"
2012 #: src/libvlc-module.c:370
2013 msgid ""
2014 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2015 "save some processing power."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:373
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Embedded video"
2021 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
2023 #: src/libvlc-module.c:375
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Embed the video output in the main interface."
2026 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
2028 #: src/libvlc-module.c:377
2029 msgid "Fullscreen video output"
2030 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
2032 #: src/libvlc-module.c:379
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Start video in fullscreen mode"
2035 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
2037 #: src/libvlc-module.c:381
2038 msgid "Overlay video output"
2039 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
2041 #: src/libvlc-module.c:383
2042 msgid ""
2043 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2044 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
2048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2049 msgid "Always on top"
2050 msgstr "Her zaman üstte"
2052 #: src/libvlc-module.c:388
2053 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:390
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Show media title on video."
2059 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
2061 #: src/libvlc-module.c:392
2062 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:394
2066 msgid "Show video title for x miliseconds."
2067 msgstr ""
2069 #: src/libvlc-module.c:396
2070 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:398
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Position of video title."
2076 msgstr "Video x koordinatı"
2078 #: src/libvlc-module.c:400
2079 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:407
2083 msgid "Disable screensaver"
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:408
2087 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:410
2091 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc-module.c:411
2095 msgid ""
2096 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2097 "computer being suspended because of inactivity."
2098 msgstr ""
2100 #: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2101 msgid "Window decorations"
2102 msgstr "Pencere süslemeleri"
2104 #: src/libvlc-module.c:416
2105 msgid ""
2106 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2107 "giving a \"minimal\" window."
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:419
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Video output filter module"
2113 msgstr "Video çıktı modülü"
2115 #: src/libvlc-module.c:421
2116 msgid ""
2117 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2118 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:425
2122 msgid "Video filter module"
2123 msgstr "Video süzgeç modülü"
2125 #: src/libvlc-module.c:427
2126 msgid ""
2127 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2128 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:431
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2134 msgstr "Video enstantane klasörü"
2136 #: src/libvlc-module.c:433
2137 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Video snapshot file prefix"
2143 msgstr "Video enstantane formatı"
2145 #: src/libvlc-module.c:439
2146 msgid "Video snapshot format"
2147 msgstr "Video enstantane formatı"
2149 #: src/libvlc-module.c:441
2150 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:443
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Display video snapshot preview"
2156 msgstr "Videodan enstantane çek"
2158 #: src/libvlc-module.c:445
2159 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:447
2163 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2164 msgstr ""
2166 #: src/libvlc-module.c:449
2167 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:451
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Video snapshot width"
2173 msgstr "Video enstantane formatı"
2175 #: src/libvlc-module.c:453
2176 msgid ""
2177 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2178 "pixels."
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc-module.c:456
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Video snapshot height"
2184 msgstr "Video yüksekliği"
2186 #: src/libvlc-module.c:458
2187 msgid ""
2188 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2189 "pixels."
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:461
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Video cropping"
2195 msgstr "Resim kırpma"
2197 #: src/libvlc-module.c:463
2198 msgid ""
2199 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2200 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:467
2204 msgid "Source aspect ratio"
2205 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2207 #: src/libvlc-module.c:469
2208 msgid ""
2209 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2210 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2211 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2212 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2213 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:476
2217 msgid "Custom crop ratios list"
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:478
2221 msgid ""
2222 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2223 "crop ratios list."
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:481
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Custom aspect ratios list"
2229 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2231 #: src/libvlc-module.c:483
2232 msgid ""
2233 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2234 "aspect ratio list."
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:486
2238 msgid "Fix HDTV height"
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:488
2242 msgid ""
2243 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2244 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2245 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:493
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2251 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2253 #: src/libvlc-module.c:495
2254 msgid ""
2255 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2256 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2257 "order to keep proportions."
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:499
2261 msgid "Skip frames"
2262 msgstr "Kareleri atla"
2264 #: src/libvlc-module.c:501
2265 msgid ""
2266 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2267 "computer is not powerful enough"
2268 msgstr ""
2270 #: src/libvlc-module.c:504
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Drop late frames"
2273 msgstr "Kareleri atla"
2275 #: src/libvlc-module.c:506
2276 msgid ""
2277 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2278 "intended display date)."
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:509
2282 msgid "Quiet synchro"
2283 msgstr "Ses senkron"
2285 #: src/libvlc-module.c:511
2286 msgid ""
2287 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2288 "synchronization mechanism."
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:520
2292 msgid ""
2293 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2294 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2295 "channel."
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:524
2299 msgid "Clock reference average counter"
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:526
2303 msgid ""
2304 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2305 "to 10000."
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:529
2309 msgid "Clock synchronisation"
2310 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2312 #: src/libvlc-module.c:531
2313 msgid ""
2314 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2315 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2316 msgstr ""
2318 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
2319 msgid "Network synchronisation"
2320 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2322 #: src/libvlc-module.c:536
2323 msgid ""
2324 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2325 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
2329 #: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
2330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
2331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
2333 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
2334 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
2335 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
2336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2338 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
2339 #: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
2340 msgid "Default"
2341 msgstr "Varsayılan"
2343 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2344 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2345 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2347 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2348 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2349 msgid "Enable"
2350 msgstr "Etkin"
2352 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
2353 msgid "UDP port"
2354 msgstr "UDP port"
2356 #: src/libvlc-module.c:546
2357 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:548
2361 msgid "MTU of the network interface"
2362 msgstr ""
2364 #: src/libvlc-module.c:550
2365 msgid ""
2366 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2367 "over the network (in bytes)."
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
2371 msgid "Hop limit (TTL)"
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:557
2375 msgid ""
2376 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2377 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2378 "in default)."
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:561
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Multicast output interface"
2384 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2386 #: src/libvlc-module.c:563
2387 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:565
2391 #, fuzzy
2392 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2393 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2395 #: src/libvlc-module.c:567
2396 msgid ""
2397 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2398 "table."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:570
2402 msgid "DiffServ Code Point"
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:571
2406 msgid ""
2407 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2408 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:577
2412 msgid ""
2413 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2414 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:583
2418 msgid ""
2419 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2420 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2421 "(like DVB streams for example)."
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
2425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Audio track"
2428 msgstr "Ses İzi"
2430 #: src/libvlc-module.c:591
2431 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
2435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2436 msgid "Subtitles track"
2437 msgstr "Altyazı izi"
2439 #: src/libvlc-module.c:596
2440 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:599
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Audio language"
2446 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2448 #: src/libvlc-module.c:601
2449 msgid ""
2450 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2451 "letter country code)."
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:604
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Subtitle language"
2457 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2459 #: src/libvlc-module.c:606
2460 msgid ""
2461 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2462 "letter country code)."
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:610
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Audio track ID"
2468 msgstr "Ses İzi"
2470 #: src/libvlc-module.c:612
2471 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc-module.c:614
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Subtitles track ID"
2477 msgstr "Altyazı izi"
2479 #: src/libvlc-module.c:616
2480 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2481 msgstr ""
2483 #: src/libvlc-module.c:618
2484 msgid "Input repetitions"
2485 msgstr ""
2487 #: src/libvlc-module.c:620
2488 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2489 msgstr ""
2491 #: src/libvlc-module.c:622
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Start time"
2494 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2496 #: src/libvlc-module.c:624
2497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:626
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Stop time"
2503 msgstr "Akış Durdur"
2505 #: src/libvlc-module.c:628
2506 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2507 msgstr ""
2509 #: src/libvlc-module.c:630
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Run time"
2512 msgstr "Rundi"
2514 #: src/libvlc-module.c:632
2515 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:634
2519 msgid "Input list"
2520 msgstr "Girdi listesi"
2522 #: src/libvlc-module.c:636
2523 msgid ""
2524 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2525 "together after the normal one."
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:639
2529 msgid "Input slave (experimental)"
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:641
2533 msgid ""
2534 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2535 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2536 "inputs."
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:645
2540 msgid "Bookmarks list for a stream"
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:647
2544 msgid ""
2545 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2546 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2547 "{...}\""
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:653
2551 msgid ""
2552 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2553 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2554 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2555 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:659
2559 msgid "Force subtitle position"
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:661
2563 msgid ""
2564 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2565 "over the movie. Try several positions."
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:664
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Enable sub-pictures"
2571 msgstr "Altresimler"
2573 #: src/libvlc-module.c:666
2574 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
2578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2579 #: modules/stream_out/transcode.c:285
2580 msgid "On Screen Display"
2581 msgstr "On Screen Display"
2583 #: src/libvlc-module.c:670
2584 msgid ""
2585 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2586 "Display)."
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:673
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Text rendering module"
2592 msgstr "Metin gösterimi"
2594 #: src/libvlc-module.c:675
2595 msgid ""
2596 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2597 "instance."
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:677
2601 msgid "Subpictures filter module"
2602 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2604 #: src/libvlc-module.c:679
2605 msgid ""
2606 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2607 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:682
2611 msgid "Autodetect subtitle files"
2612 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2614 #: src/libvlc-module.c:684
2615 msgid ""
2616 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2617 "(based on the filename of the movie)."
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:687
2621 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:689
2625 msgid ""
2626 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2627 "Options are:\n"
2628 "0 = no subtitles autodetected\n"
2629 "1 = any subtitle file\n"
2630 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2631 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2632 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:697
2636 msgid "Subtitle autodetection paths"
2637 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2639 #: src/libvlc-module.c:699
2640 msgid ""
2641 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2642 "found in the current directory."
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:702
2646 msgid "Use subtitle file"
2647 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2649 #: src/libvlc-module.c:704
2650 msgid ""
2651 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2652 "subtitle file."
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:707
2656 msgid "DVD device"
2657 msgstr "DVD aygıtı"
2659 #: src/libvlc-module.c:710
2660 msgid ""
2661 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2662 "the drive letter (eg. D:)"
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:714
2666 msgid "This is the default DVD device to use."
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:717
2670 msgid "VCD device"
2671 msgstr "VCD aygıtı"
2673 #: src/libvlc-module.c:720
2674 msgid ""
2675 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2676 "scan for a suitable CD-ROM device."
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:724
2680 msgid "This is the default VCD device to use."
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:727
2684 msgid "Audio CD device"
2685 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2687 #: src/libvlc-module.c:730
2688 msgid ""
2689 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2690 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:734
2694 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2699 msgid "Force IPv6"
2700 msgstr "IPv6 kullan"
2702 #: src/libvlc-module.c:739
2703 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:741
2707 msgid "Force IPv4"
2708 msgstr "IPv4 kullan"
2710 #: src/libvlc-module.c:743
2711 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:745
2715 msgid "TCP connection timeout"
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:747
2719 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:749
2723 msgid "SOCKS server"
2724 msgstr "SOCKS sunucusu"
2726 #: src/libvlc-module.c:751
2727 msgid ""
2728 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2729 "used for all TCP connections"
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:754
2733 msgid "SOCKS user name"
2734 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2736 #: src/libvlc-module.c:756
2737 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:758
2741 msgid "SOCKS password"
2742 msgstr "SOCKS parola"
2744 #: src/libvlc-module.c:760
2745 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:762
2749 msgid "Title metadata"
2750 msgstr "Başlık üstverisi"
2752 #: src/libvlc-module.c:764
2753 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:766
2757 msgid "Author metadata"
2758 msgstr "Yazar üstverisi"
2760 #: src/libvlc-module.c:768
2761 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:770
2765 msgid "Artist metadata"
2766 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2768 #: src/libvlc-module.c:772
2769 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:774
2773 msgid "Genre metadata"
2774 msgstr "Tarz üstverisi"
2776 #: src/libvlc-module.c:776
2777 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2778 msgstr ""
2780 #: src/libvlc-module.c:778
2781 msgid "Copyright metadata"
2782 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2784 #: src/libvlc-module.c:780
2785 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:782
2789 msgid "Description metadata"
2790 msgstr "Açıklama üstverisi"
2792 #: src/libvlc-module.c:784
2793 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:786
2797 msgid "Date metadata"
2798 msgstr "Tarih üstverisi"
2800 #: src/libvlc-module.c:788
2801 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:790
2805 msgid "URL metadata"
2806 msgstr "URL üstverisi"
2808 #: src/libvlc-module.c:792
2809 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2810 msgstr ""
2812 #: src/libvlc-module.c:796
2813 msgid ""
2814 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2815 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2816 "can break playback of all your streams."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:800
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Preferred decoders list"
2822 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2824 #: src/libvlc-module.c:802
2825 msgid ""
2826 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2827 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2828 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:807
2832 msgid "Preferred encoders list"
2833 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2835 #: src/libvlc-module.c:809
2836 msgid ""
2837 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:812
2841 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:814
2845 msgid ""
2846 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2847 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:823
2851 msgid ""
2852 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2853 "subsystem."
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:826
2857 msgid "Default stream output chain"
2858 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2860 #: src/libvlc-module.c:828
2861 msgid ""
2862 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2863 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2864 "all streams."
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:832
2868 msgid "Enable streaming of all ES"
2869 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2871 #: src/libvlc-module.c:834
2872 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:836
2876 msgid "Display while streaming"
2877 msgstr "Akarken ekranda göster"
2879 #: src/libvlc-module.c:838
2880 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:840
2884 msgid "Enable video stream output"
2885 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2887 #: src/libvlc-module.c:842
2888 msgid ""
2889 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2890 "facility when this last one is enabled."
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:845
2894 msgid "Enable audio stream output"
2895 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2897 #: src/libvlc-module.c:847
2898 msgid ""
2899 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2900 "facility when this last one is enabled."
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:850
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Enable SPU stream output"
2906 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2908 #: src/libvlc-module.c:852
2909 msgid ""
2910 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2911 "facility when this last one is enabled."
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:855
2915 msgid "Keep stream output open"
2916 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2918 #: src/libvlc-module.c:857
2919 msgid ""
2920 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2921 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2922 "specified)"
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:861
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2928 msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
2930 #: src/libvlc-module.c:863
2931 msgid ""
2932 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2933 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:866
2937 msgid "Preferred packetizer list"
2938 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2940 #: src/libvlc-module.c:868
2941 msgid ""
2942 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:871
2946 msgid "Mux module"
2947 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2949 #: src/libvlc-module.c:873
2950 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:875
2954 msgid "Access output module"
2955 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2957 #: src/libvlc-module.c:877
2958 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:879
2962 msgid "Control SAP flow"
2963 msgstr "SAP akışını denetle"
2965 #: src/libvlc-module.c:881
2966 msgid ""
2967 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2968 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:885
2972 msgid "SAP announcement interval"
2973 msgstr "SAP anons aralığı"
2975 #: src/libvlc-module.c:887
2976 msgid ""
2977 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2978 "between SAP announcements."
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:896
2982 msgid ""
2983 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2984 "always leave all these enabled."
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:899
2988 msgid "Enable FPU support"
2989 msgstr "FPU desteği etkin"
2991 #: src/libvlc-module.c:901
2992 msgid ""
2993 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2994 "advantage of it."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:904
2998 msgid "Enable CPU MMX support"
2999 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
3001 #: src/libvlc-module.c:906
3002 msgid ""
3003 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3004 "of them."
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:909
3008 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3009 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
3011 #: src/libvlc-module.c:911
3012 msgid ""
3013 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3014 "advantage of them."
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:914
3018 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3019 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
3021 #: src/libvlc-module.c:916
3022 msgid ""
3023 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3024 "advantage of them."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:919
3028 msgid "Enable CPU SSE support"
3029 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
3031 #: src/libvlc-module.c:921
3032 msgid ""
3033 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3034 "of them."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:924
3038 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3039 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
3041 #: src/libvlc-module.c:926
3042 msgid ""
3043 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3044 "of them."
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:929
3048 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3049 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
3051 #: src/libvlc-module.c:931
3052 msgid ""
3053 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3054 "advantage of them."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:936
3058 msgid ""
3059 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3060 "you really know what you are doing."
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:939
3064 msgid "Memory copy module"
3065 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
3067 #: src/libvlc-module.c:941
3068 msgid ""
3069 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3070 "select the fastest one supported by your hardware."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:944
3074 msgid "Access module"
3075 msgstr "Erişim modülü"
3077 #: src/libvlc-module.c:946
3078 msgid ""
3079 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3080 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3081 "option unless you really know what you are doing."
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:950
3085 msgid "Access filter module"
3086 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
3088 #: src/libvlc-module.c:952
3089 msgid ""
3090 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3091 "used for instance for timeshifting."
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:955
3095 msgid "Demux module"
3096 msgstr "Ayırıcı modülü"
3098 #: src/libvlc-module.c:957
3099 msgid ""
3100 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3101 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3102 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3103 "you really know what you are doing."
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:962
3107 msgid "Allow real-time priority"
3108 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
3110 #: src/libvlc-module.c:964
3111 msgid ""
3112 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3113 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3114 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3115 "only activate this if you know what you're doing."
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:970
3119 msgid "Adjust VLC priority"
3120 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
3122 #: src/libvlc-module.c:972
3123 msgid ""
3124 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3125 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3126 "VLC instances."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:976
3130 msgid "Minimize number of threads"
3131 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
3133 #: src/libvlc-module.c:978
3134 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:980
3138 msgid "Policy for handling unsafe options."
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:982
3142 msgid ""
3143 "This option dictates the default policy when processing options which may be "
3144 "harmful when used in a malicious way."
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:986
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Block"
3150 msgstr "Geri"
3152 #: src/libvlc-module.c:986
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Allow"
3155 msgstr "Tümü"
3157 #: src/libvlc-module.c:986
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Prompt"
3160 msgstr "Pop"
3162 #: src/libvlc-module.c:988
3163 msgid "Modules search path"
3164 msgstr "Modül arama yolu"
3166 #: src/libvlc-module.c:990
3167 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:992
3171 msgid "VLM configuration file"
3172 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
3174 #: src/libvlc-module.c:994
3175 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:996
3179 msgid "Use a plugins cache"
3180 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
3182 #: src/libvlc-module.c:998
3183 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:1000
3187 msgid "Collect statistics"
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:1002
3191 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:1004
3195 msgid "Run as daemon process"
3196 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
3198 #: src/libvlc-module.c:1006
3199 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:1008
3203 msgid "Write process id to file"
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:1010
3207 msgid "Writes process id into specified file."
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:1012
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Log to file"
3213 msgstr "Başlığa Git"
3215 #: src/libvlc-module.c:1014
3216 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1016
3220 msgid "Log to syslog"
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:1018
3224 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:1020
3228 msgid "Allow only one running instance"
3229 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3231 #: src/libvlc-module.c:1022
3232 msgid ""
3233 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3234 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3235 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3236 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3237 "running instance or enqueue it."
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:1030
3241 msgid ""
3242 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3243 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3244 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3245 "This option will allow you to play the file with the already running "
3246 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3247 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:1038
3251 msgid "VLC is started from file association"
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1040
3255 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1043
3259 #, fuzzy
3260 msgid "One instance when started from file"
3261 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3263 #: src/libvlc-module.c:1045
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3266 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3268 #: src/libvlc-module.c:1047
3269 msgid "Increase the priority of the process"
3270 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
3272 #: src/libvlc-module.c:1049
3273 msgid ""
3274 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3275 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3276 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3277 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3278 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3279 "machine."
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1057
3283 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1059
3287 msgid ""
3288 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3289 "playing current item."
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:1068
3293 msgid ""
3294 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3295 "overridden in the playlist dialog box."
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1071
3299 msgid "Automatically preparse files"
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1073
3303 msgid ""
3304 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3305 "metadata)."
3306 msgstr ""
3308 #: src/libvlc-module.c:1076
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Authorise meta information fetching"
3311 msgstr "Üst-veri"
3313 #: src/libvlc-module.c:1078
3314 msgid ""
3315 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3316 "network."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1081
3320 msgid "Album art policy"
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1083
3324 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1089
3328 msgid "Manual download only"
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1090
3332 msgid "When track starts playing"
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1091
3336 msgid "As soon as track is added"
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1093
3340 msgid "Services discovery modules"
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1095
3344 msgid ""
3345 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3346 "Typical values are sap, hal, ..."
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1098
3350 msgid "Play files randomly forever"
3351 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3353 #: src/libvlc-module.c:1100
3354 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1104
3358 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1106
3362 msgid "Repeat current item"
3363 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3365 #: src/libvlc-module.c:1108
3366 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1110
3370 msgid "Play and stop"
3371 msgstr "Oynat ve durdur"
3373 #: src/libvlc-module.c:1112
3374 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3375 msgstr ""
3377 #: src/libvlc-module.c:1114
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Play and exit"
3380 msgstr "Oynat ve durdur"
3382 #: src/libvlc-module.c:1116
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3385 msgstr "Listede %i öge"
3387 #: src/libvlc-module.c:1118
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Use media library"
3390 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3392 #: src/libvlc-module.c:1120
3393 msgid ""
3394 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3395 "VLC."
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1123
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Use playlist tree"
3401 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3403 #: src/libvlc-module.c:1125
3404 msgid ""
3405 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3406 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3407 "needed."
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1129
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Always"
3413 msgstr "Her zaman üstte"
3415 #: src/libvlc-module.c:1129
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Never"
3418 msgstr "Yankı"
3420 #: src/libvlc-module.c:1138
3421 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
3425 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3426 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3427 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3428 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
3429 #: modules/gui/macosx/intf.m:777
3430 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
3431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3432 msgid "Fullscreen"
3433 msgstr "Tam ekran"
3435 #: src/libvlc-module.c:1142
3436 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3437 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3439 #: src/libvlc-module.c:1143
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Leave fullscreen"
3442 msgstr "Tam ekranı doldur"
3444 #: src/libvlc-module.c:1144
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3447 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3449 #: src/libvlc-module.c:1145
3450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3451 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3452 msgid "Play/Pause"
3453 msgstr "Oynat/Duraklat"
3455 #: src/libvlc-module.c:1146
3456 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3457 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3459 #: src/libvlc-module.c:1147
3460 msgid "Pause only"
3461 msgstr "Sadece duraklat"
3463 #: src/libvlc-module.c:1148
3464 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3465 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3467 #: src/libvlc-module.c:1149
3468 msgid "Play only"
3469 msgstr "Sadece oynat"
3471 #: src/libvlc-module.c:1150
3472 msgid "Select the hotkey to use to play."
3473 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3475 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
3476 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
3477 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3478 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3479 msgid "Faster"
3480 msgstr "Hızlı"
3482 #: src/libvlc-module.c:1152
3483 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3484 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3486 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
3487 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
3488 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3490 msgid "Slower"
3491 msgstr "Yavaş"
3493 #: src/libvlc-module.c:1154
3494 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3495 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3497 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
3498 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3499 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
3500 #: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
3501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3503 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
3504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3506 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3507 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
3508 msgid "Next"
3509 msgstr "Sonraki"
3511 #: src/libvlc-module.c:1156
3512 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
3516 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3517 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
3518 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
3519 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
3520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3522 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
3523 msgid "Previous"
3524 msgstr "Önceki"
3526 #: src/libvlc-module.c:1158
3527 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
3531 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
3532 #: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
3533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3534 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
3535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3540 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
3541 msgid "Stop"
3542 msgstr "Durdur"
3544 #: src/libvlc-module.c:1160
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3547 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3549 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
3550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3551 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
3552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
3553 #: modules/video_filter/rss.c:192
3554 msgid "Position"
3555 msgstr "Konum"
3557 #: src/libvlc-module.c:1162
3558 msgid "Select the hotkey to display the position."
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1164
3562 msgid "Very short backwards jump"
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1166
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3568 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3570 #: src/libvlc-module.c:1167
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Short backwards jump"
3573 msgstr "Geriye doğru git"
3575 #: src/libvlc-module.c:1169
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3578 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3580 #: src/libvlc-module.c:1170
3581 msgid "Medium backwards jump"
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1172
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3587 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3589 #: src/libvlc-module.c:1173
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Long backwards jump"
3592 msgstr "Geriye doğru git"
3594 #: src/libvlc-module.c:1175
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3597 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3599 #: src/libvlc-module.c:1177
3600 msgid "Very short forward jump"
3601 msgstr ""
3603 #: src/libvlc-module.c:1179
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3606 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3608 #: src/libvlc-module.c:1180
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Short forward jump"
3611 msgstr "İleriye Sar"
3613 #: src/libvlc-module.c:1182
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3616 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3618 #: src/libvlc-module.c:1183
3619 msgid "Medium forward jump"
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1185
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3625 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3627 #: src/libvlc-module.c:1186
3628 msgid "Long forward jump"
3629 msgstr ""
3631 #: src/libvlc-module.c:1188
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3634 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3636 #: src/libvlc-module.c:1190
3637 msgid "Very short jump length"
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1191
3641 msgid "Very short jump length, in seconds."
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1192
3645 msgid "Short jump length"
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1193
3649 msgid "Short jump length, in seconds."
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1194
3653 msgid "Medium jump length"
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1195
3657 msgid "Medium jump length, in seconds."
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1196
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Long jump length"
3663 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3665 #: src/libvlc-module.c:1197
3666 msgid "Long jump length, in seconds."
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
3670 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
3671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
3672 msgid "Quit"
3673 msgstr "Çıkış"
3675 #: src/libvlc-module.c:1200
3676 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3677 msgstr ""
3679 #: src/libvlc-module.c:1201
3680 msgid "Navigate up"
3681 msgstr "Yukarıya git"
3683 #: src/libvlc-module.c:1202
3684 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1203
3688 msgid "Navigate down"
3689 msgstr "Aşağıya git"
3691 #: src/libvlc-module.c:1204
3692 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1205
3696 msgid "Navigate left"
3697 msgstr "Sola git"
3699 #: src/libvlc-module.c:1206
3700 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1207
3704 msgid "Navigate right"
3705 msgstr "Sağa git"
3707 #: src/libvlc-module.c:1208
3708 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1209
3712 msgid "Activate"
3713 msgstr "Etkinleştir"
3715 #: src/libvlc-module.c:1210
3716 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1211
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Go to the DVD menu"
3722 msgstr "DVD menülerini kullan"
3724 #: src/libvlc-module.c:1212
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3727 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3729 #: src/libvlc-module.c:1213
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Select previous DVD title"
3732 msgstr "Önceki başlığı seç"
3734 #: src/libvlc-module.c:1214
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3737 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3739 #: src/libvlc-module.c:1215
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Select next DVD title"
3742 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3744 #: src/libvlc-module.c:1216
3745 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1217
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Select prev DVD chapter"
3751 msgstr "Önceki bölümü seç"
3753 #: src/libvlc-module.c:1218
3754 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3755 msgstr ""
3757 #: src/libvlc-module.c:1219
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Select next DVD chapter"
3760 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3762 #: src/libvlc-module.c:1220
3763 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1221
3767 msgid "Volume up"
3768 msgstr "Ses seviyesi artır"
3770 #: src/libvlc-module.c:1222
3771 msgid "Select the key to increase audio volume."
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1223
3775 msgid "Volume down"
3776 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3778 #: src/libvlc-module.c:1224
3779 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
3783 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
3784 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
3785 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
3786 msgid "Mute"
3787 msgstr "Sessiz"
3789 #: src/libvlc-module.c:1226
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Select the key to mute audio."
3792 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3794 #: src/libvlc-module.c:1227
3795 msgid "Subtitle delay up"
3796 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3798 #: src/libvlc-module.c:1228
3799 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1229
3803 msgid "Subtitle delay down"
3804 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3806 #: src/libvlc-module.c:1230
3807 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3808 msgstr ""
3810 #: src/libvlc-module.c:1231
3811 msgid "Audio delay up"
3812 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3814 #: src/libvlc-module.c:1232
3815 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1233
3819 msgid "Audio delay down"
3820 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3822 #: src/libvlc-module.c:1234
3823 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1241
3827 msgid "Play playlist bookmark 1"
3828 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3830 #: src/libvlc-module.c:1242
3831 msgid "Play playlist bookmark 2"
3832 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3834 #: src/libvlc-module.c:1243
3835 msgid "Play playlist bookmark 3"
3836 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3838 #: src/libvlc-module.c:1244
3839 msgid "Play playlist bookmark 4"
3840 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3842 #: src/libvlc-module.c:1245
3843 msgid "Play playlist bookmark 5"
3844 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3846 #: src/libvlc-module.c:1246
3847 msgid "Play playlist bookmark 6"
3848 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3850 #: src/libvlc-module.c:1247
3851 msgid "Play playlist bookmark 7"
3852 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3854 #: src/libvlc-module.c:1248
3855 msgid "Play playlist bookmark 8"
3856 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3858 #: src/libvlc-module.c:1249
3859 msgid "Play playlist bookmark 9"
3860 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3862 #: src/libvlc-module.c:1250
3863 msgid "Play playlist bookmark 10"
3864 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3866 #: src/libvlc-module.c:1251
3867 msgid "Select the key to play this bookmark."
3868 msgstr ""
3870 #: src/libvlc-module.c:1252
3871 msgid "Set playlist bookmark 1"
3872 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3874 #: src/libvlc-module.c:1253
3875 msgid "Set playlist bookmark 2"
3876 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3878 #: src/libvlc-module.c:1254
3879 msgid "Set playlist bookmark 3"
3880 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3882 #: src/libvlc-module.c:1255
3883 msgid "Set playlist bookmark 4"
3884 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3886 #: src/libvlc-module.c:1256
3887 msgid "Set playlist bookmark 5"
3888 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3890 #: src/libvlc-module.c:1257
3891 msgid "Set playlist bookmark 6"
3892 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3894 #: src/libvlc-module.c:1258
3895 msgid "Set playlist bookmark 7"
3896 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3898 #: src/libvlc-module.c:1259
3899 msgid "Set playlist bookmark 8"
3900 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3902 #: src/libvlc-module.c:1260
3903 msgid "Set playlist bookmark 9"
3904 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3906 #: src/libvlc-module.c:1261
3907 msgid "Set playlist bookmark 10"
3908 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3910 #: src/libvlc-module.c:1262
3911 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
3915 msgid "Playlist bookmark 1"
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
3919 msgid "Playlist bookmark 2"
3920 msgstr ""
3922 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
3923 msgid "Playlist bookmark 3"
3924 msgstr ""
3926 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
3927 msgid "Playlist bookmark 4"
3928 msgstr ""
3930 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
3931 msgid "Playlist bookmark 5"
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
3935 msgid "Playlist bookmark 6"
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
3939 msgid "Playlist bookmark 7"
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
3943 msgid "Playlist bookmark 8"
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
3947 msgid "Playlist bookmark 9"
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
3951 msgid "Playlist bookmark 10"
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1275
3955 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1277
3959 msgid "Go back in browsing history"
3960 msgstr "Gezintide geriye git"
3962 #: src/libvlc-module.c:1278
3963 msgid ""
3964 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3965 "history."
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1279
3969 msgid "Go forward in browsing history"
3970 msgstr "Gezintide ileriye git"
3972 #: src/libvlc-module.c:1280
3973 msgid ""
3974 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3975 "history."
3976 msgstr ""
3978 #: src/libvlc-module.c:1282
3979 msgid "Cycle audio track"
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1283
3983 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1284
3987 msgid "Cycle subtitle track"
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1285
3991 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1286
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Cycle source aspect ratio"
3997 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3999 #: src/libvlc-module.c:1287
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4002 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
4004 #: src/libvlc-module.c:1288
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Cycle video crop"
4007 msgstr "Gri video çıktısı"
4009 #: src/libvlc-module.c:1289
4010 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1290
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Cycle deinterlace modes"
4016 msgstr "WinCE arayüz modülü"
4018 #: src/libvlc-module.c:1291
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4021 msgstr "WinCE arayüz modülü"
4023 #: src/libvlc-module.c:1292
4024 msgid "Show interface"
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1293
4028 msgid "Raise the interface above all other windows."
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1294
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Hide interface"
4034 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
4036 #: src/libvlc-module.c:1295
4037 msgid "Lower the interface below all other windows."
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1296
4041 msgid "Take video snapshot"
4042 msgstr "Videodan enstantane çek"
4044 #: src/libvlc-module.c:1297
4045 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
4049 #: modules/access_filter/record.c:56
4050 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
4051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4052 msgid "Record"
4053 msgstr "Kayıt"
4055 #: src/libvlc-module.c:1300
4056 msgid "Record access filter start/stop."
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
4060 #: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Dump"
4063 msgstr "Atla"
4065 #: src/libvlc-module.c:1302
4066 msgid "Media dump access filter trigger."
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1304
4070 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1305
4074 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1308
4078 msgid "Toggle random playlist playback"
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Un-Zoom"
4084 msgstr "Büyütme"
4086 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
4087 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
4091 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4095 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
4099 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4103 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
4107 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4111 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
4115 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1336
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4121 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
4123 #: src/libvlc-module.c:1338
4124 msgid ""
4125 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4126 "output for the time being."
4127 msgstr ""
4129 #: src/libvlc-module.c:1341
4130 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:1342
4134 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1343
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4140 msgstr "Fazla hataları bastır"
4142 #: src/libvlc-module.c:1344
4143 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1345
4147 msgid "Highlight widget on the right"
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:1347
4151 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1348
4155 msgid "Highlight widget on the left"
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1350
4159 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1351
4163 msgid "Highlight widget on top"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1353
4167 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4168 msgstr ""
4170 #: src/libvlc-module.c:1354
4171 msgid "Highlight widget below"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1356
4175 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1357
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Select current widget"
4181 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
4183 #: src/libvlc-module.c:1359
4184 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1362
4188 #, c-format
4189 msgid ""
4190 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4191 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4192 "in the playlist.\n"
4193 "The first item specified will be played first.\n"
4194 "\n"
4195 "Options-styles:\n"
4196 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4197 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4198 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4199 "            and that overrides previous settings.\n"
4200 "\n"
4201 "Stream MRL syntax:\n"
4202 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4203 "option=value ...]\n"
4204 "\n"
4205 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4206 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4207 "\n"
4208 "URL syntax:\n"
4209 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4210 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4211 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4212 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4213 "  screen://                      Screen capture\n"
4214 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4215 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4216 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4217 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4218 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4219 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4220 "certain time\n"
4221 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4222 msgstr ""
4224 #: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
4225 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4226 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
4227 #: modules/video_output/snapshot.c:79
4228 msgid "Snapshot"
4229 msgstr "Enstantane"
4231 #: src/libvlc-module.c:1516
4232 msgid "Window properties"
4233 msgstr "Pencere özellikleri"
4235 #: src/libvlc-module.c:1559
4236 msgid "Subpictures"
4237 msgstr "Altresimler"
4239 #: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
4240 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4241 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4242 msgid "Subtitles"
4243 msgstr "Altyazılar"
4245 #: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
4246 msgid "Overlays"
4247 msgstr "Bindirmeler"
4249 #: src/libvlc-module.c:1591
4250 msgid "Track settings"
4251 msgstr "İz ayarları"
4253 #: src/libvlc-module.c:1613
4254 msgid "Playback control"
4255 msgstr "Oynatma kontrolü"
4257 #: src/libvlc-module.c:1630
4258 msgid "Default devices"
4259 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
4261 #: src/libvlc-module.c:1639
4262 msgid "Network settings"
4263 msgstr "Ağ ayarları"
4265 #: src/libvlc-module.c:1651
4266 msgid "Socks proxy"
4267 msgstr "Socks proxy"
4269 #: src/libvlc-module.c:1660
4270 msgid "Metadata"
4271 msgstr "Üstveri"
4273 #: src/libvlc-module.c:1690
4274 msgid "Decoders"
4275 msgstr "Kod çözücüler"
4277 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
4278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4279 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4283 msgid "Input"
4284 msgstr "Girdi"
4286 #: src/libvlc-module.c:1737
4287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4288 msgid "VLM"
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:1770
4292 msgid "CPU"
4293 msgstr "CPU"
4295 #: src/libvlc-module.c:1792
4296 msgid "Special modules"
4297 msgstr "Özel modüller"
4299 #: src/libvlc-module.c:1798
4300 msgid "Plugins"
4301 msgstr "Eklentiler"
4303 #: src/libvlc-module.c:1807
4304 msgid "Performance options"
4305 msgstr "Performans seçenekleri"
4307 #: src/libvlc-module.c:1812
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Security options"
4310 msgstr "Altyazı seçenekleri"
4312 #: src/libvlc-module.c:1964
4313 msgid "Hot keys"
4314 msgstr "Kestirme tuşlar"
4316 #: src/libvlc-module.c:2349
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Jump sizes"
4319 msgstr "Yazıtipi boyutu"
4321 #: src/libvlc-module.c:2426
4322 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4323 msgstr ""
4325 #: src/libvlc-module.c:2429
4326 msgid ""
4327 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4328 "--help-verbose)"
4329 msgstr ""
4331 #: src/libvlc-module.c:2432
4332 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4333 msgstr ""
4335 #: src/libvlc-module.c:2434
4336 msgid "print a list of available modules"
4337 msgstr ""
4339 #: src/libvlc-module.c:2436
4340 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4341 msgstr ""
4343 #: src/libvlc-module.c:2438
4344 msgid ""
4345 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4346 "verbose)"
4347 msgstr ""
4349 #: src/libvlc-module.c:2441
4350 msgid "save the current command line options in the config"
4351 msgstr ""
4353 #: src/libvlc-module.c:2443
4354 msgid "reset the current config to the default values"
4355 msgstr ""
4357 #: src/libvlc-module.c:2445
4358 msgid "use alternate config file"
4359 msgstr ""
4361 #: src/libvlc-module.c:2447
4362 msgid "resets the current plugins cache"
4363 msgstr ""
4365 #: src/libvlc-module.c:2449
4366 msgid "print version information"
4367 msgstr ""
4369 #: src/libvlc-module.c:2500
4370 msgid "main program"
4371 msgstr "ana program"
4373 #: src/misc/update.c:1363
4374 msgid "File can not be verified"
4375 msgstr ""
4377 #: src/misc/update.c:1364
4378 #, c-format
4379 msgid ""
4380 "It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
4381 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4382 msgstr ""
4384 #: src/misc/update.c:1375
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Invalid signature"
4387 msgstr "Geçersiz seçim"
4389 #: src/misc/update.c:1376
4390 #, c-format
4391 msgid ""
4392 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4393 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4394 msgstr ""
4396 #: src/misc/update.c:1388
4397 #, fuzzy
4398 msgid "File not verifiable"
4399 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
4401 #: src/misc/update.c:1389
4402 #, c-format
4403 msgid ""
4404 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4405 "deleted it."
4406 msgstr ""
4408 #: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
4409 #, fuzzy
4410 msgid "File corrupted"
4411 msgstr "Tuner numarası"
4413 #: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
4414 #, c-format
4415 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4416 msgstr ""
4418 #: src/misc/variables.c:1114
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
4422 "be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
4423 msgstr ""
4425 #: src/misc/variables.c:1115
4426 msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
4427 msgstr ""
4429 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Yes"
4432 msgstr "Byte"
4434 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4435 #, fuzzy
4436 msgid "No"
4437 msgstr "Norm"
4439 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
4440 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4441 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4442 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4443 #: modules/access/bda/bda.c:152
4444 msgid "Undefined"
4445 msgstr "Tanımsız"
4447 #: src/text/iso-639_def.h:38
4448 msgid "Afar"
4449 msgstr "Afar"
4451 #: src/text/iso-639_def.h:39
4452 msgid "Abkhazian"
4453 msgstr "Abkhazian"
4455 #: src/text/iso-639_def.h:40
4456 msgid "Afrikaans"
4457 msgstr "Afrikaans"
4459 #: src/text/iso-639_def.h:41
4460 msgid "Albanian"
4461 msgstr "Albanian"
4463 #: src/text/iso-639_def.h:42
4464 msgid "Amharic"
4465 msgstr "Amharic"
4467 #: src/text/iso-639_def.h:44
4468 msgid "Armenian"
4469 msgstr "Armenian"
4471 #: src/text/iso-639_def.h:45
4472 msgid "Assamese"
4473 msgstr "Assamese"
4475 #: src/text/iso-639_def.h:46
4476 msgid "Avestan"
4477 msgstr "Avestan"
4479 #: src/text/iso-639_def.h:47
4480 msgid "Aymara"
4481 msgstr "Aymara"
4483 #: src/text/iso-639_def.h:48
4484 msgid "Azerbaijani"
4485 msgstr "Azerbaijani"
4487 #: src/text/iso-639_def.h:49
4488 msgid "Bashkir"
4489 msgstr "Bashkir"
4491 #: src/text/iso-639_def.h:50
4492 msgid "Basque"
4493 msgstr "Basque"
4495 #: src/text/iso-639_def.h:51
4496 msgid "Belarusian"
4497 msgstr "Belarusian"
4499 #: src/text/iso-639_def.h:52
4500 msgid "Bengali"
4501 msgstr ""
4503 #: src/text/iso-639_def.h:53
4504 msgid "Bihari"
4505 msgstr "Bihari"
4507 #: src/text/iso-639_def.h:54
4508 msgid "Bislama"
4509 msgstr "Bislama"
4511 #: src/text/iso-639_def.h:55
4512 msgid "Bosnian"
4513 msgstr "Bosnian"
4515 #: src/text/iso-639_def.h:56
4516 msgid "Breton"
4517 msgstr "Breton"
4519 #: src/text/iso-639_def.h:57
4520 msgid "Bulgarian"
4521 msgstr "Bulgarian"
4523 #: src/text/iso-639_def.h:58
4524 msgid "Burmese"
4525 msgstr ""
4527 #: src/text/iso-639_def.h:60
4528 msgid "Chamorro"
4529 msgstr "Chamorro"
4531 #: src/text/iso-639_def.h:61
4532 msgid "Chechen"
4533 msgstr "Chechen"
4535 #: src/text/iso-639_def.h:62
4536 msgid "Chinese"
4537 msgstr "Chinese"
4539 #: src/text/iso-639_def.h:63
4540 msgid "Church Slavic"
4541 msgstr "Church Slavic"
4543 #: src/text/iso-639_def.h:64
4544 msgid "Chuvash"
4545 msgstr "Chuvash"
4547 #: src/text/iso-639_def.h:65
4548 msgid "Cornish"
4549 msgstr "Cornish"
4551 #: src/text/iso-639_def.h:66
4552 msgid "Corsican"
4553 msgstr "Corsican"
4555 #: src/text/iso-639_def.h:70
4556 msgid "Dzongkha"
4557 msgstr "Dzongkha"
4559 #: src/text/iso-639_def.h:71
4560 msgid "English"
4561 msgstr "English"
4563 #: src/text/iso-639_def.h:72
4564 msgid "Esperanto"
4565 msgstr "Esperanto"
4567 #: src/text/iso-639_def.h:73
4568 msgid "Estonian"
4569 msgstr "Estonian"
4571 #: src/text/iso-639_def.h:74
4572 msgid "Faroese"
4573 msgstr "Faroese"
4575 #: src/text/iso-639_def.h:75
4576 msgid "Fijian"
4577 msgstr "Fijian"
4579 #: src/text/iso-639_def.h:78
4580 msgid "Frisian"
4581 msgstr "Frisian"
4583 #: src/text/iso-639_def.h:81
4584 msgid "Gaelic (Scots)"
4585 msgstr "Gaelic (Scots)"
4587 #: src/text/iso-639_def.h:82
4588 msgid "Irish"
4589 msgstr "Irish"
4591 #: src/text/iso-639_def.h:83
4592 msgid "Gallegan"
4593 msgstr "Gallegan"
4595 #: src/text/iso-639_def.h:84
4596 msgid "Manx"
4597 msgstr "Manx"
4599 #: src/text/iso-639_def.h:85
4600 msgid "Greek, Modern ()"
4601 msgstr "Greek, Modern ()"
4603 #: src/text/iso-639_def.h:86
4604 msgid "Guarani"
4605 msgstr "Guarani"
4607 #: src/text/iso-639_def.h:87
4608 msgid "Gujarati"
4609 msgstr "Gujarati"
4611 #: src/text/iso-639_def.h:89
4612 msgid "Herero"
4613 msgstr "Herero"
4615 #: src/text/iso-639_def.h:90
4616 msgid "Hindi"
4617 msgstr ""
4619 #: src/text/iso-639_def.h:91
4620 msgid "Hiri Motu"
4621 msgstr "Hiri Motu"
4623 #: src/text/iso-639_def.h:93
4624 msgid "Icelandic"
4625 msgstr "Icelandic"
4627 #: src/text/iso-639_def.h:94
4628 msgid "Inuktitut"
4629 msgstr "Inuktitut"
4631 #: src/text/iso-639_def.h:95
4632 msgid "Interlingue"
4633 msgstr "Interlingue"
4635 #: src/text/iso-639_def.h:96
4636 msgid "Interlingua"
4637 msgstr "Interlingua"
4639 #: src/text/iso-639_def.h:97
4640 msgid "Indonesian"
4641 msgstr "Indonesian"
4643 #: src/text/iso-639_def.h:98
4644 msgid "Inupiaq"
4645 msgstr "Inupiaq"
4647 #: src/text/iso-639_def.h:100
4648 msgid "Javanese"
4649 msgstr "Javanese"
4651 #: src/text/iso-639_def.h:102
4652 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4653 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4655 #: src/text/iso-639_def.h:103
4656 msgid "Kannada"
4657 msgstr "Kannada"
4659 #: src/text/iso-639_def.h:104
4660 msgid "Kashmiri"
4661 msgstr "Kashmiri"
4663 #: src/text/iso-639_def.h:105
4664 msgid "Kazakh"
4665 msgstr "Kazakh"
4667 #: src/text/iso-639_def.h:106
4668 msgid "Khmer"
4669 msgstr "Khmer"
4671 #: src/text/iso-639_def.h:107
4672 msgid "Kikuyu"
4673 msgstr "Kikuyu"
4675 #: src/text/iso-639_def.h:108
4676 msgid "Kinyarwanda"
4677 msgstr "Kinyarwanda"
4679 #: src/text/iso-639_def.h:109
4680 msgid "Kirghiz"
4681 msgstr "Kirghiz"
4683 #: src/text/iso-639_def.h:110
4684 msgid "Komi"
4685 msgstr "Komi"
4687 #: src/text/iso-639_def.h:112
4688 msgid "Kuanyama"
4689 msgstr "Kuanyama"
4691 #: src/text/iso-639_def.h:113
4692 msgid "Kurdish"
4693 msgstr "Kurdish"
4695 #: src/text/iso-639_def.h:114
4696 msgid "Lao"
4697 msgstr "Lao"
4699 #: src/text/iso-639_def.h:115
4700 msgid "Latin"
4701 msgstr "Latin"
4703 #: src/text/iso-639_def.h:116
4704 msgid "Latvian"
4705 msgstr "Latvian"
4707 #: src/text/iso-639_def.h:117
4708 msgid "Lingala"
4709 msgstr "Lingala"
4711 #: src/text/iso-639_def.h:118
4712 msgid "Lithuanian"
4713 msgstr "Lithuanian"
4715 #: src/text/iso-639_def.h:119
4716 msgid "Letzeburgesch"
4717 msgstr "Letzeburgesch"
4719 #: src/text/iso-639_def.h:120
4720 msgid "Macedonian"
4721 msgstr "Macedonian"
4723 #: src/text/iso-639_def.h:121
4724 msgid "Marshall"
4725 msgstr "Marshall"
4727 #: src/text/iso-639_def.h:122
4728 msgid "Malayalam"
4729 msgstr "Malayalam"
4731 #: src/text/iso-639_def.h:123
4732 msgid "Maori"
4733 msgstr "Maori"
4735 #: src/text/iso-639_def.h:124
4736 msgid "Marathi"
4737 msgstr "Marathi"
4739 #: src/text/iso-639_def.h:126
4740 msgid "Malagasy"
4741 msgstr "Malagasy"
4743 #: src/text/iso-639_def.h:127
4744 msgid "Maltese"
4745 msgstr "Maltese"
4747 #: src/text/iso-639_def.h:128
4748 msgid "Moldavian"
4749 msgstr "Moldavian"
4751 #: src/text/iso-639_def.h:129
4752 msgid "Mongolian"
4753 msgstr "Mongolian"
4755 #: src/text/iso-639_def.h:130
4756 msgid "Nauru"
4757 msgstr "Nauru"
4759 #: src/text/iso-639_def.h:131
4760 msgid "Navajo"
4761 msgstr "Navajo"
4763 #: src/text/iso-639_def.h:132
4764 msgid "Ndebele, South"
4765 msgstr "Ndebele, South"
4767 #: src/text/iso-639_def.h:133
4768 msgid "Ndebele, North"
4769 msgstr "Ndebele, North"
4771 #: src/text/iso-639_def.h:134
4772 msgid "Ndonga"
4773 msgstr "Ndonga"
4775 #: src/text/iso-639_def.h:135
4776 msgid "Nepali"
4777 msgstr ""
4779 #: src/text/iso-639_def.h:136
4780 msgid "Norwegian"
4781 msgstr ""
4783 #: src/text/iso-639_def.h:137
4784 msgid "Norwegian Nynorsk"
4785 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4787 #: src/text/iso-639_def.h:138
4788 msgid "Norwegian Bokmaal"
4789 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4791 #: src/text/iso-639_def.h:139
4792 msgid "Chichewa; Nyanja"
4793 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4795 #: src/text/iso-639_def.h:140
4796 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4797 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4799 #: src/text/iso-639_def.h:141
4800 msgid "Oriya"
4801 msgstr "Oriya"
4803 #: src/text/iso-639_def.h:142
4804 msgid "Oromo"
4805 msgstr "Oromo"
4807 #: src/text/iso-639_def.h:144
4808 msgid "Ossetian; Ossetic"
4809 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4811 #: src/text/iso-639_def.h:145
4812 msgid "Panjabi"
4813 msgstr "Macedonian"
4815 #: src/text/iso-639_def.h:147
4816 msgid "Pali"
4817 msgstr "Pali"
4819 #: src/text/iso-639_def.h:149
4820 msgid "Portuguese"
4821 msgstr "Portuguese"
4823 #: src/text/iso-639_def.h:150
4824 msgid "Pushto"
4825 msgstr "Pushto"
4827 #: src/text/iso-639_def.h:151
4828 msgid "Quechua"
4829 msgstr "Quechua"
4831 #: src/text/iso-639_def.h:152
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Original audio"
4834 msgstr "Ses etkin"
4836 #: src/text/iso-639_def.h:153
4837 msgid "Raeto-Romance"
4838 msgstr "Raeto-Romance"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:155
4841 msgid "Rundi"
4842 msgstr "Rundi"
4844 #: src/text/iso-639_def.h:157
4845 msgid "Sango"
4846 msgstr "Sango"
4848 #: src/text/iso-639_def.h:158
4849 msgid "Sanskrit"
4850 msgstr "Sanskrit"
4852 #: src/text/iso-639_def.h:159
4853 msgid "Serbian"
4854 msgstr "Serbian"
4856 #: src/text/iso-639_def.h:160
4857 msgid "Croatian"
4858 msgstr "Croatian"
4860 #: src/text/iso-639_def.h:161
4861 msgid "Sinhalese"
4862 msgstr "Sinhalese"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:164
4865 msgid "Northern Sami"
4866 msgstr "Northern Sami"
4868 #: src/text/iso-639_def.h:165
4869 msgid "Samoan"
4870 msgstr "Samoan"
4872 #: src/text/iso-639_def.h:166
4873 msgid "Shona"
4874 msgstr "Shona"
4876 #: src/text/iso-639_def.h:167
4877 msgid "Sindhi"
4878 msgstr "Sindhi"
4880 #: src/text/iso-639_def.h:168
4881 msgid "Somali"
4882 msgstr "Somali"
4884 #: src/text/iso-639_def.h:169
4885 msgid "Sotho, Southern"
4886 msgstr "Sotho, Southern"
4888 #: src/text/iso-639_def.h:171
4889 msgid "Sardinian"
4890 msgstr "Sardinian"
4892 #: src/text/iso-639_def.h:172
4893 msgid "Swati"
4894 msgstr "Swati"
4896 #: src/text/iso-639_def.h:173
4897 msgid "Sundanese"
4898 msgstr "Sundanese"
4900 #: src/text/iso-639_def.h:174
4901 msgid "Swahili"
4902 msgstr "Swahili"
4904 #: src/text/iso-639_def.h:176
4905 msgid "Tahitian"
4906 msgstr "Tahitian"
4908 #: src/text/iso-639_def.h:177
4909 msgid "Tamil"
4910 msgstr "Tamil"
4912 #: src/text/iso-639_def.h:178
4913 msgid "Tatar"
4914 msgstr "Tatar"
4916 #: src/text/iso-639_def.h:179
4917 msgid "Telugu"
4918 msgstr "Telugu"
4920 #: src/text/iso-639_def.h:180
4921 msgid "Tajik"
4922 msgstr "Tajik"
4924 #: src/text/iso-639_def.h:181
4925 msgid "Tagalog"
4926 msgstr ""
4928 #: src/text/iso-639_def.h:182
4929 msgid "Thai"
4930 msgstr "Thai"
4932 #: src/text/iso-639_def.h:183
4933 msgid "Tibetan"
4934 msgstr "Tibetan"
4936 #: src/text/iso-639_def.h:184
4937 msgid "Tigrinya"
4938 msgstr "Tigrinya"
4940 #: src/text/iso-639_def.h:185
4941 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4942 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4944 #: src/text/iso-639_def.h:186
4945 msgid "Tswana"
4946 msgstr "Tswana"
4948 #: src/text/iso-639_def.h:187
4949 msgid "Tsonga"
4950 msgstr "Tsonga"
4952 #: src/text/iso-639_def.h:189
4953 msgid "Turkmen"
4954 msgstr "Turkmen"
4956 #: src/text/iso-639_def.h:190
4957 msgid "Twi"
4958 msgstr "Twi"
4960 #: src/text/iso-639_def.h:191
4961 msgid "Uighur"
4962 msgstr "Uighur"
4964 #: src/text/iso-639_def.h:192
4965 msgid "Ukrainian"
4966 msgstr "Ukrainian"
4968 #: src/text/iso-639_def.h:193
4969 msgid "Urdu"
4970 msgstr "Urdu"
4972 #: src/text/iso-639_def.h:194
4973 msgid "Uzbek"
4974 msgstr "Uzbek"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:195
4977 msgid "Vietnamese"
4978 msgstr "Vietnamese"
4980 #: src/text/iso-639_def.h:196
4981 msgid "Volapuk"
4982 msgstr "Volapuk"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:197
4985 msgid "Welsh"
4986 msgstr "Welsh"
4988 #: src/text/iso-639_def.h:198
4989 msgid "Wolof"
4990 msgstr "Wolof"
4992 #: src/text/iso-639_def.h:199
4993 msgid "Xhosa"
4994 msgstr "Xhosa"
4996 #: src/text/iso-639_def.h:200
4997 msgid "Yiddish"
4998 msgstr "Yiddish"
5000 #: src/text/iso-639_def.h:201
5001 msgid "Yoruba"
5002 msgstr "Yoruba"
5004 #: src/text/iso-639_def.h:202
5005 msgid "Zhuang"
5006 msgstr "Zhuang"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:203
5009 msgid "Zulu"
5010 msgstr "Zulu"
5012 #: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
5013 msgid "Unknown"
5014 msgstr "Bilinmeyen"
5016 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
5017 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
5018 msgid "Deinterlace"
5019 msgstr "Taramasız"
5021 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
5022 msgid "Discard"
5023 msgstr ""
5025 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
5026 msgid "Blend"
5027 msgstr "Harmanla"
5029 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
5030 msgid "Mean"
5031 msgstr "Ortalama/Ortalı"
5033 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5034 msgid "Bob"
5035 msgstr "Titrek"
5037 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5038 msgid "Linear"
5039 msgstr "Lineer"
5041 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
5042 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
5043 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
5044 msgid "Crop"
5045 msgstr "Kırp"
5047 #: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
5048 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Aspect-ratio"
5051 msgstr "En-boy Oranı"
5053 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
5055 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
5056 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
5057 #: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
5058 #: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
5059 #: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
5060 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
5061 #: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
5062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
5063 #: modules/access/vcd/vcd.c:44
5064 msgid "Caching value in ms"
5065 msgstr "Arabellek değeri ms"
5067 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
5068 msgid ""
5069 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5070 msgstr ""
5072 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
5073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
5074 msgid "Adapter card to tune"
5075 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
5077 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5078 msgid ""
5079 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5080 "n>=0."
5081 msgstr ""
5083 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5084 msgid "Device number to use on adapter"
5085 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5087 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
5089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
5090 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5091 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5093 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
5094 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5095 msgstr ""
5097 #: modules/access/bda/bda.c:55
5098 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5099 msgstr ""
5101 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Inversion mode"
5104 msgstr "Stereo modu"
5106 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5109 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5111 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
5112 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5113 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5115 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5116 msgid ""
5117 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5118 "disable this feature if you experience some trouble."
5119 msgstr ""
5121 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Budget mode"
5124 msgstr "Sessiz mod"
5126 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5127 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5128 msgstr ""
5130 #: modules/access/bda/bda.c:75
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Network Identifier"
5133 msgstr "Ağ ayarları"
5135 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
5136 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5137 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5139 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5140 #, fuzzy
5141 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5142 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5144 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
5145 msgid "LNB voltage"
5146 msgstr "LNB gerilimi"
5148 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5149 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5150 msgstr ""
5152 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5153 msgid "High LNB voltage"
5154 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5156 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5157 msgid ""
5158 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5159 "supported by all frontends."
5160 msgstr ""
5162 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
5163 msgid "22 kHz tone"
5164 msgstr "22 kHz tone"
5166 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5167 #, fuzzy
5168 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5169 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5171 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
5172 msgid "Transponder FEC"
5173 msgstr "Transponder FEC"
5175 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5176 #, fuzzy
5177 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5178 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5180 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
5181 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5182 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5184 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
5185 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5186 msgstr ""
5188 #: modules/access/bda/bda.c:99
5189 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5190 msgstr ""
5192 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
5193 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5194 msgstr ""
5196 #: modules/access/bda/bda.c:102
5197 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5198 msgstr ""
5200 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
5201 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5202 msgstr ""
5204 #: modules/access/bda/bda.c:106
5205 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5206 msgstr ""
5208 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
5209 msgid "Modulation type"
5210 msgstr "Modülasyon türü"
5212 #: modules/access/bda/bda.c:110
5213 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5214 msgstr ""
5216 #: modules/access/bda/bda.c:113
5217 msgid "16"
5218 msgstr ""
5220 #: modules/access/bda/bda.c:113
5221 msgid "32"
5222 msgstr ""
5224 #: modules/access/bda/bda.c:114
5225 msgid "64"
5226 msgstr ""
5228 #: modules/access/bda/bda.c:114
5229 msgid "128"
5230 msgstr ""
5232 #: modules/access/bda/bda.c:114
5233 msgid "256"
5234 msgstr ""
5236 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
5237 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5238 msgstr ""
5240 #: modules/access/bda/bda.c:118
5241 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5242 msgstr ""
5244 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5245 msgid "1/2"
5246 msgstr ""
5248 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5249 msgid "2/3"
5250 msgstr ""
5252 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5253 msgid "3/4"
5254 msgstr ""
5256 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5257 msgid "5/6"
5258 msgstr ""
5260 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5261 msgid "7/8"
5262 msgstr ""
5264 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
5265 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5266 msgstr ""
5268 #: modules/access/bda/bda.c:125
5269 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5270 msgstr ""
5272 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
5273 msgid "Terrestrial bandwidth"
5274 msgstr "Karasal band genişliği"
5276 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5277 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5278 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5280 #: modules/access/bda/bda.c:134
5281 #, fuzzy
5282 msgid "6 MHz"
5283 msgstr "%d Hz"
5285 #: modules/access/bda/bda.c:135
5286 #, fuzzy
5287 msgid "7 MHz"
5288 msgstr "%d Hz"
5290 #: modules/access/bda/bda.c:135
5291 #, fuzzy
5292 msgid "8 MHz"
5293 msgstr "%d Hz"
5295 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Terrestrial guard interval"
5298 msgstr "Karasal band genişliği"
5300 #: modules/access/bda/bda.c:138
5301 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5302 msgstr ""
5304 #: modules/access/bda/bda.c:140
5305 msgid "1/4"
5306 msgstr ""
5308 #: modules/access/bda/bda.c:140
5309 msgid "1/8"
5310 msgstr ""
5312 #: modules/access/bda/bda.c:141
5313 msgid "1/16"
5314 msgstr ""
5316 #: modules/access/bda/bda.c:141
5317 msgid "1/32"
5318 msgstr ""
5320 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
5321 msgid "Terrestrial transmission mode"
5322 msgstr "Karasal aktarım modu"
5324 #: modules/access/bda/bda.c:144
5325 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5326 msgstr ""
5328 #: modules/access/bda/bda.c:146
5329 msgid "2k"
5330 msgstr ""
5332 #: modules/access/bda/bda.c:147
5333 msgid "8k"
5334 msgstr ""
5336 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5339 msgstr "Karasal aktarım modu"
5341 #: modules/access/bda/bda.c:150
5342 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5343 msgstr ""
5345 #: modules/access/bda/bda.c:152
5346 msgid "1"
5347 msgstr ""
5349 #: modules/access/bda/bda.c:153
5350 msgid "2"
5351 msgstr ""
5353 #: modules/access/bda/bda.c:153
5354 msgid "4"
5355 msgstr ""
5357 #: modules/access/bda/bda.c:156
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Satellite Azimuth"
5360 msgstr "Uydu"
5362 #: modules/access/bda/bda.c:157
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5365 msgstr "Uydu"
5367 #: modules/access/bda/bda.c:158
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Satellite Elevation"
5370 msgstr "Uydu"
5372 #: modules/access/bda/bda.c:159
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5375 msgstr "Uydu"
5377 #: modules/access/bda/bda.c:160
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Satellite Longitude"
5380 msgstr "Uydu"
5382 #: modules/access/bda/bda.c:162
5383 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5384 msgstr ""
5386 #: modules/access/bda/bda.c:163
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Satellite Polarisation"
5389 msgstr "Seviye normalize"
5391 #: modules/access/bda/bda.c:164
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5394 msgstr "Seviye normalize"
5396 #: modules/access/bda/bda.c:166
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Horizontal"
5399 msgstr "Yatay"
5401 #: modules/access/bda/bda.c:166
5402 msgid "Vertical"
5403 msgstr "Dikey"
5405 #: modules/access/bda/bda.c:167
5406 msgid "Circular Left"
5407 msgstr ""
5409 #: modules/access/bda/bda.c:167
5410 msgid "Circular Right"
5411 msgstr ""
5413 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
5414 msgid "DVB"
5415 msgstr "DVD"
5417 #: modules/access/bda/bda.c:171
5418 #, fuzzy
5419 msgid "DirectShow DVB input"
5420 msgstr "DirectShow girdisi"
5422 #: modules/access/cdda/access.c:286
5423 #, fuzzy
5424 msgid "CD reading failed"
5425 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5427 #: modules/access/cdda/access.c:287
5428 #, c-format
5429 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5430 msgstr ""
5432 #: modules/access/cdda.c:65
5433 msgid ""
5434 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5435 "milliseconds."
5436 msgstr ""
5438 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
5439 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5440 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5442 msgid "Audio CD"
5443 msgstr "Ses CDsi"
5445 #: modules/access/cdda.c:70
5446 msgid "Audio CD input"
5447 msgstr "Ses CD girdisi"
5449 #: modules/access/cdda.c:76
5450 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5451 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5453 #: modules/access/cdda.c:88
5454 #, fuzzy
5455 msgid "CDDB Server"
5456 msgstr "CDDB sunucusu"
5458 #: modules/access/cdda.c:88
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Address of the CDDB server to use."
5461 msgstr "CDDB sunucu portu"
5463 #: modules/access/cdda.c:91
5464 #, fuzzy
5465 msgid "CDDB port"
5466 msgstr "CDDB sunucu portu"
5468 #: modules/access/cdda.c:91
5469 #, fuzzy
5470 msgid "CDDB Server port to use."
5471 msgstr "CDDB sunucu portu"
5473 #: modules/access/cdda.c:445
5474 msgid "Audio CD - Track "
5475 msgstr "Ses CDsi - İz"
5477 #: modules/access/cdda.c:462
5478 #, c-format
5479 msgid "Audio CD - Track %i"
5480 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
5483 #: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
5484 msgid "none"
5485 msgstr "hiçbiri"
5487 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5488 msgid "overlap"
5489 msgstr "bindirmeli"
5491 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5492 msgid "full"
5493 msgstr "tam"
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5496 msgid ""
5497 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5498 "meta info          1\n"
5499 "events             2\n"
5500 "MRL                4\n"
5501 "external call      8\n"
5502 "all calls (0x10)  16\n"
5503 "LSN       (0x20)  32\n"
5504 "seek      (0x40)  64\n"
5505 "libcdio   (0x80) 128\n"
5506 "libcddb  (0x100) 256\n"
5507 msgstr ""
5509 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5510 msgid ""
5511 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5512 "units."
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5516 msgid ""
5517 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5518 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5519 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5520 "25 blocks per access."
5521 msgstr ""
5523 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5524 msgid ""
5525 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5526 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5527 "   %a : The artist (for the album)\n"
5528 "   %A : The album information\n"
5529 "   %C : Category\n"
5530 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5531 "   %I : CDDB disk ID\n"
5532 "   %G : Genre\n"
5533 "   %M : The current MRL\n"
5534 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5535 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5536 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5537 "   %T : The track number\n"
5538 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5539 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5540 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5541 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5542 "   %% : a % \n"
5543 msgstr ""
5545 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5546 msgid ""
5547 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5548 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5549 "   %M : The current MRL\n"
5550 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5551 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5552 "   %T : The track number\n"
5553 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5554 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5555 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5556 "   %% : a % \n"
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5560 msgid "Enable CD paranoia?"
5561 msgstr ""
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5564 msgid ""
5565 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5566 "none: no paranoia - fastest.\n"
5567 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5568 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5569 msgstr ""
5571 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5572 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5573 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5576 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5577 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5579 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5580 msgid "Audio Compact Disc"
5581 msgstr "Ses Optik Disc"
5583 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Additional debug"
5586 msgstr "Video etkin"
5588 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5589 msgid "Caching value in microseconds"
5590 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5592 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Number of blocks per CD read"
5595 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5597 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5598 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5599 msgstr ""
5601 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Use CD audio controls and output?"
5604 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
5606 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5607 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5608 msgstr ""
5610 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Do CD-Text lookups?"
5613 msgstr "CDDB araştır?"
5615 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5616 #, fuzzy
5617 msgid "If set, get CD-Text information"
5618 msgstr "Üst-veri"
5620 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5621 msgid "Use Navigation-style playback?"
5622 msgstr ""
5624 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5625 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5626 msgstr ""
5628 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5629 msgid "CDDB"
5630 msgstr "CDDB"
5632 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5633 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5634 msgstr ""
5636 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5637 #, fuzzy
5638 msgid "CDDB lookups"
5639 msgstr "CDDB araştır?"
5641 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5642 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5643 msgstr ""
5645 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5646 msgid "CDDB server"
5647 msgstr "CDDB sunucusu"
5649 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5650 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5651 msgstr ""
5653 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5654 msgid "CDDB server port"
5655 msgstr "CDDB sunucu portu"
5657 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5658 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5659 msgstr ""
5661 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5662 msgid "email address reported to CDDB server"
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Cache CDDB lookups?"
5668 msgstr "CDDB araştır?"
5670 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5671 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5672 msgstr ""
5674 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5675 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5679 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5680 msgstr ""
5682 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5683 msgid "CDDB server timeout"
5684 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5686 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5687 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5691 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5695 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5696 msgstr ""
5698 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5699 msgid ""
5700 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5701 "are available"
5702 msgstr ""
5704 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5705 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
5706 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5707 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5708 msgid "Disc"
5709 msgstr "Disc"
5711 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5713 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
5714 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
5715 msgid "Duration"
5716 msgstr "Süre"
5718 #: modules/access/cdda/info.c:334
5719 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5720 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5722 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5723 msgid "Tracks"
5724 msgstr "İzler"
5726 #: modules/access/cdda/info.c:401
5727 msgid "MRL"
5728 msgstr "MRL"
5730 #: modules/access/cdda/info.c:858
5731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
5732 msgid "Track Number"
5733 msgstr "İz Numarası"
5735 #: modules/access/dc1394.c:66
5736 #, fuzzy
5737 msgid "dc1394 input"
5738 msgstr "Girdi yok"
5740 #: modules/access/directory.c:74
5741 msgid "Subdirectory behavior"
5742 msgstr "Altklasör davranışı"
5744 #: modules/access/directory.c:76
5745 msgid ""
5746 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5747 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5748 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5749 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5750 msgstr ""
5752 #: modules/access/directory.c:82
5753 msgid "collapse"
5754 msgstr "daralt"
5756 #: modules/access/directory.c:83
5757 msgid "expand"
5758 msgstr "genişlet"
5760 #: modules/access/directory.c:85
5761 msgid "Ignored extensions"
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/directory.c:87
5765 msgid ""
5766 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5767 "directory.\n"
5768 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5769 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5770 msgstr ""
5772 #: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5773 msgid "Directory"
5774 msgstr "Klasör"
5776 #: modules/access/directory.c:96
5777 msgid "Standard filesystem directory input"
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5781 msgid "Cable"
5782 msgstr "Kablo"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5785 msgid "Antenna"
5786 msgstr "Anten"
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5789 msgid "TV"
5790 msgstr ""
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5793 #, fuzzy
5794 msgid "FM radio"
5795 msgstr "Ses etkin"
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5798 #, fuzzy
5799 msgid "AM radio"
5800 msgstr "Ses etkin"
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5803 #, fuzzy
5804 msgid "DSS"
5805 msgstr "DTS"
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5808 msgid ""
5809 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5810 "millisecondss."
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
5814 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
5815 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5816 msgid "Video device name"
5817 msgstr "Video aygıtı ismi"
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5820 msgid ""
5821 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5822 "don't specify anything, the default device will be used."
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
5826 #: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
5827 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
5828 msgid "Audio device name"
5829 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5832 msgid ""
5833 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5834 "don't specify anything, the default device will be used. "
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5838 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
5839 msgid "Video size"
5840 msgstr "Video boyutu"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5843 msgid ""
5844 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5845 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5846 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
5850 #: modules/access/v4l.c:88
5851 msgid "Video input chroma format"
5852 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5855 msgid ""
5856 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5857 "(default), RV24, etc.)"
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5861 msgid "Video input frame rate"
5862 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5865 msgid ""
5866 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5867 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5871 msgid "Device properties"
5872 msgstr "Aygıt özellikleri"
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5875 msgid ""
5876 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5880 msgid "Tuner properties"
5881 msgstr "Tuner özellikleri"
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5884 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5888 msgid "Tuner TV Channel"
5889 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5892 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5896 msgid "Tuner country code"
5897 msgstr "Tuner ülke kodu"
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5900 msgid ""
5901 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5902 "mapping (0 means default)."
5903 msgstr ""
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5906 msgid "Tuner input type"
5907 msgstr "Tuner girdi türü"
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5910 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Video input pin"
5916 msgstr "Video Seçenekleri"
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5919 msgid ""
5920 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5921 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5922 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5923 "will not be changed."
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Audio input pin"
5929 msgstr "Ses CD girdisi"
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5932 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Video output pin"
5938 msgstr "Video çıktı modülü"
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5941 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Audio output pin"
5947 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5950 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5954 #, fuzzy
5955 msgid "AM Tuner mode"
5956 msgstr "Analiz modu"
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5959 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5963 msgid "DirectShow"
5964 msgstr "DirectShow"
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5967 msgid "DirectShow input"
5968 msgstr "DirectShow girdisi"
5970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5971 #: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
5972 #: modules/video_output/msw/directx.c:176
5973 msgid "Refresh list"
5974 msgstr "Listeyi yenile"
5976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5977 msgid "Configure"
5978 msgstr "Yapılandır"
5980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Capturing failed"
5983 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5986 #, c-format
5987 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5991 #, c-format
5992 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/dvb/access.c:131
5996 msgid "Modulation type for front-end device."
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/dvb/access.c:152
6000 #, fuzzy
6001 msgid "HTTP Host address"
6002 msgstr "Host adresi"
6004 #: modules/access/dvb/access.c:154
6005 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/dvb/access.c:156
6009 msgid "HTTP user name"
6010 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
6012 #: modules/access/dvb/access.c:158
6013 msgid ""
6014 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/dvb/access.c:161
6018 msgid "HTTP password"
6019 msgstr "HTTP parolası"
6021 #: modules/access/dvb/access.c:163
6022 msgid ""
6023 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6024 msgstr ""
6026 #: modules/access/dvb/access.c:166
6027 #, fuzzy
6028 msgid "HTTP ACL"
6029 msgstr "HTTP SSL"
6031 #: modules/access/dvb/access.c:168
6032 msgid ""
6033 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6034 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
6038 #: modules/control/http/http.c:53
6039 msgid "Certificate file"
6040 msgstr "Sertifika dosyası"
6042 #: modules/access/dvb/access.c:173
6043 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6044 msgstr ""
6046 #: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
6047 #: modules/control/http/http.c:56
6048 msgid "Private key file"
6049 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
6051 #: modules/access/dvb/access.c:177
6052 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
6056 #: modules/control/http/http.c:58
6057 msgid "Root CA file"
6058 msgstr "Kök CA dosyası"
6060 #: modules/access/dvb/access.c:180
6061 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6062 msgstr ""
6064 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
6065 #: modules/control/http/http.c:61
6066 msgid "CRL file"
6067 msgstr "CRL dosyası"
6069 #: modules/access/dvb/access.c:184
6070 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/dvb/access.c:188
6074 msgid "DVB input with v4l2 support"
6075 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6077 #: modules/access/dvb/access.c:240
6078 #, fuzzy
6079 msgid "HTTP server"
6080 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
6082 #: modules/access/dvb/access.c:731
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Input syntax is deprecated"
6085 msgstr "Girdi değişti "
6087 #: modules/access/dvb/access.c:732
6088 msgid ""
6089 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6090 "the new syntax."
6091 msgstr ""
6093 #: modules/access/dvb/access.c:778
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Illegal Polarization"
6096 msgstr "Seviye normalize"
6098 #: modules/access/dvb/access.c:779
6099 #, c-format
6100 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access/dv.c:72
6104 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6105 msgstr ""
6107 #: modules/access/dv.c:76
6108 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/dv.c:77
6112 msgid "dv"
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
6116 msgid "DVD angle"
6117 msgstr "DVD açısı"
6119 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Default DVD angle."
6122 msgstr "DVD açısı"
6124 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
6125 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6126 msgstr ""
6128 #: modules/access/dvdnav.c:74
6129 msgid "Start directly in menu"
6130 msgstr "Doğrudan menüden başla"
6132 #: modules/access/dvdnav.c:76
6133 msgid ""
6134 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6135 "useless warning introductions."
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/dvdnav.c:85
6139 msgid "DVD with menus"
6140 msgstr "DVD menülü"
6142 #: modules/access/dvdnav.c:86
6143 msgid "DVDnav Input"
6144 msgstr "DVDnav Girdisi"
6146 #: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
6147 #: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Playback failure"
6150 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
6152 #: modules/access/dvdnav.c:303
6153 msgid ""
6154 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/dvdread.c:69
6158 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/dvdread.c:71
6162 msgid ""
6163 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6164 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6165 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6166 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6167 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6168 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6169 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6170 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6171 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6172 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6173 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6174 "The default method is: key."
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/dvdread.c:87
6178 msgid "title"
6179 msgstr "başlık"
6181 #: modules/access/dvdread.c:87
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Key"
6184 msgstr "Anahtar/Kare"
6186 #: modules/access/dvdread.c:93
6187 msgid "DVD without menus"
6188 msgstr "DVD menüsüz"
6190 #: modules/access/dvdread.c:94
6191 #, fuzzy
6192 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6193 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6195 #: modules/access/dvdread.c:239
6196 #, fuzzy, c-format
6197 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6198 msgstr "Video çıktı modülü"
6200 #: modules/access/dvdread.c:499
6201 #, c-format
6202 msgid "DVDRead could not read block %d."
6203 msgstr ""
6205 #: modules/access/dvdread.c:561
6206 #, c-format
6207 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/eyetv.m:53
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Channel number"
6213 msgstr "Kanal ismi"
6215 #: modules/access/eyetv.m:55
6216 msgid ""
6217 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6218 "for Composite input"
6219 msgstr ""
6221 #: modules/access/eyetv.m:59
6222 #, fuzzy
6223 msgid "EyeTV access module"
6224 msgstr "Erişim modülü"
6226 #: modules/access/fake.c:44
6227 msgid ""
6228 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
6232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
6233 msgid "Framerate"
6234 msgstr "Çerçeve oranı"
6236 #: modules/access/fake.c:48
6237 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6238 msgstr ""
6240 #: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
6241 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
6242 #, fuzzy
6243 msgid "ID"
6244 msgstr "PBC LID"
6246 #: modules/access/fake.c:51
6247 msgid ""
6248 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6249 "(default 0)."
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/fake.c:53
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Duration in ms"
6255 msgstr "Süre"
6257 #: modules/access/fake.c:55
6258 msgid ""
6259 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6260 "meaning that the stream is unlimited)."
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
6264 msgid "Fake"
6265 msgstr "Sahte"
6267 #: modules/access/fake.c:60
6268 msgid "Fake input"
6269 msgstr "Sahte girdi"
6271 #: modules/access/file.c:84
6272 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/file.c:88
6276 #, fuzzy
6277 msgid "File input"
6278 msgstr "Sahte girdi"
6280 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
6281 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6282 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6283 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6284 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6285 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
6288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6290 msgid "File"
6291 msgstr "Dosya"
6293 #: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
6294 #: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
6295 #, fuzzy
6296 msgid "File reading failed"
6297 msgstr "Ses süzgeçleri"
6299 #: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
6300 #, fuzzy
6301 msgid "VLC could not read the file."
6302 msgstr "Video çıktı modülü"
6304 #: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
6305 #, fuzzy, c-format
6306 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6307 msgstr "Video çıktı modülü"
6309 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6310 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access_filter/bandwidth.c:35
6314 msgid ""
6315 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6316 "seconds."
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access_filter/bandwidth.c:44
6320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Bandwidth"
6323 msgstr "Video genişliği"
6325 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Bandwidth limiter"
6328 msgstr "Video genişliği"
6330 #: modules/access_filter/dump.c:41
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Force use of dump module"
6333 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6335 #: modules/access_filter/dump.c:42
6336 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access_filter/dump.c:45
6340 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6341 msgstr ""
6343 #: modules/access_filter/dump.c:46
6344 msgid ""
6345 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6346 "megabyte were performed."
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access_filter/record.c:47
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Record directory"
6352 msgstr "Kaynak klasörü"
6354 #: modules/access_filter/record.c:49
6355 msgid "Directory where the record will be stored."
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access_filter/record.c:326
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Recording"
6361 msgstr "Kod çözme"
6363 #: modules/access_filter/record.c:328
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Recording done"
6366 msgstr "Kod çözme"
6368 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Timeshift granularity"
6371 msgstr "Zaman kaydırma"
6373 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6374 #, fuzzy
6375 msgid ""
6376 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6377 "timeshifted streams."
6378 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6380 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Timeshift directory"
6383 msgstr "Video enstantane klasörü"
6385 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6386 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access_filter/timeshift.c:56
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Force use of the timeshift module"
6392 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6394 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6395 msgid ""
6396 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6397 "control pace or pause."
6398 msgstr ""
6400 #: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
6401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6402 msgid "Timeshift"
6403 msgstr "Zaman kaydırma"
6405 #: modules/access/ftp.c:58
6406 msgid ""
6407 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6408 msgstr ""
6410 #: modules/access/ftp.c:60
6411 msgid "FTP user name"
6412 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6414 #: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
6415 msgid "User name that will be used for the connection."
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access/ftp.c:63
6419 msgid "FTP password"
6420 msgstr "FTP parolası"
6422 #: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
6423 msgid "Password that will be used for the connection."
6424 msgstr ""
6426 #: modules/access/ftp.c:66
6427 msgid "FTP account"
6428 msgstr "FTP hesabı"
6430 #: modules/access/ftp.c:67
6431 msgid "Account that will be used for the connection."
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/ftp.c:72
6435 msgid "FTP input"
6436 msgstr "FTP girdisi"
6438 #: modules/access/ftp.c:89
6439 #, fuzzy
6440 msgid "FTP upload output"
6441 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6443 #: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
6444 #: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Network interaction failed"
6447 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6449 #: modules/access/ftp.c:134
6450 msgid "VLC could not connect with the given server."
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/ftp.c:144
6454 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/ftp.c:205
6458 msgid "Your account was rejected."
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/ftp.c:215
6462 msgid "Your password was rejected."
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/ftp.c:223
6466 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6467 msgstr ""
6469 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6470 msgid ""
6471 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/gnomevfs.c:52
6475 #, fuzzy
6476 msgid "GnomeVFS input"
6477 msgstr "Girdi yok"
6479 #: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
6480 msgid "HTTP proxy"
6481 msgstr "HTTP proxy"
6483 #: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
6484 msgid ""
6485 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6486 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6487 "tried."
6488 msgstr ""
6490 #: modules/access/http.c:64
6491 msgid ""
6492 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/http.c:67
6496 msgid "HTTP user agent"
6497 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6499 #: modules/access/http.c:68
6500 msgid "User agent that will be used for the connection."
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/http.c:71
6504 msgid "Auto re-connect"
6505 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6507 #: modules/access/http.c:73
6508 msgid ""
6509 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6510 msgstr ""
6512 #: modules/access/http.c:76
6513 msgid "Continuous stream"
6514 msgstr "Kesintisiz akış"
6516 #: modules/access/http.c:77
6517 msgid ""
6518 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6519 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6520 "other types of HTTP streams."
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/http.c:82
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Forward Cookies"
6526 msgstr "İleri"
6528 #: modules/access/http.c:83
6529 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/http.c:86
6533 msgid "HTTP input"
6534 msgstr "HTTP girdisi"
6536 #: modules/access/http.c:88
6537 #, fuzzy
6538 msgid "HTTP(S)"
6539 msgstr "HTTP"
6541 #: modules/access/http.c:350
6542 #, fuzzy
6543 msgid "HTTP authentication"
6544 msgstr "UDP/RTP Multicast"
6546 #: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
6547 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/jack.c:63
6551 msgid ""
6552 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6553 "milliseconds."
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/jack.c:65
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Pace"
6559 msgstr "Dans"
6561 #: modules/access/jack.c:67
6562 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6563 msgstr ""
6565 #: modules/access/jack.c:68
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Auto Connection"
6568 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6570 #: modules/access/jack.c:70
6571 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/jack.c:73
6575 #, fuzzy
6576 msgid "JACK audio input"
6577 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6579 #: modules/access/jack.c:75
6580 #, fuzzy
6581 msgid "JACK Input"
6582 msgstr "Girdi"
6584 #: modules/access/mmap.c:41
6585 msgid "Use file memory mapping"
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/mmap.c:43
6589 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/mmap.c:53
6593 msgid "MMap"
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/mmap.c:54
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Memory-mapped file input"
6599 msgstr "Gri video çıktısı"
6601 #: modules/access/mms/mms.c:50
6602 msgid ""
6603 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/mms/mms.c:53
6607 msgid "Force selection of all streams"
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/mms/mms.c:55
6611 msgid ""
6612 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6613 "You can choose to select all of them."
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/mms/mms.c:58
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Maximum bitrate"
6619 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6621 #: modules/access/mms/mms.c:60
6622 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/mms/mms.c:70
6626 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6627 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6629 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
6630 msgid "Dummy stream output"
6631 msgstr "Boş akış çıktısı"
6633 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
6634 msgid "Dummy"
6635 msgstr "Boş/Aptal"
6637 #: modules/access_output/file.c:65
6638 msgid "Append to file"
6639 msgstr "Dosyaya ekle"
6641 #: modules/access_output/file.c:66
6642 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access_output/file.c:70
6646 msgid "File stream output"
6647 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6649 #: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
6650 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
6651 msgid "Username"
6652 msgstr "Kullanıcı"
6654 #: modules/access_output/http.c:65
6655 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
6659 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
6661 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
6662 msgid "Password"
6663 msgstr "Parola"
6665 #: modules/access_output/http.c:68
6666 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access_output/http.c:70
6670 msgid "Mime"
6671 msgstr "Mime"
6673 #: modules/access_output/http.c:71
6674 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access_output/http.c:74
6678 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access_output/http.c:77
6682 msgid ""
6683 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6684 "empty if you don't have one."
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access_output/http.c:81
6688 msgid ""
6689 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6690 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access_output/http.c:86
6694 msgid ""
6695 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6696 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access_output/http.c:89
6700 msgid "Advertise with Bonjour"
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access_output/http.c:90
6704 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access_output/http.c:94
6708 msgid "HTTP stream output"
6709 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6711 #: modules/access_output/shout.c:62
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Stream name"
6714 msgstr "Akış"
6716 #: modules/access_output/shout.c:63
6717 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access_output/shout.c:66
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Stream description"
6723 msgstr "Açıklama"
6725 #: modules/access_output/shout.c:67
6726 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access_output/shout.c:70
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Stream MP3"
6732 msgstr "Akış"
6734 #: modules/access_output/shout.c:71
6735 msgid ""
6736 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6737 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6738 "shoutcast/icecast server."
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access_output/shout.c:80
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Genre description"
6744 msgstr "Açıklama"
6746 #: modules/access_output/shout.c:81
6747 msgid "Genre of the content. "
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access_output/shout.c:83
6751 #, fuzzy
6752 msgid "URL description"
6753 msgstr "Açıklama"
6755 #: modules/access_output/shout.c:84
6756 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access_output/shout.c:91
6760 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
6764 #: modules/access/v4l.c:125
6765 msgid "Samplerate"
6766 msgstr "Örnekleme oranı"
6768 #: modules/access_output/shout.c:94
6769 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access_output/shout.c:96
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Number of channels"
6775 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6777 #: modules/access_output/shout.c:97
6778 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access_output/shout.c:99
6782 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access_output/shout.c:100
6786 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access_output/shout.c:102
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Stream public"
6792 msgstr "Akış çıktısı"
6794 #: modules/access_output/shout.c:103
6795 msgid ""
6796 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6797 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6798 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access_output/shout.c:109
6802 #, fuzzy
6803 msgid "IceCAST output"
6804 msgstr "Erişim çıktısı"
6806 #: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
6807 #: modules/demux/live555.cpp:65
6808 msgid "Caching value (ms)"
6809 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6811 #: modules/access_output/udp.c:68
6812 msgid ""
6813 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6814 "milliseconds."
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access_output/udp.c:71
6818 msgid "Group packets"
6819 msgstr "Paketleri grupla"
6821 #: modules/access_output/udp.c:72
6822 msgid ""
6823 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6824 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6825 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access_output/udp.c:77
6829 msgid "Automatic multicast streaming"
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access_output/udp.c:78
6833 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access_output/udp.c:82
6837 msgid "UDP stream output"
6838 msgstr "UDP akış çıktısı"
6840 #: modules/access/pvr.c:61
6841 msgid ""
6842 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6843 "milliseconds."
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
6847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
6848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
6849 msgid "Device"
6850 msgstr "Aygıt"
6852 #: modules/access/pvr.c:65
6853 msgid "PVR video device"
6854 msgstr "PVR video aygıtı"
6856 #: modules/access/pvr.c:67
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Radio device"
6859 msgstr "Ses Aygıtı"
6861 #: modules/access/pvr.c:68
6862 #, fuzzy
6863 msgid "PVR radio device"
6864 msgstr "PVR video aygıtı"
6866 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
6867 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
6868 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
6869 msgid "Norm"
6870 msgstr "Norm"
6872 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
6873 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
6877 #: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
6878 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6879 msgid "Width"
6880 msgstr "Genişlik"
6882 #: modules/access/pvr.c:75
6883 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
6887 #: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
6888 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
6889 msgid "Height"
6890 msgstr "Yükseklik"
6892 #: modules/access/pvr.c:79
6893 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
6897 #: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
6898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
6899 msgid "Frequency"
6900 msgstr "Frekans"
6902 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
6903 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
6907 #: modules/access/v4l.c:140
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6910 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6912 #: modules/access/pvr.c:89
6913 msgid "Key interval"
6914 msgstr "Anahtar aralığı"
6916 #: modules/access/pvr.c:90
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6919 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6921 #: modules/access/pvr.c:92
6922 msgid "B Frames"
6923 msgstr "B Kareleri"
6925 #: modules/access/pvr.c:93
6926 msgid ""
6927 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6928 "number of B-Frames."
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/pvr.c:97
6932 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/pvr.c:99
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Bitrate peak"
6938 msgstr "Bit oranı"
6940 #: modules/access/pvr.c:100
6941 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/pvr.c:102
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Bitrate mode"
6947 msgstr "Bit oranı"
6949 #: modules/access/pvr.c:103
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6952 msgstr "Taramasız:"
6954 #: modules/access/pvr.c:105
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Audio bitmask"
6957 msgstr "Ses bit oranı"
6959 #: modules/access/pvr.c:106
6960 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6961 msgstr ""
6963 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
6964 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
6965 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6966 msgid "Volume"
6967 msgstr "Seviye"
6969 #: modules/access/pvr.c:110
6970 msgid "Audio volume (0-65535)."
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
6974 msgid "Channel"
6975 msgstr "Kanal"
6977 #: modules/access/pvr.c:113
6978 msgid ""
6979 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
6983 msgid "Automatic"
6984 msgstr "Otomatik"
6986 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6987 #: modules/access/v4l.c:146
6988 msgid "SECAM"
6989 msgstr "SECAM"
6991 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6992 #: modules/access/v4l.c:146
6993 msgid "PAL"
6994 msgstr "PAL"
6996 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6997 #: modules/access/v4l.c:146
6998 msgid "NTSC"
6999 msgstr "NTSC"
7001 #: modules/access/pvr.c:122
7002 msgid "vbr"
7003 msgstr "vbr"
7005 #: modules/access/pvr.c:122
7006 msgid "cbr"
7007 msgstr "cbr"
7009 #: modules/access/pvr.c:127
7010 msgid "PVR"
7011 msgstr "PVR"
7013 #: modules/access/pvr.c:128
7014 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access/rtsp/access.c:47
7018 msgid ""
7019 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Real RTSP"
7025 msgstr "RTSP"
7027 #: modules/access/rtsp/access.c:97
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Connection failed"
7030 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
7032 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7033 #, c-format
7034 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access/rtsp/access.c:231
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Session failed"
7040 msgstr "Kayıt dosyası"
7042 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7043 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/screen/screen.c:40
7047 msgid ""
7048 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access/screen/screen.c:44
7052 msgid "Desired frame rate for the capture."
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access/screen/screen.c:47
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Capture fragment size"
7058 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
7060 #: modules/access/screen/screen.c:49
7061 msgid ""
7062 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7063 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access/screen/screen.c:63
7067 msgid "Screen Input"
7068 msgstr "Ekran Girdisi"
7070 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Screen"
7073 msgstr "Ekran Girdisi"
7075 #: modules/access/smb.c:65
7076 msgid ""
7077 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access/smb.c:67
7081 msgid "SMB user name"
7082 msgstr "SMB kullanıcı adı"
7084 #: modules/access/smb.c:70
7085 msgid "SMB password"
7086 msgstr "SMB parolası"
7088 #: modules/access/smb.c:73
7089 msgid "SMB domain"
7090 msgstr "SMB etki alanı"
7092 #: modules/access/smb.c:74
7093 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/smb.c:79
7097 msgid "SMB input"
7098 msgstr "SMB girdisi"
7100 #: modules/access/tcp.c:42
7101 msgid ""
7102 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access/tcp.c:49
7106 msgid "TCP"
7107 msgstr "TCP"
7109 #: modules/access/tcp.c:50
7110 msgid "TCP input"
7111 msgstr "TCP girdisi"
7113 #: modules/access/udp.c:64
7114 msgid ""
7115 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access/udp.c:67
7119 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access/udp.c:69
7123 msgid ""
7124 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7125 "time specified here (in milliseconds)."
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
7129 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7130 msgid "UDP/RTP"
7131 msgstr "UDP/RTP"
7133 #: modules/access/udp.c:77
7134 msgid "UDP/RTP input"
7135 msgstr "UDP/RTP girdisi"
7137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
7139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7140 msgid "Device name"
7141 msgstr "Aygıt ismi"
7143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7144 msgid ""
7145 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7146 "be used."
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
7151 #: modules/stream_out/standard.c:87
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Standard"
7154 msgstr "Standard Oynat"
7156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
7157 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
7161 msgid ""
7162 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7163 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7164 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7165 "I420, I411, I410, MJPG)"
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
7169 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Audio input"
7175 msgstr "Ses CD girdisi"
7177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
7178 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7182 msgid "IO Method"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
7186 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7192 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7197 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Reset v4l2 controls"
7202 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
7204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
7205 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7206 msgstr ""
7208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
7209 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
7210 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
7212 msgid "Brightness"
7213 msgstr "Parlaklık"
7215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7218 msgstr "Parlaklık"
7220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
7221 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
7222 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7223 msgid "Contrast"
7224 msgstr "Karşıtlık"
7226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7229 msgstr "Video x koordinatı"
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
7232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
7233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
7234 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7235 msgid "Saturation"
7236 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7239 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
7243 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
7244 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7245 msgid "Hue"
7246 msgstr "Renk tonu"
7248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7249 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Black level"
7255 msgstr "Maks seviye"
7257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7258 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7262 msgid "Auto white balance"
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
7266 msgid ""
7267 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7268 "v4l2 driver)."
7269 msgstr ""
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
7272 msgid "Do white balance"
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
7276 msgid ""
7277 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7278 "(if supported by the v4l2 driver)."
7279 msgstr ""
7281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7282 msgid "Red balance"
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
7286 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7287 msgstr ""
7289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7290 msgid "Blue balance"
7291 msgstr ""
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7294 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
7298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
7299 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7300 msgid "Gamma"
7301 msgstr "Gamma"
7303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7304 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7308 msgid "Exposure"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7312 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Auto gain"
7318 msgstr "Otomatik"
7320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7321 msgid ""
7322 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Gain"
7328 msgstr "Guarani"
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
7331 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7332 msgstr ""
7334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Horizontal flip"
7337 msgstr "Yatay"
7339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
7340 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Vertical flip"
7346 msgstr "Dikey"
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
7349 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Horizontal centering"
7355 msgstr "Yatay"
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
7358 msgid ""
7359 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Vertical centering"
7365 msgstr "Dikey kayıklık"
7367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
7368 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
7372 msgid ""
7373 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7374 "will be used for OSS."
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
7378 msgid ""
7379 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7380 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Audio method"
7386 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
7389 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
7393 msgid ""
7394 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7395 "or OSS (ALSA is prefered)."
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7401 msgstr "Video x koordinatı"
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Balance"
7406 msgstr "Dans"
7408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7411 msgstr "Parlaklık"
7413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7416 msgstr "Video x koordinatı"
7418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Bass"
7421 msgstr "Bashkir"
7423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7426 msgstr "Parlaklık"
7428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Treble"
7431 msgstr "etkin"
7433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7436 msgstr "Parlaklık"
7438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7439 msgid "Loudness"
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7445 msgstr "Parlaklık"
7447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
7448 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7449 msgstr ""
7451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
7452 msgid ""
7453 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7454 "48000)"
7455 msgstr ""
7457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
7458 msgid ""
7459 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
7463 #, fuzzy
7464 msgid "v4l2 driver controls"
7465 msgstr "Denetim"
7467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
7468 msgid ""
7469 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7470 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7471 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7472 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Tuner id"
7478 msgstr "Tuner"
7480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
7481 msgid "Tuner id (see debug output)."
7482 msgstr ""
7484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
7485 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7486 msgstr ""
7488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Audio mode"
7491 msgstr "Ses Codec:"
7493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
7494 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7495 msgstr ""
7497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7498 #, fuzzy
7499 msgid "READ"
7500 msgstr "RAW"
7502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7503 msgid "MMAP"
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7507 msgid "USERPTR"
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
7511 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
7512 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
7513 #: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
7514 msgid "Mono"
7515 msgstr "Mono"
7517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
7518 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7519 msgstr ""
7521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7522 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7523 msgstr ""
7525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7526 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7527 msgstr ""
7529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7530 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7531 msgstr ""
7533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Video4Linux2"
7536 msgstr "Video4Linux"
7538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Video4Linux2 input"
7541 msgstr "Video4Linux girdisi"
7543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Video input"
7546 msgstr "Video Seçenekleri"
7548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
7549 msgid "Tuner"
7550 msgstr "Tuner"
7552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Controls"
7555 msgstr "Denetim"
7557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7558 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7564 msgstr "Video4Linux girdisi"
7566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Reset controls to default"
7569 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7571 #: modules/access/v4l.c:78
7572 msgid ""
7573 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7574 msgstr ""
7576 #: modules/access/v4l.c:82
7577 msgid ""
7578 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7579 "device will be used."
7580 msgstr ""
7582 #: modules/access/v4l.c:86
7583 msgid ""
7584 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7585 "device will be used."
7586 msgstr ""
7588 #: modules/access/v4l.c:90
7589 msgid ""
7590 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7591 "(default), RV24, etc.)"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access/v4l.c:97
7595 msgid ""
7596 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7597 msgstr ""
7599 #: modules/access/v4l.c:102
7600 msgid "Audio Channel"
7601 msgstr "Ses Kanalları"
7603 #: modules/access/v4l.c:104
7604 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7605 msgstr ""
7607 #: modules/access/v4l.c:106
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7610 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7612 #: modules/access/v4l.c:109
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7615 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7617 #: modules/access/v4l.c:113
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Brightness of the video input."
7620 msgstr "Parlaklık"
7622 #: modules/access/v4l.c:116
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Hue of the video input."
7625 msgstr "Video Süzgeçleri"
7627 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
7628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
7630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
7631 #: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
7632 #: modules/video_filter/rss.c:149
7633 msgid "Color"
7634 msgstr "Renk"
7636 #: modules/access/v4l.c:119
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Color of the video input."
7639 msgstr "Video çıktı modülü"
7641 #: modules/access/v4l.c:122
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Contrast of the video input."
7644 msgstr "Video x koordinatı"
7646 #: modules/access/v4l.c:124
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7649 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7651 #: modules/access/v4l.c:127
7652 msgid ""
7653 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7654 msgstr ""
7656 #: modules/access/v4l.c:131
7657 msgid "MJPEG"
7658 msgstr "MJPEG"
7660 #: modules/access/v4l.c:133
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7663 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
7665 #: modules/access/v4l.c:134
7666 msgid "Decimation"
7667 msgstr "Örnek seyreltme"
7669 #: modules/access/v4l.c:136
7670 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/v4l.c:137
7674 msgid "Quality"
7675 msgstr "Kalite"
7677 #: modules/access/v4l.c:138
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Quality of the stream."
7680 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7682 #: modules/access/v4l.c:149
7683 msgid "Video4Linux"
7684 msgstr "Video4Linux"
7686 #: modules/access/v4l.c:150
7687 msgid "Video4Linux input"
7688 msgstr "Video4Linux girdisi"
7690 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
7691 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
7695 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7697 msgid "VCD"
7698 msgstr "VCD"
7700 #: modules/access/vcd/vcd.c:51
7701 msgid "VCD input"
7702 msgstr "VCD girdisi"
7704 #: modules/access/vcd/vcd.c:57
7705 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7706 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
7708 #: modules/access/vcdx/access.c:109
7709 msgid "The above message had unknown log level"
7710 msgstr ""
7712 #: modules/access/vcdx/access.c:135
7713 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7714 msgstr ""
7716 #: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
7717 #: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
7718 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7720 msgid "Entry"
7721 msgstr "Giriş/Öge"
7723 #: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
7724 msgid "Segments"
7725 msgstr "Parçalar"
7727 #: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
7728 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7729 #: modules/demux/mkv.cpp:5408
7730 msgid "Segment"
7731 msgstr "Parça"
7733 #: modules/access/vcdx/access.c:537
7734 #, fuzzy
7735 msgid "LID"
7736 msgstr "PBC LID"
7738 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7739 msgid "VCD Format"
7740 msgstr "VCD Formatı"
7742 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
7743 msgid "Application"
7744 msgstr "Uygulama"
7746 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7747 msgid "Preparer"
7748 msgstr "Hazırlayan"
7750 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7751 msgid "Vol #"
7752 msgstr "Seviye #"
7754 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Vol max #"
7757 msgstr "Seviye #"
7759 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Volume Set"
7762 msgstr "Seviye"
7764 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7765 msgid "System Id"
7766 msgstr "Sistem Id"
7768 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7769 msgid "Entries"
7770 msgstr "Girişler/Ögeler"
7772 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7773 msgid "First Entry Point"
7774 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
7776 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7777 msgid "Last Entry Point"
7778 msgstr "Son Giriş Noktası"
7780 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7781 msgid "Track size (in sectors)"
7782 msgstr "İz boyutu (sektör)"
7784 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7785 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7786 msgid "type"
7787 msgstr "tür"
7789 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7790 msgid "end"
7791 msgstr "son"
7793 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7794 #, fuzzy
7795 msgid "play list"
7796 msgstr "oynatma listesi"
7798 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7799 #, fuzzy
7800 msgid "extended selection list"
7801 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
7803 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7804 #, fuzzy
7805 msgid "selection list"
7806 msgstr "&Seçim"
7808 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7809 msgid "unknown type"
7810 msgstr "bilinmeyen tür"
7812 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7813 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7814 msgid "List ID"
7815 msgstr "Liste ID"
7817 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
7818 msgid "(Super) Video CD"
7819 msgstr "(Süper) Video CD"
7821 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100
7822 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7826 #, fuzzy
7827 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7828 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
7830 #: modules/access/vcdx/vcd.c:110
7831 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7832 msgstr ""
7834 #: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
7835 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7836 msgstr ""
7838 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Use playback control?"
7841 msgstr "Oynatma kontrolü"
7843 #: modules/access/vcdx/vcd.c:121
7844 msgid ""
7845 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7846 "tracks."
7847 msgstr ""
7849 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7850 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7851 msgstr ""
7853 #: modules/access/vcdx/vcd.c:128
7854 msgid ""
7855 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7856 "entry."
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Show extended VCD info?"
7862 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
7864 #: modules/access/vcdx/vcd.c:134
7865 msgid ""
7866 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7867 "for example playback control navigation."
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/vcdx/vcd.c:141
7871 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/vcdx/vcd.c:147
7875 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7876 msgstr ""
7878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
7879 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7880 msgstr ""
7882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Dolby Surround decoder"
7885 msgstr "Dolby Surround"
7887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
7888 msgid ""
7889 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7890 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7891 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7892 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7893 "It works with any source format from mono to 7.1."
7894 msgstr ""
7896 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7897 msgid "Characteristic dimension"
7898 msgstr "Karakteritik boyut"
7900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7901 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7902 msgstr ""
7904 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7905 msgid "Compensate delay"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7909 msgid ""
7910 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7911 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7912 "case, turn this on to compensate."
7913 msgstr ""
7915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7916 #, fuzzy
7917 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7918 msgstr "Dolby Surround"
7920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7921 msgid ""
7922 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7923 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7924 msgstr ""
7926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
7927 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7930 msgstr "Kulaklık efekti"
7932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7933 msgid "Headphone effect"
7934 msgstr "Kulaklık efekti"
7936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Use downmix algorithm"
7939 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7942 msgid ""
7943 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7944 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7945 "speakers."
7946 msgstr ""
7948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Select channel to keep"
7951 msgstr "Ses kanalı seçin"
7953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7954 msgid ""
7955 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7956 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Left rear"
7962 msgstr "Sol"
7964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Right rear"
7967 msgstr "Sağ"
7969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Left front"
7972 msgstr "Sol"
7974 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
7975 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7979 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7980 msgstr ""
7982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
7983 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7984 msgstr ""
7986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
7987 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7991 msgid "A/52 dynamic range compression"
7992 msgstr ""
7994 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7995 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7996 msgid ""
7997 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7998 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7999 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8000 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8001 msgstr ""
8003 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Enable internal upmixing"
8006 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8008 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
8009 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8010 msgstr ""
8012 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
8013 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
8014 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
8018 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8019 msgstr ""
8021 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8022 msgid "DTS dynamic range compression"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8026 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
8027 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8028 msgstr ""
8030 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
8031 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8032 msgstr ""
8034 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
8035 msgid "Fixed point audio format conversions"
8036 msgstr ""
8038 #: modules/audio_filter/converter/float.c:97
8039 msgid "Floating-point audio format conversions"
8040 msgstr ""
8042 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
8043 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8044 msgid "MPEG audio decoder"
8045 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8047 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Equalizer preset"
8050 msgstr "Ekolayzer öntanım"
8052 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Preset to use for the equalizer."
8055 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
8057 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8058 msgid "Bands gain"
8059 msgstr ""
8061 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8062 msgid ""
8063 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8064 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8065 "2 0\"."
8066 msgstr ""
8068 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8069 msgid "Two pass"
8070 msgstr "İki kere"
8072 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8073 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8074 msgstr ""
8076 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8077 msgid "Global gain"
8078 msgstr "Global kazanç"
8080 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8081 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8082 msgstr ""
8084 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Equalizer with 10 bands"
8087 msgstr "Ekolayzer 10 band"
8089 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8090 msgid "Flat"
8091 msgstr "Düz"
8093 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8095 msgid "Classical"
8096 msgstr "Klasik"
8098 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8099 msgid "Club"
8100 msgstr "Klüp"
8102 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8104 msgid "Dance"
8105 msgstr "Dans"
8107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8108 msgid "Full bass"
8109 msgstr "Tamamen bas"
8111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8112 msgid "Full bass and treble"
8113 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
8115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8116 msgid "Full treble"
8117 msgstr "Tamamen tiz"
8119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8120 msgid "Headphones"
8121 msgstr "Kulaklık"
8123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8124 msgid "Large Hall"
8125 msgstr "Geniş Salon"
8127 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8128 msgid "Live"
8129 msgstr "Canlı"
8131 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8132 msgid "Party"
8133 msgstr "Parti"
8135 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8137 msgid "Pop"
8138 msgstr "Pop"
8140 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8142 msgid "Reggae"
8143 msgstr "Reggae"
8145 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8147 msgid "Rock"
8148 msgstr "Rock"
8150 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8152 msgid "Ska"
8153 msgstr "Ska"
8155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8156 msgid "Soft"
8157 msgstr "Soft"
8159 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8160 msgid "Soft rock"
8161 msgstr "Soft rock"
8163 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8165 msgid "Techno"
8166 msgstr "Tekno"
8168 #: modules/audio_filter/format.c:204
8169 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8170 msgstr ""
8172 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
8173 msgid "Number of audio buffers"
8174 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
8176 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8177 msgid ""
8178 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8179 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8180 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8181 msgstr ""
8183 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
8184 msgid "Max level"
8185 msgstr "Maks seviye"
8187 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8188 msgid ""
8189 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8190 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8191 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8192 msgstr ""
8194 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
8195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
8196 msgid "Volume normalizer"
8197 msgstr "Seviye normalize"
8199 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Parametric Equalizer"
8202 msgstr "Ekolayzer"
8204 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
8205 msgid "Low freq (Hz)"
8206 msgstr ""
8208 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8209 msgid "Low freq gain (dB)"
8210 msgstr ""
8212 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8213 msgid "High freq (Hz)"
8214 msgstr ""
8216 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8217 msgid "High freq gain (dB)"
8218 msgstr ""
8220 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8221 msgid "Freq 1 (Hz)"
8222 msgstr ""
8224 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8225 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8226 msgstr ""
8228 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8229 msgid "Freq 1 Q"
8230 msgstr ""
8232 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8233 msgid "Freq 2 (Hz)"
8234 msgstr ""
8236 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8237 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8238 msgstr ""
8240 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8241 msgid "Freq 2 Q"
8242 msgstr ""
8244 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8245 msgid "Freq 3 (Hz)"
8246 msgstr ""
8248 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8249 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8250 msgstr ""
8252 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8253 msgid "Freq 3 Q"
8254 msgstr ""
8256 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
8257 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8258 msgstr ""
8260 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
8261 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
8262 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8263 msgstr ""
8265 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
8266 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8267 msgstr ""
8269 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
8270 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8271 msgstr ""
8273 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8274 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8275 #, fuzzy
8276 msgid "spatializer"
8277 msgstr "Ekolayzer"
8279 #: modules/audio_mixer/float32.c:49
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Float32 audio mixer"
8282 msgstr "Deneme ses mikseri"
8284 #: modules/audio_mixer/spdif.c:48
8285 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8286 msgstr ""
8288 #: modules/audio_mixer/trivial.c:49
8289 msgid "Trivial audio mixer"
8290 msgstr "Deneme ses mikseri"
8292 #: modules/audio_output/alsa.c:87
8293 msgid "default"
8294 msgstr "varsayılan"
8296 #: modules/audio_output/alsa.c:107
8297 #, fuzzy
8298 msgid "ALSA audio output"
8299 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8301 #: modules/audio_output/alsa.c:111
8302 #, fuzzy
8303 msgid "ALSA Device Name"
8304 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8306 #: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
8307 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
8308 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
8309 #: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
8310 #: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
8311 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
8312 msgid "Audio Device"
8313 msgstr "Ses Aygıtı"
8315 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
8316 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
8317 #: modules/audio_output/waveout.c:503
8318 msgid "2 Front 2 Rear"
8319 msgstr "2 Ön 2 Arka"
8321 #: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
8322 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
8323 msgid "A/52 over S/PDIF"
8324 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
8326 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8327 #, fuzzy
8328 msgid "No Audio Device"
8329 msgstr "Ses Aygıtı"
8331 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8332 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8333 msgstr ""
8335 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
8336 #: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Audio output failed"
8339 msgstr "CoreAudio çıktısı"
8341 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
8342 #, fuzzy, c-format
8343 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8344 msgstr "Video çıktı modülü"
8346 #: modules/audio_output/alsa.c:476
8347 #, c-format
8348 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8349 msgstr ""
8351 #: modules/audio_output/alsa.c:960
8352 msgid "Unknown soundcard"
8353 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
8355 #: modules/audio_output/arts.c:65
8356 msgid "aRts audio output"
8357 msgstr "aRts ses çıktısı"
8359 #: modules/audio_output/auhal.c:131
8360 msgid ""
8361 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8362 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8363 "playback."
8364 msgstr ""
8366 #: modules/audio_output/auhal.c:137
8367 msgid "HAL AudioUnit output"
8368 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
8370 #: modules/audio_output/auhal.c:245
8371 msgid ""
8372 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8373 msgstr ""
8375 #: modules/audio_output/auhal.c:429
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Audio device is not configured"
8378 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8380 #: modules/audio_output/auhal.c:430
8381 msgid ""
8382 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8383 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8384 msgstr ""
8386 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
8387 #, c-format
8388 msgid "%s (Encoded Output)"
8389 msgstr ""
8391 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Output device"
8394 msgstr "Çıktı dosyası"
8396 #: modules/audio_output/directx.c:208
8397 msgid ""
8398 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8399 "default device appears as 0 AND another number)."
8400 msgstr ""
8402 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Use float32 output"
8405 msgstr "akış çıktısı"
8407 #: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
8408 msgid ""
8409 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8410 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8411 msgstr ""
8413 #: modules/audio_output/directx.c:216
8414 msgid "DirectX audio output"
8415 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8417 #: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
8418 msgid "3 Front 2 Rear"
8419 msgstr "3 Ön 2 Arka"
8421 #: modules/audio_output/esd.c:69
8422 msgid "EsounD audio output"
8423 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8425 #: modules/audio_output/esd.c:72
8426 msgid "Esound server"
8427 msgstr "Esound sunucusu"
8429 #: modules/audio_output/file.c:81
8430 msgid "Output format"
8431 msgstr "Çıktı formatı"
8433 #: modules/audio_output/file.c:82
8434 msgid ""
8435 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8436 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8437 msgstr ""
8439 #: modules/audio_output/file.c:85
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Number of output channels"
8442 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
8444 #: modules/audio_output/file.c:86
8445 msgid ""
8446 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8447 "restrict the number of channels here."
8448 msgstr ""
8450 #: modules/audio_output/file.c:89
8451 msgid "Add WAVE header"
8452 msgstr ""
8454 #: modules/audio_output/file.c:90
8455 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8456 msgstr ""
8458 #: modules/audio_output/file.c:107
8459 msgid "Output file"
8460 msgstr "Çıktı dosyası"
8462 #: modules/audio_output/file.c:108
8463 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8464 msgstr ""
8466 #: modules/audio_output/file.c:111
8467 msgid "File audio output"
8468 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8470 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Roku HD1000 audio output"
8473 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8475 #: modules/audio_output/jack.c:67
8476 msgid "Automatically connect to writable clients"
8477 msgstr ""
8479 #: modules/audio_output/jack.c:69
8480 msgid ""
8481 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8482 "writable JACK clients found."
8483 msgstr ""
8485 #: modules/audio_output/jack.c:73
8486 msgid "Connect to clients matching"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/audio_output/jack.c:75
8490 msgid ""
8491 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8492 "regular expression will be considered for connection."
8493 msgstr ""
8495 #: modules/audio_output/jack.c:83
8496 #, fuzzy
8497 msgid "JACK audio output"
8498 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8500 #: modules/audio_output/oss.c:101
8501 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8502 msgstr ""
8504 #: modules/audio_output/oss.c:103
8505 msgid ""
8506 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8507 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8508 "drivers, then you need to enable this option."
8509 msgstr ""
8511 #: modules/audio_output/oss.c:109
8512 #, fuzzy
8513 msgid "UNIX OSS audio output"
8514 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8516 #: modules/audio_output/oss.c:114
8517 #, fuzzy
8518 msgid "OSS DSP device"
8519 msgstr "Aygıt"
8521 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8522 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8523 msgstr ""
8525 #: modules/audio_output/portaudio.c:114
8526 #, fuzzy
8527 msgid "PORTAUDIO audio output"
8528 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8530 #: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
8531 #: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
8533 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
8534 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
8535 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8536 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
8537 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
8538 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
8539 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
8540 msgid "VLC media player"
8541 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
8543 #: modules/audio_output/pulse.c:94
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Pulseaudio audio output"
8546 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8548 #: modules/audio_output/sdl.c:68
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8551 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8553 #: modules/audio_output/waveout.c:147
8554 msgid "Microsoft Soundmapper"
8555 msgstr ""
8557 #: modules/audio_output/waveout.c:158
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Select Audio Device"
8560 msgstr "Ses Aygıtı"
8562 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8563 msgid ""
8564 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8565 "VLC restart to apply."
8566 msgstr ""
8568 #: modules/audio_output/waveout.c:162
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Default Audio Device"
8571 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
8573 #: modules/audio_output/waveout.c:166
8574 msgid "Win32 waveOut extension output"
8575 msgstr ""
8577 #: modules/audio_output/waveout.c:482
8578 msgid "5.1"
8579 msgstr "5.1"
8581 #: modules/codec/a52.c:97
8582 msgid "A/52 parser"
8583 msgstr "A/52 yorumcusu"
8585 #: modules/codec/a52.c:104
8586 #, fuzzy
8587 msgid "A/52 audio packetizer"
8588 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8590 #: modules/codec/adpcm.c:47
8591 #, fuzzy
8592 msgid "ADPCM audio decoder"
8593 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8595 #: modules/codec/araw.c:48
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8598 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8600 #: modules/codec/araw.c:57
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Raw audio encoder"
8603 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8605 #: modules/codec/cc.c:61
8606 msgid "CC 608/708"
8607 msgstr ""
8609 #: modules/codec/cc.c:62
8610 msgid "Closed Captions decoder"
8611 msgstr ""
8613 #: modules/codec/cdg.c:85
8614 #, fuzzy
8615 msgid "CDG video decoder"
8616 msgstr "PVR video aygıtı"
8618 #: modules/codec/cinepak.c:42
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Cinepak video decoder"
8621 msgstr "PVR video aygıtı"
8623 #: modules/codec/cmml/cmml.c:72
8624 #, fuzzy
8625 msgid "CMML annotations decoder"
8626 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8628 #: modules/codec/csri.c:66
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Subtitles (advanced)"
8631 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
8633 #: modules/codec/csri.c:67
8634 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8635 msgstr ""
8637 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8638 #, fuzzy
8639 msgid "CVD subtitle decoder"
8640 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8642 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8645 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8647 #: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
8648 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
8649 msgid "Encoding quality"
8650 msgstr "Kodlama kalitesi"
8652 #: modules/codec/dirac.c:73
8653 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8654 msgstr ""
8656 #: modules/codec/dirac.c:78
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Dirac video decoder"
8659 msgstr "PVR video aygıtı"
8661 #: modules/codec/dirac.c:84
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Dirac video encoder"
8664 msgstr "PVR video aygıtı"
8666 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8667 msgid "DirectMedia Object decoder"
8668 msgstr ""
8670 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8671 msgid "DirectMedia Object encoder"
8672 msgstr ""
8674 #: modules/codec/dts.c:99
8675 #, fuzzy
8676 msgid "DTS parser"
8677 msgstr "A/52 yorumcusu"
8679 #: modules/codec/dts.c:104
8680 #, fuzzy
8681 msgid "DTS audio packetizer"
8682 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8684 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Decoding X coordinate"
8687 msgstr "Video x koordinatı"
8689 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8690 #, fuzzy
8691 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8692 msgstr "Video y koordinatı"
8694 #: modules/codec/dvbsub.c:58
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Decoding Y coordinate"
8697 msgstr "Video x koordinatı"
8699 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8702 msgstr "Video y koordinatı"
8704 #: modules/codec/dvbsub.c:61
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Subpicture position"
8707 msgstr "Altresimler"
8709 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8710 msgid ""
8711 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8712 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8713 "g. 6=top-right)."
8714 msgstr ""
8716 #: modules/codec/dvbsub.c:67
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Encoding X coordinate"
8719 msgstr "Video y koordinatı"
8721 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8722 #, fuzzy
8723 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8724 msgstr "Video y koordinatı"
8726 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Encoding Y coordinate"
8729 msgstr "Video y koordinatı"
8731 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8734 msgstr "Video y koordinatı"
8736 #: modules/codec/dvbsub.c:90
8737 msgid "DVB subtitles decoder"
8738 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8740 #: modules/codec/dvbsub.c:103
8741 msgid "DVB subtitles encoder"
8742 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
8744 #: modules/codec/faad.c:43
8745 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8746 msgstr ""
8748 #: modules/codec/faad.c:361
8749 msgid "AAC extension"
8750 msgstr ""
8752 #: modules/codec/faad.c:365
8753 #, c-format
8754 msgid "%d Hz"
8755 msgstr "%d Hz"
8757 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
8758 #: modules/video_output/image.c:85
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Image file"
8761 msgstr "Resim çoğalt"
8763 #: modules/codec/fake.c:54
8764 msgid "Path of the image file for fake input."
8765 msgstr ""
8767 #: modules/codec/fake.c:55
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Reload image file"
8770 msgstr "Video Süzgeçleri"
8772 #: modules/codec/fake.c:57
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Reload image file every n seconds."
8775 msgstr "Video Süzgeçleri"
8777 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
8778 #: modules/stream_out/transcode.c:74
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Output video width."
8781 msgstr "Video genişliği"
8783 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
8784 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Output video height."
8787 msgstr "Video yüksekliği"
8789 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Keep aspect ratio"
8792 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8794 #: modules/codec/fake.c:66
8795 msgid "Consider width and height as maximum values."
8796 msgstr ""
8798 #: modules/codec/fake.c:67
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Background aspect ratio"
8801 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8803 #: modules/codec/fake.c:69
8804 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8805 msgstr ""
8807 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Deinterlace video"
8810 msgstr "Taramasız"
8812 #: modules/codec/fake.c:72
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8815 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8817 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Deinterlace module"
8820 msgstr "Taramasız:"
8822 #: modules/codec/fake.c:75
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Deinterlace module to use."
8825 msgstr "Taramasız:"
8827 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Chroma used."
8830 msgstr "Kırp"
8832 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
8833 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8834 msgstr ""
8836 #: modules/codec/fake.c:89
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Fake video decoder"
8839 msgstr "PVR video aygıtı"
8841 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
8842 #, fuzzy, c-format
8843 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8844 msgstr "PVR video aygıtı"
8846 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
8847 #, fuzzy, c-format
8848 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8849 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8851 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
8852 #, c-format
8853 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8854 msgstr ""
8856 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
8857 #, fuzzy
8858 msgid "VLC could not open the encoder."
8859 msgstr "Video çıktı modülü"
8861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Non-ref"
8864 msgstr "Hiçbiri"
8866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8867 msgid "Bidir"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Non-key"
8873 msgstr "Hiçbiri"
8875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8876 msgid "All"
8877 msgstr "Tümü"
8879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8880 msgid "rd"
8881 msgstr "rd"
8883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8884 msgid "bits"
8885 msgstr "bit"
8887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8888 msgid "simple"
8889 msgstr "basit"
8891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Fast bilinear"
8894 msgstr "Hızlı"
8896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Bilinear"
8899 msgstr "Lineer"
8901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8902 msgid "Bicubic (good quality)"
8903 msgstr ""
8905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8906 msgid "Experimental"
8907 msgstr ""
8909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8910 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8911 msgstr ""
8913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Area"
8916 msgstr "Armenian"
8918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8919 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8920 msgstr ""
8922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Gauss"
8925 msgstr "Duraklat"
8927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8928 #, fuzzy
8929 msgid "SincR"
8930 msgstr "Dış görünümler"
8932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Lanczos"
8935 msgstr "Lao"
8937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8938 msgid "Bicubic spline"
8939 msgstr ""
8941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
8942 msgid ""
8943 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8944 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8945 "MJPEG and other codecs"
8946 msgstr ""
8948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8949 #, fuzzy
8950 msgid ""
8951 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8952 msgstr "PVR video aygıtı"
8954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
8955 #, fuzzy
8956 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8957 msgstr "PVR video aygıtı"
8959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
8960 msgid "Decoding"
8961 msgstr "Kod çözme"
8963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
8964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8965 msgid "Encoding"
8966 msgstr "Kodlama"
8968 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
8969 #, fuzzy
8970 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8971 msgstr "PVR video aygıtı"
8973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8974 #, fuzzy
8975 msgid "FFmpeg demuxer"
8976 msgstr "Ayırıcılar"
8978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
8979 #, fuzzy
8980 msgid "FFmpeg muxer"
8981 msgstr "Ayırıcılar"
8983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Video scaling filter"
8986 msgstr "Video Süzgeçleri"
8988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8989 #, fuzzy
8990 msgid "FFmpeg video filter"
8991 msgstr "Video Süzgeçleri"
8993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8994 #, fuzzy
8995 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8996 msgstr "Video Süzgeçleri"
8998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
8999 #, fuzzy
9000 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9001 msgstr "Resim evirme"
9003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
9004 #, fuzzy
9005 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9006 msgstr "Video Süzgeçleri"
9008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Direct rendering"
9011 msgstr "Metin gösterimi"
9013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
9014 msgid "Error resilience"
9015 msgstr "Hata esnekliği"
9017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
9018 msgid ""
9019 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9020 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9021 "can produce a lot of errors.\n"
9022 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9023 msgstr ""
9025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
9026 msgid "Workaround bugs"
9027 msgstr "Bug'ları hallet"
9029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
9030 msgid ""
9031 "Try to fix some bugs:\n"
9032 "1  autodetect\n"
9033 "2  old msmpeg4\n"
9034 "4  xvid interlaced\n"
9035 "8  ump4 \n"
9036 "16 no padding\n"
9037 "32 ac vlc\n"
9038 "64 Qpel chroma.\n"
9039 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9040 "\", enter 40."
9041 msgstr ""
9043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9044 #: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
9045 msgid "Hurry up"
9046 msgstr "Acele et"
9048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9049 msgid ""
9050 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9051 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9052 msgstr ""
9054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Skip frame (default=0)"
9057 msgstr "Kareleri atla"
9059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9060 msgid ""
9061 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9062 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9063 msgstr ""
9065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9066 msgid "Skip idct (default=0)"
9067 msgstr ""
9069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9070 msgid ""
9071 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9072 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9073 msgstr ""
9075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9076 msgid "Post processing quality"
9077 msgstr "Son işleme kalitesi"
9079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9080 msgid ""
9081 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9082 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9083 "looking pictures."
9084 msgstr ""
9086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Debug mask"
9089 msgstr "Resim çoğalt"
9091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9092 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9093 msgstr ""
9095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Visualize motion vectors"
9098 msgstr "Görsel Ögeler"
9100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9101 msgid ""
9102 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9103 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9104 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9105 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9106 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9107 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9108 msgstr ""
9110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9111 msgid "Low resolution decoding"
9112 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
9114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9115 msgid ""
9116 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9117 "processing power"
9118 msgstr ""
9120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9121 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9122 msgstr ""
9124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9125 msgid ""
9126 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9127 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9128 msgstr ""
9130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9131 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9132 msgstr ""
9134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9135 msgid ""
9136 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9137 "<option>...]]...\n"
9138 "long form example:\n"
9139 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
9140 "short form example:\n"
9141 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9142 "more examples:\n"
9143 "tn:64:128:256\n"
9144 "Filters                        Options\n"
9145 "short  long name       short   long option     Description\n"
9146 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
9147 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
9148 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
9149 "disabled\n"
9150 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
9151 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9152 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9153 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
9154 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
9155 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
9156 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
9157 "1\n"
9158 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
9159 "1\n"
9160 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
9161 "al     autolevels                              automatic brightness / "
9162 "contrast\n"
9163 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
9164 "(0..255)\n"
9165 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
9166 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
9167 "deinterlace\n"
9168 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
9169 "deinterlacer\n"
9170 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
9171 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
9172 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9173 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9174 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
9175 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
9176 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
9177 msgstr ""
9179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9180 msgid "Ratio of key frames"
9181 msgstr "Anahtar kareler oranı"
9183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9184 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9185 msgstr ""
9187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9188 msgid "Ratio of B frames"
9189 msgstr "B kareleri oranı"
9191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9192 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9193 msgstr ""
9195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9196 msgid "Video bitrate tolerance"
9197 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9202 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Interlaced encoding"
9207 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9210 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9211 msgstr ""
9213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Interlaced motion estimation"
9216 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9221 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Pre-motion estimation"
9226 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9231 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9234 msgid "Strict rate control"
9235 msgstr ""
9237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9240 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Rate control buffer size"
9245 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9248 msgid ""
9249 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9250 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9251 msgstr ""
9253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9254 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9255 msgstr ""
9257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9258 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9259 msgstr ""
9261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9262 msgid "I quantization factor"
9263 msgstr "I kuantalama faktörü"
9265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9266 msgid ""
9267 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9268 "same qscale for I and P frames)."
9269 msgstr ""
9271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
9272 #: modules/demux/mod.c:74
9273 msgid "Noise reduction"
9274 msgstr "Gürültü azaltma"
9276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9277 msgid ""
9278 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9279 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9280 msgstr ""
9282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9283 #, fuzzy
9284 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9285 msgstr "I kuantalama faktörü"
9287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9288 msgid ""
9289 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9290 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9291 "standard MPEG2 decoders."
9292 msgstr ""
9294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9295 msgid "Quality level"
9296 msgstr "Kalite seviyesi"
9298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9299 msgid ""
9300 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9301 "encoding very much)."
9302 msgstr ""
9304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9305 msgid ""
9306 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9307 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9308 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9309 "to ease the encoder's task."
9310 msgstr ""
9312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Minimum video quantizer scale"
9315 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
9317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Minimum video quantizer scale."
9320 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
9322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Maximum video quantizer scale"
9325 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Maximum video quantizer scale."
9330 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Trellis quantization"
9335 msgstr "Görsel Ögeler"
9337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9338 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9339 msgstr ""
9341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Fixed quantizer scale"
9344 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
9346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9347 msgid ""
9348 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9349 "255.0)."
9350 msgstr ""
9352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9353 msgid "Strict standard compliance"
9354 msgstr ""
9356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9357 msgid ""
9358 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9359 msgstr ""
9361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9362 msgid "Luminance masking"
9363 msgstr ""
9365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9366 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9367 msgstr ""
9369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9370 msgid "Darkness masking"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9374 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9375 msgstr ""
9377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9378 msgid "Motion masking"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9382 msgid ""
9383 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9384 "(default: 0.0)."
9385 msgstr ""
9387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Border masking"
9390 msgstr "Video yüksekliği"
9392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9393 msgid ""
9394 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9395 "0.0)."
9396 msgstr ""
9398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9399 msgid "Luminance elimination"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9403 msgid ""
9404 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9405 "The H264 specification recommends -4."
9406 msgstr ""
9408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Chrominance elimination"
9411 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9414 msgid ""
9415 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9416 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9417 msgstr ""
9419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Scaling mode"
9422 msgstr "Sessiz mod"
9424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Scaling mode to use."
9427 msgstr "Taramasız:"
9429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Ffmpeg mux"
9432 msgstr "Ayırıcılar"
9434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9437 msgstr "Erişim çıktı modülü"
9439 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
9440 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Post processing"
9443 msgstr "Son işleme kalitesi"
9445 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9446 msgid "1 (Lowest)"
9447 msgstr "1 (En düşük)"
9449 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9450 msgid "6 (Highest)"
9451 msgstr "6 (En yüksek)"
9453 #: modules/codec/flac.c:183
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Flac audio decoder"
9456 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9458 #: modules/codec/flac.c:188
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Flac audio encoder"
9461 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9463 #: modules/codec/flac.c:194
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Flac audio packetizer"
9466 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9468 #: modules/codec/fluidsynth.c:32
9469 msgid "Sound fonts (required)"
9470 msgstr ""
9472 #: modules/codec/fluidsynth.c:34
9473 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9474 msgstr ""
9476 #: modules/codec/fluidsynth.c:40
9477 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9478 msgstr ""
9480 #: modules/codec/libmpeg2.c:101
9481 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9482 msgstr ""
9484 #: modules/codec/lpcm.c:87
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Linear PCM audio decoder"
9487 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9489 #: modules/codec/lpcm.c:92
9490 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9491 msgstr ""
9493 #: modules/codec/mash.cpp:70
9494 msgid "Video decoder using openmash"
9495 msgstr ""
9497 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
9498 #, fuzzy
9499 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9500 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9502 #: modules/codec/mpeg_audio.c:126
9503 #, fuzzy
9504 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9505 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9507 #: modules/codec/png.c:58
9508 #, fuzzy
9509 msgid "PNG video decoder"
9510 msgstr "PVR video aygıtı"
9512 #: modules/codec/quicktime.c:67
9513 #, fuzzy
9514 msgid "QuickTime library decoder"
9515 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9517 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Pseudo raw video decoder"
9520 msgstr "PVR video aygıtı"
9522 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9525 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9527 #: modules/codec/realaudio.c:64
9528 #, fuzzy
9529 msgid "RealAudio library decoder"
9530 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9532 #: modules/codec/sdl_image.c:59
9533 #, fuzzy
9534 msgid "SDL Image decoder"
9535 msgstr "PVR video aygıtı"
9537 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9538 #, fuzzy
9539 msgid "SDL_image video decoder"
9540 msgstr "PVR video aygıtı"
9542 #: modules/codec/speex.c:114
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Speex audio decoder"
9545 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9547 #: modules/codec/speex.c:119
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Speex audio packetizer"
9550 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9552 #: modules/codec/speex.c:124
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Speex audio encoder"
9555 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9557 #: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Speex comment"
9560 msgstr "Spektrum"
9562 #: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
9563 msgid "Mode"
9564 msgstr "Mod"
9566 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9567 msgid "DVD subtitles decoder"
9568 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9570 #: modules/codec/spudec/spudec.c:52
9571 msgid "DVD subtitles packetizer"
9572 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9574 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Subtitles text encoding"
9577 msgstr "Altyazı kod çözme"
9579 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9580 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9584 msgid "Subtitles justification"
9585 msgstr "Altyazı hizalama"
9587 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Set the justification of subtitles"
9590 msgstr "Altyazı hizalama"
9592 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9593 #, fuzzy
9594 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9595 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
9597 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9598 msgid ""
9599 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9600 msgstr ""
9602 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Formatted Subtitles"
9605 msgstr "Altyazı"
9607 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9608 msgid ""
9609 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9610 "but you can choose to disable all formatting."
9611 msgstr ""
9613 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Text subtitles decoder"
9616 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9618 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
9619 msgid ""
9620 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9621 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9622 msgstr ""
9624 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
9625 msgid ""
9626 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9627 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9628 msgstr ""
9630 #: modules/codec/subtitles/t140.c:36
9631 msgid "T.140 text encoder"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/codec/svcdsub.c:46
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Enable debug"
9637 msgstr "Video etkin"
9639 #: modules/codec/svcdsub.c:49
9640 msgid ""
9641 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9642 "calls                 1\n"
9643 "packet assembly info  2\n"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/codec/svcdsub.c:54
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9649 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9651 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9652 msgid "SVCD subtitles"
9653 msgstr "SVCD altyazıları"
9655 #: modules/codec/svcdsub.c:65
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9658 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9660 #: modules/codec/tarkin.c:79
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Tarkin decoder module"
9663 msgstr "Video süzgeç modülü"
9665 #: modules/codec/telx.c:54
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Override page"
9668 msgstr "Geçersiz kıl"
9670 #: modules/codec/telx.c:55
9671 msgid ""
9672 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9673 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9674 "usually 888 or 889)."
9675 msgstr ""
9677 #: modules/codec/telx.c:60
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Ignore subtitle flag"
9680 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
9682 #: modules/codec/telx.c:61
9683 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/telx.c:64
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Workaround for France"
9689 msgstr "Bug'ları hallet"
9691 #: modules/codec/telx.c:65
9692 msgid ""
9693 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9694 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9695 "your subtitles don't appear."
9696 msgstr ""
9698 #: modules/codec/telx.c:71
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Teletext subtitles decoder"
9701 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9703 #: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
9704 msgid ""
9705 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9706 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9707 msgstr ""
9709 #: modules/codec/theora.c:103
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Theora video decoder"
9712 msgstr "PVR video aygıtı"
9714 #: modules/codec/theora.c:109
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Theora video packetizer"
9717 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9719 #: modules/codec/theora.c:114
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Theora video encoder"
9722 msgstr "PVR video aygıtı"
9724 #: modules/codec/theora.c:514
9725 msgid "Theora comment"
9726 msgstr ""
9728 #: modules/codec/twolame.c:56
9729 msgid ""
9730 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9731 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9732 msgstr ""
9734 #: modules/codec/twolame.c:59
9735 msgid "Stereo mode"
9736 msgstr "Stereo modu"
9738 #: modules/codec/twolame.c:60
9739 msgid "Handling mode for stereo streams"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/codec/twolame.c:61
9743 msgid "VBR mode"
9744 msgstr "VBR modu"
9746 #: modules/codec/twolame.c:63
9747 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/twolame.c:64
9751 msgid "Psycho-acoustic model"
9752 msgstr ""
9754 #: modules/codec/twolame.c:66
9755 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9756 msgstr ""
9758 #: modules/codec/twolame.c:70
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Dual mono"
9761 msgstr "mono"
9763 #: modules/codec/twolame.c:70
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Joint stereo"
9766 msgstr "stereo"
9768 #: modules/codec/twolame.c:75
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Libtwolame audio encoder"
9771 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9773 #: modules/codec/vorbis.c:176
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Maximum encoding bitrate"
9776 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9778 #: modules/codec/vorbis.c:178
9779 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9780 msgstr ""
9782 #: modules/codec/vorbis.c:179
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Minimum encoding bitrate"
9785 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9787 #: modules/codec/vorbis.c:181
9788 msgid ""
9789 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9790 "channel."
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/vorbis.c:182
9794 #, fuzzy
9795 msgid "CBR encoding"
9796 msgstr "Kod çözme"
9798 #: modules/codec/vorbis.c:184
9799 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/vorbis.c:188
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Vorbis audio decoder"
9805 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9807 #: modules/codec/vorbis.c:199
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Vorbis audio packetizer"
9810 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9812 #: modules/codec/vorbis.c:206
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Vorbis audio encoder"
9815 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9817 #: modules/codec/vorbis.c:648
9818 msgid "Vorbis comment"
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/x264.c:51
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Maximum GOP size"
9824 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9826 #: modules/codec/x264.c:52
9827 msgid ""
9828 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9829 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/x264.c:56
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Minimum GOP size"
9835 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9837 #: modules/codec/x264.c:57
9838 msgid ""
9839 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9840 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9841 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9842 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9843 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9844 "the IDR-frame. \n"
9845 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9846 "frames, but do not start a new GOP."
9847 msgstr ""
9849 #: modules/codec/x264.c:66
9850 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/codec/x264.c:67
9854 msgid ""
9855 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9856 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9857 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9858 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9859 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9860 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9861 "1 to 100."
9862 msgstr ""
9864 #: modules/codec/x264.c:78
9865 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9866 msgstr ""
9868 #: modules/codec/x264.c:79
9869 msgid ""
9870 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9871 "threading."
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/x264.c:83
9875 msgid "B-frames between I and P"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/x264.c:84
9879 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9880 msgstr ""
9882 #: modules/codec/x264.c:87
9883 msgid "Adaptive B-frame decision"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/codec/x264.c:88
9887 msgid ""
9888 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9889 "possibly before an I-frame."
9890 msgstr ""
9892 #: modules/codec/x264.c:91
9893 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/codec/x264.c:92
9897 msgid ""
9898 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9899 "negative values cause less B-frames."
9900 msgstr ""
9902 #: modules/codec/x264.c:95
9903 msgid "Keep some B-frames as references"
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/x264.c:96
9907 msgid ""
9908 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9909 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9910 "appropriately."
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/x264.c:100
9914 msgid "CABAC"
9915 msgstr ""
9917 #: modules/codec/x264.c:101
9918 msgid ""
9919 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9920 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9921 msgstr ""
9923 #: modules/codec/x264.c:105
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Number of reference frames"
9926 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9928 #: modules/codec/x264.c:106
9929 msgid ""
9930 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9931 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9932 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9933 msgstr ""
9935 #: modules/codec/x264.c:111
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Skip loop filter"
9938 msgstr "Başlığa Git"
9940 #: modules/codec/x264.c:112
9941 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/x264.c:114
9945 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/x264.c:115
9949 msgid ""
9950 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9951 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/x264.c:119
9955 #, fuzzy
9956 msgid "H.264 level"
9957 msgstr "Maks seviye"
9959 #: modules/codec/x264.c:120
9960 msgid ""
9961 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9962 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9963 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/x264.c:129
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Interlaced mode"
9969 msgstr "Arayüz modülü"
9971 #: modules/codec/x264.c:130
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Pure-interlaced mode."
9974 msgstr "Taramasız:"
9976 #: modules/codec/x264.c:135
9977 msgid "Set QP"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/x264.c:136
9981 msgid ""
9982 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9983 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/x264.c:140
9987 msgid "Quality-based VBR"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/x264.c:141
9991 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/x264.c:143
9995 msgid "Min QP"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/x264.c:144
9999 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/x264.c:147
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Max QP"
10005 msgstr "Manx"
10007 #: modules/codec/x264.c:148
10008 msgid "Maximum quantizer parameter."
10009 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
10011 #: modules/codec/x264.c:150
10012 msgid "Max QP step"
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/x264.c:151
10016 msgid "Max QP step between frames."
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/x264.c:153
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Average bitrate tolerance"
10022 msgstr "Video bit oranı toleransı"
10024 #: modules/codec/x264.c:154
10025 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/x264.c:157
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Max local bitrate"
10031 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10033 #: modules/codec/x264.c:158
10034 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10035 msgstr ""
10037 #: modules/codec/x264.c:160
10038 #, fuzzy
10039 msgid "VBV buffer"
10040 msgstr "Boyut sapması"
10042 #: modules/codec/x264.c:161
10043 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/x264.c:164
10047 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/x264.c:165
10051 msgid ""
10052 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10053 "0.0 to 1.0."
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/x264.c:169
10057 msgid "QP factor between I and P"
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/x264.c:170
10061 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/x264.c:173
10065 msgid "QP factor between P and B"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/x264.c:174
10069 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/x264.c:176
10073 msgid "QP difference between chroma and luma"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/x264.c:177
10077 msgid "QP difference between chroma and luma."
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/x264.c:179
10081 msgid "Multipass ratecontrol"
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/x264.c:180
10085 msgid ""
10086 "Multipass ratecontrol:\n"
10087 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10088 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10089 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10090 msgstr ""
10092 #: modules/codec/x264.c:185
10093 msgid "QP curve compression"
10094 msgstr ""
10096 #: modules/codec/x264.c:186
10097 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
10101 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/x264.c:189
10105 msgid ""
10106 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10107 "blurs complexity."
10108 msgstr ""
10110 #: modules/codec/x264.c:193
10111 msgid ""
10112 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10113 "quants."
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/x264.c:198
10117 msgid "Partitions to consider"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/x264.c:199
10121 msgid ""
10122 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10123 " - none  : \n"
10124 " - fast  : i4x4\n"
10125 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10126 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10127 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10128 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/x264.c:207
10132 msgid "Direct MV prediction mode"
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/x264.c:208
10136 msgid "Direct MV prediction mode."
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/x264.c:211
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Direct prediction size"
10142 msgstr "Video Aygıtı"
10144 #: modules/codec/x264.c:212
10145 msgid ""
10146 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10147 " -  1: 8x8\n"
10148 " - -1: smallest possible according to level\n"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/x264.c:218
10152 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/x264.c:219
10156 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/x264.c:221
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10162 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10164 #: modules/codec/x264.c:223
10165 msgid ""
10166 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10167 "(fast)\n"
10168 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10169 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10170 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10171 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10172 msgstr ""
10174 #: modules/codec/x264.c:230
10175 msgid ""
10176 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10177 "(fast)\n"
10178 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10179 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10180 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/x264.c:238
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Maximum motion vector search range"
10186 msgstr "Video yüksekliği"
10188 #: modules/codec/x264.c:239
10189 msgid ""
10190 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10191 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10192 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/x264.c:244
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Maximum motion vector length"
10198 msgstr "Video yüksekliği"
10200 #: modules/codec/x264.c:245
10201 msgid ""
10202 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/x264.c:250
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Minimum buffer space between threads"
10208 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
10210 #: modules/codec/x264.c:251
10211 #, fuzzy
10212 msgid ""
10213 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10214 "threads."
10215 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
10217 #: modules/codec/x264.c:255
10218 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/x264.c:259
10222 msgid ""
10223 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10224 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10225 "quality). Range 1 to 7."
10226 msgstr ""
10228 #: modules/codec/x264.c:264
10229 msgid ""
10230 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10231 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10232 "quality). Range 1 to 6."
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/x264.c:269
10236 msgid ""
10237 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10238 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10239 "quality). Range 1 to 5."
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/x264.c:274
10243 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/x264.c:275
10247 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/x264.c:278
10251 msgid "Decide references on a per partition basis"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/x264.c:279
10255 msgid ""
10256 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10257 "as opposed to only one ref per macroblock."
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/x264.c:283
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Chroma in motion estimation"
10263 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10265 #: modules/codec/x264.c:284
10266 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/x264.c:287
10270 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/x264.c:288
10274 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/x264.c:290
10278 msgid "Adaptive spatial transform size"
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/x264.c:292
10282 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/x264.c:294
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Trellis RD quantization"
10288 msgstr "Görsel Ögeler"
10290 #: modules/codec/x264.c:295
10291 msgid ""
10292 "Trellis RD quantization: \n"
10293 " - 0: disabled\n"
10294 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10295 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10296 "This requires CABAC."
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/x264.c:301
10300 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/codec/x264.c:302
10304 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10305 msgstr ""
10307 #: modules/codec/x264.c:304
10308 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/x264.c:305
10312 msgid ""
10313 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10314 "small single coefficient."
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/x264.c:310
10318 msgid ""
10319 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10320 "a useful range."
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/x264.c:314
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10326 msgstr "I kuantalama faktörü"
10328 #: modules/codec/x264.c:315
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10331 msgstr "I kuantalama faktörü"
10333 #: modules/codec/x264.c:318
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10336 msgstr "I kuantalama faktörü"
10338 #: modules/codec/x264.c:319
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10341 msgstr "I kuantalama faktörü"
10343 #: modules/codec/x264.c:326
10344 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/x264.c:327
10348 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/x264.c:331
10352 #, fuzzy
10353 msgid "CPU optimizations"
10354 msgstr "Polarizasyon"
10356 #: modules/codec/x264.c:332
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10359 msgstr "Polarizasyon"
10361 #: modules/codec/x264.c:334
10362 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/codec/x264.c:335
10366 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10367 msgstr ""
10369 #: modules/codec/x264.c:337
10370 #, fuzzy
10371 msgid "PSNR computation"
10372 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10374 #: modules/codec/x264.c:338
10375 msgid ""
10376 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10377 "quality."
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/x264.c:341
10381 #, fuzzy
10382 msgid "SSIM computation"
10383 msgstr "SMB etki alanı"
10385 #: modules/codec/x264.c:342
10386 msgid ""
10387 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10388 "quality."
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/x264.c:345
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Quiet mode"
10394 msgstr "Sessiz mod"
10396 #: modules/codec/x264.c:346
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Quiet mode."
10399 msgstr "Sessiz mod"
10401 #: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10402 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Statistics"
10406 msgstr "Uydu girdisi"
10408 #: modules/codec/x264.c:349
10409 msgid "Print stats for each frame."
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/x264.c:352
10413 msgid "SPS and PPS id numbers"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/x264.c:353
10417 msgid ""
10418 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10419 "settings."
10420 msgstr ""
10422 #: modules/codec/x264.c:357
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Access unit delimiters"
10425 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10427 #: modules/codec/x264.c:358
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10430 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10432 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10433 #, fuzzy
10434 msgid "dia"
10435 msgstr "Macedonian"
10437 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10438 msgid "hex"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10442 msgid "umh"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10446 #, fuzzy
10447 msgid "esa"
10448 msgstr "Byte"
10450 #: modules/codec/x264.c:371
10451 #, fuzzy
10452 msgid "tesa"
10453 msgstr "Byte"
10455 #: modules/codec/x264.c:377
10456 msgid "fast"
10457 msgstr "hızlı"
10459 #: modules/codec/x264.c:377
10460 msgid "normal"
10461 msgstr "normal"
10463 #: modules/codec/x264.c:377
10464 #, fuzzy
10465 msgid "slow"
10466 msgstr "Yavaş"
10468 #: modules/codec/x264.c:377
10469 msgid "all"
10470 msgstr "tümü"
10472 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10473 #, fuzzy
10474 msgid "spatial"
10475 msgstr "pal"
10477 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10478 #, fuzzy
10479 msgid "temporal"
10480 msgstr "İleriye Sar"
10482 #: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10483 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
10484 msgid "auto"
10485 msgstr "otomatik"
10487 #: modules/codec/x264.c:392
10488 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
10492 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/zvbi.c:78
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Teletext page"
10498 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10500 #: modules/codec/zvbi.c:79
10501 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/zvbi.c:82
10505 msgid "Text is always opaque"
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/zvbi.c:83
10509 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/zvbi.c:86
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Teletext alignment"
10515 msgstr "Video hizalama"
10517 #: modules/codec/zvbi.c:88
10518 msgid ""
10519 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10520 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10521 "6 = top-right)."
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/zvbi.c:92
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Teletext text subtitles"
10527 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10529 #: modules/codec/zvbi.c:93
10530 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10531 msgstr ""
10533 #: modules/codec/zvbi.c:102
10534 #, fuzzy
10535 msgid "VBI and Teletext decoder"
10536 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10538 #: modules/control/dbus.c:103
10539 msgid "dbus"
10540 msgstr ""
10542 #: modules/control/dbus.c:106
10543 #, fuzzy
10544 msgid "D-Bus control interface"
10545 msgstr "Kontrol arayüzleri"
10547 #: modules/control/gestures.c:81
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Motion threshold (10-100)"
10550 msgstr "Eşik"
10552 #: modules/control/gestures.c:83
10553 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10554 msgstr ""
10556 #: modules/control/gestures.c:85
10557 msgid "Trigger button"
10558 msgstr ""
10560 #: modules/control/gestures.c:87
10561 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10562 msgstr ""
10564 #: modules/control/gestures.c:91
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Middle"
10567 msgstr "Modüller"
10569 #: modules/control/gestures.c:94
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Gestures"
10572 msgstr "Akışı duraklat"
10574 #: modules/control/gestures.c:102
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Mouse gestures control interface"
10577 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10579 #: modules/control/hotkeys.c:97
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Define playlist bookmarks."
10582 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
10584 #: modules/control/hotkeys.c:100
10585 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Hotkeys"
10588 msgstr "Kestirme tuşlar"
10590 #: modules/control/hotkeys.c:101
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Hotkeys management interface"
10593 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10595 #: modules/control/hotkeys.c:504
10596 #, c-format
10597 msgid "Audio track: %s"
10598 msgstr "Ses izi: %s"
10600 #: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
10601 #, c-format
10602 msgid "Subtitle track: %s"
10603 msgstr "Altyazı izi: %s"
10605 #: modules/control/hotkeys.c:519
10606 msgid "N/A"
10607 msgstr "(yok)"
10609 #: modules/control/hotkeys.c:572
10610 #, fuzzy, c-format
10611 msgid "Aspect ratio: %s"
10612 msgstr "En-boy Oranı"
10614 #: modules/control/hotkeys.c:598
10615 #, fuzzy, c-format
10616 msgid "Crop: %s"
10617 msgstr "Kırp"
10619 #: modules/control/hotkeys.c:624
10620 #, fuzzy, c-format
10621 msgid "Deinterlace mode: %s"
10622 msgstr "Taramasız:"
10624 #: modules/control/hotkeys.c:654
10625 #, fuzzy, c-format
10626 msgid "Zoom mode: %s"
10627 msgstr "Video büyütme"
10629 #: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
10630 #, fuzzy, c-format
10631 msgid "Subtitle delay %i ms"
10632 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
10634 #: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
10635 #, fuzzy, c-format
10636 msgid "Audio delay %i ms"
10637 msgstr "Ses gecikmesini artır"
10639 #: modules/control/hotkeys.c:1002
10640 #, fuzzy, c-format
10641 msgid "Volume %d%%"
10642 msgstr "Seviye: %d"
10644 #: modules/control/http/http.c:37
10645 msgid "Host address"
10646 msgstr "Host adresi"
10648 #: modules/control/http/http.c:39
10649 msgid ""
10650 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10651 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10652 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
10656 msgid "Source directory"
10657 msgstr "Kaynak klasörü"
10659 #: modules/control/http/http.c:45
10660 msgid "Handlers"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/control/http/http.c:47
10664 msgid ""
10665 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10666 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10667 msgstr ""
10669 #: modules/control/http/http.c:49
10670 msgid "Export album art as /art."
10671 msgstr ""
10673 #: modules/control/http/http.c:51
10674 msgid ""
10675 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10676 "id=<id> URLs."
10677 msgstr ""
10679 #: modules/control/http/http.c:54
10680 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10681 msgstr ""
10683 #: modules/control/http/http.c:57
10684 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10685 msgstr ""
10687 #: modules/control/http/http.c:59
10688 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10689 msgstr ""
10691 #: modules/control/http/http.c:62
10692 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10693 msgstr ""
10695 #: modules/control/http/http.c:65
10696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10697 msgid "HTTP"
10698 msgstr "HTTP"
10700 #: modules/control/http/http.c:66
10701 msgid "HTTP remote control interface"
10702 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
10704 #: modules/control/http/http.c:76
10705 msgid "HTTP SSL"
10706 msgstr "HTTP SSL"
10708 #: modules/control/lirc.c:40
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Change the lirc configuration file."
10711 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
10713 #: modules/control/lirc.c:42
10714 msgid ""
10715 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10716 "users home directory."
10717 msgstr ""
10719 #: modules/control/lirc.c:65
10720 msgid "Infrared"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/control/lirc.c:68
10724 msgid "Infrared remote control interface"
10725 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
10727 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
10728 #: modules/control/rc.c:1928
10729 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10730 msgstr ""
10732 #: modules/control/motion.c:69
10733 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10734 msgstr ""
10736 #: modules/control/motion.c:75
10737 #, fuzzy
10738 msgid "motion"
10739 msgstr "Konum"
10741 #: modules/control/motion.c:77
10742 #, fuzzy
10743 msgid "motion control interface"
10744 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10746 #: modules/control/netsync.c:70
10747 msgid "Act as master"
10748 msgstr ""
10750 #: modules/control/netsync.c:71
10751 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10752 msgstr ""
10754 #: modules/control/netsync.c:75
10755 msgid "Master client ip address"
10756 msgstr "Ana istemci IP adresi"
10758 #: modules/control/netsync.c:76
10759 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10760 msgstr ""
10762 #: modules/control/netsync.c:80
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Network Sync"
10765 msgstr "Ağ:"
10767 #: modules/control/ntservice.c:42
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Install Windows Service"
10770 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10772 #: modules/control/ntservice.c:44
10773 msgid "Install the Service and exit."
10774 msgstr ""
10776 #: modules/control/ntservice.c:45
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Uninstall Windows Service"
10779 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10781 #: modules/control/ntservice.c:47
10782 msgid "Uninstall the Service and exit."
10783 msgstr ""
10785 #: modules/control/ntservice.c:48
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Display name of the Service"
10788 msgstr "Ekranda göster"
10790 #: modules/control/ntservice.c:50
10791 msgid "Change the display name of the Service."
10792 msgstr ""
10794 #: modules/control/ntservice.c:51
10795 msgid "Configuration options"
10796 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
10798 #: modules/control/ntservice.c:53
10799 msgid ""
10800 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10801 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10802 "configured."
10803 msgstr ""
10805 #: modules/control/ntservice.c:58
10806 msgid ""
10807 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10808 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10809 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10810 msgstr ""
10812 #: modules/control/ntservice.c:64
10813 msgid "NT Service"
10814 msgstr "NT Servisi"
10816 #: modules/control/ntservice.c:65
10817 msgid "Windows Service interface"
10818 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10820 #: modules/control/rc.c:159
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Show stream position"
10823 msgstr "Açıklama"
10825 #: modules/control/rc.c:160
10826 msgid ""
10827 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10828 msgstr ""
10830 #: modules/control/rc.c:163
10831 msgid "Fake TTY"
10832 msgstr "Sahte TTY"
10834 #: modules/control/rc.c:164
10835 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10836 msgstr ""
10838 #: modules/control/rc.c:166
10839 msgid "UNIX socket command input"
10840 msgstr "UNIX soket komut girişi"
10842 #: modules/control/rc.c:167
10843 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10844 msgstr ""
10846 #: modules/control/rc.c:170
10847 msgid "TCP command input"
10848 msgstr "TCP komut girişi"
10850 #: modules/control/rc.c:171
10851 msgid ""
10852 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10853 "port the interface will bind to."
10854 msgstr ""
10856 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
10857 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10858 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
10860 #: modules/control/rc.c:177
10861 msgid ""
10862 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10863 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10864 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10865 msgstr ""
10867 #: modules/control/rc.c:184
10868 msgid "RC"
10869 msgstr "RC"
10871 #: modules/control/rc.c:187
10872 msgid "Remote control interface"
10873 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10875 #: modules/control/rc.c:339
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10878 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
10880 #: modules/control/rc.c:819
10881 #, fuzzy, c-format
10882 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10883 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
10885 #: modules/control/rc.c:852
10886 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/control/rc.c:854
10890 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/control/rc.c:855
10894 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/control/rc.c:856
10898 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/control/rc.c:857
10902 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/control/rc.c:858
10906 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/control/rc.c:859
10910 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/control/rc.c:860
10914 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10915 msgstr ""
10917 #: modules/control/rc.c:861
10918 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10919 msgstr ""
10921 #: modules/control/rc.c:862
10922 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10923 msgstr ""
10925 #: modules/control/rc.c:863
10926 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/control/rc.c:864
10930 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10931 msgstr ""
10933 #: modules/control/rc.c:865
10934 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10935 msgstr ""
10937 #: modules/control/rc.c:866
10938 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10939 msgstr ""
10941 #: modules/control/rc.c:867
10942 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/control/rc.c:868
10946 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/control/rc.c:869
10950 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/control/rc.c:870
10954 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/control/rc.c:871
10958 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/control/rc.c:872
10962 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/control/rc.c:874
10966 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/control/rc.c:875
10970 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/control/rc.c:876
10974 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/control/rc.c:877
10978 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/control/rc.c:878
10982 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/control/rc.c:879
10986 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/control/rc.c:880
10990 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/control/rc.c:881
10994 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/control/rc.c:882
10998 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/control/rc.c:883
11002 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/control/rc.c:884
11006 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/control/rc.c:885
11010 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/control/rc.c:886
11014 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/control/rc.c:887
11018 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/control/rc.c:889
11022 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/control/rc.c:890
11026 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/control/rc.c:891
11030 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/control/rc.c:892
11034 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11035 msgstr ""
11037 #: modules/control/rc.c:893
11038 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/control/rc.c:894
11042 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/control/rc.c:895
11046 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11047 msgstr ""
11049 #: modules/control/rc.c:896
11050 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/control/rc.c:897
11054 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11055 msgstr ""
11057 #: modules/control/rc.c:898
11058 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11059 msgstr ""
11061 #: modules/control/rc.c:899
11062 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/control/rc.c:900
11066 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/control/rc.c:901
11070 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/control/rc.c:902
11074 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/control/rc.c:907
11078 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/control/rc.c:908
11082 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/control/rc.c:909
11086 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/control/rc.c:910
11090 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/control/rc.c:911
11094 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11095 msgstr ""
11097 #: modules/control/rc.c:912
11098 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/control/rc.c:913
11102 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/control/rc.c:914
11106 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/control/rc.c:916
11110 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/control/rc.c:917
11114 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/control/rc.c:918
11118 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/control/rc.c:919
11122 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/control/rc.c:920
11126 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/control/rc.c:922
11130 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/control/rc.c:923
11134 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11135 msgstr ""
11137 #: modules/control/rc.c:924
11138 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11139 msgstr ""
11141 #: modules/control/rc.c:925
11142 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/control/rc.c:926
11146 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/control/rc.c:927
11150 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/control/rc.c:928
11154 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/control/rc.c:929
11158 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/control/rc.c:930
11162 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/control/rc.c:931
11166 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/control/rc.c:932
11170 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/control/rc.c:933
11174 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/control/rc.c:934
11178 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11179 msgstr ""
11181 #: modules/control/rc.c:935
11182 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/control/rc.c:938
11186 msgid ""
11187 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
11188 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
11189 msgstr ""
11191 #: modules/control/rc.c:943
11192 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11193 msgstr ""
11195 #: modules/control/rc.c:944
11196 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11197 msgstr ""
11199 #: modules/control/rc.c:945
11200 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11201 msgstr ""
11203 #: modules/control/rc.c:946
11204 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11205 msgstr ""
11207 #: modules/control/rc.c:948
11208 msgid "+----[ end of help ]"
11209 msgstr ""
11211 #: modules/control/rc.c:1064
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Press menu select or pause to continue."
11214 msgstr ""
11215 "\n"
11216 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
11218 #: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
11219 #: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
11220 #: modules/control/rc.c:1904
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11223 msgstr ""
11224 "\n"
11225 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
11227 #: modules/control/rc.c:1396
11228 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11229 msgstr ""
11231 #: modules/control/rc.c:1407
11232 #, fuzzy, c-format
11233 msgid "Playlist has only %d elements"
11234 msgstr "Oynatma listesi boş"
11236 #: modules/control/rc.c:1962
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Unknown command!"
11239 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
11241 #: modules/control/rc.c:1978
11242 #, fuzzy
11243 msgid "+-[Incoming]"
11244 msgstr "Kodlama"
11246 #: modules/control/rc.c:1979
11247 #, c-format
11248 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11249 msgstr ""
11251 #: modules/control/rc.c:1981
11252 #, c-format
11253 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/control/rc.c:1983
11257 #, c-format
11258 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/control/rc.c:1985
11262 #, c-format
11263 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/control/rc.c:1989
11267 #, fuzzy
11268 msgid "+-[Video Decoding]"
11269 msgstr "Resim kırpma"
11271 #: modules/control/rc.c:1990
11272 #, c-format
11273 msgid "| video decoded    :    %5i"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/control/rc.c:1992
11277 #, c-format
11278 msgid "| frames displayed :    %5i"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/control/rc.c:1994
11282 #, c-format
11283 msgid "| frames lost      :    %5i"
11284 msgstr ""
11286 #: modules/control/rc.c:1998
11287 #, fuzzy
11288 msgid "+-[Audio Decoding]"
11289 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11291 #: modules/control/rc.c:1999
11292 #, c-format
11293 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/control/rc.c:2001
11297 #, c-format
11298 msgid "| buffers played   :    %5i"
11299 msgstr ""
11301 #: modules/control/rc.c:2003
11302 #, c-format
11303 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/control/rc.c:2007
11307 #, fuzzy
11308 msgid "+-[Streaming]"
11309 msgstr "Akış"
11311 #: modules/control/rc.c:2008
11312 #, c-format
11313 msgid "| packets sent     :    %5i"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/control/rc.c:2009
11317 #, c-format
11318 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/control/rc.c:2011
11322 #, c-format
11323 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/control/showintf.c:65
11327 msgid "Threshold"
11328 msgstr "Eşik"
11330 #: modules/control/showintf.c:66
11331 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11332 msgstr ""
11334 #: modules/control/telnet.c:77
11335 msgid "Host"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/control/telnet.c:78
11339 msgid ""
11340 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11341 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11342 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11343 msgstr ""
11345 #: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
11346 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11347 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11351 #: modules/stream_out/rtp.c:103
11352 msgid "Port"
11353 msgstr "Port"
11355 #: modules/control/telnet.c:83
11356 msgid ""
11357 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11358 "4212."
11359 msgstr ""
11361 #: modules/control/telnet.c:87
11362 msgid ""
11363 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11364 "default value is \"admin\"."
11365 msgstr ""
11367 #: modules/control/telnet.c:101
11368 msgid "VLM remote control interface"
11369 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
11371 #: modules/demux/a52.c:48
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Raw A/52 demuxer"
11374 msgstr "PVR video aygıtı"
11376 #: modules/demux/aiff.c:48
11377 #, fuzzy
11378 msgid "AIFF demuxer"
11379 msgstr "Ayırıcılar"
11381 #: modules/demux/asf/asf.c:55
11382 #, fuzzy
11383 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11384 msgstr "Ayırıcılar"
11386 #: modules/demux/asf/asf.c:177
11387 msgid "Could not demux ASF stream"
11388 msgstr ""
11390 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11391 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11392 msgstr ""
11394 #: modules/demux/au.c:49
11395 #, fuzzy
11396 msgid "AU demuxer"
11397 msgstr "Ayırıcılar"
11399 #: modules/demux/avi/avi.c:46
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Force interleaved method"
11402 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11404 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Force interleaved method."
11407 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11409 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Force index creation"
11412 msgstr "Daha fazla bilgi"
11414 #: modules/demux/avi/avi.c:51
11415 msgid ""
11416 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11417 "incomplete (not seekable)."
11418 msgstr ""
11420 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11421 msgid "Ask"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Always fix"
11427 msgstr "Her zaman üstte"
11429 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Never fix"
11432 msgstr "Yankı"
11434 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11435 #, fuzzy
11436 msgid "AVI demuxer"
11437 msgstr "Ayırıcılar"
11439 #: modules/demux/avi/avi.c:667
11440 #, fuzzy
11441 msgid "AVI Index"
11442 msgstr "İndeks"
11444 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11445 msgid ""
11446 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11447 "Do you want to try to repair it?\n"
11448 "\n"
11449 "This might take a long time."
11450 msgstr ""
11452 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11453 msgid "Repair"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11457 msgid "Don't repair"
11458 msgstr ""
11460 #: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Fixing AVI Index..."
11463 msgstr "İndeks"
11465 #: modules/demux/cdg.c:44
11466 #, fuzzy
11467 msgid "CDG demuxer"
11468 msgstr "Ayırıcılar"
11470 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Dump filename"
11473 msgstr "Parça dosya adı"
11475 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11476 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11477 msgstr ""
11479 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Append to existing file"
11482 msgstr "Dosyaya ekle"
11484 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11485 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11486 msgstr ""
11488 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11489 #, fuzzy
11490 msgid "File dumper"
11491 msgstr "Tuner numarası"
11493 #: modules/demux/dts.c:44
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Raw DTS demuxer"
11496 msgstr "PVR video aygıtı"
11498 #: modules/demux/flac.c:47
11499 #, fuzzy
11500 msgid "FLAC demuxer"
11501 msgstr "Ayırıcılar"
11503 #: modules/demux/gme.cpp:54
11504 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/demux/live555.cpp:67
11508 msgid ""
11509 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11510 "should be set in millisecond units."
11511 msgstr ""
11513 #: modules/demux/live555.cpp:70
11514 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11515 msgstr ""
11517 #: modules/demux/live555.cpp:71
11518 msgid ""
11519 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11520 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11521 "cannot connect to normal RTSP servers."
11522 msgstr ""
11524 #: modules/demux/live555.cpp:75
11525 #, fuzzy
11526 msgid "RTSP user name"
11527 msgstr "FTP kullanıcı adı"
11529 #: modules/demux/live555.cpp:76
11530 msgid ""
11531 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11532 "connection."
11533 msgstr ""
11535 #: modules/demux/live555.cpp:78
11536 #, fuzzy
11537 msgid "RTSP password"
11538 msgstr "FTP parolası"
11540 #: modules/demux/live555.cpp:79
11541 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11542 msgstr ""
11544 #: modules/demux/live555.cpp:83
11545 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/demux/live555.cpp:93
11549 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11554 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11555 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
11557 #: modules/demux/live555.cpp:102
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Client port"
11560 msgstr "Temizle"
11562 #: modules/demux/live555.cpp:103
11563 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
11567 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11568 msgstr ""
11570 #: modules/demux/live555.cpp:108
11571 #, fuzzy
11572 msgid "HTTP tunnel port"
11573 msgstr "HTTP girdisi"
11575 #: modules/demux/live555.cpp:109
11576 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11577 msgstr ""
11579 #: modules/demux/live555.cpp:570
11580 #, fuzzy
11581 msgid "RTSP authentication"
11582 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11584 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
11585 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
11586 #: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11587 msgid "Frames per Second"
11588 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
11590 #: modules/demux/mjpeg.c:47
11591 msgid ""
11592 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11593 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11594 msgstr ""
11596 #: modules/demux/mjpeg.c:53
11597 #, fuzzy
11598 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11599 msgstr "Ayırıcılar"
11601 #: modules/demux/mkv.cpp:400
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Matroska stream demuxer"
11604 msgstr "Ayırıcılar"
11606 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Ordered chapters"
11609 msgstr "Sonraki bölüm"
11611 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11612 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11613 msgstr ""
11615 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11616 msgid "Chapter codecs"
11617 msgstr "Bölüm codec'leri"
11619 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11620 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11621 msgstr ""
11623 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Preload Directory"
11626 msgstr "Klasör"
11628 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11629 msgid ""
11630 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11631 "for broken files)."
11632 msgstr ""
11634 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11635 msgid "Seek based on percent not time"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11639 msgid "Seek based on percent not time."
11640 msgstr ""
11642 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11643 msgid "Dummy Elements"
11644 msgstr "Aptal Elemanlar"
11646 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11647 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11648 msgstr ""
11650 #: modules/demux/mkv.cpp:3340
11651 msgid "---  DVD Menu"
11652 msgstr "---  DVD Menüsü"
11654 #: modules/demux/mkv.cpp:3346
11655 msgid "First Played"
11656 msgstr "İlk Oynatılan"
11658 #: modules/demux/mkv.cpp:3348
11659 msgid "Video Manager"
11660 msgstr "Video Yöneticisi"
11662 #: modules/demux/mkv.cpp:3354
11663 msgid "----- Title"
11664 msgstr "----- Başlık"
11666 #: modules/demux/mod.c:50
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11669 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
11671 #: modules/demux/mod.c:51
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Enable reverberation"
11674 msgstr "Ses etkin"
11676 #: modules/demux/mod.c:52
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11679 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11681 #: modules/demux/mod.c:54
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11684 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
11686 #: modules/demux/mod.c:56
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Enable megabass mode"
11689 msgstr "Etkin"
11691 #: modules/demux/mod.c:57
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11694 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11696 #: modules/demux/mod.c:59
11697 msgid ""
11698 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11699 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11700 msgstr ""
11702 #: modules/demux/mod.c:62
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11705 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11707 #: modules/demux/mod.c:64
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11710 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
11712 #: modules/demux/mod.c:69
11713 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/demux/mod.c:77
11717 msgid "Reverb"
11718 msgstr "Yankı"
11720 #: modules/demux/mod.c:80
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Reverberation level"
11723 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
11725 #: modules/demux/mod.c:82
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Reverberation delay"
11728 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
11730 #: modules/demux/mod.c:84
11731 msgid "Mega bass"
11732 msgstr "Mega bas"
11734 #: modules/demux/mod.c:87
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Mega bass level"
11737 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
11739 #: modules/demux/mod.c:89
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Mega bass cutoff"
11742 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
11744 #: modules/demux/mod.c:91
11745 msgid "Surround"
11746 msgstr "Surround"
11748 #: modules/demux/mod.c:94
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Surround level"
11751 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
11753 #: modules/demux/mod.c:96
11754 msgid "Surround delay (ms)"
11755 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
11757 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
11758 #, fuzzy
11759 msgid "MP4 stream demuxer"
11760 msgstr "Ayırıcılar"
11762 #: modules/demux/mpc.c:57
11763 #, fuzzy
11764 msgid "MusePack demuxer"
11765 msgstr "Ayırıcılar"
11767 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11770 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
11772 #: modules/demux/mpeg/h264.c:50
11773 #, fuzzy
11774 msgid "H264 video demuxer"
11775 msgstr "PVR video aygıtı"
11777 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
11778 #, fuzzy
11779 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11780 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11782 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
11783 msgid ""
11784 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11785 msgstr ""
11787 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
11788 #, fuzzy
11789 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11790 msgstr "PVR video aygıtı"
11792 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
11793 #, fuzzy
11794 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11795 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11797 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
11798 #, fuzzy
11799 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11800 msgstr "PVR video aygıtı"
11802 #: modules/demux/nsc.c:46
11803 msgid "Windows Media NSC metademux"
11804 msgstr ""
11806 #: modules/demux/nsv.c:48
11807 msgid "NullSoft demuxer"
11808 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11810 #: modules/demux/nuv.c:50
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Nuv demuxer"
11813 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11815 #: modules/demux/ogg.c:50
11816 #, fuzzy
11817 msgid "OGG demuxer"
11818 msgstr "Ayırıcılar"
11820 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Google Video"
11823 msgstr "Video büyütme"
11825 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Auto start"
11828 msgstr "Yazar üstverisi"
11830 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11831 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11832 msgstr ""
11834 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11835 msgid "Show shoutcast adult content"
11836 msgstr ""
11838 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11839 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11840 msgstr ""
11842 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Skip ads"
11845 msgstr "Kareleri atla"
11847 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11848 msgid ""
11849 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11850 "prevent adding them to the playlist."
11851 msgstr ""
11853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11854 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11855 msgstr ""
11857 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11858 msgid ""
11859 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11860 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11861 "user's knowledge."
11862 msgstr ""
11864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11865 #, fuzzy
11866 msgid "M3U playlist import"
11867 msgstr "Oynatma listesi boş"
11869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11870 #, fuzzy
11871 msgid "PLS playlist import"
11872 msgstr "Oynatma listesi boş"
11874 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11875 #, fuzzy
11876 msgid "B4S playlist import"
11877 msgstr "Oynatma listesi boş"
11879 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11880 #, fuzzy
11881 msgid "DVB playlist import"
11882 msgstr "Oynatma listesi boş"
11884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Podcast parser"
11887 msgstr "CDDB Kategori"
11889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
11890 #, fuzzy
11891 msgid "XSPF playlist import"
11892 msgstr "Oynatma listesi boş"
11894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11895 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11896 msgstr ""
11898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
11899 #, fuzzy
11900 msgid "ASX playlist import"
11901 msgstr "Oynatma listesi boş"
11903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
11904 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
11908 msgid "QuickTime Media Link importer"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Google Video Playlist importer"
11914 msgstr "Oynatma listesi boş"
11916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11917 msgid "Dummy ifo demux"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11921 msgid "iTunes Music Library importer"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
11925 #: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Podcast Info"
11928 msgstr "Konum"
11930 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Podcast Summary"
11933 msgstr "Boş/Aptal"
11935 #: modules/demux/playlist/podcast.c:291
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Podcast Size"
11938 msgstr "Normal boyut"
11940 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Shoutcast"
11943 msgstr "sout"
11945 #: modules/demux/ps.c:42
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Trust MPEG timestamps"
11948 msgstr "Zaman kaydırma"
11950 #: modules/demux/ps.c:43
11951 msgid ""
11952 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11953 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11954 "calculate from the bitrate instead."
11955 msgstr ""
11957 #: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
11958 #, fuzzy
11959 msgid "MPEG-PS demuxer"
11960 msgstr "Ayırıcılar"
11962 #: modules/demux/pva.c:42
11963 #, fuzzy
11964 msgid "PVA demuxer"
11965 msgstr "Ayırıcılar"
11967 #: modules/demux/rawdv.c:40
11968 msgid ""
11969 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11970 msgstr ""
11972 #: modules/demux/rawdv.c:48
11973 #, fuzzy
11974 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11975 msgstr "PVR video aygıtı"
11977 #: modules/demux/rawvid.c:44
11978 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11979 msgstr ""
11981 #: modules/demux/rawvid.c:48
11982 #, fuzzy
11983 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11984 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11986 #: modules/demux/rawvid.c:52
11987 #, fuzzy
11988 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11989 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11991 #: modules/demux/rawvid.c:55
11992 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11993 msgstr ""
11995 #: modules/demux/rawvid.c:56
11996 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11997 msgstr ""
11999 #: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Aspect ratio"
12002 msgstr "En-boy Oranı"
12004 #: modules/demux/rawvid.c:60
12005 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12006 msgstr ""
12008 #: modules/demux/rawvid.c:64
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Raw video demuxer"
12011 msgstr "PVR video aygıtı"
12013 #: modules/demux/real.c:66
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Real demuxer"
12016 msgstr "Ayırıcılar"
12018 #: modules/demux/smf.c:40
12019 #, fuzzy
12020 msgid "SMF demuxer"
12021 msgstr "Ayırıcılar"
12023 #: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
12024 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12025 msgstr ""
12027 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12028 msgid ""
12029 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12030 "based subtitle formats without a fixed value."
12031 msgstr ""
12033 #: modules/demux/subtitle_asa.c:60
12034 msgid ""
12035 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12036 msgstr ""
12038 #: modules/demux/subtitle_asa.c:63
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12041 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
12043 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Text subtitles parser"
12046 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
12048 #: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
12049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Frames per second"
12052 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
12054 #: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
12055 msgid "Subtitles delay"
12056 msgstr "Altyazı gecikmesi"
12058 #: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Subtitles format"
12061 msgstr "Altyazı bindirme"
12063 #: modules/demux/subtitle.c:54
12064 msgid ""
12065 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12066 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12067 msgstr ""
12069 #: modules/demux/subtitle.c:57
12070 msgid ""
12071 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
12072 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
12073 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
12074 msgstr ""
12076 #: modules/demux/ts.c:95
12077 msgid "Extra PMT"
12078 msgstr "Ekstra PMT"
12080 #: modules/demux/ts.c:97
12081 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12082 msgstr ""
12084 #: modules/demux/ts.c:99
12085 msgid "Set id of ES to PID"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/demux/ts.c:100
12089 msgid ""
12090 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12091 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12092 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12093 msgstr ""
12095 #: modules/demux/ts.c:105
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Fast udp streaming"
12098 msgstr "Akışı durdur"
12100 #: modules/demux/ts.c:107
12101 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12102 msgstr ""
12104 #: modules/demux/ts.c:109
12105 msgid "MTU for out mode"
12106 msgstr ""
12108 #: modules/demux/ts.c:110
12109 msgid "MTU for out mode."
12110 msgstr ""
12112 #: modules/demux/ts.c:112
12113 msgid "CSA ck"
12114 msgstr "CSA ck"
12116 #: modules/demux/ts.c:113
12117 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12118 msgstr ""
12120 #: modules/demux/ts.c:115
12121 msgid "Silent mode"
12122 msgstr "Sessiz mod"
12124 #: modules/demux/ts.c:116
12125 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12126 msgstr ""
12128 #: modules/demux/ts.c:118
12129 msgid "CAPMT System ID"
12130 msgstr "CAPMT Sistem ID"
12132 #: modules/demux/ts.c:119
12133 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12134 msgstr ""
12136 #: modules/demux/ts.c:121
12137 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/demux/ts.c:122
12141 msgid ""
12142 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12143 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12144 msgstr ""
12146 #: modules/demux/ts.c:126
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Filename of dump"
12149 msgstr "Dosya adı"
12151 #: modules/demux/ts.c:127
12152 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12153 msgstr ""
12155 #: modules/demux/ts.c:129
12156 msgid "Append"
12157 msgstr "Ekle"
12159 #: modules/demux/ts.c:131
12160 msgid ""
12161 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12162 "be overwritten."
12163 msgstr ""
12165 #: modules/demux/ts.c:134
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Dump buffer size"
12168 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12170 #: modules/demux/ts.c:136
12171 msgid ""
12172 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12173 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12174 msgstr ""
12176 #: modules/demux/ts.c:140
12177 #, fuzzy
12178 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12179 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12181 #: modules/demux/ts.c:3320
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Teletext subtitles"
12184 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
12186 #: modules/demux/ts.c:3330
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12189 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
12191 #: modules/demux/ts.c:3425
12192 #, fuzzy
12193 msgid "subtitles"
12194 msgstr "Altyazılar"
12196 #: modules/demux/ts.c:3429
12197 #, fuzzy
12198 msgid "4:3 subtitles"
12199 msgstr "SVCD altyazıları"
12201 #: modules/demux/ts.c:3433
12202 #, fuzzy
12203 msgid "16:9 subtitles"
12204 msgstr "SVCD altyazıları"
12206 #: modules/demux/ts.c:3437
12207 #, fuzzy
12208 msgid "2.21:1 subtitles"
12209 msgstr "SVCD altyazıları"
12211 #: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
12212 msgid "hearing impaired"
12213 msgstr ""
12215 #: modules/demux/ts.c:3445
12216 msgid "4:3 hearing impaired"
12217 msgstr ""
12219 #: modules/demux/ts.c:3449
12220 msgid "16:9 hearing impaired"
12221 msgstr ""
12223 #: modules/demux/ts.c:3453
12224 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12225 msgstr ""
12227 #: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
12228 #, fuzzy
12229 msgid "clean effects"
12230 msgstr "Rastgele efekt"
12232 #: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
12233 msgid "visual impaired commentary"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/demux/tta.c:44
12237 #, fuzzy
12238 msgid "TTA demuxer"
12239 msgstr "Ayırıcılar"
12241 #: modules/demux/ty.c:56
12242 msgid "TY"
12243 msgstr ""
12245 #: modules/demux/ty.c:57
12246 #, fuzzy
12247 msgid "TY Stream audio/video demux"
12248 msgstr "PVR video aygıtı"
12250 #: modules/demux/vc1.c:43
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12253 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
12255 #: modules/demux/vc1.c:49
12256 #, fuzzy
12257 msgid "VC1 video demuxer"
12258 msgstr "PVR video aygıtı"
12260 #: modules/demux/vobsub.c:51
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Vobsub subtitles parser"
12263 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
12265 #: modules/demux/voc.c:45
12266 #, fuzzy
12267 msgid "VOC demuxer"
12268 msgstr "Ayırıcılar"
12270 #: modules/demux/wav.c:44
12271 #, fuzzy
12272 msgid "WAV demuxer"
12273 msgstr "Ayırıcılar"
12275 #: modules/demux/xa.c:44
12276 #, fuzzy
12277 msgid "XA demuxer"
12278 msgstr "Ayırıcılar"
12280 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
12281 msgid "Use DVD Menus"
12282 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
12284 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
12285 #, fuzzy
12286 msgid "BeOS standard API interface"
12287 msgstr "Arayüz ekle"
12289 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12290 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12291 msgstr ""
12293 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12294 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12295 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
12297 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12298 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12299 msgid "Open"
12300 msgstr "Aç"
12302 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12304 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12306 msgid "Preferences"
12307 msgstr "Tercihler"
12309 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12310 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
12311 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12312 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12314 msgid "Messages"
12315 msgstr "Mesajlar"
12317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12318 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12319 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12320 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12322 msgid "Open File"
12323 msgstr "Dosya Aç"
12325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12326 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12327 msgid "Open Disc"
12328 msgstr "Disc Aç"
12330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12331 msgid "Open Subtitles"
12332 msgstr "Altyazı Aç"
12334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12337 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12338 msgid "About"
12339 msgstr "Hakkında"
12341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12342 msgid "Prev Title"
12343 msgstr "Önceki Başlık"
12345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12346 msgid "Next Title"
12347 msgstr "Sonraki Başlık"
12349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12350 msgid "Go to Title"
12351 msgstr "Başlığa Git"
12353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12354 msgid "Go to Chapter"
12355 msgstr "Bölüme Git"
12357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12358 msgid "Speed"
12359 msgstr "Hız"
12361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
12362 msgid "Window"
12363 msgstr "Pencere"
12365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12366 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12368 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12369 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12370 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12371 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12372 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
12373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
12376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
12378 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
12379 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12382 msgid "OK"
12383 msgstr "Tamam"
12385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12386 #, fuzzy
12387 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12388 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
12390 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12391 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12392 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
12394 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12395 msgid "Drop files to play"
12396 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
12398 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12399 msgid "playlist"
12400 msgstr "oynatma listesi"
12402 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12403 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12404 msgid "Close"
12405 msgstr "Kapat"
12407 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12408 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
12409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12411 msgid "Edit"
12412 msgstr "Düzenle"
12414 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
12415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12416 msgid "Select All"
12417 msgstr "Tümünü Seç"
12419 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12420 msgid "Select None"
12421 msgstr "Hiçbirini Seç"
12423 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12424 msgid "Sort Reverse"
12425 msgstr "Tersinden Sırala"
12427 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12428 msgid "Sort by Name"
12429 msgstr "İsme göre Sırala"
12431 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12432 msgid "Sort by Path"
12433 msgstr "Yola göre Sırala"
12435 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12436 msgid "Randomize"
12437 msgstr "Rastgele"
12439 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12440 msgid "Remove"
12441 msgstr "Kaldır"
12443 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12444 msgid "Remove All"
12445 msgstr "Tümünü Kaldır"
12447 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12448 msgid "View"
12449 msgstr "Görünüm"
12451 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12452 msgid "Path"
12453 msgstr "Yol"
12455 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12461 msgid "Name"
12462 msgstr "İsim"
12464 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12465 msgid "Apply"
12466 msgstr "Uygula"
12468 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12470 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12471 msgid "Save"
12472 msgstr "Kaydet"
12474 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12475 msgid "Defaults"
12476 msgstr "Varsayılanlar"
12478 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12479 msgid "Show Interface"
12480 msgstr "Arayüzü Göster"
12482 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12483 msgid "50%"
12484 msgstr "%50"
12486 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12487 msgid "100%"
12488 msgstr "%100"
12490 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12491 msgid "200%"
12492 msgstr "%200"
12494 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12495 msgid "Vertical Sync"
12496 msgstr "Dikey Senk."
12498 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12499 msgid "Correct Aspect Ratio"
12500 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
12502 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12503 msgid "Stay On Top"
12504 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
12506 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12507 msgid "Take Screen Shot"
12508 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
12510 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
12511 msgid "Framebuffer device"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
12515 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12516 msgstr ""
12518 #: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Video aspect ratio"
12521 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12523 #: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
12524 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12525 msgstr ""
12527 #: modules/gui/fbosd.c:116
12528 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12529 msgstr ""
12531 #: modules/gui/fbosd.c:118
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Transparency of the image"
12534 msgstr "Resmi kırpar"
12536 #: modules/gui/fbosd.c:119
12537 msgid ""
12538 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12539 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12540 msgstr ""
12542 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
12543 #: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Text"
12546 msgstr "Sonraki"
12548 #: modules/gui/fbosd.c:124
12549 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12550 msgstr ""
12552 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
12553 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
12554 #, fuzzy
12555 msgid "X coordinate"
12556 msgstr "Video y koordinatı"
12558 #: modules/gui/fbosd.c:127
12559 #, fuzzy
12560 msgid "X coordinate of the rendered image"
12561 msgstr "Video y koordinatı"
12563 #: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
12564 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Y coordinate"
12567 msgstr "Video y koordinatı"
12569 #: modules/gui/fbosd.c:130
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12572 msgstr "Video y koordinatı"
12574 #: modules/gui/fbosd.c:134
12575 msgid ""
12576 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12577 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12578 "g. 6=top-right)."
12579 msgstr ""
12581 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
12582 #: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
12583 #: modules/video_filter/rss.c:141
12584 msgid "Opacity"
12585 msgstr ""
12587 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
12588 msgid ""
12589 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12590 "totally opaque. "
12591 msgstr ""
12593 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
12594 #: modules/video_filter/rss.c:145
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Font size, pixels"
12597 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12599 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
12600 #: modules/video_filter/rss.c:146
12601 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12602 msgstr ""
12604 #: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
12605 #: modules/video_filter/rss.c:150
12606 msgid ""
12607 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12608 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12609 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12610 "(red + green), #FFFFFF = white"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/gui/fbosd.c:152
12614 msgid "Clear overlay framebuffer"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/gui/fbosd.c:153
12618 msgid ""
12619 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12620 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12621 "the cache."
12622 msgstr ""
12624 #: modules/gui/fbosd.c:157
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Render text or image"
12627 msgstr "Pencereyi kapat"
12629 #: modules/gui/fbosd.c:158
12630 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12631 msgstr ""
12633 #: modules/gui/fbosd.c:161
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Display on overlay framebuffer"
12636 msgstr "Kareleri atla"
12638 #: modules/gui/fbosd.c:162
12639 msgid ""
12640 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12641 msgstr ""
12643 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12644 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12645 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Black"
12648 msgstr "Geri"
12650 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12651 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12652 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12653 msgid "Gray"
12654 msgstr ""
12656 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12657 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12658 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Silver"
12661 msgstr "Yavaş"
12663 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12664 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12665 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12666 #, fuzzy
12667 msgid "White"
12668 msgstr "Başlık"
12670 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12671 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12672 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Maroon"
12675 msgstr "Breton"
12677 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12678 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12679 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
12680 #: modules/video_filter/rss.c:66
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Red"
12683 msgstr "Kayıt"
12685 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12686 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12687 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12688 #: modules/video_filter/rss.c:67
12689 msgid "Fuchsia"
12690 msgstr ""
12692 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12693 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12694 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12695 #: modules/video_filter/rss.c:67
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Yellow"
12698 msgstr "Yavaş"
12700 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12701 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12702 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Olive"
12705 msgstr "Eskiler"
12707 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12708 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12709 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Green"
12712 msgstr "Tarz"
12714 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12715 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12716 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Teal"
12719 msgstr "Tamil"
12721 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12722 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12723 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12724 #: modules/video_filter/rss.c:68
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Lime"
12727 msgstr "Mime"
12729 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12730 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12731 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Purple"
12734 msgstr "Önceki"
12736 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12737 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12738 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Navy"
12741 msgstr "Navajo"
12743 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12744 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12745 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12746 #: modules/video_filter/rss.c:68
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Blue"
12749 msgstr "Blues (hüzün)"
12751 #: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12752 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12753 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
12754 #: modules/video_filter/rss.c:69
12755 msgid "Aqua"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
12759 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
12760 #: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
12761 #: modules/video_filter/rss.c:198
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Font"
12764 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12766 #: modules/gui/fbosd.c:218
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Commands"
12769 msgstr "Seviye"
12771 #: modules/gui/fbosd.c:223
12772 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12773 msgstr ""
12775 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
12776 msgid "About VLC media player"
12777 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
12779 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12780 #, c-format
12781 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12785 #, fuzzy, c-format
12786 msgid "Compiled by %s"
12787 msgstr "Komedi"
12789 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12790 msgid "VLC was brought to you by:"
12791 msgstr ""
12793 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12794 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12795 msgid "License"
12796 msgstr "Lisans"
12798 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12799 #, fuzzy
12800 msgid "VLC media player Help"
12801 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12803 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
12804 msgid "Index"
12805 msgstr "İndeks"
12807 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12809 msgid "Bookmarks"
12810 msgstr "Yer imleri"
12812 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12813 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12814 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12816 msgid "Add"
12817 msgstr "Ekle"
12819 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
12820 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
12821 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
12822 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12824 msgid "Clear"
12825 msgstr "Temizle"
12827 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12829 #: modules/video_filter/extract.c:74
12830 msgid "Extract"
12831 msgstr "Çıkart/Kaldır"
12833 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12834 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
12835 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12838 msgid "Time"
12839 msgstr "Zaman"
12841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12842 msgid "Untitled"
12843 msgstr "Başlıksız"
12845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12847 msgid "No input"
12848 msgstr "Girdi yok"
12850 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12851 msgid ""
12852 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12853 msgstr ""
12855 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Input has changed"
12858 msgstr "Girdi değişti "
12860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12861 msgid ""
12862 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12863 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12864 msgstr ""
12866 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12868 msgid "Invalid selection"
12869 msgstr "Geçersiz seçim"
12871 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
12872 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12873 msgstr ""
12875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12877 msgid "No input found"
12878 msgstr "Girdi bulunamadı"
12880 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
12881 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12882 msgstr ""
12884 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Jump To Time"
12887 msgstr "Git:"
12889 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12890 #, fuzzy
12891 msgid "sec."
12892 msgstr "secam"
12894 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Jump to time"
12897 msgstr "Git:"
12899 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12900 msgid "Random On"
12901 msgstr "Rastgele Açık"
12903 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Random Off"
12906 msgstr "Rastgele Kapalı"
12908 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12909 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12911 msgid "Repeat One"
12912 msgstr "Bir kez Tekrarla"
12914 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12915 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12917 msgid "Repeat All"
12918 msgstr "Tümünü Tekrarla"
12920 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12921 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12922 msgid "Repeat Off"
12923 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
12925 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12926 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
12927 msgid "Half Size"
12928 msgstr "Yarı boyut"
12930 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12931 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
12932 msgid "Normal Size"
12933 msgstr "Normal boyut"
12935 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12936 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12937 msgid "Double Size"
12938 msgstr "İki kat boyut"
12940 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12941 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Float on Top"
12944 msgstr "Her zaman üstte"
12946 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12947 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
12948 msgid "Fit to Screen"
12949 msgstr "Ekrana Sığdır"
12951 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
12952 msgid "Step Forward"
12953 msgstr "İleriye Sar"
12955 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
12956 msgid "Step Backward"
12957 msgstr "Geriye Sar"
12959 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
12960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12961 msgid "Rewind"
12962 msgstr "Başa Sar"
12964 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
12965 msgid "Fast Forward"
12966 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
12968 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
12969 #: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
12970 #: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
12972 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12974 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12975 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
12976 msgid "Pause"
12977 msgstr "Duraklat"
12979 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12980 msgid "2 Pass"
12981 msgstr "2 Kere"
12983 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
12984 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12985 msgstr ""
12987 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
12988 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12989 msgstr ""
12991 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12992 msgid "Preamp"
12993 msgstr "Kuvvetlendirme"
12995 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
12996 msgid "Extended controls"
12997 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
12999 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
13000 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Video filters"
13003 msgstr "Video Süzgeçleri"
13005 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Image adjustment"
13008 msgstr "Resim çoğalt"
13010 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13011 msgid "Shows more information about the available video filters."
13012 msgstr ""
13014 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Wave"
13017 msgstr "Kaydet"
13019 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Ripple"
13022 msgstr "basit"
13024 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
13025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Psychedelic"
13028 msgstr "Video Süzgeçleri"
13030 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
13031 #: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
13032 msgid "Gradient"
13033 msgstr ""
13035 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13036 #, fuzzy
13037 msgid "General editing filters"
13038 msgstr "Genel ses ayarları"
13040 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Distortion filters"
13043 msgstr "Bozulma"
13045 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Blur"
13048 msgstr "Blues (hüzün)"
13050 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Adds motion blurring to the image"
13053 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
13055 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13056 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13057 msgstr ""
13059 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13060 msgid "Image cropping"
13061 msgstr "Resim kırpma"
13063 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Crops a defined part of the image"
13066 msgstr "Resmi kırpar"
13068 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Invert colors"
13071 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13073 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Inverts the colors of the image"
13076 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13078 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13079 #: modules/video_filter/transform.c:75
13080 msgid "Transformation"
13081 msgstr "Dönüşümler"
13083 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Rotates or flips the image"
13086 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13088 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Interactive Zoom"
13091 msgstr "Arayüz"
13093 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13094 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
13098 msgid "Volume normalization"
13099 msgstr "Seviye normalize"
13101 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13102 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13103 msgstr ""
13105 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Headphone virtualization"
13108 msgstr "Ses görsel ögeleri"
13110 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13111 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13112 msgstr ""
13114 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13115 msgid "Maximum level"
13116 msgstr "Maksimum seviye"
13118 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13119 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Restore Defaults"
13122 msgstr "Varsayılanlar"
13124 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
13125 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13126 msgid "Opaqueness"
13127 msgstr "Opaklık"
13129 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13130 #, fuzzy
13131 msgid "About the video filters"
13132 msgstr "Video Süzgeçleri"
13134 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13135 msgid ""
13136 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13137 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13138 "subsections of Video/Filters.\n"
13139 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13140 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13141 msgstr ""
13143 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13144 #, fuzzy
13145 msgid "(no item is being played)"
13146 msgstr "Listede %i öge"
13148 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Login:"
13151 msgstr "Georgian"
13153 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Password:"
13156 msgstr "Parola"
13158 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
13160 msgid "Error"
13161 msgstr "Hata"
13163 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13164 #, c-format
13165 msgid "Remaining time: %i seconds"
13166 msgstr ""
13168 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13169 msgid "Errors and Warnings"
13170 msgstr ""
13172 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Clean up"
13175 msgstr "Temizle"
13177 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Show Details"
13180 msgstr "İpuçlarını göster"
13182 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
13183 msgid "VLC - Controller"
13184 msgstr "VLC - Kontroller"
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Open CrashLog..."
13189 msgstr "CrashLog bulunamadı"
13191 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Check for Update..."
13194 msgstr "Dönüşümler"
13196 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13197 msgid "Preferences..."
13198 msgstr "Tercihler..."
13200 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13201 msgid "Services"
13202 msgstr "Hizmetler"
13204 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13205 msgid "Hide VLC"
13206 msgstr "VLC Gizle"
13208 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13209 msgid "Hide Others"
13210 msgstr "Diğerlerini Gizle"
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13213 msgid "Show All"
13214 msgstr "Tümünü Göster"
13216 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
13217 msgid "Quit VLC"
13218 msgstr "VLC'den çık"
13220 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13221 msgid "1:File"
13222 msgstr "1:Dosya"
13224 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Open File..."
13227 msgstr "&Dosya Aç.."
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13230 msgid "Quick Open File..."
13231 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
13233 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13234 msgid "Open Disc..."
13235 msgstr "Disc Aç..."
13237 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13238 msgid "Open Network..."
13239 msgstr "Ağ Aç..."
13241 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13242 msgid "Open Recent"
13243 msgstr "Sonuncuyu Aç"
13245 #: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
13246 msgid "Clear Menu"
13247 msgstr "Menüyü Temizle"
13249 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13252 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13254 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13255 msgid "Cut"
13256 msgstr "Kes"
13258 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13259 msgid "Copy"
13260 msgstr "Kopyala"
13262 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13263 msgid "Paste"
13264 msgstr "Yapıştır"
13266 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Playback"
13269 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
13271 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
13272 msgid "Volume Up"
13273 msgstr "Seviye Artır"
13275 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
13276 msgid "Volume Down"
13277 msgstr "Seviye Azalt"
13279 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
13280 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13281 msgid "Video Device"
13282 msgstr "Video Aygıtı"
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:740
13285 msgid "Minimize Window"
13286 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13289 msgid "Close Window"
13290 msgstr "Pencereyi Kapat"
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:742
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Controller..."
13295 msgstr "Denetim"
13297 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Equalizer..."
13300 msgstr "Ekolayzer"
13302 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Extended Controls..."
13305 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
13307 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
13308 msgid "Playlist..."
13309 msgstr "Oynatma Listesi..."
13311 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13312 msgid "Errors and Warnings..."
13313 msgstr ""
13315 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13316 msgid "Bring All to Front"
13317 msgstr "Tümünü Öne Getir"
13319 #: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
13321 msgid "Help"
13322 msgstr "Yardım"
13324 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13325 #, fuzzy
13326 msgid "VLC media player Help..."
13327 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
13329 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13330 #, fuzzy
13331 msgid "ReadMe / FAQ..."
13332 msgstr "BeniOku..."
13334 #: modules/gui/macosx/intf.m:757
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Online Documentation..."
13337 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13339 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13340 #, fuzzy
13341 msgid "VideoLAN Website..."
13342 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13344 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Make a donation..."
13347 msgstr "Macedonian"
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Online Forum..."
13352 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:780
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Media Information"
13357 msgstr "Üst-veri"
13359 #: modules/gui/macosx/intf.m:808
13360 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13361 msgstr ""
13363 #: modules/gui/macosx/intf.m:812
13364 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13365 msgstr ""
13367 #: modules/gui/macosx/intf.m:1418
13368 #, fuzzy, c-format
13369 msgid "Volume: %d%%"
13370 msgstr "Seviye: %d"
13372 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13373 msgid "No CrashLog found"
13374 msgstr "CrashLog bulunamadı"
13376 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13377 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13378 msgstr ""
13380 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13381 msgid "Video device"
13382 msgstr "Video aygıtı"
13384 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13385 msgid ""
13386 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13387 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13388 "menu."
13389 msgstr ""
13391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
13392 msgid ""
13393 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13394 "is fully transparent."
13395 msgstr ""
13397 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13398 msgid "Stretch video to fill window"
13399 msgstr ""
13401 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13402 msgid ""
13403 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13404 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13405 msgstr ""
13407 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Black screens in fullscreen"
13410 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
13412 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13413 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13414 msgstr ""
13416 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13417 msgid "Use as Desktop Background"
13418 msgstr ""
13420 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13421 msgid ""
13422 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13423 "with in this mode."
13424 msgstr ""
13426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13427 msgid "Show Fullscreen controller"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13433 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
13435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13436 msgid "Auto-playback of new items"
13437 msgstr ""
13439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13440 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13441 msgstr ""
13443 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Keep Recent Items"
13446 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
13448 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13449 msgid ""
13450 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13451 "disabled here."
13452 msgstr ""
13454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Keep current Equalizer settings"
13457 msgstr "Genel video ayarları"
13459 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13460 msgid ""
13461 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13462 "feature can be disabled here."
13463 msgstr ""
13465 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
13466 msgid "Mac OS X interface"
13467 msgstr "Mac OS X arayüzü"
13469 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108
13470 msgid "Quartz video"
13471 msgstr "Kuartz video"
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13474 msgid "Open Source"
13475 msgstr "Kaynak Aç"
13477 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13478 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13479 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
13481 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13482 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13483 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13484 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13485 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13486 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
13488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
13489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
13491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
13492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13493 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13499 msgid "Browse..."
13500 msgstr "Gözat..."
13502 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13503 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13504 msgstr ""
13506 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13507 #, fuzzy
13508 msgid "No DVD menus"
13509 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13512 #, fuzzy
13513 msgid "VIDEO_TS directory"
13514 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13516 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13518 msgid "DVD"
13519 msgstr "DVD"
13521 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13522 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13523 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13524 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13527 msgid "Address"
13528 msgstr "Adres"
13530 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13532 msgid "UDP/RTP Multicast"
13533 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13535 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13536 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13537 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13539 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13541 #: modules/services_discovery/sap.c:115
13542 msgid "Allow timeshifting"
13543 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
13545 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13546 msgid "Load subtitles file:"
13547 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
13549 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13551 msgid "Settings..."
13552 msgstr "Ayarlar..."
13554 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Override parametters"
13557 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
13559 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13561 #: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
13562 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
13563 msgid "Delay"
13564 msgstr "Gecikme"
13566 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13567 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13568 #, fuzzy
13569 msgid "FPS"
13570 msgstr "PS"
13572 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13573 msgid "Subtitles encoding"
13574 msgstr "Altyazı kod çözme"
13576 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
13577 msgid "Font size"
13578 msgstr "Yazıtipi boyutu"
13580 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Subtitles alignment"
13583 msgstr "Altyazı dosyası"
13585 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13586 msgid "Font Properties"
13587 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
13589 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13590 msgid "Subtitle File"
13591 msgstr "Altyazı Dosyası"
13593 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13594 msgid "EyeTV"
13595 msgstr ""
13597 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13598 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13599 msgid "No %@s found"
13600 msgstr "%@s bulunamadı"
13602 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13603 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13604 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13606 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13607 msgid "Retrieving Channel Info..."
13608 msgstr ""
13610 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Composite input"
13613 msgstr "Girdi yok"
13615 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13616 #, fuzzy
13617 msgid "S-Video input"
13618 msgstr "Video Seçenekleri"
13620 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Streaming/Saving:"
13623 msgstr "Akış"
13625 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13628 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13630 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Display the stream locally"
13633 msgstr "Akarken ekranda göster"
13635 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13636 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13637 msgid "Stream"
13638 msgstr "Akış"
13640 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Dump raw input"
13644 msgstr "VCD girdisi"
13646 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13648 msgid "Encapsulation Method"
13649 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
13651 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13653 msgid "Transcoding options"
13654 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
13656 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13658 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13663 msgid "Bitrate (kb/s)"
13664 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
13666 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13668 msgid "Scale"
13669 msgstr "Ölçek"
13671 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13672 msgid "Stream Announcing"
13673 msgstr "Akış Anonsu"
13675 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13677 msgid "SAP announce"
13678 msgstr "SAP anonsu"
13680 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13681 msgid "RTSP announce"
13682 msgstr "RTSP anonsu"
13684 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13685 msgid "HTTP announce"
13686 msgstr "HTTP anonsu"
13688 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13689 msgid "Export SDP as file"
13690 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
13692 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13693 msgid "Channel Name"
13694 msgstr "Kanal İsmi"
13696 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13697 msgid "SDP URL"
13698 msgstr "SDP URL"
13700 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13701 msgid "Save File"
13702 msgstr "Dosya Kaydet"
13704 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Information"
13708 msgstr "Dönüşümler"
13710 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13713 msgid "URI"
13714 msgstr "URI"
13716 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
13717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
13718 #: modules/mux/asf.c:53
13719 msgid "Author"
13720 msgstr "Yazar"
13722 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Advanced Information"
13725 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13727 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13728 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13729 msgid "Read at media"
13730 msgstr ""
13732 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13733 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Input bitrate"
13736 msgstr "Sout akışı"
13738 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13739 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Demuxed"
13742 msgstr "Ayırıcılar"
13744 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13745 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Stream bitrate"
13748 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
13750 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13751 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13752 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Decoded blocks"
13755 msgstr "Kod çözücüler"
13757 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13758 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Displayed frames"
13761 msgstr "Kareleri atla"
13763 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13764 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Lost frames"
13767 msgstr "B çerçeveleri"
13769 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13770 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13773 #: modules/video_filter/deinterlace.c:139
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Streaming"
13776 msgstr "Akış"
13778 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13779 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Sent packets"
13782 msgstr "Paketleri grupla"
13784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13785 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Sent bytes"
13788 msgstr "Paketleri grupla"
13790 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Send rate"
13793 msgstr "Örnekleme oranı"
13795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13796 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Played buffers"
13799 msgstr "Hızlı oynat"
13801 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13802 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Lost buffers"
13805 msgstr "B çerçeveleri"
13807 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13808 msgid "Save Playlist..."
13809 msgstr "Listeyi Kaydet..."
13811 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Expand Node"
13814 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13816 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Get Stream Information"
13819 msgstr "Üst-veri"
13821 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Sort Node by Name"
13824 msgstr "İsme göre Sırala"
13826 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Sort Node by Author"
13829 msgstr "İsme göre Sırala"
13831 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13832 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13833 #, fuzzy
13834 msgid "No items in the playlist"
13835 msgstr "Listede %i öge"
13837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Search in Playlist"
13840 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
13842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Add Folder to Playlist"
13845 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
13847 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13848 #, fuzzy
13849 msgid "File Format:"
13850 msgstr "Altyazı bindirme"
13852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Extended M3U"
13855 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13857 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13858 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13862 #, fuzzy, c-format
13863 msgid "%i items in the playlist"
13864 msgstr "Listede %i öge"
13866 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13867 #, fuzzy
13868 msgid "1 item in the playlist"
13869 msgstr "Listede 1 öge"
13871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
13872 msgid "Save Playlist"
13873 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
13875 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
13876 #, fuzzy
13877 msgid "New Node"
13878 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13880 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Please enter a name for the new node."
13883 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13885 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Empty Folder"
13888 msgstr "Süzgeçler"
13890 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
13891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13892 msgid "Reset All"
13893 msgstr "Tümünü Sıfırla"
13895 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
13896 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
13897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13898 msgid "Reset Preferences"
13899 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
13901 #: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
13902 msgid "Continue"
13903 msgstr "Devam"
13905 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
13906 msgid ""
13907 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13908 "Are you sure you want to continue?"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13914 msgstr ""
13915 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
13916 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
13918 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
13920 msgid "Select a directory"
13921 msgstr "Bir klasör seçin"
13923 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13924 msgid "Select a file"
13925 msgstr "Bir dosya seçin"
13927 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13928 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
13929 msgid "Select"
13930 msgstr "Seç"
13932 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Subpicture Filters"
13935 msgstr "Altresimler"
13937 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Logo"
13940 msgstr "Georgian"
13942 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Marquee"
13945 msgstr "On Screen Display"
13947 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Save settings"
13950 msgstr "Video ayarları"
13952 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
13953 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
13954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Enabled"
13957 msgstr "Etkin"
13959 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Image:"
13962 msgstr "Resim çoğalt"
13964 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13965 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Position:"
13968 msgstr "Konum"
13970 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Timestamp:"
13973 msgstr "Zaman kaydırma"
13975 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13977 msgid "Size:"
13978 msgstr "Boyut:"
13980 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Color:"
13983 msgstr "Renk"
13985 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Opaqueness:"
13988 msgstr "Opaklık"
13990 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13991 msgid "(in pixels)"
13992 msgstr ""
13994 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Marquee:"
13997 msgstr "On Screen Display"
13999 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Timeout:"
14002 msgstr "Zaman"
14004 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14005 #, fuzzy
14006 msgid "ms"
14007 msgstr "mms"
14009 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Not Available"
14012 msgstr "Yardım yok"
14014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
14015 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Interface settings"
14018 msgstr "Genel arayüz ayarları"
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
14021 #, fuzzy
14022 msgid "General Audio settings"
14023 msgstr "Genel ses ayarları"
14025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
14026 #, fuzzy
14027 msgid "General Video settings"
14028 msgstr "Genel video ayarları"
14030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
14031 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Subtitles & OSD"
14034 msgstr "Altyazılar/OSD"
14036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
14037 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Subtitles & OSD settings"
14040 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
14042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Input & Codecs"
14045 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Input & Codec settings"
14050 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Custom"
14055 msgstr "Pushto"
14057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14058 msgid "Lowest latency"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14062 msgid "Low latency"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
14067 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
14068 #: modules/misc/win32text.c:78
14069 msgid "Normal"
14070 msgstr "Normal"
14072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
14073 msgid "High latency"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
14077 msgid "Higher latency"
14078 msgstr ""
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
14081 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14082 msgstr ""
14084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
14085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Choose"
14090 msgstr "Kapat"
14092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
14093 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14094 msgstr ""
14096 #: modules/gui/macosx/update.m:61
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Check for Updates"
14099 msgstr "Dönüşümler"
14101 #: modules/gui/macosx/update.m:62
14102 msgid "Download now"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14106 msgid "Automatically check for updates"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/gui/macosx/update.m:91
14110 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14111 msgstr ""
14113 #: modules/gui/macosx/update.m:92
14114 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14115 msgstr ""
14117 #: modules/gui/macosx/update.m:174
14118 msgid "This version of VLC is the latest available."
14119 msgstr ""
14121 #: modules/gui/macosx/update.m:180
14122 msgid "This version of VLC is outdated."
14123 msgstr ""
14125 #: modules/gui/macosx/update.m:182
14126 #, c-format
14127 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14128 msgstr ""
14130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14131 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14135 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14139 msgid ""
14140 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14141 "RAW)"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14145 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14146 msgstr ""
14148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14149 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14150 msgstr ""
14152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14153 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14154 msgstr ""
14156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14157 msgid ""
14158 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14159 "MPEG TS)"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14163 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14167 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14168 msgstr ""
14170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14171 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14172 msgstr ""
14174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14175 msgid ""
14176 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14177 "ASF and OGG)"
14178 msgstr ""
14180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14181 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14182 msgstr ""
14184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14185 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14186 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14187 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14188 msgstr ""
14190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14191 msgid ""
14192 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14193 "ASF, OGG and RAW)"
14194 msgstr ""
14196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14197 msgid ""
14198 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14202 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14206 msgid ""
14207 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14208 msgstr ""
14210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14211 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14215 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14216 msgstr ""
14218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14219 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14220 msgstr ""
14222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14223 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14224 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14225 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14229 #, fuzzy
14230 msgid "MPEG Program Stream"
14231 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14234 msgid "MPEG Transport Stream"
14235 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14238 msgid "MPEG 1 Format"
14239 msgstr "MPEG 1 Format"
14241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14242 msgid ""
14243 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14244 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14245 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14246 "at http://yourip:8080 by default."
14247 msgstr ""
14249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14250 msgid ""
14251 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14252 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14253 "generally the most compatible"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14257 msgid ""
14258 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14259 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14260 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14261 "at mms://yourip:8080 by default."
14262 msgstr ""
14264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14265 msgid ""
14266 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14267 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14268 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14269 "encapsulated in HTTP)."
14270 msgstr ""
14272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14273 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14274 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14275 msgstr ""
14277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14278 msgid "Use this to stream to a single computer."
14279 msgstr ""
14281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14282 msgid ""
14283 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14284 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14285 "address beginning with 239.255."
14286 msgstr ""
14288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14289 msgid ""
14290 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14291 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14292 "but it won't work over the Internet."
14293 msgstr ""
14295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14296 msgid ""
14297 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14298 "stream"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14302 msgid ""
14303 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14304 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14305 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14306 msgstr ""
14308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14309 msgid "Back"
14310 msgstr "Geri"
14312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14317 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14318 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
14320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14321 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14322 msgstr ""
14324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14329 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14330 #, fuzzy
14331 msgid "More Info"
14332 msgstr "Daha fazla bilgi"
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14335 msgid ""
14336 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14337 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14338 "access to more features."
14339 msgstr ""
14341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
14343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Stream to network"
14346 msgstr "Akış"
14348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Transcode/Save to file"
14352 msgstr "Kayıt dosyası"
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Choose input"
14357 msgstr "Girdi yok"
14359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14360 msgid "Choose here your input stream."
14361 msgstr ""
14363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
14365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Select a stream"
14368 msgstr "Bir dosya seçin"
14370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Existing playlist item"
14374 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Choose..."
14380 msgstr "Gözat..."
14382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Partial Extract"
14386 msgstr "Çıkart/Kaldır"
14388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14389 msgid ""
14390 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14391 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14392 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14393 msgstr ""
14395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14397 #, fuzzy
14398 msgid "From"
14399 msgstr "Oromo"
14401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14403 #, fuzzy
14404 msgid "To"
14405 msgstr "Üst"
14407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14408 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14409 msgstr ""
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Destination"
14415 msgstr "Örnek seyreltme"
14417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Streaming method"
14421 msgstr "Akış"
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14424 msgid "Address of the computer to stream to."
14425 msgstr ""
14427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14428 msgid "UDP Unicast"
14429 msgstr "UDP Unicast"
14431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14432 msgid "UDP Multicast"
14433 msgstr "UDP Multicast"
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14437 #: modules/stream_out/transcode.c:194
14438 msgid "Transcode"
14439 msgstr "Transkod"
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14442 msgid ""
14443 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14444 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14445 msgstr ""
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Transcode audio"
14451 msgstr "Transkod"
14453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Transcode video"
14457 msgstr "Transkod"
14459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
14460 msgid ""
14461 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14462 "stream."
14463 msgstr ""
14465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
14466 msgid ""
14467 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14468 "stream."
14469 msgstr ""
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Encapsulation format"
14475 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14478 msgid ""
14479 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14480 "previously chosen settings all formats won't be available."
14481 msgstr ""
14483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14485 msgid "Additional streaming options"
14486 msgstr ""
14488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14489 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14490 msgstr ""
14492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14493 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14498 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14503 #, fuzzy
14504 msgid "SAP Announce"
14505 msgstr "SAP anonsu:"
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Local playback"
14511 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14516 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Additional transcode options"
14522 msgstr "Transkod seçenekleri"
14524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14525 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14526 msgstr ""
14528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Select the file to save to"
14532 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14535 msgid ""
14536 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14537 "the receiving user as they become part of the image."
14538 msgstr ""
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14541 msgid ""
14542 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14543 "transcoding."
14544 msgstr ""
14546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Summary"
14549 msgstr "Boş/Aptal"
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Encap. format"
14554 msgstr "Çıktı formatı"
14556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Input stream"
14560 msgstr "Sout akışı"
14562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Save file to"
14565 msgstr "Kayıt dosyası"
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Include subtitles"
14570 msgstr "Altyazılar"
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14573 #, fuzzy
14574 msgid "No input selected"
14575 msgstr "Girdi bulunamadı"
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14578 msgid ""
14579 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14580 "\n"
14581 "Choose one before going to the next page."
14582 msgstr ""
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14585 #, fuzzy
14586 msgid "No valid destination"
14587 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14590 msgid ""
14591 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14592 "Multicast-IP.\n"
14593 "\n"
14594 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14595 "and the help texts in this window."
14596 msgstr ""
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14599 msgid ""
14600 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14601 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14602 "\n"
14603 "Correct your selection and try again."
14604 msgstr ""
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Select the directory to save to"
14609 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14612 #, fuzzy
14613 msgid "No folder selected"
14614 msgstr "Girdi bulunamadı"
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14617 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14618 msgstr ""
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14621 msgid ""
14622 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14623 "location."
14624 msgstr ""
14626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14627 #, fuzzy
14628 msgid "No file selected"
14629 msgstr "Girdi bulunamadı"
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14632 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14633 msgstr ""
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14636 msgid ""
14637 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14638 msgstr ""
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Finish"
14643 msgstr "Finnish"
14645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14646 #, c-format
14647 msgid "%i items"
14648 msgstr ""
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14652 #, fuzzy
14653 msgid "yes"
14654 msgstr "Byte"
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14659 #, fuzzy
14660 msgid "no"
14661 msgstr "hiçbiri"
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14664 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14665 msgstr ""
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14668 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14669 msgstr ""
14671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14672 msgid "This allows to stream on a network."
14673 msgstr ""
14675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14676 msgid ""
14677 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14678 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14679 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14680 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14681 msgstr ""
14683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14684 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14685 msgstr ""
14687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14688 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14689 msgstr ""
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14692 msgid ""
14693 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14694 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14695 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14696 "leave this setting to 1."
14697 msgstr ""
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14700 msgid ""
14701 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14702 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14703 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14704 "extra interface.\n"
14705 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14706 "name will be used."
14707 msgstr ""
14709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14710 msgid ""
14711 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14712 "streamed.\n"
14713 "\n"
14714 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14715 "streaming."
14716 msgstr ""
14718 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14721 msgstr "Mac OS X arayüzü"
14723 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
14724 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14725 msgstr ""
14727 #: modules/gui/ncurses.c:114
14728 msgid "Filebrowser starting point"
14729 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
14731 #: modules/gui/ncurses.c:116
14732 msgid ""
14733 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14734 "show you initially."
14735 msgstr ""
14737 #: modules/gui/ncurses.c:121
14738 msgid "Ncurses interface"
14739 msgstr "Ncurses arayüzü"
14741 #: modules/gui/ncurses.c:1521
14742 #, fuzzy
14743 msgid "[Repeat] "
14744 msgstr "Tümünü tekrarla"
14746 #: modules/gui/ncurses.c:1522
14747 #, fuzzy
14748 msgid "[Random] "
14749 msgstr "Rastgele"
14751 #: modules/gui/ncurses.c:1523
14752 #, fuzzy
14753 msgid "[Loop]"
14754 msgstr "Georgian"
14756 #: modules/gui/ncurses.c:1535
14757 #, c-format
14758 msgid " Source   : %s"
14759 msgstr ""
14761 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14762 #, c-format
14763 msgid " State    : Playing %s"
14764 msgstr ""
14766 #: modules/gui/ncurses.c:1546
14767 #, c-format
14768 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/gui/ncurses.c:1550
14772 #, c-format
14773 msgid " State    : Buffering %s"
14774 msgstr ""
14776 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14777 #, c-format
14778 msgid " State    : Paused %s"
14779 msgstr ""
14781 #: modules/gui/ncurses.c:1568
14782 #, c-format
14783 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/gui/ncurses.c:1572
14787 #, fuzzy, c-format
14788 msgid " Volume   : %i%%"
14789 msgstr "Seviye: %d"
14791 #: modules/gui/ncurses.c:1580
14792 #, fuzzy, c-format
14793 msgid " Title    : %d/%d"
14794 msgstr "Başlık %d (%d)"
14796 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14797 #, fuzzy, c-format
14798 msgid " Chapter  : %d/%d"
14799 msgstr "Bölüm %d"
14801 #: modules/gui/ncurses.c:1603
14802 #, c-format
14803 msgid " Source: <no current item> %s"
14804 msgstr ""
14806 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14807 msgid " [ h for help ]"
14808 msgstr ""
14810 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14811 #, fuzzy
14812 msgid " Help "
14813 msgstr "Yardım"
14815 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14816 #, fuzzy
14817 msgid "[Display]"
14818 msgstr "Ekranda göster"
14820 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14821 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14822 msgstr ""
14824 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14825 msgid "     i           Show/Hide info box"
14826 msgstr ""
14828 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14829 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14830 msgstr ""
14832 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14833 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14837 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14838 msgstr ""
14840 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14841 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14845 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14849 msgid "     c           Switch color on/off"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14853 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14854 msgstr ""
14856 #: modules/gui/ncurses.c:1647
14857 #, fuzzy
14858 msgid "[Global]"
14859 msgstr "Global kazanç"
14861 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14862 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14866 msgid "     s           Stop"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14870 msgid "     <space>     Pause/Play"
14871 msgstr ""
14873 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14874 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14878 #, fuzzy
14879 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14880 msgstr "Önceki liste ögesi"
14882 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14883 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14884 msgstr ""
14886 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14887 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14888 msgstr ""
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14891 #, c-format
14892 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14893 msgstr ""
14895 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14896 #, c-format
14897 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14898 msgstr ""
14900 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14901 msgid "     a           Volume Up"
14902 msgstr ""
14904 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14905 msgid "     z           Volume Down"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14909 #, fuzzy
14910 msgid "[Playlist]"
14911 msgstr "Oynatma Listesi"
14913 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14914 msgid "     r           Toggle Random playing"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14918 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14919 msgstr ""
14921 #: modules/gui/ncurses.c:1670
14922 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/gui/ncurses.c:1671
14926 msgid "     o           Order Playlist by title"
14927 msgstr ""
14929 #: modules/gui/ncurses.c:1672
14930 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14931 msgstr ""
14933 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14934 msgid "     g           Go to the current playing item"
14935 msgstr ""
14937 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14938 msgid "     /           Look for an item"
14939 msgstr ""
14941 #: modules/gui/ncurses.c:1675
14942 msgid "     A           Add an entry"
14943 msgstr ""
14945 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14946 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14947 msgstr ""
14949 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14950 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14954 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14955 msgstr ""
14957 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14958 #, fuzzy
14959 msgid "[Filebrowser]"
14960 msgstr "Süzgeçler"
14962 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14963 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14964 msgstr ""
14966 #: modules/gui/ncurses.c:1687
14967 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14968 msgstr ""
14970 #: modules/gui/ncurses.c:1688
14971 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14972 msgstr ""
14974 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14975 msgid "[Boxes]"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14979 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14980 msgstr ""
14982 #: modules/gui/ncurses.c:1697
14983 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14984 msgstr ""
14986 #: modules/gui/ncurses.c:1702
14987 #, fuzzy
14988 msgid "[Player]"
14989 msgstr "Oynat"
14991 #: modules/gui/ncurses.c:1705
14992 #, c-format
14993 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14994 msgstr ""
14996 #: modules/gui/ncurses.c:1710
14997 #, fuzzy
14998 msgid "[Miscellaneous]"
14999 msgstr "Çeşitli"
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15002 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15003 msgstr ""
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15006 #, fuzzy
15007 msgid " Information "
15008 msgstr "Dönüşümler"
15010 #: modules/gui/ncurses.c:1746
15011 #, c-format
15012 msgid "  [%s]"
15013 msgstr ""
15015 #: modules/gui/ncurses.c:1753
15016 #, c-format
15017 msgid "      %s: %s"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
15021 #, fuzzy
15022 msgid "No item currently playing"
15023 msgstr "Listede %i öge"
15025 #: modules/gui/ncurses.c:1877
15026 #, fuzzy
15027 msgid " Logs "
15028 msgstr "Georgian"
15030 #: modules/gui/ncurses.c:1920
15031 #, fuzzy
15032 msgid " Browse "
15033 msgstr "Gözat..."
15035 #: modules/gui/ncurses.c:1975
15036 msgid " Objects "
15037 msgstr ""
15039 #: modules/gui/ncurses.c:1999
15040 msgid " Playlist (All, one level) "
15041 msgstr ""
15043 #: modules/gui/ncurses.c:2002
15044 #, fuzzy
15045 msgid " Playlist (By category) "
15046 msgstr "Kategoriye göre"
15048 #: modules/gui/ncurses.c:2005
15049 #, fuzzy
15050 msgid " Playlist (Manually added) "
15051 msgstr "Elle eklendi"
15053 #: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
15054 #, c-format
15055 msgid "Find: %s"
15056 msgstr ""
15058 #: modules/gui/ncurses.c:2105
15059 #, fuzzy, c-format
15060 msgid "Open: %s"
15061 msgstr "Aç:"
15063 #: modules/gui/pda/pda.c:61
15064 msgid "Autoplay selected file"
15065 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
15067 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15068 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15069 msgstr ""
15071 #: modules/gui/pda/pda.c:69
15072 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15073 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
15075 #: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
15076 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15078 msgid "Filename"
15079 msgstr "Dosya adı"
15081 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15082 msgid "Permissions"
15083 msgstr "İzinler"
15085 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15086 msgid "Size"
15087 msgstr "Boyut"
15089 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15090 msgid "Owner"
15091 msgstr "Sahibi"
15093 #: modules/gui/pda/pda.c:247
15094 msgid "Group"
15095 msgstr "Grubu"
15097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15098 msgid "Forward"
15099 msgstr "İleri"
15101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15102 msgid "00:00:00"
15103 msgstr "00:00:00"
15105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15107 msgid "Add to Playlist"
15108 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
15110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15111 msgid "MRL:"
15112 msgstr "MRL:"
15114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15115 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15116 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15117 msgid "Port:"
15118 msgstr "Port:"
15120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15121 msgid "Address:"
15122 msgstr "Adres:"
15124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15125 msgid "unicast"
15126 msgstr "unicast"
15128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15129 msgid "multicast"
15130 msgstr "multicast"
15132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15133 msgid "Network: "
15134 msgstr "Ağ:"
15136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15137 msgid "udp"
15138 msgstr "udp"
15140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15141 msgid "udp6"
15142 msgstr "udp6"
15144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15145 msgid "rtp"
15146 msgstr "rtp"
15148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15149 msgid "rtp4"
15150 msgstr "rtp4"
15152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15153 msgid "ftp"
15154 msgstr "ftp"
15156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15157 msgid "http"
15158 msgstr "http"
15160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15161 msgid "sout"
15162 msgstr "sout"
15164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15165 msgid "mms"
15166 msgstr "mms"
15168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15169 msgid "Protocol:"
15170 msgstr "Protokol:"
15172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15173 msgid "Transcode:"
15174 msgstr "Transkod:"
15176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15179 msgid "enable"
15180 msgstr "etkin"
15182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15183 msgid "Video:"
15184 msgstr "Video:"
15186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15187 msgid "Audio:"
15188 msgstr "Ses/Müzik:"
15190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15191 msgid "Channel:"
15192 msgstr "Kanal:"
15194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15195 msgid "Norm:"
15196 msgstr "Norm:"
15198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15199 msgid "Frequency:"
15200 msgstr "Frekans:"
15202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15203 msgid "Samplerate:"
15204 msgstr "Örnekleme:"
15206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15207 msgid "Quality:"
15208 msgstr "Kalite:"
15210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15211 msgid "Tuner:"
15212 msgstr "Tuner:"
15214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15215 msgid "Sound:"
15216 msgstr "Ses:"
15218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15219 msgid "MJPEG:"
15220 msgstr "MJPEG:"
15222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15223 msgid "Decimation:"
15224 msgstr "Seyreltme:"
15226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15227 msgid "pal"
15228 msgstr "pal"
15230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15231 msgid "ntsc"
15232 msgstr "ntsc"
15234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15235 msgid "secam"
15236 msgstr "secam"
15238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15239 msgid "240x192"
15240 msgstr "240x192"
15242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15243 msgid "320x240"
15244 msgstr "320x240"
15246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15247 msgid "qsif"
15248 msgstr "qsif"
15250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15251 msgid "qcif"
15252 msgstr "qcif"
15254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15255 msgid "sif"
15256 msgstr "sif"
15258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15259 msgid "cif"
15260 msgstr "cif"
15262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15263 msgid "vga"
15264 msgstr "vga"
15266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15267 msgid "kHz"
15268 msgstr "kHz"
15270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15271 msgid "Hz/s"
15272 msgstr "Hz/s"
15274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15275 msgid "mono"
15276 msgstr "mono"
15278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15279 msgid "stereo"
15280 msgstr "stereo"
15282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15283 msgid "Camera"
15284 msgstr "Kamera"
15286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15287 msgid "Video Codec:"
15288 msgstr "Video Codec:"
15290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15291 msgid "huffyuv"
15292 msgstr "huffyuv"
15294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15295 msgid "mp1v"
15296 msgstr "mp1v"
15298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15299 msgid "mp2v"
15300 msgstr "mp2v"
15302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15303 msgid "mp4v"
15304 msgstr "mp4v"
15306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15307 msgid "H263"
15308 msgstr "H263"
15310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15311 msgid "WMV1"
15312 msgstr "WMV1"
15314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15315 msgid "WMV2"
15316 msgstr "WMV2"
15318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15319 msgid "Video Bitrate:"
15320 msgstr "Video bit oranı:"
15322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15323 msgid "Bitrate Tolerance:"
15324 msgstr "Bit oranı toleransı:"
15326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15327 msgid "Keyframe Interval:"
15328 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
15330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15331 msgid "Audio Codec:"
15332 msgstr "Ses Codec:"
15334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15335 msgid "Deinterlace:"
15336 msgstr "Taramasız:"
15338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15339 msgid "Access:"
15340 msgstr "Erişim:"
15342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15343 msgid "Muxer:"
15344 msgstr "Çoklayıcı:"
15346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15347 msgid "URL:"
15348 msgstr "URL:"
15350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15351 msgid "Time To Live (TTL):"
15352 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
15354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15355 msgid "127.0.0.1"
15356 msgstr "127.0.0.1"
15358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15359 msgid "localhost"
15360 msgstr "localhost"
15362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15363 msgid "localhost.localdomain"
15364 msgstr "localhost.localdomain"
15366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15367 msgid "239.0.0.42"
15368 msgstr "239.0.0.42"
15370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15371 msgid "PS"
15372 msgstr "PS"
15374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15375 msgid "TS"
15376 msgstr "TS"
15378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15379 msgid "MPEG1"
15380 msgstr "MPEG1"
15382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15383 msgid "AVI"
15384 msgstr "AVI"
15386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15387 msgid "OGG"
15388 msgstr "OGG"
15390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15391 msgid "MP4"
15392 msgstr "MP4"
15394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15395 msgid "MOV"
15396 msgstr "MOV"
15398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15399 msgid "ASF"
15400 msgstr "ASF"
15402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15403 msgid "kbits/s"
15404 msgstr "kbits/s"
15406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15407 msgid "alaw"
15408 msgstr "alaw"
15410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15411 msgid "ulaw"
15412 msgstr "ulaw"
15414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15415 msgid "mpga"
15416 msgstr "mpga"
15418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15419 msgid "mp3"
15420 msgstr "mp3"
15422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15423 msgid "a52"
15424 msgstr "a52"
15426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15427 msgid "vorb"
15428 msgstr "vorb"
15430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15431 msgid "bits/s"
15432 msgstr "bits/s"
15434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15435 msgid "Audio Bitrate :"
15436 msgstr "Ses bit oranı :"
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15439 msgid "SAP Announce:"
15440 msgstr "SAP anonsu:"
15442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15443 msgid "SLP Announce:"
15444 msgstr "SAP anonsu:"
15446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15447 msgid "Announce Channel:"
15448 msgstr "Anons kanalı:"
15450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15452 msgid "Update"
15453 msgstr "Güncelle"
15455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15456 msgid " Clear "
15457 msgstr "Temizle"
15459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15460 msgid " Save "
15461 msgstr "Kaydet"
15463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15464 msgid " Apply "
15465 msgstr "Uygula"
15467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15468 msgid " Cancel "
15469 msgstr "İptal"
15471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15472 msgid "Preference"
15473 msgstr "Tercih"
15475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15476 msgid ""
15477 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15478 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15479 "org/copyleft/gpl.html)."
15480 msgstr ""
15482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15483 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15484 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15487 #, fuzzy
15488 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15489 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
15491 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15492 #, c-format
15493 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15494 msgstr ""
15496 #: modules/gui/qnx/qnx.c:46
15497 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15498 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
15500 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Preamp\n"
15504 msgstr "Kuvvetlendirme"
15506 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15507 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15508 msgid "dB"
15509 msgstr ""
15511 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15512 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15513 msgstr ""
15515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15516 msgid ""
15517 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15518 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15519 msgstr ""
15521 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15522 msgid ""
15523 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15524 " Played and streamed info are shown."
15525 msgstr ""
15527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Sent bitrates"
15530 msgstr "Örnekleme oranı"
15532 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Current visualization:"
15535 msgstr "Ses görsel ögeleri"
15537 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15538 #, fuzzy
15539 msgid "A to B"
15540 msgstr "Otomatik"
15542 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Frame by Frame"
15545 msgstr "Çerçeve oranı"
15547 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Take a snapshot"
15550 msgstr "Videodan enstantane çek"
15552 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Transparent"
15555 msgstr "TCP girdisi"
15557 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Show playlist"
15560 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15562 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Extended Settings"
15565 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
15567 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
15568 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15569 msgid "Menu"
15570 msgstr "Menü"
15572 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
15573 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15574 msgid "Previous track"
15575 msgstr "Önceki iz"
15577 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15578 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15579 msgid "Next track"
15580 msgstr "Sonraki iz"
15582 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
15583 msgid "Revert to normal play speed"
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15589 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
15591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15592 #, fuzzy
15593 msgid "File names:"
15594 msgstr "Dosya adı"
15596 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Filter:"
15599 msgstr "Süzgeçler"
15601 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Open subtitles file"
15605 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15610 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
15612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
15613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
15614 #, fuzzy
15615 msgid "DVB Type:"
15616 msgstr "Disc türü"
15618 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
15619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Transponder symbol rate"
15622 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
15624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Channels :"
15627 msgstr "Kanallar"
15629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Selected ports :"
15632 msgstr "Seçilen:"
15634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
15635 msgid ".*"
15636 msgstr ""
15638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Input caching :"
15641 msgstr "Girdi değişti "
15643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
15644 msgid "Use VLC pace"
15645 msgstr ""
15647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Auto connnection"
15650 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
15652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Radio device name"
15655 msgstr "Ses aygıtı ismi"
15657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
15658 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
15659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
15660 msgid "Advanced options..."
15661 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
15663 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
15664 msgid "Double click to get the media informations"
15665 msgstr ""
15667 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Show the current item"
15670 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
15672 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15673 msgid "Select File"
15674 msgstr "Dosya Seç"
15676 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Select Directory"
15679 msgstr "Bir klasör seçin"
15681 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
15682 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Action"
15688 msgstr "Uygulama"
15690 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Shortcut"
15693 msgstr "sout"
15695 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Set"
15698 msgstr "Seç"
15700 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Unset"
15703 msgstr "Kullanıcı"
15705 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Hotkey for "
15708 msgstr "Kestirme tuşlar"
15710 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
15711 msgid "Press the new keys for "
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
15715 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15716 msgstr ""
15718 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
15719 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Key: "
15722 msgstr "Anahtar/Kare"
15724 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Input and Codecs"
15727 msgstr "Girdi / Codec'ler"
15729 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Input & Codecs settings"
15732 msgstr "Girdi / Codec'ler"
15734 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
15735 msgid ""
15736 "If this property is blank, then you have\n"
15737 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15738 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Configure Hotkeys"
15744 msgstr "Yapılandır"
15746 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
15747 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Audio Files"
15750 msgstr "Ses süzgeçleri"
15752 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
15753 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Video Files"
15756 msgstr "Video Süzgeçleri"
15758 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
15759 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Playlist Files"
15762 msgstr "Oynatma Listesi"
15764 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
15765 #, fuzzy
15766 msgid "&Apply"
15767 msgstr "Uygula"
15769 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
15770 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15771 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
15772 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15773 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
15774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15782 #, fuzzy
15783 msgid "&Cancel"
15784 msgstr "İptal"
15786 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15788 msgid "Edit bookmark"
15789 msgstr "Yer imlerini düzenle"
15791 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15794 msgid "Bytes"
15795 msgstr "Byte"
15797 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Errors"
15800 msgstr "Hata"
15802 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15803 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
15804 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15805 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15811 msgid "&Close"
15812 msgstr "&Kapat"
15814 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15815 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15816 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15820 #, fuzzy
15821 msgid "&Clear"
15822 msgstr "Temizle"
15824 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Hide future errors"
15827 msgstr "Fazla hataları bastır"
15829 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Adjustments and Effects"
15832 msgstr "Video codec'leri"
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Graphic Equalizer"
15837 msgstr "Ekolayzer"
15839 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Spatializer"
15842 msgstr "Ekolayzer"
15844 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Audio effects"
15847 msgstr "Ses codec'leri"
15849 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Video Effects"
15852 msgstr "Ses codec'leri"
15854 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
15855 #, fuzzy
15856 msgid "v4l2 controls"
15857 msgstr "Denetim"
15859 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Go to time"
15862 msgstr "Başlığa Git"
15864 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
15865 #, fuzzy
15866 msgid "&Go"
15867 msgstr "Norm"
15869 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Go to time:"
15872 msgstr "Başlığa Git"
15874 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15875 #, fuzzy
15876 msgid "VLC media player "
15877 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
15879 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15880 msgid ""
15881 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15882 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15883 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
15884 "\n"
15885 msgstr ""
15887 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
15888 msgid ""
15889 "This version of VLC was compiled by:\n"
15890 " "
15891 msgstr ""
15893 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
15894 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15895 msgid "Based on Git commit: "
15896 msgstr ""
15898 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
15899 msgid ""
15900 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15901 "\n"
15902 msgstr ""
15904 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Copyright (c) "
15907 msgstr "Telif hakkı"
15909 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
15910 msgid ""
15911 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15912 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15913 "provide the best software."
15914 msgstr ""
15916 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
15917 msgid "Authors"
15918 msgstr "Yazarlar"
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Thanks"
15923 msgstr "İzler"
15925 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
15926 #, fuzzy
15927 msgid "&Update List"
15928 msgstr "Güncelle"
15930 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Checking for the update..."
15933 msgstr "Dönüşümler"
15935 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Select a directory ..."
15938 msgstr "Bir klasör seçin"
15940 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
15941 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15942 msgstr ""
15944 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
15945 msgid "You have the latest version of vlc"
15946 msgstr ""
15948 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
15949 msgid "An error occured while checking for updates"
15950 msgstr ""
15952 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Login"
15955 msgstr "Georgian"
15957 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Media information"
15960 msgstr "Üst-veri"
15962 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
15963 #, fuzzy
15964 msgid "&General"
15965 msgstr "Genel"
15967 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
15968 #, fuzzy
15969 msgid "&Extra Metadata"
15970 msgstr "Üstveri"
15972 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
15973 #, fuzzy
15974 msgid "&Codec Details"
15975 msgstr "İpuçlarını göster"
15977 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
15978 #, fuzzy
15979 msgid "&Statistics"
15980 msgstr "&Ayarlar"
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
15983 #, fuzzy
15984 msgid "&Save Metadata"
15985 msgstr "Üstveri"
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Location :"
15990 msgstr "Latin"
15992 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Modules tree"
15995 msgstr "Akışı duraklat"
15997 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
15998 #, fuzzy
15999 msgid "&Save as..."
16000 msgstr "Farklı Kaydet..."
16002 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Verbosity Level"
16005 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16008 #, fuzzy
16009 msgid "&Update"
16010 msgstr "Güncelle"
16012 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16015 msgstr "Listede %i öge"
16017 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
16018 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16019 msgstr ""
16021 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
16022 msgid ""
16023 "Cannot write file %1:\n"
16024 "%2."
16025 msgstr ""
16027 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
16028 msgid "&File"
16029 msgstr "&Dosya"
16031 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16032 #, fuzzy
16033 msgid "&Disc"
16034 msgstr "Disc"
16036 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16037 #, fuzzy
16038 msgid "&Network"
16039 msgstr "Ağ"
16041 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Capture &Device"
16044 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
16047 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
16048 msgid "&Play"
16049 msgstr "&Oynat"
16051 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
16052 msgid "&Enqueue"
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16056 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16057 #, fuzzy
16058 msgid "&Stream"
16059 msgstr "Akış"
16061 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
16062 #, fuzzy
16063 msgid "&Convert"
16064 msgstr "Tersine Çevir"
16066 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
16067 #, fuzzy
16068 msgid "&Convert / Save"
16069 msgstr "Tersine Çevir"
16071 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Basic"
16075 msgstr "Bashkir"
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
16079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
16080 msgid "&Save"
16081 msgstr "&Kaydet"
16083 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16084 #, fuzzy
16085 msgid "&Reset Preferences"
16086 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
16088 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
16089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
16090 msgid ""
16091 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16092 "Are you sure you want to continue?"
16093 msgstr ""
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Open playlist file"
16098 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16100 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Choose a filename to save playlist"
16103 msgstr "Listede %i öge"
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16106 #, fuzzy
16107 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16108 msgstr "Oynatma listesi boş"
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16111 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16112 msgstr ""
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Media Files"
16117 msgstr "Dosya Aç"
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Subtitles Files"
16122 msgstr "Altyazı Dosyası"
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16125 #, fuzzy
16126 msgid "All Files"
16127 msgstr "Süzgeçler"
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16130 msgid ""
16131 "Stream output string.\n"
16132 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16133 " but you can update it manually."
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16138 msgid "Save file"
16139 msgstr "Kayıt dosyası"
16141 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16142 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16143 msgstr ""
16145 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16146 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16147 msgstr ""
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16150 msgid "Day Month Year:"
16151 msgstr ""
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Repeat:"
16156 msgstr "Tümünü tekrarla"
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Repeat delay:"
16161 msgstr "Tümünü tekrarla"
16163 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16164 #, fuzzy
16165 msgid " days"
16166 msgstr "gecikme"
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Import"
16171 msgstr "&Sırala"
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Export"
16176 msgstr "Çıkart/Kaldır"
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16181 msgstr "Listede %i öge"
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
16184 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16190 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16192 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Privacy and Network policies"
16195 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16197 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Privacy and Network Warning"
16200 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16202 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
16203 msgid ""
16204 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16205 "without authorization.</p>\n"
16206 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16207 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16208 "available.</p>\n"
16209 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16210 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16211 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16212 "access on the web.</p>\n"
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
16216 msgid "Control menu for the player"
16217 msgstr ""
16219 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
16220 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16221 msgid "Paused"
16222 msgstr "Duraklatıldı"
16224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
16225 #, fuzzy
16226 msgid "&Media"
16227 msgstr "Macedonian"
16229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
16230 #, fuzzy
16231 msgid "&Playlist"
16232 msgstr "Oynatma Listesi"
16234 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16235 #, fuzzy
16236 msgid "&Tools"
16237 msgstr "Denetimler"
16239 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
16240 msgid "&Audio"
16241 msgstr "&Ses"
16243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
16244 msgid "&Video"
16245 msgstr "&Video"
16247 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16248 #, fuzzy
16249 msgid "&Playback"
16250 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
16252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
16253 msgid "&Help"
16254 msgstr "&Yardım"
16256 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
16257 #, fuzzy
16258 msgid "&Open File..."
16259 msgstr "&Dosya Aç.."
16261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
16262 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16263 msgid "Open &Disc..."
16264 msgstr "Disc Aç.."
16266 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Open &Network..."
16269 msgstr "Ağ Aç..."
16271 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
16272 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16273 msgid "Open &Capture Device..."
16274 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
16276 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
16277 #, fuzzy
16278 msgid "&Streaming..."
16279 msgstr "Akış"
16281 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16282 msgid "Conve&rt / Save..."
16283 msgstr ""
16285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
16286 #, fuzzy
16287 msgid "&Quit"
16288 msgstr "Çıkış"
16290 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Show Playlist"
16293 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Undock from interface"
16298 msgstr "Kontrol arayüzleri"
16300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Ctrl+U"
16303 msgstr "Ctrl"
16305 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Ctrl+L"
16308 msgstr "Ctrl"
16310 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Interfaces"
16313 msgstr "Arayüz"
16315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16316 msgid "Minimal View..."
16317 msgstr ""
16319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Ctrl+H"
16322 msgstr "Ctrl"
16324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16327 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
16330 msgid "F11"
16331 msgstr ""
16333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Advanced controls"
16336 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Visualizations selector"
16341 msgstr "Görsel Ögeler"
16343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Help..."
16346 msgstr "Yardım"
16348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Check for updates..."
16351 msgstr "Dönüşümler"
16353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Tools"
16356 msgstr "Denetimler"
16358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16359 msgid "Open &File..."
16360 msgstr "&Dosya Aç.."
16362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16365 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Show VLC media player"
16370 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
16373 #, fuzzy
16374 msgid "&Open Media"
16375 msgstr "Disc Aç"
16377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16378 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16379 msgid "Empty"
16380 msgstr "Boş"
16382 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16385 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
16387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16388 msgid ""
16389 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16390 "preferences dialog."
16391 msgstr ""
16393 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16394 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Systray icon"
16397 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16399 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
16400 msgid ""
16401 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16402 "basic actions"
16403 msgstr ""
16405 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
16406 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16407 msgstr ""
16409 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16410 msgid ""
16411 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16412 "inyour taskbar"
16413 msgstr ""
16415 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16416 msgid "Show playing item name in window title"
16417 msgstr ""
16419 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16420 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16421 msgstr ""
16423 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Path to use in openfile dialog"
16426 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
16428 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16429 msgid "Show notification popup on track change"
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16433 msgid ""
16434 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16435 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16436 msgstr ""
16438 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
16442 msgid "Advanced options"
16443 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16445 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16448 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
16450 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16451 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16452 msgstr ""
16454 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16455 msgid ""
16456 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16457 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16458 "extensions."
16459 msgstr ""
16461 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16462 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16463 msgstr ""
16465 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16466 msgid "Activate the updates availability notification"
16467 msgstr ""
16469 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16470 msgid ""
16471 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16472 "once a week."
16473 msgstr ""
16475 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16476 msgid "Number of days between two update checks"
16477 msgstr ""
16479 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16480 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16481 msgstr ""
16483 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16484 msgid ""
16485 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16486 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16487 msgstr ""
16489 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
16490 msgid "Automatically save the volume on exit"
16491 msgstr ""
16493 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16494 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
16498 msgid "Ask for network policy at start"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16502 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16503 msgstr ""
16505 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16506 msgid "Selection of the starting mode and look "
16507 msgstr ""
16509 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16510 msgid ""
16511 "Start VLC with:\n"
16512 " - normal mode\n"
16513 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16514 " - minimal mode with limited controls"
16515 msgstr ""
16517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Classic look"
16520 msgstr "Klasik rock"
16522 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16523 msgid "Complete look with information area"
16524 msgstr ""
16526 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
16527 msgid "Minimal look with no menus"
16528 msgstr ""
16530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16531 msgid "Qt interface"
16532 msgstr "Qt arayüzü"
16534 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
16535 #, fuzzy
16536 msgid "2 pass"
16537 msgstr "2 Kere"
16539 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Preset"
16542 msgstr "Portuguese"
16544 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Capture Mode"
16547 msgstr "Bölüm codec'leri"
16549 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Select the capture device type"
16552 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
16554 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Card Selection"
16557 msgstr "&Seçim"
16559 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
16560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Options"
16563 msgstr "Seçenekler:"
16565 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
16566 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16567 msgstr ""
16569 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Disc selection"
16572 msgstr "Geçersiz seçim"
16574 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
16577 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
16579 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Disk device"
16582 msgstr "Aygıt"
16584 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
16585 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
16589 #, fuzzy
16590 msgid "No DVD Menus"
16591 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
16593 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Starting position"
16596 msgstr "Altresimler"
16598 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Audio and Subtitles"
16601 msgstr "Altyazı"
16603 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Choose one or more media file to open"
16606 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
16608 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Add a subtitle file"
16611 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16613 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Use a sub&amp;titles file"
16616 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16618 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Alignment:"
16621 msgstr "Video hizalama"
16623 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Select the subtitle file"
16626 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
16628 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Network Protocol"
16631 msgstr "Protokol"
16633 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16634 msgid "Set the protocol for the URL"
16635 msgstr ""
16637 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16638 msgid "Protocol"
16639 msgstr "Protokol"
16641 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16642 msgid "Set the port used"
16643 msgstr ""
16645 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16646 msgid ""
16647 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16648 "with or without the protocol."
16649 msgstr ""
16651 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Show extended options"
16654 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
16656 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Show &amp;more options"
16659 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
16661 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Start Time"
16664 msgstr "Doğrudan menüden başla"
16666 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
16667 msgid "Change the start time for the media"
16668 msgstr ""
16670 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
16672 msgid "Caching"
16673 msgstr "Arabellek"
16675 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
16676 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16680 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16681 msgstr ""
16683 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
16684 msgid "Customize"
16685 msgstr ""
16687 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Extra media"
16690 msgstr "Üstveri"
16692 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Select the file"
16695 msgstr "Bir dosya seçin"
16697 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
16698 msgid "Change the caching for the media"
16699 msgstr ""
16701 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16702 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Podcast URLs list"
16705 msgstr "Konum"
16707 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Stream Output"
16710 msgstr "Akış çıktısı"
16712 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Outputs"
16716 msgstr "Çıktı dosyası"
16718 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16720 msgid "Play locally"
16721 msgstr "Yerel olarak oynat"
16723 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16724 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16728 msgid "Prefer UDP over RTP"
16729 msgstr ""
16731 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Mount Point"
16734 msgstr "Mongolian"
16736 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Login:pass:"
16739 msgstr "Georgian"
16741 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Profile"
16744 msgstr "Önceki dosya"
16746 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Encapsulation"
16749 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
16751 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16753 msgid "Video codec"
16754 msgstr "Video codec"
16756 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16758 msgid "Audio codec"
16759 msgstr "Ses codec"
16761 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Overlay subtitles on the video"
16764 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16766 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16768 msgid "Group name"
16769 msgstr "Grup ismi"
16771 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16772 msgid "Stream all elementary streams"
16773 msgstr ""
16775 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Generated stream output string"
16778 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
16780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
16781 #, fuzzy
16782 msgid "General Audio"
16783 msgstr "Genel"
16785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Default volume"
16788 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
16790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16791 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16795 msgid "Save volume on exit"
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Preferred audio language"
16801 msgstr "Ses dilini seçiniz"
16803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Effects"
16806 msgstr "Çıkart"
16808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Headphone surround effect"
16811 msgstr "Kulaklık efekti"
16813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Visualization"
16816 msgstr "Görsel Ögeler"
16818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
16819 msgid "Last.fm"
16820 msgstr ""
16822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
16823 msgid "Enable last.fm submission"
16824 msgstr ""
16826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Disk Devices"
16829 msgstr "Aygıt"
16831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Disk Device"
16834 msgstr "Aygıt"
16836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
16837 msgid "Server Default Port"
16838 msgstr ""
16840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
16841 #, fuzzy
16842 msgid "HTTP Proxy"
16843 msgstr "HTTP proxy"
16845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Default caching level"
16848 msgstr "DVD açısı"
16850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
16851 msgid "Codecs / Muxers"
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Post-Processing Quality"
16857 msgstr "Son işleme kalitesi"
16859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
16860 msgid "Repair AVI files"
16861 msgstr ""
16863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
16864 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16865 msgstr ""
16867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Access Filter"
16870 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
16872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16873 msgid "Native or Skins"
16874 msgstr ""
16876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Native"
16879 msgstr "Dosya Aç"
16881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16882 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16883 msgstr ""
16885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Display Mode"
16888 msgstr "Ekranda göster"
16890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Integrate video in interface"
16893 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
16895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16896 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16897 msgid "Skins"
16898 msgstr "Dış görünümler"
16900 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Skin File"
16903 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
16905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Instances"
16908 msgstr "Arayüz"
16910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Allow only one instance"
16913 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
16915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
16916 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16917 msgstr ""
16919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
16920 #, fuzzy
16921 msgid "File associations:"
16922 msgstr "Seyreltme:"
16924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
16925 msgid "Association Setup"
16926 msgstr ""
16928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Privacy / Network Interaction"
16931 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
16934 msgid "Album art download policy"
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
16938 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
16942 msgid "Activate update notifier"
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Network policy"
16948 msgstr "Ağ:"
16950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16951 msgid ""
16952 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Enable OSD"
16958 msgstr "Etkin"
16960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Subtitles languages"
16963 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
16965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Preferred Subtitle language"
16968 msgstr "Ses dilini seçiniz"
16970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Default Encoding"
16973 msgstr "Kod çözme"
16975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Display Settings"
16978 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
16980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Effect"
16983 msgstr "Çıkart"
16985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Font color"
16988 msgstr "Renk"
16990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
16991 #: modules/video_filter/deinterlace.c:129
16992 msgid "Display"
16993 msgstr "Ekranda göster"
16995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Output"
16999 msgstr "Çıktı dosyası"
17001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Accelerated video output"
17004 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
17006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Skip Frames"
17009 msgstr "Kareleri atla"
17011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
17012 #, fuzzy
17013 msgid "DirectX"
17014 msgstr "Klasör"
17016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Display Device"
17019 msgstr "Ekranda göster"
17021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17024 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Video snapshots"
17029 msgstr "Video enstantane formatı"
17031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Prefix"
17034 msgstr "Önceki"
17036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Format"
17039 msgstr "Norm"
17041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
17042 msgid "Sequential numbering"
17043 msgstr ""
17045 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Edit settings"
17048 msgstr "Ses ayarları"
17050 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Control"
17053 msgstr "Denetim"
17055 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17056 msgid "Run manually"
17057 msgstr ""
17059 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17060 msgid "Setup schedule"
17061 msgstr ""
17063 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17064 msgid "Run on schedule"
17065 msgstr ""
17067 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Status"
17070 msgstr "&Ayarlar"
17072 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17073 #, fuzzy
17074 msgid "P/P"
17075 msgstr "UDP/RTP"
17077 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Prev"
17080 msgstr "Önceki"
17082 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Add Input"
17085 msgstr "Girdi yok"
17087 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Edit Input"
17090 msgstr "Sahte girdi"
17092 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Clear List"
17095 msgstr "Temizle"
17097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Transform"
17100 msgstr "Dönüşümler"
17102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Sharpen"
17105 msgstr "Hız"
17107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17108 msgid "Sigma"
17109 msgstr ""
17111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Image adjust"
17114 msgstr "Resim çoğalt"
17116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Brightness threshold"
17119 msgstr "Parlaklık"
17121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Color fun"
17124 msgstr "Renk"
17126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Color extraction"
17129 msgstr "Daha fazla bilgi"
17131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
17132 #: modules/video_filter/colorthres.c:66
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Color threshold"
17135 msgstr "Eşik"
17137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Similarity"
17140 msgstr "Eşik"
17142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Some random name"
17145 msgstr "Akış"
17147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Rotate"
17150 msgstr "Bit oranı"
17152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Angle"
17155 msgstr "Cıngıl"
17157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
17158 msgid "Puzzle game"
17159 msgstr ""
17161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
17162 msgid "Black slot"
17163 msgstr ""
17165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
17166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Columns"
17169 msgstr "Seviye"
17171 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
17172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Rows"
17175 msgstr "Gözat..."
17177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Image modification"
17180 msgstr "Altyazı hizalama"
17182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Water effect"
17185 msgstr "Kulaklık efekti"
17187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17188 #: modules/video_filter/noise.c:52
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Noise"
17191 msgstr "Hiçbiri"
17193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Motion detect"
17196 msgstr "Modülasyon türü"
17198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
17199 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
17200 msgid "Motion blur"
17201 msgstr ""
17203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Factor"
17206 msgstr "Hızlı"
17208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Cartoon"
17211 msgstr "Breton"
17213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Find a name"
17216 msgstr "Dosya adı"
17218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Logo erase"
17221 msgstr "Başlığa Git"
17223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
17224 msgid "Mask"
17225 msgstr ""
17227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Clone"
17230 msgstr "Kapat"
17232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Number of clones"
17235 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Wall"
17240 msgstr "tümü"
17242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Overlay"
17245 msgstr "Bindirmeler"
17247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Add text"
17250 msgstr "Sonraki"
17252 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Add logo"
17255 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
17258 msgid "Transparency"
17259 msgstr ""
17261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Advanced video filter controls"
17264 msgstr "Video Süzgeçleri"
17266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Subpicture filters"
17269 msgstr "Altresimler"
17271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Vout filters"
17274 msgstr "Video Süzgeçleri"
17276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Reset"
17279 msgstr "Portuguese"
17281 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17282 #, fuzzy
17283 msgid "VLM configurator"
17284 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17286 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Media Manager Edition"
17289 msgstr "Üst-veri"
17291 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Name:"
17294 msgstr "İsim"
17296 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Input:"
17299 msgstr "Girdi"
17301 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Select Input"
17304 msgstr "Ekran Girdisi"
17306 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Output:"
17309 msgstr "Çıktı dosyası"
17311 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Select Output"
17314 msgstr "Akış çıktısı"
17316 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Time Control"
17319 msgstr "Denetim"
17321 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Mux Control"
17324 msgstr "Denetim"
17326 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
17327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Loop"
17330 msgstr "Georgian"
17332 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
17333 msgid "Media Manager List"
17334 msgstr ""
17336 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17337 msgid "Open a skin file"
17338 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
17340 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17343 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
17345 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
17347 msgid "Open playlist"
17348 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17350 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17351 #, fuzzy
17352 msgid ""
17353 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17354 "xspf"
17355 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
17357 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
17359 msgid "Save playlist"
17360 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17362 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17363 #, fuzzy
17364 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17365 msgstr "Oynatma listesi boş"
17367 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Skin to use"
17370 msgstr "Dış görünümler"
17372 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17373 msgid "Path to the skin to use."
17374 msgstr ""
17376 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17377 msgid "Config of last used skin"
17378 msgstr ""
17380 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17381 msgid ""
17382 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17383 "automatically, do not touch it."
17384 msgstr ""
17386 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17387 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Show a systray icon for VLC"
17390 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17392 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17393 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17394 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17395 msgid "Show VLC on the taskbar"
17396 msgstr ""
17398 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17399 msgid "Enable transparency effects"
17400 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
17402 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17403 msgid ""
17404 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17405 "when moving windows does not behave correctly."
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17409 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Use a skinned playlist"
17412 msgstr "Listede %i öge"
17414 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17415 msgid "Skinnable Interface"
17416 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
17418 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
17419 msgid "Skins loader demux"
17420 msgstr ""
17422 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17423 msgid "Select skin"
17424 msgstr "Dış görünüş Seç"
17426 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17427 msgid "Open skin..."
17428 msgstr "Dış görünüş aç..."
17430 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500
17431 msgid ""
17432 "\n"
17433 "(WinCE interface)\n"
17434 "\n"
17435 msgstr ""
17436 "\n"
17437 "(WinCE arayüzü)\n"
17438 "\n"
17440 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501
17441 #, fuzzy
17442 msgid ""
17443 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17444 "\n"
17445 msgstr ""
17446 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
17447 "\n"
17449 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Compiled by "
17452 msgstr "Komedi"
17454 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Compiler: "
17457 msgstr "Komedi"
17459 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17460 #, fuzzy
17461 msgid ""
17462 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17463 "http://www.videolan.org/"
17464 msgstr ""
17465 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
17466 "http://www.videolan.org/\n"
17467 "\n"
17469 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17470 msgid "Open:"
17471 msgstr "Aç:"
17473 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17474 msgid ""
17475 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17476 "targets:"
17477 msgstr ""
17478 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
17479 "oluşturabilirsiniz:"
17481 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17483 msgid "Choose directory"
17484 msgstr "Klasör seç"
17486 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17488 msgid "Choose file"
17489 msgstr "Dosya seç"
17491 #: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17492 msgid "Embed video in interface"
17493 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
17495 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17496 msgid ""
17497 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17498 "window."
17499 msgstr ""
17501 #: modules/gui/wince/wince.cpp:64
17502 msgid "WinCE interface module"
17503 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17505 #: modules/gui/wince/wince.cpp:73
17506 msgid "WinCE dialogs provider"
17507 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
17509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17515 #, fuzzy
17516 msgid "&OK"
17517 msgstr "Tamam"
17519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17520 #, fuzzy
17521 msgid "&Delete"
17522 msgstr "Sil"
17524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17525 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17526 msgstr ""
17528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17529 msgid "Removes the selected bookmarks"
17530 msgstr ""
17532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17533 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17534 msgstr ""
17536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17537 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17538 msgstr ""
17540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17541 msgid ""
17542 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17543 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17544 "between these bookmarks"
17545 msgstr ""
17547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17548 msgid "You must select two bookmarks"
17549 msgstr ""
17551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17552 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17553 msgstr ""
17555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17556 msgid ""
17557 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17558 msgstr ""
17560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17561 msgid ""
17562 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17563 "bookmarks to keep the same input."
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17567 msgid "Input has changed "
17568 msgstr "Girdi değişti "
17570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
17572 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17573 msgstr ""
17575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Stream and Media Info"
17578 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
17580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Advanced information"
17583 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
17585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17586 msgid ""
17587 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17588 "Messages window."
17589 msgstr ""
17591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17592 #, fuzzy
17593 msgid "&Yes"
17594 msgstr "Byte"
17596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17597 #, fuzzy
17598 msgid "&No"
17599 msgstr "Norm"
17601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Don't show further errors"
17604 msgstr "Fazla hataları bastır"
17606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17607 msgid "Playlist item info"
17608 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
17610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Save &As..."
17613 msgstr "Farklı Kaydet..."
17615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17616 msgid "Save Messages As..."
17617 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
17619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17620 msgid "Options:"
17621 msgstr "Seçenekler:"
17623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17625 msgid "Open..."
17626 msgstr "Aç..."
17628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Stream/Save"
17631 msgstr "Akış"
17633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17634 msgid "Use VLC as a stream server"
17635 msgstr ""
17637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17640 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
17642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17643 msgid "Customize:"
17644 msgstr ""
17646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17647 msgid ""
17648 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17649 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17650 "controls above."
17651 msgstr ""
17653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Use a subtitles file"
17656 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
17658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Use an external subtitles file."
17661 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
17663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Advanced Settings..."
17666 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
17668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
17669 #, fuzzy
17670 msgid "File:"
17671 msgstr "Dosya"
17673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
17674 msgid "DVD (menus)"
17675 msgstr "DVD (menüler)"
17677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
17678 msgid "Disc type"
17679 msgstr "Disc türü"
17681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
17682 msgid "Probe Disc(s)"
17683 msgstr ""
17685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
17686 msgid ""
17687 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17688 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17689 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
17690 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17691 "parameter ranges are set based on media we find."
17692 msgstr ""
17694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
17695 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17696 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
17699 msgid "RTSP"
17700 msgstr "RTSP"
17702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
17703 #, fuzzy
17704 msgid "DVD device to use"
17705 msgstr "DVD aygıtı"
17707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
17708 msgid ""
17709 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17710 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
17714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
17715 #, fuzzy
17716 msgid "CD-ROM device to use"
17717 msgstr "CDDB sunucu portu"
17719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17720 msgid ""
17721 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17722 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17723 msgstr ""
17725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Title number."
17728 msgstr "Tuner numarası"
17730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
17731 msgid ""
17732 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17733 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17734 "will be shown."
17735 msgstr ""
17737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
17738 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17739 msgstr ""
17741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
17742 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17743 msgstr ""
17745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
17746 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17747 msgstr ""
17749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Track number."
17752 msgstr "İz Numarası"
17754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
17755 msgid ""
17756 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17757 "subtitle will be shown."
17758 msgstr ""
17760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
17761 msgid ""
17762 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17763 msgstr ""
17765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
17766 msgid ""
17767 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17768 "given, then all tracks are played."
17769 msgstr ""
17771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
17772 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17773 msgstr ""
17775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17776 msgid "Shuffle"
17777 msgstr "Karışık"
17779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17780 msgid "&Simple Add File..."
17781 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
17783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17784 msgid "Add &Directory..."
17785 msgstr "&Klasör Ekle..."
17787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17788 #, fuzzy
17789 msgid "&Add URL..."
17790 msgstr "&MRL Ekle..."
17792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Services Discovery"
17795 msgstr "Hizmetler"
17797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17798 msgid "&Open Playlist..."
17799 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
17801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17802 msgid "&Save Playlist..."
17803 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
17805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Sort by &Title"
17808 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
17810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17811 #, fuzzy
17812 msgid "&Reverse Sort by Title"
17813 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
17815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17816 #, fuzzy
17817 msgid "&Shuffle"
17818 msgstr "Karışık"
17820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17821 msgid "D&elete"
17822 msgstr "&Sil"
17824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17825 msgid "&Manage"
17826 msgstr "&Yönet"
17828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17829 msgid "S&ort"
17830 msgstr "&Sırala"
17832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17833 msgid "&Selection"
17834 msgstr "&Seçim"
17836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17837 #, fuzzy
17838 msgid "&View items"
17839 msgstr "Video Süzgeçleri"
17841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17842 msgid "Play this Branch"
17843 msgstr ""
17845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Preparse"
17849 msgstr "Hazırlayan"
17851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17852 msgid "Sort this Branch"
17853 msgstr ""
17855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17857 msgid "Info"
17858 msgstr "Bilgi"
17860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Add Node"
17863 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
17866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
17867 #, c-format
17868 msgid "%i items in playlist"
17869 msgstr "Listede %i öge"
17871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
17872 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17873 msgid "root"
17874 msgstr "kök"
17876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
17877 #, fuzzy
17878 msgid "XSPF playlist"
17879 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17882 msgid "Playlist is empty"
17883 msgstr "Oynatma listesi boş"
17885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17886 msgid "Can't save"
17887 msgstr "Kaydedilemedi"
17889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17890 #, fuzzy
17891 msgid "One level"
17892 msgstr "Maks seviye"
17894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Please enter node name"
17897 msgstr "Ağ arayüz adresi"
17899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
17900 #, fuzzy
17901 msgid "New node"
17902 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
17905 msgid "Alt"
17906 msgstr "Alt"
17908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
17909 msgid "Ctrl"
17910 msgstr "Ctrl"
17912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
17913 msgid "Shift"
17914 msgstr "Shift"
17916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
17917 msgid ""
17918 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17919 "\" can be modified."
17920 msgstr ""
17922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Stream output MRL"
17925 msgstr "akış çıktısı (MRL)"
17927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Target:"
17930 msgstr "Hedefi Aç:"
17932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17933 msgid ""
17934 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17935 "by adjusting the stream settings."
17936 msgstr ""
17938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17939 msgid "MMSH"
17940 msgstr "MMSH"
17942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17943 #: modules/stream_out/rtp.c:147
17944 msgid "RTP"
17945 msgstr "RTP"
17947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17948 msgid "UDP"
17949 msgstr "UDP"
17951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17952 msgid "Channel name"
17953 msgstr "Kanal ismi"
17955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17956 msgid "Select all elementary streams"
17957 msgstr ""
17959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17960 msgid "Subtitles codec"
17961 msgstr "Altyazı codec'i"
17963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17964 msgid "Subtitles overlay"
17965 msgstr "Altyazı bindirme"
17967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17968 msgid "Subtitle options"
17969 msgstr "Altyazı seçenekleri"
17971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17972 msgid "Subtitles file"
17973 msgstr "Altyazı dosyası"
17975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17976 msgid ""
17977 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17978 "subtitles."
17979 msgstr ""
17981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17984 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
17986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17987 msgid "Open file"
17988 msgstr "Dosya aç"
17990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Updates"
17993 msgstr "Güncelle"
17995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Check for updates"
17998 msgstr "Dönüşümler"
18000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
18001 msgid ""
18002 "\n"
18003 "You have the latest version of VLC\n"
18004 msgstr ""
18006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Broadcasts"
18009 msgstr "Yapıştır"
18011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
18012 msgid "Load"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Load Configuration"
18018 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Save Configuration"
18023 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
18026 #, fuzzy
18027 msgid "New broadcast"
18028 msgstr "Yapıştır"
18030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Create"
18033 msgstr "Çerçeve oranı"
18035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
18036 #, fuzzy
18037 msgid "VLM stream"
18038 msgstr "Akışı oynat"
18040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
18041 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
18042 msgstr ""
18044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
18045 msgid "Use this to stream on a network."
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
18049 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
18050 msgstr ""
18052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
18053 msgid ""
18054 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
18055 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
18056 msgstr ""
18058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
18059 msgid "Use this to stream on a network"
18060 msgstr ""
18062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
18063 msgid ""
18064 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
18065 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
18066 "\n"
18067 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
18068 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
18069 msgstr ""
18071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
18072 msgid "You must choose a stream"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Unable to find playlist"
18078 msgstr "Listede %i öge"
18080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
18081 msgid ""
18082 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
18083 "ending times (in seconds).\n"
18084 "\n"
18085 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
18086 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
18087 msgstr ""
18089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
18090 msgid ""
18091 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
18092 "the container format, proceed to the next page."
18093 msgstr ""
18095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Transcode video (if available)"
18098 msgstr "Video Süzgeçleri"
18100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18101 msgid ""
18102 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18103 "about it."
18104 msgstr ""
18106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18107 msgid ""
18108 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18109 "about it."
18110 msgstr ""
18112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18113 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18114 msgstr ""
18116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18117 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18118 msgstr ""
18120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Please enter an address"
18123 msgstr "Ağ arayüz adresi"
18125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18126 msgid ""
18127 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18128 "choices, some formats might not be available."
18129 msgstr ""
18131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18132 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18133 msgstr ""
18135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18136 #, fuzzy
18137 msgid "You must choose a file to save to"
18138 msgstr "Listede %i öge"
18140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18143 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
18145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18146 msgid ""
18147 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18148 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18149 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18150 "setting to 1."
18151 msgstr ""
18153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18154 msgid ""
18155 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18156 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18157 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18158 "extra interface.\n"
18159 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18160 "default name will be used."
18161 msgstr ""
18163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18164 msgid "More information"
18165 msgstr "Daha fazla bilgi"
18167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Save to file"
18170 msgstr "Kayıt dosyası"
18172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18173 msgid "Transcode audio (if available)"
18174 msgstr ""
18176 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18177 msgid ""
18178 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18179 "correlated their movement will be."
18180 msgstr ""
18182 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Creates several clones of the image"
18185 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
18187 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18188 msgid "Distortion"
18189 msgstr "Bozulma"
18191 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Adds distortion effects"
18194 msgstr "Bozulma"
18196 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18197 msgid "Image inversion"
18198 msgstr "Resim evirme"
18200 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18201 msgid "Blurring"
18202 msgstr "Bulanık"
18204 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Magnify"
18207 msgstr "Altyazı hizalama"
18209 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Magnifies part of the image"
18212 msgstr "Resmi kırpar"
18214 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
18215 msgid "Puzzle"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18219 msgid "Turns the image into a puzzle"
18220 msgstr ""
18222 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18223 msgid "Video Options"
18224 msgstr "Video Seçenekleri"
18226 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18227 msgid "Aspect Ratio"
18228 msgstr "En-boy Oranı"
18230 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18231 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18235 msgid ""
18236 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18237 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18238 msgstr ""
18240 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18241 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18245 msgid "Smooth :"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18249 #, fuzzy
18250 msgid ""
18251 "Preamp\n"
18252 "12.0dB"
18253 msgstr "Kuvvetlendirme"
18255 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18256 msgid ""
18257 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18258 "these settings to take effect.\n"
18259 "\n"
18260 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18261 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18262 "Video Filter Module inside the preferences."
18263 msgstr ""
18265 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18266 #, fuzzy
18267 msgid "More Information"
18268 msgstr "Daha fazla bilgi"
18270 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18271 msgid "Stopped"
18272 msgstr "Durduruldu"
18274 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18275 msgid "Playing"
18276 msgstr "Oynatıyor"
18278 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
18279 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18280 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
18282 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
18283 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18284 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
18286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18287 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18288 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
18290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
18291 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18292 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
18294 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
18295 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18296 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
18298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
18299 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18300 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
18302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
18303 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18304 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18306 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18307 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18308 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
18310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18311 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18312 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
18314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
18315 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18316 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
18318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18321 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
18323 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18324 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18325 msgstr ""
18327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
18328 #, fuzzy
18329 msgid "VideoLAN's Website"
18330 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
18332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Online Help"
18335 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
18337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Check for Updates..."
18340 msgstr "Dönüşümler"
18342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
18343 #, fuzzy
18344 msgid "V&iew"
18345 msgstr "Görünüm"
18347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
18348 msgid "&Settings"
18349 msgstr "&Ayarlar"
18351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
18352 msgid "&Navigation"
18353 msgstr "&Gezinti"
18355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
18356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Embedded playlist"
18359 msgstr "Oynatma Listesi aç"
18361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
18362 msgid "Previous playlist item"
18363 msgstr "Önceki liste ögesi"
18365 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
18366 msgid "Next playlist item"
18367 msgstr "Sonraki liste ögesi"
18369 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
18370 msgid "Play slower"
18371 msgstr "Yavaş oynat"
18373 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
18374 msgid "Play faster"
18375 msgstr "Hızlı oynat"
18377 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
18378 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18379 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
18381 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
18382 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18383 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
18385 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
18386 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18387 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
18389 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
18390 #, fuzzy
18391 msgid ""
18392 " (wxWidgets interface)\n"
18393 "\n"
18394 msgstr ""
18395 " (wxWindows arayüzü)\n"
18396 "\n"
18398 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
18399 msgid "(c) "
18400 msgstr ""
18402 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
18403 msgid ""
18404 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18405 "http://www.videolan.org/\n"
18406 "\n"
18407 msgstr ""
18408 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
18409 "http://www.videolan.org/\n"
18410 "\n"
18412 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
18413 #, c-format
18414 msgid "About %s"
18415 msgstr "%s Hakkında"
18417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Show/Hide Interface"
18420 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
18422 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Open D&irectory..."
18425 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
18427 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18428 msgid "Open &Network Stream..."
18429 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
18431 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18432 msgid "Media &Info..."
18433 msgstr "Medya &Bilgisi..."
18435 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18436 msgid "&Messages..."
18437 msgstr "&Mesajlar..."
18439 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18440 msgid "&Preferences..."
18441 msgstr "&Tercihler..."
18443 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18444 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18445 msgstr ""
18447 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18448 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18449 msgstr ""
18451 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18452 msgid ""
18453 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18454 "and RAW)"
18455 msgstr ""
18457 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18458 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18459 msgstr ""
18461 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18462 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18466 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18467 msgstr ""
18469 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18470 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18471 msgstr ""
18473 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18474 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18475 msgstr ""
18477 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18478 #, fuzzy
18479 msgid "RTP Unicast"
18480 msgstr "UDP Unicast"
18482 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18483 msgid "Stream to a single computer."
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18487 #, fuzzy
18488 msgid "RTP Multicast"
18489 msgstr "UDP/RTP Multicast"
18491 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18492 msgid ""
18493 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18494 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18495 "work over the Internet."
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18499 msgid ""
18500 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18501 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18502 "with 239.255."
18503 msgstr ""
18505 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18506 msgid ""
18507 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18508 "needs to send the stream several times."
18509 msgstr ""
18511 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18512 msgid ""
18513 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18514 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18515 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18516 "at http://yourip:8080 by default."
18517 msgstr ""
18519 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Bookmarks dialog"
18522 msgstr "Yer imi %i"
18524 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18527 msgstr "Yer imi %i"
18529 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Extended GUI"
18532 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
18534 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18535 msgid ""
18536 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18537 msgstr ""
18539 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Taskbar"
18542 msgstr "Tatar"
18544 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Minimal interface"
18547 msgstr "Ana arayüzler"
18549 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18550 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18551 msgstr ""
18553 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Size to video"
18556 msgstr "Kayıt dosyası"
18558 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18559 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18560 msgstr ""
18562 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18563 msgid "Show labels in toolbar"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18567 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18568 msgstr ""
18570 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Playlist view"
18573 msgstr "Oynatma Listesi"
18575 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18576 msgid ""
18577 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18578 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18579 "with less features). You can select which one will be available on the "
18580 "toolbar (or both)."
18581 msgstr ""
18583 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Embedded"
18586 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18588 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Both"
18591 msgstr "Alt"
18593 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18594 #, fuzzy
18595 msgid "wxWidgets interface module"
18596 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18598 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18599 msgid "last config"
18600 msgstr ""
18602 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18603 #, fuzzy
18604 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18605 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
18607 #: modules/meta_engine/folder.c:57
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Folder"
18610 msgstr "Süzgeçler"
18612 #: modules/meta_engine/folder.c:58
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Folder meta data"
18615 msgstr "Başlık üstverisi"
18617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18618 msgid "Blues"
18619 msgstr "Blues (hüzün)"
18621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18622 msgid "Classic rock"
18623 msgstr "Klasik rock"
18625 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18626 msgid "Country"
18627 msgstr "Kırsal"
18629 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18630 msgid "Disco"
18631 msgstr "Disko"
18633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18634 msgid "Funk"
18635 msgstr "Korku"
18637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18638 msgid "Grunge"
18639 msgstr "Alternatif rock"
18641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18642 msgid "Hip-Hop"
18643 msgstr "Hip-Hop"
18645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18646 msgid "Jazz"
18647 msgstr "Caz"
18649 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18650 msgid "Metal"
18651 msgstr "Metal"
18653 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18654 #, fuzzy
18655 msgid "New Age"
18656 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18659 msgid "Oldies"
18660 msgstr "Eskiler"
18662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18663 msgid "Other"
18664 msgstr "Diğer"
18666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18667 msgid "R&B"
18668 msgstr "R&B"
18670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18671 msgid "Rap"
18672 msgstr "Rap"
18674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18675 msgid "Industrial"
18676 msgstr "Endüstriyel"
18678 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18679 msgid "Alternative"
18680 msgstr "Alternatif"
18682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18683 msgid "Death metal"
18684 msgstr "Ölüm metal"
18686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18687 msgid "Pranks"
18688 msgstr "Şaka"
18690 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18691 msgid "Soundtrack"
18692 msgstr "Soundtrack"
18694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18695 msgid "Euro-Techno"
18696 msgstr "Avro-Tekno"
18698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18699 msgid "Ambient"
18700 msgstr ""
18702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Trip-Hop"
18705 msgstr "Hip-Hop"
18707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Vocal"
18710 msgstr "Dikey"
18712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Jazz+Funk"
18715 msgstr "Korku"
18717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Fusion"
18720 msgstr "Frisian"
18722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Trance"
18725 msgstr "Dans"
18727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Instrumental"
18730 msgstr "Endüstriyel"
18732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18733 msgid "Acid"
18734 msgstr ""
18736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18737 #, fuzzy
18738 msgid "House"
18739 msgstr "Renk tonu"
18741 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Game"
18744 msgstr "İsim"
18746 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Sound clip"
18749 msgstr "Ses:"
18751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18752 msgid "Gospel"
18753 msgstr ""
18755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Alternative rock"
18758 msgstr "Alternatif"
18760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Soul"
18763 msgstr "sout"
18765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Punk"
18768 msgstr "Korku"
18770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Space"
18773 msgstr "Dans"
18775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Meditative"
18778 msgstr "Dosya Aç"
18780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18781 msgid "Instrumental pop"
18782 msgstr ""
18784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18785 msgid "Instrumental rock"
18786 msgstr ""
18788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18789 msgid "Ethnic"
18790 msgstr ""
18792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18793 msgid "Gothic"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18797 msgid "Darkwave"
18798 msgstr ""
18800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Techno-Industrial"
18803 msgstr "Endüstriyel"
18805 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Electronic"
18808 msgstr "&Seçim"
18810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Pop-Folk"
18813 msgstr "Polka"
18815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Eurodance"
18818 msgstr "Dans"
18820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Dream"
18823 msgstr "Kuvvetlendirme"
18825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Southern rock"
18828 msgstr "Soft rock"
18830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18831 msgid "Comedy"
18832 msgstr "Komedi"
18834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Cult"
18837 msgstr "Kes"
18839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18840 msgid "Gangsta"
18841 msgstr ""
18843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18844 msgid "Top 40"
18845 msgstr "İlk 40"
18847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Christian rap"
18850 msgstr "Frisian"
18852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18853 msgid "Pop/funk"
18854 msgstr ""
18856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18857 msgid "Jungle"
18858 msgstr "Cıngıl"
18860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18861 msgid "Native American"
18862 msgstr ""
18864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18865 msgid "Cabaret"
18866 msgstr "Kabare"
18868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18869 #, fuzzy
18870 msgid "New wave"
18871 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Rave"
18876 msgstr "Kaydet"
18878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Showtunes"
18881 msgstr "İpuçlarını göster"
18883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Trailer"
18886 msgstr "Başlık"
18888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Lo-Fi"
18891 msgstr "Georgian"
18893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Tribal"
18896 msgstr "Tibetan"
18898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18899 msgid "Acid punk"
18900 msgstr ""
18902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18903 msgid "Acid jazz"
18904 msgstr ""
18906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18907 msgid "Polka"
18908 msgstr "Polka"
18910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Retro"
18913 msgstr "Portuguese"
18915 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Musical"
18918 msgstr "Klasik"
18920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18921 msgid "Rock & roll"
18922 msgstr "Rock & roll"
18924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18925 msgid "Hard rock"
18926 msgstr ""
18928 #: modules/meta_engine/id3tag.c:56
18929 #, fuzzy
18930 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18931 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
18933 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
18934 #, fuzzy
18935 msgid "MusicBrainz"
18936 msgstr "Açıklama üstverisi"
18938 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
18939 #, fuzzy
18940 msgid "MusicBrainz meta data"
18941 msgstr "Açıklama üstverisi"
18943 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
18944 msgid "The username of your last.fm account"
18945 msgstr ""
18947 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18948 msgid "The password of your last.fm account"
18949 msgstr ""
18951 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Audioscrobbler"
18954 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18956 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18957 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18958 msgstr ""
18960 #: modules/misc/audioscrobbler.c:311
18961 msgid "Last.fm username not set"
18962 msgstr ""
18964 #: modules/misc/audioscrobbler.c:312
18965 msgid ""
18966 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18967 "VLC.\n"
18968 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18969 msgstr ""
18971 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18972 msgid "last.fm: Authentication failed"
18973 msgstr ""
18975 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18976 msgid ""
18977 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18978 "relaunch VLC."
18979 msgstr ""
18981 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Dummy image chroma format"
18984 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18986 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18987 msgid ""
18988 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18989 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18990 msgstr ""
18992 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Save raw codec data"
18995 msgstr "Üstveri"
18997 #: modules/misc/dummy/dummy.c:47
18998 msgid ""
18999 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19000 "main options."
19001 msgstr ""
19003 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
19004 msgid ""
19005 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19006 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19007 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19008 msgstr ""
19010 #: modules/misc/dummy/dummy.c:61
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Dummy interface function"
19013 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
19015 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Dummy Interface"
19018 msgstr "Arayüz"
19020 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
19021 msgid "Dummy access function"
19022 msgstr ""
19024 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
19025 msgid "Dummy demux function"
19026 msgstr ""
19028 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Dummy decoder"
19031 msgstr "Kod çözücüler"
19033 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19034 msgid "Dummy decoder function"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
19038 msgid "Dummy encoder function"
19039 msgstr ""
19041 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Dummy audio output function"
19044 msgstr "CoreAudio çıktısı"
19046 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Dummy video output function"
19049 msgstr "Video çıktı modülü"
19051 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Dummy Video output"
19054 msgstr "Boş akış çıktısı"
19056 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19057 msgid "Dummy font renderer function"
19058 msgstr ""
19060 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
19061 msgid "Filename for the font you want to use"
19062 msgstr ""
19064 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Font size in pixels"
19067 msgstr "Yazıtipi boyutu"
19069 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
19070 msgid ""
19071 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19072 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19073 "font size."
19074 msgstr ""
19076 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
19077 msgid ""
19078 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19079 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19080 msgstr ""
19082 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
19083 msgid "Text default color"
19084 msgstr ""
19086 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
19087 msgid ""
19088 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19089 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19090 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19091 "(red + green), #FFFFFF = white"
19092 msgstr ""
19094 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
19095 msgid "Relative font size"
19096 msgstr ""
19098 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
19099 msgid ""
19100 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19101 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19102 msgstr ""
19104 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Smaller"
19107 msgstr "Ölçek"
19109 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Small"
19112 msgstr "tümü"
19114 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Large"
19117 msgstr "Geniş Salon"
19119 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Larger"
19122 msgstr "Geniş Salon"
19124 #: modules/misc/freetype.c:129
19125 msgid "Use YUVP renderer"
19126 msgstr ""
19128 #: modules/misc/freetype.c:130
19129 msgid ""
19130 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19131 "you want to encode into DVB subtitles"
19132 msgstr ""
19134 #: modules/misc/freetype.c:132
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Font Effect"
19137 msgstr "Çıkart"
19139 #: modules/misc/freetype.c:133
19140 msgid ""
19141 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19142 "readability."
19143 msgstr ""
19145 #: modules/misc/freetype.c:141
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Background"
19148 msgstr "&Geriye"
19150 #: modules/misc/freetype.c:141
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Outline"
19153 msgstr "Eskiler"
19155 #: modules/misc/freetype.c:142
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Fat Outline"
19158 msgstr "Eskiler"
19160 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Text renderer"
19163 msgstr "Metin gösterimi"
19165 #: modules/misc/freetype.c:155
19166 msgid "Freetype2 font renderer"
19167 msgstr ""
19169 #: modules/misc/gnutls.c:69
19170 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/misc/gnutls.c:71
19174 msgid ""
19175 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19176 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19177 msgstr ""
19179 #: modules/misc/gnutls.c:74
19180 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19181 msgstr ""
19183 #: modules/misc/gnutls.c:76
19184 msgid ""
19185 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19186 msgstr ""
19188 #: modules/misc/gnutls.c:81
19189 msgid "GnuTLS transport layer security"
19190 msgstr ""
19192 #: modules/misc/gnutls.c:91
19193 #, fuzzy
19194 msgid "GnuTLS server"
19195 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
19197 #: modules/misc/gtk_main.c:63
19198 msgid "Gtk+ GUI helper"
19199 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
19201 #: modules/misc/inhibit.c:65
19202 msgid "Power Management Inhibitor"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/misc/logger.c:123
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Log format"
19208 msgstr "Video girdisi renk formatı"
19210 #: modules/misc/logger.c:125
19211 msgid ""
19212 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19213 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19214 msgstr ""
19216 #: modules/misc/logger.c:129
19217 msgid ""
19218 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19219 "\"."
19220 msgstr ""
19222 #: modules/misc/logger.c:134
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Logging"
19225 msgstr "Georgian"
19227 #: modules/misc/logger.c:135
19228 #, fuzzy
19229 msgid "File logging"
19230 msgstr "Sahte girdi"
19232 #: modules/misc/logger.c:141
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Log filename"
19235 msgstr "Başlığa Git"
19237 #: modules/misc/logger.c:141
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Specify the log filename."
19240 msgstr "Bir dosya seçin"
19242 #: modules/misc/logger.c:147
19243 #, fuzzy
19244 msgid "RRD output file"
19245 msgstr "Çıktı dosyası"
19247 #: modules/misc/logger.c:148
19248 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19249 msgstr ""
19251 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Lua interface"
19254 msgstr "Qt arayüzü"
19256 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Lua interface module to load"
19259 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
19261 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Lua inteface configuration"
19264 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19266 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19267 msgid ""
19268 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19269 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19270 msgstr ""
19272 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Lua Meta"
19275 msgstr "Metal"
19277 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19278 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
19279 msgstr ""
19281 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19282 msgid "Lua Art"
19283 msgstr ""
19285 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19286 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19287 msgstr ""
19289 #: modules/misc/lua/vlc.c:73
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Lua Playlist"
19292 msgstr "Oynatma Listesi"
19294 #: modules/misc/lua/vlc.c:74
19295 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19296 msgstr ""
19298 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Lua Interface Module"
19301 msgstr "Arayüz modülü"
19303 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
19304 msgid "AltiVec memcpy"
19305 msgstr ""
19307 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
19308 msgid "libc memcpy"
19309 msgstr ""
19311 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
19312 msgid "3D Now! memcpy"
19313 msgstr ""
19315 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
19316 msgid "MMX memcpy"
19317 msgstr ""
19319 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
19320 msgid "MMX EXT memcpy"
19321 msgstr ""
19323 #: modules/misc/notify/growl.m:95
19324 msgid "Growl Notification Plugin"
19325 msgstr ""
19327 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Now playing"
19330 msgstr "Şimdi oynatıyor"
19332 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Server"
19335 msgstr "Yankı"
19337 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19338 msgid ""
19339 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19340 "notifications are sent locally."
19341 msgstr ""
19343 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Growl password on the Growl server."
19346 msgstr "UDP port"
19348 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19351 msgstr "UDP port"
19353 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
19354 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Title format string"
19360 msgstr "Altyazı bindirme"
19362 #: modules/misc/notify/msn.c:67
19363 msgid ""
19364 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19365 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19366 msgstr ""
19368 #: modules/misc/notify/msn.c:74
19369 #, fuzzy
19370 msgid "MSN Now-Playing"
19371 msgstr "Şimdi oynatıyor"
19373 #: modules/misc/notify/notify.c:63
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Timeout (ms)"
19376 msgstr "Zaman"
19378 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19379 msgid "How long the notification will be displayed "
19380 msgstr ""
19382 #: modules/misc/notify/notify.c:69
19383 msgid "Notify"
19384 msgstr ""
19386 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19387 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19388 msgstr ""
19390 #: modules/misc/notify/telepathy.c:67
19391 msgid ""
19392 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19393 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19394 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19395 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19396 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19397 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19398 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19399 msgstr ""
19401 #: modules/misc/notify/telepathy.c:80
19402 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19403 msgstr ""
19405 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Flip vertical position"
19408 msgstr "Altresimler"
19410 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19411 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19412 msgstr ""
19414 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19415 msgid "Vertical offset"
19416 msgstr "Dikey kayıklık"
19418 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19419 msgid ""
19420 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19421 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19422 msgstr ""
19424 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Shadow offset"
19427 msgstr "Zaman sapması"
19429 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19430 msgid ""
19431 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19432 msgstr ""
19434 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19435 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19436 msgstr ""
19438 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19439 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19440 msgstr ""
19442 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19443 msgid "XOSD interface"
19444 msgstr "XOSD arayüzü"
19446 #: modules/misc/osd/parser.c:59
19447 #, fuzzy
19448 msgid "OSD configuration importer"
19449 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19451 #: modules/misc/osd/parser.c:65
19452 #, fuzzy
19453 msgid "XML OSD configuration importer"
19454 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19456 #: modules/misc/playlist/export.c:48
19457 #, fuzzy
19458 msgid "M3U playlist exporter"
19459 msgstr "Oynatma listesi boş"
19461 #: modules/misc/playlist/export.c:54
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Old playlist exporter"
19464 msgstr "Oynatma listesi boş"
19466 #: modules/misc/playlist/export.c:60
19467 #, fuzzy
19468 msgid "XSPF playlist export"
19469 msgstr "Oynatma listesi boş"
19471 #: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
19472 msgid "HAL devices detection"
19473 msgstr ""
19475 #: modules/misc/qte_main.cpp:69
19476 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19477 msgstr ""
19479 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19480 msgid ""
19481 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19482 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19483 msgstr ""
19485 #: modules/misc/qte_main.cpp:75
19486 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19487 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
19489 #: modules/misc/qte_main.cpp:179
19490 #, fuzzy
19491 msgid "video"
19492 msgstr "Video"
19494 #: modules/misc/quartztext.c:84
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Mac Text renderer"
19497 msgstr "Metin gösterimi"
19499 #: modules/misc/quartztext.c:85
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Quartz font renderer"
19502 msgstr "Metin gösterimi"
19504 #: modules/misc/rtsp.c:53
19505 #, fuzzy
19506 msgid "RTSP host address"
19507 msgstr "Host adresi"
19509 #: modules/misc/rtsp.c:55
19510 msgid ""
19511 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19512 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19513 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19514 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19515 msgstr ""
19517 #: modules/misc/rtsp.c:60
19518 msgid "Maximum number of connections"
19519 msgstr ""
19521 #: modules/misc/rtsp.c:61
19522 msgid ""
19523 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19524 "0 means no limit."
19525 msgstr ""
19527 #: modules/misc/rtsp.c:64
19528 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/misc/rtsp.c:66
19532 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19533 msgstr ""
19535 #: modules/misc/rtsp.c:68
19536 msgid ""
19537 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19538 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19539 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19540 "The default is 5."
19541 msgstr ""
19543 #: modules/misc/rtsp.c:74
19544 #, fuzzy
19545 msgid "RTSP VoD"
19546 msgstr "RTSP"
19548 #: modules/misc/rtsp.c:75
19549 #, fuzzy
19550 msgid "RTSP VoD server"
19551 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
19553 #: modules/misc/screensaver.c:93
19554 msgid "X Screensaver disabler"
19555 msgstr ""
19557 #: modules/misc/svg.c:69
19558 #, fuzzy
19559 msgid "SVG template file"
19560 msgstr "Bir dosya seçin"
19562 #: modules/misc/svg.c:70
19563 msgid ""
19564 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19565 msgstr ""
19567 #: modules/misc/testsuite/test1.c:37
19568 msgid "C module that does nothing"
19569 msgstr ""
19571 #: modules/misc/testsuite/test4.c:66
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Miscellaneous stress tests"
19574 msgstr "Çeşitli seçenekler"
19576 #: modules/misc/win32text.c:92
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Win32 font renderer"
19579 msgstr "Metin gösterimi"
19581 #: modules/misc/xml/libxml.c:44
19582 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19583 msgstr ""
19585 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
19586 msgid "Simple XML Parser"
19587 msgstr ""
19589 #: modules/mux/asf.c:52
19590 msgid "Title to put in ASF comments."
19591 msgstr ""
19593 #: modules/mux/asf.c:54
19594 msgid "Author to put in ASF comments."
19595 msgstr ""
19597 #: modules/mux/asf.c:56
19598 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19599 msgstr ""
19601 #: modules/mux/asf.c:57
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Comment"
19604 msgstr "Merkez"
19606 #: modules/mux/asf.c:58
19607 msgid "Comment to put in ASF comments."
19608 msgstr ""
19610 #: modules/mux/asf.c:60
19611 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19612 msgstr ""
19614 #: modules/mux/asf.c:61
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Packet Size"
19617 msgstr "Paketleyiciler"
19619 #: modules/mux/asf.c:62
19620 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/mux/asf.c:65
19624 #, fuzzy
19625 msgid "ASF muxer"
19626 msgstr "Ayırıcılar"
19628 #: modules/mux/asf.c:543
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Unknown Video"
19631 msgstr "Bilinmeyen"
19633 #: modules/mux/avi.c:46
19634 #, fuzzy
19635 msgid "AVI muxer"
19636 msgstr "Ayırıcılar"
19638 #: modules/mux/dummy.c:44
19639 msgid "Dummy/Raw muxer"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/mux/mp4.c:48
19643 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19644 msgstr ""
19646 #: modules/mux/mp4.c:50
19647 msgid ""
19648 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19649 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19650 "downloading."
19651 msgstr ""
19653 #: modules/mux/mp4.c:60
19654 #, fuzzy
19655 msgid "MP4/MOV muxer"
19656 msgstr "Ayırıcılar"
19658 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
19659 #, fuzzy
19660 msgid "DTS delay (ms)"
19661 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
19663 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19664 msgid ""
19665 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19666 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19667 "inside the client decoder."
19668 msgstr ""
19670 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19671 #, fuzzy
19672 msgid "PES maximum size"
19673 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
19675 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19676 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19677 msgstr ""
19679 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19680 #, fuzzy
19681 msgid "PS muxer"
19682 msgstr "Ayırıcılar"
19684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Video PID"
19687 msgstr "Video"
19689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19690 msgid ""
19691 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19692 "the video."
19693 msgstr ""
19695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Audio PID"
19698 msgstr "Ses CDsi"
19700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19703 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19706 msgid "SPU PID"
19707 msgstr ""
19709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19712 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19715 msgid "PMT PID"
19716 msgstr ""
19718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19721 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19724 #, fuzzy
19725 msgid "TS ID"
19726 msgstr "İz"
19728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19731 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
19733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19734 msgid "NET ID"
19735 msgstr ""
19737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19738 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19739 msgstr ""
19741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19742 #, fuzzy
19743 msgid "PMT Program numbers"
19744 msgstr "İz Numarası"
19746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19747 msgid ""
19748 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19749 "to be enabled."
19750 msgstr ""
19752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19753 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19754 msgstr ""
19756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19757 msgid ""
19758 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19759 "be enabled."
19760 msgstr ""
19762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19763 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19764 msgstr ""
19766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19767 msgid ""
19768 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19769 "be enabled."
19770 msgstr ""
19772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19773 msgid "Set PID to ID of ES"
19774 msgstr ""
19776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19777 msgid ""
19778 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19779 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19780 msgstr ""
19782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Data alignment"
19785 msgstr "Video hizalama"
19787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19788 msgid ""
19789 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19790 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19791 msgstr ""
19793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Shaping delay (ms)"
19796 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
19798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19799 msgid ""
19800 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19801 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19802 "especially for reference frames."
19803 msgstr ""
19805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Use keyframes"
19808 msgstr "Kullanıcı"
19810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19811 msgid ""
19812 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19813 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19814 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19815 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19816 "the biggest frames in the stream."
19817 msgstr ""
19819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19820 #, fuzzy
19821 msgid "PCR delay (ms)"
19822 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
19824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19825 msgid ""
19826 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19827 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19828 msgstr ""
19830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Minimum B (deprecated)"
19833 msgstr "Girdi değişti "
19835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
19836 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19837 msgstr ""
19839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Maximum B (deprecated)"
19842 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
19844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19845 msgid ""
19846 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19847 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19848 "inside the client decoder."
19849 msgstr ""
19851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Crypt audio"
19854 msgstr "Kuartz video"
19856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19857 msgid "Crypt audio using CSA"
19858 msgstr ""
19860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Crypt video"
19863 msgstr "Kuartz video"
19865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Crypt video using CSA"
19868 msgstr "Kuartz video"
19870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19871 #, fuzzy
19872 msgid "CSA Key"
19873 msgstr "CSA ck"
19875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19876 msgid ""
19877 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19878 msgstr ""
19880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19881 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19882 msgstr ""
19884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19885 msgid ""
19886 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19887 "header from the value before encrypting."
19888 msgstr ""
19890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19891 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19892 msgstr ""
19894 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19895 msgid "Multipart JPEG muxer"
19896 msgstr ""
19898 #: modules/mux/ogg.c:51
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Ogg/OGM muxer"
19901 msgstr "Ayırıcılar"
19903 #: modules/mux/wav.c:45
19904 #, fuzzy
19905 msgid "WAV muxer"
19906 msgstr "Ayırıcılar"
19908 #: modules/packetizer/copy.c:46
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Copy packetizer"
19911 msgstr "Paketleyiciler"
19913 #: modules/packetizer/h264.c:52
19914 #, fuzzy
19915 msgid "H.264 video packetizer"
19916 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19918 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19919 #, fuzzy
19920 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19921 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
19923 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19924 #, fuzzy
19925 msgid "MPEG4 video packetizer"
19926 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19928 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
19929 msgid "Sync on Intra Frame"
19930 msgstr ""
19932 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19933 msgid ""
19934 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19935 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19936 msgstr ""
19938 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
19939 #, fuzzy
19940 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19941 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19943 #: modules/packetizer/vc1.c:49
19944 #, fuzzy
19945 msgid "VC-1 packetizer"
19946 msgstr "Paketleyiciler"
19948 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19949 msgid "Bonjour services"
19950 msgstr ""
19952 #: modules/services_discovery/bonjour.c:315
19953 msgid "Bonjour"
19954 msgstr ""
19956 #: modules/services_discovery/hal.c:163
19957 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
19958 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Devices"
19961 msgstr "Aygıt"
19963 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19964 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19965 msgstr ""
19967 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
19968 #: modules/services_discovery/podcast.c:120
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Podcasts"
19971 msgstr "Yapıştır"
19973 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19974 #, fuzzy
19975 msgid "SAP multicast address"
19976 msgstr "Host adresi"
19978 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19979 msgid ""
19980 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19981 "However, you can specify a specific address."
19982 msgstr ""
19984 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19985 msgid "IPv4 SAP"
19986 msgstr ""
19988 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19991 msgstr "SAP anons aralığı"
19993 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19994 msgid "IPv6 SAP"
19995 msgstr ""
19997 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20000 msgstr "SAP anons aralığı"
20002 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20003 msgid "IPv6 SAP scope"
20004 msgstr ""
20006 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20007 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20008 msgstr ""
20010 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20011 #, fuzzy
20012 msgid "SAP timeout (seconds)"
20013 msgstr "Zaman"
20015 #: modules/services_discovery/sap.c:99
20016 msgid ""
20017 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20018 msgstr ""
20020 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20021 msgid "Try to parse the announce"
20022 msgstr ""
20024 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20025 msgid ""
20026 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20027 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
20028 msgstr ""
20030 #: modules/services_discovery/sap.c:106
20031 #, fuzzy
20032 msgid "SAP Strict mode"
20033 msgstr "Stereo modu"
20035 #: modules/services_discovery/sap.c:108
20036 msgid ""
20037 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20038 "announcements."
20039 msgstr ""
20041 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Use SAP cache"
20044 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
20046 #: modules/services_discovery/sap.c:112
20047 msgid ""
20048 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20049 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20050 msgstr ""
20052 #: modules/services_discovery/sap.c:116
20053 msgid ""
20054 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20055 "announcements."
20056 msgstr ""
20058 #: modules/services_discovery/sap.c:127
20059 #, fuzzy
20060 msgid "SAP Announcements"
20061 msgstr "SAP anonsu:"
20063 #: modules/services_discovery/sap.c:154
20064 #, fuzzy
20065 msgid "SDP Descriptions parser"
20066 msgstr "Açıklama"
20068 #: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Session"
20071 msgstr "İzinler"
20073 #: modules/services_discovery/sap.c:885
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Tool"
20076 msgstr "Denetimler"
20078 #: modules/services_discovery/sap.c:890
20079 #, fuzzy
20080 msgid "User"
20081 msgstr "Kullanıcı"
20083 #: modules/services_discovery/shout.c:62
20084 msgid "Les Guignols"
20085 msgstr ""
20087 #: modules/services_discovery/shout.c:67
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Canal +"
20090 msgstr "İptal"
20092 #: modules/services_discovery/shout.c:72
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Shoutcast Radio"
20095 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
20097 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20098 msgid "Shoutcast TV"
20099 msgstr ""
20101 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20102 msgid "Freebox TV"
20103 msgstr ""
20105 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20106 #: modules/services_discovery/shout.c:123
20107 msgid "French TV"
20108 msgstr ""
20110 #: modules/services_discovery/shout.c:109
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Shoutcast radio listings"
20113 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
20115 #: modules/services_discovery/shout.c:116
20116 msgid "Shoutcast TV listings"
20117 msgstr ""
20119 #: modules/services_discovery/shout.c:130
20120 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20121 msgstr ""
20123 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
20124 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20125 msgstr ""
20127 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
20128 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20129 msgstr ""
20131 #: modules/stream_out/autodel.c:45
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Autodel"
20134 msgstr "Otomatik"
20136 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20137 msgid "Automatically add/delete input streams"
20138 msgstr ""
20140 #: modules/stream_out/bridge.c:41
20141 msgid ""
20142 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20143 "this stream later."
20144 msgstr ""
20146 #: modules/stream_out/bridge.c:45
20147 msgid ""
20148 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20149 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20150 "need to raise caching values."
20151 msgstr ""
20153 #: modules/stream_out/bridge.c:49
20154 #, fuzzy
20155 msgid "ID Offset"
20156 msgstr "Zaman sapması"
20158 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20159 msgid ""
20160 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20161 "IDs bridge_in will register."
20162 msgstr ""
20164 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Bridge"
20167 msgstr "Parlaklık"
20169 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Bridge stream output"
20172 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20174 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20175 msgid "Bridge out"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20179 msgid "Bridge in"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/stream_out/description.c:51
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Description stream output"
20185 msgstr "UDP akış çıktısı"
20187 #: modules/stream_out/display.c:41
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Enable/disable audio rendering."
20190 msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
20192 #: modules/stream_out/display.c:43
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Enable/disable video rendering."
20195 msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
20197 #: modules/stream_out/display.c:45
20198 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20199 msgstr ""
20201 #: modules/stream_out/display.c:54
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Display stream output"
20204 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20206 #: modules/stream_out/duplicate.c:43
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Duplicate stream output"
20209 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20211 #: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Output access method"
20214 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
20216 #: modules/stream_out/es.c:42
20217 msgid "This is the default output access method that will be used."
20218 msgstr ""
20220 #: modules/stream_out/es.c:44
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Audio output access method"
20223 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20225 #: modules/stream_out/es.c:46
20226 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20227 msgstr ""
20229 #: modules/stream_out/es.c:47
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Video output access method"
20232 msgstr "Video çıktı modülü"
20234 #: modules/stream_out/es.c:49
20235 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20236 msgstr ""
20238 #: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Output muxer"
20241 msgstr "Çıktı modülleri"
20243 #: modules/stream_out/es.c:53
20244 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20245 msgstr ""
20247 #: modules/stream_out/es.c:54
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Audio output muxer"
20250 msgstr "Ses çıktı modülü"
20252 #: modules/stream_out/es.c:56
20253 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20254 msgstr ""
20256 #: modules/stream_out/es.c:57
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Video output muxer"
20259 msgstr "Video çıktı modülü"
20261 #: modules/stream_out/es.c:59
20262 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20263 msgstr ""
20265 #: modules/stream_out/es.c:61
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Output URL"
20268 msgstr "Çıktı dosyası"
20270 #: modules/stream_out/es.c:63
20271 msgid "This is the default output URI."
20272 msgstr ""
20274 #: modules/stream_out/es.c:64
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Audio output URL"
20277 msgstr "CoreAudio çıktısı"
20279 #: modules/stream_out/es.c:66
20280 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20281 msgstr ""
20283 #: modules/stream_out/es.c:67
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Video output URL"
20286 msgstr "Video çıktı modülü"
20288 #: modules/stream_out/es.c:69
20289 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20290 msgstr ""
20292 #: modules/stream_out/es.c:78
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Elementary stream output"
20295 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20297 #: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
20298 #, c-format
20299 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20300 msgstr ""
20302 #: modules/stream_out/gather.c:43
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Gathering stream output"
20305 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20307 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20308 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20309 msgstr ""
20311 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Sample aspect ratio"
20314 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
20316 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
20317 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20318 msgstr ""
20320 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Video filter"
20323 msgstr "Video Süzgeçleri"
20325 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20328 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20330 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Image chroma"
20333 msgstr "Resim çoğalt"
20335 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
20336 msgid ""
20337 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20338 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20339 msgstr ""
20341 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20342 msgid "Mosaic bridge"
20343 msgstr ""
20345 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Mosaic bridge stream output"
20348 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
20350 #: modules/stream_out/rtp.c:69
20351 msgid "This is the output URL that will be used."
20352 msgstr ""
20354 #: modules/stream_out/rtp.c:70
20355 #, fuzzy
20356 msgid "SDP"
20357 msgstr "SAP"
20359 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20360 msgid ""
20361 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20362 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20363 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20364 "SDP to be announced via SAP."
20365 msgstr ""
20367 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Muxer"
20370 msgstr "Çoklayıcılar"
20372 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20373 msgid ""
20374 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20375 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20376 msgstr ""
20378 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Session name"
20381 msgstr "Kayıt dosyası"
20383 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20384 #, fuzzy
20385 msgid ""
20386 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20387 "Descriptor)."
20388 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20390 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Session description"
20393 msgstr "Açıklama"
20395 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
20396 msgid ""
20397 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20398 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20399 msgstr ""
20401 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Session URL"
20404 msgstr "Kayıt dosyası"
20406 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
20407 msgid ""
20408 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20409 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20410 "(Session Descriptor)."
20411 msgstr ""
20413 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Session email"
20416 msgstr "Kayıt dosyası"
20418 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
20419 msgid ""
20420 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20421 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20422 msgstr ""
20424 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
20425 msgid "Session phone number"
20426 msgstr ""
20428 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
20429 msgid ""
20430 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20431 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20432 msgstr ""
20434 #: modules/stream_out/rtp.c:105
20435 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20436 msgstr ""
20438 #: modules/stream_out/rtp.c:106
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Audio port"
20441 msgstr "Ses kodlayıcısı"
20443 #: modules/stream_out/rtp.c:108
20444 msgid ""
20445 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20446 msgstr ""
20448 #: modules/stream_out/rtp.c:109
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Video port"
20451 msgstr "Video enstantane formatı"
20453 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20454 msgid ""
20455 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20456 msgstr ""
20458 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20459 msgid ""
20460 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20461 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20462 "in default)."
20463 msgstr ""
20465 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20466 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20467 msgstr ""
20469 #: modules/stream_out/rtp.c:121
20470 msgid ""
20471 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20472 "packets."
20473 msgstr ""
20475 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20476 msgid "Transport protocol"
20477 msgstr ""
20479 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20480 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20481 msgstr ""
20483 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20484 msgid "MP4A LATM"
20485 msgstr ""
20487 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20488 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20489 msgstr ""
20491 #: modules/stream_out/rtp.c:148
20492 #, fuzzy
20493 msgid "RTP stream output"
20494 msgstr "HTTP akış çıktısı"
20496 #: modules/stream_out/standard.c:42
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Output method to use for the stream."
20499 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20501 #: modules/stream_out/standard.c:45
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Muxer to use for the stream."
20504 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20506 #: modules/stream_out/standard.c:46
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Output destination"
20509 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
20511 #: modules/stream_out/standard.c:48
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
20514 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20516 #: modules/stream_out/standard.c:51
20517 msgid ""
20518 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
20519 "you choose to use SAP."
20520 msgstr ""
20522 #: modules/stream_out/standard.c:54
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Session groupname"
20525 msgstr "Kayıt dosyası"
20527 #: modules/stream_out/standard.c:56
20528 msgid ""
20529 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20530 "if you choose to use SAP."
20531 msgstr ""
20533 #: modules/stream_out/standard.c:78
20534 #, fuzzy
20535 msgid "SAP announcing"
20536 msgstr "SAP anonsu"
20538 #: modules/stream_out/standard.c:79
20539 msgid "Announce this session with SAP."
20540 msgstr ""
20542 #: modules/stream_out/standard.c:88
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Standard stream output"
20545 msgstr "Akış çıktısı"
20547 #: modules/stream_out/switcher.c:85
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Files"
20550 msgstr "Dosya"
20552 #: modules/stream_out/switcher.c:87
20553 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20554 msgstr ""
20556 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Sizes"
20559 msgstr "Boyut"
20561 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20562 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20563 msgstr ""
20565 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20568 msgstr "En-boy Oranı"
20570 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Command UDP port"
20573 msgstr "UDP port"
20575 #: modules/stream_out/switcher.c:96
20576 msgid "UDP port to listen to for commands."
20577 msgstr ""
20579 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Command"
20582 msgstr "Komedi"
20584 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20585 msgid "Initial command to execute."
20586 msgstr ""
20588 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20589 #, fuzzy
20590 msgid "GOP size"
20591 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
20593 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20594 msgid "Number of P frames between two I frames."
20595 msgstr ""
20597 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Quantizer scale"
20600 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
20602 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20605 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
20607 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Mute audio"
20610 msgstr "Ses etkin"
20612 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20613 msgid "Mute audio when command is not 0."
20614 msgstr ""
20616 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20617 #, fuzzy
20618 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20619 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
20621 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Video encoder"
20624 msgstr "Video codec"
20626 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20627 #, fuzzy
20628 msgid ""
20629 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20630 "options)."
20631 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20633 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Destination video codec"
20636 msgstr "Hedef ses codec'i"
20638 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20639 msgid "This is the video codec that will be used."
20640 msgstr ""
20642 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Video bitrate"
20645 msgstr "Video bit oranı:"
20647 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20650 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
20652 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Video scaling"
20655 msgstr "Video ayarları"
20657 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20658 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20659 msgstr ""
20661 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Video frame-rate"
20664 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
20666 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20669 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20671 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20674 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
20676 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20679 msgstr "WinCE arayüz modülü"
20681 #: modules/stream_out/transcode.c:78
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Maximum video width"
20684 msgstr "Video genişliği"
20686 #: modules/stream_out/transcode.c:80
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Maximum output video width."
20689 msgstr "Video genişliği"
20691 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Maximum video height"
20694 msgstr "Video yüksekliği"
20696 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Maximum output video height."
20699 msgstr "Video yüksekliği"
20701 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20702 msgid ""
20703 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20704 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20705 msgstr ""
20707 #: modules/stream_out/transcode.c:89
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Video crop (top)"
20710 msgstr "Resim kırpma"
20712 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20713 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20714 msgstr ""
20716 #: modules/stream_out/transcode.c:92
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Video crop (left)"
20719 msgstr "Resim kırpma"
20721 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20722 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20723 msgstr ""
20725 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Video crop (bottom)"
20728 msgstr "Resim kırpma"
20730 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20731 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20732 msgstr ""
20734 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Video crop (right)"
20737 msgstr "Resim kırpma"
20739 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20740 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
20741 msgstr ""
20743 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Video padding (top)"
20746 msgstr "Resim kırpma"
20748 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20749 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
20750 msgstr ""
20752 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Video padding (left)"
20755 msgstr "Video hizalama"
20757 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20758 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
20759 msgstr ""
20761 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Video padding (bottom)"
20764 msgstr "Resim kırpma"
20766 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20767 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
20768 msgstr ""
20770 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Video padding (right)"
20773 msgstr "Video yüksekliği"
20775 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20776 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
20777 msgstr ""
20779 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Video canvas width"
20782 msgstr "Video genişliği"
20784 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20785 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
20786 msgstr ""
20788 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Video canvas height"
20791 msgstr "Video yüksekliği"
20793 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20794 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
20795 msgstr ""
20797 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Video canvas aspect ratio"
20800 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
20802 #: modules/stream_out/transcode.c:123
20803 msgid ""
20804 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
20805 "accordingly."
20806 msgstr ""
20808 #: modules/stream_out/transcode.c:126
20809 msgid "Audio encoder"
20810 msgstr "Ses kodlayıcısı"
20812 #: modules/stream_out/transcode.c:128
20813 #, fuzzy
20814 msgid ""
20815 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20816 "options)."
20817 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20819 #: modules/stream_out/transcode.c:130
20820 msgid "Destination audio codec"
20821 msgstr "Hedef ses codec'i"
20823 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20824 msgid "This is the audio codec that will be used."
20825 msgstr ""
20827 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20828 msgid "Audio bitrate"
20829 msgstr "Ses bit oranı"
20831 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20832 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20833 msgstr ""
20835 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20836 msgid "Audio sample rate"
20837 msgstr "Ses örnekleme oranı"
20839 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20840 msgid ""
20841 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20842 msgstr ""
20844 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20845 msgid "Audio channels"
20846 msgstr "Ses kanalları"
20848 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20849 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20850 msgstr ""
20852 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Audio filter"
20855 msgstr "Ses süzgeçleri"
20857 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20858 msgid ""
20859 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20860 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20861 msgstr ""
20863 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20864 msgid "Subtitles encoder"
20865 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
20867 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20868 #, fuzzy
20869 msgid ""
20870 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20871 "options)."
20872 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20874 #: modules/stream_out/transcode.c:151
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Destination subtitles codec"
20877 msgstr "Hedef ses codec'i"
20879 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20880 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20881 msgstr ""
20883 #: modules/stream_out/transcode.c:157
20884 msgid ""
20885 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20886 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20887 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20888 "of subpicture modules"
20889 msgstr ""
20891 #: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
20892 #, fuzzy
20893 msgid "OSD menu"
20894 msgstr "DVD (menüler)"
20896 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20897 msgid ""
20898 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20899 msgstr ""
20901 #: modules/stream_out/transcode.c:166
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Number of threads"
20904 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
20906 #: modules/stream_out/transcode.c:168
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20909 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20911 #: modules/stream_out/transcode.c:169
20912 msgid "High priority"
20913 msgstr ""
20915 #: modules/stream_out/transcode.c:171
20916 msgid ""
20917 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20918 msgstr ""
20920 #: modules/stream_out/transcode.c:174
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Synchronise on audio track"
20923 msgstr "Ses izi seçiniz"
20925 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20926 msgid ""
20927 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20928 "on the audio track."
20929 msgstr ""
20931 #: modules/stream_out/transcode.c:180
20932 msgid ""
20933 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20934 "rate."
20935 msgstr ""
20937 #: modules/stream_out/transcode.c:195
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Transcode stream output"
20940 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20942 #: modules/stream_out/transcode.c:274
20943 msgid "Overlays/Subtitles"
20944 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
20946 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20947 #, fuzzy
20948 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20949 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
20951 #: modules/video_chroma/chain.c:46
20952 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
20956 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
20957 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
20958 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Conversions from "
20961 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20963 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20964 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20965 msgstr ""
20967 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
20968 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20969 msgstr ""
20971 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
20972 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20973 msgstr ""
20975 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
20976 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
20977 #, fuzzy
20978 msgid "MMX conversions from "
20979 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20981 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
20982 #, fuzzy
20983 msgid "SSE2 conversions from "
20984 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20986 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
20987 #, fuzzy
20988 msgid "AltiVec conversions from "
20989 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20991 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20992 msgid ""
20993 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20994 "threshold value will be the brighness defined below."
20995 msgstr ""
20997 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20998 msgid "Image contrast (0-2)"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21002 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21003 msgstr ""
21005 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21006 msgid "Image hue (0-360)"
21007 msgstr ""
21009 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21010 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21011 msgstr ""
21013 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21014 msgid "Image saturation (0-3)"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21018 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21019 msgstr ""
21021 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21022 msgid "Image brightness (0-2)"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21026 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21027 msgstr ""
21029 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21030 msgid "Image gamma (0-10)"
21031 msgstr ""
21033 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21034 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21035 msgstr ""
21037 #: modules/video_filter/adjust.c:80
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Image properties filter"
21040 msgstr "Tuner özellikleri"
21042 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
21043 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21044 msgstr ""
21046 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
21047 msgid "Transparency mask"
21048 msgstr ""
21050 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
21051 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
21052 msgstr ""
21054 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Alpha mask video filter"
21057 msgstr "Video Süzgeçleri"
21059 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Alpha mask"
21062 msgstr "Video Süzgeçleri"
21064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
21065 msgid ""
21066 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
21067 "connected to your computer.\n"
21068 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
21069 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
21070 "\n"
21071 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21072 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21073 "\n"
21074 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
21075 "where you can get the required parts and so on.\n"
21076 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
21077 "live action..."
21078 msgstr ""
21080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Save Debug Frames"
21083 msgstr "Çerçeve oranı"
21085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21086 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
21087 msgstr ""
21089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21090 msgid "Debug Frame Folder"
21091 msgstr ""
21093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21094 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
21095 msgstr ""
21097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Extracted Image Width"
21100 msgstr "Video genişliği"
21102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
21103 msgid ""
21104 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Extracted Image Height"
21110 msgstr "Video yüksekliği"
21112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
21113 msgid ""
21114 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
21115 msgstr ""
21117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
21118 #, fuzzy
21119 msgid "use Pause Color"
21120 msgstr "Sadece duraklat"
21122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
21123 msgid ""
21124 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
21125 "another beer?)"
21126 msgstr ""
21128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Pause-Red"
21131 msgstr "Duraklatıldı"
21133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21134 msgid "the red component of pause color"
21135 msgstr ""
21137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Pause-Green"
21140 msgstr "Tarz"
21142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21143 msgid "the green component of pause color"
21144 msgstr ""
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Pause-Blue"
21149 msgstr "Duraklat"
21151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21152 msgid "the blue component of pause color"
21153 msgstr ""
21155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21156 msgid "Pause-Fadesteps"
21157 msgstr ""
21159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21160 msgid ""
21161 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21162 msgstr ""
21164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21165 #, fuzzy
21166 msgid "End-Red"
21167 msgstr "Kayıt"
21169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21170 msgid "the red component of the shutdown color"
21171 msgstr ""
21173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21174 #, fuzzy
21175 msgid "End-Green"
21176 msgstr "Tarz"
21178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21179 msgid "the green component of the shutdown color"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21183 #, fuzzy
21184 msgid "End-Blue"
21185 msgstr "Blues (hüzün)"
21187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21188 msgid "the blue component of the shutdown color"
21189 msgstr ""
21191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21192 msgid "End-Fadesteps"
21193 msgstr ""
21195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21196 msgid ""
21197 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21198 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21202 msgid "Use Software White adjust"
21203 msgstr ""
21205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21206 msgid ""
21207 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21208 msgstr ""
21210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21211 #, fuzzy
21212 msgid "White Red"
21213 msgstr "Başlık"
21215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21216 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21217 msgstr ""
21219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21220 #, fuzzy
21221 msgid "White Green"
21222 msgstr "Başlık"
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21225 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21226 msgstr ""
21228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21229 #, fuzzy
21230 msgid "White Blue"
21231 msgstr "Başlık"
21233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21234 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21235 msgstr ""
21237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21238 msgid "Serial Port/Device"
21239 msgstr ""
21241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21242 msgid ""
21243 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21244 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21245 msgstr ""
21247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
21248 msgid "Edge Weightning"
21249 msgstr ""
21251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21252 msgid ""
21253 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21254 "the frame"
21255 msgstr ""
21257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21258 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21262 msgid "Darkness Limit"
21263 msgstr ""
21265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21266 msgid ""
21267 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21268 "than one for letterboxed videos"
21269 msgstr ""
21271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21272 msgid "Hue windowing"
21273 msgstr ""
21275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21277 #, fuzzy
21278 msgid "used for statistics"
21279 msgstr "Uydu girdisi"
21281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21282 msgid "Sat windowing"
21283 msgstr ""
21285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21286 msgid "Filter length [ms]"
21287 msgstr ""
21289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21290 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21291 msgstr ""
21293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Filter threshold"
21296 msgstr "Eşik"
21298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21299 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21300 msgstr ""
21302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21303 msgid "Filter Smoothness %"
21304 msgstr ""
21306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21307 msgid "Filter Smoothness"
21308 msgstr ""
21310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Filtermode"
21313 msgstr "Süzgeçler"
21315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21316 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21317 msgstr ""
21319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21320 #, fuzzy
21321 msgid "No Filtering"
21322 msgstr "Video Süzgeçleri"
21324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Combined"
21327 msgstr "Komedi"
21329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Percent"
21332 msgstr "Portuguese"
21334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Framedelay"
21337 msgstr "Çerçeve oranı"
21339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21340 msgid ""
21341 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21342 "the trick"
21343 msgstr ""
21345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Channel summary"
21348 msgstr "Kanal karıştırıcı"
21350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Channel left"
21353 msgstr "Kanal İsmi"
21355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Channel right"
21358 msgstr "Kanal"
21360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Channel top"
21363 msgstr "Kanal"
21365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Channel bottom"
21368 msgstr "Kanal İsmi"
21370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21371 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21372 msgstr ""
21374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21375 #, fuzzy
21376 msgid "disabled"
21377 msgstr "Devredışı"
21379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21380 #, fuzzy
21381 msgid "summary"
21382 msgstr "Boş/Aptal"
21384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21385 #, fuzzy
21386 msgid "left"
21387 msgstr "Sol"
21389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21390 #, fuzzy
21391 msgid "right"
21392 msgstr "Sağ"
21394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21395 #, fuzzy
21396 msgid "top"
21397 msgstr "Durdur"
21399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21400 #, fuzzy
21401 msgid "bottom"
21402 msgstr "Alt"
21404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21405 msgid "summary gradient"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21409 #, fuzzy
21410 msgid "left gradient"
21411 msgstr "Sol"
21413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21414 msgid "right gradient"
21415 msgstr ""
21417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21418 #, fuzzy
21419 msgid "top gradient"
21420 msgstr "Otomatik"
21422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21423 msgid "bottom gradient"
21424 msgstr ""
21426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21427 msgid ""
21428 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21434 msgstr "Dosya adı"
21436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21437 msgid ""
21438 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21439 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21443 msgid "Use buildin AtmoLight"
21444 msgstr ""
21446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21447 msgid ""
21448 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21449 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21450 msgstr ""
21452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21453 msgid "AtmoLight Filter"
21454 msgstr ""
21456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21457 msgid "AtmoLight"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
21461 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21465 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21469 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21473 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
21477 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
21481 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21485 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21486 msgstr ""
21488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
21489 msgid "Change gradients"
21490 msgstr ""
21492 #: modules/video_filter/blend.c:99
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Video pictures blending"
21495 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
21497 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
21498 msgid ""
21499 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21500 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21501 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21502 "default)."
21503 msgstr ""
21505 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Bluescreen U value"
21508 msgstr "Bit oranı toleransı"
21510 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
21511 msgid ""
21512 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21513 "Defaults to 120 for blue."
21514 msgstr ""
21516 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Bluescreen V value"
21519 msgstr "Bit oranı toleransı"
21521 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
21522 msgid ""
21523 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21524 "Defaults to 90 for blue."
21525 msgstr ""
21527 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Bluescreen U tolerance"
21530 msgstr "Bit oranı toleransı"
21532 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
21533 msgid ""
21534 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21535 "value between 10 and 20 seems sensible."
21536 msgstr ""
21538 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Bluescreen V tolerance"
21541 msgstr "Bit oranı toleransı"
21543 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
21544 msgid ""
21545 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21546 "value between 10 and 20 seems sensible."
21547 msgstr ""
21549 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Bluescreen video filter"
21552 msgstr "Video Süzgeçleri"
21554 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Bluescreen"
21557 msgstr "Tam ekran"
21559 #: modules/video_filter/clone.c:58
21560 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21561 msgstr ""
21563 #: modules/video_filter/clone.c:61
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Video output modules"
21566 msgstr "Video çıktı modülü"
21568 #: modules/video_filter/clone.c:62
21569 msgid ""
21570 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21571 "separated list of modules."
21572 msgstr ""
21574 #: modules/video_filter/clone.c:68
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Clone video filter"
21577 msgstr "Video Süzgeçleri"
21579 #: modules/video_filter/colorthres.c:52
21580 msgid ""
21581 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21582 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21583 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21584 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21585 msgstr ""
21587 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Color threshold filter"
21590 msgstr "Eşik"
21592 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Saturaton threshold"
21595 msgstr "Parlaklık"
21597 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Similarity threshold"
21600 msgstr "Eşik"
21602 #: modules/video_filter/crop.c:72
21603 msgid "Crop geometry (pixels)"
21604 msgstr ""
21606 #: modules/video_filter/crop.c:73
21607 msgid ""
21608 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21609 "<left offset> + <top offset>."
21610 msgstr ""
21612 #: modules/video_filter/crop.c:75
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Automatic cropping"
21615 msgstr "Resim kırpma"
21617 #: modules/video_filter/crop.c:76
21618 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21619 msgstr ""
21621 #: modules/video_filter/crop.c:79
21622 msgid "Ratio max (x 1000)"
21623 msgstr ""
21625 #: modules/video_filter/crop.c:80
21626 msgid ""
21627 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21628 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21629 "4/3."
21630 msgstr ""
21632 #: modules/video_filter/crop.c:82
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Manual ratio"
21635 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21637 #: modules/video_filter/crop.c:83
21638 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21639 msgstr ""
21641 #: modules/video_filter/crop.c:85
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Number of images for change"
21644 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21646 #: modules/video_filter/crop.c:86
21647 msgid ""
21648 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21649 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21650 "trigger recrop."
21651 msgstr ""
21653 #: modules/video_filter/crop.c:88
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Number of lines for change"
21656 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21658 #: modules/video_filter/crop.c:89
21659 msgid ""
21660 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21661 "that ratio changed and trigger recrop."
21662 msgstr ""
21664 #: modules/video_filter/crop.c:91
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Number of non black pixels "
21667 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21669 #: modules/video_filter/crop.c:92
21670 msgid ""
21671 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21672 msgstr ""
21674 #: modules/video_filter/crop.c:95
21675 msgid "Skip percentage (%)"
21676 msgstr ""
21678 #: modules/video_filter/crop.c:96
21679 msgid ""
21680 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21681 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21682 msgstr ""
21684 #: modules/video_filter/crop.c:98
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Luminance threshold "
21687 msgstr "Parlaklık"
21689 #: modules/video_filter/crop.c:99
21690 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21691 msgstr ""
21693 #: modules/video_filter/crop.c:103
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Crop video filter"
21696 msgstr "Video Süzgeçleri"
21698 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Cropping failed"
21701 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21703 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21704 #, fuzzy
21705 msgid "VLC could not open the video output module."
21706 msgstr "Video çıktı modülü"
21708 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Deinterlace mode"
21711 msgstr "Taramasız:"
21713 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21716 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
21718 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Streaming deinterlace mode"
21721 msgstr "WinCE arayüz modülü"
21723 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21726 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
21728 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Deinterlacing video filter"
21731 msgstr "Video Süzgeçleri"
21733 #: modules/video_filter/erase.c:53
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Image mask"
21736 msgstr "Resim çoğalt"
21738 #: modules/video_filter/erase.c:54
21739 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21740 msgstr ""
21742 #: modules/video_filter/erase.c:57
21743 #, fuzzy
21744 msgid "X coordinate of the mask."
21745 msgstr "Video y koordinatı"
21747 #: modules/video_filter/erase.c:59
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Y coordinate of the mask."
21750 msgstr "Video y koordinatı"
21752 #: modules/video_filter/erase.c:64
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Erase video filter"
21755 msgstr "Video Süzgeçleri"
21757 #: modules/video_filter/erase.c:65
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Erase"
21760 msgstr "Duraklat"
21762 #: modules/video_filter/extract.c:62
21763 #, fuzzy
21764 msgid "RGB component to extract"
21765 msgstr "Video Süzgeçleri"
21767 #: modules/video_filter/extract.c:63
21768 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21769 msgstr ""
21771 #: modules/video_filter/extract.c:73
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Extract RGB component video filter"
21774 msgstr "Video Süzgeçleri"
21776 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21777 #, fuzzy
21778 msgid "video-filter-event"
21779 msgstr "Video Süzgeçleri"
21781 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21782 msgid "Gaussian's std deviation"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21786 msgid ""
21787 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21788 "to 3*sigma away in any direction."
21789 msgstr ""
21791 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Gaussian blur video filter"
21794 msgstr "Video Süzgeçleri"
21796 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Gaussian Blur"
21799 msgstr "Video Süzgeçleri"
21801 #: modules/video_filter/gradient.c:61
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Distort mode"
21804 msgstr "Bit oranı"
21806 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21807 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21808 msgstr ""
21810 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Gradient image type"
21813 msgstr "Video Süzgeçleri"
21815 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21816 msgid ""
21817 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21818 "keep colors."
21819 msgstr ""
21821 #: modules/video_filter/gradient.c:68
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Apply cartoon effect"
21824 msgstr "Rastgele efekt"
21826 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21827 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21828 msgstr ""
21830 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21831 msgid "Edge"
21832 msgstr ""
21834 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21835 msgid "Hough"
21836 msgstr ""
21838 #: modules/video_filter/gradient.c:78
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Gradient video filter"
21841 msgstr "Video Süzgeçleri"
21843 #: modules/video_filter/grain.c:51
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Grain video filter"
21846 msgstr "Video Süzgeçleri"
21848 #: modules/video_filter/grain.c:52
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Grain"
21851 msgstr "Guarani"
21853 #: modules/video_filter/invert.c:49
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Invert video filter"
21856 msgstr "Video Süzgeçleri"
21858 #: modules/video_filter/invert.c:50
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Color inversion"
21861 msgstr "Temizle"
21863 #: modules/video_filter/logo.c:70
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Logo filenames"
21866 msgstr "Başlığa Git"
21868 #: modules/video_filter/logo.c:71
21869 msgid ""
21870 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21871 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21872 "simply enter its filename."
21873 msgstr ""
21875 #: modules/video_filter/logo.c:74
21876 msgid "Logo animation # of loops"
21877 msgstr ""
21879 #: modules/video_filter/logo.c:75
21880 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21881 msgstr ""
21883 #: modules/video_filter/logo.c:77
21884 msgid "Logo individual image time in ms"
21885 msgstr ""
21887 #: modules/video_filter/logo.c:78
21888 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21889 msgstr ""
21891 #: modules/video_filter/logo.c:81
21892 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21893 msgstr ""
21895 #: modules/video_filter/logo.c:84
21896 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21897 msgstr ""
21899 #: modules/video_filter/logo.c:86
21900 msgid "Transparency of the logo"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/video_filter/logo.c:87
21904 msgid ""
21905 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21906 "opacity)."
21907 msgstr ""
21909 #: modules/video_filter/logo.c:89
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Logo position"
21912 msgstr "Konum"
21914 #: modules/video_filter/logo.c:91
21915 msgid ""
21916 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21917 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21918 msgstr ""
21920 #: modules/video_filter/logo.c:103
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Logo video filter"
21923 msgstr "Video Süzgeçleri"
21925 #: modules/video_filter/logo.c:105
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Logo overlay"
21928 msgstr "Başlığa Git"
21930 #: modules/video_filter/logo.c:126
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Logo sub filter"
21933 msgstr "Başlığa Git"
21935 #: modules/video_filter/magnify.c:63
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21938 msgstr "Video Süzgeçleri"
21940 #: modules/video_filter/marq.c:85
21941 msgid ""
21942 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21943 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21944 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21945 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21946 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21947 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21948 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21949 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21950 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21951 msgstr ""
21953 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
21954 #, fuzzy
21955 msgid "X offset"
21956 msgstr "Zaman sapması"
21958 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
21959 msgid "X offset, from the left screen edge."
21960 msgstr ""
21962 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Y offset"
21965 msgstr "Zaman sapması"
21967 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
21968 msgid "Y offset, down from the top."
21969 msgstr ""
21971 #: modules/video_filter/marq.c:104
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Timeout"
21974 msgstr "Zaman"
21976 #: modules/video_filter/marq.c:105
21977 msgid ""
21978 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21979 "(remains forever)."
21980 msgstr ""
21982 #: modules/video_filter/marq.c:108
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Refresh period in ms"
21985 msgstr "Listeyi yenile"
21987 #: modules/video_filter/marq.c:109
21988 msgid ""
21989 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21990 "using meta data or time format string sequences."
21991 msgstr ""
21993 #: modules/video_filter/marq.c:125
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Marquee position"
21996 msgstr "Altresimler"
21998 #: modules/video_filter/marq.c:127
21999 msgid ""
22000 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22001 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22002 "6 = top-right)."
22003 msgstr ""
22005 #: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Misc"
22008 msgstr "Disc"
22010 #: modules/video_filter/marq.c:172
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Marquee display"
22013 msgstr "On Screen Display"
22015 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22016 msgid ""
22017 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22018 "opaque (default)."
22019 msgstr ""
22021 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22022 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22023 msgstr ""
22025 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22026 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22027 msgstr ""
22029 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Top left corner X coordinate"
22032 msgstr "Video x koordinatı"
22034 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22035 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22036 msgstr ""
22038 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Top left corner Y coordinate"
22041 msgstr "Video x koordinatı"
22043 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22044 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22045 msgstr ""
22047 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Border width"
22050 msgstr "Video genişliği"
22052 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22053 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22054 msgstr ""
22056 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Border height"
22059 msgstr "Video yüksekliği"
22061 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22062 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22063 msgstr ""
22065 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Mosaic alignment"
22068 msgstr "Video hizalama"
22070 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22071 msgid ""
22072 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22073 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22074 "6 = top-right)."
22075 msgstr ""
22077 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Positioning method"
22080 msgstr "Konum"
22082 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22083 msgid ""
22084 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22085 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22086 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22087 msgstr ""
22089 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
22090 #: modules/video_filter/wall.c:59
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Number of rows"
22093 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
22095 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22096 msgid ""
22097 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22098 "to \"fixed\")."
22099 msgstr ""
22101 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
22102 #: modules/video_filter/wall.c:55
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Number of columns"
22105 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
22107 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22108 msgid ""
22109 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22110 "set to \"fixed\"."
22111 msgstr ""
22113 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22114 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22115 msgstr ""
22117 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22118 msgid "Keep original size"
22119 msgstr ""
22121 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22122 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22123 msgstr ""
22125 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Elements order"
22128 msgstr "Sessiz mod"
22130 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22131 msgid ""
22132 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22133 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22134 "bridge\" module."
22135 msgstr ""
22137 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Offsets in order"
22140 msgstr "Sessiz mod"
22142 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22143 msgid ""
22144 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22145 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22146 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22147 msgstr ""
22149 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22150 msgid ""
22151 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22152 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22153 "input."
22154 msgstr ""
22156 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22157 msgid "fixed"
22158 msgstr ""
22160 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22161 #, fuzzy
22162 msgid "offsets"
22163 msgstr "Zaman sapması"
22165 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Mosaic video sub filter"
22168 msgstr "Video Süzgeçleri"
22170 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22171 msgid "Mosaic"
22172 msgstr ""
22174 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
22175 msgid "Blur factor (1-127)"
22176 msgstr ""
22178 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22179 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22180 msgstr ""
22182 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Motion blur filter"
22185 msgstr "Bozulma"
22187 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Motion detect video filter"
22190 msgstr "Video Süzgeçleri"
22192 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Motion Detect"
22195 msgstr "Modülasyon türü"
22197 #: modules/video_filter/noise.c:51
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Noise video filter"
22200 msgstr "Video Süzgeçleri"
22202 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22203 msgid "OpenCV face detection example filter"
22204 msgstr ""
22206 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22207 #, fuzzy
22208 msgid "OpenCV example"
22209 msgstr "Akış Aç"
22211 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22212 msgid "Haar cascade filename"
22213 msgstr ""
22215 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22216 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22217 msgstr ""
22219 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Use input chroma unaltered"
22222 msgstr "Video girdisi renk formatı"
22224 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22225 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22226 msgstr ""
22228 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22229 msgid "RGB32"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Don't display any video"
22235 msgstr "Fazla hataları bastır"
22237 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Display the input video"
22240 msgstr "Videodan enstantane çek"
22242 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Display the processed video"
22245 msgstr "Akarken ekranda göster"
22247 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22248 msgid "Show only errors"
22249 msgstr ""
22251 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22252 msgid "Show errors and warnings"
22253 msgstr ""
22255 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22256 msgid "Show everything including debug messages"
22257 msgstr ""
22259 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
22260 #, fuzzy
22261 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22262 msgstr "Video Süzgeçleri"
22264 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22265 #, fuzzy
22266 msgid "OpenCV"
22267 msgstr "Aç"
22269 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
22270 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22271 msgstr ""
22273 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22274 msgid ""
22275 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22276 "OpenCV filter"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
22280 #, fuzzy
22281 msgid "OpenCV filter chroma"
22282 msgstr "Dosya aç"
22284 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22285 msgid ""
22286 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22287 msgstr ""
22289 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Wrapper filter output"
22292 msgstr "Gri video çıktısı"
22294 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22295 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Wrapper filter verbosity"
22301 msgstr "Gri video çıktısı"
22303 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22304 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22305 msgstr ""
22307 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
22308 #, fuzzy
22309 msgid "OpenCV internal filter name"
22310 msgstr "Video Süzgeçleri"
22312 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22313 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22314 msgstr ""
22316 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Configuration file"
22319 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
22321 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22324 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
22326 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22327 msgid "Path to OSD menu images"
22328 msgstr ""
22330 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
22331 msgid ""
22332 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22333 "configuration file."
22334 msgstr ""
22336 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
22337 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22338 msgstr ""
22340 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Menu position"
22343 msgstr "Altresimler"
22345 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
22346 msgid ""
22347 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22348 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22349 "6 = top-right)."
22350 msgstr ""
22352 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Menu timeout"
22355 msgstr "Zaman"
22357 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
22358 msgid ""
22359 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22360 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22361 "visible."
22362 msgstr ""
22364 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Menu update interval"
22367 msgstr "Anahtar aralığı"
22369 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
22370 msgid ""
22371 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22372 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22373 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22374 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22375 msgstr ""
22377 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
22378 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22379 msgstr ""
22381 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
22382 msgid ""
22383 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22384 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22385 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22386 "is fully transparent (value 0)."
22387 msgstr ""
22389 #: modules/video_filter/osdmenu.c:133
22390 #, fuzzy
22391 msgid "On Screen Display menu"
22392 msgstr "On Screen Display"
22394 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
22395 msgid ""
22396 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22397 msgstr ""
22399 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
22400 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22401 msgstr ""
22403 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Active windows"
22406 msgstr "Pencereyi kapat"
22408 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22409 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22410 msgstr ""
22412 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22413 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22414 msgstr ""
22416 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Panoramix"
22419 msgstr "Program"
22421 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
22422 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22423 msgstr ""
22425 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22426 msgid ""
22427 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22428 "misalignment due to autoratio control)"
22429 msgstr ""
22431 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
22432 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22436 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
22440 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22444 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22445 msgstr ""
22447 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Attenuation"
22450 msgstr "Doyma/Doygunluk"
22452 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22453 msgid ""
22454 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22455 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22456 msgstr ""
22458 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22461 msgstr "Doyma/Doygunluk"
22463 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22464 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22465 msgstr ""
22467 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
22468 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22469 msgstr ""
22471 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22472 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22473 msgstr ""
22475 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Attenuation, end (in %)"
22478 msgstr "Doyma/Doygunluk"
22480 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22481 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22482 msgstr ""
22484 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22485 msgid "middle position (in %)"
22486 msgstr ""
22488 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22489 msgid ""
22490 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22491 "of blended zone"
22492 msgstr ""
22494 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22495 msgid "Gamma (Red) correction"
22496 msgstr ""
22498 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22499 msgid ""
22500 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22501 msgstr ""
22503 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22504 msgid "Gamma (Green) correction"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22508 msgid ""
22509 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22510 msgstr ""
22512 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22513 msgid "Gamma (Blue) correction"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22517 msgid ""
22518 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22519 msgstr ""
22521 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22522 msgid "Black Crush for Red"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22526 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22530 msgid "Black Crush for Green"
22531 msgstr ""
22533 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22534 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22538 msgid "Black Crush for Blue"
22539 msgstr ""
22541 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22542 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22543 msgstr ""
22545 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
22546 msgid "White Crush for Red"
22547 msgstr ""
22549 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22550 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22551 msgstr ""
22553 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22554 msgid "White Crush for Green"
22555 msgstr ""
22557 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22558 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22559 msgstr ""
22561 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22562 msgid "White Crush for Blue"
22563 msgstr ""
22565 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22566 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
22570 msgid "Black Level for Red"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22574 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22575 msgstr ""
22577 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22578 msgid "Black Level for Green"
22579 msgstr ""
22581 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22582 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22583 msgstr ""
22585 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22586 msgid "Black Level for Blue"
22587 msgstr ""
22589 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22590 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22591 msgstr ""
22593 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
22594 msgid "White Level for Red"
22595 msgstr ""
22597 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22598 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22599 msgstr ""
22601 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22602 msgid "White Level for Green"
22603 msgstr ""
22605 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22606 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22607 msgstr ""
22609 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22610 msgid "White Level for Blue"
22611 msgstr ""
22613 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22614 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22615 msgstr ""
22617 #: modules/video_filter/panoramix.c:191
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Xinerama option"
22620 msgstr "Performans seçenekleri"
22622 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22623 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22624 msgstr ""
22626 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Psychedelic video filter"
22629 msgstr "Video Süzgeçleri"
22631 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Number of puzzle rows"
22634 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
22636 #: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Number of puzzle columns"
22639 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
22641 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22642 msgid "Make one tile a black slot"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22646 msgid ""
22647 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22648 msgstr ""
22650 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22653 msgstr "Video Süzgeçleri"
22655 #: modules/video_filter/ripple.c:51
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Ripple video filter"
22658 msgstr "Video Süzgeçleri"
22660 #: modules/video_filter/rotate.c:55
22661 msgid "Angle in degrees"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/video_filter/rotate.c:56
22665 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/video_filter/rotate.c:64
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Rotate video filter"
22671 msgstr "Video Süzgeçleri"
22673 #: modules/video_filter/rss.c:124
22674 msgid "Feed URLs"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/video_filter/rss.c:125
22678 #, fuzzy
22679 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22680 msgstr "On Screen Display"
22682 #: modules/video_filter/rss.c:126
22683 msgid "Speed of feeds"
22684 msgstr ""
22686 #: modules/video_filter/rss.c:127
22687 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22688 msgstr ""
22690 #: modules/video_filter/rss.c:128
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Max length"
22693 msgstr "Maks seviye"
22695 #: modules/video_filter/rss.c:129
22696 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22697 msgstr ""
22699 #: modules/video_filter/rss.c:131
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Refresh time"
22702 msgstr "Listeyi yenile"
22704 #: modules/video_filter/rss.c:132
22705 msgid ""
22706 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22707 "feeds are never updated."
22708 msgstr ""
22710 #: modules/video_filter/rss.c:134
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Feed images"
22713 msgstr "Pencereyi kapat"
22715 #: modules/video_filter/rss.c:135
22716 msgid "Display feed images if available."
22717 msgstr ""
22719 #: modules/video_filter/rss.c:142
22720 msgid ""
22721 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22722 "totally opaque."
22723 msgstr ""
22725 #: modules/video_filter/rss.c:155
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Text position"
22728 msgstr "Altresimler"
22730 #: modules/video_filter/rss.c:157
22731 msgid ""
22732 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22733 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22734 "right)."
22735 msgstr ""
22737 #: modules/video_filter/rss.c:161
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Title display mode"
22740 msgstr "Ekranda göster"
22742 #: modules/video_filter/rss.c:162
22743 msgid ""
22744 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22745 "images are enabled, 1 otherwise."
22746 msgstr ""
22748 #: modules/video_filter/rss.c:177
22749 msgid "Don't show"
22750 msgstr ""
22752 #: modules/video_filter/rss.c:177
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Always visible"
22755 msgstr "Her zaman üstte"
22757 #: modules/video_filter/rss.c:177
22758 msgid "Scroll with feed"
22759 msgstr ""
22761 #: modules/video_filter/rss.c:217
22762 #, fuzzy
22763 msgid "RSS and Atom feed display"
22764 msgstr "On Screen Display"
22766 #: modules/video_filter/rv32.c:56
22767 #, fuzzy
22768 msgid "RV32 conversion filter"
22769 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
22771 #: modules/video_filter/seamcarving.c:61
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Seam Carving video filter"
22774 msgstr "Video Süzgeçleri"
22776 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Seam Carving"
22779 msgstr "Akış bilgisi..."
22781 #: modules/video_filter/sharpen.c:45
22782 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22786 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22787 msgstr ""
22789 #: modules/video_filter/sharpen.c:64
22790 msgid "Augment contrast between contours."
22791 msgstr ""
22793 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Sharpen video filter"
22796 msgstr "Video Süzgeçleri"
22798 #: modules/video_filter/transform.c:63
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Transform type"
22801 msgstr "Dönüşümler"
22803 #: modules/video_filter/transform.c:64
22804 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22805 msgstr ""
22807 #: modules/video_filter/transform.c:67
22808 msgid "Rotate by 90 degrees"
22809 msgstr ""
22811 #: modules/video_filter/transform.c:68
22812 msgid "Rotate by 180 degrees"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/video_filter/transform.c:68
22816 msgid "Rotate by 270 degrees"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/video_filter/transform.c:69
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Flip horizontally"
22822 msgstr "Yatay"
22824 #: modules/video_filter/transform.c:69
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Flip vertically"
22827 msgstr "Dikey"
22829 #: modules/video_filter/transform.c:74
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Video transformation filter"
22832 msgstr "Video Süzgeçleri"
22834 #: modules/video_filter/wall.c:56
22835 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22836 msgstr ""
22838 #: modules/video_filter/wall.c:60
22839 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22840 msgstr ""
22842 #: modules/video_filter/wall.c:64
22843 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22844 msgstr ""
22846 #: modules/video_filter/wall.c:67
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Element aspect ratio"
22849 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
22851 #: modules/video_filter/wall.c:68
22852 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22853 msgstr ""
22855 #: modules/video_filter/wall.c:74
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Wall video filter"
22858 msgstr "Video Süzgeçleri"
22860 #: modules/video_filter/wall.c:75
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Image wall"
22863 msgstr "Geniş Salon"
22865 #: modules/video_filter/wave.c:52
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Wave video filter"
22868 msgstr "Video Süzgeçleri"
22870 #: modules/video_output/aa.c:57
22871 msgid "ASCII Art"
22872 msgstr ""
22874 #: modules/video_output/aa.c:60
22875 #, fuzzy
22876 msgid "ASCII-art video output"
22877 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22879 #: modules/video_output/caca.c:82
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Color ASCII art video output"
22882 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22884 #: modules/video_output/directfb.c:71
22885 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22886 msgstr ""
22888 #: modules/video_output/fb.c:80
22889 msgid "Run fb on current tty."
22890 msgstr ""
22892 #: modules/video_output/fb.c:82
22893 msgid ""
22894 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22895 "handling with caution)"
22896 msgstr ""
22898 #: modules/video_output/fb.c:93
22899 msgid "Framebuffer resolution to use."
22900 msgstr ""
22902 #: modules/video_output/fb.c:95
22903 msgid ""
22904 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22905 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22906 msgstr ""
22908 #: modules/video_output/fb.c:98
22909 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22910 msgstr ""
22912 #: modules/video_output/fb.c:100
22913 msgid ""
22914 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22915 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22916 "in software."
22917 msgstr ""
22919 #: modules/video_output/fb.c:119
22920 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22921 msgstr ""
22923 #: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
22924 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
22925 #, fuzzy
22926 msgid "X11 display"
22927 msgstr "Ekranda göster"
22929 #: modules/video_output/ggi.c:60
22930 msgid ""
22931 "X11 hardware display to use.\n"
22932 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22933 msgstr ""
22935 #: modules/video_output/glide.c:66
22936 #, fuzzy
22937 msgid "3dfx Glide video output"
22938 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
22940 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
22941 #, fuzzy
22942 msgid "HD1000 video output"
22943 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22945 #: modules/video_output/image.c:52
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Image format"
22948 msgstr "Resim çoğalt"
22950 #: modules/video_output/image.c:53
22951 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22952 msgstr ""
22954 #: modules/video_output/image.c:55
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Image width"
22957 msgstr "Video genişliği"
22959 #: modules/video_output/image.c:56
22960 msgid ""
22961 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22962 "characteristics."
22963 msgstr ""
22965 #: modules/video_output/image.c:60
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Image height"
22968 msgstr "Video yüksekliği"
22970 #: modules/video_output/image.c:61
22971 msgid ""
22972 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22973 "video characteristics."
22974 msgstr ""
22976 #: modules/video_output/image.c:65
22977 #, fuzzy
22978 msgid "Recording ratio"
22979 msgstr "Kod çözme"
22981 #: modules/video_output/image.c:66
22982 msgid ""
22983 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22984 msgstr ""
22986 #: modules/video_output/image.c:69
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Filename prefix"
22989 msgstr "Dosya adı"
22991 #: modules/video_output/image.c:70
22992 msgid ""
22993 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22994 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22995 msgstr ""
22997 #: modules/video_output/image.c:74
22998 msgid "Always write to the same file"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/video_output/image.c:75
23002 msgid ""
23003 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23004 "this case, the number is not appended to the filename."
23005 msgstr ""
23007 #: modules/video_output/image.c:86
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Image video output"
23010 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23012 #: modules/video_output/mga.c:61
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23015 msgstr "Gri video çıktısı"
23017 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
23018 #, fuzzy
23019 msgid "DirectX 3D video output"
23020 msgstr "DirectX ses çıktısı"
23022 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
23023 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23024 msgstr ""
23026 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
23027 msgid ""
23028 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23029 "doesn't have any effect when using overlays."
23030 msgstr ""
23032 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
23033 msgid "Use video buffers in system memory"
23034 msgstr ""
23036 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
23037 msgid ""
23038 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23039 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23040 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23041 "doesn't have any effect when using overlays."
23042 msgstr ""
23044 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
23045 msgid "Use triple buffering for overlays"
23046 msgstr ""
23048 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
23049 msgid ""
23050 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23051 "better video quality (no flickering)."
23052 msgstr ""
23054 #: modules/video_output/msw/directx.c:147
23055 msgid "Name of desired display device"
23056 msgstr ""
23058 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23059 msgid ""
23060 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23061 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23062 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23063 msgstr ""
23065 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
23066 msgid "Enable wallpaper mode "
23067 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
23069 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
23070 msgid ""
23071 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23072 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23073 "desktop must not already have a wallpaper."
23074 msgstr ""
23076 #: modules/video_output/msw/directx.c:181
23077 #, fuzzy
23078 msgid "DirectX video output"
23079 msgstr "DirectX ses çıktısı"
23081 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23082 msgid "Wallpaper"
23083 msgstr "Duvarkağıdı"
23085 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
23086 #, fuzzy
23087 msgid "OpenGL video output"
23088 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
23090 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Windows GAPI video output"
23093 msgstr "Pencere"
23095 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Windows GDI video output"
23098 msgstr "DirectX ses çıktısı"
23100 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Cube"
23103 msgstr "Klüp"
23105 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
23106 msgid "Transparent Cube"
23107 msgstr ""
23109 #: modules/video_output/opengl.c:125
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Cylinder"
23112 msgstr "Temizle"
23114 #: modules/video_output/opengl.c:125
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Torus"
23117 msgstr "Denetimler"
23119 #: modules/video_output/opengl.c:125
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Sphere"
23122 msgstr "Hız"
23124 #: modules/video_output/opengl.c:125
23125 msgid "SQUAREXY"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/video_output/opengl.c:125
23129 msgid "SQUARER"
23130 msgstr ""
23132 #: modules/video_output/opengl.c:125
23133 msgid "ASINXY"
23134 msgstr ""
23136 #: modules/video_output/opengl.c:125
23137 msgid "ASINR"
23138 msgstr ""
23140 #: modules/video_output/opengl.c:125
23141 msgid "SINEXY"
23142 msgstr ""
23144 #: modules/video_output/opengl.c:125
23145 msgid "SINER"
23146 msgstr ""
23148 #: modules/video_output/opengl.c:153
23149 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23150 msgstr ""
23152 #: modules/video_output/opengl.c:154
23153 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23154 msgstr ""
23156 #: modules/video_output/opengl.c:155
23157 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23158 msgstr ""
23160 #: modules/video_output/opengl.c:156
23161 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23162 msgstr ""
23164 #: modules/video_output/opengl.c:157
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Point of view x-coordinate"
23167 msgstr "Video x koordinatı"
23169 #: modules/video_output/opengl.c:158
23170 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23171 msgstr ""
23173 #: modules/video_output/opengl.c:160
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Point of view y-coordinate"
23176 msgstr "Video x koordinatı"
23178 #: modules/video_output/opengl.c:161
23179 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23180 msgstr ""
23182 #: modules/video_output/opengl.c:163
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Point of view z-coordinate"
23185 msgstr "Video x koordinatı"
23187 #: modules/video_output/opengl.c:164
23188 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23189 msgstr ""
23191 #: modules/video_output/opengl.c:167
23192 #, fuzzy
23193 msgid "OpenGL Provider"
23194 msgstr "&Dosya Aç.."
23196 #: modules/video_output/opengl.c:168
23197 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23198 msgstr ""
23200 #: modules/video_output/opengl.c:169
23201 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23202 msgstr ""
23204 #: modules/video_output/opengl.c:170
23205 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23206 msgstr ""
23208 #: modules/video_output/opengl.c:174
23209 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23210 msgstr ""
23212 #: modules/video_output/opengllayer.m:95
23213 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23214 msgstr ""
23216 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
23217 #, fuzzy
23218 msgid "QT Embedded display"
23219 msgstr "Oynatma Listesi aç"
23221 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
23222 msgid ""
23223 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23224 "the DISPLAY environment variable."
23225 msgstr ""
23227 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
23228 #, fuzzy
23229 msgid "QT Embedded video output"
23230 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23232 #: modules/video_output/sdl.c:113
23233 #, fuzzy
23234 msgid "SDL chroma format"
23235 msgstr "Video girdisi renk formatı"
23237 #: modules/video_output/sdl.c:115
23238 msgid ""
23239 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23240 "improve performances by using the most efficient one."
23241 msgstr ""
23243 #: modules/video_output/sdl.c:125
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23246 msgstr "DirectX ses çıktısı"
23248 #: modules/video_output/snapshot.c:63
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Snapshot width"
23251 msgstr "Enstantane"
23253 #: modules/video_output/snapshot.c:64
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Width of the snapshot image."
23256 msgstr "Video enstantane formatı"
23258 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Snapshot height"
23261 msgstr "Enstantane"
23263 #: modules/video_output/snapshot.c:67
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Height of the snapshot image."
23266 msgstr "Video enstantane formatı"
23268 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Chroma"
23271 msgstr "Kırp"
23273 #: modules/video_output/snapshot.c:70
23274 msgid ""
23275 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23276 msgstr ""
23278 #: modules/video_output/snapshot.c:73
23279 msgid "Cache size (number of images)"
23280 msgstr ""
23282 #: modules/video_output/snapshot.c:74
23283 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23284 msgstr ""
23286 #: modules/video_output/snapshot.c:78
23287 #, fuzzy
23288 msgid "Snapshot module"
23289 msgstr "Enstantane"
23291 #: modules/video_output/svgalib.c:59
23292 #, fuzzy
23293 msgid "SVGAlib video output"
23294 msgstr "Gri video çıktısı"
23296 #: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
23297 msgid "XVideo adaptor number"
23298 msgstr ""
23300 #: modules/video_output/x11/glx.c:90
23301 msgid ""
23302 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23303 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23304 msgstr ""
23306 #: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
23307 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
23308 #, fuzzy
23309 msgid "Alternate fullscreen method"
23310 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
23312 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
23313 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
23314 msgid ""
23315 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23316 "its drawbacks.\n"
23317 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23318 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23319 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23320 "show on top of the video."
23321 msgstr ""
23323 #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
23324 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
23325 msgid ""
23326 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23327 "DISPLAY environment variable."
23328 msgstr ""
23330 #: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
23331 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Screen for fullscreen mode."
23334 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
23336 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
23337 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
23338 msgid ""
23339 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23340 "1 for the second."
23341 msgstr ""
23343 #: modules/video_output/x11/glx.c:116
23344 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
23348 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
23349 msgid "Use shared memory"
23350 msgstr ""
23352 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
23353 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
23354 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23355 msgstr ""
23357 #: modules/video_output/x11/x11.c:80
23358 #, fuzzy
23359 msgid "X11 video output"
23360 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
23362 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
23363 msgid ""
23364 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23365 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23366 msgstr ""
23368 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
23369 #, fuzzy
23370 msgid "XVimage chroma format"
23371 msgstr "Video girdisi renk formatı"
23373 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
23374 msgid ""
23375 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23376 "to improve performances by using the most efficient one."
23377 msgstr ""
23379 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
23380 #, fuzzy
23381 msgid "XVideo extension video output"
23382 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23384 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
23385 msgid "XVMC adaptor number"
23386 msgstr ""
23388 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
23389 msgid ""
23390 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23391 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23392 msgstr ""
23394 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
23395 #, fuzzy
23396 msgid "X11 display name"
23397 msgstr "Ekranda göster"
23399 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
23400 msgid ""
23401 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23402 "the value of the DISPLAY environment variable."
23403 msgstr ""
23405 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23408 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
23410 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
23411 msgid ""
23412 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23413 "0 for first screen, 1 for the second."
23414 msgstr ""
23416 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
23417 #, fuzzy
23418 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23419 msgstr "WinCE arayüz modülü"
23421 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
23422 #, fuzzy
23423 msgid "You can choose the crop style to apply."
23424 msgstr "WinCE arayüz modülü"
23426 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
23427 #, fuzzy
23428 msgid "XVMC extension video output"
23429 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23431 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
23432 #, fuzzy
23433 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23434 msgstr "Ses görsel ögeleri"
23436 #: modules/visualization/goom.c:60
23437 msgid "Goom display width"
23438 msgstr ""
23440 #: modules/visualization/goom.c:61
23441 msgid "Goom display height"
23442 msgstr ""
23444 #: modules/visualization/goom.c:62
23445 msgid ""
23446 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23447 "will be prettier but more CPU intensive)."
23448 msgstr ""
23450 #: modules/visualization/goom.c:65
23451 msgid "Goom animation speed"
23452 msgstr ""
23454 #: modules/visualization/goom.c:66
23455 msgid ""
23456 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23457 msgstr ""
23459 #: modules/visualization/goom.c:72
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Goom"
23462 msgstr "Büyütme"
23464 #: modules/visualization/goom.c:73
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Goom effect"
23467 msgstr "Rastgele efekt"
23469 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Effects list"
23472 msgstr "Çıkart"
23474 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23475 msgid ""
23476 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23477 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23478 msgstr ""
23480 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
23481 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23482 msgstr ""
23484 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
23485 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23486 msgstr ""
23488 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Number of bands"
23491 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
23493 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
23494 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23495 msgstr ""
23497 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
23498 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23499 msgstr ""
23501 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
23502 msgid "Band separator"
23503 msgstr ""
23505 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Number of blank pixels between bands."
23508 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
23510 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Amplification"
23513 msgstr "Uygulama"
23515 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
23516 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23517 msgstr ""
23519 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Enable peaks"
23522 msgstr "Etkin"
23524 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
23525 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23526 msgstr ""
23528 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
23529 msgid "Enable original graphic spectrum"
23530 msgstr ""
23532 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
23533 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23534 msgstr ""
23536 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Enable bands"
23539 msgstr "Ses etkin"
23541 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
23542 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23543 msgstr ""
23545 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Enable base"
23548 msgstr "Etkin"
23550 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
23551 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23552 msgstr ""
23554 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
23555 msgid "Base pixel radius"
23556 msgstr ""
23558 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
23559 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23560 msgstr ""
23562 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Spectral sections"
23565 msgstr "Seçim"
23567 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
23568 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23569 msgstr ""
23571 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Peak height"
23574 msgstr "Video yüksekliği"
23576 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
23577 msgid "Total pixel height of the peak items."
23578 msgstr ""
23580 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
23581 msgid "Peak extra width"
23582 msgstr ""
23584 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
23585 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23586 msgstr ""
23588 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
23589 #, fuzzy
23590 msgid "V-plane color"
23591 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
23593 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
23594 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23595 msgstr ""
23597 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Number of stars"
23600 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
23602 #: modules/visualization/visual/visual.c:105
23603 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23604 msgstr ""
23606 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Visualizer"
23609 msgstr "Ekolayzer"
23611 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Visualizer filter"
23614 msgstr "Video Süzgeçleri"
23616 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
23617 msgid "Spectrum analyser"
23618 msgstr "Spektrum analizörü"
23620 #, fuzzy
23621 #~ msgid "About VLC media player..."
23622 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
23624 #~ msgid "Switch interface"
23625 #~ msgstr "Arayüze geç"
23627 #, fuzzy
23628 #~ msgid "France"
23629 #~ msgstr "Dans"
23631 #, fuzzy
23632 #~ msgid "Embedded video output"
23633 #~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23635 #, fuzzy
23636 #~ msgid "Checking for Updates..."
23637 #~ msgstr "Dönüşümler"
23639 #, fuzzy
23640 #~ msgid "Information about VLC media player."
23641 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
23643 #, fuzzy
23644 #~ msgid "General Info"
23645 #~ msgstr "Genel"
23647 #, fuzzy
23648 #~ msgid "Distribution License"
23649 #~ msgstr "Bozulma"
23651 #, fuzzy
23652 #~ msgid "Add Interfaces"
23653 #~ msgstr "Arayüz ekle"
23655 #, fuzzy
23656 #~ msgid "Switch to skins"
23657 #~ msgstr "Dış görünüş Seç"
23659 #, fuzzy
23660 #~ msgid "Always show video area"
23661 #~ msgstr "Videodan enstantane çek"
23663 #, fuzzy
23664 #~ msgid "Video Codec"
23665 #~ msgstr "Video Codec:"
23667 #, fuzzy
23668 #~ msgid "Visualisation"
23669 #~ msgstr "Görsel Ögeler"
23671 #, fuzzy
23672 #~ msgid "Always display the video"
23673 #~ msgstr "Videodan enstantane çek"
23675 #, fuzzy
23676 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23677 #~ msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
23679 #, fuzzy
23680 #~ msgid "Color invert"
23681 #~ msgstr "Temizle"
23683 #, fuzzy
23684 #~ msgid "DCCP transport"
23685 #~ msgstr "UDP port"
23687 #, fuzzy
23688 #~ msgid "TCP transport"
23689 #~ msgstr "TCP girdisi"
23691 #, fuzzy
23692 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23693 #~ msgstr "UDP port"
23695 #~ msgid "Codec Name"
23696 #~ msgstr "Codec İsmi"
23698 #~ msgid "Codec Description"
23699 #~ msgstr "Codec Açıklama"
23701 #~ msgid "Help options"
23702 #~ msgstr "Yardım seçenekleri"
23704 #~ msgid "print help for the advanced options"
23705 #~ msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
23707 #, fuzzy
23708 #~ msgid "Charset"
23709 #~ msgstr "Kabare"
23711 #, fuzzy
23712 #~ msgid "Remember wizard options"
23713 #~ msgstr "Kaynak en-boy oranı"
23715 #, fuzzy
23716 #~ msgid "Video Device Name "
23717 #~ msgstr "Video aygıtı ismi"
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid "Audio Device Name "
23721 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23725 #~ msgstr "Video codec'leri"
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "Open directory"
23729 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid "Select the device"
23733 #~ msgstr "Bir dosya seçin"
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "Save file..."
23737 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "Default Interface"
23741 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "No random"
23745 #~ msgstr "Rastgele"
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "Replay Gain type"
23749 #~ msgstr "Oynat ve durdur"
23751 #~ msgid "Report a Bug"
23752 #~ msgstr "Hata Raporla"
23754 #~ msgid "Use DVD menus"
23755 #~ msgstr "DVD menülerini kullan"
23757 #, fuzzy
23758 #~ msgid "Track number/Position"
23759 #~ msgstr "İz Numarası"
23761 #, fuzzy
23762 #~ msgid "Normal rate"
23763 #~ msgstr "Normal boyut"
23765 #, fuzzy
23766 #~ msgid "Manage"
23767 #~ msgstr "&Yönet"
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid "Ctrl+X"
23771 #~ msgstr "Ctrl"
23773 #, fuzzy
23774 #~ msgid "Dock playlist"
23775 #~ msgstr "oynatma listesi"
23777 #, fuzzy
23778 #~ msgid "Open Directory..."
23779 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
23781 #, fuzzy
23782 #~ msgid "Transcoding"
23783 #~ msgstr "Transkod"
23785 #, fuzzy
23786 #~ msgid "Alsa Device"
23787 #~ msgstr "Aygıt"
23789 #, fuzzy
23790 #~ msgid "Default Network caching in ms"
23791 #~ msgstr "Varsayılan admin"
23793 #~ msgid "&View"
23794 #~ msgstr "&Görünüm"
23796 #, fuzzy
23797 #~ msgid "(no title)"
23798 #~ msgstr "Başlıksız"
23800 #, fuzzy
23801 #~ msgid "no artist"
23802 #~ msgstr "Sanatçı"
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "no album"
23806 #~ msgstr "Albüm"
23808 #, fuzzy
23809 #~ msgid "Ctrl+Z"
23810 #~ msgstr "Ctrl"
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
23814 #~ msgstr ""
23815 #~ "\n"
23816 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "Growl server"
23820 #~ msgstr "Sunucu yok"
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid "Growl password"
23824 #~ msgstr "FTP parolası"
23826 #, fuzzy
23827 #~ msgid "Growl UDP port"
23828 #~ msgstr "UDP port"
23830 #, fuzzy
23831 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
23832 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
23834 #, fuzzy
23835 #~ msgid "Halve sample rate"
23836 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
23838 #, fuzzy
23839 #~ msgid "Video Monitor"
23840 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
23842 #, fuzzy
23843 #~ msgid "Statistics output file"
23844 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
23846 #~ msgid "General interface setttings"
23847 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
23849 #~ msgid "Video snapshot directory"
23850 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
23852 #, fuzzy
23853 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
23854 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
23856 #, fuzzy
23857 #~ msgid "PSNR calculation"
23858 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
23860 #, fuzzy
23861 #~ msgid "Timestamp"
23862 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
23864 #~ msgid "Pause stream"
23865 #~ msgstr "Akışı duraklat"
23867 #~ msgid "CDDB Artist"
23868 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
23870 #~ msgid "CDDB Category"
23871 #~ msgstr "CDDB Kategori"
23873 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23874 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
23876 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23877 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
23879 #~ msgid "CDDB Genre"
23880 #~ msgstr "CDDB Tarz"
23882 #~ msgid "CDDB Year"
23883 #~ msgstr "CDDB Yıl"
23885 #~ msgid "CDDB Title"
23886 #~ msgstr "CDDB Başlık"
23888 #~ msgid "CD-Text Arranger"
23889 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
23891 #~ msgid "CD-Text Composer"
23892 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
23894 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
23895 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
23897 #~ msgid "CD-Text Genre"
23898 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
23900 #~ msgid "CD-Text Message"
23901 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
23903 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
23904 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
23906 #~ msgid "CD-Text Performer"
23907 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
23909 #~ msgid "CD-Text Title"
23910 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
23912 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
23913 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
23915 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
23916 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
23918 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23919 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
23921 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
23922 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
23924 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
23925 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "Console"
23929 #~ msgstr "Denetim"
23931 #~ msgid "All items, unsorted"
23932 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid ""
23936 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
23937 #~ "timeshifted streams."
23938 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
23940 #~ msgid "Segment filename"
23941 #~ msgstr "Parça dosya adı"
23943 #~ msgid "Listeners"
23944 #~ msgstr "Dinleyiciler"
23946 #, fuzzy
23947 #~ msgid "Podcast Copyright"
23948 #~ msgstr "Telif hakkı"
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "Podcast Category"
23952 #~ msgstr "CDDB Kategori"
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "Podcast Subtitle"
23956 #~ msgstr "Altyazı"
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "Podcast Publication Date"
23960 #~ msgstr "Modülasyon türü"
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "Podcast Author"
23964 #~ msgstr "Yazar"
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "Podcast Subcategory"
23968 #~ msgstr "Kategoriye göre"
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid "Podcast Duration"
23972 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "Mime type"
23976 #~ msgstr "Disc türü"
23978 #~ msgid "Open Messages Window"
23979 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
23981 #~ msgid "Dismiss"
23982 #~ msgstr "Reddet"
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "Do not display further errors"
23986 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "Enable skinned playlist"
23990 #~ msgstr "Listede %i öge"
23992 #~ msgid "M3U file"
23993 #~ msgstr "M3U dosyası"
23995 #, fuzzy
23996 #~ msgid "Sorted by Artist"
23997 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "Growl"
24001 #~ msgstr "Grubu"
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "MSN"
24005 #~ msgstr "MMS"
24007 #, fuzzy
24008 #~ msgid "Vertical border width"
24009 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
24011 #, fuzzy
24012 #~ msgid "Center-Center"
24013 #~ msgstr "Merkez"
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid "Left-Center"
24017 #~ msgstr "Merkez"
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "Right-Center"
24021 #~ msgstr "Merkez"
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "Center-Top"
24025 #~ msgstr "Merkez"
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "Left-Top"
24029 #~ msgstr "Sol"
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Right-Top"
24033 #~ msgstr "Sağ"
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "Center-Bottom"
24037 #~ msgstr "Merkez"
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Left-Bottom"
24041 #~ msgstr "Alt"
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Right-Bottom"
24045 #~ msgstr "Alt"
24047 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
24048 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
24050 #~ msgid "Inverts the image colors"
24051 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
24053 #~ msgid "fps"
24054 #~ msgstr "fps"
24056 #~ msgid "Control interface settings"
24057 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
24059 #~ msgid ""
24060 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
24061 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
24062 #~ msgstr ""
24063 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
24064 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
24065 #~ "ayarlarını kullanın"
24067 #, fuzzy
24068 #~ msgid "Program to select"
24069 #~ msgstr "Programlar"
24071 #, fuzzy
24072 #~ msgid "Programs to select"
24073 #~ msgstr "Programlar"
24075 #~ msgid "Preferred codecs list"
24076 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
24078 #~ msgid "DTS"
24079 #~ msgstr "DTS"
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "Timeout of subpictures"
24083 #~ msgstr "Altresimler"
24085 #~ msgid "Telnet Interface port"
24086 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
24088 #~ msgid "Default to 4212"
24089 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
24091 #~ msgid "Telnet Interface password"
24092 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
24094 #~ msgid "Size offset"
24095 #~ msgstr "Boyut sapması"
24097 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24098 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
24100 #~ msgid "Advanced output:"
24101 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
24103 #~ msgid "Output Options"
24104 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
24106 #~ msgid "Last skin used"
24107 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
24109 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24110 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
24112 #~ msgid "Subtitles options"
24113 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "VLC media player - Updates"
24117 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
24121 #~ msgstr "On Screen Display"
24123 #, fuzzy
24124 #~ msgid "Small playlist"
24125 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
24127 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24128 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
24130 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
24131 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "Podcast playlist import"
24135 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
24137 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
24138 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
24140 #~ msgid "Enable CABAC"
24141 #~ msgstr "CABAC etkin"
24143 #~ msgid "Analyse mode"
24144 #~ msgstr "Analiz modu"
24146 #~ msgid "B pyramid"
24147 #~ msgstr "B piramidi"
24149 #~ msgid "Scene-cut detection."
24150 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
24152 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
24153 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
24155 #~ msgid "Properties"
24156 #~ msgstr "Özellikler"
24158 #~ msgid "Netsync"
24159 #~ msgstr "Netsync"
24161 #~ msgid "Item Info"
24162 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "type : "
24166 #~ msgstr "tür"
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "URL : "
24170 #~ msgstr "URL:"
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "file size : "
24174 #~ msgstr "Video boyutu"
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Choose a mirror"
24178 #~ msgstr "Klasör seç"
24180 #~ msgid "Time To Live"
24181 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
24183 #~ msgid " "
24184 #~ msgstr " "
24186 #~ msgid "SLP announce"
24187 #~ msgstr "SLP anonsu"
24189 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
24190 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24194 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
24196 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24197 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
24199 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24200 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
24202 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24203 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24207 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
24209 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24210 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
24212 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24213 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
24215 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24216 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
24218 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
24219 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
24221 #~ msgid "Entry "
24222 #~ msgstr "Giriş/Öge"
24224 #~ msgid "Segment "
24225 #~ msgstr "Parça"
24227 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
24228 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Windows GDI"
24232 #~ msgstr "Pencere"
24234 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
24235 #~ msgstr ""
24236 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Open MRL"
24240 #~ msgstr "Aç"
24242 #~ msgid "Audio output volume"
24243 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
24245 #~ msgid "Choose program (SID)"
24246 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
24248 #~ msgid "Choose programs"
24249 #~ msgstr "Programları seçin"
24251 #~ msgid "Choose subtitles track"
24252 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
24254 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
24255 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
24257 #, fuzzy
24258 #~ msgid "Current version"
24259 #~ msgstr "Resim evirme"
24261 #, fuzzy
24262 #~ msgid "Mirror"
24263 #~ msgstr "Hata"
24265 #, fuzzy
24266 #~ msgid "Wizard..."
24267 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
24269 #~ msgid "SLP input"
24270 #~ msgstr "SLP girdisi"
24272 #~ msgid "Joystick device"
24273 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
24275 #~ msgid "Repeat time (ms)"
24276 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
24278 #~ msgid "Wait time (ms)"
24279 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
24281 #~ msgid "GNOME interface"
24282 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
24284 #~ msgid "_Open File..."
24285 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
24287 #~ msgid "Select audio channel"
24288 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
24290 #~ msgid "_Subtitles"
24291 #~ msgstr "_Altyazılar"
24293 #~ msgid "_Fullscreen"
24294 #~ msgstr "_Tam ekran"
24296 #~ msgid "_Audio"
24297 #~ msgstr "_Ses"
24299 #~ msgid "_Video"
24300 #~ msgstr "_Video"
24302 #~ msgid "Net"
24303 #~ msgstr "Ağ"
24305 #~ msgid "Sat"
24306 #~ msgstr "Uydu"
24308 #~ msgid "Fast"
24309 #~ msgstr "Hızlı"
24311 #~ msgid "Next file"
24312 #~ msgstr "Sonraki dosya"
24314 #~ msgid "Title:"
24315 #~ msgstr "Başlık:"
24317 #~ msgid "Select previous title"
24318 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
24320 #~ msgid "Chapter:"
24321 #~ msgstr "Bölüm:"
24323 #~ msgid "Select previous chapter"
24324 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
24326 #~ msgid "_Network Stream..."
24327 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
24329 #~ msgid "_Jump..."
24330 #~ msgstr "_Git..."
24332 #~ msgid "_Navigation"
24333 #~ msgstr "_Gezinti"
24335 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
24336 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
24338 #~ msgid "Open Stream"
24339 #~ msgstr "Akış Aç"
24341 #~ msgid "Symbol Rate"
24342 #~ msgstr "Sembol Oranı"
24344 #~ msgid "FEC"
24345 #~ msgstr "FEC"
24347 #~ msgid "Item"
24348 #~ msgstr "Öge"
24350 #~ msgid "Destination Target: "
24351 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
24353 #~ msgid "Path:"
24354 #~ msgstr "Yol:"
24356 #~ msgid "Gtk+ interface"
24357 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
24359 #~ msgid "_File"
24360 #~ msgstr "_Dosya"
24362 #~ msgid "_Close"
24363 #~ msgstr "_Kapat"
24365 #~ msgid "Exit the program"
24366 #~ msgstr "Programdan çıkış"
24368 #~ msgid "_View"
24369 #~ msgstr "_Görünüm"
24371 #~ msgid "_Settings"
24372 #~ msgstr "_Ayarlar"
24374 #~ msgid "_Preferences..."
24375 #~ msgstr "_Tercihler"
24377 #~ msgid "_Help"
24378 #~ msgstr "_Yardım"
24380 #~ msgid "About this application"
24381 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
24383 #~ msgid "Open a Satellite Card"
24384 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
24386 #~ msgid "Go Backward"
24387 #~ msgstr "Geriye Git"
24389 #~ msgid "Pause Stream"
24390 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
24392 #~ msgid "Play Slower"
24393 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
24395 #~ msgid "Play Faster"
24396 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
24398 #~ msgid "Open Playlist"
24399 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
24401 #~ msgid "Previous File"
24402 #~ msgstr "Önceki Dosya"
24404 #~ msgid "Next File"
24405 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
24407 #~ msgid "_Play"
24408 #~ msgstr "_Oynat"
24410 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
24411 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
24413 #~ msgid "Open Target"
24414 #~ msgstr "Hedefi Aç"
24416 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
24417 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
24419 #~ msgid "Go To:"
24420 #~ msgstr "Git:"
24422 #~ msgid "s."
24423 #~ msgstr "s."
24425 #~ msgid "m:"
24426 #~ msgstr "m:"
24428 #~ msgid "h:"
24429 #~ msgstr "h:"
24431 #~ msgid "Selected"
24432 #~ msgstr "Seçilen"
24434 #~ msgid "_Crop"
24435 #~ msgstr "_Kırp"
24437 #~ msgid "_Invert"
24438 #~ msgstr "_Evir"
24440 #~ msgid "_Select"
24441 #~ msgstr "_Seç"
24443 #~ msgid "Disk type"
24444 #~ msgstr "Disk türü"
24446 #~ msgid "Title "
24447 #~ msgstr "Başlık"
24449 #~ msgid "Chapter "
24450 #~ msgstr "Bölüm"
24452 #~ msgid "Device name "
24453 #~ msgstr "Aygıt ismi"
24455 #~ msgid "Languages"
24456 #~ msgstr "Diller"
24458 #~ msgid "language"
24459 #~ msgstr "dil"
24461 #~ msgid "Open &Disk"
24462 #~ msgstr "&Disk Aç"
24464 #~ msgid "Open &Stream"
24465 #~ msgstr "&Akış Aç"
24467 #~ msgid "&Stop"
24468 #~ msgstr "&Durdur"
24470 #~ msgid "P&ause"
24471 #~ msgstr "D&uraklat"
24473 #~ msgid "&Slow"
24474 #~ msgstr "&Yavaş"
24476 #~ msgid "Fas&t"
24477 #~ msgstr "Hı&zlı"
24479 #~ msgid "Ready."
24480 #~ msgstr "Hazır."
24482 #~ msgid "Toggle the status bar..."
24483 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
24485 #~ msgid "KDE interface"
24486 #~ msgstr "KDE arayüzü"
24488 #~ msgid "Messages:"
24489 #~ msgstr "Mesajlar:"
24491 #~ msgid "Address "
24492 #~ msgstr "Adres"
24494 #~ msgid "Port "
24495 #~ msgstr "Port"
24497 #~ msgid "Demux number"
24498 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "< Back"
24502 #~ msgstr "Geri"
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Next >"
24506 #~ msgstr "Sonraki"
24508 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
24509 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
24511 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
24512 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
24514 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
24515 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
24517 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
24518 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
24520 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
24521 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
24523 #~ msgid "MPEG4"
24524 #~ msgstr "MPEG4"
24526 #~ msgid "WAV"
24527 #~ msgstr "WAV"
24529 #~ msgid "I263"
24530 #~ msgstr "I263"
24532 #~ msgid "Stop Stream"
24533 #~ msgstr "Akış Durdur"
24535 #~ msgid "_About..."
24536 #~ msgstr "_Hakkında..."
24538 #~ msgid "Play stream"
24539 #~ msgstr "Akışı oynat"
24541 #~ msgid "All files"
24542 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
24544 #~ msgid "Add file"
24545 #~ msgstr "Dosya ekle"
24547 #~ msgid "A_udio"
24548 #~ msgstr "Ses"
24550 #~ msgid "Open a File"
24551 #~ msgstr "Bir dosya aç"
24553 #~ msgid "Open file..."
24554 #~ msgstr "Dosya aç"
24556 #~ msgid "Open disc..."
24557 #~ msgstr "Disk aç"
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Extra Audio File"
24561 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "QWidget"
24565 #~ msgstr "Genişlik"
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "geometry"
24569 #~ msgstr "Spektrum"
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "margin"
24573 #~ msgstr "Amharic"
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "spacing"
24577 #~ msgstr "Arabellek"
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "QPushButton"
24581 #~ msgstr "Pushto"
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Line"
24585 #~ msgstr "Lineer"
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "line"
24589 #~ msgstr "Eskiler"
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "QGroupBox"
24593 #~ msgstr "Grubu"
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "enabled"
24597 #~ msgstr "etkin"
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "checkable"
24601 #~ msgstr "etkin"
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Disk"
24605 #~ msgstr "Disc"
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24609 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Audioscrobbler password"
24613 #~ msgstr "FTP parolası"
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Connecting..."
24617 #~ msgstr "Ayarlar..."
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Filters (v2)"
24621 #~ msgstr "Süzgeçler"
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Dummy VF"
24625 #~ msgstr "Boş/Aptal"
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Telnet Interface host"
24629 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
24631 #~ msgid "Jump"
24632 #~ msgstr "Atla"