Fix distribution of pixmaps
[vlc/vlc-acra.git] / po / cs.po
blobd77c80ca8721f3ad133aa12a55ca1fe93afc53e9
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
22 #: include/vlc_common.h:893
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Nastavení VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr ""
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
41 msgid "General"
42 msgstr "Obecné"
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 msgid "Interface"
48 msgstr "Rozhraní"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 #, fuzzy
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 #, fuzzy
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 #, fuzzy
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "IDE rozhraní"
65 #: include/vlc_config_cat.h:45
66 #, fuzzy
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
71 #, fuzzy
72 msgid "Control interfaces"
73 msgstr "IDE rozhraní"
75 #: include/vlc_config_cat.h:48
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr ""
79 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
81 msgid "Hotkeys settings"
82 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
84 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
85 #: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
86 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
87 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
88 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
89 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
90 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
91 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
92 msgid "Audio"
93 msgstr "Zvuk"
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "Nastavení zvuku"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
100 #, fuzzy
101 msgid "General audio settings"
102 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
105 #: src/video_output/video_output.c:416
106 msgid "Filters"
107 msgstr "Filtry"
109 #: include/vlc_config_cat.h:62
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr ""
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Vizualizace"
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
119 #, fuzzy
120 msgid "Audio visualizations"
121 msgstr "Informace o zvuku"
123 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
124 #, fuzzy
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "Podporované moduly:"
128 #: include/vlc_config_cat.h:69
129 msgid "These are general settings for audio output modules."
130 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
132 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
134 msgid "Miscellaneous"
135 msgstr "Různé"
137 #: include/vlc_config_cat.h:72
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr ""
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
142 #: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
143 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
147 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
148 #: modules/stream_out/transcode.c:168
149 msgid "Video"
150 msgstr "Video"
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Nastavení videa"
156 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
157 #, fuzzy
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
163 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
165 #: include/vlc_config_cat.h:87
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr ""
169 #: include/vlc_config_cat.h:89
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Titulky/OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:90
174 msgid ""
175 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
176 "subpictures\"."
177 msgstr ""
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "Vstup / Kodeky"
183 #: include/vlc_config_cat.h:100
184 msgid ""
185 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
186 "VLC. Encoder settings can also be found here."
187 msgstr ""
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 #, fuzzy
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Podporované moduly:"
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 msgid ""
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 msgstr ""
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 #, fuzzy
202 msgid "Access filters"
203 msgstr "Použít _filtry"
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid ""
207 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209 "you are doing."
210 msgstr ""
212 #: include/vlc_config_cat.h:115
213 msgid "Demuxers"
214 msgstr "Demultiplexery"
216 #: include/vlc_config_cat.h:116
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
220 #: include/vlc_config_cat.h:118
221 msgid "Video codecs"
222 msgstr "Video kodeky"
224 #: include/vlc_config_cat.h:119
225 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
226 msgstr ""
228 #: include/vlc_config_cat.h:121
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "Audio kodeky"
232 #: include/vlc_config_cat.h:122
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr ""
236 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgid "Other codecs"
238 msgstr "Ostatní kodeky"
240 #: include/vlc_config_cat.h:125
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr ""
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 msgid "General input settings. Use with care."
246 msgstr ""
248 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
249 #, fuzzy
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "výstupní soubor"
253 #: include/vlc_config_cat.h:133
254 msgid ""
255 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
256 "incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
258 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
259 "RTSP).\n"
260 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 "duplicating...)."
262 msgstr ""
264 #: include/vlc_config_cat.h:141
265 #, fuzzy
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "Multiplexery"
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid ""
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 #, fuzzy
283 msgid "Access output"
284 msgstr "výstupní soubor"
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
294 #: include/vlc_config_cat.h:158
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr "Paketizéry"
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
306 #: include/vlc_config_cat.h:166
307 #, fuzzy
308 msgid "Sout stream"
309 msgstr "Inicializuji proud"
311 #: include/vlc_config_cat.h:167
312 msgid ""
313 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
314 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
315 "for each sout stream module here."
316 msgstr ""
318 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
319 #: modules/services_discovery/sap.c:323
320 msgid "SAP"
321 msgstr ""
323 #: include/vlc_config_cat.h:174
324 msgid ""
325 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
326 "multicast UDP or RTP."
327 msgstr ""
329 #: include/vlc_config_cat.h:177
330 msgid "VOD"
331 msgstr "Video On Demand"
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr ""
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
338 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
343 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
344 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
345 msgid "Playlist"
346 msgstr "Playlist"
348 #: include/vlc_config_cat.h:183
349 msgid ""
350 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
351 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
352 msgstr ""
354 #: include/vlc_config_cat.h:187
355 #, fuzzy
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Podle chování Nautilu"
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
360 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
361 #, fuzzy
362 msgid "Services discovery"
363 msgstr "Služby online"
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgid ""
367 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
368 "playlist."
369 msgstr ""
371 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
372 msgid "Advanced"
373 msgstr "Rozšířené"
375 #: include/vlc_config_cat.h:194
376 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 msgstr ""
379 #: include/vlc_config_cat.h:196
380 #, fuzzy
381 msgid "CPU features"
382 msgstr "Funkce Groupwise"
384 #: include/vlc_config_cat.h:197
385 msgid ""
386 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
387 "not change these settings."
388 msgstr ""
390 #: include/vlc_config_cat.h:200
391 msgid "Advanced settings"
392 msgstr "Pokročilá nastavení"
394 #: include/vlc_config_cat.h:201
395 msgid "Other advanced settings"
396 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
398 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
399 #: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
401 msgid "Network"
402 msgstr "Síť"
404 #: include/vlc_config_cat.h:204
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
406 msgstr ""
408 #: include/vlc_config_cat.h:209
409 #, fuzzy
410 msgid "Chroma modules settings"
411 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
413 #: include/vlc_config_cat.h:210
414 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
415 msgstr ""
417 #: include/vlc_config_cat.h:212
418 #, fuzzy
419 msgid "Packetizer modules settings"
420 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
422 #: include/vlc_config_cat.h:216
423 #, fuzzy
424 msgid "Encoders settings"
425 msgstr "Nastavení sendmailu"
427 #: include/vlc_config_cat.h:218
428 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
429 msgstr ""
431 #: include/vlc_config_cat.h:221
432 #, fuzzy
433 msgid "Dialog providers settings"
434 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
436 #: include/vlc_config_cat.h:223
437 msgid "Dialog providers can be configured here."
438 msgstr ""
440 #: include/vlc_config_cat.h:225
441 #, fuzzy
442 msgid "Subtitle demuxer settings"
443 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
445 #: include/vlc_config_cat.h:227
446 msgid ""
447 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
448 "example by setting the subtitles type or file name."
449 msgstr ""
451 #: include/vlc_config_cat.h:234
452 msgid "No help available"
453 msgstr "Nápověda není k dispozici"
455 #: include/vlc_config_cat.h:235
456 msgid "There is no help available for these modules."
457 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
459 #: include/vlc_interface.h:136
460 msgid ""
461 "\n"
462 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
463 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
464 msgstr ""
466 #: include/vlc_intf_strings.h:34
467 msgid "Quick &Open File..."
468 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:35
471 #, fuzzy
472 msgid "&Advanced Open..."
473 msgstr "Pokročilá nastavení..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:36
476 #, fuzzy
477 msgid "Open &Directory..."
478 msgstr "Otevřít &složku..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:38
481 #, fuzzy
482 msgid "Select one or more files to open"
483 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:42
486 #, fuzzy
487 msgid "Media &Information..."
488 msgstr "Meta-informace"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:43
491 #, fuzzy
492 msgid "&Codec Information..."
493 msgstr "Information"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:44
496 msgid "&Messages..."
497 msgstr "&Zprávy..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:45
500 #, fuzzy
501 msgid "&Extended Settings..."
502 msgstr "Nastavení sendmailu"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:46
505 #, fuzzy
506 msgid "Go to Specific &Time..."
507 msgstr "Přejít na titul"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:47
510 #, fuzzy
511 msgid "&Bookmarks..."
512 msgstr "Záložky"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:48
515 #, fuzzy
516 msgid "&VLM Configuration..."
517 msgstr "Nahrát nastavení"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:50
520 #, fuzzy
521 msgid "&About..."
522 msgstr "O programu..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
525 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
526 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
527 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
528 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
529 #: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
530 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
534 msgid "Play"
535 msgstr "Přehrát"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:54
538 #, fuzzy
539 msgid "Fetch Information"
540 msgstr "Meta-informace"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
544 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
545 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
546 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
547 msgid "Delete"
548 msgstr "Odstranit"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
551 #, fuzzy
552 msgid "Information..."
553 msgstr "Information"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:57
556 #, fuzzy
557 msgid "Sort"
558 msgstr "&Třídit"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:58
561 msgid "Add Node"
562 msgstr "Přidat uzel"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:59
565 #, fuzzy
566 msgid "Stream..."
567 msgstr "Proud"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:60
570 #, fuzzy
571 msgid "Save..."
572 msgstr "Uložit &jako..."
574 #: include/vlc_intf_strings.h:61
575 #, fuzzy
576 msgid "Open Folder..."
577 msgstr "Open File..."
579 #: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
580 msgid "Repeat all"
581 msgstr "Opakovat vše"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:66
584 #, fuzzy
585 msgid "Repeat one"
586 msgstr "Opakovat aktuální"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:67
589 msgid "No repeat"
590 msgstr ""
592 #: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
593 #: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
594 msgid "Random"
595 msgstr "Náhodně"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:70
598 #, fuzzy
599 msgid "Random off"
600 msgstr "Náhodné vypnuto"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:72
603 #, fuzzy
604 msgid "Add to playlist"
605 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:73
608 #, fuzzy
609 msgid "Add to media library"
610 msgstr "Knihovna médií"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:75
613 #, fuzzy
614 msgid "Add file..."
615 msgstr "Uložit soubor..."
617 #: include/vlc_intf_strings.h:76
618 #, fuzzy
619 msgid "Advanced open..."
620 msgstr "Pokročilá nastavení..."
622 #: include/vlc_intf_strings.h:77
623 #, fuzzy
624 msgid "Add directory..."
625 msgstr "Přidat &složku..."
627 #: include/vlc_intf_strings.h:79
628 #, fuzzy
629 msgid "Save Playlist to &File..."
630 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
632 #: include/vlc_intf_strings.h:80
633 #, fuzzy
634 msgid "&Load Playlist File..."
635 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
637 #: include/vlc_intf_strings.h:82
638 msgid "Search"
639 msgstr "Hledat"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:83
642 #, fuzzy
643 msgid "Search Filter"
644 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:85
647 #, fuzzy
648 msgid "Additional &Sources"
649 msgstr "Doplňující ladící informace"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:89
652 msgid ""
653 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
654 "them."
655 msgstr ""
657 #: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
658 #, fuzzy
659 msgid "Image clone"
660 msgstr "Duplikovat obrázek"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:95
663 #, fuzzy
664 msgid "Clone the image"
665 msgstr "Všechny obrázky"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
668 #, fuzzy
669 msgid "Magnification"
670 msgstr "Cíl"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:98
673 msgid ""
674 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
675 "be magnified."
676 msgstr ""
678 #: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
679 #, fuzzy
680 msgid "Waves"
681 msgstr "Vlna"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:102
684 #, fuzzy
685 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
686 msgstr "Efekty se s_klem"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:104
689 #, fuzzy
690 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
691 msgstr "Efekty se s_klem"
693 #: include/vlc_intf_strings.h:106
694 #, fuzzy
695 msgid "Image colors inversion"
696 msgstr "Inverze barev"
698 #: include/vlc_intf_strings.h:108
699 msgid "Split the image to make an image wall"
700 msgstr ""
702 #: include/vlc_intf_strings.h:110
703 msgid ""
704 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
705 "The video gets split in parts that you must sort."
706 msgstr ""
708 #: include/vlc_intf_strings.h:113
709 msgid ""
710 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
711 "Try changing the various settings for different effects"
712 msgstr ""
714 #: include/vlc_intf_strings.h:116
715 msgid ""
716 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
717 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
718 "settings."
719 msgstr ""
721 #: include/vlc_intf_strings.h:120
722 msgid ""
723 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
724 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
725 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
726 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
727 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
728 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
729 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
730 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
731 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
732 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
733 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
734 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
735 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
736 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
737 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
738 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
739 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
740 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
741 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
742 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
743 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
744 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
745 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
746 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
747 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
748 "b> VLC media player.</p></body></html>"
749 msgstr ""
751 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
752 #: src/audio_output/filters.c:229
753 #, fuzzy
754 msgid "Audio filtering failed"
755 msgstr "Použít _filtry"
757 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
758 #: src/audio_output/filters.c:230
759 #, c-format
760 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
761 msgstr ""
763 #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
764 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
765 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
766 msgid "Disable"
767 msgstr "Vypnout"
769 #: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
770 msgid "Spectrometer"
771 msgstr ""
773 #: src/audio_output/input.c:102
774 #, fuzzy
775 msgid "Scope"
776 msgstr "Rozsah"
778 #: src/audio_output/input.c:104
779 #, fuzzy
780 msgid "Spectrum"
781 msgstr "Analyzátor spektra"
783 #: src/audio_output/input.c:106
784 #, fuzzy
785 msgid "Vu meter"
786 msgstr "Použít _filtry"
788 #: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
789 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
790 msgid "Equalizer"
791 msgstr "Ekvalizér"
793 #: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
794 #, fuzzy
795 msgid "Audio filters"
796 msgstr "Použít _filtry"
798 #: src/audio_output/input.c:185
799 #, fuzzy
800 msgid "Replay gain"
801 msgstr "Neznámá akce: %s"
803 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
804 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
805 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
806 #, fuzzy
807 msgid "Audio Channels"
808 msgstr "Zvukové kanály"
810 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
812 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
813 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
814 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
815 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
816 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
817 msgid "Stereo"
818 msgstr "Stereo"
820 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
821 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
823 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
824 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
828 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
830 msgid "Left"
831 msgstr "Vlevo"
833 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
834 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
837 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
839 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
841 msgid "Right"
842 msgstr "Vpravo"
844 #: src/audio_output/output.c:135
845 msgid "Dolby Surround"
846 msgstr "Dolby Surround"
848 #: src/audio_output/output.c:147
849 #, fuzzy
850 msgid "Reverse stereo"
851 msgstr "32 kHz Stereo"
853 #: src/config/file.c:584
854 msgid "key"
855 msgstr "klíč"
857 #: src/config/file.c:593
858 msgid "boolean"
859 msgstr "boolean"
861 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
862 msgid "integer"
863 msgstr "integer"
865 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
866 msgid "float"
867 msgstr "float"
869 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
870 msgid "string"
871 msgstr "string"
873 #: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
874 #: src/playlist/loadsave.c:144
875 msgid "Media Library"
876 msgstr "Knihovna médií"
878 #: src/extras/getopt.c:633
879 #, c-format
880 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
881 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
883 #: src/extras/getopt.c:658
884 #, c-format
885 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
886 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
888 #: src/extras/getopt.c:663
889 #, c-format
890 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
891 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
893 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
894 #, c-format
895 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
896 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
898 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
901 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
903 #: src/extras/getopt.c:743
904 #, c-format
905 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
906 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
908 #: src/extras/getopt.c:746
909 #, c-format
910 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
911 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
913 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
914 #, c-format
915 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
916 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
918 #: src/extras/getopt.c:823
919 #, c-format
920 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
921 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
923 #: src/extras/getopt.c:841
924 #, c-format
925 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
926 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
928 #: src/input/control.c:323
929 #, c-format
930 msgid "Bookmark %i"
931 msgstr "Záložka %i"
933 #: src/input/decoder.c:111
934 #, fuzzy
935 msgid "No suitable decoder module"
936 msgstr "nastavit název modulu"
938 #: src/input/decoder.c:112
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
942 "there is no way for you to fix this."
943 msgstr ""
945 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
946 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
947 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
948 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
949 #: modules/stream_out/es.c:388
950 #, fuzzy
951 msgid "Streaming / Transcoding failed"
952 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
954 #: src/input/decoder.c:168
955 msgid "VLC could not open the packetizer module."
956 msgstr ""
958 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
959 msgid "VLC could not open the decoder module."
960 msgstr ""
962 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
963 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
964 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
965 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
966 msgid "Track"
967 msgstr "Stopa"
969 #: src/input/es_out.c:673
970 #, c-format
971 msgid "%s [%s %d]"
972 msgstr ""
974 #: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
975 #: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
976 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
977 msgid "Program"
978 msgstr "Program"
980 #: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
981 msgid "Closed captions 1"
982 msgstr ""
984 #: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
985 msgid "Closed captions 2"
986 msgstr ""
988 #: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
989 msgid "Closed captions 3"
990 msgstr ""
992 #: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
993 msgid "Closed captions 4"
994 msgstr ""
996 # stream?
997 #: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
998 #, c-format
999 msgid "Stream %d"
1000 msgstr "Proud %d"
1002 #: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1003 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
1004 msgid "Codec"
1005 msgstr "kodek"
1007 #: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
1008 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
1010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1011 msgid "Language"
1012 msgstr "Jazyk"
1014 #: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
1015 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1016 msgid "Type"
1017 msgstr "Typ"
1019 #: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
1020 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
1021 msgid "Channels"
1022 msgstr "Kanály"
1024 #: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
1025 msgid "Sample rate"
1026 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
1028 #: src/input/es_out.c:2069
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "%u Hz"
1031 msgstr "%d Hz"
1033 #: src/input/es_out.c:2075
1034 msgid "Bits per sample"
1035 msgstr "Bitů na vzorek"
1037 #: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
1038 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
1039 msgid "Bitrate"
1040 msgstr "Bitrate"
1042 #: src/input/es_out.c:2081
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "%u kb/s"
1045 msgstr "%d kb/s"
1047 #: src/input/es_out.c:2092
1048 msgid "Resolution"
1049 msgstr "Rozlišení"
1051 #: src/input/es_out.c:2098
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Display resolution"
1054 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
1056 #: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Frame rate"
1059 msgstr "frekvence rámců"
1061 #: src/input/es_out.c:2115
1062 msgid "Subtitle"
1063 msgstr "Titulky"
1065 #: src/input/input.c:2217
1066 msgid "Your input can't be opened"
1067 msgstr ""
1069 #: src/input/input.c:2218
1070 #, c-format
1071 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1072 msgstr ""
1074 #: src/input/input.c:2317
1075 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1076 msgstr ""
1078 #: src/input/input.c:2318
1079 #, c-format
1080 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1081 msgstr ""
1083 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
1084 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
1085 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
1086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1087 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
1088 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1089 msgid "Title"
1090 msgstr "Titul"
1092 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
1094 msgid "Artist"
1095 msgstr "Umělec"
1097 #: src/input/meta.c:54
1098 msgid "Genre"
1099 msgstr "Žánr"
1101 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1102 msgid "Copyright"
1103 msgstr "Copyright"
1105 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
1106 msgid "Album"
1107 msgstr "Album"
1109 #: src/input/meta.c:57
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Track number"
1112 msgstr "Číslo stopy."
1114 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
1115 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1116 msgid "Description"
1117 msgstr "Popis"
1119 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1120 msgid "Rating"
1121 msgstr "Hodnocení"
1123 #: src/input/meta.c:60
1124 msgid "Date"
1125 msgstr "Datum"
1127 #: src/input/meta.c:61
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Setting"
1130 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
1132 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1133 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1134 msgid "URL"
1135 msgstr "URL"
1137 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
1138 msgid "Now Playing"
1139 msgstr "Nyní se přehrává"
1141 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1142 msgid "Publisher"
1143 msgstr "Vydavatel"
1145 #: src/input/meta.c:66
1146 msgid "Encoded by"
1147 msgstr ""
1149 #: src/input/meta.c:67
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Artwork URL"
1152 msgstr "URL"
1154 #: src/input/meta.c:68
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Track ID"
1157 msgstr "Stopa"
1159 #: src/input/var.c:152
1160 msgid "Bookmark"
1161 msgstr "Záložka"
1163 #: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
1164 msgid "Programs"
1165 msgstr "Programy"
1167 #: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1168 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
1169 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1170 msgid "Chapter"
1171 msgstr "Kapitola"
1173 #: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
1174 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1175 msgid "Navigation"
1176 msgstr "Navigace"
1178 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
1179 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
1180 msgid "Video Track"
1181 msgstr "Video stopa"
1183 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
1184 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
1185 msgid "Audio Track"
1186 msgstr "Zvuková stopa"
1188 #: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
1189 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
1190 msgid "Subtitles Track"
1191 msgstr "Titulky"
1193 #: src/input/var.c:274
1194 msgid "Next title"
1195 msgstr "Následující titul"
1197 #: src/input/var.c:279
1198 msgid "Previous title"
1199 msgstr "předchozí titul"
1201 #: src/input/var.c:305
1202 #, c-format
1203 msgid "Title %i"
1204 msgstr "Titul %i"
1206 #: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
1207 #, c-format
1208 msgid "Chapter %i"
1209 msgstr "Kapitola %i"
1211 #: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1212 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
1213 msgid "Next chapter"
1214 msgstr "Následující kapitola"
1216 #: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1217 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
1218 msgid "Previous chapter"
1219 msgstr "Předchozí kapitola"
1221 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
1222 #, c-format
1223 msgid "Media: %s"
1224 msgstr "Médium: %s"
1226 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1227 #: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
1229 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1230 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1231 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
1233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
1235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
1236 msgid "Cancel"
1237 msgstr "Zrušit"
1239 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
1241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
1242 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
1243 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1244 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1245 #: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
1246 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
1247 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
1248 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1254 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
1255 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
1256 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
1257 msgid "OK"
1258 msgstr "OK"
1260 #: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
1261 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
1262 msgid "Add Interface"
1263 msgstr "Přidat rozhraní"
1265 #: src/interface/interface.c:209
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Console"
1268 msgstr "Ovladač"
1270 #: src/interface/interface.c:212
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Telnet Interface"
1273 msgstr "Rozhraní"
1275 #: src/interface/interface.c:215
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Web Interface"
1278 msgstr "Rozhraní"
1280 #: src/interface/interface.c:218
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Debug logging"
1283 msgstr "Přihlašuji se"
1285 #: src/interface/interface.c:221
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Mouse Gestures"
1288 msgstr "Gesta"
1290 #: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
1291 #: src/modules/cache.c:525
1292 msgid "C"
1293 msgstr "cs"
1295 #: src/libvlc.c:1145
1296 msgid ""
1297 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1298 "interface."
1299 msgstr ""
1301 #: src/libvlc.c:1290
1302 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1303 msgstr ""
1305 #: src/libvlc.c:1622
1306 #, fuzzy
1307 msgid " (default enabled)"
1308 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1310 #: src/libvlc.c:1623
1311 #, fuzzy
1312 msgid " (default disabled)"
1313 msgstr "Příkaz zakázán"
1315 #: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Note:"
1318 msgstr "Nic"
1320 #: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
1321 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1322 msgstr ""
1324 #: src/libvlc.c:1890
1325 #, c-format
1326 msgid "VLC version %s\n"
1327 msgstr "VLC verze %s\n"
1329 #: src/libvlc.c:1891
1330 #, c-format
1331 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1332 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1334 #: src/libvlc.c:1893
1335 #, c-format
1336 msgid "Compiler: %s\n"
1337 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1339 #: src/libvlc.c:1895
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1342 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1344 #: src/libvlc.c:1931
1345 msgid ""
1346 "\n"
1347 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1348 msgstr ""
1350 #: src/libvlc.c:1951
1351 msgid ""
1352 "\n"
1353 "Press the RETURN key to continue...\n"
1354 msgstr ""
1355 "\n"
1356 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1358 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
1359 #: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
1360 msgid "Zoom"
1361 msgstr "Zvětšit"
1363 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
1364 msgid "1:4 Quarter"
1365 msgstr "1:4 Čtvrtina"
1367 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
1368 msgid "1:2 Half"
1369 msgstr "1:2 Polovina"
1371 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
1372 msgid "1:1 Original"
1373 msgstr "1:1 Originál"
1375 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
1376 msgid "2:1 Double"
1377 msgstr "2:1 Dvojitá"
1379 #: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1380 msgid "Auto"
1381 msgstr "Auto"
1383 #: src/libvlc-module.c:89
1384 msgid "American English"
1385 msgstr "Americká angličtina"
1387 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
1388 msgid "Arabic"
1389 msgstr "Arabština"
1391 #: src/libvlc-module.c:91
1392 msgid "Brazilian Portuguese"
1393 msgstr "Brazilská portugalština"
1395 #: src/libvlc-module.c:92
1396 msgid "British English"
1397 msgstr "Britská angličtina"
1399 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
1400 msgid "Bulgarian"
1401 msgstr "Bulharština"
1403 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
1404 msgid "Catalan"
1405 msgstr "Katalánština"
1407 #: src/libvlc-module.c:95
1408 msgid "Chinese Traditional"
1409 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1411 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
1412 msgid "Czech"
1413 msgstr "Čeština"
1415 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
1416 msgid "Danish"
1417 msgstr "Dánština"
1419 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
1420 msgid "Dutch"
1421 msgstr "Holandština"
1423 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
1424 msgid "Finnish"
1425 msgstr "Finština"
1427 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
1428 msgid "French"
1429 msgstr "Francouzština"
1431 #: src/libvlc-module.c:101
1432 msgid "Galician"
1433 msgstr "Galština"
1435 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
1436 msgid "Georgian"
1437 msgstr "Gruzínština"
1439 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
1440 msgid "German"
1441 msgstr "Němčina"
1443 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
1444 msgid "Hebrew"
1445 msgstr "Hebrejština"
1447 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
1448 msgid "Hungarian"
1449 msgstr "Maďarština"
1451 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
1452 msgid "Italian"
1453 msgstr "Italština"
1455 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
1456 msgid "Japanese"
1457 msgstr "Japonština"
1459 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
1460 msgid "Korean"
1461 msgstr "Korejština"
1463 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
1464 msgid "Malay"
1465 msgstr "Malajština"
1467 #: src/libvlc-module.c:110
1468 msgid "Occitan"
1469 msgstr ""
1471 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
1472 msgid "Persian"
1473 msgstr "Perština"
1475 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
1476 msgid "Polish"
1477 msgstr "Polština"
1479 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
1480 msgid "Portuguese"
1481 msgstr "Portugalština"
1483 #: src/libvlc-module.c:114
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Punjabi"
1486 msgstr "Pandžábština"
1488 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
1489 msgid "Romanian"
1490 msgstr "Rumunština"
1492 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
1493 msgid "Russian"
1494 msgstr "Ruština"
1496 #: src/libvlc-module.c:117
1497 msgid "Simplified Chinese"
1498 msgstr "Zjednodušená čínština"
1500 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
1501 msgid "Serbian"
1502 msgstr "Srbština"
1504 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
1505 msgid "Slovak"
1506 msgstr "Slovenština"
1508 #: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
1509 msgid "Slovenian"
1510 msgstr "Slovinština"
1512 #: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
1513 msgid "Spanish"
1514 msgstr "Španělština"
1516 #: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
1517 msgid "Swedish"
1518 msgstr "Švédština"
1520 #: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
1521 msgid "Turkish"
1522 msgstr "Turečtina"
1524 #: src/libvlc-module.c:143
1525 msgid ""
1526 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1527 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1528 "related options."
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:147
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Interface module"
1534 msgstr "Adresáře s moduly"
1536 #: src/libvlc-module.c:149
1537 msgid ""
1538 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1539 "automatically select the best module available."
1540 msgstr ""
1542 #: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Extra interface modules"
1545 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1547 #: src/libvlc-module.c:155
1548 msgid ""
1549 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1550 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1551 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1552 "\", \"gestures\" ...)"
1553 msgstr ""
1555 #: src/libvlc-module.c:162
1556 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:164
1560 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1561 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1563 #: src/libvlc-module.c:166
1564 msgid ""
1565 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1566 "1=warnings, 2=debug)."
1567 msgstr ""
1568 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1569 "1=varování, 2=ladící informace)"
1571 #: src/libvlc-module.c:169
1572 msgid "Be quiet"
1573 msgstr "Potichu"
1575 #: src/libvlc-module.c:171
1576 msgid "Turn off all warning and information messages."
1577 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1579 #: src/libvlc-module.c:173
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Default stream"
1582 msgstr "Inicializuji proud"
1584 #: src/libvlc-module.c:175
1585 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1586 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1588 #: src/libvlc-module.c:178
1589 msgid ""
1590 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1591 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1592 msgstr ""
1593 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1594 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1596 #: src/libvlc-module.c:182
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Color messages"
1599 msgstr "Barva chybových zpráv"
1601 #: src/libvlc-module.c:184
1602 msgid ""
1603 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1604 "needs Linux color support for this to work."
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc-module.c:187
1608 msgid "Show advanced options"
1609 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1611 #: src/libvlc-module.c:189
1612 msgid ""
1613 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1614 "available options, including those that most users should never touch."
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Show interface with mouse"
1620 msgstr "Spustit umístěním myši"
1622 #: src/libvlc-module.c:195
1623 msgid ""
1624 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1625 "edge of the screen in fullscreen mode."
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:198
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Interface interaction"
1631 msgstr "_Optimální odhad"
1633 #: src/libvlc-module.c:200
1634 msgid ""
1635 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1636 "user input is required."
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:210
1640 msgid ""
1641 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1642 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1643 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1644 "the \"audio filters\" modules section."
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:216
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Audio output module"
1650 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1652 #: src/libvlc-module.c:218
1653 msgid ""
1654 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1655 "automatically select the best method available."
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1659 #: modules/stream_out/display.c:41
1660 msgid "Enable audio"
1661 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1663 #: src/libvlc-module.c:224
1664 msgid ""
1665 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1666 "not take place, thus saving some processing power."
1667 msgstr ""
1669 #: src/libvlc-module.c:228
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Force mono audio"
1672 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1674 #: src/libvlc-module.c:229
1675 msgid "This will force a mono audio output."
1676 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1678 #: src/libvlc-module.c:232
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Default audio volume"
1681 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1683 #: src/libvlc-module.c:234
1684 msgid ""
1685 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1686 msgstr ""
1688 #: src/libvlc-module.c:237
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Audio output saved volume"
1691 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1693 #: src/libvlc-module.c:239
1694 msgid ""
1695 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1696 "should not change this option manually."
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:242
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Audio output volume step"
1702 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1704 #: src/libvlc-module.c:244
1705 msgid ""
1706 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1707 "0 to 1024."
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:247
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1713 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1715 #: src/libvlc-module.c:249
1716 msgid ""
1717 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1718 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1719 msgstr ""
1721 #: src/libvlc-module.c:253
1722 #, fuzzy
1723 msgid "High quality audio resampling"
1724 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1726 #: src/libvlc-module.c:255
1727 msgid ""
1728 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1729 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1730 "resampling algorithm will be used instead."
1731 msgstr ""
1733 #: src/libvlc-module.c:260
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Audio desynchronization compensation"
1736 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1738 #: src/libvlc-module.c:262
1739 msgid ""
1740 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1741 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1742 msgstr ""
1744 #: src/libvlc-module.c:265
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Audio output channels mode"
1747 msgstr ""
1748 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1750 #: src/libvlc-module.c:267
1751 msgid ""
1752 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1753 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1754 "played)."
1755 msgstr ""
1757 #: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Use S/PDIF when available"
1761 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1763 #: src/libvlc-module.c:273
1764 msgid ""
1765 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1766 "audio stream being played."
1767 msgstr ""
1769 #: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
1770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1771 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1772 msgstr ""
1774 #: src/libvlc-module.c:278
1775 msgid ""
1776 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1777 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1778 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1779 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1780 msgstr ""
1782 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1783 msgid "On"
1784 msgstr "Zapnuto"
1786 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
1787 msgid "Off"
1788 msgstr "Vypnuto"
1790 #: src/libvlc-module.c:290
1791 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:293
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Audio visualizations "
1797 msgstr "Informace o zvuku"
1799 #: src/libvlc-module.c:295
1800 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1801 msgstr ""
1803 #: src/libvlc-module.c:299
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Replay gain mode"
1806 msgstr "Neznámá akce: %s"
1808 #: src/libvlc-module.c:301
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Select the replay gain mode"
1811 msgstr "Vyberte soubor"
1813 #: src/libvlc-module.c:303
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Replay preamp"
1816 msgstr "Neznámá akce: %s"
1818 #: src/libvlc-module.c:305
1819 msgid ""
1820 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1821 "replay gain information"
1822 msgstr ""
1824 #: src/libvlc-module.c:308
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Default replay gain"
1827 msgstr "Inicializuji proud"
1829 #: src/libvlc-module.c:310
1830 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1831 msgstr ""
1833 #: src/libvlc-module.c:312
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Peak protection"
1836 msgstr "Redukce šumu"
1838 #: src/libvlc-module.c:314
1839 msgid "Protect against sound clipping"
1840 msgstr ""
1842 #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1844 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
1845 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1846 msgid "None"
1847 msgstr "Nic"
1849 #: src/libvlc-module.c:327
1850 msgid ""
1851 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1852 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1853 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1854 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1855 "options."
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:333
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Video output module"
1861 msgstr "Šířka video výstupu."
1863 #: src/libvlc-module.c:335
1864 msgid ""
1865 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1866 "automatically select the best method available."
1867 msgstr ""
1869 #: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1870 #: modules/stream_out/display.c:43
1871 msgid "Enable video"
1872 msgstr "Povolit video"
1874 #: src/libvlc-module.c:340
1875 msgid ""
1876 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1877 "not take place, thus saving some processing power."
1878 msgstr ""
1880 #: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
1881 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1882 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1883 msgid "Video width"
1884 msgstr "Šířka videa"
1886 #: src/libvlc-module.c:345
1887 msgid ""
1888 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1889 "characteristics."
1890 msgstr ""
1892 #: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
1893 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1894 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1895 msgid "Video height"
1896 msgstr "Výška videa"
1898 #: src/libvlc-module.c:350
1899 msgid ""
1900 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1901 "video characteristics."
1902 msgstr ""
1904 #: src/libvlc-module.c:353
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Video X coordinate"
1907 msgstr "Maximální souřadnice X"
1909 #: src/libvlc-module.c:355
1910 msgid ""
1911 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1912 "coordinate)."
1913 msgstr ""
1915 #: src/libvlc-module.c:358
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Video Y coordinate"
1918 msgstr "Maximální souřadnice X"
1920 #: src/libvlc-module.c:360
1921 msgid ""
1922 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1923 "coordinate)."
1924 msgstr ""
1926 #: src/libvlc-module.c:363
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Video title"
1929 msgstr "Popiska linku"
1931 #: src/libvlc-module.c:365
1932 msgid ""
1933 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1934 "interface)."
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:368
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Video alignment"
1940 msgstr "Zarovnání textu"
1942 #: src/libvlc-module.c:370
1943 msgid ""
1944 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1945 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1946 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1947 msgstr ""
1949 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
1950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1951 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1952 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1953 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1954 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1955 msgid "Center"
1956 msgstr "Uprostřed"
1958 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1959 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1963 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1964 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1965 msgid "Top"
1966 msgstr "Nahoře"
1968 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1969 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1971 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1972 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1973 msgid "Bottom"
1974 msgstr "Dole"
1976 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1977 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1978 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1979 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1980 #: modules/video_filter/rss.c:172
1981 msgid "Top-Left"
1982 msgstr "Nahoře vlevo"
1984 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1985 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1986 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1987 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1988 #: modules/video_filter/rss.c:172
1989 msgid "Top-Right"
1990 msgstr "Nahoře vpravo"
1992 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1993 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1994 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1995 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1996 #: modules/video_filter/rss.c:172
1997 msgid "Bottom-Left"
1998 msgstr "Dole vlevo"
2000 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
2001 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2002 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2003 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2004 #: modules/video_filter/rss.c:172
2005 msgid "Bottom-Right"
2006 msgstr "Dole vpravo"
2008 #: src/libvlc-module.c:378
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Zoom video"
2011 msgstr "<b>Videokonference</b>"
2013 #: src/libvlc-module.c:380
2014 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2015 msgstr ""
2017 #: src/libvlc-module.c:382
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Grayscale video output"
2020 msgstr "Šířka video výstupu."
2022 #: src/libvlc-module.c:384
2023 msgid ""
2024 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2025 "save some processing power."
2026 msgstr ""
2028 #: src/libvlc-module.c:387
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Embedded video"
2031 msgstr "Šířka video výstupu."
2033 #: src/libvlc-module.c:389
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Embed the video output in the main interface."
2036 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
2038 #: src/libvlc-module.c:391
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Fullscreen video output"
2041 msgstr "Šířka video výstupu."
2043 #: src/libvlc-module.c:393
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Start video in fullscreen mode"
2046 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
2048 #: src/libvlc-module.c:395
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Overlay video output"
2051 msgstr "Šířka video výstupu."
2053 #: src/libvlc-module.c:397
2054 msgid ""
2055 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2056 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
2060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2061 msgid "Always on top"
2062 msgstr "Vždy navrchu"
2064 #: src/libvlc-module.c:402
2065 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:404
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Show media title on video"
2071 msgstr "kódování titulků"
2073 #: src/libvlc-module.c:406
2074 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:408
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Show video title for x miliseconds"
2080 msgstr "kódování titulků"
2082 #: src/libvlc-module.c:410
2083 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:412
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Position of video title"
2089 msgstr "Kontrast video vstupu."
2091 #: src/libvlc-module.c:414
2092 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:416
2096 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:419
2100 msgid ""
2101 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2102 "3000 ms (3 sec.)"
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:427
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Disable screensaver"
2108 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
2110 #: src/libvlc-module.c:428
2111 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:430
2115 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:431
2119 msgid ""
2120 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2121 "computer being suspended because of inactivity."
2122 msgstr ""
2124 #: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Window decorations"
2127 msgstr "Včetně dekorace"
2129 #: src/libvlc-module.c:436
2130 msgid ""
2131 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2132 "giving a \"minimal\" window."
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:439
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Video output filter module"
2138 msgstr "Šířka video výstupu."
2140 #: src/libvlc-module.c:441
2141 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:443
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Video filter module"
2147 msgstr "nastavit název modulu"
2149 #: src/libvlc-module.c:445
2150 msgid ""
2151 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2152 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:449
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2158 msgstr "Uložit snímek videa"
2160 #: src/libvlc-module.c:451
2161 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Video snapshot file prefix"
2167 msgstr "Uložit snímek videa"
2169 #: src/libvlc-module.c:457
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Video snapshot format"
2172 msgstr "Uložit snímek videa"
2174 #: src/libvlc-module.c:459
2175 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:461
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Display video snapshot preview"
2181 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
2183 #: src/libvlc-module.c:463
2184 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:465
2188 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:467
2192 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:469
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Video snapshot width"
2198 msgstr "Uložit snímek videa"
2200 #: src/libvlc-module.c:471
2201 msgid ""
2202 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2203 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:475
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Video snapshot height"
2209 msgstr "Výška widgetu videa"
2211 #: src/libvlc-module.c:477
2212 msgid ""
2213 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2214 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2215 "ratio."
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:481
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Video cropping"
2221 msgstr "<b>Videokonference</b>"
2223 #: src/libvlc-module.c:483
2224 msgid ""
2225 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2226 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:487
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Source aspect ratio"
2232 msgstr "Zachovat poměr stran"
2234 #: src/libvlc-module.c:489
2235 msgid ""
2236 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2237 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2238 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2239 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2240 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:496
2244 msgid "Custom crop ratios list"
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:498
2248 msgid ""
2249 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2250 "crop ratios list."
2251 msgstr ""
2253 #: src/libvlc-module.c:501
2254 msgid "Custom aspect ratios list"
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:503
2258 msgid ""
2259 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2260 "aspect ratio list."
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:506
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Fix HDTV height"
2266 msgstr "Výška hlavního okna"
2268 #: src/libvlc-module.c:508
2269 msgid ""
2270 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2271 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2272 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:513
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2278 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
2280 #: src/libvlc-module.c:515
2281 msgid ""
2282 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2283 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2284 "order to keep proportions."
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
2288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Skip frames"
2291 msgstr "Zobrazovat rámce"
2293 #: src/libvlc-module.c:521
2294 msgid ""
2295 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2296 "computer is not powerful enough"
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:524
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Drop late frames"
2302 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
2304 #: src/libvlc-module.c:526
2305 msgid ""
2306 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2307 "intended display date)."
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:529
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Quiet synchro"
2313 msgstr "Potichu"
2315 #: src/libvlc-module.c:531
2316 msgid ""
2317 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2318 "synchronization mechanism."
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:540
2322 msgid ""
2323 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2324 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2325 "channel."
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:544
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Clock reference average counter"
2331 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
2333 #: src/libvlc-module.c:546
2334 msgid ""
2335 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2336 "to 10000."
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:549
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Clock synchronisation"
2342 msgstr "Tradiční hodiny"
2344 #: src/libvlc-module.c:551
2345 msgid ""
2346 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2347 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Network synchronisation"
2353 msgstr "Proxy sítě"
2355 #: src/libvlc-module.c:556
2356 msgid ""
2357 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2358 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
2362 #: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2365 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2366 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
2369 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
2370 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2371 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Default"
2374 msgstr "Implicitní"
2376 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2377 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2378 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Enable"
2381 msgstr "Zapnout"
2383 #: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2384 msgid "UDP port"
2385 msgstr "UDP port"
2387 #: src/libvlc-module.c:566
2388 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:568
2392 #, fuzzy
2393 msgid "MTU of the network interface"
2394 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
2396 #: src/libvlc-module.c:570
2397 msgid ""
2398 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2399 "over the network (in bytes)."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Hop limit (TTL)"
2405 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
2407 #: src/libvlc-module.c:577
2408 msgid ""
2409 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2410 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2411 "in default)."
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:581
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Multicast output interface"
2417 msgstr "Minimální rozhraní"
2419 #: src/libvlc-module.c:583
2420 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:585
2424 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:587
2428 msgid ""
2429 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2430 "table."
2431 msgstr ""
2433 #: src/libvlc-module.c:590
2434 msgid "DiffServ Code Point"
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:591
2438 msgid ""
2439 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2440 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:597
2444 msgid ""
2445 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2446 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:603
2450 msgid ""
2451 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2452 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2453 "(like DVB streams for example)."
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2457 msgid "Audio track"
2458 msgstr "Zvuková stopa"
2460 #: src/libvlc-module.c:611
2461 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2462 msgstr ""
2464 #: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2465 msgid "Subtitles track"
2466 msgstr "Titulky"
2468 #: src/libvlc-module.c:616
2469 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:619
2473 msgid "Audio language"
2474 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2476 #: src/libvlc-module.c:621
2477 msgid ""
2478 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2479 "letter country code)."
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:624
2483 msgid "Subtitle language"
2484 msgstr "Jazyk titulků"
2486 #: src/libvlc-module.c:626
2487 msgid ""
2488 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2489 "three letters country code)."
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:630
2493 msgid "Audio track ID"
2494 msgstr "ID zvukové stopy"
2496 #: src/libvlc-module.c:632
2497 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2498 msgstr "ID proudu audio stopy."
2500 #: src/libvlc-module.c:634
2501 msgid "Subtitles track ID"
2502 msgstr "ID titulků"
2504 #: src/libvlc-module.c:636
2505 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2506 msgstr "ID proudu titulků"
2508 #: src/libvlc-module.c:638
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Input repetitions"
2511 msgstr "Neplatný vstup"
2513 #: src/libvlc-module.c:640
2514 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:642
2518 msgid "Start time"
2519 msgstr "Čas začátku"
2521 #: src/libvlc-module.c:644
2522 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2523 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2525 #: src/libvlc-module.c:646
2526 msgid "Stop time"
2527 msgstr "Čas konce"
2529 #: src/libvlc-module.c:648
2530 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2531 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2533 #: src/libvlc-module.c:650
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Run time"
2536 msgstr "Kirundi"
2538 #: src/libvlc-module.c:652
2539 #, fuzzy
2540 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2541 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2543 #: src/libvlc-module.c:654
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Input list"
2546 msgstr "položka seznamu"
2548 #: src/libvlc-module.c:656
2549 msgid ""
2550 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2551 "together after the normal one."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:659
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Input slave (experimental)"
2557 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2559 #: src/libvlc-module.c:661
2560 msgid ""
2561 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2562 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2563 "inputs."
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:665
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Bookmarks list for a stream"
2569 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2571 #: src/libvlc-module.c:667
2572 msgid ""
2573 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2574 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2575 "{...}\""
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:673
2579 msgid ""
2580 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2581 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2582 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2583 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc-module.c:679
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Force subtitle position"
2589 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2591 #: src/libvlc-module.c:681
2592 msgid ""
2593 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2594 "over the movie. Try several positions."
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:684
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Enable sub-pictures"
2600 msgstr "Obrázky a text"
2602 #: src/libvlc-module.c:686
2603 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
2607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
2608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2609 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2610 #, fuzzy
2611 msgid "On Screen Display"
2612 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2614 #: src/libvlc-module.c:690
2615 msgid ""
2616 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2617 "Display)."
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:693
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Text rendering module"
2623 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2625 #: src/libvlc-module.c:695
2626 msgid ""
2627 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2628 "instance."
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:697
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Subpictures filter module"
2634 msgstr "nastavit název modulu"
2636 #: src/libvlc-module.c:699
2637 msgid ""
2638 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2639 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:702
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Autodetect subtitle files"
2645 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2647 #: src/libvlc-module.c:704
2648 msgid ""
2649 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2650 "(based on the filename of the movie)."
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:707
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2656 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2658 #: src/libvlc-module.c:709
2659 msgid ""
2660 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2661 "Options are:\n"
2662 "0 = no subtitles autodetected\n"
2663 "1 = any subtitle file\n"
2664 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2665 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2666 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:717
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Subtitle autodetection paths"
2672 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2674 #: src/libvlc-module.c:719
2675 msgid ""
2676 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2677 "found in the current directory."
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:722
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Use subtitle file"
2683 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2685 #: src/libvlc-module.c:724
2686 msgid ""
2687 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2688 "subtitle file."
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:727
2692 msgid "DVD device"
2693 msgstr "DVD zařízení"
2695 #: src/libvlc-module.c:730
2696 msgid ""
2697 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2698 "the drive letter (eg. D:)"
2699 msgstr ""
2700 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2701 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2703 #: src/libvlc-module.c:734
2704 msgid "This is the default DVD device to use."
2705 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2707 #: src/libvlc-module.c:737
2708 msgid "VCD device"
2709 msgstr "VCD zařízení"
2711 #: src/libvlc-module.c:740
2712 msgid ""
2713 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2714 "scan for a suitable CD-ROM device."
2715 msgstr ""
2716 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2717 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2719 #: src/libvlc-module.c:744
2720 msgid "This is the default VCD device to use."
2721 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2723 #: src/libvlc-module.c:747
2724 msgid "Audio CD device"
2725 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2727 #: src/libvlc-module.c:750
2728 msgid ""
2729 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2730 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2731 msgstr ""
2732 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2733 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2735 #: src/libvlc-module.c:754
2736 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2737 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2739 #: src/libvlc-module.c:757
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Force IPv6"
2742 msgstr "Tunel IPv6"
2744 #: src/libvlc-module.c:759
2745 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:761
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Force IPv4"
2751 msgstr "Lidská síla"
2753 #: src/libvlc-module.c:763
2754 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:765
2758 #, fuzzy
2759 msgid "TCP connection timeout"
2760 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2762 #: src/libvlc-module.c:767
2763 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:769
2767 #, fuzzy
2768 msgid "SOCKS server"
2769 msgstr "Komunikační server"
2771 #: src/libvlc-module.c:771
2772 msgid ""
2773 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2774 "used for all TCP connections"
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:774
2778 #, fuzzy
2779 msgid "SOCKS user name"
2780 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2782 #: src/libvlc-module.c:776
2783 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:778
2787 #, fuzzy
2788 msgid "SOCKS password"
2789 msgstr "text hesla"
2791 #: src/libvlc-module.c:780
2792 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:782
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Title metadata"
2798 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2800 #: src/libvlc-module.c:784
2801 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:786
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Author metadata"
2807 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2809 #: src/libvlc-module.c:788
2810 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:790
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Artist metadata"
2816 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2818 #: src/libvlc-module.c:792
2819 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:794
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Genre metadata"
2825 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2827 #: src/libvlc-module.c:796
2828 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:798
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Copyright metadata"
2834 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2836 #: src/libvlc-module.c:800
2837 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:802
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Description metadata"
2843 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2845 #: src/libvlc-module.c:804
2846 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:806
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Date metadata"
2852 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2854 #: src/libvlc-module.c:808
2855 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:810
2859 #, fuzzy
2860 msgid "URL metadata"
2861 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2863 #: src/libvlc-module.c:812
2864 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:816
2868 msgid ""
2869 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2870 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2871 "can break playback of all your streams."
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:820
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Preferred decoders list"
2877 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2879 #: src/libvlc-module.c:822
2880 msgid ""
2881 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2882 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2883 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:827
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Preferred encoders list"
2889 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2891 #: src/libvlc-module.c:829
2892 msgid ""
2893 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:832
2897 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:834
2901 msgid ""
2902 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2903 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2904 msgstr ""
2906 #: src/libvlc-module.c:843
2907 msgid ""
2908 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2909 "subsystem."
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:846
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Default stream output chain"
2915 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2917 #: src/libvlc-module.c:848
2918 msgid ""
2919 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2920 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2921 "all streams."
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:852
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Enable streaming of all ES"
2927 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2929 #: src/libvlc-module.c:854
2930 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:856
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Display while streaming"
2936 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2938 #: src/libvlc-module.c:858
2939 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:860
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Enable video stream output"
2945 msgstr "ASCII-art video výstup"
2947 #: src/libvlc-module.c:862
2948 msgid ""
2949 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2950 "facility when this last one is enabled."
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:865
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Enable audio stream output"
2956 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2958 #: src/libvlc-module.c:867
2959 msgid ""
2960 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2961 "facility when this last one is enabled."
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:870
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Enable SPU stream output"
2967 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2969 #: src/libvlc-module.c:872
2970 msgid ""
2971 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2972 "facility when this last one is enabled."
2973 msgstr ""
2975 #: src/libvlc-module.c:875
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Keep stream output open"
2978 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2980 #: src/libvlc-module.c:877
2981 msgid ""
2982 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2983 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2984 "specified)"
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:881
2988 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:883
2992 msgid ""
2993 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2994 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:886
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Preferred packetizer list"
3000 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
3002 #: src/libvlc-module.c:888
3003 msgid ""
3004 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:891
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Mux module"
3010 msgstr "Adresáře s moduly"
3012 #: src/libvlc-module.c:893
3013 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:895
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Access output module"
3019 msgstr "nastavit název modulu"
3021 #: src/libvlc-module.c:897
3022 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:899
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Control SAP flow"
3028 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
3030 #: src/libvlc-module.c:901
3031 msgid ""
3032 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3033 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc-module.c:905
3037 #, fuzzy
3038 msgid "SAP announcement interval"
3039 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
3041 #: src/libvlc-module.c:907
3042 msgid ""
3043 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3044 "between SAP announcements."
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:916
3048 msgid ""
3049 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3050 "always leave all these enabled."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:919
3054 msgid "Enable FPU support"
3055 msgstr "Zapnout podporu FPU"
3057 #: src/libvlc-module.c:921
3058 msgid ""
3059 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3060 "advantage of it."
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:924
3064 msgid "Enable CPU MMX support"
3065 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
3067 #: src/libvlc-module.c:926
3068 #, fuzzy
3069 msgid ""
3070 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3071 "of them."
3072 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
3074 #: src/libvlc-module.c:929
3075 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3076 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
3078 #: src/libvlc-module.c:931
3079 msgid ""
3080 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3081 "advantage of them."
3082 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
3084 #: src/libvlc-module.c:934
3085 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3086 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
3088 #: src/libvlc-module.c:936
3089 msgid ""
3090 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3091 "advantage of them."
3092 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
3094 #: src/libvlc-module.c:939
3095 msgid "Enable CPU SSE support"
3096 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
3098 #: src/libvlc-module.c:941
3099 msgid ""
3100 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3101 "of them."
3102 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
3104 #: src/libvlc-module.c:944
3105 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3106 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
3108 #: src/libvlc-module.c:946
3109 msgid ""
3110 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3111 "of them."
3112 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
3114 #: src/libvlc-module.c:949
3115 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3116 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
3118 #: src/libvlc-module.c:951
3119 msgid ""
3120 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3121 "advantage of them."
3122 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
3124 #: src/libvlc-module.c:956
3125 msgid ""
3126 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3127 "you really know what you are doing."
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:959
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Memory copy module"
3133 msgstr "nastavit název modulu"
3135 #: src/libvlc-module.c:961
3136 msgid ""
3137 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3138 "select the fastest one supported by your hardware."
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:964
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Access module"
3144 msgstr "Adresáře s moduly"
3146 #: src/libvlc-module.c:966
3147 msgid ""
3148 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3149 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3150 "option unless you really know what you are doing."
3151 msgstr ""
3153 #: src/libvlc-module.c:970
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Access filter module"
3156 msgstr "nastavit název modulu"
3158 #: src/libvlc-module.c:972
3159 msgid ""
3160 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3161 "used for instance for timeshifting."
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:975
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Demux module"
3167 msgstr "Adresáře s moduly"
3169 #: src/libvlc-module.c:977
3170 msgid ""
3171 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3172 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3173 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3174 "you really know what you are doing."
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:982
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Allow real-time priority"
3180 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
3182 #: src/libvlc-module.c:984
3183 msgid ""
3184 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3185 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3186 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3187 "only activate this if you know what you're doing."
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:990
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Adjust VLC priority"
3193 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
3195 #: src/libvlc-module.c:992
3196 msgid ""
3197 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3198 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3199 "VLC instances."
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:996
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Minimize number of threads"
3205 msgstr "Spustí POČET vláken"
3207 #: src/libvlc-module.c:998
3208 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1000
3212 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
3216 msgid ""
3217 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1005
3221 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1011
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Modules search path"
3227 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
3229 #: src/libvlc-module.c:1013
3230 msgid ""
3231 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3232 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:1016
3236 #, fuzzy
3237 msgid "VLM configuration file"
3238 msgstr "hlavní soubor nastavení"
3240 #: src/libvlc-module.c:1018
3241 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1020
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Use a plugins cache"
3247 msgstr ""
3248 "%s:\n"
3249 "Používá se %u%%, z čehož\n"
3250 "%u%% je cache"
3252 #: src/libvlc-module.c:1022
3253 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:1024
3257 msgid "Collect statistics"
3258 msgstr "Shromažďovat statistiky"
3260 #: src/libvlc-module.c:1026
3261 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3262 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
3264 #: src/libvlc-module.c:1028
3265 msgid "Run as daemon process"
3266 msgstr "Spouštět jako daemon"
3268 #: src/libvlc-module.c:1030
3269 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:1032
3273 msgid "Write process id to file"
3274 msgstr ""
3276 #: src/libvlc-module.c:1034
3277 msgid "Writes process id into specified file."
3278 msgstr ""
3280 #: src/libvlc-module.c:1036
3281 msgid "Log to file"
3282 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
3284 #: src/libvlc-module.c:1038
3285 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:1040
3289 msgid "Log to syslog"
3290 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
3292 #: src/libvlc-module.c:1042
3293 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:1044
3297 msgid "Allow only one running instance"
3298 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3300 #: src/libvlc-module.c:1046
3301 msgid ""
3302 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3303 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3304 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3305 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3306 "running instance or enqueue it."
3307 msgstr ""
3308 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3309 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3310 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3311 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3313 #: src/libvlc-module.c:1054
3314 #, fuzzy
3315 msgid ""
3316 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3317 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3318 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3319 "This option will allow you to play the file with the already running "
3320 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3321 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3322 msgstr ""
3323 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3324 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3325 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3326 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3328 #: src/libvlc-module.c:1062
3329 msgid "VLC is started from file association"
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1064
3333 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1067
3337 msgid "One instance when started from file"
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1069
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3343 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3345 #: src/libvlc-module.c:1071
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Increase the priority of the process"
3348 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
3350 #: src/libvlc-module.c:1073
3351 msgid ""
3352 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3353 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3354 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3355 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3356 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3357 "machine."
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1081
3361 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1083
3365 msgid ""
3366 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3367 "playing current item."
3368 msgstr ""
3370 #: src/libvlc-module.c:1092
3371 msgid ""
3372 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3373 "overridden in the playlist dialog box."
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1095
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Automatically preparse files"
3379 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3381 #: src/libvlc-module.c:1097
3382 msgid ""
3383 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3384 "metadata)."
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1100
3388 msgid "Album art policy"
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1102
3392 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1108
3396 msgid "Manual download only"
3397 msgstr ""
3399 #: src/libvlc-module.c:1109
3400 msgid "When track starts playing"
3401 msgstr ""
3403 #: src/libvlc-module.c:1110
3404 msgid "As soon as track is added"
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1112
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Services discovery modules"
3410 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3412 #: src/libvlc-module.c:1114
3413 msgid ""
3414 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3415 "Typical values are sap, hal, ..."
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1117
3419 msgid "Play files randomly forever"
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1119
3423 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1123
3427 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1125
3431 msgid "Repeat current item"
3432 msgstr "Opakovat aktuální položku"
3434 #: src/libvlc-module.c:1127
3435 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1129
3439 msgid "Play and stop"
3440 msgstr "Hrát a zastavit"
3442 #: src/libvlc-module.c:1131
3443 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1133
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Play and exit"
3449 msgstr "Hrát a zastavit"
3451 #: src/libvlc-module.c:1135
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3454 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3456 #: src/libvlc-module.c:1137
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Use media library"
3459 msgstr "Knihovna médií"
3461 #: src/libvlc-module.c:1139
3462 msgid ""
3463 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3464 "VLC."
3465 msgstr ""
3467 #: src/libvlc-module.c:1142
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Display playlist tree"
3470 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3472 #: src/libvlc-module.c:1144
3473 msgid ""
3474 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3475 "directory."
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1153
3479 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3480 msgstr ""
3482 #: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
3483 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
3484 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
3485 #: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
3486 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
3487 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
3488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3489 msgid "Fullscreen"
3490 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3492 #: src/libvlc-module.c:1157
3493 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3494 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3496 #: src/libvlc-module.c:1158
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Leave fullscreen"
3499 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3501 #: src/libvlc-module.c:1159
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3504 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3506 #: src/libvlc-module.c:1160
3507 msgid "Play/Pause"
3508 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3510 #: src/libvlc-module.c:1161
3511 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3512 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3514 #: src/libvlc-module.c:1162
3515 msgid "Pause only"
3516 msgstr "Jen pozastavit"
3518 #: src/libvlc-module.c:1163
3519 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3520 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3522 #: src/libvlc-module.c:1164
3523 msgid "Play only"
3524 msgstr "Pouze hrát"
3526 #: src/libvlc-module.c:1165
3527 msgid "Select the hotkey to use to play."
3528 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3530 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
3531 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
3532 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
3533 msgid "Faster"
3534 msgstr "Rychleji"
3536 #: src/libvlc-module.c:1167
3537 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3538 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3540 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
3541 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
3542 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
3543 msgid "Slower"
3544 msgstr "Pomaleji"
3546 #: src/libvlc-module.c:1169
3547 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3548 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3550 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
3551 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
3552 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
3553 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
3554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3556 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
3557 msgid "Next"
3558 msgstr "Další"
3560 #: src/libvlc-module.c:1171
3561 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3562 msgstr ""
3563 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3565 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
3566 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
3567 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
3568 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
3569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
3570 msgid "Previous"
3571 msgstr "Předchozí"
3573 #: src/libvlc-module.c:1173
3574 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3575 msgstr ""
3576 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3578 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
3579 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
3580 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
3581 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
3583 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3584 msgid "Stop"
3585 msgstr "Zastavit"
3587 #: src/libvlc-module.c:1175
3588 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3589 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3591 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3592 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3593 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
3594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3595 #: modules/video_filter/rss.c:197
3596 msgid "Position"
3597 msgstr "Pozice"
3599 #: src/libvlc-module.c:1177
3600 msgid "Select the hotkey to display the position."
3601 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3603 #: src/libvlc-module.c:1179
3604 msgid "Very short backwards jump"
3605 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3607 #: src/libvlc-module.c:1181
3608 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3609 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3611 #: src/libvlc-module.c:1182
3612 msgid "Short backwards jump"
3613 msgstr "Krátký skok zpět"
3615 #: src/libvlc-module.c:1184
3616 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3617 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3619 #: src/libvlc-module.c:1185
3620 msgid "Medium backwards jump"
3621 msgstr "Střední skok zpět"
3623 #: src/libvlc-module.c:1187
3624 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3625 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3627 #: src/libvlc-module.c:1188
3628 msgid "Long backwards jump"
3629 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3631 #: src/libvlc-module.c:1190
3632 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3633 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3635 #: src/libvlc-module.c:1192
3636 msgid "Very short forward jump"
3637 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3639 #: src/libvlc-module.c:1194
3640 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3641 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3643 #: src/libvlc-module.c:1195
3644 msgid "Short forward jump"
3645 msgstr "Krátký skok vpřed"
3647 #: src/libvlc-module.c:1197
3648 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3649 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3651 #: src/libvlc-module.c:1198
3652 msgid "Medium forward jump"
3653 msgstr "Střední skok vpřed"
3655 #: src/libvlc-module.c:1200
3656 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3657 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3659 #: src/libvlc-module.c:1201
3660 msgid "Long forward jump"
3661 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3663 #: src/libvlc-module.c:1203
3664 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3665 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3667 #: src/libvlc-module.c:1205
3668 msgid "Very short jump length"
3669 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3671 #: src/libvlc-module.c:1206
3672 msgid "Very short jump length, in seconds."
3673 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3675 #: src/libvlc-module.c:1207
3676 msgid "Short jump length"
3677 msgstr "Délka krátkého skoku"
3679 #: src/libvlc-module.c:1208
3680 msgid "Short jump length, in seconds."
3681 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3683 #: src/libvlc-module.c:1209
3684 msgid "Medium jump length"
3685 msgstr "Délka středního skoku"
3687 #: src/libvlc-module.c:1210
3688 msgid "Medium jump length, in seconds."
3689 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3691 #: src/libvlc-module.c:1211
3692 msgid "Long jump length"
3693 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3695 #: src/libvlc-module.c:1212
3696 msgid "Long jump length, in seconds."
3697 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3699 #: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
3700 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
3701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3702 msgid "Quit"
3703 msgstr "Konec"
3705 #: src/libvlc-module.c:1215
3706 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3707 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3709 #: src/libvlc-module.c:1216
3710 msgid "Navigate up"
3711 msgstr "Posun nahoru"
3713 #: src/libvlc-module.c:1217
3714 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3715 msgstr ""
3717 #: src/libvlc-module.c:1218
3718 msgid "Navigate down"
3719 msgstr "Posun dolů"
3721 #: src/libvlc-module.c:1219
3722 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1220
3726 msgid "Navigate left"
3727 msgstr "Posun doleva"
3729 #: src/libvlc-module.c:1221
3730 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3731 msgstr ""
3733 #: src/libvlc-module.c:1222
3734 msgid "Navigate right"
3735 msgstr "Posun doprava"
3737 #: src/libvlc-module.c:1223
3738 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3739 msgstr ""
3741 #: src/libvlc-module.c:1224
3742 msgid "Activate"
3743 msgstr "Aktivovat"
3745 #: src/libvlc-module.c:1225
3746 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3747 msgstr ""
3749 #: src/libvlc-module.c:1226
3750 msgid "Go to the DVD menu"
3751 msgstr "Jít do menu DVD"
3753 #: src/libvlc-module.c:1227
3754 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3755 msgstr ""
3757 #: src/libvlc-module.c:1228
3758 msgid "Select previous DVD title"
3759 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3761 #: src/libvlc-module.c:1229
3762 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1230
3766 msgid "Select next DVD title"
3767 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3769 #: src/libvlc-module.c:1231
3770 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1232
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Select prev DVD chapter"
3776 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3778 #: src/libvlc-module.c:1233
3779 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1234
3783 msgid "Select next DVD chapter"
3784 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3786 #: src/libvlc-module.c:1235
3787 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1236
3791 msgid "Volume up"
3792 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3794 #: src/libvlc-module.c:1237
3795 msgid "Select the key to increase audio volume."
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1238
3799 msgid "Volume down"
3800 msgstr "Snížit hlasitost"
3802 #: src/libvlc-module.c:1239
3803 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3807 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
3808 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
3809 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
3810 msgid "Mute"
3811 msgstr "Umlčet"
3813 #: src/libvlc-module.c:1241
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Select the key to mute audio."
3816 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3818 #: src/libvlc-module.c:1242
3819 msgid "Subtitle delay up"
3820 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3822 #: src/libvlc-module.c:1243
3823 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1244
3827 msgid "Subtitle delay down"
3828 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3830 #: src/libvlc-module.c:1245
3831 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1246
3835 msgid "Audio delay up"
3836 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3838 #: src/libvlc-module.c:1247
3839 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1248
3843 msgid "Audio delay down"
3844 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3846 #: src/libvlc-module.c:1249
3847 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1256
3851 msgid "Play playlist bookmark 1"
3852 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3854 #: src/libvlc-module.c:1257
3855 msgid "Play playlist bookmark 2"
3856 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3858 #: src/libvlc-module.c:1258
3859 msgid "Play playlist bookmark 3"
3860 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3862 #: src/libvlc-module.c:1259
3863 msgid "Play playlist bookmark 4"
3864 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3866 #: src/libvlc-module.c:1260
3867 msgid "Play playlist bookmark 5"
3868 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3870 #: src/libvlc-module.c:1261
3871 msgid "Play playlist bookmark 6"
3872 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3874 #: src/libvlc-module.c:1262
3875 msgid "Play playlist bookmark 7"
3876 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3878 #: src/libvlc-module.c:1263
3879 msgid "Play playlist bookmark 8"
3880 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3882 #: src/libvlc-module.c:1264
3883 msgid "Play playlist bookmark 9"
3884 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3886 #: src/libvlc-module.c:1265
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Play playlist bookmark 10"
3889 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3891 #: src/libvlc-module.c:1266
3892 msgid "Select the key to play this bookmark."
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1267
3896 msgid "Set playlist bookmark 1"
3897 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3899 #: src/libvlc-module.c:1268
3900 msgid "Set playlist bookmark 2"
3901 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3903 #: src/libvlc-module.c:1269
3904 msgid "Set playlist bookmark 3"
3905 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3907 #: src/libvlc-module.c:1270
3908 msgid "Set playlist bookmark 4"
3909 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3911 #: src/libvlc-module.c:1271
3912 msgid "Set playlist bookmark 5"
3913 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3915 #: src/libvlc-module.c:1272
3916 msgid "Set playlist bookmark 6"
3917 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3919 #: src/libvlc-module.c:1273
3920 msgid "Set playlist bookmark 7"
3921 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3923 #: src/libvlc-module.c:1274
3924 msgid "Set playlist bookmark 8"
3925 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3927 #: src/libvlc-module.c:1275
3928 msgid "Set playlist bookmark 9"
3929 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3931 #: src/libvlc-module.c:1276
3932 msgid "Set playlist bookmark 10"
3933 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3935 #: src/libvlc-module.c:1277
3936 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
3940 msgid "Playlist bookmark 1"
3941 msgstr "Záložka playlistu 1"
3943 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
3944 msgid "Playlist bookmark 2"
3945 msgstr "Záložka playlistu 2"
3947 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
3948 msgid "Playlist bookmark 3"
3949 msgstr "Záložka playlistu 3"
3951 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
3952 msgid "Playlist bookmark 4"
3953 msgstr "Záložka playlistu 4"
3955 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
3956 msgid "Playlist bookmark 5"
3957 msgstr "Záložka playlistu 5"
3959 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
3960 msgid "Playlist bookmark 6"
3961 msgstr "Záložka playlistu 6"
3963 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
3964 msgid "Playlist bookmark 7"
3965 msgstr "Záložka playlistu 7"
3967 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
3968 msgid "Playlist bookmark 8"
3969 msgstr "Záložka playlistu 8"
3971 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
3972 msgid "Playlist bookmark 9"
3973 msgstr "Záložka playlistu 9"
3975 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
3976 msgid "Playlist bookmark 10"
3977 msgstr "Záložka playlistu 10"
3979 #: src/libvlc-module.c:1290
3980 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1292
3984 msgid "Go back in browsing history"
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1293
3988 msgid ""
3989 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3990 "history."
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1294
3994 msgid "Go forward in browsing history"
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1295
3998 msgid ""
3999 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4000 "history."
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1297
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Cycle audio track"
4006 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
4008 #: src/libvlc-module.c:1298
4009 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1299
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Cycle subtitle track"
4015 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
4017 #: src/libvlc-module.c:1300
4018 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1301
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Cycle source aspect ratio"
4024 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
4026 #: src/libvlc-module.c:1302
4027 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1303
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Cycle video crop"
4033 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
4035 #: src/libvlc-module.c:1304
4036 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1305
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Cycle deinterlace modes"
4042 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
4044 #: src/libvlc-module.c:1306
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4047 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4049 #: src/libvlc-module.c:1307
4050 msgid "Show interface"
4051 msgstr "Zobrazit rozhraní"
4053 #: src/libvlc-module.c:1308
4054 msgid "Raise the interface above all other windows."
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1309
4058 msgid "Hide interface"
4059 msgstr "Skrýt rozhraní"
4061 #: src/libvlc-module.c:1310
4062 msgid "Lower the interface below all other windows."
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1311
4066 msgid "Take video snapshot"
4067 msgstr "Uložit snímek videa"
4069 #: src/libvlc-module.c:1312
4070 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
4074 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
4075 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
4076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4077 msgid "Record"
4078 msgstr "Nahrávání"
4080 #: src/libvlc-module.c:1315
4081 msgid "Record access filter start/stop."
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
4085 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
4086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Dump"
4089 msgstr "prázdné"
4091 #: src/libvlc-module.c:1317
4092 msgid "Media dump access filter trigger."
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1319
4096 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1320
4100 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1323
4104 msgid "Toggle random playlist playback"
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
4108 msgid "Un-Zoom"
4109 msgstr "Zmenšit"
4111 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4112 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
4116 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4120 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
4124 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4128 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
4132 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4136 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
4140 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1351
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4146 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
4148 #: src/libvlc-module.c:1353
4149 msgid ""
4150 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4151 "output for the time being."
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
4155 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1358
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4161 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
4163 #: src/libvlc-module.c:1359
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4166 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
4168 #: src/libvlc-module.c:1360
4169 msgid "Highlight widget on the right"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1362
4173 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1363
4177 msgid "Highlight widget on the left"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1365
4181 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1366
4185 msgid "Highlight widget on top"
4186 msgstr ""
4188 #: src/libvlc-module.c:1368
4189 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:1369
4193 msgid "Highlight widget below"
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1371
4197 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1372
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Select current widget"
4203 msgstr "Opakovat aktuální položku"
4205 #: src/libvlc-module.c:1374
4206 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1376
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Cycle through audio devices"
4212 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4214 #: src/libvlc-module.c:1377
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Cycle through available audio devices"
4217 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4219 #: src/libvlc-module.c:1379
4220 #, c-format
4221 msgid ""
4222 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4223 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4224 "in the playlist.\n"
4225 "The first item specified will be played first.\n"
4226 "\n"
4227 "Options-styles:\n"
4228 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4229 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4230 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4231 "            and that overrides previous settings.\n"
4232 "\n"
4233 "Stream MRL syntax:\n"
4234 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4235 "option=value ...]\n"
4236 "\n"
4237 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4238 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4239 "\n"
4240 "URL syntax:\n"
4241 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4242 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4243 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4244 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4245 "  screen://                      Screen capture\n"
4246 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4247 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4248 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4249 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4250 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4251 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4252 "certain time\n"
4253 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
4257 #: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
4258 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
4259 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4260 msgid "Snapshot"
4261 msgstr "Snímek obrazovky"
4263 #: src/libvlc-module.c:1539
4264 msgid "Window properties"
4265 msgstr "Vlastnosti okna"
4267 #: src/libvlc-module.c:1587
4268 msgid "Subpictures"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4272 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4273 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
4274 msgid "Subtitles"
4275 msgstr "Titulky"
4277 #: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
4278 msgid "Overlays"
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:1620
4282 msgid "Track settings"
4283 msgstr "Nastavení stopy"
4285 #: src/libvlc-module.c:1650
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Playback control"
4288 msgstr "Téma ovládacích prvků"
4290 #: src/libvlc-module.c:1671
4291 msgid "Default devices"
4292 msgstr "Výchozí zařízení"
4294 #: src/libvlc-module.c:1680
4295 msgid "Network settings"
4296 msgstr "Nastavení sítě"
4298 #: src/libvlc-module.c:1692
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Socks proxy"
4301 msgstr "Port SOCKS proxy"
4303 #: src/libvlc-module.c:1701
4304 msgid "Metadata"
4305 msgstr "Metadata"
4307 #: src/libvlc-module.c:1731
4308 msgid "Decoders"
4309 msgstr ""
4311 #: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4312 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4313 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4314 msgid "Input"
4315 msgstr "Vstup"
4317 #: src/libvlc-module.c:1778
4318 msgid "VLM"
4319 msgstr ""
4321 #: src/libvlc-module.c:1811
4322 msgid "CPU"
4323 msgstr "Procesor"
4325 #: src/libvlc-module.c:1833
4326 msgid "Special modules"
4327 msgstr "Speciální moduly"
4329 #: src/libvlc-module.c:1839
4330 msgid "Plugins"
4331 msgstr "Zásuvné moduly"
4333 #: src/libvlc-module.c:1848
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Performance options"
4336 msgstr "Původní nastavení"
4338 #: src/libvlc-module.c:1998
4339 msgid "Hot keys"
4340 msgstr "Klávesové zkratky"
4342 #: src/libvlc-module.c:2395
4343 msgid "Jump sizes"
4344 msgstr "Délky skoků"
4346 #: src/libvlc-module.c:2472
4347 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:2475
4351 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:2477
4355 msgid ""
4356 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4357 "--help-verbose)"
4358 msgstr ""
4360 #: src/libvlc-module.c:2480
4361 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4362 msgstr ""
4364 #: src/libvlc-module.c:2482
4365 msgid "print a list of available modules"
4366 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4368 #: src/libvlc-module.c:2484
4369 #, fuzzy
4370 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4371 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4373 #: src/libvlc-module.c:2486
4374 msgid ""
4375 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4376 "verbose)"
4377 msgstr ""
4379 #: src/libvlc-module.c:2489
4380 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4381 msgstr ""
4383 #: src/libvlc-module.c:2491
4384 msgid "save the current command line options in the config"
4385 msgstr ""
4387 #: src/libvlc-module.c:2493
4388 #, fuzzy
4389 msgid "reset the current config to the default values"
4390 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
4392 #: src/libvlc-module.c:2495
4393 msgid "use alternate config file"
4394 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
4396 #: src/libvlc-module.c:2497
4397 msgid "resets the current plugins cache"
4398 msgstr ""
4400 #: src/libvlc-module.c:2499
4401 msgid "print version information"
4402 msgstr "vypsání informací o verzi"
4404 #: src/libvlc-module.c:2556
4405 msgid "main program"
4406 msgstr "hlavní program"
4408 #: src/misc/update.c:1620
4409 #, fuzzy
4410 msgid "File could not be verified"
4411 msgstr "Skrýt rozhraní"
4413 #: src/misc/update.c:1621
4414 #, c-format
4415 msgid ""
4416 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4417 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4418 msgstr ""
4420 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Invalid signature"
4423 msgstr "Neplatný výběr"
4425 #: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
4426 #, c-format
4427 msgid ""
4428 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4429 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4430 msgstr ""
4432 #: src/misc/update.c:1657
4433 #, fuzzy
4434 msgid "File not verifiable"
4435 msgstr "Skrýt rozhraní"
4437 #: src/misc/update.c:1658
4438 #, c-format
4439 msgid ""
4440 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4441 "was VLC deleted."
4442 msgstr ""
4444 #: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
4445 #, fuzzy
4446 msgid "File corrupted"
4447 msgstr "výběr souboru"
4449 #: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
4450 #, c-format
4451 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4452 msgstr ""
4454 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
4455 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4456 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4457 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4458 #: modules/access/bda/bda.c:154
4459 msgid "Undefined"
4460 msgstr "Nedefinováno"
4462 #: src/text/iso-639_def.h:38
4463 msgid "Afar"
4464 msgstr "Afarština"
4466 #: src/text/iso-639_def.h:39
4467 msgid "Abkhazian"
4468 msgstr "Abchazajština"
4470 #: src/text/iso-639_def.h:40
4471 msgid "Afrikaans"
4472 msgstr "Afrikánština"
4474 #: src/text/iso-639_def.h:41
4475 msgid "Albanian"
4476 msgstr "Albánština"
4478 #: src/text/iso-639_def.h:42
4479 msgid "Amharic"
4480 msgstr "Amharština"
4482 #: src/text/iso-639_def.h:44
4483 msgid "Armenian"
4484 msgstr "Arménština"
4486 #: src/text/iso-639_def.h:45
4487 msgid "Assamese"
4488 msgstr "Ásámština"
4490 #: src/text/iso-639_def.h:46
4491 msgid "Avestan"
4492 msgstr "Avestština"
4494 #: src/text/iso-639_def.h:47
4495 msgid "Aymara"
4496 msgstr "Aymárština"
4498 #: src/text/iso-639_def.h:48
4499 msgid "Azerbaijani"
4500 msgstr "Ázerbajdžánština"
4502 #: src/text/iso-639_def.h:49
4503 msgid "Bashkir"
4504 msgstr "Baskirština"
4506 #: src/text/iso-639_def.h:50
4507 msgid "Basque"
4508 msgstr "Baskičtina"
4510 #: src/text/iso-639_def.h:51
4511 msgid "Belarusian"
4512 msgstr "Běloruština"
4514 #: src/text/iso-639_def.h:52
4515 msgid "Bengali"
4516 msgstr "Bengálština"
4518 #: src/text/iso-639_def.h:53
4519 msgid "Bihari"
4520 msgstr "Bihárština"
4522 #: src/text/iso-639_def.h:54
4523 msgid "Bislama"
4524 msgstr "Bislámština"
4526 #: src/text/iso-639_def.h:55
4527 msgid "Bosnian"
4528 msgstr "Bosenština"
4530 #: src/text/iso-639_def.h:56
4531 msgid "Breton"
4532 msgstr "Bretonština"
4534 #: src/text/iso-639_def.h:58
4535 msgid "Burmese"
4536 msgstr "Barmština"
4538 #: src/text/iso-639_def.h:60
4539 msgid "Chamorro"
4540 msgstr ""
4542 #: src/text/iso-639_def.h:61
4543 msgid "Chechen"
4544 msgstr "Čečenština"
4546 #: src/text/iso-639_def.h:62
4547 msgid "Chinese"
4548 msgstr "Čínština"
4550 #: src/text/iso-639_def.h:63
4551 msgid "Church Slavic"
4552 msgstr "Slovanština (jiná)"
4554 #: src/text/iso-639_def.h:64
4555 msgid "Chuvash"
4556 msgstr ""
4558 #: src/text/iso-639_def.h:65
4559 msgid "Cornish"
4560 msgstr "Kornština"
4562 #: src/text/iso-639_def.h:66
4563 msgid "Corsican"
4564 msgstr "Korsičtina"
4566 #: src/text/iso-639_def.h:70
4567 msgid "Dzongkha"
4568 msgstr "Bhútánština"
4570 #: src/text/iso-639_def.h:71
4571 msgid "English"
4572 msgstr "Angličtina"
4574 #: src/text/iso-639_def.h:72
4575 msgid "Esperanto"
4576 msgstr "Esperanto"
4578 #: src/text/iso-639_def.h:73
4579 msgid "Estonian"
4580 msgstr "Estonština"
4582 #: src/text/iso-639_def.h:74
4583 msgid "Faroese"
4584 msgstr "Faerština"
4586 #: src/text/iso-639_def.h:75
4587 msgid "Fijian"
4588 msgstr "Fidži"
4590 #: src/text/iso-639_def.h:78
4591 msgid "Frisian"
4592 msgstr "Fríština"
4594 #: src/text/iso-639_def.h:81
4595 msgid "Gaelic (Scots)"
4596 msgstr "Skotská galština"
4598 #: src/text/iso-639_def.h:82
4599 msgid "Irish"
4600 msgstr "Irština"
4602 #: src/text/iso-639_def.h:83
4603 msgid "Gallegan"
4604 msgstr "Gallegan"
4606 #: src/text/iso-639_def.h:84
4607 msgid "Manx"
4608 msgstr "Manština"
4610 #: src/text/iso-639_def.h:85
4611 msgid "Greek, Modern ()"
4612 msgstr "Řečtina (moderní)"
4614 #: src/text/iso-639_def.h:86
4615 msgid "Guarani"
4616 msgstr "Guaranština"
4618 #: src/text/iso-639_def.h:87
4619 msgid "Gujarati"
4620 msgstr "Gudžarátština"
4622 #: src/text/iso-639_def.h:89
4623 msgid "Herero"
4624 msgstr ""
4626 #: src/text/iso-639_def.h:90
4627 msgid "Hindi"
4628 msgstr "Hindština"
4630 #: src/text/iso-639_def.h:91
4631 msgid "Hiri Motu"
4632 msgstr ""
4634 #: src/text/iso-639_def.h:93
4635 msgid "Icelandic"
4636 msgstr "Islandština"
4638 #: src/text/iso-639_def.h:94
4639 msgid "Inuktitut"
4640 msgstr "Inuktitutština"
4642 #: src/text/iso-639_def.h:95
4643 msgid "Interlingue"
4644 msgstr "Interlingue"
4646 #: src/text/iso-639_def.h:96
4647 msgid "Interlingua"
4648 msgstr "Interlingua"
4650 #: src/text/iso-639_def.h:97
4651 msgid "Indonesian"
4652 msgstr "Indonézština"
4654 #: src/text/iso-639_def.h:98
4655 msgid "Inupiaq"
4656 msgstr "Inupiakština"
4658 #: src/text/iso-639_def.h:100
4659 msgid "Javanese"
4660 msgstr "Jávština"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:102
4663 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4664 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4666 #: src/text/iso-639_def.h:103
4667 msgid "Kannada"
4668 msgstr "Kannadština"
4670 #: src/text/iso-639_def.h:104
4671 msgid "Kashmiri"
4672 msgstr "Kašmírština"
4674 #: src/text/iso-639_def.h:105
4675 msgid "Kazakh"
4676 msgstr "Kazachština"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:106
4679 msgid "Khmer"
4680 msgstr "Kambodžština"
4682 #: src/text/iso-639_def.h:107
4683 msgid "Kikuyu"
4684 msgstr ""
4686 #: src/text/iso-639_def.h:108
4687 msgid "Kinyarwanda"
4688 msgstr "Kinyarwandština"
4690 #: src/text/iso-639_def.h:109
4691 msgid "Kirghiz"
4692 msgstr "Kirgizština"
4694 #: src/text/iso-639_def.h:110
4695 msgid "Komi"
4696 msgstr ""
4698 #: src/text/iso-639_def.h:112
4699 msgid "Kuanyama"
4700 msgstr ""
4702 #: src/text/iso-639_def.h:113
4703 msgid "Kurdish"
4704 msgstr "Kurdština"
4706 #: src/text/iso-639_def.h:114
4707 msgid "Lao"
4708 msgstr "Laoština"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:115
4711 msgid "Latin"
4712 msgstr "Latina"
4714 #: src/text/iso-639_def.h:116
4715 msgid "Latvian"
4716 msgstr "Lotyština"
4718 #: src/text/iso-639_def.h:117
4719 msgid "Lingala"
4720 msgstr "Lingalština"
4722 #: src/text/iso-639_def.h:118
4723 msgid "Lithuanian"
4724 msgstr "Litevština"
4726 #: src/text/iso-639_def.h:119
4727 msgid "Letzeburgesch"
4728 msgstr ""
4730 #: src/text/iso-639_def.h:120
4731 msgid "Macedonian"
4732 msgstr "Makedonština"
4734 #: src/text/iso-639_def.h:121
4735 msgid "Marshall"
4736 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:122
4739 msgid "Malayalam"
4740 msgstr "Malabarština"
4742 #: src/text/iso-639_def.h:123
4743 msgid "Maori"
4744 msgstr "Maorština"
4746 #: src/text/iso-639_def.h:124
4747 msgid "Marathi"
4748 msgstr "Maráthština"
4750 #: src/text/iso-639_def.h:126
4751 msgid "Malagasy"
4752 msgstr "Malgaština"
4754 #: src/text/iso-639_def.h:127
4755 msgid "Maltese"
4756 msgstr "Maltézština"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:128
4759 msgid "Moldavian"
4760 msgstr "Moldavština"
4762 #: src/text/iso-639_def.h:129
4763 msgid "Mongolian"
4764 msgstr "Mongolština"
4766 #: src/text/iso-639_def.h:130
4767 msgid "Nauru"
4768 msgstr "Naurština"
4770 #: src/text/iso-639_def.h:131
4771 msgid "Navajo"
4772 msgstr ""
4774 #: src/text/iso-639_def.h:132
4775 msgid "Ndebele, South"
4776 msgstr "Jižní Ndebele"
4778 #: src/text/iso-639_def.h:133
4779 msgid "Ndebele, North"
4780 msgstr "Severní Ndebele"
4782 #: src/text/iso-639_def.h:134
4783 msgid "Ndonga"
4784 msgstr ""
4786 #: src/text/iso-639_def.h:135
4787 msgid "Nepali"
4788 msgstr "Nepálština"
4790 #: src/text/iso-639_def.h:136
4791 msgid "Norwegian"
4792 msgstr "Norština"
4794 #: src/text/iso-639_def.h:137
4795 msgid "Norwegian Nynorsk"
4796 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4798 #: src/text/iso-639_def.h:138
4799 msgid "Norwegian Bokmaal"
4800 msgstr "Norština (Bokmål)"
4802 #: src/text/iso-639_def.h:139
4803 msgid "Chichewa; Nyanja"
4804 msgstr ""
4806 #: src/text/iso-639_def.h:140
4807 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4808 msgstr ""
4810 #: src/text/iso-639_def.h:141
4811 msgid "Oriya"
4812 msgstr "Oriya"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:142
4815 msgid "Oromo"
4816 msgstr "Oromo (Afan)"
4818 #: src/text/iso-639_def.h:144
4819 msgid "Ossetian; Ossetic"
4820 msgstr ""
4822 #: src/text/iso-639_def.h:145
4823 msgid "Panjabi"
4824 msgstr "Pandžábština"
4826 #: src/text/iso-639_def.h:147
4827 msgid "Pali"
4828 msgstr "Páli"
4830 #: src/text/iso-639_def.h:150
4831 msgid "Pushto"
4832 msgstr ""
4834 #: src/text/iso-639_def.h:151
4835 msgid "Quechua"
4836 msgstr "Kečuánština"
4838 #: src/text/iso-639_def.h:152
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Original audio"
4841 msgstr "Povolit zvukový výstup"
4843 #: src/text/iso-639_def.h:153
4844 msgid "Raeto-Romance"
4845 msgstr ""
4847 #: src/text/iso-639_def.h:155
4848 msgid "Rundi"
4849 msgstr "Kirundi"
4851 #: src/text/iso-639_def.h:157
4852 msgid "Sango"
4853 msgstr "Sangho"
4855 #: src/text/iso-639_def.h:158
4856 msgid "Sanskrit"
4857 msgstr "Sanskrt"
4859 #: src/text/iso-639_def.h:160
4860 msgid "Croatian"
4861 msgstr "Chorvatština"
4863 #: src/text/iso-639_def.h:161
4864 msgid "Sinhalese"
4865 msgstr ""
4867 #: src/text/iso-639_def.h:164
4868 msgid "Northern Sami"
4869 msgstr "Severní Sami"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:165
4872 msgid "Samoan"
4873 msgstr "Samoyština"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:166
4876 msgid "Shona"
4877 msgstr "Shona"
4879 #: src/text/iso-639_def.h:167
4880 msgid "Sindhi"
4881 msgstr "Sindhština"
4883 #: src/text/iso-639_def.h:168
4884 msgid "Somali"
4885 msgstr "Somálština"
4887 #: src/text/iso-639_def.h:169
4888 msgid "Sotho, Southern"
4889 msgstr "Jižní Sotho"
4891 #: src/text/iso-639_def.h:171
4892 msgid "Sardinian"
4893 msgstr "Sardinština"
4895 #: src/text/iso-639_def.h:172
4896 msgid "Swati"
4897 msgstr "Siswatština"
4899 #: src/text/iso-639_def.h:173
4900 msgid "Sundanese"
4901 msgstr "Sundanština"
4903 #: src/text/iso-639_def.h:174
4904 msgid "Swahili"
4905 msgstr "Svahilština"
4907 #: src/text/iso-639_def.h:176
4908 msgid "Tahitian"
4909 msgstr "Tahitština"
4911 #: src/text/iso-639_def.h:177
4912 msgid "Tamil"
4913 msgstr "Tamilština"
4915 #: src/text/iso-639_def.h:178
4916 msgid "Tatar"
4917 msgstr "Tatarština"
4919 #: src/text/iso-639_def.h:179
4920 msgid "Telugu"
4921 msgstr "Telugština"
4923 #: src/text/iso-639_def.h:180
4924 msgid "Tajik"
4925 msgstr "Tádžičtina"
4927 #: src/text/iso-639_def.h:181
4928 msgid "Tagalog"
4929 msgstr "Tagalog"
4931 #: src/text/iso-639_def.h:182
4932 msgid "Thai"
4933 msgstr "Thajština"
4935 #: src/text/iso-639_def.h:183
4936 msgid "Tibetan"
4937 msgstr "Tibetština"
4939 #: src/text/iso-639_def.h:184
4940 msgid "Tigrinya"
4941 msgstr "Tigrinijština"
4943 #: src/text/iso-639_def.h:185
4944 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4945 msgstr "Tonga"
4947 #: src/text/iso-639_def.h:186
4948 msgid "Tswana"
4949 msgstr "Setswanština"
4951 #: src/text/iso-639_def.h:187
4952 msgid "Tsonga"
4953 msgstr "Tsonga"
4955 #: src/text/iso-639_def.h:189
4956 msgid "Turkmen"
4957 msgstr "Turkmenistánština"
4959 #: src/text/iso-639_def.h:190
4960 msgid "Twi"
4961 msgstr "Twi"
4963 #: src/text/iso-639_def.h:191
4964 msgid "Uighur"
4965 msgstr "Uighurština"
4967 #: src/text/iso-639_def.h:192
4968 msgid "Ukrainian"
4969 msgstr "Ukrajinština"
4971 #: src/text/iso-639_def.h:193
4972 msgid "Urdu"
4973 msgstr "Urdština"
4975 #: src/text/iso-639_def.h:194
4976 msgid "Uzbek"
4977 msgstr "Uzbečtina"
4979 #: src/text/iso-639_def.h:195
4980 msgid "Vietnamese"
4981 msgstr "Vietnamština"
4983 #: src/text/iso-639_def.h:196
4984 msgid "Volapuk"
4985 msgstr ""
4987 #: src/text/iso-639_def.h:197
4988 msgid "Welsh"
4989 msgstr "Velština"
4991 #: src/text/iso-639_def.h:198
4992 msgid "Wolof"
4993 msgstr "Wolof"
4995 #: src/text/iso-639_def.h:199
4996 msgid "Xhosa"
4997 msgstr "Xhosa"
4999 #: src/text/iso-639_def.h:200
5000 msgid "Yiddish"
5001 msgstr "Jidiš"
5003 #: src/text/iso-639_def.h:201
5004 msgid "Yoruba"
5005 msgstr "Yoruba"
5007 #: src/text/iso-639_def.h:202
5008 msgid "Zhuang"
5009 msgstr ""
5011 #: src/text/iso-639_def.h:203
5012 msgid "Zulu"
5013 msgstr "Zulu"
5015 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
5016 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
5017 msgid "Deinterlace"
5018 msgstr "Odstranění prokládání"
5020 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5021 msgid "Discard"
5022 msgstr "Zahodit"
5024 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5025 msgid "Blend"
5026 msgstr "Mísení"
5028 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5029 msgid "Mean"
5030 msgstr "Průměr"
5032 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5033 msgid "Bob"
5034 msgstr ""
5036 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5037 msgid "Linear"
5038 msgstr "Lineární"
5040 #: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
5041 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5042 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5043 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5044 msgid "Crop"
5045 msgstr "Ořez"
5047 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
5048 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
5049 msgid "Aspect-ratio"
5050 msgstr "Poměr stran"
5052 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5054 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5055 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
5056 #: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5057 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
5058 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5059 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5060 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5061 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5063 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Caching value in ms"
5066 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5068 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5069 msgid ""
5070 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5071 msgstr ""
5073 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Adapter card to tune"
5077 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5079 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5080 msgid ""
5081 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5082 "n>=0."
5083 msgstr ""
5085 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5086 msgid "Device number to use on adapter"
5087 msgstr ""
5089 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
5091 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5094 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5096 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5097 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5098 msgstr ""
5100 #: modules/access/bda/bda.c:56
5101 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5102 msgstr ""
5104 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Inversion mode"
5107 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5109 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5112 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5114 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5115 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5116 msgstr ""
5118 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5119 msgid ""
5120 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5121 "disable this feature if you experience some trouble."
5122 msgstr ""
5124 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Budget mode"
5127 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5129 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5130 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5131 msgstr ""
5133 #: modules/access/bda/bda.c:76
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Network Identifier"
5136 msgstr "Nastavení sítě"
5138 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5139 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5140 msgstr ""
5142 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5143 #, fuzzy
5144 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5145 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5147 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5148 #, fuzzy
5149 msgid "LNB voltage"
5150 msgstr "Horní propust"
5152 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5153 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5154 msgstr ""
5156 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5157 #, fuzzy
5158 msgid "High LNB voltage"
5159 msgstr "Horní propust"
5161 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5162 msgid ""
5163 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5164 "supported by all frontends."
5165 msgstr ""
5167 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5168 msgid "22 kHz tone"
5169 msgstr "22 kHz tón"
5171 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5172 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5173 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5175 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Transponder FEC"
5178 msgstr "Informace o zvuku"
5180 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5181 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5182 msgstr ""
5184 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5185 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5186 msgstr ""
5188 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5189 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5190 msgstr ""
5192 #: modules/access/bda/bda.c:100
5193 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5194 msgstr ""
5196 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5197 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5198 msgstr ""
5200 #: modules/access/bda/bda.c:103
5201 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5202 msgstr ""
5204 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5205 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5206 msgstr ""
5208 #: modules/access/bda/bda.c:107
5209 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5210 msgstr ""
5212 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5213 msgid "Modulation type"
5214 msgstr "Typ modulace"
5216 #: modules/access/bda/bda.c:111
5217 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5218 msgstr ""
5220 #: modules/access/bda/bda.c:115
5221 msgid "16"
5222 msgstr ""
5224 #: modules/access/bda/bda.c:115
5225 msgid "32"
5226 msgstr ""
5228 #: modules/access/bda/bda.c:115
5229 msgid "64"
5230 msgstr ""
5232 #: modules/access/bda/bda.c:115
5233 msgid "128"
5234 msgstr ""
5236 #: modules/access/bda/bda.c:115
5237 msgid "256"
5238 msgstr ""
5240 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5241 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5242 msgstr ""
5244 #: modules/access/bda/bda.c:119
5245 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5246 msgstr ""
5248 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5249 msgid "1/2"
5250 msgstr ""
5252 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5253 msgid "2/3"
5254 msgstr ""
5256 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5257 msgid "3/4"
5258 msgstr ""
5260 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5261 msgid "5/6"
5262 msgstr ""
5264 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5265 msgid "7/8"
5266 msgstr ""
5268 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5269 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5270 msgstr ""
5272 #: modules/access/bda/bda.c:126
5273 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5274 msgstr ""
5276 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Terrestrial bandwidth"
5279 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5281 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5284 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5286 #: modules/access/bda/bda.c:136
5287 #, fuzzy
5288 msgid "6 MHz"
5289 msgstr "%d Hz"
5291 #: modules/access/bda/bda.c:136
5292 #, fuzzy
5293 msgid "7 MHz"
5294 msgstr "%d Hz"
5296 #: modules/access/bda/bda.c:136
5297 #, fuzzy
5298 msgid "8 MHz"
5299 msgstr "%d Hz"
5301 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Terrestrial guard interval"
5304 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5306 #: modules/access/bda/bda.c:139
5307 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5308 msgstr ""
5310 #: modules/access/bda/bda.c:142
5311 msgid "1/4"
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/bda/bda.c:142
5315 msgid "1/8"
5316 msgstr ""
5318 #: modules/access/bda/bda.c:142
5319 msgid "1/16"
5320 msgstr ""
5322 #: modules/access/bda/bda.c:142
5323 msgid "1/32"
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Terrestrial transmission mode"
5329 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5331 #: modules/access/bda/bda.c:145
5332 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5333 msgstr ""
5335 #: modules/access/bda/bda.c:148
5336 msgid "2k"
5337 msgstr ""
5339 #: modules/access/bda/bda.c:148
5340 msgid "8k"
5341 msgstr ""
5343 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5346 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5348 #: modules/access/bda/bda.c:151
5349 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5350 msgstr ""
5352 #: modules/access/bda/bda.c:154
5353 msgid "1"
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/bda/bda.c:154
5357 msgid "2"
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/bda/bda.c:154
5361 msgid "4"
5362 msgstr ""
5364 #: modules/access/bda/bda.c:157
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Satellite Azimuth"
5367 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5369 #: modules/access/bda/bda.c:158
5370 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5371 msgstr ""
5373 #: modules/access/bda/bda.c:159
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Satellite Elevation"
5376 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5378 #: modules/access/bda/bda.c:160
5379 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5380 msgstr ""
5382 #: modules/access/bda/bda.c:161
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Satellite Longitude"
5385 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5387 #: modules/access/bda/bda.c:163
5388 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5389 msgstr ""
5391 #: modules/access/bda/bda.c:164
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Satellite Polarisation"
5394 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5396 #: modules/access/bda/bda.c:165
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5399 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5401 #: modules/access/bda/bda.c:168
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Horizontal"
5404 msgstr "Překlopit vodorovně"
5406 #: modules/access/bda/bda.c:168
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Vertical"
5409 msgstr "Vertikální synchronizace"
5411 #: modules/access/bda/bda.c:169
5412 msgid "Circular Left"
5413 msgstr ""
5415 #: modules/access/bda/bda.c:169
5416 msgid "Circular Right"
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5420 msgid "DVB"
5421 msgstr "DVB"
5423 #: modules/access/bda/bda.c:173
5424 #, fuzzy
5425 msgid "DirectShow DVB input"
5426 msgstr "DirectShow vstup"
5428 #: modules/access/cdda/access.c:285
5429 #, fuzzy
5430 msgid "CD reading failed"
5431 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5433 #: modules/access/cdda/access.c:286
5434 #, c-format
5435 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5436 msgstr ""
5438 #: modules/access/cdda.c:68
5439 msgid ""
5440 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5441 "milliseconds."
5442 msgstr ""
5444 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5445 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
5446 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5447 msgid "Audio CD"
5448 msgstr "Zvukové CD"
5450 #: modules/access/cdda.c:73
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Audio CD input"
5453 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5455 #: modules/access/cdda.c:79
5456 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5457 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
5459 #: modules/access/cdda.c:91
5460 msgid "CDDB Server"
5461 msgstr "CDDB server"
5463 #: modules/access/cdda.c:91
5464 msgid "Address of the CDDB server to use."
5465 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5467 #: modules/access/cdda.c:94
5468 msgid "CDDB port"
5469 msgstr "port serveru CDDB"
5471 #: modules/access/cdda.c:94
5472 msgid "CDDB Server port to use."
5473 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
5475 #: modules/access/cdda.c:466
5476 #, c-format
5477 msgid "Audio CD - Track %i"
5478 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
5480 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5481 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5482 msgid "none"
5483 msgstr "nic"
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5486 #, fuzzy
5487 msgid "overlap"
5488 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5491 msgid "full"
5492 msgstr "plná"
5494 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5495 msgid ""
5496 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5497 "meta info          1\n"
5498 "events             2\n"
5499 "MRL                4\n"
5500 "external call      8\n"
5501 "all calls (0x10)  16\n"
5502 "LSN       (0x20)  32\n"
5503 "seek      (0x40)  64\n"
5504 "libcdio   (0x80) 128\n"
5505 "libcddb  (0x100) 256\n"
5506 msgstr ""
5508 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5509 msgid ""
5510 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5511 "units."
5512 msgstr ""
5514 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5515 msgid ""
5516 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5517 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5518 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5519 "25 blocks per access."
5520 msgstr ""
5522 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5523 msgid ""
5524 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5525 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5526 "   %a : The artist (for the album)\n"
5527 "   %A : The album information\n"
5528 "   %C : Category\n"
5529 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5530 "   %I : CDDB disk ID\n"
5531 "   %G : Genre\n"
5532 "   %M : The current MRL\n"
5533 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5534 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5535 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5536 "   %T : The track number\n"
5537 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5538 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5539 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5540 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5541 "   %% : a % \n"
5542 msgstr ""
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5545 msgid ""
5546 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5547 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5548 "   %M : The current MRL\n"
5549 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5550 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5551 "   %T : The track number\n"
5552 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5553 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5554 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5555 "   %% : a % \n"
5556 msgstr ""
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Enable CD paranoia?"
5561 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5564 msgid ""
5565 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5566 "none: no paranoia - fastest.\n"
5567 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5568 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5569 msgstr ""
5571 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5572 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5573 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5576 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5577 msgstr ""
5579 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Audio Compact Disc"
5582 msgstr "Úprava disku s ID: "
5584 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5585 msgid "Additional debug"
5586 msgstr "Doplňující ladící informace"
5588 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Caching value in microseconds"
5591 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Number of blocks per CD read"
5596 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
5598 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5599 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5600 msgstr ""
5602 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Use CD audio controls and output?"
5605 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
5607 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5608 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Do CD-Text lookups?"
5614 msgstr "Nečíst text"
5616 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5617 #, fuzzy
5618 msgid "If set, get CD-Text information"
5619 msgstr "Získat informace o uživateli"
5621 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Use Navigation-style playback?"
5624 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
5626 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5627 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5628 msgstr ""
5630 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5631 msgid "CDDB"
5632 msgstr "CDDB"
5634 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5635 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5639 msgid "CDDB lookups"
5640 msgstr "CDDB dotazy"
5642 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5643 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5647 msgid "CDDB server"
5648 msgstr "CDDB server"
5650 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5651 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5655 msgid "CDDB server port"
5656 msgstr "port serveru CDDB"
5658 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5659 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5660 msgstr ""
5662 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5663 #, fuzzy
5664 msgid "email address reported to CDDB server"
5665 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5667 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Cache CDDB lookups?"
5670 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
5672 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5673 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5677 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5678 msgstr ""
5680 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5681 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5685 #, fuzzy
5686 msgid "CDDB server timeout"
5687 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
5689 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5690 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5694 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5695 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
5697 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5698 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5702 msgid ""
5703 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5704 "are available"
5705 msgstr ""
5707 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5708 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5709 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5710 #: modules/gui/macosx/open.m:424
5711 msgid "Disc"
5712 msgstr "Disk"
5714 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5715 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5716 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5717 msgid "Duration"
5718 msgstr "Délka trvání"
5720 #: modules/access/cdda/info.c:336
5721 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5725 msgid "Tracks"
5726 msgstr "Stopy"
5728 #: modules/access/cdda/info.c:399
5729 msgid "MRL"
5730 msgstr "MRL"
5732 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
5733 #, c-format
5734 msgid "Track %i"
5735 msgstr "Stopa %i"
5737 #: modules/access/dc1394.c:67
5738 #, fuzzy
5739 msgid "dc1394 input"
5740 msgstr "Žádný vstup"
5742 #: modules/access/directory.c:77
5743 msgid "Subdirectory behavior"
5744 msgstr "Chování složek"
5746 #: modules/access/directory.c:79
5747 msgid ""
5748 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5749 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5750 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5751 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/directory.c:86
5755 msgid "collapse"
5756 msgstr "sbalit"
5758 #: modules/access/directory.c:86
5759 msgid "expand"
5760 msgstr "rozbalit"
5762 #: modules/access/directory.c:88
5763 msgid "Ignored extensions"
5764 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
5766 #: modules/access/directory.c:90
5767 msgid ""
5768 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5769 "directory.\n"
5770 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5771 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5772 msgstr ""
5774 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5775 msgid "Directory"
5776 msgstr "Adresář"
5778 #: modules/access/directory.c:99
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Standard filesystem directory input"
5781 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5784 msgid "Cable"
5785 msgstr "Kabel"
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5788 msgid "Antenna"
5789 msgstr ""
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5792 msgid "TV"
5793 msgstr "TV"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5796 msgid "FM radio"
5797 msgstr "FM rádio"
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5800 msgid "AM radio"
5801 msgstr "AM rádio"
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5804 msgid "DSS"
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5808 msgid ""
5809 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5810 "millisecondss."
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5814 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5815 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5816 msgid "Video device name"
5817 msgstr "Název video zařízení"
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5820 #, fuzzy
5821 msgid ""
5822 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5823 "don't specify anything, the default device will be used."
5824 msgstr ""
5825 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5826 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5829 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5830 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
5831 msgid "Audio device name"
5832 msgstr "Název zvukového zařízení"
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5835 #, fuzzy
5836 msgid ""
5837 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5838 "don't specify anything, the default device will be used. "
5839 msgstr ""
5840 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5841 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5844 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
5845 msgid "Video size"
5846 msgstr "Velikost videa"
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5849 #, fuzzy
5850 msgid ""
5851 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5852 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5853 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5854 msgstr ""
5855 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5856 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5859 #: modules/access/v4l.c:89
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Video input chroma format"
5862 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5865 msgid ""
5866 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5867 "(default), RV24, etc.)"
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Video input frame rate"
5873 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5876 msgid ""
5877 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5878 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5882 msgid "Device properties"
5883 msgstr "Vlastnosti zařízení"
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5886 msgid ""
5887 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Tuner properties"
5893 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5896 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Tuner TV Channel"
5902 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5905 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Tuner country code"
5911 msgstr "_PSČ:"
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5914 msgid ""
5915 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5916 "mapping (0 means default)."
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Tuner input type"
5922 msgstr "Typ vstupu formuláře"
5924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5925 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Video input pin"
5931 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5934 msgid ""
5935 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5936 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5937 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5938 "will not be changed."
5939 msgstr ""
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Audio input pin"
5944 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5947 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Video output pin"
5953 msgstr "Šířka video výstupu."
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5956 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Audio output pin"
5962 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5965 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5969 #, fuzzy
5970 msgid "AM Tuner mode"
5971 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5974 msgid ""
5975 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5976 "or DSS (4)."
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Number of audio channels"
5982 msgstr "Počet výstupních kanálů"
5984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5985 msgid ""
5986 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Audio sample rate"
5992 msgstr "Převzorkovat zvuk"
5994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5995 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Audio bits per sample"
6001 msgstr "Bitů na vzorek"
6003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
6004 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
6008 #, fuzzy
6009 msgid "DirectShow"
6010 msgstr "DirectShow vstup"
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
6013 msgid "DirectShow input"
6014 msgstr "DirectShow vstup"
6016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
6017 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
6018 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
6019 msgid "Refresh list"
6020 msgstr "Aktualizovat seznam"
6022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6023 msgid "Configure"
6024 msgstr "Nastavit"
6026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Capturing failed"
6029 msgstr "Horní propust"
6031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
6032 #, c-format
6033 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
6037 #, c-format
6038 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/dvb/access.c:132
6042 msgid "Modulation type for front-end device."
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/dvb/access.c:153
6046 msgid "HTTP Host address"
6047 msgstr "HTTP adresa"
6049 #: modules/access/dvb/access.c:155
6050 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/dvb/access.c:157
6054 msgid "HTTP user name"
6055 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
6057 #: modules/access/dvb/access.c:159
6058 msgid ""
6059 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dvb/access.c:162
6063 msgid "HTTP password"
6064 msgstr "HTTP heslo"
6066 #: modules/access/dvb/access.c:164
6067 msgid ""
6068 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/dvb/access.c:167
6072 msgid "HTTP ACL"
6073 msgstr "HTTP ACL"
6075 #: modules/access/dvb/access.c:169
6076 msgid ""
6077 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6078 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6082 #: modules/control/http/http.c:55
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Certificate file"
6085 msgstr "Soubor s certifikátem"
6087 #: modules/access/dvb/access.c:174
6088 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6092 #: modules/control/http/http.c:58
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Private key file"
6095 msgstr "Soubor soukromého klíče"
6097 #: modules/access/dvb/access.c:178
6098 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6102 #: modules/control/http/http.c:60
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Root CA file"
6105 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
6107 #: modules/access/dvb/access.c:181
6108 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6112 #: modules/control/http/http.c:63
6113 #, fuzzy
6114 msgid "CRL file"
6115 msgstr "výběr souboru"
6117 #: modules/access/dvb/access.c:185
6118 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/dvb/access.c:189
6122 msgid "DVB input with v4l2 support"
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/dvb/access.c:241
6126 msgid "HTTP server"
6127 msgstr "HTTP server"
6129 #: modules/access/dvb/access.c:733
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Input syntax is deprecated"
6132 msgstr "Vstup se změnil"
6134 #: modules/access/dvb/access.c:734
6135 msgid ""
6136 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6137 "the new syntax."
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/dvb/access.c:780
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Illegal Polarization"
6143 msgstr "Normalizace hlasitosti"
6145 #: modules/access/dvb/access.c:781
6146 #, c-format
6147 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/dv.c:73
6151 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/dv.c:77
6155 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dv.c:78
6159 #, fuzzy
6160 msgid "dv"
6161 msgstr "Video DV"
6163 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6164 #, fuzzy
6165 msgid "DVD angle"
6166 msgstr "Úhel střihu"
6168 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Default DVD angle."
6171 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
6173 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6174 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/dvdnav.c:76
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Start directly in menu"
6180 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
6182 #: modules/access/dvdnav.c:78
6183 msgid ""
6184 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6185 "useless warning introductions."
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dvdnav.c:87
6189 msgid "DVD with menus"
6190 msgstr "DVD s menu"
6192 #: modules/access/dvdnav.c:88
6193 #, fuzzy
6194 msgid "DVDnav Input"
6195 msgstr "Neplatný vstup"
6197 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
6198 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Playback failure"
6201 msgstr "Přehrávání"
6203 #: modules/access/dvdnav.c:305
6204 msgid ""
6205 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/dvdread.c:81
6209 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/dvdread.c:83
6213 msgid ""
6214 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6215 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6216 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6217 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6218 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6219 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6220 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6221 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6222 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6223 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6224 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6225 "The default method is: key."
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/dvdread.c:99
6229 msgid "title"
6230 msgstr "název"
6232 #: modules/access/dvdread.c:99
6233 msgid "Key"
6234 msgstr "Klíč"
6236 #: modules/access/dvdread.c:105
6237 msgid "DVD without menus"
6238 msgstr "DVD bez menu"
6240 #: modules/access/dvdread.c:106
6241 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access/dvdread.c:252
6245 #, fuzzy, c-format
6246 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6247 msgstr "Barva video vstupu."
6249 #: modules/access/dvdread.c:512
6250 #, c-format
6251 msgid "DVDRead could not read block %d."
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/dvdread.c:574
6255 #, c-format
6256 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/eyetv.m:56
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Channel number"
6262 msgstr "Jméno kanálu"
6264 #: modules/access/eyetv.m:58
6265 msgid ""
6266 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6267 "for Composite input"
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/eyetv.m:63
6271 msgid ""
6272 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/eyetv.m:68
6276 #, fuzzy
6277 msgid "EyeTV access module"
6278 msgstr "Adresáře s moduly"
6280 #: modules/access/fake.c:45
6281 msgid ""
6282 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6287 msgid "Framerate"
6288 msgstr "Snímková frekvence"
6290 #: modules/access/fake.c:49
6291 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6295 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6296 msgid "ID"
6297 msgstr "ID"
6299 #: modules/access/fake.c:52
6300 msgid ""
6301 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6302 "(default 0)."
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/fake.c:54
6306 msgid "Duration in ms"
6307 msgstr "Trvání v ms"
6309 #: modules/access/fake.c:56
6310 msgid ""
6311 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6312 "meaning that the stream is unlimited)."
6313 msgstr ""
6315 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6316 msgid "Fake"
6317 msgstr "Falešné"
6319 #: modules/access/fake.c:61
6320 msgid "Fake input"
6321 msgstr "Falešný vstup"
6323 #: modules/access/file.c:86
6324 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6325 msgstr ""
6327 #: modules/access/file.c:90
6328 msgid "File input"
6329 msgstr "Souborový vstup"
6331 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6332 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6333 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6334 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6335 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
6336 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
6338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6339 msgid "File"
6340 msgstr "File"
6342 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6343 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6344 #, fuzzy
6345 msgid "File reading failed"
6346 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
6348 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6349 #, fuzzy
6350 msgid "VLC could not read the file."
6351 msgstr "Barva video vstupu."
6353 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6354 #, fuzzy, c-format
6355 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6356 msgstr "Barva video vstupu."
6358 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6359 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6363 msgid ""
6364 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6365 "seconds."
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Bandwidth"
6372 msgstr "Šířka videa"
6374 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
6375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Bandwidth limiter"
6378 msgstr "Šířka videa"
6380 #: modules/access_filter/dump.c:42
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Force use of dump module"
6383 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6385 #: modules/access_filter/dump.c:43
6386 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access_filter/dump.c:46
6390 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access_filter/dump.c:47
6394 msgid ""
6395 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6396 "megabyte were performed."
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access_filter/record.c:48
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Record directory"
6402 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6404 #: modules/access_filter/record.c:50
6405 msgid "Directory where the record will be stored."
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access_filter/record.c:339
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Recording"
6411 msgstr "Dekódování"
6413 #: modules/access_filter/record.c:341
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Recording done"
6416 msgstr "Poměr stran"
6418 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Timeshift granularity"
6421 msgstr "Hrubost mřížky"
6423 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6424 msgid ""
6425 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6426 "timeshifted streams."
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Timeshift directory"
6432 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6434 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6437 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6439 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Force use of the timeshift module"
6442 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6444 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6445 msgid ""
6446 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6447 "control pace or pause."
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
6452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Timeshift"
6455 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6457 #: modules/access/ftp.c:59
6458 msgid ""
6459 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6460 msgstr ""
6462 #: modules/access/ftp.c:61
6463 msgid "FTP user name"
6464 msgstr "FTP uživatelské jméno"
6466 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6467 #, fuzzy
6468 msgid "User name that will be used for the connection."
6469 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6471 #: modules/access/ftp.c:64
6472 msgid "FTP password"
6473 msgstr "FTP heslo"
6475 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6476 msgid "Password that will be used for the connection."
6477 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6479 #: modules/access/ftp.c:67
6480 msgid "FTP account"
6481 msgstr "FTP účet"
6483 #: modules/access/ftp.c:68
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Account that will be used for the connection."
6486 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6488 #: modules/access/ftp.c:73
6489 msgid "FTP input"
6490 msgstr "FTP vstup"
6492 #: modules/access/ftp.c:90
6493 #, fuzzy
6494 msgid "FTP upload output"
6495 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6497 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6498 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Network interaction failed"
6501 msgstr "Proxy sítě"
6503 #: modules/access/ftp.c:136
6504 msgid "VLC could not connect with the given server."
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/ftp.c:146
6508 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/ftp.c:207
6512 msgid "Your account was rejected."
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/ftp.c:217
6516 msgid "Your password was rejected."
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/ftp.c:225
6520 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6524 msgid ""
6525 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6526 msgstr ""
6528 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6529 msgid "GnomeVFS input"
6530 msgstr "GnomeVFS vstup"
6532 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6534 msgid "HTTP proxy"
6535 msgstr "HTTP proxy"
6537 #: modules/access/http.c:67
6538 msgid ""
6539 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6540 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/http.c:71
6544 #, fuzzy
6545 msgid "HTTP proxy password"
6546 msgstr "HTTP heslo"
6548 #: modules/access/http.c:73
6549 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/http.c:77
6553 msgid ""
6554 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/http.c:80
6558 msgid "HTTP user agent"
6559 msgstr "HTTP user agent"
6561 #: modules/access/http.c:81
6562 #, fuzzy
6563 msgid "User agent that will be used for the connection."
6564 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6566 #: modules/access/http.c:84
6567 msgid "Auto re-connect"
6568 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6570 #: modules/access/http.c:86
6571 msgid ""
6572 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/http.c:89
6576 msgid "Continuous stream"
6577 msgstr "Nepřetržitý proud"
6579 #: modules/access/http.c:90
6580 msgid ""
6581 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6582 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6583 "other types of HTTP streams."
6584 msgstr ""
6586 #: modules/access/http.c:95
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Forward Cookies"
6589 msgstr "Vpřed"
6591 #: modules/access/http.c:96
6592 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/http.c:99
6596 msgid "HTTP input"
6597 msgstr "HTTP vstup"
6599 #: modules/access/http.c:101
6600 msgid "HTTP(S)"
6601 msgstr "HTTP(S)"
6603 #: modules/access/http.c:446
6604 #, fuzzy, c-format
6605 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6606 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
6608 #: modules/access/http.c:450
6609 msgid "HTTP authentication"
6610 msgstr "HTTP autentikace"
6612 #: modules/access/jack.c:64
6613 msgid ""
6614 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6615 "milliseconds."
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/jack.c:66
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Pace"
6621 msgstr "Taneční hudba"
6623 #: modules/access/jack.c:68
6624 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access/jack.c:69
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Auto Connection"
6630 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6632 #: modules/access/jack.c:71
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6635 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
6637 #: modules/access/jack.c:74
6638 #, fuzzy
6639 msgid "JACK audio input"
6640 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6642 #: modules/access/jack.c:76
6643 #, fuzzy
6644 msgid "JACK Input"
6645 msgstr "Vstup"
6647 #: modules/access/mmap.c:42
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Use file memory mapping"
6650 msgstr "Používat sdílenou paměť"
6652 #: modules/access/mmap.c:44
6653 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/mmap.c:54
6657 msgid "MMap"
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/mmap.c:55
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Memory-mapped file input"
6663 msgstr "použít jako výstupní soubor"
6665 #: modules/access/mms/mms.c:51
6666 msgid ""
6667 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/mms/mms.c:54
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Force selection of all streams"
6673 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
6675 #: modules/access/mms/mms.c:56
6676 msgid ""
6677 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6678 "You can choose to select all of them."
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/mms/mms.c:59
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Maximum bitrate"
6684 msgstr "maximální bitrate"
6686 #: modules/access/mms/mms.c:61
6687 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/mms/mms.c:65
6691 msgid ""
6692 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6693 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6694 "tried."
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/mms/mms.c:69
6698 #, fuzzy
6699 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6700 msgstr "Timeout"
6702 #: modules/access/mms/mms.c:70
6703 msgid ""
6704 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6705 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/mms/mms.c:74
6709 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Dummy stream output"
6715 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6717 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Dummy"
6720 msgstr "prázdné"
6722 #: modules/access_output/file.c:64
6723 msgid "Append to file"
6724 msgstr "Připojit do souboru"
6726 #: modules/access_output/file.c:65
6727 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access_output/file.c:69
6731 #, fuzzy
6732 msgid "File stream output"
6733 msgstr "Volby výstupu souborů:"
6735 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6736 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6737 msgid "Username"
6738 msgstr "Uživatel"
6740 #: modules/access_output/http.c:66
6741 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
6746 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
6747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6748 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6749 msgid "Password"
6750 msgstr "Heslo"
6752 #: modules/access_output/http.c:69
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6755 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6757 #: modules/access_output/http.c:71
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Mime"
6760 msgstr "MIME"
6762 #: modules/access_output/http.c:72
6763 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access_output/http.c:75
6767 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access_output/http.c:78
6771 msgid ""
6772 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6773 "empty if you don't have one."
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access_output/http.c:82
6777 msgid ""
6778 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6779 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6780 msgstr ""
6782 #: modules/access_output/http.c:87
6783 msgid ""
6784 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6785 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access_output/http.c:90
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Advertise with Bonjour"
6791 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6793 #: modules/access_output/http.c:91
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6796 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6798 #: modules/access_output/http.c:95
6799 #, fuzzy
6800 msgid "HTTP stream output"
6801 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6803 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Active TCP connection"
6806 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6808 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6809 msgid ""
6810 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6811 "an incoming connection."
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6815 #, fuzzy
6816 msgid "RTMP stream output"
6817 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6819 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6820 #, fuzzy
6821 msgid "RTMP"
6822 msgstr "RTP"
6824 #: modules/access_output/shout.c:63
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Stream name"
6827 msgstr "Zpřístupněný název"
6829 #: modules/access_output/shout.c:64
6830 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access_output/shout.c:67
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Stream description"
6836 msgstr "Zpřístupněný popis"
6838 #: modules/access_output/shout.c:68
6839 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access_output/shout.c:71
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Stream MP3"
6845 msgstr "Zvuk MP3"
6847 #: modules/access_output/shout.c:72
6848 msgid ""
6849 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6850 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6851 "shoutcast/icecast server."
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access_output/shout.c:81
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Genre description"
6857 msgstr "Zpřístupněný popis"
6859 #: modules/access_output/shout.c:82
6860 msgid "Genre of the content. "
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access_output/shout.c:84
6864 #, fuzzy
6865 msgid "URL description"
6866 msgstr "Popis"
6868 #: modules/access_output/shout.c:85
6869 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access_output/shout.c:92
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6875 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6877 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6878 #: modules/access/v4l.c:126
6879 msgid "Samplerate"
6880 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6882 #: modules/access_output/shout.c:95
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6885 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6887 #: modules/access_output/shout.c:97
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Number of channels"
6890 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6892 #: modules/access_output/shout.c:98
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6895 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6897 #: modules/access_output/shout.c:100
6898 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access_output/shout.c:101
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6904 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6906 #: modules/access_output/shout.c:103
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Stream public"
6909 msgstr "výstupní soubor"
6911 #: modules/access_output/shout.c:104
6912 msgid ""
6913 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6914 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6915 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6916 msgstr ""
6918 #: modules/access_output/shout.c:110
6919 #, fuzzy
6920 msgid "IceCAST output"
6921 msgstr "výstupní soubor"
6923 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6924 #: modules/demux/live555.cpp:74
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Caching value (ms)"
6927 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6929 #: modules/access_output/udp.c:69
6930 msgid ""
6931 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6932 "milliseconds."
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access_output/udp.c:72
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Group packets"
6938 msgstr "Odmítnout pakety"
6940 #: modules/access_output/udp.c:73
6941 msgid ""
6942 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6943 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6944 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access_output/udp.c:80
6948 #, fuzzy
6949 msgid "UDP stream output"
6950 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6952 #: modules/access/pvr.c:62
6953 msgid ""
6954 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6955 "milliseconds."
6956 msgstr ""
6958 #: modules/access/pvr.c:65
6959 msgid "Device"
6960 msgstr "Zařízení"
6962 #: modules/access/pvr.c:66
6963 #, fuzzy
6964 msgid "PVR video device"
6965 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6967 #: modules/access/pvr.c:68
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Radio device"
6970 msgstr "zařízení rádia v4l"
6972 #: modules/access/pvr.c:69
6973 #, fuzzy
6974 msgid "PVR radio device"
6975 msgstr "zařízení rádia v4l"
6977 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
6979 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Norm"
6982 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6984 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6985 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6989 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6990 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6991 msgid "Width"
6992 msgstr "Šířka"
6994 #: modules/access/pvr.c:76
6995 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6999 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
7000 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
7001 msgid "Height"
7002 msgstr "Výška"
7004 #: modules/access/pvr.c:80
7005 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
7009 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
7010 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
7011 msgid "Frequency"
7012 msgstr "Frekvence"
7014 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
7015 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7019 #: modules/access/v4l.c:141
7020 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access/pvr.c:90
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Key interval"
7026 msgstr "Špatný interval - %s"
7028 #: modules/access/pvr.c:91
7029 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/pvr.c:93
7033 #, fuzzy
7034 msgid "B Frames"
7035 msgstr "Počet políček"
7037 #: modules/access/pvr.c:94
7038 msgid ""
7039 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7040 "number of B-Frames."
7041 msgstr ""
7043 #: modules/access/pvr.c:98
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7046 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
7048 #: modules/access/pvr.c:100
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Bitrate peak"
7051 msgstr "Maximum paměti"
7053 #: modules/access/pvr.c:101
7054 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access/pvr.c:103
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Bitrate mode"
7060 msgstr "chyba \"%mode:1\""
7062 #: modules/access/pvr.c:104
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7065 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
7067 #: modules/access/pvr.c:106
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Audio bitmask"
7070 msgstr "Informace o zvuku"
7072 #: modules/access/pvr.c:107
7073 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7074 msgstr ""
7076 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7077 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
7078 msgid "Volume"
7079 msgstr "Hlasitost"
7081 #: modules/access/pvr.c:111
7082 msgid "Audio volume (0-65535)."
7083 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
7085 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7086 msgid "Channel"
7087 msgstr "Kanál"
7089 #: modules/access/pvr.c:114
7090 msgid ""
7091 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7092 msgstr ""
7094 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7095 msgid "Automatic"
7096 msgstr "Automatický"
7098 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7099 #: modules/access/v4l.c:147
7100 msgid "SECAM"
7101 msgstr "SECAM"
7103 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7104 #: modules/access/v4l.c:147
7105 msgid "PAL"
7106 msgstr "PAL"
7108 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7109 #: modules/access/v4l.c:147
7110 msgid "NTSC"
7111 msgstr "NTSC"
7113 #: modules/access/pvr.c:123
7114 #, fuzzy
7115 msgid "vbr"
7116 msgstr "Režim VBR"
7118 #: modules/access/pvr.c:123
7119 #, fuzzy
7120 msgid "cbr"
7121 msgstr "Režim VBR"
7123 #: modules/access/pvr.c:128
7124 msgid "PVR"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/pvr.c:129
7128 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7132 msgid "Quicktime Capture"
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/qtcapture.m:226
7136 #, fuzzy
7137 msgid "No Input device found"
7138 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
7140 #: modules/access/qtcapture.m:227
7141 msgid ""
7142 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7143 "check your connectors and drivers."
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7147 msgid ""
7148 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7152 #, fuzzy
7153 msgid "RTMP input"
7154 msgstr "FTP vstup"
7156 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7157 msgid ""
7158 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Real RTSP"
7164 msgstr "RTSP VoD"
7166 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Connection failed"
7169 msgstr "Soubor s nastavením"
7171 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7172 #, c-format
7173 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Session failed"
7179 msgstr "E-mailová adresa"
7181 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7182 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access/screen/screen.c:41
7186 msgid ""
7187 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7188 msgstr ""
7190 #: modules/access/screen/screen.c:45
7191 msgid "Desired frame rate for the capture."
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access/screen/screen.c:48
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Capture fragment size"
7197 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
7199 #: modules/access/screen/screen.c:50
7200 msgid ""
7201 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7202 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Subscreen top left corner"
7208 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7210 #: modules/access/screen/screen.c:57
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7213 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7215 #: modules/access/screen/screen.c:61
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7218 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7220 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7221 msgid "Subscreen width"
7222 msgstr ""
7224 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Subscreen height"
7227 msgstr "Výška videa"
7229 #: modules/access/screen/screen.c:71
7230 msgid "Follow the mouse"
7231 msgstr ""
7233 #: modules/access/screen/screen.c:73
7234 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access/screen/screen.c:86
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Screen Input"
7240 msgstr "Neplatný vstup"
7242 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7243 #: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
7244 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7245 msgid "Screen"
7246 msgstr "Obrazovka"
7248 #: modules/access/smb.c:66
7249 msgid ""
7250 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access/smb.c:68
7254 msgid "SMB user name"
7255 msgstr "SMB uživatelské jméno"
7257 #: modules/access/smb.c:71
7258 msgid "SMB password"
7259 msgstr "SMB heslo"
7261 #: modules/access/smb.c:74
7262 msgid "SMB domain"
7263 msgstr "SMB doména"
7265 #: modules/access/smb.c:75
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7268 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
7270 #: modules/access/smb.c:80
7271 msgid "SMB input"
7272 msgstr "SMB vstup"
7274 #: modules/access/tcp.c:43
7275 msgid ""
7276 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7277 msgstr ""
7279 #: modules/access/tcp.c:50
7280 msgid "TCP"
7281 msgstr "TCP"
7283 #: modules/access/tcp.c:51
7284 msgid "TCP input"
7285 msgstr "TCP vstup"
7287 #: modules/access/udp.c:51
7288 msgid ""
7289 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/udp.c:58
7293 msgid "UDP"
7294 msgstr "UDP"
7296 #: modules/access/udp.c:59
7297 #, fuzzy
7298 msgid "UDP input"
7299 msgstr "UDP/RTP vstup"
7301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
7303 msgid "Device name"
7304 msgstr "Název zařízení"
7306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7307 #, fuzzy
7308 msgid ""
7309 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7310 "be used."
7311 msgstr ""
7312 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7313 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7316 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
7317 #: modules/stream_out/standard.c:100
7318 msgid "Standard"
7319 msgstr "Standardní"
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7322 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7326 msgid ""
7327 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7328 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7329 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7330 "I420, I411, I410, MJPG)"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7334 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Audio input"
7340 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
7342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7343 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7347 msgid "IO Method"
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7351 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7355 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7359 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Reset v4l2 controls"
7365 msgstr "Rozšířené ovládání"
7367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7368 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7372 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7374 msgid "Brightness"
7375 msgstr "Jas"
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7380 msgstr "Jas video vstupu."
7382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7383 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7384 msgid "Contrast"
7385 msgstr "Kontrast"
7387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7390 msgstr "Kontrast video vstupu."
7392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7393 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7395 msgid "Saturation"
7396 msgstr "Sytost"
7398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7399 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7400 msgstr ""
7402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7403 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7404 msgid "Hue"
7405 msgstr "Odstín"
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7408 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7409 msgstr ""
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Black level"
7414 msgstr "Maximální úroveň"
7416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7417 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7418 msgstr ""
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7421 msgid "Auto white balance"
7422 msgstr ""
7424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7425 msgid ""
7426 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7427 "v4l2 driver)."
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7431 msgid "Do white balance"
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7435 msgid ""
7436 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7437 "(if supported by the v4l2 driver)."
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7441 msgid "Red balance"
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7445 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7446 msgstr ""
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7449 msgid "Blue balance"
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7453 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7454 msgstr ""
7456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7457 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7458 msgid "Gamma"
7459 msgstr "Gama"
7461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7462 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7466 msgid "Exposure"
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7470 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Auto gain"
7476 msgstr "Automatický"
7478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7479 msgid ""
7480 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7481 msgstr ""
7483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Gain"
7486 msgstr "Přechod"
7488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7489 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Horizontal flip"
7495 msgstr "Překlopit vodorovně"
7497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7498 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Vertical flip"
7504 msgstr "Vertikální synchronizace"
7506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7507 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Horizontal centering"
7513 msgstr "Překlopit vodorovně"
7515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7516 msgid ""
7517 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7518 msgstr ""
7520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Vertical centering"
7523 msgstr "Svislé posunutí"
7525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7526 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7527 msgstr ""
7529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7530 #, fuzzy
7531 msgid ""
7532 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7533 "will be used for OSS."
7534 msgstr ""
7535 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7536 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7539 #, fuzzy
7540 msgid ""
7541 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7542 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7543 msgstr ""
7544 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7545 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Audio method"
7550 msgstr "verze kodéru"
7552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7553 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7554 msgstr ""
7556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7557 msgid ""
7558 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7559 "or OSS (ALSA is preferred)."
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7565 msgstr "Kontrast video vstupu."
7567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Balance"
7570 msgstr "Taneční hudba"
7572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7575 msgstr "Jas video vstupu."
7577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7580 msgstr "Kontrast video vstupu."
7582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7583 msgid "Bass"
7584 msgstr "Bass"
7586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7589 msgstr "Jas video vstupu."
7591 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Treble"
7594 msgstr "zapnout"
7596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7599 msgstr "Jas video vstupu."
7601 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7602 msgid "Loudness"
7603 msgstr ""
7605 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7608 msgstr "Jas video vstupu."
7610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7613 msgstr "ID proudu audio stopy."
7615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7616 msgid ""
7617 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7618 "48000)"
7619 msgstr ""
7621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7622 msgid ""
7623 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7627 #, fuzzy
7628 msgid "v4l2 driver controls"
7629 msgstr "Ovladač"
7631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7632 msgid ""
7633 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7634 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7635 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7636 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Tuner id"
7642 msgstr "Vlastník"
7644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7645 msgid "Tuner id (see debug output)."
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7649 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Audio mode"
7655 msgstr "Kodek zvuku:"
7657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7658 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7662 msgid "READ"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7666 msgid "MMAP"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7670 msgid "USERPTR"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7674 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7675 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7676 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7677 msgid "Mono"
7678 msgstr "Mono"
7680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7681 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7685 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7686 msgstr ""
7688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7689 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7690 msgstr ""
7692 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7693 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Video4Linux2"
7699 msgstr "Video4Linux"
7701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Video4Linux2 input"
7704 msgstr "Video4Linux vstup"
7706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Video input"
7709 msgstr "Zařízení vstupu videa"
7711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Tuner"
7714 msgstr "Vlastník"
7716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Controls"
7719 msgstr "Ovladač"
7721 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7722 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7723 msgstr ""
7725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7728 msgstr "Video4Linux vstup"
7730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Reset controls to default"
7733 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
7735 #: modules/access/v4l.c:79
7736 msgid ""
7737 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/v4l.c:83
7741 #, fuzzy
7742 msgid ""
7743 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7744 "device will be used."
7745 msgstr ""
7746 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7747 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7749 #: modules/access/v4l.c:87
7750 #, fuzzy
7751 msgid ""
7752 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7753 "device will be used."
7754 msgstr ""
7755 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7756 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7758 #: modules/access/v4l.c:91
7759 msgid ""
7760 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7761 "(default), RV24, etc.)"
7762 msgstr ""
7764 #: modules/access/v4l.c:98
7765 msgid ""
7766 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7767 msgstr ""
7769 #: modules/access/v4l.c:103
7770 msgid "Audio Channel"
7771 msgstr "Zvukový kanál"
7773 #: modules/access/v4l.c:105
7774 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7775 msgstr ""
7777 #: modules/access/v4l.c:107
7778 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7779 msgstr ""
7781 #: modules/access/v4l.c:110
7782 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7783 msgstr ""
7785 #: modules/access/v4l.c:114
7786 msgid "Brightness of the video input."
7787 msgstr "Jas video vstupu."
7789 #: modules/access/v4l.c:117
7790 msgid "Hue of the video input."
7791 msgstr "Odstín video vstupu."
7793 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7797 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7798 #: modules/video_filter/rss.c:154
7799 msgid "Color"
7800 msgstr "Barva"
7802 #: modules/access/v4l.c:120
7803 msgid "Color of the video input."
7804 msgstr "Barva video vstupu."
7806 #: modules/access/v4l.c:123
7807 msgid "Contrast of the video input."
7808 msgstr "Kontrast video vstupu."
7810 #: modules/access/v4l.c:125
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7813 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
7815 #: modules/access/v4l.c:128
7816 msgid ""
7817 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access/v4l.c:132
7821 #, fuzzy
7822 msgid "MJPEG"
7823 msgstr "MJPEG:"
7825 #: modules/access/v4l.c:134
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7828 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
7830 #: modules/access/v4l.c:135
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Decimation"
7833 msgstr "Popis"
7835 #: modules/access/v4l.c:137
7836 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7837 msgstr ""
7839 #: modules/access/v4l.c:138
7840 msgid "Quality"
7841 msgstr "Kvalita"
7843 #: modules/access/v4l.c:139
7844 msgid "Quality of the stream."
7845 msgstr "Kvalita proudu."
7847 #: modules/access/v4l.c:150
7848 msgid "Video4Linux"
7849 msgstr "Video4Linux"
7851 #: modules/access/v4l.c:151
7852 msgid "Video4Linux input"
7853 msgstr "Video4Linux vstup"
7855 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7856 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7860 #: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
7861 msgid "VCD"
7862 msgstr "VCD"
7864 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7865 msgid "VCD input"
7866 msgstr "VCD vstup"
7868 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7869 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7870 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
7872 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7873 msgid "The above message had unknown log level"
7874 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
7876 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7877 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7878 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
7880 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7881 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7882 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7883 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
7884 msgid "Entry"
7885 msgstr "Záznam"
7887 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7888 msgid "Segments"
7889 msgstr "Segmenty"
7891 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7892 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7893 #: modules/demux/mkv.cpp:5399
7894 msgid "Segment"
7895 msgstr "Segment"
7897 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7898 #, fuzzy
7899 msgid "LID"
7900 msgstr "ID"
7902 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7903 msgid "VCD Format"
7904 msgstr "Formát VCD"
7906 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7907 msgid "Application"
7908 msgstr "Aplikace"
7910 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7911 msgid "Preparer"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7915 msgid "Vol #"
7916 msgstr "Hlasitost #"
7918 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7919 msgid "Vol max #"
7920 msgstr "Maximální hlasitost #"
7922 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Volume Set"
7925 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
7927 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7928 #, fuzzy
7929 msgid "System Id"
7930 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
7932 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7933 msgid "Entries"
7934 msgstr "Záznamy"
7936 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7937 #, fuzzy
7938 msgid "First Entry Point"
7939 msgstr "První položka je zobrazena."
7941 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Last Entry Point"
7944 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
7946 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7947 msgid "Track size (in sectors)"
7948 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
7950 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7951 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7952 msgid "type"
7953 msgstr "typ"
7955 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7956 msgid "end"
7957 msgstr "konec"
7959 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7960 msgid "play list"
7961 msgstr "seznam skladeb"
7963 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7964 #, fuzzy
7965 msgid "extended selection list"
7966 msgstr "Režim výběru seznamu"
7968 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7969 #, fuzzy
7970 msgid "selection list"
7971 msgstr "Režim výběru seznamu"
7973 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7974 msgid "unknown type"
7975 msgstr "neznámý typ"
7977 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7978 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7979 #, fuzzy
7980 msgid "List ID"
7981 msgstr "Seznam Id Groupwise"
7983 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7984 #, fuzzy
7985 msgid "(Super) Video CD"
7986 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
7988 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7989 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7990 msgstr ""
7992 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7993 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7994 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
7996 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7997 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8003 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
8005 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Use playback control?"
8008 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
8010 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8011 msgid ""
8012 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8013 "tracks."
8014 msgstr ""
8016 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
8017 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8018 msgstr ""
8020 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
8021 msgid ""
8022 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8023 "entry."
8024 msgstr ""
8026 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Show extended VCD info?"
8029 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
8031 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
8032 msgid ""
8033 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8034 "for example playback control navigation."
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
8038 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
8042 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8043 msgstr ""
8045 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8046 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8047 msgstr ""
8049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8050 msgid "Dolby Surround decoder"
8051 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
8053 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8054 msgid ""
8055 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8056 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8057 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8058 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8059 "It works with any source format from mono to 7.1."
8060 msgstr ""
8062 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Characteristic dimension"
8065 msgstr "Původ rozměru"
8067 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
8068 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8069 msgstr ""
8071 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Compensate delay"
8074 msgstr "Zpoždění času"
8076 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8077 msgid ""
8078 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8079 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8080 "case, turn this on to compensate."
8081 msgstr ""
8083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8084 #, fuzzy
8085 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8086 msgstr "Dolby Surround"
8088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
8089 msgid ""
8090 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8091 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8092 msgstr ""
8094 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
8095 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8098 msgstr "Sluchátkový efekt"
8100 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
8101 msgid "Headphone effect"
8102 msgstr "Sluchátkový efekt"
8104 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8105 msgid "Use downmix algorithm"
8106 msgstr ""
8108 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8109 msgid ""
8110 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8111 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8112 "speakers."
8113 msgstr ""
8115 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Select channel to keep"
8118 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
8120 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8121 msgid ""
8122 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8123 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8124 msgstr ""
8126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Left rear"
8129 msgstr "Vlevo"
8131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Right rear"
8134 msgstr "Vpravo"
8136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Left front"
8139 msgstr "Vlevo"
8141 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8142 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8143 msgstr ""
8145 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8146 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8147 msgstr ""
8149 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8150 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8151 msgstr ""
8153 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8154 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8155 msgstr ""
8157 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8158 #, fuzzy
8159 msgid "A/52 dynamic range compression"
8160 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
8162 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8163 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8164 msgid ""
8165 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8166 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8167 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8168 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8169 msgstr ""
8171 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Enable internal upmixing"
8174 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
8176 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8177 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8178 msgstr ""
8180 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8181 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8182 #, fuzzy
8183 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8184 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8186 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8187 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8188 msgstr ""
8190 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8191 #, fuzzy
8192 msgid "DTS dynamic range compression"
8193 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
8195 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8196 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8197 #, fuzzy
8198 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8199 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8201 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8202 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8203 msgstr ""
8205 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8206 msgid "Fixed point audio format conversions"
8207 msgstr ""
8209 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
8210 msgid "Floating-point audio format conversions"
8211 msgstr ""
8213 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8214 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8215 #, fuzzy
8216 msgid "MPEG audio decoder"
8217 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8219 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8220 msgid "Equalizer preset"
8221 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
8223 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8224 msgid "Preset to use for the equalizer."
8225 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
8227 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Bands gain"
8230 msgstr "Vstupní-zisk"
8232 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8233 msgid ""
8234 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8235 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8236 "2 0\"."
8237 msgstr ""
8239 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Two pass"
8242 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
8244 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8245 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8246 msgstr ""
8248 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8249 msgid "Global gain"
8250 msgstr "Globální zisk"
8252 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8253 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8254 msgstr ""
8256 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8257 msgid "Equalizer with 10 bands"
8258 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
8260 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8261 msgid "Flat"
8262 msgstr "Plochý"
8264 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8266 msgid "Classical"
8267 msgstr "Klasika"
8269 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8270 msgid "Club"
8271 msgstr "Klub"
8273 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8275 msgid "Dance"
8276 msgstr "Taneční hudba"
8278 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8279 msgid "Full bass"
8280 msgstr "Basy naplno"
8282 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Full bass and treble"
8285 msgstr "Výšky naplno"
8287 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8288 msgid "Full treble"
8289 msgstr "Výšky naplno"
8291 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8292 msgid "Headphones"
8293 msgstr "Sluchátka"
8295 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8296 msgid "Large Hall"
8297 msgstr "Velká hala"
8299 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8300 msgid "Live"
8301 msgstr "Živě (Live)"
8303 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8304 msgid "Party"
8305 msgstr "Party"
8307 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8309 msgid "Pop"
8310 msgstr "Pop"
8312 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8314 msgid "Reggae"
8315 msgstr "Regé"
8317 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8319 msgid "Rock"
8320 msgstr "Rock"
8322 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8324 msgid "Ska"
8325 msgstr "Ska"
8327 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8328 msgid "Soft"
8329 msgstr "Soft"
8331 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8332 msgid "Soft rock"
8333 msgstr "Art Rock"
8335 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8337 msgid "Techno"
8338 msgstr "Techno"
8340 #: modules/audio_filter/format.c:205
8341 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8342 msgstr ""
8344 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8345 msgid "Number of audio buffers"
8346 msgstr "Počet bufferů zvuku"
8348 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8349 msgid ""
8350 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8351 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8352 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8353 msgstr ""
8355 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8356 msgid "Max level"
8357 msgstr "Maximální úroveň"
8359 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8360 msgid ""
8361 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8362 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8363 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8364 msgstr ""
8366 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
8368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8369 msgid "Volume normalizer"
8370 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
8372 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8373 msgid "Parametric Equalizer"
8374 msgstr "Parametrický ekvalizér"
8376 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8377 msgid "Low freq (Hz)"
8378 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
8380 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Low freq gain (dB)"
8383 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
8385 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8386 msgid "High freq (Hz)"
8387 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
8389 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8390 #, fuzzy
8391 msgid "High freq gain (dB)"
8392 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
8394 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8395 msgid "Freq 1 (Hz)"
8396 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
8398 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8401 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
8403 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8404 msgid "Freq 1 Q"
8405 msgstr "Frekvence 1 Q"
8407 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8408 msgid "Freq 2 (Hz)"
8409 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
8411 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8414 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
8416 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8417 msgid "Freq 2 Q"
8418 msgstr "Frekvence 2 Q"
8420 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8421 msgid "Freq 3 (Hz)"
8422 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
8424 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8427 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
8429 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8430 msgid "Freq 3 Q"
8431 msgstr "Frekvence 3 Q"
8433 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8434 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8435 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8439 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8440 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8441 msgstr ""
8443 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8444 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8448 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8449 msgstr ""
8451 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8452 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8453 msgstr ""
8455 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Scaletempo"
8458 msgstr "Zmena velikosti"
8460 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8461 msgid "Stride Length"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8465 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8466 msgstr ""
8468 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8469 msgid "Overlap Length"
8470 msgstr ""
8472 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8473 msgid "Percentage of stride to overlap"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Search Length"
8479 msgstr "Hledat"
8481 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8482 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8486 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8487 #, fuzzy
8488 msgid "spatializer"
8489 msgstr "Reprezentace prostoru"
8491 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Float32 audio mixer"
8494 msgstr "Spustit audio mixér"
8496 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8499 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
8501 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Trivial audio mixer"
8504 msgstr "Spustit audio mixér"
8506 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8507 msgid "default"
8508 msgstr "výchozí"
8510 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8511 #, fuzzy
8512 msgid "ALSA audio output"
8513 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8515 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8516 #, fuzzy
8517 msgid "ALSA Device Name"
8518 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
8520 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8521 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8522 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8523 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8524 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
8525 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
8526 msgid "Audio Device"
8527 msgstr "Zvukové zařízení"
8529 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8530 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8531 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8532 msgid "2 Front 2 Rear"
8533 msgstr "2 přední 2 zadní"
8535 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8536 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8537 #, fuzzy
8538 msgid "A/52 over S/PDIF"
8539 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
8541 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8542 #, fuzzy
8543 msgid "No Audio Device"
8544 msgstr "Zvukové zařízení"
8546 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8547 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8548 msgstr ""
8550 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8551 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Audio output failed"
8554 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8556 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8557 #, fuzzy, c-format
8558 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8559 msgstr "Barva video vstupu."
8561 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8562 #, c-format
8563 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8564 msgstr ""
8566 #: modules/audio_output/alsa.c:964
8567 msgid "Unknown soundcard"
8568 msgstr "Neznámý zvuková karta"
8570 #: modules/audio_output/arts.c:66
8571 #, fuzzy
8572 msgid "aRts audio output"
8573 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8575 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8576 msgid ""
8577 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8578 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8579 "playback."
8580 msgstr ""
8582 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8583 #, fuzzy
8584 msgid "HAL AudioUnit output"
8585 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
8587 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8588 msgid ""
8589 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8590 msgstr ""
8592 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Audio device is not configured"
8595 msgstr "Název zvukového zařízení"
8597 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8598 msgid ""
8599 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8600 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8601 msgstr ""
8603 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8604 #, c-format
8605 msgid "%s (Encoded Output)"
8606 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
8608 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8609 msgid "Output device"
8610 msgstr "Výstupní zařízení"
8612 #: modules/audio_output/directx.c:221
8613 msgid ""
8614 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8615 "default device appears as 0 AND another number)."
8616 msgstr ""
8618 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Use float32 output"
8621 msgstr "použít jako výstupní soubor"
8623 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8624 msgid ""
8625 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8626 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8627 msgstr ""
8629 #: modules/audio_output/directx.c:229
8630 #, fuzzy
8631 msgid "DirectX audio output"
8632 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8634 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8635 #, fuzzy
8636 msgid "3 Front 2 Rear"
8637 msgstr "2 přední 2 zadní"
8639 #: modules/audio_output/esd.c:70
8640 #, fuzzy
8641 msgid "EsounD audio output"
8642 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8644 #: modules/audio_output/esd.c:73
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Esound server"
8647 msgstr "Komunikační server"
8649 #: modules/audio_output/file.c:83
8650 msgid "Output format"
8651 msgstr "Formát výstupu"
8653 #: modules/audio_output/file.c:84
8654 msgid ""
8655 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8656 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8657 msgstr ""
8659 #: modules/audio_output/file.c:87
8660 msgid "Number of output channels"
8661 msgstr "Počet výstupních kanálů"
8663 #: modules/audio_output/file.c:88
8664 msgid ""
8665 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8666 "restrict the number of channels here."
8667 msgstr ""
8669 #: modules/audio_output/file.c:91
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Add WAVE header"
8672 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
8674 #: modules/audio_output/file.c:92
8675 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8676 msgstr ""
8678 #: modules/audio_output/file.c:109
8679 msgid "Output file"
8680 msgstr "Výstupní soubor"
8682 #: modules/audio_output/file.c:110
8683 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8684 msgstr ""
8686 #: modules/audio_output/file.c:113
8687 #, fuzzy
8688 msgid "File audio output"
8689 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
8691 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Roku HD1000 audio output"
8694 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
8696 #: modules/audio_output/jack.c:68
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Automatically connect to writable clients"
8699 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
8701 #: modules/audio_output/jack.c:70
8702 msgid ""
8703 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8704 "writable JACK clients found."
8705 msgstr ""
8707 #: modules/audio_output/jack.c:74
8708 msgid "Connect to clients matching"
8709 msgstr ""
8711 #: modules/audio_output/jack.c:76
8712 msgid ""
8713 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8714 "regular expression will be considered for connection."
8715 msgstr ""
8717 #: modules/audio_output/jack.c:84
8718 #, fuzzy
8719 msgid "JACK audio output"
8720 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8722 #: modules/audio_output/oss.c:103
8723 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8724 msgstr ""
8726 #: modules/audio_output/oss.c:105
8727 msgid ""
8728 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8729 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8730 "drivers, then you need to enable this option."
8731 msgstr ""
8733 #: modules/audio_output/oss.c:111
8734 #, fuzzy
8735 msgid "UNIX OSS audio output"
8736 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
8738 #: modules/audio_output/oss.c:116
8739 #, fuzzy
8740 msgid "OSS DSP device"
8741 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
8743 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8746 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
8748 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8749 #, fuzzy
8750 msgid "PORTAUDIO audio output"
8751 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8753 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
8754 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
8755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8756 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
8757 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
8758 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
8759 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8760 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
8761 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
8762 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8763 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
8764 msgid "VLC media player"
8765 msgstr "VLC media player"
8767 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Pulseaudio audio output"
8770 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
8772 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8775 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8777 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8778 msgid "Microsoft Soundmapper"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Select Audio Device"
8784 msgstr "Zvukové zařízení"
8786 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8787 msgid ""
8788 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8789 "VLC restart to apply."
8790 msgstr ""
8792 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Default Audio Device"
8795 msgstr "Výchozí zařízení"
8797 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Win32 waveOut extension output"
8800 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
8802 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8803 msgid "5.1"
8804 msgstr "5.1"
8806 #: modules/codec/a52.c:98
8807 #, fuzzy
8808 msgid "A/52 parser"
8809 msgstr "hlasitost A/52"
8811 #: modules/codec/a52.c:105
8812 #, fuzzy
8813 msgid "A/52 audio packetizer"
8814 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8816 #: modules/codec/adpcm.c:48
8817 #, fuzzy
8818 msgid "ADPCM audio decoder"
8819 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8821 #: modules/codec/araw.c:49
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8824 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8826 #: modules/codec/araw.c:58
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Raw audio encoder"
8829 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Non-ref"
8834 msgstr "Odkaz ref"
8836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Bidir"
8839 msgstr "Bilineární"
8841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8842 msgid "Non-key"
8843 msgstr "Neklíč"
8845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
8847 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8848 msgid "All"
8849 msgstr "Vše"
8851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8852 msgid "rd"
8853 msgstr "rd"
8855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8856 msgid "bits"
8857 msgstr "bitů"
8859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8860 msgid "simple"
8861 msgstr "jednoduché"
8863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8864 msgid ""
8865 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8866 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8867 "MJPEG and other codecs"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8871 #, fuzzy
8872 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8873 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8876 #, fuzzy
8877 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8878 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8881 msgid "Decoding"
8882 msgstr "Dekódování"
8884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8885 msgid "Encoding"
8886 msgstr "Kódování"
8888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8889 #, fuzzy
8890 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8891 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8894 #, fuzzy
8895 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8896 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8899 msgid "Direct rendering"
8900 msgstr "Přímé vykreslování"
8902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Error resilience"
8905 msgstr "Vnitřní chyba"
8907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8908 msgid ""
8909 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8910 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8911 "can produce a lot of errors.\n"
8912 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8913 msgstr ""
8915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Workaround bugs"
8918 msgstr "Informace o ~chybách"
8920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8921 msgid ""
8922 "Try to fix some bugs:\n"
8923 "1  autodetect\n"
8924 "2  old msmpeg4\n"
8925 "4  xvid interlaced\n"
8926 "8  ump4 \n"
8927 "16 no padding\n"
8928 "32 ac vlc\n"
8929 "64 Qpel chroma.\n"
8930 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8931 "\", enter 40."
8932 msgstr ""
8934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8935 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Hurry up"
8938 msgstr "Zvýšit jas"
8940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8941 msgid ""
8942 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8943 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8944 msgstr ""
8946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Skip frame (default=0)"
8949 msgstr "Zobrazovat rámce"
8951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8952 msgid ""
8953 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8954 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8955 msgstr ""
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8958 msgid "Skip idct (default=0)"
8959 msgstr ""
8961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8962 msgid ""
8963 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8964 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8965 msgstr ""
8967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Debug mask"
8970 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8975 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Visualize motion vectors"
8980 msgstr "lyn&X-like pohyb"
8982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8983 msgid ""
8984 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8985 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8986 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8987 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8988 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8989 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8990 msgstr ""
8992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Low resolution decoding"
8995 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8998 msgid ""
8999 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9000 "processing power"
9001 msgstr ""
9003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9004 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9008 msgid ""
9009 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9010 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9011 msgstr ""
9013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Ratio of key frames"
9016 msgstr "Rámečky VT100"
9018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9021 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Ratio of B frames"
9026 msgstr "Zobrazovat rámce"
9028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9031 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Video bitrate tolerance"
9036 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9041 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Interlaced encoding"
9046 msgstr "Implicitní kódování"
9048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9049 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9050 msgstr ""
9052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Interlaced motion estimation"
9055 msgstr "_Optimální odhad"
9057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9058 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9059 msgstr ""
9061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Pre-motion estimation"
9064 msgstr "_Optimální odhad"
9066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9069 msgstr "_Optimální odhad"
9071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Rate control buffer size"
9074 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
9076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
9077 msgid ""
9078 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9079 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9080 msgstr ""
9082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9085 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
9087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9090 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
9092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9093 #, fuzzy
9094 msgid "I quantization factor"
9095 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9098 msgid ""
9099 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9100 "same qscale for I and P frames)."
9101 msgstr ""
9103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
9104 #: modules/demux/mod.c:75
9105 msgid "Noise reduction"
9106 msgstr "Redukce šumu"
9108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9109 msgid ""
9110 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9111 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9112 msgstr ""
9114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9115 #, fuzzy
9116 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9117 msgstr "Násobící matice RGB"
9119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9120 msgid ""
9121 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9122 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9123 "standard MPEG2 decoders."
9124 msgstr ""
9126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Quality level"
9129 msgstr "Vynulovat úroveň"
9131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9132 msgid ""
9133 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9134 "encoding very much)."
9135 msgstr ""
9137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9138 msgid ""
9139 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9140 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9141 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9142 "to ease the encoder's task."
9143 msgstr ""
9145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Minimum video quantizer scale"
9148 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Minimum video quantizer scale."
9153 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Maximum video quantizer scale"
9158 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Maximum video quantizer scale."
9163 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Trellis quantization"
9168 msgstr "Změnit _heslo..."
9170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9171 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9172 msgstr ""
9174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Fixed quantizer scale"
9177 msgstr "Velikost textové vrstvy"
9179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9180 msgid ""
9181 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9182 "255.0)."
9183 msgstr ""
9185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Strict standard compliance"
9188 msgstr "Téměř splňování standardu"
9190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9191 msgid ""
9192 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9193 msgstr ""
9195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Luminance masking"
9198 msgstr "Maska adres"
9200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9201 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9202 msgstr ""
9204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Darkness masking"
9207 msgstr "Maska adres"
9209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9210 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9211 msgstr ""
9213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Motion masking"
9216 msgstr "Maska adres"
9218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9219 msgid ""
9220 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9221 "(default: 0.0)."
9222 msgstr ""
9224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Border masking"
9227 msgstr "Maska adres"
9229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9230 msgid ""
9231 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9232 "0.0)."
9233 msgstr ""
9235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Luminance elimination"
9238 msgstr "Snížit _jas"
9240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9241 msgid ""
9242 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9243 "The H264 specification recommends -4."
9244 msgstr ""
9246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Chrominance elimination"
9249 msgstr "Snížit _jas"
9251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9252 msgid ""
9253 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9254 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9255 msgstr ""
9257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9260 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
9262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9263 msgid ""
9264 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9265 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9266 "(default: main)"
9267 msgstr ""
9269 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9270 #, fuzzy, c-format
9271 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9272 msgstr "Začít _videokonferenci"
9274 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9275 #, fuzzy, c-format
9276 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9277 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9279 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9280 #, c-format
9281 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9282 msgstr ""
9284 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
9285 #, fuzzy
9286 msgid "VLC could not open the encoder."
9287 msgstr "Barva video vstupu."
9289 #: modules/codec/cc.c:64
9290 msgid "CC 608/708"
9291 msgstr ""
9293 #: modules/codec/cc.c:65
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Closed Captions decoder"
9296 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9298 #: modules/codec/cdg.c:86
9299 #, fuzzy
9300 msgid "CDG video decoder"
9301 msgstr "Falešný video dekodér"
9303 #: modules/codec/cinepak.c:43
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Cinepak video decoder"
9306 msgstr "Falešný video dekodér"
9308 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9309 #, fuzzy
9310 msgid "CMML annotations decoder"
9311 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9313 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Subtitles (advanced)"
9316 msgstr "verze kodéru"
9318 #: modules/codec/csri.c:53
9319 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9320 msgstr ""
9322 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9323 #, fuzzy
9324 msgid "CVD subtitle decoder"
9325 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9327 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9330 msgstr "font titulků"
9332 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9333 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Encoding quality"
9336 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
9338 #: modules/codec/dirac.c:74
9339 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9340 msgstr ""
9342 #: modules/codec/dirac.c:79
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Dirac video decoder"
9345 msgstr "Falešný video dekodér"
9347 #: modules/codec/dirac.c:85
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Dirac video encoder"
9350 msgstr "Začít _videokonferenci"
9352 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9353 #, fuzzy
9354 msgid "DirectMedia Object decoder"
9355 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9357 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9358 #, fuzzy
9359 msgid "DirectMedia Object encoder"
9360 msgstr "objekt sdílené paměti"
9362 #: modules/codec/dts.c:100
9363 #, fuzzy
9364 msgid "DTS parser"
9365 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9367 #: modules/codec/dts.c:105
9368 #, fuzzy
9369 msgid "DTS audio packetizer"
9370 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9372 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Decoding X coordinate"
9375 msgstr "Maximální souřadnice X"
9377 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9378 #, fuzzy
9379 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9380 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9382 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Decoding Y coordinate"
9385 msgstr "Maximální souřadnice X"
9387 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9390 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9392 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Subpicture position"
9395 msgstr "Pozice kurzoru"
9397 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9398 msgid ""
9399 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9400 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9401 "g. 6=top-right)."
9402 msgstr ""
9404 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Encoding X coordinate"
9407 msgstr "Maximální souřadnice X"
9409 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9410 #, fuzzy
9411 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9412 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9414 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Encoding Y coordinate"
9417 msgstr "Maximální souřadnice X"
9419 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9422 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9424 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9425 #, fuzzy
9426 msgid "DVB subtitles decoder"
9427 msgstr "Dekodér titulků"
9429 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9430 #, fuzzy
9431 msgid "DVB subtitles encoder"
9432 msgstr "font titulků"
9434 #: modules/codec/faad.c:44
9435 #, fuzzy
9436 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9437 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9439 #: modules/codec/faad.c:389
9440 #, fuzzy
9441 msgid "AAC extension"
9442 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
9444 #: modules/codec/faad.c:393
9445 #, c-format
9446 msgid "%d Hz"
9447 msgstr "%d Hz"
9449 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9450 #: modules/video_output/image.c:86
9451 msgid "Image file"
9452 msgstr "Soubor obrázku"
9454 #: modules/codec/fake.c:55
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Path of the image file for fake input."
9457 msgstr "Kontrast video vstupu."
9459 #: modules/codec/fake.c:56
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Reload image file"
9462 msgstr "Soubor obrázku"
9464 #: modules/codec/fake.c:58
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Reload image file every n seconds."
9467 msgstr "Soubor obrázku"
9469 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9470 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9471 msgid "Output video width."
9472 msgstr "Šířka video výstupu."
9474 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9475 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9476 msgid "Output video height."
9477 msgstr "Výška video výstupu."
9479 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9480 msgid "Keep aspect ratio"
9481 msgstr "Zachovat poměr stran"
9483 #: modules/codec/fake.c:67
9484 msgid "Consider width and height as maximum values."
9485 msgstr ""
9487 #: modules/codec/fake.c:68
9488 msgid "Background aspect ratio"
9489 msgstr "Poměr stran pozadí"
9491 #: modules/codec/fake.c:70
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9494 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
9496 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Deinterlace video"
9499 msgstr "<b>Videokonference</b>"
9501 #: modules/codec/fake.c:73
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9504 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
9506 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Deinterlace module"
9509 msgstr "Adresáře s moduly"
9511 #: modules/codec/fake.c:76
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Deinterlace module to use."
9514 msgstr "další slovníky, které používat"
9516 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Chroma used."
9519 msgstr "povolit klíčování barvou"
9521 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9522 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9523 msgstr ""
9525 #: modules/codec/fake.c:90
9526 msgid "Fake video decoder"
9527 msgstr "Falešný video dekodér"
9529 #: modules/codec/flac.c:186
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Flac audio decoder"
9532 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9534 #: modules/codec/flac.c:191
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Flac audio encoder"
9537 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9539 #: modules/codec/flac.c:197
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Flac audio packetizer"
9542 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9544 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9545 msgid "Sound fonts (required)"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9549 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9550 msgstr ""
9552 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9553 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9557 msgid "Formatted Subtitles"
9558 msgstr "Formátované titulky"
9560 #: modules/codec/kate.c:106
9561 msgid ""
9562 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9563 "can choose to disable all formatting."
9564 msgstr ""
9566 #: modules/codec/kate.c:112
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Kate"
9569 msgstr "Datum"
9571 #: modules/codec/kate.c:113
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Kate text subtitles decoder"
9574 msgstr "Dekodér titulků"
9576 #: modules/codec/kate.c:122
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9579 msgstr "font titulků"
9581 #: modules/codec/kate.c:731
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Kate comment"
9584 msgstr "Seznam poznámek"
9586 #: modules/codec/libass.c:54
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Subtitle renderers using libass"
9589 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
9591 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9592 #, fuzzy
9593 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9594 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
9596 #: modules/codec/lpcm.c:88
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Linear PCM audio decoder"
9599 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9601 #: modules/codec/lpcm.c:93
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9604 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9606 #: modules/codec/mash.cpp:71
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Video decoder using openmash"
9609 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
9611 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9612 #, fuzzy
9613 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9614 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9616 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9617 #, fuzzy
9618 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9619 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9621 #: modules/codec/png.c:59
9622 #, fuzzy
9623 msgid "PNG video decoder"
9624 msgstr "Falešný video dekodér"
9626 #: modules/codec/quicktime.c:68
9627 #, fuzzy
9628 msgid "QuickTime library decoder"
9629 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9631 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Pseudo raw video decoder"
9634 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9636 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9639 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
9641 #: modules/codec/realaudio.c:65
9642 #, fuzzy
9643 msgid "RealAudio library decoder"
9644 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9646 #: modules/codec/realvideo.c:132
9647 #, fuzzy
9648 msgid "RealVideo library decoder"
9649 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9651 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Schroedinger video decoder"
9654 msgstr "Falešný video dekodér"
9656 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9657 #, fuzzy
9658 msgid "SDL Image decoder"
9659 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9661 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9662 #, fuzzy
9663 msgid "SDL_image video decoder"
9664 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9666 #: modules/codec/speex.c:115
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Speex audio decoder"
9669 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9671 #: modules/codec/speex.c:120
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Speex audio packetizer"
9674 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9676 #: modules/codec/speex.c:125
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Speex audio encoder"
9679 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9681 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Speex comment"
9684 msgstr "Seznam poznámek"
9686 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9687 msgid "Mode"
9688 msgstr "Režim"
9690 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9691 #, fuzzy
9692 msgid "DVD subtitles decoder"
9693 msgstr "Dekodér titulků"
9695 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9696 #, fuzzy
9697 msgid "DVD subtitles packetizer"
9698 msgstr "font titulků"
9700 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9701 msgid "Subtitles text encoding"
9702 msgstr "Kódování titulků"
9704 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9707 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
9709 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9710 msgid "Subtitles justification"
9711 msgstr "Zarovnání titulků"
9713 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9714 msgid "Set the justification of subtitles"
9715 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
9717 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9718 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9719 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
9721 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9722 msgid ""
9723 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9724 msgstr ""
9726 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9727 msgid ""
9728 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9729 "but you can choose to disable all formatting."
9730 msgstr ""
9732 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9733 msgid "Text subtitles decoder"
9734 msgstr "Dekodér titulků"
9736 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9737 msgid "USFSubs"
9738 msgstr ""
9740 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9741 #, fuzzy
9742 msgid "USF subtitles decoder"
9743 msgstr "Dekodér titulků"
9745 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9746 #, fuzzy
9747 msgid "T.140 text encoder"
9748 msgstr "Vykreslovač textu"
9750 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Enable debug"
9753 msgstr "Povolit video"
9755 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9756 msgid ""
9757 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9758 "calls                 1\n"
9759 "packet assembly info  2\n"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9765 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9767 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9768 msgid "SVCD subtitles"
9769 msgstr "SVCD titulky"
9771 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9774 msgstr "font titulků"
9776 #: modules/codec/tarkin.c:80
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Tarkin decoder module"
9779 msgstr "nastavit název modulu"
9781 #: modules/codec/telx.c:56
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Override page"
9784 msgstr "build root předefinován"
9786 #: modules/codec/telx.c:57
9787 msgid ""
9788 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9789 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9790 "usually 888 or 889)."
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/telx.c:62
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Ignore subtitle flag"
9796 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
9798 #: modules/codec/telx.c:63
9799 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/telx.c:66
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Workaround for France"
9805 msgstr "Informace o ~chybách"
9807 #: modules/codec/telx.c:67
9808 msgid ""
9809 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9810 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9811 "your subtitles don't appear."
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/telx.c:73
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Teletext subtitles decoder"
9817 msgstr "Dekodér titulků"
9819 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9820 msgid ""
9821 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9822 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/theora.c:104
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Theora video decoder"
9828 msgstr "Falešný video dekodér"
9830 #: modules/codec/theora.c:110
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Theora video packetizer"
9833 msgstr "Začít _videokonferenci"
9835 #: modules/codec/theora.c:115
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Theora video encoder"
9838 msgstr "Začít _videokonferenci"
9840 #: modules/codec/theora.c:533
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Theora comment"
9843 msgstr "Seznam poznámek"
9845 #: modules/codec/twolame.c:57
9846 msgid ""
9847 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9848 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9849 msgstr ""
9851 #: modules/codec/twolame.c:60
9852 msgid "Stereo mode"
9853 msgstr "Režim stereo"
9855 #: modules/codec/twolame.c:61
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Handling mode for stereo streams"
9858 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
9860 #: modules/codec/twolame.c:62
9861 msgid "VBR mode"
9862 msgstr "Režim VBR"
9864 #: modules/codec/twolame.c:64
9865 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9866 msgstr ""
9868 #: modules/codec/twolame.c:65
9869 msgid "Psycho-acoustic model"
9870 msgstr "Psychoakustický model"
9872 #: modules/codec/twolame.c:67
9873 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9874 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
9876 #: modules/codec/twolame.c:71
9877 msgid "Dual mono"
9878 msgstr "Dvojité mono"
9880 #: modules/codec/twolame.c:71
9881 msgid "Joint stereo"
9882 msgstr "Smíšené stereo"
9884 #: modules/codec/twolame.c:76
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Libtwolame audio encoder"
9887 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9889 #: modules/codec/vorbis.c:177
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Maximum encoding bitrate"
9892 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
9894 #: modules/codec/vorbis.c:179
9895 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9896 msgstr ""
9898 #: modules/codec/vorbis.c:180
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Minimum encoding bitrate"
9901 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
9903 #: modules/codec/vorbis.c:182
9904 msgid ""
9905 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9906 "channel."
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/vorbis.c:183
9910 #, fuzzy
9911 msgid "CBR encoding"
9912 msgstr "Implicitní kódování"
9914 #: modules/codec/vorbis.c:185
9915 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9916 msgstr ""
9918 #: modules/codec/vorbis.c:189
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Vorbis audio decoder"
9921 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9923 #: modules/codec/vorbis.c:200
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Vorbis audio packetizer"
9926 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9928 #: modules/codec/vorbis.c:207
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Vorbis audio encoder"
9931 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9933 #: modules/codec/vorbis.c:643
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Vorbis comment"
9936 msgstr "Seznam poznámek"
9938 #: modules/codec/x264.c:52
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Maximum GOP size"
9941 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
9943 #: modules/codec/x264.c:53
9944 msgid ""
9945 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9946 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/x264.c:57
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Minimum GOP size"
9952 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
9954 #: modules/codec/x264.c:58
9955 msgid ""
9956 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9957 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9958 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9959 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9960 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9961 "the IDR-frame. \n"
9962 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9963 "frames, but do not start a new GOP."
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/x264.c:67
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9969 msgstr "Rámečky VT100"
9971 #: modules/codec/x264.c:68
9972 msgid ""
9973 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9974 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9975 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9976 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9977 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9978 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9979 "1 to 100."
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/x264.c:79
9983 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/x264.c:80
9987 msgid ""
9988 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9989 "threading."
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/x264.c:84
9993 #, fuzzy
9994 msgid "B-frames between I and P"
9995 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9997 #: modules/codec/x264.c:85
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10000 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10002 #: modules/codec/x264.c:88
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Adaptive B-frame decision"
10005 msgstr "Povolit vsechny framy"
10007 #: modules/codec/x264.c:89
10008 msgid ""
10009 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10010 "possibly before an I-frame."
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/x264.c:92
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10016 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
10018 #: modules/codec/x264.c:93
10019 msgid ""
10020 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10021 "negative values cause less B-frames."
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/x264.c:96
10025 msgid "Keep some B-frames as references"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/x264.c:97
10029 msgid ""
10030 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10031 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10032 "appropriately."
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/x264.c:101
10036 msgid "CABAC"
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/x264.c:102
10040 msgid ""
10041 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10042 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10043 msgstr ""
10045 #: modules/codec/x264.c:106
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Number of reference frames"
10048 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10050 #: modules/codec/x264.c:107
10051 msgid ""
10052 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10053 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10054 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10055 msgstr ""
10057 #: modules/codec/x264.c:112
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Skip loop filter"
10060 msgstr "Horní propust"
10062 #: modules/codec/x264.c:113
10063 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/x264.c:115
10067 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/x264.c:116
10071 msgid ""
10072 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10073 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/x264.c:120
10077 #, fuzzy
10078 msgid "H.264 level"
10079 msgstr "Maximální úroveň"
10081 #: modules/codec/x264.c:121
10082 msgid ""
10083 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10084 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10085 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10086 msgstr ""
10088 #: modules/codec/x264.c:130
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Interlaced mode"
10091 msgstr "Adresáře s moduly"
10093 #: modules/codec/x264.c:131
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Pure-interlaced mode."
10096 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10098 #: modules/codec/x264.c:136
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Set QP"
10101 msgstr "Nastavit volby"
10103 #: modules/codec/x264.c:137
10104 msgid ""
10105 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10106 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/x264.c:141
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Quality-based VBR"
10112 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
10114 #: modules/codec/x264.c:142
10115 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/x264.c:144
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Min QP"
10121 msgstr "Slov/min"
10123 #: modules/codec/x264.c:145
10124 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/x264.c:148
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Max QP"
10130 msgstr "Max řádků"
10132 #: modules/codec/x264.c:149
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Maximum quantizer parameter."
10135 msgstr "Data formálních parametrů"
10137 #: modules/codec/x264.c:151
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Max QP step"
10140 msgstr "Krok volání makra"
10142 #: modules/codec/x264.c:152
10143 msgid "Max QP step between frames."
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/x264.c:154
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Average bitrate tolerance"
10149 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
10151 #: modules/codec/x264.c:155
10152 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/x264.c:158
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Max local bitrate"
10158 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
10160 #: modules/codec/x264.c:159
10161 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/x264.c:161
10165 #, fuzzy
10166 msgid "VBV buffer"
10167 msgstr "Jednoduchý buffer"
10169 #: modules/codec/x264.c:162
10170 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/x264.c:165
10174 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/x264.c:166
10178 msgid ""
10179 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10180 "0.0 to 1.0."
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/x264.c:170
10184 msgid "How AQ distributes bits"
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/x264.c:171
10188 msgid ""
10189 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10190 " - 0: Disabled\n"
10191 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10192 " - 2: Move bits between frames"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/x264.c:176
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Strength of AQ"
10198 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
10200 #: modules/codec/x264.c:177
10201 msgid ""
10202 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10203 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10204 " - 0.5: weak AQ\n"
10205 " - 1.5: strong AQ"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/x264.c:184
10209 #, fuzzy
10210 msgid "QP factor between I and P"
10211 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10213 #: modules/codec/x264.c:185
10214 #, fuzzy
10215 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10216 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10218 #: modules/codec/x264.c:188
10219 #, fuzzy
10220 msgid "QP factor between P and B"
10221 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10223 #: modules/codec/x264.c:189
10224 #, fuzzy
10225 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10226 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10228 #: modules/codec/x264.c:191
10229 #, fuzzy
10230 msgid "QP difference between chroma and luma"
10231 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10233 #: modules/codec/x264.c:192
10234 #, fuzzy
10235 msgid "QP difference between chroma and luma."
10236 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10238 #: modules/codec/x264.c:194
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Multipass ratecontrol"
10241 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
10243 #: modules/codec/x264.c:195
10244 msgid ""
10245 "Multipass ratecontrol:\n"
10246 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10247 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10248 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/x264.c:200
10252 #, fuzzy
10253 msgid "QP curve compression"
10254 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
10256 #: modules/codec/x264.c:201
10257 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10261 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/x264.c:204
10265 msgid ""
10266 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10267 "blurs complexity."
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/x264.c:208
10271 msgid ""
10272 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10273 "quants."
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/x264.c:213
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Partitions to consider"
10279 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
10281 #: modules/codec/x264.c:214
10282 msgid ""
10283 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10284 " - none  : \n"
10285 " - fast  : i4x4\n"
10286 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10287 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10288 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10289 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/x264.c:222
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Direct MV prediction mode"
10295 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10297 #: modules/codec/x264.c:223
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Direct MV prediction mode."
10300 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10302 #: modules/codec/x264.c:226
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Direct prediction size"
10305 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10307 #: modules/codec/x264.c:227
10308 msgid ""
10309 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10310 " -  1: 8x8\n"
10311 " - -1: smallest possible according to level\n"
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/x264.c:233
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10317 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10319 #: modules/codec/x264.c:234
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10322 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10324 #: modules/codec/x264.c:236
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10327 msgstr "_Optimální odhad"
10329 #: modules/codec/x264.c:238
10330 msgid ""
10331 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10332 "(fast)\n"
10333 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10334 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10335 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10336 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/x264.c:245
10340 msgid ""
10341 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10342 "(fast)\n"
10343 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10344 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10345 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10346 msgstr ""
10348 #: modules/codec/x264.c:253
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Maximum motion vector search range"
10351 msgstr "ASCII-art video výstup"
10353 #: modules/codec/x264.c:254
10354 msgid ""
10355 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10356 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10357 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/x264.c:259
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Maximum motion vector length"
10363 msgstr "ASCII-art video výstup"
10365 #: modules/codec/x264.c:260
10366 msgid ""
10367 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/x264.c:265
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Minimum buffer space between threads"
10373 msgstr "Spustí POČET vláken"
10375 #: modules/codec/x264.c:266
10376 #, fuzzy
10377 msgid ""
10378 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10379 "threads."
10380 msgstr "Spustí POČET vláken"
10382 #: modules/codec/x264.c:270
10383 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/x264.c:274
10387 msgid ""
10388 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10389 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10390 "quality). Range 1 to 7."
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/x264.c:279
10394 msgid ""
10395 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10396 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10397 "quality). Range 1 to 6."
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/x264.c:284
10401 msgid ""
10402 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10403 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10404 "quality). Range 1 to 5."
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/x264.c:289
10408 #, fuzzy
10409 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10410 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10412 #: modules/codec/x264.c:290
10413 #, fuzzy
10414 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10415 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10417 #: modules/codec/x264.c:293
10418 msgid "Decide references on a per partition basis"
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/x264.c:294
10422 msgid ""
10423 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10424 "as opposed to only one ref per macroblock."
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/x264.c:298
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Chroma in motion estimation"
10430 msgstr "_Optimální odhad"
10432 #: modules/codec/x264.c:299
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10435 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10437 #: modules/codec/x264.c:302
10438 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/x264.c:303
10442 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/x264.c:305
10446 msgid "Adaptive spatial transform size"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/x264.c:307
10450 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/x264.c:309
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Trellis RD quantization"
10456 msgstr "Změnit _heslo..."
10458 #: modules/codec/x264.c:310
10459 msgid ""
10460 "Trellis RD quantization: \n"
10461 " - 0: disabled\n"
10462 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10463 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10464 "This requires CABAC."
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/x264.c:316
10468 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/x264.c:317
10472 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/x264.c:319
10476 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/x264.c:320
10480 msgid ""
10481 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10482 "small single coefficient."
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/x264.c:325
10486 msgid ""
10487 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10488 "a useful range."
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/x264.c:329
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10494 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10496 #: modules/codec/x264.c:330
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10499 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10501 #: modules/codec/x264.c:333
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10504 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10506 #: modules/codec/x264.c:334
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10509 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10511 #: modules/codec/x264.c:341
10512 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/x264.c:342
10516 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/x264.c:346
10520 #, fuzzy
10521 msgid "CPU optimizations"
10522 msgstr ""
10523 "\n"
10524 "Hledám procesor...\n"
10526 #: modules/codec/x264.c:347
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10529 msgstr ""
10530 "\n"
10531 "Hledám procesor...\n"
10533 #: modules/codec/x264.c:349
10534 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/x264.c:350
10538 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/x264.c:352
10542 #, fuzzy
10543 msgid "PSNR computation"
10544 msgstr "Volby kalkulace"
10546 #: modules/codec/x264.c:353
10547 msgid ""
10548 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10549 "quality."
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/x264.c:356
10553 #, fuzzy
10554 msgid "SSIM computation"
10555 msgstr "SMB doména"
10557 #: modules/codec/x264.c:357
10558 msgid ""
10559 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10560 "quality."
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/x264.c:360
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Quiet mode"
10566 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10568 #: modules/codec/x264.c:361
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Quiet mode."
10571 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10573 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10574 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10575 msgid "Statistics"
10576 msgstr "Statistiky"
10578 #: modules/codec/x264.c:364
10579 msgid "Print stats for each frame."
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/x264.c:367
10583 msgid "SPS and PPS id numbers"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/x264.c:368
10587 msgid ""
10588 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10589 "settings."
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/x264.c:372
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Access unit delimiters"
10595 msgstr "Použít _filtry"
10597 #: modules/codec/x264.c:373
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10600 msgstr "Použít _filtry"
10602 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10603 msgid "dia"
10604 msgstr "dia"
10606 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10607 msgid "hex"
10608 msgstr "hex"
10610 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10611 msgid "umh"
10612 msgstr ""
10614 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10615 #, fuzzy
10616 msgid "esa"
10617 msgstr "Ano"
10619 #: modules/codec/x264.c:386
10620 #, fuzzy
10621 msgid "tesa"
10622 msgstr "Ano"
10624 #: modules/codec/x264.c:392
10625 msgid "fast"
10626 msgstr "rychle"
10628 #: modules/codec/x264.c:392
10629 msgid "normal"
10630 msgstr "normálně"
10632 #: modules/codec/x264.c:392
10633 msgid "slow"
10634 msgstr "pomalu"
10636 #: modules/codec/x264.c:392
10637 msgid "all"
10638 msgstr "vše"
10640 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10641 #, fuzzy
10642 msgid "spatial"
10643 msgstr "Reprezentace prostoru"
10645 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10646 #, fuzzy
10647 msgid "temporal"
10648 msgstr "Posunout vpřed"
10650 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10651 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10652 msgid "auto"
10653 msgstr "auto"
10655 #: modules/codec/x264.c:407
10656 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10660 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/codec/zvbi.c:58
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Teletext page"
10666 msgstr "Dekodér titulků"
10668 #: modules/codec/zvbi.c:59
10669 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10670 msgstr ""
10672 #: modules/codec/zvbi.c:62
10673 msgid "Text is always opaque"
10674 msgstr ""
10676 #: modules/codec/zvbi.c:63
10677 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/zvbi.c:66
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Teletext alignment"
10683 msgstr "Zarovnání textu"
10685 #: modules/codec/zvbi.c:68
10686 msgid ""
10687 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10688 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10689 "6 = top-right)."
10690 msgstr ""
10692 #: modules/codec/zvbi.c:72
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Teletext text subtitles"
10695 msgstr "Dekodér titulků"
10697 #: modules/codec/zvbi.c:73
10698 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/zvbi.c:82
10702 #, fuzzy
10703 msgid "VBI and Teletext decoder"
10704 msgstr "Dekodér titulků"
10706 #: modules/codec/zvbi.c:83
10707 #, fuzzy
10708 msgid "VBI & Teletext"
10709 msgstr "Dekodér titulků"
10711 #: modules/control/dbus.c:111
10712 msgid "dbus"
10713 msgstr ""
10715 #: modules/control/dbus.c:114
10716 #, fuzzy
10717 msgid "D-Bus control interface"
10718 msgstr "IDE rozhraní"
10720 #: modules/control/gestures.c:82
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Motion threshold (10-100)"
10723 msgstr "Práh"
10725 #: modules/control/gestures.c:84
10726 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10727 msgstr ""
10729 #: modules/control/gestures.c:86
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Trigger button"
10732 msgstr "tlačítko"
10734 #: modules/control/gestures.c:88
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10737 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
10739 #: modules/control/gestures.c:92
10740 msgid "Middle"
10741 msgstr "Uprostřed"
10743 #: modules/control/gestures.c:95
10744 msgid "Gestures"
10745 msgstr "Gesta"
10747 #: modules/control/gestures.c:103
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Mouse gestures control interface"
10750 msgstr "Provádět akce gesty myši"
10752 #: modules/control/hotkeys.c:94
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Define playlist bookmarks."
10755 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
10757 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
10758 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10759 msgid "Hotkeys"
10760 msgstr "Klávesové zkratky"
10762 #: modules/control/hotkeys.c:98
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Hotkeys management interface"
10765 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
10767 #: modules/control/hotkeys.c:393
10768 #, fuzzy, c-format
10769 msgid "Audio Device: %s"
10770 msgstr "Zvukové zařízení"
10772 #: modules/control/hotkeys.c:497
10773 #, c-format
10774 msgid "Audio track: %s"
10775 msgstr "Zvuková stopa: %s"
10777 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10778 #, c-format
10779 msgid "Subtitle track: %s"
10780 msgstr "Stopa titulků: %s"
10782 #: modules/control/hotkeys.c:512
10783 msgid "N/A"
10784 msgstr "-"
10786 #: modules/control/hotkeys.c:565
10787 #, c-format
10788 msgid "Aspect ratio: %s"
10789 msgstr "Poměr stran: %s"
10791 #: modules/control/hotkeys.c:593
10792 #, c-format
10793 msgid "Crop: %s"
10794 msgstr "Ořez: %s"
10796 #: modules/control/hotkeys.c:621
10797 #, fuzzy, c-format
10798 msgid "Deinterlace mode: %s"
10799 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10801 #: modules/control/hotkeys.c:653
10802 #, c-format
10803 msgid "Zoom mode: %s"
10804 msgstr "Režim zoomu: %s"
10806 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10807 #, fuzzy, c-format
10808 msgid "Subtitle delay %i ms"
10809 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10811 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10812 #, fuzzy, c-format
10813 msgid "Audio delay %i ms"
10814 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10816 #: modules/control/hotkeys.c:1015
10817 #, fuzzy, c-format
10818 msgid "Volume %d%%"
10819 msgstr "Hlasitost: %d%%"
10821 #: modules/control/http/http.c:39
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Host address"
10824 msgstr "Adresa počítače"
10826 #: modules/control/http/http.c:41
10827 msgid ""
10828 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10829 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10830 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10834 msgid "Source directory"
10835 msgstr "Zdrojová složka"
10837 #: modules/control/http/http.c:47
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Handlers"
10840 msgstr "Obsluhy modulu"
10842 #: modules/control/http/http.c:49
10843 msgid ""
10844 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10845 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10846 msgstr ""
10848 #: modules/control/http/http.c:51
10849 msgid "Export album art as /art."
10850 msgstr ""
10852 #: modules/control/http/http.c:53
10853 msgid ""
10854 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10855 "id=<id> URLs."
10856 msgstr ""
10858 #: modules/control/http/http.c:56
10859 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10860 msgstr ""
10862 #: modules/control/http/http.c:59
10863 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10864 msgstr ""
10866 #: modules/control/http/http.c:61
10867 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10868 msgstr ""
10870 #: modules/control/http/http.c:64
10871 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10872 msgstr ""
10874 #: modules/control/http/http.c:67
10875 msgid "HTTP"
10876 msgstr "HTTP"
10878 #: modules/control/http/http.c:68
10879 #, fuzzy
10880 msgid "HTTP remote control interface"
10881 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10883 #: modules/control/http/http.c:78
10884 msgid "HTTP SSL"
10885 msgstr "HTTP SSL"
10887 #: modules/control/lirc.c:41
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Change the lirc configuration file."
10890 msgstr "Soubor s nastavením"
10892 #: modules/control/lirc.c:43
10893 msgid ""
10894 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10895 "users home directory."
10896 msgstr ""
10898 #: modules/control/lirc.c:66
10899 msgid "Infrared"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/control/lirc.c:69
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Infrared remote control interface"
10905 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10907 #: modules/control/motion.c:72
10908 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/control/motion.c:78
10912 #, fuzzy
10913 msgid "motion"
10914 msgstr "Pozice"
10916 #: modules/control/motion.c:80
10917 #, fuzzy
10918 msgid "motion control interface"
10919 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10921 #: modules/control/motion.c:81
10922 msgid ""
10923 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/control/netsync.c:71
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Act as master"
10929 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
10931 #: modules/control/netsync.c:72
10932 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/control/netsync.c:76
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Master client ip address"
10938 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
10940 #: modules/control/netsync.c:77
10941 #, fuzzy
10942 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10943 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
10945 #: modules/control/netsync.c:81
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Network Sync"
10948 msgstr "Synchronizované kategorie:"
10950 #: modules/control/ntservice.c:43
10951 msgid "Install Windows Service"
10952 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
10954 #: modules/control/ntservice.c:45
10955 msgid "Install the Service and exit."
10956 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
10958 #: modules/control/ntservice.c:46
10959 msgid "Uninstall Windows Service"
10960 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
10962 #: modules/control/ntservice.c:48
10963 msgid "Uninstall the Service and exit."
10964 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
10966 #: modules/control/ntservice.c:49
10967 msgid "Display name of the Service"
10968 msgstr "Zobrazovaný název služby"
10970 #: modules/control/ntservice.c:51
10971 msgid "Change the display name of the Service."
10972 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
10974 #: modules/control/ntservice.c:52
10975 msgid "Configuration options"
10976 msgstr "Konfigurace"
10978 #: modules/control/ntservice.c:54
10979 msgid ""
10980 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10981 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10982 "configured."
10983 msgstr ""
10985 #: modules/control/ntservice.c:59
10986 msgid ""
10987 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10988 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10989 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/control/ntservice.c:65
10993 msgid "NT Service"
10994 msgstr "Služba NT"
10996 #: modules/control/ntservice.c:66
10997 msgid "Windows Service interface"
10998 msgstr "Rozhraní služby Windows"
11000 #: modules/control/rc.c:72
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Initializing"
11003 msgstr "Italština"
11005 #: modules/control/rc.c:73
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Opening"
11008 msgstr "Otevřít"
11010 #: modules/control/rc.c:74
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Buffer"
11013 msgstr "Jednoduchý buffer"
11015 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
11016 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
11017 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
11018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
11020 msgid "Pause"
11021 msgstr "Pozastavit"
11023 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
11024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
11025 msgid "Forward"
11026 msgstr "Vpřed"
11028 #: modules/control/rc.c:79
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Backward"
11031 msgstr "Posunout vzad"
11033 #: modules/control/rc.c:80
11034 #, fuzzy
11035 msgid "End"
11036 msgstr "konec"
11038 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11039 msgid "Error"
11040 msgstr "Chyba"
11042 #: modules/control/rc.c:170
11043 msgid "Show stream position"
11044 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
11046 #: modules/control/rc.c:171
11047 msgid ""
11048 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11049 msgstr ""
11051 #: modules/control/rc.c:174
11052 msgid "Fake TTY"
11053 msgstr "Falešné TTY"
11055 #: modules/control/rc.c:175
11056 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11057 msgstr ""
11059 #: modules/control/rc.c:177
11060 #, fuzzy
11061 msgid "UNIX socket command input"
11062 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
11064 #: modules/control/rc.c:178
11065 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11066 msgstr ""
11068 #: modules/control/rc.c:181
11069 #, fuzzy
11070 msgid "TCP command input"
11071 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11073 #: modules/control/rc.c:182
11074 msgid ""
11075 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11076 "port the interface will bind to."
11077 msgstr ""
11079 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11082 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11084 #: modules/control/rc.c:188
11085 msgid ""
11086 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11087 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11088 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11089 msgstr ""
11091 #: modules/control/rc.c:195
11092 msgid "RC"
11093 msgstr "RC"
11095 #: modules/control/rc.c:198
11096 msgid "Remote control interface"
11097 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11099 #: modules/control/rc.c:347
11100 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11101 msgstr ""
11103 #: modules/control/rc.c:820
11104 #, c-format
11105 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11106 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
11108 #: modules/control/rc.c:853
11109 #, fuzzy
11110 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11111 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11113 #: modules/control/rc.c:855
11114 #, fuzzy
11115 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11116 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11118 #: modules/control/rc.c:856
11119 #, fuzzy
11120 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11121 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11123 #: modules/control/rc.c:857
11124 #, fuzzy
11125 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11126 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
11128 #: modules/control/rc.c:858
11129 #, fuzzy
11130 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11131 msgstr "Inicializuji proud"
11133 #: modules/control/rc.c:859
11134 #, fuzzy
11135 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11136 msgstr "Inicializuji proud"
11138 #: modules/control/rc.c:860
11139 #, fuzzy
11140 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11141 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
11143 #: modules/control/rc.c:861
11144 #, fuzzy
11145 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11146 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11148 #: modules/control/rc.c:862
11149 #, fuzzy
11150 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11151 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
11153 #: modules/control/rc.c:863
11154 #, fuzzy
11155 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11156 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11158 #: modules/control/rc.c:864
11159 #, fuzzy
11160 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11161 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11163 #: modules/control/rc.c:865
11164 #, fuzzy
11165 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11166 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11168 #: modules/control/rc.c:866
11169 #, fuzzy
11170 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11171 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
11173 #: modules/control/rc.c:867
11174 #, fuzzy
11175 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11176 msgstr "Váš momentální stav"
11178 #: modules/control/rc.c:868
11179 #, fuzzy
11180 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11181 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11183 #: modules/control/rc.c:869
11184 #, fuzzy
11185 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11186 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
11188 #: modules/control/rc.c:870
11189 #, fuzzy
11190 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11191 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11193 #: modules/control/rc.c:871
11194 #, fuzzy
11195 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11196 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11198 #: modules/control/rc.c:872
11199 #, fuzzy
11200 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11201 msgstr "Reinicializuji proud"
11203 #: modules/control/rc.c:873
11204 #, fuzzy
11205 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11206 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11208 #: modules/control/rc.c:875
11209 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11210 msgstr ""
11212 #: modules/control/rc.c:876
11213 #, fuzzy
11214 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11215 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
11217 #: modules/control/rc.c:877
11218 #, fuzzy
11219 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11220 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
11222 #: modules/control/rc.c:878
11223 #, fuzzy
11224 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11225 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
11227 #: modules/control/rc.c:879
11228 #, fuzzy
11229 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11230 msgstr "Reinicializuji proud"
11232 #: modules/control/rc.c:880
11233 #, fuzzy
11234 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11235 msgstr "Reinicializuji proud"
11237 #: modules/control/rc.c:881
11238 #, fuzzy
11239 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11240 msgstr "Reinicializuji proud"
11242 #: modules/control/rc.c:882
11243 #, fuzzy
11244 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11245 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11247 #: modules/control/rc.c:883
11248 #, fuzzy
11249 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11250 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
11252 #: modules/control/rc.c:884
11253 #, fuzzy
11254 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11255 msgstr "Váš momentální stav"
11257 #: modules/control/rc.c:885
11258 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/control/rc.c:886
11262 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11263 msgstr ""
11265 #: modules/control/rc.c:887
11266 #, fuzzy
11267 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11268 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11270 #: modules/control/rc.c:888
11271 #, fuzzy
11272 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11273 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11275 #: modules/control/rc.c:890
11276 #, fuzzy
11277 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11278 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11280 #: modules/control/rc.c:891
11281 #, fuzzy
11282 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11283 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11285 #: modules/control/rc.c:892
11286 #, fuzzy
11287 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11288 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11290 #: modules/control/rc.c:893
11291 #, fuzzy
11292 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11293 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11295 #: modules/control/rc.c:894
11296 #, fuzzy
11297 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11298 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11300 #: modules/control/rc.c:895
11301 #, fuzzy
11302 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11303 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11305 #: modules/control/rc.c:896
11306 #, fuzzy
11307 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11308 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11310 #: modules/control/rc.c:897
11311 #, fuzzy
11312 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11313 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11315 #: modules/control/rc.c:898
11316 #, fuzzy
11317 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11318 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11320 #: modules/control/rc.c:899
11321 #, fuzzy
11322 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11323 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11325 #: modules/control/rc.c:900
11326 #, fuzzy
11327 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11328 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11330 #: modules/control/rc.c:901
11331 #, fuzzy
11332 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11333 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11335 #: modules/control/rc.c:902
11336 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11337 msgstr ""
11339 #: modules/control/rc.c:903
11340 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/control/rc.c:908
11344 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/control/rc.c:909
11348 #, fuzzy
11349 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11350 msgstr "Zleva doprava"
11352 #: modules/control/rc.c:910
11353 #, fuzzy
11354 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11355 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
11357 #: modules/control/rc.c:911
11358 #, fuzzy
11359 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11360 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
11362 #: modules/control/rc.c:912
11363 #, fuzzy
11364 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11365 msgstr "Implicitní barva písma"
11367 #: modules/control/rc.c:913
11368 #, fuzzy
11369 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11370 msgstr "Krytí vyplňování:"
11372 #: modules/control/rc.c:914
11373 #, fuzzy
11374 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11375 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
11377 #: modules/control/rc.c:915
11378 #, fuzzy
11379 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11380 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
11382 #: modules/control/rc.c:917
11383 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11384 msgstr ""
11386 #: modules/control/rc.c:918
11387 #, fuzzy
11388 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11389 msgstr "Zleva doprava"
11391 #: modules/control/rc.c:919
11392 #, fuzzy
11393 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11394 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
11396 #: modules/control/rc.c:920
11397 #, fuzzy
11398 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11399 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
11401 #: modules/control/rc.c:921
11402 #, fuzzy
11403 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11404 msgstr "Průhlednost loga"
11406 #: modules/control/rc.c:923
11407 #, fuzzy
11408 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11409 msgstr "Řecká alfa"
11411 #: modules/control/rc.c:924
11412 #, fuzzy
11413 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11414 msgstr "Výška desky: "
11416 #: modules/control/rc.c:925
11417 #, fuzzy
11418 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11419 msgstr "Šířka desky: "
11421 #: modules/control/rc.c:926
11422 #, fuzzy
11423 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11424 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11426 #: modules/control/rc.c:927
11427 #, fuzzy
11428 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11429 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11431 #: modules/control/rc.c:928
11432 #, fuzzy
11433 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11434 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11436 #: modules/control/rc.c:929
11437 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/control/rc.c:930
11441 #, fuzzy
11442 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11443 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
11445 #: modules/control/rc.c:931
11446 #, fuzzy
11447 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11448 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
11450 #: modules/control/rc.c:932
11451 #, fuzzy
11452 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11453 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
11455 #: modules/control/rc.c:933
11456 #, fuzzy
11457 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11458 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
11460 #: modules/control/rc.c:934
11461 #, fuzzy
11462 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11463 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
11465 #: modules/control/rc.c:935
11466 #, fuzzy
11467 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11468 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11470 #: modules/control/rc.c:936
11471 #, fuzzy
11472 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11473 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
11475 #: modules/control/rc.c:939
11476 #, fuzzy
11477 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11478 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
11480 #: modules/control/rc.c:940
11481 #, fuzzy
11482 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11483 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
11485 #: modules/control/rc.c:941
11486 #, fuzzy
11487 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11488 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
11490 #: modules/control/rc.c:942
11491 #, fuzzy
11492 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11493 msgstr "Ukončit VLC"
11495 #: modules/control/rc.c:944
11496 #, fuzzy
11497 msgid "+----[ end of help ]"
11498 msgstr "help-cs.txt"
11500 #: modules/control/rc.c:1059
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Press menu select or pause to continue."
11503 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
11505 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11506 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11507 #: modules/control/rc.c:1924
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11510 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
11512 #: modules/control/rc.c:1410
11513 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11514 msgstr ""
11516 #: modules/control/rc.c:1421
11517 #, fuzzy, c-format
11518 msgid "Playlist has only %d elements"
11519 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
11521 #: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
11522 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/control/rc.c:1983
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Unknown command!"
11528 msgstr "Neznámý zvuková karta"
11530 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11531 #, fuzzy
11532 msgid "+-[Incoming]"
11533 msgstr "Kódování"
11535 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11536 #, c-format
11537 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11541 #, c-format
11542 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11546 #, c-format
11547 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11548 msgstr ""
11550 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11551 #, c-format
11552 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11553 msgstr ""
11555 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11556 #, fuzzy
11557 msgid "+-[Video Decoding]"
11558 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11560 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11561 #, c-format
11562 msgid "| video decoded    :    %5i"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11566 #, c-format
11567 msgid "| frames displayed :    %5i"
11568 msgstr ""
11570 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11571 #, c-format
11572 msgid "| frames lost      :    %5i"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11576 #, fuzzy
11577 msgid "+-[Audio Decoding]"
11578 msgstr "verze kodéru"
11580 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11581 #, c-format
11582 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11583 msgstr ""
11585 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11586 #, c-format
11587 msgid "| buffers played   :    %5i"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11591 #, c-format
11592 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11596 #, fuzzy
11597 msgid "+-[Streaming]"
11598 msgstr "Streamování"
11600 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11601 #, c-format
11602 msgid "| packets sent     :    %5i"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11606 #, c-format
11607 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/control/rc.c:2032
11611 #, c-format
11612 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/control/showintf.c:66
11616 msgid "Threshold"
11617 msgstr "Práh"
11619 #: modules/control/showintf.c:67
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11622 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
11624 #: modules/control/signals.c:39
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Signals"
11627 msgstr "Skiny"
11629 #: modules/control/signals.c:42
11630 #, fuzzy
11631 msgid "POSIX signals handling interface"
11632 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
11634 #: modules/control/telnet.c:78
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Host"
11637 msgstr "Počítač"
11639 #: modules/control/telnet.c:79
11640 msgid ""
11641 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11642 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11643 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11644 msgstr ""
11646 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11647 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11648 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
11649 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11650 msgid "Port"
11651 msgstr "Port"
11653 #: modules/control/telnet.c:84
11654 msgid ""
11655 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11656 "4212."
11657 msgstr ""
11659 #: modules/control/telnet.c:88
11660 msgid ""
11661 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11662 "default value is \"admin\"."
11663 msgstr ""
11665 #: modules/control/telnet.c:102
11666 #, fuzzy
11667 msgid "VLM remote control interface"
11668 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
11670 #: modules/demux/a52.c:49
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Raw A/52 demuxer"
11673 msgstr "Bulharská leva A/52"
11675 #: modules/demux/aiff.c:49
11676 #, fuzzy
11677 msgid "AIFF demuxer"
11678 msgstr "Zvuk AIFF"
11680 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11681 #, fuzzy
11682 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11683 msgstr "Zvuk MS ASF"
11685 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11686 msgid "Could not demux ASF stream"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11690 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11691 msgstr ""
11693 #: modules/demux/au.c:50
11694 #, fuzzy
11695 msgid "AU demuxer"
11696 msgstr "_Autodetekce:"
11698 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11699 #, fuzzy
11700 msgid "FFmpeg demuxer"
11701 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11703 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11704 #, fuzzy
11705 msgid "FFmpeg muxer"
11706 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11708 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Ffmpeg mux"
11711 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11713 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11716 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
11718 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Force interleaved method"
11721 msgstr "Používat metodu HTTP"
11723 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Force interleaved method."
11726 msgstr "Používat metodu HTTP"
11728 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Force index creation"
11731 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
11733 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11734 msgid ""
11735 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11736 "incomplete (not seekable)."
11737 msgstr ""
11739 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11740 msgid "Ask"
11741 msgstr ""
11743 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Always fix"
11746 msgstr "Vždy navrchu"
11748 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Never fix"
11751 msgstr "Nová vlna"
11753 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11754 #, fuzzy
11755 msgid "AVI demuxer"
11756 msgstr "Video AVI"
11758 #: modules/demux/avi/avi.c:674
11759 #, fuzzy
11760 msgid "AVI Index"
11761 msgstr "Index konce"
11763 #: modules/demux/avi/avi.c:675
11764 msgid ""
11765 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11766 "Do you want to try to repair it?\n"
11767 "\n"
11768 "This might take a long time."
11769 msgstr ""
11771 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Repair"
11774 msgstr "Nepálština"
11776 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11777 msgid "Don't repair"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Fixing AVI Index..."
11783 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
11785 #: modules/demux/cdg.c:45
11786 #, fuzzy
11787 msgid "CDG demuxer"
11788 msgstr "Zvuk ogg"
11790 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Dump filename"
11793 msgstr "Neplatný název souboru."
11795 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11796 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11797 msgstr ""
11799 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Append to existing file"
11802 msgstr ""
11803 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
11804 "  %s\n"
11806 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11807 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11808 msgstr ""
11810 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11811 #, fuzzy
11812 msgid "File dumper"
11813 msgstr "výběr souboru"
11815 #: modules/demux/dts.c:45
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Raw DTS demuxer"
11818 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
11820 #: modules/demux/flac.c:48
11821 #, fuzzy
11822 msgid "FLAC demuxer"
11823 msgstr "Zvuk FLAC"
11825 #: modules/demux/gme.cpp:55
11826 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/demux/live555.cpp:76
11830 msgid ""
11831 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11832 "should be set in millisecond units."
11833 msgstr ""
11835 #: modules/demux/live555.cpp:79
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11838 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
11840 #: modules/demux/live555.cpp:80
11841 msgid ""
11842 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11843 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11844 "cannot connect to normal RTSP servers."
11845 msgstr ""
11847 #: modules/demux/live555.cpp:84
11848 #, fuzzy
11849 msgid "RTSP user name"
11850 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
11852 #: modules/demux/live555.cpp:85
11853 #, fuzzy
11854 msgid ""
11855 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11856 "connection."
11857 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
11859 #: modules/demux/live555.cpp:87
11860 #, fuzzy
11861 msgid "RTSP password"
11862 msgstr "text hesla"
11864 #: modules/demux/live555.cpp:88
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11867 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
11869 #: modules/demux/live555.cpp:92
11870 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11871 msgstr ""
11873 #: modules/demux/live555.cpp:102
11874 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11875 msgstr ""
11877 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
11879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11880 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/demux/live555.cpp:111
11884 msgid "Client port"
11885 msgstr "Port klienta"
11887 #: modules/demux/live555.cpp:112
11888 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11889 msgstr ""
11891 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11892 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11893 msgstr ""
11895 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11896 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/demux/live555.cpp:120
11900 #, fuzzy
11901 msgid "HTTP tunnel port"
11902 msgstr "Port HTTP proxy"
11904 #: modules/demux/live555.cpp:121
11905 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11906 msgstr ""
11908 #: modules/demux/live555.cpp:591
11909 #, fuzzy
11910 msgid "RTSP authentication"
11911 msgstr "HTTP autentikace"
11913 #: modules/demux/live555.cpp:592
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11916 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11918 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11919 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11920 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11921 msgid "Frames per Second"
11922 msgstr "Snímky za sekundu"
11924 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11925 msgid ""
11926 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11927 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11928 msgstr ""
11930 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11931 #, fuzzy
11932 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11933 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
11935 #: modules/demux/mkv.cpp:118
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Matroska stream demuxer"
11938 msgstr "Reinicializuji proud"
11940 #: modules/demux/mkv.cpp:125
11941 msgid "Ordered chapters"
11942 msgstr "Seřazené kapitoly"
11944 #: modules/demux/mkv.cpp:126
11945 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11946 msgstr ""
11948 #: modules/demux/mkv.cpp:129
11949 msgid "Chapter codecs"
11950 msgstr "Kodeky kapitol"
11952 #: modules/demux/mkv.cpp:130
11953 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11954 msgstr ""
11956 #: modules/demux/mkv.cpp:133
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Preload Directory"
11959 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
11961 #: modules/demux/mkv.cpp:134
11962 msgid ""
11963 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11964 "for broken files)."
11965 msgstr ""
11967 #: modules/demux/mkv.cpp:137
11968 msgid "Seek based on percent not time"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/demux/mkv.cpp:138
11972 msgid "Seek based on percent not time."
11973 msgstr ""
11975 #: modules/demux/mkv.cpp:141
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Dummy Elements"
11978 msgstr "XSLT - Elementy"
11980 #: modules/demux/mkv.cpp:142
11981 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11982 msgstr ""
11984 #: modules/demux/mkv.cpp:3352
11985 msgid "---  DVD Menu"
11986 msgstr "---  DVD Menu"
11988 #: modules/demux/mkv.cpp:3358
11989 #, fuzzy
11990 msgid "First Played"
11991 msgstr "N_aposledy hrané"
11993 #: modules/demux/mkv.cpp:3360
11994 msgid "Video Manager"
11995 msgstr "Správce videa"
11997 #: modules/demux/mkv.cpp:3366
11998 msgid "----- Title"
11999 msgstr "----- Titul"
12001 #: modules/demux/mod.c:51
12002 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12003 msgstr ""
12005 #: modules/demux/mod.c:52
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Enable reverberation"
12008 msgstr "povolit varování"
12010 #: modules/demux/mod.c:53
12011 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12012 msgstr ""
12014 #: modules/demux/mod.c:55
12015 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12016 msgstr ""
12018 #: modules/demux/mod.c:57
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Enable megabass mode"
12021 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
12023 #: modules/demux/mod.c:58
12024 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12025 msgstr ""
12027 #: modules/demux/mod.c:60
12028 msgid ""
12029 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12030 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12031 msgstr ""
12033 #: modules/demux/mod.c:63
12034 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12035 msgstr ""
12037 #: modules/demux/mod.c:65
12038 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12039 msgstr ""
12041 #: modules/demux/mod.c:70
12042 #, fuzzy
12043 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12044 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
12046 #: modules/demux/mod.c:78
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Reverb"
12049 msgstr "Nová vlna"
12051 #: modules/demux/mod.c:81
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Reverberation level"
12054 msgstr "Vynulovat úroveň"
12056 #: modules/demux/mod.c:83
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Reverberation delay"
12059 msgstr "Zpoždění času"
12061 #: modules/demux/mod.c:85
12062 msgid "Mega bass"
12063 msgstr "Mega bass"
12065 #: modules/demux/mod.c:88
12066 msgid "Mega bass level"
12067 msgstr "Mega bass úroveň"
12069 #: modules/demux/mod.c:90
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Mega bass cutoff"
12072 msgstr "Mega bass úroveň"
12074 #: modules/demux/mod.c:92
12075 msgid "Surround"
12076 msgstr "Surround"
12078 #: modules/demux/mod.c:95
12079 msgid "Surround level"
12080 msgstr "Surround úroveň"
12082 #: modules/demux/mod.c:97
12083 msgid "Surround delay (ms)"
12084 msgstr "Surround prodleva (ms)"
12086 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12087 #, fuzzy
12088 msgid "MP4 stream demuxer"
12089 msgstr "Reinicializuji proud"
12091 #: modules/demux/mpc.c:58
12092 #, fuzzy
12093 msgid "MusePack demuxer"
12094 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12096 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12099 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
12101 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12102 #, fuzzy
12103 msgid "H264 video demuxer"
12104 msgstr "Začít _videokonferenci"
12106 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
12107 #, fuzzy
12108 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
12109 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
12111 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12112 msgid ""
12113 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12114 msgstr ""
12116 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12117 #, fuzzy
12118 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12119 msgstr "Začít _videokonferenci"
12121 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
12122 #, fuzzy
12123 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
12124 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
12126 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12127 #, fuzzy
12128 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12129 msgstr "Začít _videokonferenci"
12131 #: modules/demux/nsc.c:46
12132 msgid "Windows Media NSC metademux"
12133 msgstr ""
12135 #: modules/demux/nsv.c:49
12136 #, fuzzy
12137 msgid "NullSoft demuxer"
12138 msgstr "Video Nullsoft"
12140 #: modules/demux/nuv.c:51
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Nuv demuxer"
12143 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12145 #: modules/demux/ogg.c:51
12146 #, fuzzy
12147 msgid "OGG demuxer"
12148 msgstr "Zvuk ogg"
12150 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Google Video"
12153 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12155 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Auto start"
12158 msgstr "Index začátku"
12160 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12161 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12162 msgstr ""
12164 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12165 msgid "Show shoutcast adult content"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12169 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12170 msgstr ""
12172 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Skip ads"
12175 msgstr "Zobrazovat rámce"
12177 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12178 msgid ""
12179 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12180 "prevent adding them to the playlist."
12181 msgstr ""
12183 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12184 msgid "M3U playlist import"
12185 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
12187 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12188 msgid "PLS playlist import"
12189 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
12191 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12192 msgid "B4S playlist import"
12193 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
12195 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12196 msgid "DVB playlist import"
12197 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
12199 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Podcast parser"
12202 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12204 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12205 #, fuzzy
12206 msgid "XSPF playlist import"
12207 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
12209 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12210 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12211 msgstr ""
12213 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12214 #, fuzzy
12215 msgid "ASX playlist import"
12216 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
12218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12221 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12223 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12224 msgid "QuickTime Media Link importer"
12225 msgstr ""
12227 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Google Video Playlist importer"
12230 msgstr "Seznam skladeb MP3"
12232 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Dummy ifo demux"
12235 msgstr "Dekodér selhal"
12237 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12238 msgid "iTunes Music Library importer"
12239 msgstr ""
12241 #: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
12242 #: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Podcast Info"
12245 msgstr "info o e-mailu"
12247 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Podcast Summary"
12250 msgstr "Není shrnutí"
12252 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Podcast Size"
12255 msgstr "Komprimovaná velikost: "
12257 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
12258 msgid "Shoutcast"
12259 msgstr "Shoutcast"
12261 #: modules/demux/ps.c:43
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Trust MPEG timestamps"
12264 msgstr "Časová značka"
12266 #: modules/demux/ps.c:44
12267 msgid ""
12268 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12269 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12270 "calculate from the bitrate instead."
12271 msgstr ""
12273 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12274 #, fuzzy
12275 msgid "MPEG-PS demuxer"
12276 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
12278 #: modules/demux/pva.c:43
12279 #, fuzzy
12280 msgid "PVA demuxer"
12281 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12283 #: modules/demux/rawdv.c:41
12284 msgid ""
12285 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12286 msgstr ""
12288 #: modules/demux/rawdv.c:49
12289 #, fuzzy
12290 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12291 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
12293 #: modules/demux/rawvid.c:45
12294 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12295 msgstr ""
12297 #: modules/demux/rawvid.c:49
12298 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12299 msgstr ""
12301 #: modules/demux/rawvid.c:53
12302 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12303 msgstr ""
12305 #: modules/demux/rawvid.c:56
12306 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12307 msgstr ""
12309 #: modules/demux/rawvid.c:57
12310 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12311 msgstr ""
12313 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12314 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12315 msgid "Aspect ratio"
12316 msgstr "Poměr stran"
12318 #: modules/demux/rawvid.c:61
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12321 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
12323 #: modules/demux/rawvid.c:65
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Raw video demuxer"
12326 msgstr "Začít _videokonferenci"
12328 #: modules/demux/real.c:68
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Real demuxer"
12331 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
12333 #: modules/demux/rtp.c:44
12334 #, fuzzy
12335 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12336 msgstr "Filtry"
12338 #: modules/demux/rtp.c:46
12339 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12340 msgstr ""
12342 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12343 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12344 msgstr ""
12346 #: modules/demux/rtp.c:50
12347 msgid ""
12348 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12349 "shared secret key."
12350 msgstr ""
12352 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12353 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12357 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12358 msgstr ""
12360 #: modules/demux/rtp.c:57
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Maximum RTP sources"
12363 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
12365 #: modules/demux/rtp.c:59
12366 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12367 msgstr ""
12369 #: modules/demux/rtp.c:61
12370 #, fuzzy
12371 msgid "RTP source timeout (sec)"
12372 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
12374 #: modules/demux/rtp.c:63
12375 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12376 msgstr ""
12378 #: modules/demux/rtp.c:65
12379 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12380 msgstr ""
12382 #: modules/demux/rtp.c:67
12383 msgid ""
12384 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12385 "future) by this many packets from the last received packet."
12386 msgstr ""
12388 #: modules/demux/rtp.c:70
12389 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/demux/rtp.c:72
12393 msgid ""
12394 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12395 "by this many packets from the last received packet."
12396 msgstr ""
12398 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12399 msgid "RTP"
12400 msgstr "RTP"
12402 #: modules/demux/rtp.c:83
12403 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12404 msgstr ""
12406 #: modules/demux/smf.c:43
12407 #, fuzzy
12408 msgid "SMF demuxer"
12409 msgstr "Zvuk MS ASF"
12411 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12412 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12413 msgstr ""
12415 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12416 msgid ""
12417 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12418 "based subtitle formats without a fixed value."
12419 msgstr ""
12421 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12422 msgid ""
12423 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12424 msgstr ""
12426 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12429 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12431 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Text subtitles parser"
12434 msgstr "Kódování titulků"
12436 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12437 msgid "Frames per second"
12438 msgstr "Snímky za sekundu"
12440 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12441 msgid "Subtitles delay"
12442 msgstr "Zpoždění titulků"
12444 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12445 msgid "Subtitles format"
12446 msgstr "Formát titulků"
12448 #: modules/demux/subtitle.c:56
12449 msgid ""
12450 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12451 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12452 msgstr ""
12454 #: modules/demux/subtitle.c:59
12455 msgid ""
12456 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12457 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12458 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12459 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12460 "autodetection, this should always work)."
12461 msgstr ""
12463 #: modules/demux/ts.c:110
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Extra PMT"
12466 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
12468 #: modules/demux/ts.c:112
12469 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12470 msgstr ""
12472 #: modules/demux/ts.c:114
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Set id of ES to PID"
12475 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
12477 #: modules/demux/ts.c:115
12478 msgid ""
12479 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12480 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12481 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12482 msgstr ""
12484 #: modules/demux/ts.c:120
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Fast udp streaming"
12487 msgstr "Rozsah portů UDP"
12489 #: modules/demux/ts.c:122
12490 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12491 msgstr ""
12493 #: modules/demux/ts.c:124
12494 #, fuzzy
12495 msgid "MTU for out mode"
12496 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
12498 #: modules/demux/ts.c:125
12499 #, fuzzy
12500 msgid "MTU for out mode."
12501 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
12503 #: modules/demux/ts.c:127
12504 #, fuzzy
12505 msgid "CSA ck"
12506 msgstr "_Lízající"
12508 #: modules/demux/ts.c:128
12509 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12510 msgstr ""
12512 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Second CSA Key"
12515 msgstr "ne_key"
12517 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12518 msgid ""
12519 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12520 "bytes)."
12521 msgstr ""
12523 #: modules/demux/ts.c:134
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Silent mode"
12526 msgstr "chyba \"%mode:1\""
12528 #: modules/demux/ts.c:135
12529 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12530 msgstr ""
12532 #: modules/demux/ts.c:137
12533 #, fuzzy
12534 msgid "CAPMT System ID"
12535 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
12537 #: modules/demux/ts.c:138
12538 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12539 msgstr ""
12541 #: modules/demux/ts.c:140
12542 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12543 msgstr ""
12545 #: modules/demux/ts.c:141
12546 msgid ""
12547 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12548 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12549 msgstr ""
12551 #: modules/demux/ts.c:145
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Filename of dump"
12554 msgstr "# Výpis extentů:\n"
12556 #: modules/demux/ts.c:146
12557 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12558 msgstr ""
12560 #: modules/demux/ts.c:148
12561 msgid "Append"
12562 msgstr "Připojit"
12564 #: modules/demux/ts.c:150
12565 msgid ""
12566 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12567 "be overwritten."
12568 msgstr ""
12570 #: modules/demux/ts.c:153
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Dump buffer size"
12573 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
12575 #: modules/demux/ts.c:155
12576 msgid ""
12577 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12578 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12579 msgstr ""
12581 #: modules/demux/ts.c:159
12582 #, fuzzy
12583 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12584 msgstr "Reinicializuji proud"
12586 #: modules/demux/ts.c:3421
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Teletext subtitles"
12589 msgstr "Dekodér titulků"
12591 #: modules/demux/ts.c:3431
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12594 msgstr "Dekodér titulků"
12596 #: modules/demux/ts.c:3526
12597 #, fuzzy
12598 msgid "subtitles"
12599 msgstr "Titulky"
12601 #: modules/demux/ts.c:3530
12602 #, fuzzy
12603 msgid "4:3 subtitles"
12604 msgstr "SVCD titulky"
12606 #: modules/demux/ts.c:3534
12607 #, fuzzy
12608 msgid "16:9 subtitles"
12609 msgstr "SVCD titulky"
12611 #: modules/demux/ts.c:3538
12612 #, fuzzy
12613 msgid "2.21:1 subtitles"
12614 msgstr "SVCD titulky"
12616 #: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
12617 msgid "hearing impaired"
12618 msgstr ""
12620 #: modules/demux/ts.c:3546
12621 msgid "4:3 hearing impaired"
12622 msgstr ""
12624 #: modules/demux/ts.c:3550
12625 msgid "16:9 hearing impaired"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/demux/ts.c:3554
12629 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12630 msgstr ""
12632 #: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
12633 #, fuzzy
12634 msgid "clean effects"
12635 msgstr "Sluchátkový efekt"
12637 #: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
12638 msgid "visual impaired commentary"
12639 msgstr ""
12641 #: modules/demux/tta.c:45
12642 #, fuzzy
12643 msgid "TTA demuxer"
12644 msgstr "_Autodetekce:"
12646 #: modules/demux/ty.c:59
12647 msgid "TY"
12648 msgstr ""
12650 #: modules/demux/ty.c:60
12651 #, fuzzy
12652 msgid "TY Stream audio/video demux"
12653 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
12655 #: modules/demux/vc1.c:44
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12658 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
12660 #: modules/demux/vc1.c:50
12661 #, fuzzy
12662 msgid "VC1 video demuxer"
12663 msgstr "Začít _videokonferenci"
12665 #: modules/demux/vobsub.c:52
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Vobsub subtitles parser"
12668 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12670 #: modules/demux/voc.c:46
12671 #, fuzzy
12672 msgid "VOC demuxer"
12673 msgstr "Zvuk VOC"
12675 #: modules/demux/wav.c:45
12676 #, fuzzy
12677 msgid "WAV demuxer"
12678 msgstr "WAV (interní)"
12680 #: modules/demux/xa.c:45
12681 #, fuzzy
12682 msgid "XA demuxer"
12683 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12685 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Use DVD Menus"
12688 msgstr "DVD s menu"
12690 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12691 #, fuzzy
12692 msgid "BeOS standard API interface"
12693 msgstr "Přidat rozhraní"
12695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12696 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12697 msgstr ""
12699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
12700 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
12701 #: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
12702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
12703 msgid "Open"
12704 msgstr "Otevřít"
12706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12707 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
12709 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12710 msgid "Preferences"
12711 msgstr "Nastavení"
12713 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12714 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
12715 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12716 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12717 msgid "Messages"
12718 msgstr "Zprávy"
12720 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12721 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
12722 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
12723 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12724 msgid "Open File"
12725 msgstr "Otevřít soubor"
12727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12728 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12729 msgid "Open Disc"
12730 msgstr "Otevřít disk"
12732 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12733 msgid "Open Subtitles"
12734 msgstr "Otevřít titulky"
12736 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12739 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
12740 msgid "About"
12741 msgstr "O programu"
12743 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12744 msgid "Prev Title"
12745 msgstr "Předchozí titul"
12747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12748 msgid "Next Title"
12749 msgstr "Následující titul"
12751 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12752 msgid "Go to Title"
12753 msgstr "Přejít na titul"
12755 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12756 msgid "Go to Chapter"
12757 msgstr "Přejít do kapitoly"
12759 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12760 msgid "Speed"
12761 msgstr "Rychlost"
12763 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
12764 msgid "Window"
12765 msgstr "Okno"
12767 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12768 #, fuzzy
12769 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12770 msgstr "VLC media player"
12772 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12773 #, fuzzy
12774 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12775 msgstr "VLC media player"
12777 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Drop files to play"
12780 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
12782 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12783 msgid "playlist"
12784 msgstr "seznam skladeb"
12786 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12787 msgid "Close"
12788 msgstr "Zavřít"
12790 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12791 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
12792 msgid "Edit"
12793 msgstr "Úpravy"
12795 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
12796 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12797 msgid "Select All"
12798 msgstr "Vybrat vše"
12800 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12801 msgid "Select None"
12802 msgstr "Vybrat nic"
12804 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12805 msgid "Sort Reverse"
12806 msgstr "Třídit pozpátku"
12808 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12809 msgid "Sort by Name"
12810 msgstr "Třídit podle názvu"
12812 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12813 msgid "Sort by Path"
12814 msgstr "Třídit podle cesty"
12816 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Randomize"
12819 msgstr "Náhodný"
12821 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12822 msgid "Remove"
12823 msgstr "Odstranit"
12825 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12826 msgid "Remove All"
12827 msgstr "Odstranit vše"
12829 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12830 msgid "View"
12831 msgstr "Zobrazení"
12833 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12834 msgid "Path"
12835 msgstr "Cesta"
12837 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12838 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12839 msgid "Name"
12840 msgstr "Název"
12842 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12843 msgid "Apply"
12844 msgstr "Použít"
12846 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12847 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12849 msgid "Save"
12850 msgstr "Uložit"
12852 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12853 msgid "Defaults"
12854 msgstr "Výchozí"
12856 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12857 msgid "Show Interface"
12858 msgstr "Zobrazit rozhraní"
12860 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12861 msgid "50%"
12862 msgstr "50%"
12864 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12865 msgid "100%"
12866 msgstr "100%"
12868 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12869 msgid "200%"
12870 msgstr "200%"
12872 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12873 msgid "Vertical Sync"
12874 msgstr "Vertikální synchronizace"
12876 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12877 msgid "Correct Aspect Ratio"
12878 msgstr "Opravit poměr stran"
12880 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12881 msgid "Stay On Top"
12882 msgstr "Vždy navrchu"
12884 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12885 msgid "Take Screen Shot"
12886 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
12888 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12889 msgid "Framebuffer device"
12890 msgstr "Framebuffer zařízení"
12892 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12893 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12894 msgstr ""
12896 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Video aspect ratio"
12899 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
12901 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12904 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
12906 #: modules/gui/fbosd.c:113
12907 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12908 msgstr ""
12910 #: modules/gui/fbosd.c:115
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Transparency of the image"
12913 msgstr "Průhlednost loga"
12915 #: modules/gui/fbosd.c:116
12916 msgid ""
12917 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12918 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12919 msgstr ""
12921 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12922 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12923 msgid "Text"
12924 msgstr "Text"
12926 #: modules/gui/fbosd.c:121
12927 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12928 msgstr ""
12930 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12931 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12932 msgid "X coordinate"
12933 msgstr "Souřadnice X"
12935 #: modules/gui/fbosd.c:124
12936 #, fuzzy
12937 msgid "X coordinate of the rendered image"
12938 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
12940 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12941 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12942 msgid "Y coordinate"
12943 msgstr "Souřadnice Y"
12945 #: modules/gui/fbosd.c:127
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12948 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
12950 #: modules/gui/fbosd.c:131
12951 msgid ""
12952 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12953 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12954 "g. 6=top-right)."
12955 msgstr ""
12957 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12958 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12959 #: modules/video_filter/rss.c:146
12960 msgid "Opacity"
12961 msgstr "Krytí"
12963 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12964 msgid ""
12965 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12966 "totally opaque. "
12967 msgstr ""
12969 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12970 #: modules/video_filter/rss.c:150
12971 msgid "Font size, pixels"
12972 msgstr "Velikost písma, pixely"
12974 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12975 #: modules/video_filter/rss.c:151
12976 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12977 msgstr ""
12979 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12980 #: modules/video_filter/rss.c:155
12981 msgid ""
12982 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12983 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12984 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12985 "(red + green), #FFFFFF = white"
12986 msgstr ""
12988 #: modules/gui/fbosd.c:149
12989 msgid "Clear overlay framebuffer"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/gui/fbosd.c:150
12993 msgid ""
12994 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12995 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12996 "the cache."
12997 msgstr ""
12999 #: modules/gui/fbosd.c:154
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Render text or image"
13002 msgstr "Všechny obrázky"
13004 #: modules/gui/fbosd.c:155
13005 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13006 msgstr ""
13008 #: modules/gui/fbosd.c:158
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Display on overlay framebuffer"
13011 msgstr "Zobrazené rámce"
13013 #: modules/gui/fbosd.c:159
13014 msgid ""
13015 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13016 msgstr ""
13018 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
13019 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13020 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
13021 msgid "Black"
13022 msgstr "Černá"
13024 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13025 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13026 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
13027 msgid "Gray"
13028 msgstr "Šedá"
13030 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13031 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13032 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13033 msgid "Silver"
13034 msgstr "Stříbrná"
13036 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13037 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13038 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13039 msgid "White"
13040 msgstr "Bílá"
13042 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13043 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13044 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Maroon"
13047 msgstr "Bretonština"
13049 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
13050 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13051 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
13052 #: modules/video_filter/rss.c:71
13053 msgid "Red"
13054 msgstr "Červená"
13056 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13057 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13058 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13059 #: modules/video_filter/rss.c:72
13060 msgid "Fuchsia"
13061 msgstr "Fuksiová"
13063 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13064 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13065 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13066 #: modules/video_filter/rss.c:72
13067 msgid "Yellow"
13068 msgstr "Žlutá"
13070 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13071 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13072 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13073 msgid "Olive"
13074 msgstr "Olivová"
13076 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13077 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13078 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13079 msgid "Green"
13080 msgstr "Zelená"
13082 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
13083 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13084 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13085 msgid "Teal"
13086 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
13088 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13089 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13090 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13091 #: modules/video_filter/rss.c:73
13092 msgid "Lime"
13093 msgstr "Citrusová"
13095 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13096 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13097 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13098 msgid "Purple"
13099 msgstr "Fialová"
13101 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13102 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13103 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13104 msgid "Navy"
13105 msgstr "Námořnická modř"
13107 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13108 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13109 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13110 #: modules/video_filter/rss.c:73
13111 msgid "Blue"
13112 msgstr "Modrá"
13114 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
13115 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13116 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
13117 #: modules/video_filter/rss.c:74
13118 msgid "Aqua"
13119 msgstr ""
13121 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
13122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
13123 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
13124 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
13125 #: modules/video_filter/rss.c:203
13126 msgid "Font"
13127 msgstr "Písmo"
13129 #: modules/gui/fbosd.c:214
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Commands"
13132 msgstr "Příkaz"
13134 #: modules/gui/fbosd.c:219
13135 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13136 msgstr ""
13138 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
13139 msgid "About VLC media player"
13140 msgstr "O programu VLC media player"
13142 #: modules/gui/macosx/about.m:91
13143 #, fuzzy, c-format
13144 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
13145 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13147 #: modules/gui/macosx/about.m:95
13148 #, c-format
13149 msgid "Compiled by %s"
13150 msgstr "Zkompiloval %s"
13152 #: modules/gui/macosx/about.m:103
13153 msgid "VLC was brought to you by:"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
13158 msgid "License"
13159 msgstr "Licence"
13161 #: modules/gui/macosx/about.m:189
13162 #, fuzzy
13163 msgid "VLC media player Help"
13164 msgstr "VLC media player"
13166 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
13167 msgid "Index"
13168 msgstr "Rejstřík"
13170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13171 msgid "Bookmarks"
13172 msgstr "Záložky"
13174 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13175 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13176 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
13177 msgid "Add"
13178 msgstr "Přidat"
13180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
13181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13182 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
13183 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
13184 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
13185 msgid "Clear"
13186 msgstr "Vyčistit"
13188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13189 #: modules/video_filter/extract.c:76
13190 msgid "Extract"
13191 msgstr "Rozbalit"
13193 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13194 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13195 msgid "Time"
13196 msgstr "Čas"
13198 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
13199 msgid "Untitled"
13200 msgstr "Bez názvu"
13202 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
13203 msgid "No input"
13204 msgstr "Žádný vstup"
13206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
13207 msgid ""
13208 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13209 msgstr ""
13211 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
13212 msgid "Input has changed"
13213 msgstr "Vstup se změnil"
13215 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
13216 msgid ""
13217 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13218 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13219 msgstr ""
13221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
13222 msgid "Invalid selection"
13223 msgstr "Neplatný výběr"
13225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13226 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13227 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
13229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13230 msgid "No input found"
13231 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
13233 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13234 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13235 msgstr ""
13237 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
13238 msgid "Jump To Time"
13239 msgstr "Přejít na čas"
13241 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
13242 msgid "sec."
13243 msgstr "s"
13245 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13246 msgid "Jump to time"
13247 msgstr "Přejít na čas"
13249 #: modules/gui/macosx/controls.m:208
13250 msgid "Random On"
13251 msgstr "Náhodné zapnuto"
13253 #: modules/gui/macosx/controls.m:213
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Random Off"
13256 msgstr "Náhodné vypnuto"
13258 #: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
13259 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
13260 msgid "Repeat One"
13261 msgstr "Opakovat aktuální"
13263 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
13264 #: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
13265 msgid "Repeat All"
13266 msgstr "Opakovat vše"
13268 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
13269 #: modules/gui/macosx/controls.m:364
13270 msgid "Repeat Off"
13271 msgstr "Opakování vypnuto"
13273 #: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13275 msgid "Half Size"
13276 msgstr "Poloviční velikost"
13278 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
13279 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13280 msgid "Normal Size"
13281 msgstr "Normální velikost"
13283 #: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13285 msgid "Double Size"
13286 msgstr "Dvojitá velikost"
13288 #: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
13289 #: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Float on Top"
13292 msgstr "Vždy na_vrchu"
13294 #: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
13295 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Fit to Screen"
13298 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
13300 #: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
13301 msgid "Step Forward"
13302 msgstr "Posunout vpřed"
13304 #: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
13305 msgid "Step Backward"
13306 msgstr "Posunout vzad"
13308 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
13309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13310 msgid "Rewind"
13311 msgstr "Převinout"
13313 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
13314 msgid "Fast Forward"
13315 msgstr "Rychle vpřed"
13317 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13318 #, fuzzy
13319 msgid "2 Pass"
13320 msgstr "Průchod 1"
13322 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13323 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13324 msgstr ""
13326 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13327 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13328 msgstr ""
13330 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Preamp"
13333 msgstr "PREAMP"
13335 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13336 msgid "Extended controls"
13337 msgstr "Rozšířené ovládání"
13339 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13340 msgid "Shows more information about the available video filters."
13341 msgstr ""
13343 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13344 msgid "Wave"
13345 msgstr "Vlna"
13347 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Ripple"
13350 msgstr "Vlnění"
13352 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13354 msgid "Psychedelic"
13355 msgstr "Psychedelická"
13357 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13358 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13359 msgid "Gradient"
13360 msgstr "Přechod"
13362 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13363 #, fuzzy
13364 msgid "General editing filters"
13365 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
13367 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Distortion filters"
13370 msgstr "Horní propust"
13372 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Blur"
13375 msgstr "Modrá"
13377 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13378 msgid "Adds motion blurring to the image"
13379 msgstr ""
13381 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13382 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13383 msgstr ""
13385 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Image cropping"
13388 msgstr "Ulozit obrazek"
13390 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Crops a defined part of the image"
13393 msgstr "Zvětší část obrázku"
13395 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Invert colors"
13398 msgstr "Horní propust"
13400 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Inverts the colors of the image"
13403 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
13405 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13406 msgid "Transformation"
13407 msgstr "Transformace"
13409 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Rotates or flips the image"
13412 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
13414 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13415 msgid "Interactive Zoom"
13416 msgstr "Interaktivní zoom"
13418 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13419 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13423 msgid "Volume normalization"
13424 msgstr "Normalizace hlasitosti"
13426 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13427 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13428 msgstr ""
13430 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Headphone virtualization"
13433 msgstr "Sluchátkový efekt"
13435 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13436 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13437 msgstr ""
13439 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13440 msgid "Maximum level"
13441 msgstr "Maximální úroveň"
13443 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13444 msgid "Restore Defaults"
13445 msgstr "Obnovit výchozí"
13447 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Opaqueness"
13450 msgstr "Otevřít:"
13452 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13453 msgid "Adjust Image"
13454 msgstr ""
13456 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Video Filter"
13459 msgstr "<b>Video filtr</b>"
13461 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Audio Filter"
13464 msgstr "Použít _filtry"
13466 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13467 #, fuzzy
13468 msgid "About the video filters"
13469 msgstr "Horní propust"
13471 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13472 msgid ""
13473 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13474 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13475 "subsections of Video/Filters.\n"
13476 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13477 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13478 msgstr ""
13480 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
13481 #, fuzzy
13482 msgid "(no item is being played)"
13483 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13485 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13486 msgid "Login:"
13487 msgstr "Přihlašovací jméno: "
13489 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13490 msgid "Password:"
13491 msgstr "Heslo:"
13493 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13494 #, c-format
13495 msgid "Remaining time: %i seconds"
13496 msgstr ""
13498 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13499 msgid "Errors and Warnings"
13500 msgstr ""
13502 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Clean up"
13505 msgstr " Vyčistit"
13507 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Show Details"
13510 msgstr "Zobrazit vše"
13512 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
13513 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
13517 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13518 msgstr ""
13520 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Open CrashLog..."
13523 msgstr "Otevřít soubor"
13525 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
13526 msgid "Check for Update..."
13527 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
13529 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
13530 msgid "Preferences..."
13531 msgstr "Nastavení..."
13533 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
13534 msgid "Services"
13535 msgstr "Služby"
13537 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
13538 msgid "Hide VLC"
13539 msgstr "Skrýt VLC"
13541 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
13542 msgid "Hide Others"
13543 msgstr "Skryt ostatní"
13545 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
13546 msgid "Show All"
13547 msgstr "Zobrazit vše"
13549 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
13550 msgid "Quit VLC"
13551 msgstr "Ukončit VLC"
13553 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
13554 msgid "1:File"
13555 msgstr "1:Soubor"
13557 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
13558 msgid "Open File..."
13559 msgstr "Open File..."
13561 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
13562 msgid "Quick Open File..."
13563 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
13565 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
13566 msgid "Open Disc..."
13567 msgstr "Otevřít disk..."
13569 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
13570 msgid "Open Network..."
13571 msgstr "Otevřít síť..."
13573 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Open Capture Device..."
13576 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
13578 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
13579 msgid "Open Recent"
13580 msgstr "Otevřít nedávný"
13582 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Clear Menu"
13585 msgstr "lišta menu"
13587 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13590 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
13592 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
13593 msgid "Cut"
13594 msgstr "Vyjmout"
13596 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
13597 msgid "Copy"
13598 msgstr "Kopírovat"
13600 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
13601 msgid "Paste"
13602 msgstr "Vložit"
13604 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
13605 msgid "Playback"
13606 msgstr "Přehrávání"
13608 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
13609 msgid "Volume Up"
13610 msgstr "Zvýšit hlasitost"
13612 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
13613 msgid "Volume Down"
13614 msgstr "Snížit hlasitost"
13616 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
13617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Fullscreen Video Device"
13620 msgstr "Šířka video výstupu."
13622 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
13623 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Post processing"
13626 msgstr ""
13627 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
13628 " %s\n"
13630 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13631 msgid "Minimize Window"
13632 msgstr "Minimalizovat okno"
13634 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13635 msgid "Close Window"
13636 msgstr "Zavřít okno"
13638 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Controller..."
13641 msgstr "Ovladač"
13643 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Equalizer..."
13646 msgstr "Ekvalizér"
13648 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Extended Controls..."
13651 msgstr "Rozšířené ovládání"
13653 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Bookmarks..."
13656 msgstr "Záložky"
13658 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Playlist..."
13661 msgstr "Playlist"
13663 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Media Information..."
13666 msgstr "Meta-informace"
13668 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Messages..."
13671 msgstr "&Zprávy..."
13673 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13674 msgid "Errors and Warnings..."
13675 msgstr ""
13677 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
13678 msgid "Bring All to Front"
13679 msgstr "Přenést vše dopředu"
13681 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
13683 msgid "Help"
13684 msgstr "Nápověda"
13686 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13687 #, fuzzy
13688 msgid "VLC media player Help..."
13689 msgstr "VLC media player"
13691 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
13692 #, fuzzy
13693 msgid "ReadMe / FAQ..."
13694 msgstr "Čti mne..."
13696 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Online Documentation..."
13699 msgstr "Online dokumentace"
13701 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13702 #, fuzzy
13703 msgid "VideoLAN Website..."
13704 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
13706 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Make a donation..."
13709 msgstr "Podpoř projekt"
13711 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Online Forum..."
13714 msgstr "Diskuzní fórum"
13716 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Send"
13719 msgstr "konec"
13721 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Don't Send"
13724 msgstr "Velikost písma"
13726 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
13727 msgid "VLC crashed previously"
13728 msgstr ""
13730 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13731 msgid ""
13732 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13733 "\n"
13734 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13735 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13736 "URL of a network stream, ..."
13737 msgstr ""
13739 #: modules/gui/macosx/intf.m:1617
13740 #, c-format
13741 msgid "Volume: %d%%"
13742 msgstr "Hlasitost: %d%%"
13744 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13745 msgid "Update check failed"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13749 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13750 msgstr ""
13752 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13753 msgid "Crash Report successfully sent"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/gui/macosx/intf.m:2108
13757 msgid "Thanks for your report!"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/gui/macosx/intf.m:2116
13761 msgid "Error when sending the Crash Report"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13765 #, fuzzy
13766 msgid "No CrashLog found"
13767 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
13769 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
13771 msgid "Continue"
13772 msgstr "Pokračovat"
13774 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13775 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13776 msgstr ""
13778 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13779 msgid "Video device"
13780 msgstr "Video zařízení"
13782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13783 msgid ""
13784 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13785 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13786 "menu."
13787 msgstr ""
13789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13790 msgid ""
13791 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13792 "is fully transparent."
13793 msgstr ""
13795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Stretch video to fill window"
13798 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
13800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13801 msgid ""
13802 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13803 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13804 msgstr ""
13806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Black screens in fullscreen"
13809 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
13811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13812 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13813 msgstr ""
13815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Use as Desktop Background"
13818 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
13820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13821 msgid ""
13822 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13823 "with in this mode."
13824 msgstr ""
13826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13827 msgid "Show Fullscreen controller"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13833 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
13835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13836 msgid "Auto-playback of new items"
13837 msgstr ""
13839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13840 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13841 msgstr ""
13843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Keep Recent Items"
13846 msgstr "Opakovat aktuální položku"
13848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13849 msgid ""
13850 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13851 "disabled here."
13852 msgstr ""
13854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Keep current Equalizer settings"
13857 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
13859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13860 msgid ""
13861 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13862 "feature can be disabled here."
13863 msgstr ""
13865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13866 msgid "Mac OS X interface"
13867 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
13869 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Quartz video"
13872 msgstr "<b>Videokonference</b>"
13874 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13875 #, fuzzy
13876 msgid "No device connected"
13877 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
13879 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13880 msgid ""
13881 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13882 "\n"
13883 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13884 "installed and try again."
13885 msgstr ""
13887 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13888 msgid "Open Source"
13889 msgstr "Open Source"
13891 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13892 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13893 msgstr ""
13895 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Capture"
13898 msgstr "Kodeky kapitol"
13900 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13901 #: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
13902 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
13904 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
13905 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13906 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13907 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
13908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13913 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13914 msgid "Browse..."
13915 msgstr "Procházet..."
13917 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13918 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13919 msgstr ""
13921 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13922 #, fuzzy
13923 msgid "No DVD menus"
13924 msgstr "DVD s menu"
13926 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
13927 #, fuzzy
13928 msgid "VIDEO_TS directory"
13929 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
13931 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
13932 msgid "DVD"
13933 msgstr "DVD"
13935 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13936 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
13937 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
13938 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
13939 msgid "Address"
13940 msgstr "Adresa"
13942 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
13943 msgid "UDP/RTP"
13944 msgstr "UDP/RTP"
13946 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
13947 msgid "UDP/RTP Multicast"
13948 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13950 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
13951 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13952 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13954 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13955 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Allow timeshifting"
13958 msgstr "Povolit DOF"
13960 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Screen Capture Input"
13963 msgstr "Neplatný vstup"
13965 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13966 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13967 msgstr ""
13969 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Frames per Second:"
13972 msgstr "Snímky za sekundu"
13974 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Current channel:"
13977 msgstr "Kanál:"
13979 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Previous Channel"
13982 msgstr "Předchozí kapitola"
13984 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Next Channel"
13987 msgstr "Kanál"
13989 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
13990 msgid "Retrieving Channel Info..."
13991 msgstr ""
13993 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13994 msgid "EyeTV is not launched"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13998 msgid ""
13999 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14000 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14001 msgstr ""
14003 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14004 msgid "Launch EyeTV now"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Download Plugin"
14010 msgstr "Stáhnout nyní"
14012 #: modules/gui/macosx/open.m:286
14013 msgid "Load subtitles file:"
14014 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
14016 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
14017 msgid "Settings..."
14018 msgstr "Nastavení..."
14020 #: modules/gui/macosx/open.m:289
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Override parametters"
14023 msgstr "build root předefinován"
14025 #: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
14026 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14027 msgid "Delay"
14028 msgstr "Zpoždění"
14030 #: modules/gui/macosx/open.m:292
14031 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14032 msgid "FPS"
14033 msgstr "FPS"
14035 #: modules/gui/macosx/open.m:294
14036 msgid "Subtitles encoding"
14037 msgstr "Kódování titulků"
14039 #: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
14040 msgid "Font size"
14041 msgstr "Velikost písma"
14043 #: modules/gui/macosx/open.m:298
14044 msgid "Subtitles alignment"
14045 msgstr "Zarovnání titulků"
14047 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14048 msgid "Font Properties"
14049 msgstr "Vlastnosti písma"
14051 #: modules/gui/macosx/open.m:302
14052 msgid "Subtitle File"
14053 msgstr "Soubor s titulky"
14055 #: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
14056 #: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
14057 msgid "No %@s found"
14058 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
14060 #: modules/gui/macosx/open.m:690
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14063 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
14065 #: modules/gui/macosx/open.m:871
14066 msgid "iSight Capture Input"
14067 msgstr ""
14069 #: modules/gui/macosx/open.m:872
14070 msgid ""
14071 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14072 "\n"
14073 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14074 "640px*480px raw video stream.\n"
14075 "\n"
14076 "Live Audio input is not supported."
14077 msgstr ""
14079 #: modules/gui/macosx/open.m:974
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Composite input"
14082 msgstr "Vyberte vstup"
14084 #: modules/gui/macosx/open.m:977
14085 #, fuzzy
14086 msgid "S-Video input"
14087 msgstr "Zařízení vstupu videa"
14089 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Streaming/Saving:"
14092 msgstr "Způsob ukládání"
14094 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14097 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
14099 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Display the stream locally"
14102 msgstr "podepsat klíč lokálně"
14104 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14105 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14106 msgid "Stream"
14107 msgstr "Proud"
14109 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Dump raw input"
14112 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
14114 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Encapsulation Method"
14117 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
14119 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Transcoding options"
14122 msgstr "Původní nastavení"
14124 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
14126 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Bitrate (kb/s)"
14129 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
14131 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Scale"
14134 msgstr "Zmena velikosti"
14136 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Stream Announcing"
14139 msgstr "Inicializuji proud"
14141 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
14142 #, fuzzy
14143 msgid "SAP announce"
14144 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
14146 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14147 #, fuzzy
14148 msgid "RTSP announce"
14149 msgstr "RTSP VoD"
14151 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14152 #, fuzzy
14153 msgid "HTTP announce"
14154 msgstr "HTTP 100 (?)"
14156 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Export SDP as file"
14159 msgstr "použít jako výstupní soubor"
14161 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14162 msgid "Channel Name"
14163 msgstr "Jméno kanálu"
14165 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14166 msgid "SDP URL"
14167 msgstr "SDP URL"
14169 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14170 msgid "Save File"
14171 msgstr "Uložit soubor"
14173 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
14174 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Media Information"
14177 msgstr "Meta-informace"
14179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Location"
14182 msgstr "Latina"
14184 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Save Metadata"
14187 msgstr "Metadata"
14189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Codec Details"
14192 msgstr "Zobrazit vše"
14194 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
14195 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Read at media"
14198 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
14200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
14201 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Input bitrate"
14204 msgstr "maximální bitrate"
14206 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
14207 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Demuxed"
14210 msgstr "Demultiplexery"
14212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14213 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Stream bitrate"
14216 msgstr "maximální bitrate"
14218 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14219 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
14220 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14221 msgid "Decoded blocks"
14222 msgstr "Dekódované bloky "
14224 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14225 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
14226 msgid "Displayed frames"
14227 msgstr "Zobrazené rámce"
14229 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
14230 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
14231 msgid "Lost frames"
14232 msgstr "Ztracené rámce"
14234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
14235 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
14236 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Streaming"
14239 msgstr "Streamování"
14241 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14242 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
14243 msgid "Sent packets"
14244 msgstr "Odeslané pakety"
14246 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
14247 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
14248 msgid "Sent bytes"
14249 msgstr "Odeslané byty"
14251 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
14252 msgid "Send rate"
14253 msgstr "Přenosová rychlost"
14255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14256 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Played buffers"
14259 msgstr "Menu Buffery"
14261 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
14262 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Lost buffers"
14265 msgstr "Menu Buffery"
14267 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
14268 msgid "Error while saving meta"
14269 msgstr ""
14271 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
14272 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14273 msgstr ""
14275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
14276 msgid "Information"
14277 msgstr "Information"
14279 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14280 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
14281 msgid "Author"
14282 msgstr "Autor"
14284 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14285 msgid "Save Playlist..."
14286 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
14288 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Expand Node"
14291 msgstr "Centrum uzlů"
14293 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Fetch Meta Data"
14296 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14299 msgid "Sort Node by Name"
14300 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
14302 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14303 msgid "Sort Node by Author"
14304 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
14306 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
14307 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
14308 msgid "No items in the playlist"
14309 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
14311 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
14312 msgid "Search in Playlist"
14313 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
14315 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14316 msgid "Add Folder to Playlist"
14317 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
14319 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14320 msgid "File Format:"
14321 msgstr "Formát souboru:"
14323 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Extended M3U"
14326 msgstr "Soubor M3U"
14328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14329 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14330 msgstr ""
14332 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
14333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14334 #, c-format
14335 msgid "%i items"
14336 msgstr "%i položek"
14338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
14339 #, fuzzy
14340 msgid "1 item"
14341 msgstr "%i položek"
14343 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678
14344 msgid "Save Playlist"
14345 msgstr "Uložit seznam skladeb"
14347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
14348 msgid "Meta-information"
14349 msgstr "Meta-informace"
14351 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
14352 #, fuzzy
14353 msgid "New Node"
14354 msgstr "Nový uzel"
14356 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Please enter a name for the new node."
14359 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
14361 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
14362 msgid "Empty Folder"
14363 msgstr "Prázdná složka"
14365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Reset All"
14368 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
14370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Basic"
14374 msgstr "Baskirština"
14376 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
14377 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Reset Preferences"
14380 msgstr "Nastavit volby"
14382 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
14383 msgid ""
14384 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14385 "Are you sure you want to continue?"
14386 msgstr ""
14388 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14389 msgid "Select a directory"
14390 msgstr "Vyberte adresář"
14392 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14393 msgid "Select a file"
14394 msgstr "Vyberte soubor"
14396 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14397 msgid "Select"
14398 msgstr "Vybrat"
14400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Not Set"
14403 msgstr "Nic"
14405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
14406 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Interface Settings"
14409 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
14411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
14412 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
14413 #, fuzzy
14414 msgid "General Audio Settings"
14415 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
14417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
14418 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
14419 #, fuzzy
14420 msgid "General Video Settings"
14421 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Subtitles & OSD"
14426 msgstr "Titulky/OSD"
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14429 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14432 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
14434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Input & Codecs"
14437 msgstr "Vstup / Kodeky"
14439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Input & Codec settings"
14442 msgstr "Vstup / Kodeky"
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Effects"
14448 msgstr "Efekt"
14450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Enable Audio"
14453 msgstr "Povolit zvukový výstup"
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14456 #, fuzzy
14457 msgid "General Audio"
14458 msgstr "Obecné"
14460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
14461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Headphone surround effect"
14464 msgstr "Sluchátkový efekt"
14466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Preferred Audio language"
14469 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
14471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14472 msgid "Enable Last.fm submissions"
14473 msgstr ""
14475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14476 #, fuzzy
14477 msgid "User name"
14478 msgstr "Uživatel"
14480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Visualization"
14484 msgstr "Vizualizace"
14486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Default Volume"
14489 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
14491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Change"
14494 msgstr "Kanál"
14496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Change Hotkey"
14499 msgstr "Nastavit"
14501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14502 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14506 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Action"
14509 msgstr "Aplikace"
14511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14512 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Shortcut"
14515 msgstr "Shoutcast"
14517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Access Filter"
14521 msgstr "Použít _filtry"
14523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14524 msgid "Repair AVI Files"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Default Caching Level"
14530 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
14532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Caching"
14536 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
14538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14539 msgid ""
14540 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14541 "access module."
14542 msgstr ""
14544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14545 #, fuzzy
14546 msgid "HTTP Proxy"
14547 msgstr "HTTP proxy"
14549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Password for HTTP Proxy"
14552 msgstr "HTTP proxy"
14554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14556 msgid "Codecs / Muxers"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Post-Processing Quality"
14562 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
14564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Default Server Port"
14567 msgstr "Výchozí zařízení"
14569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14571 msgid "Album art download policy"
14572 msgstr ""
14574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Add controls to the video window"
14577 msgstr "Kontrast video vstupu."
14579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Show Fullscreen Controller"
14582 msgstr "Rozhraní"
14584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Privacy / Network Interaction"
14588 msgstr "_Optimální odhad"
14590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Default Encoding"
14593 msgstr "Dekódování"
14595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Display Settings"
14599 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
14601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Font Color"
14604 msgstr "Barva"
14606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Font Size"
14609 msgstr "Velikost písma"
14611 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Subtitle Languages"
14614 msgstr "Jazyk titulků"
14616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Preferred Subtitle Language"
14619 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
14621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Enable OSD"
14625 msgstr "Zapnout"
14627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14630 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
14632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14633 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Display"
14636 msgstr "Zobrazit"
14638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Enable Video"
14641 msgstr "Povolit video"
14643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Output module"
14646 msgstr "Podporované moduly:"
14648 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Video snapshots"
14652 msgstr "Uložit snímek videa"
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Folder"
14657 msgstr "Prázdná složka"
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Format"
14663 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
14665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Prefix"
14669 msgstr "Předchozí"
14671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14673 msgid "Sequential numbering"
14674 msgstr ""
14676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
14677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Custom"
14680 msgstr "Upravit:"
14682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14683 msgid "Lowest latency"
14684 msgstr ""
14686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14687 msgid "Low latency"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
14691 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14692 msgid "Normal"
14693 msgstr "Normální"
14695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14696 msgid "High latency"
14697 msgstr ""
14699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14700 msgid "Higher latency"
14701 msgstr ""
14703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Interface Settings not saved"
14706 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
14708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
14709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
14710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
14711 #, c-format
14712 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14713 msgstr ""
14715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Audio Settings not saved"
14718 msgstr "Nastavení zvuku"
14720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Video Settings not saved"
14723 msgstr "Nastavení videa"
14725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
14726 msgid "Input Settings not saved"
14727 msgstr ""
14729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14730 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14731 msgstr ""
14733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Hotkeys not saved"
14736 msgstr "Klávesové zkratky"
14738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14739 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14740 msgstr ""
14742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
14744 msgid "Choose"
14745 msgstr "Vybrat"
14747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
14748 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14749 msgstr ""
14751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
14752 msgid ""
14753 "Press new keys for\n"
14754 "\"%@\""
14755 msgstr ""
14757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Invalid combination"
14760 msgstr "Neplatný výběr"
14762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
14763 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14764 msgstr ""
14766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
14767 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14768 msgstr ""
14770 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14771 msgid "Check for Updates"
14772 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14774 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14775 msgid "Download now"
14776 msgstr "Stáhnout nyní"
14778 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Automatically check for updates"
14781 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14783 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14784 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14785 msgstr ""
14787 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14788 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14789 msgstr ""
14791 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14792 msgid "Yes"
14793 msgstr "Ano"
14795 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14796 msgid "No"
14797 msgstr "Ne"
14799 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14800 #, fuzzy
14801 msgid "This version of VLC is the latest available."
14802 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
14804 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14805 msgid "This version of VLC is outdated."
14806 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
14808 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14809 #, c-format
14810 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14811 msgstr ""
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14814 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14818 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14822 msgid ""
14823 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14824 "RAW)"
14825 msgstr ""
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14828 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14829 msgstr ""
14831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14832 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14833 msgstr ""
14835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14836 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14837 msgstr ""
14839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14840 msgid ""
14841 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14842 "MPEG TS)"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14846 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14850 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14854 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14858 msgid ""
14859 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14860 "ASF and OGG)"
14861 msgstr ""
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14864 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14865 msgstr ""
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14868 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14869 msgstr ""
14871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14872 msgid ""
14873 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14874 "ASF, OGG and RAW)"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14878 msgid ""
14879 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14880 msgstr ""
14882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14883 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14884 msgstr ""
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14887 msgid ""
14888 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14889 msgstr ""
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14892 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14893 msgstr ""
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14896 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14897 msgstr ""
14899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14900 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14901 msgstr ""
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14904 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14905 msgstr ""
14907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14908 #, fuzzy
14909 msgid "MPEG Program Stream"
14910 msgstr "Reinicializuji proud"
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14913 #, fuzzy
14914 msgid "MPEG Transport Stream"
14915 msgstr "Reinicializuji proud"
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14918 #, fuzzy
14919 msgid "MPEG 1 Format"
14920 msgstr "Formát XFig"
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14923 msgid ""
14924 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14925 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14926 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14927 "at http://yourip:8080 by default."
14928 msgstr ""
14930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14931 msgid ""
14932 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14933 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14934 "generally the most compatible"
14935 msgstr ""
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14938 msgid ""
14939 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14940 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14941 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14942 "at mms://yourip:8080 by default."
14943 msgstr ""
14945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14946 msgid ""
14947 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14948 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14949 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14950 "encapsulated in HTTP)."
14951 msgstr ""
14953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14956 msgstr "Uložit stream na disk"
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Use this to stream to a single computer."
14961 msgstr "Jít na umístění počítače"
14963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14964 msgid ""
14965 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14966 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14967 "address beginning with 239.255."
14968 msgstr ""
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14971 msgid ""
14972 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14973 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14974 "but it won't work over the Internet."
14975 msgstr ""
14977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14978 #, fuzzy
14979 msgid ""
14980 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14981 "stream"
14982 msgstr "Jít na umístění počítače"
14984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14985 msgid ""
14986 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14987 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14988 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14989 msgstr ""
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14992 msgid "Back"
14993 msgstr "Zpět"
14995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14999 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15002 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15003 msgstr ""
15005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
15008 msgid "More Info"
15009 msgstr "Více informací"
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15012 msgid ""
15013 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15014 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15015 "access to more features."
15016 msgstr ""
15018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
15019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Stream to network"
15022 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
15024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Transcode/Save to file"
15027 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
15029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15030 msgid "Choose input"
15031 msgstr "Vyberte vstup"
15033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15034 msgid "Choose here your input stream."
15035 msgstr ""
15037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
15039 msgid "Select a stream"
15040 msgstr "Vyberte proud"
15042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15043 msgid "Existing playlist item"
15044 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
15046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
15047 msgid "Choose..."
15048 msgstr "Vybrat..."
15050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Partial Extract"
15053 msgstr "Rozbalit sem"
15055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
15056 msgid ""
15057 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15058 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15059 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15060 msgstr ""
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
15063 msgid "From"
15064 msgstr "Od"
15066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
15067 msgid "To"
15068 msgstr "Komu"
15070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
15071 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15072 msgstr ""
15074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
15075 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15076 msgid "Destination"
15077 msgstr "Cíl"
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Streaming method"
15082 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
15084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Address of the computer to stream to."
15087 msgstr "Uložit stream na disk"
15089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15090 msgid "UDP Unicast"
15091 msgstr "UDP Unicast"
15093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
15094 msgid "UDP Multicast"
15095 msgstr "UDP Multicast"
15097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15098 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Transcode"
15101 msgstr "Kódování"
15103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
15104 msgid ""
15105 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15106 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15107 msgstr ""
15109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Transcode audio"
15112 msgstr "Informace o zvuku"
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Transcode video"
15117 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15120 msgid ""
15121 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15122 "stream."
15123 msgstr ""
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15126 msgid ""
15127 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15128 "stream."
15129 msgstr ""
15131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Encapsulation format"
15134 msgstr "Formát XFig"
15136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
15137 msgid ""
15138 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15139 "previously chosen settings all formats won't be available."
15140 msgstr ""
15142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Additional streaming options"
15145 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
15147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
15148 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15149 msgstr ""
15151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15152 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15155 msgstr "Time To Live (TTL):"
15157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15159 #, fuzzy
15160 msgid "SAP Announce"
15161 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
15164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Local playback"
15167 msgstr "Přehrání animace:"
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15172 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
15174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Additional transcode options"
15177 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
15179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
15180 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15181 msgstr ""
15183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
15184 msgid "Select the file to save to"
15185 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
15187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
15188 msgid ""
15189 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15190 "the receiving user as they become part of the image."
15191 msgstr ""
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
15194 msgid ""
15195 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
15196 "transcoding."
15197 msgstr ""
15199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15200 msgid "Summary"
15201 msgstr "Shrnutí"
15203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Encap. format"
15206 msgstr "Formát XFig"
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15209 msgid "Input stream"
15210 msgstr "Vstupní proud"
15212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
15213 msgid "Save file to"
15214 msgstr "Uložit soubor do"
15216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Include subtitles"
15219 msgstr "Titulky"
15221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
15222 #, fuzzy
15223 msgid "No input selected"
15224 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
15226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
15227 msgid ""
15228 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15229 "\n"
15230 "Choose one before going to the next page."
15231 msgstr ""
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15234 msgid "No valid destination"
15235 msgstr "Žádný platný cíl"
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15238 msgid ""
15239 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15240 "Multicast-IP.\n"
15241 "\n"
15242 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15243 "and the help texts in this window."
15244 msgstr ""
15246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
15247 msgid ""
15248 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15249 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15250 "\n"
15251 "Correct your selection and try again."
15252 msgstr ""
15254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
15255 msgid "Select the directory to save to"
15256 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
15258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
15259 msgid "No folder selected"
15260 msgstr "Žádná složka není vybrána"
15262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
15263 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15264 msgstr ""
15266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
15267 msgid ""
15268 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15269 "location."
15270 msgstr ""
15272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15273 msgid "No file selected"
15274 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
15276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15277 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15278 msgstr ""
15280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15281 msgid ""
15282 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15283 msgstr ""
15285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
15286 msgid "Finish"
15287 msgstr "Dokončit"
15289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
15291 msgid "yes"
15292 msgstr "ano"
15294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
15295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
15297 msgid "no"
15298 msgstr "ne"
15300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
15301 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15302 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
15304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
15305 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15306 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15309 #, fuzzy
15310 msgid "This allows to stream on a network."
15311 msgstr "Jít na umístění počítače"
15313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15314 msgid ""
15315 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15316 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15317 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15318 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15319 msgstr ""
15321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15322 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15323 msgstr ""
15325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
15326 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15327 msgstr ""
15329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15330 msgid ""
15331 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15332 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15333 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15334 "leave this setting to 1."
15335 msgstr ""
15337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15338 msgid ""
15339 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15340 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15341 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15342 "extra interface.\n"
15343 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15344 "name will be used."
15345 msgstr ""
15347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15348 msgid ""
15349 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15350 "streamed.\n"
15351 "\n"
15352 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15353 "streaming."
15354 msgstr ""
15356 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15359 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
15361 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15362 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15363 msgstr ""
15365 #: modules/gui/ncurses.c:119
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Filebrowser starting point"
15368 msgstr "Přidat bod připojení"
15370 #: modules/gui/ncurses.c:121
15371 msgid ""
15372 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15373 "show you initially."
15374 msgstr ""
15376 #: modules/gui/ncurses.c:126
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Ncurses interface"
15379 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15381 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15382 #, fuzzy
15383 msgid "[Repeat] "
15384 msgstr "Opakovat vše"
15386 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15387 #, fuzzy
15388 msgid "[Random] "
15389 msgstr "Náhodně"
15391 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15392 #, fuzzy
15393 msgid "[Loop]"
15394 msgstr "Smyčka"
15396 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15397 #, c-format
15398 msgid " Source   : %s"
15399 msgstr ""
15401 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15402 #, c-format
15403 msgid " State    : Playing %s"
15404 msgstr ""
15406 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15407 #, c-format
15408 msgid " State    : Stopped %s"
15409 msgstr ""
15411 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15412 #, c-format
15413 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15414 msgstr ""
15416 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15417 #, c-format
15418 msgid " State    : Buffering %s"
15419 msgstr ""
15421 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15422 #, c-format
15423 msgid " State    : Paused %s"
15424 msgstr ""
15426 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15427 #, c-format
15428 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15432 #, fuzzy, c-format
15433 msgid " Volume   : %i%%"
15434 msgstr "Hlasitost: %d%%"
15436 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15437 #, c-format
15438 msgid " Title    : %d/%d"
15439 msgstr ""
15441 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15442 #, fuzzy, c-format
15443 msgid " Chapter  : %d/%d"
15444 msgstr "Kapitola %i"
15446 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15447 #, c-format
15448 msgid " Source: <no current item> %s"
15449 msgstr ""
15451 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15452 #, fuzzy
15453 msgid " [ h for help ]"
15454 msgstr "help-cs.txt"
15456 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15457 #, fuzzy
15458 msgid " Help "
15459 msgstr "Nápověda"
15461 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15462 #, fuzzy
15463 msgid "[Display]"
15464 msgstr "Zobrazit"
15466 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15467 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15468 msgstr ""
15470 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15471 msgid "     i           Show/Hide info box"
15472 msgstr ""
15474 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15475 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15476 msgstr ""
15478 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15479 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15480 msgstr ""
15482 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15483 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15484 msgstr ""
15486 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15487 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15488 msgstr ""
15490 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15491 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15492 msgstr ""
15494 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15495 #, fuzzy
15496 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15497 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
15499 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15500 msgid "     c           Switch color on/off"
15501 msgstr ""
15503 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15504 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15505 msgstr ""
15507 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15508 #, fuzzy
15509 msgid "[Global]"
15510 msgstr "Globální zisk"
15512 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15513 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15514 msgstr ""
15516 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15517 msgid "     s           Stop"
15518 msgstr ""
15520 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15521 msgid "     <space>     Pause/Play"
15522 msgstr ""
15524 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15525 #, fuzzy
15526 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15527 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
15529 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15530 #, fuzzy
15531 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15532 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
15534 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15535 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15536 msgstr ""
15538 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15539 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15540 msgstr ""
15542 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15543 #, c-format
15544 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15545 msgstr ""
15547 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15548 #, c-format
15549 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15550 msgstr ""
15552 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15553 msgid "     a           Volume Up"
15554 msgstr ""
15556 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15557 msgid "     z           Volume Down"
15558 msgstr ""
15560 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15561 #, fuzzy
15562 msgid "[Playlist]"
15563 msgstr "Playlist"
15565 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15566 #, fuzzy
15567 msgid "     r           Toggle Random playing"
15568 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
15570 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15571 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15572 msgstr ""
15574 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15575 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15576 msgstr ""
15578 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15579 #, fuzzy
15580 msgid "     o           Order Playlist by title"
15581 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
15583 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15584 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15585 msgstr ""
15587 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15588 msgid "     g           Go to the current playing item"
15589 msgstr ""
15591 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15592 msgid "     /           Look for an item"
15593 msgstr ""
15595 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15596 msgid "     A           Add an entry"
15597 msgstr ""
15599 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15600 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15601 msgstr ""
15603 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15604 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15605 msgstr ""
15607 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15608 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15609 msgstr ""
15611 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15612 #, fuzzy
15613 msgid "[Filebrowser]"
15614 msgstr "Filtry"
15616 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15617 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15618 msgstr ""
15620 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15621 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15622 msgstr ""
15624 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15625 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15626 msgstr ""
15628 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15629 msgid "[Boxes]"
15630 msgstr ""
15632 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15633 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15634 msgstr ""
15636 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15637 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15638 msgstr ""
15640 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15641 #, fuzzy
15642 msgid "[Player]"
15643 msgstr "Přehrát"
15645 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15646 #, c-format
15647 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15648 msgstr ""
15650 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15651 #, fuzzy
15652 msgid "[Miscellaneous]"
15653 msgstr "Různé"
15655 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15656 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15660 #, fuzzy
15661 msgid " Information "
15662 msgstr "Information"
15664 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15665 #, c-format
15666 msgid "  [%s]"
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15670 #, c-format
15671 msgid "      %s: %s"
15672 msgstr ""
15674 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15675 #, fuzzy
15676 msgid "No item currently playing"
15677 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
15679 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15680 #, fuzzy
15681 msgid " Logs "
15682 msgstr "Logo"
15684 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15685 #, fuzzy
15686 msgid " Browse "
15687 msgstr "Procházet..."
15689 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15690 msgid " Objects "
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15694 #, fuzzy
15695 msgid " Stats "
15696 msgstr "&Nastavení"
15698 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15699 #, c-format
15700 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15701 msgstr ""
15703 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15704 msgid " Playlist (All, one level) "
15705 msgstr ""
15707 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15708 #, fuzzy
15709 msgid " Playlist (By category) "
15710 msgstr "Jakákoliv kategorie"
15712 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15713 msgid " Playlist (Manually added) "
15714 msgstr ""
15716 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15717 #, c-format
15718 msgid "Find: %s"
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15722 #, fuzzy, c-format
15723 msgid "Open: %s"
15724 msgstr "Otevřít:"
15726 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Autoplay selected file"
15729 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
15731 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15732 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15736 #, fuzzy
15737 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15738 msgstr "IDE rozhraní"
15740 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15741 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
15742 msgid "Filename"
15743 msgstr "Název souboru"
15745 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15746 msgid "Permissions"
15747 msgstr "Oprávnění"
15749 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15750 msgid "Size"
15751 msgstr "Velikost"
15753 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15754 msgid "Owner"
15755 msgstr "Vlastník"
15757 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15758 msgid "Group"
15759 msgstr "Skupina"
15761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15762 msgid "00:00:00"
15763 msgstr "00:00:00"
15765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15767 msgid "Add to Playlist"
15768 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
15770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15771 msgid "MRL:"
15772 msgstr "MRL:"
15774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
15775 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
15776 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
15777 msgid "Port:"
15778 msgstr "Port:"
15780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15781 msgid "Address:"
15782 msgstr "Adresa:"
15784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15785 msgid "unicast"
15786 msgstr "unicast"
15788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15789 msgid "multicast"
15790 msgstr "multicast"
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15793 msgid "Network: "
15794 msgstr "Síť:"
15796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15797 msgid "udp"
15798 msgstr "udp"
15800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15801 msgid "udp6"
15802 msgstr "udp6"
15804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15805 msgid "rtp"
15806 msgstr "rtp"
15808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15809 msgid "rtp4"
15810 msgstr "rtp4"
15812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15813 msgid "ftp"
15814 msgstr "ftp"
15816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15817 msgid "http"
15818 msgstr "http"
15820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15821 msgid "sout"
15822 msgstr "sout"
15824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15825 msgid "mms"
15826 msgstr "mms"
15828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15829 msgid "Protocol:"
15830 msgstr "Protokol:"
15832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Transcode:"
15835 msgstr "Kódování"
15837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15840 msgid "enable"
15841 msgstr "zapnout"
15843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15844 msgid "Video:"
15845 msgstr "Video:"
15847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15848 msgid "Audio:"
15849 msgstr "Zvuk:"
15851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15852 msgid "Channel:"
15853 msgstr "Kanál:"
15855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Norm:"
15858 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
15860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15861 msgid "Size:"
15862 msgstr "Velikost:"
15864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15865 msgid "Frequency:"
15866 msgstr "Frekvence:"
15868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15869 msgid "Samplerate:"
15870 msgstr "Vzorkování:"
15872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15873 msgid "Quality:"
15874 msgstr "Kvalita:"
15876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Tuner:"
15879 msgstr "Multiplexer"
15881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15882 msgid "Sound:"
15883 msgstr "Zvuk:"
15885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15886 msgid "MJPEG:"
15887 msgstr "MJPEG:"
15889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Decimation:"
15892 msgstr "Popis"
15894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15895 msgid "pal"
15896 msgstr "pal"
15898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15899 msgid "ntsc"
15900 msgstr "ntsc"
15902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15903 msgid "secam"
15904 msgstr "secam"
15906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15907 msgid "240x192"
15908 msgstr "240x192"
15910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15911 msgid "320x240"
15912 msgstr "320x240"
15914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15915 msgid "qsif"
15916 msgstr "qsif"
15918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15919 msgid "qcif"
15920 msgstr "qcif"
15922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15923 msgid "sif"
15924 msgstr "sif"
15926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15927 msgid "cif"
15928 msgstr "cif"
15930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15931 msgid "vga"
15932 msgstr "vga"
15934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15935 msgid "kHz"
15936 msgstr "kHz"
15938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15939 msgid "Hz/s"
15940 msgstr "Hz/s"
15942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15943 msgid "mono"
15944 msgstr "mono"
15946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15947 msgid "stereo"
15948 msgstr "stereo"
15950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15951 msgid "Camera"
15952 msgstr "Kamera"
15954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15955 msgid "Video Codec:"
15956 msgstr "Kodek videa:"
15958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15959 msgid "huffyuv"
15960 msgstr "huffyuv"
15962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15963 msgid "mp1v"
15964 msgstr "mp1v"
15966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15967 msgid "mp2v"
15968 msgstr "mp2v"
15970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15971 msgid "mp4v"
15972 msgstr "mp4v"
15974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15975 msgid "H263"
15976 msgstr "H263"
15978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15979 msgid "WMV1"
15980 msgstr "WMV1"
15982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15983 msgid "WMV2"
15984 msgstr "WMV2"
15986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Video Bitrate:"
15989 msgstr "maximální bitrate"
15991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Bitrate Tolerance:"
15994 msgstr "maximální bitrate"
15996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Keyframe Interval:"
15999 msgstr "Špatný interval - %s"
16001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16002 msgid "Audio Codec:"
16003 msgstr "Kodek zvuku:"
16005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Deinterlace:"
16008 msgstr "Odstranění prokládání"
16010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16011 msgid "Access:"
16012 msgstr "Přístup:"
16014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Muxer:"
16017 msgstr "Multiplexer"
16019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16020 msgid "URL:"
16021 msgstr "URL:"
16023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16024 msgid "Time To Live (TTL):"
16025 msgstr "Time To Live (TTL):"
16027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16028 msgid "127.0.0.1"
16029 msgstr "127.0.0.1"
16031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16032 msgid "localhost"
16033 msgstr "localhost"
16035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16036 msgid "localhost.localdomain"
16037 msgstr "localhost.localdomain"
16039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16040 msgid "239.0.0.42"
16041 msgstr "239.0.0.42"
16043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
16044 msgid "PS"
16045 msgstr "PS"
16047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16048 msgid "TS"
16049 msgstr "TS"
16051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16052 msgid "MPEG1"
16053 msgstr "MPEG1"
16055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16056 msgid "AVI"
16057 msgstr "AVI"
16059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16060 msgid "OGG"
16061 msgstr "OGG"
16063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
16064 msgid "MP4"
16065 msgstr "MP4"
16067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16068 msgid "MOV"
16069 msgstr "MOV"
16071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16072 msgid "ASF"
16073 msgstr "ASF"
16075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16076 msgid "kbits/s"
16077 msgstr "kbit/s"
16079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16080 msgid "alaw"
16081 msgstr "alaw"
16083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16084 msgid "ulaw"
16085 msgstr "ulaw"
16087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16088 msgid "mpga"
16089 msgstr "mpga"
16091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16092 msgid "mp3"
16093 msgstr "mp3"
16095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16096 msgid "a52"
16097 msgstr "a52"
16099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16100 msgid "vorb"
16101 msgstr "vorb"
16103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16104 msgid "bits/s"
16105 msgstr "bity/s"
16107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Audio Bitrate :"
16110 msgstr "maximální bitrate"
16112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16113 #, fuzzy
16114 msgid "SAP Announce:"
16115 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
16117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16118 #, fuzzy
16119 msgid "SLP Announce:"
16120 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
16122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Announce Channel:"
16125 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
16127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
16128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
16129 msgid "Update"
16130 msgstr "Aktualizovat"
16132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16133 msgid " Clear "
16134 msgstr " Vyčistit"
16136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16137 msgid " Save "
16138 msgstr " Uložit"
16140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16141 msgid " Apply "
16142 msgstr " Použít"
16144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16145 msgid " Cancel "
16146 msgstr " Zrušit"
16148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16149 msgid "Preference"
16150 msgstr "Nastavení"
16152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16153 msgid ""
16154 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16155 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16156 "org/copyleft/gpl.html)."
16157 msgstr ""
16159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16162 msgstr ""
16163 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16164 "http://www.videolan.org/"
16166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16167 #, fuzzy
16168 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16169 msgstr ""
16170 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
16171 "\n"
16173 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16174 #, c-format
16175 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16176 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
16178 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16179 #, fuzzy
16180 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16181 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
16183 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
16184 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Preamp\n"
16187 msgstr "PREAMP"
16189 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
16190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
16191 msgid "dB"
16192 msgstr ""
16194 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Enable spatializer"
16197 msgstr "Reprezentace prostoru"
16199 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Audio/Video"
16202 msgstr "Kodek zvuku:"
16204 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
16205 msgid "Advance of audio over video:"
16206 msgstr ""
16208 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
16209 msgid ""
16210 "A positive value means that\n"
16211 "the audio is ahead of the video"
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Subtitles/Video"
16217 msgstr "Soubor s titulky"
16219 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Advance of subtitles over video:"
16222 msgstr "kódování titulků"
16224 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16225 msgid ""
16226 "A positive value means that\n"
16227 "the subtitles are ahead of the video"
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Speed of the subtitles:"
16233 msgstr "Dekodér titulků"
16235 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Force update of this dialog's values"
16238 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
16240 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
16241 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16242 msgstr ""
16244 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
16245 msgid ""
16246 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16247 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
16251 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16252 msgstr ""
16254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Sent bitrate"
16257 msgstr "Přenosová rychlost"
16259 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
16260 msgid ""
16261 "Play\n"
16262 "If the playlist is empty, open a media"
16263 msgstr ""
16265 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Current visualization"
16268 msgstr "Informace o zvuku"
16270 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
16271 msgid ""
16272 "Loop from point A to point B continuously.\n"
16273 "Click to set point A"
16274 msgstr ""
16276 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Frame by frame"
16279 msgstr "frekvence rámců"
16281 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Take a snapshot"
16284 msgstr "Uložit snímek videa"
16286 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
16287 msgid ""
16288 "Loop from point A to point B continuously\n"
16289 "Click to set point A"
16290 msgstr ""
16292 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
16293 msgid "Click to set point B"
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
16297 msgid "Stop the A to B loop"
16298 msgstr ""
16300 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
16301 msgid "Menu"
16302 msgstr "Menu"
16304 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Teletext on"
16307 msgstr "Dekodér titulků"
16309 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
16310 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Teletext"
16313 msgstr "Dekodér titulků"
16315 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Previous media in the playlist"
16318 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
16320 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Next media in the playlist"
16323 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
16325 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Stop playback"
16328 msgstr "Přehrání animace:"
16330 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16333 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
16335 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Show playlist"
16338 msgstr "Uložit seznam skladeb"
16340 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Show extended settings"
16343 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
16345 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Transparent"
16348 msgstr "Průhlednost"
16350 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Unmute"
16353 msgstr "Umlčet"
16355 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Pause the playback"
16358 msgstr "Přehrání animace:"
16360 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
16361 msgid "Revert to normal play speed"
16362 msgstr ""
16364 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16367 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
16369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Select one or multiple files"
16372 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
16374 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
16375 #, fuzzy
16376 msgid "File names:"
16377 msgstr "Název souboru"
16379 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Filter:"
16382 msgstr "Filtry"
16384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Open subtitles file"
16388 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
16390 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Eject the disc"
16393 msgstr "Vyberte soubor"
16395 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
16396 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
16397 #, fuzzy
16398 msgid "DVB Type:"
16399 msgstr "Typ disku"
16401 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
16402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
16403 msgid "Transponder symbol rate"
16404 msgstr ""
16406 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Channels:"
16409 msgstr "Kanály"
16411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Selected ports:"
16414 msgstr "Neplatný vstup"
16416 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
16417 msgid ".*"
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Input caching:"
16423 msgstr "Vstup se změnil"
16425 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Use VLC pace"
16428 msgstr ""
16429 "%s:\n"
16430 "Používá se %u%%, z čehož\n"
16431 "%u%% je cache"
16433 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Auto connnection"
16436 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
16438 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Radio device name"
16441 msgstr "Název zvukového zařízení"
16443 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Advanced Options"
16446 msgstr "Pokročilá nastavení"
16448 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16449 msgid "Double click to get media information"
16450 msgstr ""
16452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Show the current item"
16455 msgstr "Opakovat aktuální položku"
16457 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Select File"
16460 msgstr "Vyberte soubor"
16462 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Select Directory"
16465 msgstr "Vyberte adresář"
16467 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
16468 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16469 msgstr ""
16471 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Set"
16474 msgstr "Nastavit volby"
16476 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Unset"
16479 msgstr "Uživatel"
16481 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Hotkey for "
16484 msgstr "Klávesové zkratky"
16486 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
16487 msgid "Press the new keys for "
16488 msgstr ""
16490 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
16491 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
16495 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Key: "
16498 msgstr "Klíč"
16500 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Subtitles && OSD"
16503 msgstr "Titulky/OSD"
16505 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Input && Codecs"
16508 msgstr "Vstup / Kodeky"
16510 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Device:"
16513 msgstr "Zařízení"
16515 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Input & Codecs Settings"
16518 msgstr "Vstup / Kodeky"
16520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16521 msgid ""
16522 "If this property is blank, different values\n"
16523 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16524 "You can define a unique one or configure them \n"
16525 "individually in the advanced preferences."
16526 msgstr ""
16528 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Configure Hotkeys"
16531 msgstr "Nastavit"
16533 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Audio Files"
16537 msgstr "Použít _filtry"
16539 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16540 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Video Files"
16543 msgstr "Použít _filtry"
16545 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Playlist Files"
16549 msgstr "Sestavuji pohled"
16551 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16552 #, fuzzy
16553 msgid "&Apply"
16554 msgstr "Použít"
16556 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16558 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
16559 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16560 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16561 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
16562 msgid "&Cancel"
16563 msgstr "&Zrušit"
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Edit Bookmarks"
16568 msgstr "Editovat záložku"
16570 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16571 msgid "Create"
16572 msgstr "Vytvořit"
16574 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16575 msgid "Create a new bookmark"
16576 msgstr ""
16578 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Delete the selected item"
16582 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
16584 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Delete all the bookmarks"
16587 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
16589 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16591 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16592 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
16594 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16596 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16597 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16598 msgid "&Close"
16599 msgstr "&Zavřít"
16601 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16602 msgid "Bytes"
16603 msgstr "Bytů"
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16606 msgid "Errors"
16607 msgstr "Chyby"
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16610 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16611 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16612 msgid "&Clear"
16613 msgstr "&Vyčistit"
16615 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Hide future errors"
16618 msgstr "Skryt ostatní"
16620 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Adjustments and Effects"
16623 msgstr "Video kodeky"
16625 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Graphic Equalizer"
16628 msgstr "Parametrický ekvalizér"
16630 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Spatializer"
16633 msgstr "Reprezentace prostoru"
16635 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Audio Effects"
16638 msgstr "Audio kodeky"
16640 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Video Effects"
16643 msgstr "Audio kodeky"
16645 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Synchronization"
16648 msgstr "Tradiční hodiny"
16650 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
16651 #, fuzzy
16652 msgid "v4l2 controls"
16653 msgstr "Ovladač"
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Go to Time"
16658 msgstr "Přejít na titul"
16660 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16661 #, fuzzy
16662 msgid "&Go"
16663 msgstr "&Ne"
16665 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Go to time"
16668 msgstr "Přejít na titul"
16670 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16671 #, fuzzy
16672 msgid "VLC media player "
16673 msgstr "VLC media player"
16675 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16676 msgid ""
16677 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16678 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16679 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16680 "platform.\n"
16681 "\n"
16682 msgstr ""
16684 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16685 #, fuzzy
16686 msgid ""
16687 "This version of VLC was compiled by:\n"
16688 " "
16689 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16692 msgid "Based on Git commit: "
16693 msgstr ""
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16696 msgid ""
16697 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16698 "\n"
16699 msgstr ""
16701 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Copyright (C) "
16704 msgstr "Copyright"
16706 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
16707 #, fuzzy
16708 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16709 msgstr ""
16710 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
16711 "\n"
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
16714 msgid ""
16715 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16716 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16717 "create the best free software."
16718 msgstr ""
16720 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Authors"
16723 msgstr "Autor"
16725 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Thanks"
16728 msgstr "Stopy"
16730 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16731 #, fuzzy
16732 msgid "VLC media player updates"
16733 msgstr "VLC media player"
16735 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
16736 msgid "&Recheck version"
16737 msgstr ""
16739 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Checking for an update..."
16742 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
16744 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
16745 msgid ""
16746 "\n"
16747 "Do you want to download it?\n"
16748 msgstr ""
16750 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Launching an update request..."
16753 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
16755 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Select a directory..."
16758 msgstr "Vyberte adresář"
16760 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16761 msgid "&Yes"
16762 msgstr "&Ano"
16764 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
16765 #, fuzzy
16766 msgid "A new version of VLC("
16767 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
16769 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
16770 #, fuzzy
16771 msgid ") is available."
16772 msgstr "Nápověda není k dispozici"
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
16775 #, fuzzy
16776 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16777 msgstr "O programu VLC media player"
16779 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
16780 #, fuzzy
16781 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16782 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
16784 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Login"
16787 msgstr "Přihlašovací jméno: "
16789 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16790 #, fuzzy
16791 msgid "&General"
16792 msgstr "Obecné"
16794 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
16795 #, fuzzy
16796 msgid "&Extra Metadata"
16797 msgstr "Metadata"
16799 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16800 #, fuzzy
16801 msgid "&Codec Details"
16802 msgstr "Zobrazit vše"
16804 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
16805 #, fuzzy
16806 msgid "&Statistics"
16807 msgstr "Statistiky"
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16810 #, fuzzy
16811 msgid "&Save Metadata"
16812 msgstr "Metadata"
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Location:"
16817 msgstr "Latina"
16819 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Modules tree"
16822 msgstr "Gesta"
16824 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16825 #, fuzzy
16826 msgid "&Save as..."
16827 msgstr "Uložit &jako..."
16829 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16830 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16831 msgstr ""
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Verbosity Level"
16836 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16839 #, fuzzy
16840 msgid "&Update"
16841 msgstr "Aktualizovat"
16843 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Select a name for the logs file"
16846 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
16848 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16849 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16850 msgstr ""
16852 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16853 msgid ""
16854 "Cannot write file %1:\n"
16855 "%2."
16856 msgstr ""
16858 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16859 msgid "&File"
16860 msgstr "&Soubor"
16862 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16863 #, fuzzy
16864 msgid "&Disc"
16865 msgstr "Disk"
16867 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
16868 #, fuzzy
16869 msgid "&Network"
16870 msgstr "Síť"
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Capture &Device"
16875 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
16877 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
16878 #, fuzzy
16879 msgid "&Select"
16880 msgstr "Vybrat"
16882 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
16883 msgid "&Enqueue"
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
16887 #, fuzzy
16888 msgid "&Play"
16889 msgstr "Přehrát"
16891 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
16892 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
16893 #, fuzzy
16894 msgid "&Stream"
16895 msgstr "Proud"
16897 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
16898 #, fuzzy
16899 msgid "&Convert"
16900 msgstr "Inverze barev"
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
16903 #, fuzzy
16904 msgid "&Convert / Save"
16905 msgstr "Inverze barev"
16907 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Show settings"
16910 msgstr "Uložit nastavení"
16912 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Simple"
16915 msgstr "jednoduché"
16917 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Switch to simple preferences"
16920 msgstr "Vybrat skin"
16922 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16923 msgid "Switch to complete preferences"
16924 msgstr ""
16926 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16927 msgid "&Save"
16928 msgstr "&Uložit"
16930 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16931 #, fuzzy
16932 msgid "&Reset Preferences"
16933 msgstr "Nastavit volby"
16935 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16936 msgid ""
16937 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16938 "Are you sure you want to continue?"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Open Directory"
16944 msgstr "Otevřít &složku..."
16946 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Open playlist file"
16949 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Choose a filename to save playlist"
16954 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
16956 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
16957 #, fuzzy
16958 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16959 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
16961 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
16962 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16963 msgstr ""
16965 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Media Files"
16968 msgstr "Médium: %s"
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Subtitles Files"
16973 msgstr "Soubor s titulky"
16975 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16976 #, fuzzy
16977 msgid "All Files"
16978 msgstr "Soubory"
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Stream Output"
16983 msgstr "výstupní soubor"
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
16986 msgid ""
16987 "Stream output string.\n"
16988 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16989 "but you can update it manually."
16990 msgstr ""
16992 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
16993 msgid "Save file"
16994 msgstr "Uložit soubor"
16996 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
16997 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16998 msgstr ""
17000 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Audio Port:"
17003 msgstr " (používám port %d)"
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17006 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17007 msgstr ""
17009 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17010 msgid "Day / Month / Year:"
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Repeat:"
17016 msgstr "Opakovat vše"
17018 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Repeat delay:"
17021 msgstr "Opakovat vše"
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
17024 msgid " days"
17025 msgstr ""
17027 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Import"
17030 msgstr "&Třídit"
17032 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Export"
17035 msgstr "Rozbalit"
17037 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
17040 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
17042 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
17043 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
17044 msgstr ""
17046 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Open a VLM Configuration File"
17049 msgstr "hlavní soubor nastavení"
17051 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
17052 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
17053 msgstr ""
17055 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
17056 msgid ""
17057 "Current playback speed.\n"
17058 "Right click to adjust"
17059 msgstr ""
17061 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Privacy and Network Policies"
17064 msgstr "_Optimální odhad"
17066 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Privacy and Network Warning"
17069 msgstr "_Optimální odhad"
17071 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
17072 msgid ""
17073 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17074 "without authorization.</p>\n"
17075 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
17076 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
17077 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17078 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17079 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
17080 "access on the web.</p>\n"
17081 msgstr ""
17083 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
17084 msgid "Control menu for the player"
17085 msgstr ""
17087 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
17088 msgid "Paused"
17089 msgstr "Pozastaveno"
17091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
17092 #, fuzzy
17093 msgid "&Media"
17094 msgstr "Médium: %s"
17096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17097 msgid "&Audio"
17098 msgstr "&Zvuk"
17100 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
17101 msgid "&Video"
17102 msgstr "&Video"
17104 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
17105 #, fuzzy
17106 msgid "P&layback"
17107 msgstr "Přehrávání"
17109 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
17110 #, fuzzy
17111 msgid "&Playlist"
17112 msgstr "Playlist"
17114 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
17115 #, fuzzy
17116 msgid "&Tools"
17117 msgstr "Nástroj"
17119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
17120 msgid "&Help"
17121 msgstr "&Nápověda"
17123 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
17124 #, fuzzy
17125 msgid "&Open File..."
17126 msgstr "Open File..."
17128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
17129 msgid "Open &Disc..."
17130 msgstr "Otevřít &disk..."
17132 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Open &Network..."
17135 msgstr "Otevřít síť..."
17137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Open &Capture Device..."
17140 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
17142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
17143 msgid "Conve&rt / Save..."
17144 msgstr ""
17146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
17147 #, fuzzy
17148 msgid "&Streaming..."
17149 msgstr "Proud"
17151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
17152 #, fuzzy
17153 msgid "&Quit"
17154 msgstr "Konec"
17156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Show P&laylist"
17159 msgstr "Uložit seznam skladeb"
17161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Play&list..."
17164 msgstr "Playlist"
17166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Ctrl+L"
17169 msgstr "Ctrl"
17171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Mi&nimal View..."
17174 msgstr "Minimální rozhraní"
17176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Ctrl+H"
17179 msgstr "Ctrl"
17181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
17182 #, fuzzy
17183 msgid "&Fullscreen Interface"
17184 msgstr "Rozhraní"
17186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
17187 #, fuzzy
17188 msgid "&Advanced Controls"
17189 msgstr "Pokročilá nastavení"
17191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Visualizations selector"
17194 msgstr "lyn&X-like pohyb"
17196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
17197 msgid "&Preferences..."
17198 msgstr "&Nastavení..."
17200 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Audio &Track"
17203 msgstr "Zvuková stopa"
17205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Audio &Device"
17208 msgstr "Zvukové zařízení"
17210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Audio &Channels"
17213 msgstr "Zvukové kanály"
17215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
17216 #, fuzzy
17217 msgid "&Visualizations"
17218 msgstr "Vizualizace"
17220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Video &Track"
17223 msgstr "Video stopa"
17225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
17226 #, fuzzy
17227 msgid "&Subtitles Track"
17228 msgstr "Titulky"
17230 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Load File..."
17233 msgstr "Uložit soubor..."
17235 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17236 #, fuzzy
17237 msgid "&Fullscreen"
17238 msgstr "Celoobrazovkový režim"
17240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
17241 #, fuzzy
17242 msgid "&Zoom"
17243 msgstr "Zvětšit"
17245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
17246 #, fuzzy
17247 msgid "&Deinterlace"
17248 msgstr "Odstranění prokládání"
17250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17251 #, fuzzy
17252 msgid "&Aspect Ratio"
17253 msgstr "Poměr stran"
17255 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
17256 #, fuzzy
17257 msgid "&Crop"
17258 msgstr "Ořez"
17260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Always &On Top"
17263 msgstr "Vždy navrchu"
17265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
17266 #, fuzzy
17267 msgid "DirectX Wallpaper"
17268 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
17270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Sna&pshot"
17273 msgstr "Snímek obrazovky"
17275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17276 #, fuzzy
17277 msgid "&Bookmarks"
17278 msgstr "Záložky"
17280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
17281 #, fuzzy
17282 msgid "T&itle"
17283 msgstr "Titul"
17285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
17286 #, fuzzy
17287 msgid "&Chapter"
17288 msgstr "Kapitola"
17290 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17291 #, fuzzy
17292 msgid "&Program"
17293 msgstr "Program"
17295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
17296 msgid "&Navigation"
17297 msgstr "&Navigace"
17299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Configure podcasts..."
17302 msgstr "Nastavit"
17304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17305 #, fuzzy
17306 msgid "&Help..."
17307 msgstr "Nápověda"
17309 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Check for &Updates..."
17312 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
17314 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Tools"
17317 msgstr "Nástroj"
17319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Leave Fullscreen"
17322 msgstr "Celoobrazovkový režim"
17324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
17325 #, fuzzy
17326 msgid "&Playback"
17327 msgstr "Přehrávání"
17329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Show Playlist"
17332 msgstr "Uložit seznam skladeb"
17334 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Minimal View..."
17337 msgstr "Minimální rozhraní"
17339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17342 msgstr "Rozhraní"
17344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17347 msgstr "VLC media player"
17349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Show VLC media player"
17352 msgstr "VLC media player"
17354 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
17355 #, fuzzy
17356 msgid "&Open Media"
17357 msgstr "Otevřít soubor"
17359 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Open &Folder..."
17362 msgstr "Open File..."
17364 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17365 msgid "Open D&irectory..."
17366 msgstr "Otevřít &složku..."
17368 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17371 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17373 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17374 msgid ""
17375 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17376 "preferences dialog."
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Systray icon"
17382 msgstr "ikona pracovní plochy"
17384 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17385 msgid ""
17386 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17387 "basic actions."
17388 msgstr ""
17390 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17391 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17392 msgstr ""
17394 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17395 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17396 msgstr ""
17398 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17399 msgid "Show playing item name in window title"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17403 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17404 msgstr ""
17406 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17407 msgid "Path to use in openfile dialog"
17408 msgstr ""
17410 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17411 msgid "Show notification popup on track change"
17412 msgstr ""
17414 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17415 msgid ""
17416 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17417 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17418 msgstr ""
17420 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17421 msgid "Advanced options"
17422 msgstr "Pokročilá nastavení"
17424 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17427 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17429 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17432 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
17434 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17435 msgid ""
17436 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17437 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17438 "extensions."
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17442 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17446 msgid "Activate the updates availability notification"
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17450 msgid ""
17451 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17452 "once every two weeks."
17453 msgstr ""
17455 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Number of days between two update checks"
17458 msgstr "Počet rámců pro G.711"
17460 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17461 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17462 msgstr ""
17464 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17465 msgid ""
17466 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17467 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17471 msgid "Automatically save the volume on exit"
17472 msgstr ""
17474 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17475 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17476 msgstr ""
17478 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17479 msgid "Ask for network policy at start"
17480 msgstr ""
17482 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Define the colors of the volume slider "
17485 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
17487 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17488 msgid ""
17489 "Define the colors of the volume slider\n"
17490 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17491 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17492 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17493 msgstr ""
17495 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17496 msgid "Selection of the starting mode and look "
17497 msgstr ""
17499 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17500 msgid ""
17501 "Start VLC with:\n"
17502 " - normal mode\n"
17503 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17504 " - minimal mode with limited controls"
17505 msgstr ""
17507 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Classic look"
17510 msgstr "Klasický Rock"
17512 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17513 msgid "Complete look with information area"
17514 msgstr ""
17516 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17517 msgid "Minimal look with no menus"
17518 msgstr ""
17520 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17523 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
17525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Qt interface"
17528 msgstr "Zobrazit rozhraní"
17530 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Preset"
17533 msgstr "Portugalština"
17535 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Capture mode"
17538 msgstr "Kodeky kapitol"
17540 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Select the capture device type"
17543 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
17545 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Card Selection"
17548 msgstr "&Výběr"
17550 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17551 msgid "Options"
17552 msgstr "Nastavení"
17554 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17555 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17559 msgid "Advanced options..."
17560 msgstr "Pokročilá nastavení..."
17562 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Disc Selection"
17565 msgstr "Neplatný výběr"
17567 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17568 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17569 msgstr ""
17571 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Disc device"
17574 msgstr "Zařízení"
17576 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Starting Position"
17579 msgstr "Pozice kurzoru"
17581 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Audio and Subtitles"
17584 msgstr "Formátované titulky"
17586 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Choose one or more media file to open"
17589 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
17591 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Add a subtitles file"
17594 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
17596 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Use a sub&titles file"
17599 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
17601 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Alignment:"
17604 msgstr "Zarovnání textu"
17606 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Select the subtitles file"
17609 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
17611 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Network Protocol"
17614 msgstr "Synchronizované kategorie:"
17616 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Select the protocol for the URL."
17619 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
17621 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Protocol"
17624 msgstr "Protokol:"
17626 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Select the port used"
17629 msgstr "Vyberte soubor"
17631 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17632 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17633 msgstr ""
17635 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Show extended options"
17638 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17640 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Show &more options"
17643 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17645 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Change the caching for the media"
17648 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
17650 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Start Time"
17653 msgstr "Čas začátku"
17655 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Change the start time for the media"
17658 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
17660 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17661 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17662 msgstr ""
17664 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Extra media"
17667 msgstr "Metadata"
17669 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Select the file"
17672 msgstr "Vyberte soubor"
17674 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Customize"
17677 msgstr "Upravit:"
17679 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
17680 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17681 msgstr ""
17683 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Select play mode"
17686 msgstr "Vyberte soubor"
17688 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17689 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Podcast URLs list"
17692 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
17694 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17695 msgid "Outputs"
17696 msgstr "Výstupy"
17698 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Play locally"
17701 msgstr "místní odsunutí"
17703 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Video Port"
17706 msgstr " (používám port %d)"
17708 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Mount Point"
17711 msgstr "Mongolština"
17713 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Login:pass:"
17716 msgstr "Přihlašovací jméno: "
17718 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
17719 msgid "Prefer UDP over RTP"
17720 msgstr ""
17722 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
17723 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17724 msgstr ""
17726 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Profile"
17729 msgstr "Fialová"
17731 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Encapsulation"
17734 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
17736 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
17737 msgid "Video codec"
17738 msgstr "Kodek videa"
17740 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
17741 msgid "Audio codec"
17742 msgstr "Kodek zvuku"
17744 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Overlay subtitles on the video"
17747 msgstr "kódování titulků"
17749 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Group name"
17752 msgstr "Jméno skupiny"
17754 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Stream all elementary streams"
17757 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
17759 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Generated stream output string"
17762 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
17764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Default volume"
17767 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
17769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17770 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17774 msgid "Save volume on exit"
17775 msgstr ""
17777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Preferred audio language"
17780 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
17782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17783 msgid "last.fm"
17784 msgstr ""
17786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17787 msgid "Enable last.fm submission"
17788 msgstr ""
17790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Disc Devices"
17793 msgstr "Zařízení"
17795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Default disc device"
17798 msgstr "Výchozí zařízení"
17800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Server default port"
17803 msgstr "Obnovit výchozí"
17805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Default caching level"
17808 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
17810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Post-Processing quality"
17813 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
17815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17816 msgid "Repair AVI files"
17817 msgstr ""
17819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17820 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17821 msgstr ""
17823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Interface Type"
17826 msgstr "Rozhraní"
17828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Native"
17831 msgstr "Meditativní"
17833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17834 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17835 msgstr ""
17837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Display mode"
17840 msgstr "Zobrazit"
17842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Integrate video in interface"
17845 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
17847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17848 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17849 msgid "Skins"
17850 msgstr "Skiny"
17852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Skin file"
17855 msgstr "Zvukový klip"
17857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Show a controller in fullscreen"
17860 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
17862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Instances"
17865 msgstr "Rozhraní"
17867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Allow only one instance"
17870 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
17872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17873 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17874 msgstr ""
17876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17877 #, fuzzy
17878 msgid "File associations:"
17879 msgstr "Popis"
17881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17882 msgid "Association Setup"
17883 msgstr ""
17885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17886 msgid "Activate update notifier"
17887 msgstr ""
17889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17890 msgid ""
17891 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17892 msgstr ""
17894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Subtitles Language"
17897 msgstr "Jazyk titulků"
17899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Preferred subtitles language"
17902 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
17904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Default encoding"
17907 msgstr "Dekódování"
17909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
17910 #: modules/video_output/opengl.c:174
17911 msgid "Effect"
17912 msgstr "Efekt"
17914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Font color"
17917 msgstr "Barva"
17919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17920 msgid "Output"
17921 msgstr "Výstup"
17923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Accelerated video output"
17926 msgstr "Šířka video výstupu."
17928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17929 #, fuzzy
17930 msgid "DirectX"
17931 msgstr "Adresář"
17933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Display device"
17936 msgstr "Zobrazit"
17938 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Enable wallpaper mode"
17941 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
17943 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Edit settings"
17946 msgstr "Nastavení zvuku"
17948 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Control"
17951 msgstr "Ovladač"
17953 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17954 msgid "Run manually"
17955 msgstr ""
17957 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17958 msgid "Setup schedule"
17959 msgstr ""
17961 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17962 msgid "Run on schedule"
17963 msgstr ""
17965 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Status"
17968 msgstr "&Nastavení"
17970 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17971 #, fuzzy
17972 msgid "P/P"
17973 msgstr "UDP/RTP"
17975 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Prev"
17978 msgstr "Předchozí"
17980 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Add Input"
17983 msgstr "Žádný vstup"
17985 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Edit Input"
17988 msgstr "Souborový vstup"
17990 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Clear List"
17993 msgstr "seznam skladeb"
17995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Transform"
17998 msgstr "Transformace"
18000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Sharpen"
18003 msgstr "Obrazovka"
18005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Sigma"
18008 msgstr "Malé"
18010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
18011 msgid "Image adjust"
18012 msgstr "Upravit obraz"
18014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Brightness threshold"
18017 msgstr "Práh délky"
18019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Color fun"
18022 msgstr "Barva"
18024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Color extraction"
18027 msgstr "Inverze barev"
18029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
18030 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Color threshold"
18033 msgstr "Práh"
18035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Similarity"
18038 msgstr "Práh"
18040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Synchronize top and bottom"
18043 msgstr "CD audio stopa %02u"
18045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Synchronize left and right"
18048 msgstr "CD audio stopa %02u"
18050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
18051 msgid "Geometry"
18052 msgstr ""
18054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Puzzle game"
18057 msgstr "Fialová"
18059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Black slot"
18062 msgstr "Černá"
18064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
18065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
18066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Columns"
18069 msgstr "Hlasitost"
18071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
18072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
18073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Rows"
18076 msgstr "Procházet..."
18078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Rotate"
18081 msgstr "Bitrate"
18083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Angle"
18086 msgstr "Jungle"
18088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Image modification"
18091 msgstr "Cíl"
18093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Water effect"
18096 msgstr "Sluchátkový efekt"
18098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18099 #: modules/video_filter/noise.c:54
18100 msgid "Noise"
18101 msgstr "Šum"
18103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
18104 msgid "Motion detect"
18105 msgstr "Detekce pohybu"
18107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
18108 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
18109 msgid "Motion blur"
18110 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
18112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Factor"
18115 msgstr "Rychleji"
18117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Cartoon"
18120 msgstr "Bretonština"
18122 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Vout/Overlay"
18125 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
18127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Wall"
18130 msgstr "vše"
18132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Add text"
18135 msgstr "Další"
18137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Panoramix"
18140 msgstr "Program"
18142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
18143 msgid "Clone"
18144 msgstr "Duplikovat"
18146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Number of clones"
18149 msgstr "Počet min: "
18151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
18152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
18153 msgid "Logo"
18154 msgstr "Logo"
18156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Add logo"
18159 msgstr "Přidat uzel"
18161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
18162 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
18163 msgid "Transparency"
18164 msgstr "Průhlednost"
18166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Logo erase"
18169 msgstr "Vzorek (překrytí)"
18171 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
18172 msgid "Mask"
18173 msgstr ""
18175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Advanced video filter controls"
18178 msgstr "Horní propust"
18180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Subpicture filters"
18183 msgstr "Použít _filtry"
18185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Video filters"
18188 msgstr "Použít _filtry"
18190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Vout filters"
18193 msgstr "Použít _filtry"
18195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Reset"
18198 msgstr "Portugalština"
18200 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
18201 #, fuzzy
18202 msgid "VLM configurator"
18203 msgstr "hlavní soubor nastavení"
18205 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Media Manager Edition"
18208 msgstr "Meta-informace"
18210 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Name:"
18213 msgstr "Název"
18215 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Input:"
18218 msgstr "Vstup"
18220 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Select Input"
18223 msgstr "Neplatný vstup"
18225 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Output:"
18228 msgstr "Výstup"
18230 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Select Output"
18233 msgstr "výstupní soubor"
18235 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Time Control"
18238 msgstr "Ovladač"
18240 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Mux Control"
18243 msgstr "Ovladač"
18245 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18246 msgid "Loop"
18247 msgstr "Smyčka"
18249 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18250 msgid "Media Manager List"
18251 msgstr ""
18253 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
18254 msgid "Open a skin file"
18255 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
18257 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18258 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
18259 msgstr ""
18261 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
18262 msgid "Open playlist"
18263 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
18265 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
18266 #, fuzzy
18267 msgid ""
18268 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
18269 "xspf"
18270 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
18272 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18273 msgid "Save playlist"
18274 msgstr "Uložit seznam skladeb"
18276 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18277 #, fuzzy
18278 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
18279 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
18281 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
18282 msgid "Skin to use"
18283 msgstr "Skin"
18285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
18286 msgid "Path to the skin to use."
18287 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
18289 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
18290 msgid "Config of last used skin"
18291 msgstr ""
18293 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
18294 msgid ""
18295 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18296 "automatically, do not touch it."
18297 msgstr ""
18299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Show a systray icon for VLC"
18302 msgstr "ikona pracovní plochy"
18304 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
18305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Show VLC on the taskbar"
18308 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
18310 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
18311 msgid "Enable transparency effects"
18312 msgstr "Zapnout průhlednost"
18314 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
18315 msgid ""
18316 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18317 "when moving windows does not behave correctly."
18318 msgstr ""
18320 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
18321 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Use a skinned playlist"
18324 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
18326 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
18327 msgid "Skinnable Interface"
18328 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
18330 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Skins loader demux"
18333 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
18335 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18336 msgid "Select skin"
18337 msgstr "Vybrat skin"
18339 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18340 msgid "Open skin..."
18341 msgstr "Otevřít skin..."
18343 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18344 #, fuzzy
18345 msgid ""
18346 "\n"
18347 "(WinCE interface)\n"
18348 "\n"
18349 msgstr "Uživatelské rozhraní"
18351 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18352 msgid ""
18353 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18354 "\n"
18355 msgstr ""
18356 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
18357 "\n"
18359 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
18360 msgid "Compiled by "
18361 msgstr "Zkompiloval"
18363 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18364 msgid "Compiler: "
18365 msgstr "Kompilátor:"
18367 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18368 msgid ""
18369 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18370 "http://www.videolan.org/"
18371 msgstr ""
18372 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18373 "http://www.videolan.org/"
18375 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18376 msgid "Open:"
18377 msgstr "Otevřít:"
18379 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18380 msgid ""
18381 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18382 "targets:"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18386 msgid "Choose directory"
18387 msgstr "Vyberte složku"
18389 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18390 msgid "Choose file"
18391 msgstr "Vyberte soubor"
18393 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Embed video in interface"
18396 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
18398 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18399 msgid ""
18400 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18401 "window."
18402 msgstr ""
18404 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18405 #, fuzzy
18406 msgid "WinCE interface module"
18407 msgstr "nastavit název modulu"
18409 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18410 #, fuzzy
18411 msgid "WinCE dialogs provider"
18412 msgstr "Otvírat dialogy v:"
18414 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Folder meta data"
18417 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
18419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18420 msgid "Blues"
18421 msgstr "Blues"
18423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18424 msgid "Classic rock"
18425 msgstr "Klasický Rock"
18427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18428 msgid "Country"
18429 msgstr "Country"
18431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18432 msgid "Disco"
18433 msgstr "Disko"
18435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18436 msgid "Funk"
18437 msgstr "Funk"
18439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18440 msgid "Grunge"
18441 msgstr "Grunge"
18443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18444 msgid "Hip-Hop"
18445 msgstr "Hip-Hop"
18447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18448 msgid "Jazz"
18449 msgstr "Jazz"
18451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18452 msgid "Metal"
18453 msgstr "Metal"
18455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18456 msgid "New Age"
18457 msgstr "New Age"
18459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18460 msgid "Oldies"
18461 msgstr "Oldies"
18463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18464 msgid "Other"
18465 msgstr "Ostatní"
18467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18468 msgid "R&B"
18469 msgstr "R&B"
18471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18472 msgid "Rap"
18473 msgstr "Rap"
18475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18476 msgid "Industrial"
18477 msgstr "Industrial"
18479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18480 msgid "Alternative"
18481 msgstr "Alternativa"
18483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18484 msgid "Death metal"
18485 msgstr "Death Metal"
18487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18488 msgid "Pranks"
18489 msgstr "Pranks"
18491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18492 msgid "Soundtrack"
18493 msgstr "Soundtrack"
18495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18496 msgid "Euro-Techno"
18497 msgstr "Euro-Techno"
18499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18500 msgid "Ambient"
18501 msgstr "Ambient"
18503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18504 msgid "Trip-Hop"
18505 msgstr "Trip-Hop"
18507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18508 msgid "Vocal"
18509 msgstr "Vokál"
18511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18512 msgid "Jazz+Funk"
18513 msgstr "Jazz+Funk"
18515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18516 msgid "Fusion"
18517 msgstr "Fusion"
18519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18520 msgid "Trance"
18521 msgstr "Trance"
18523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18524 msgid "Instrumental"
18525 msgstr "Instrumentální"
18527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18528 msgid "Acid"
18529 msgstr "Acid"
18531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18532 msgid "House"
18533 msgstr "House"
18535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18536 msgid "Game"
18537 msgstr "Hra"
18539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18540 msgid "Sound clip"
18541 msgstr "Zvukový klip"
18543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18544 msgid "Gospel"
18545 msgstr "Gospel"
18547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18548 msgid "Alternative rock"
18549 msgstr "Alternativní Rock"
18551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18552 msgid "Soul"
18553 msgstr "Soul"
18555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18556 msgid "Punk"
18557 msgstr "Punk"
18559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18560 msgid "Space"
18561 msgstr "Space"
18563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18564 msgid "Meditative"
18565 msgstr "Meditativní"
18567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18568 msgid "Instrumental pop"
18569 msgstr "Instrumentální Pop"
18571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18572 msgid "Instrumental rock"
18573 msgstr "Instrumentální Rock"
18575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18576 msgid "Ethnic"
18577 msgstr "Etnická"
18579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18580 msgid "Gothic"
18581 msgstr "Gotická"
18583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18584 msgid "Darkwave"
18585 msgstr "Darkwave"
18587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18588 msgid "Techno-Industrial"
18589 msgstr "Techno-Industrial"
18591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18592 msgid "Electronic"
18593 msgstr "Elektronická"
18595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18596 msgid "Pop-Folk"
18597 msgstr "Pop-Folk"
18599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18600 msgid "Eurodance"
18601 msgstr "Eurodance"
18603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18604 msgid "Dream"
18605 msgstr "Dream"
18607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18608 msgid "Southern rock"
18609 msgstr "Jižanský Rock"
18611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18612 msgid "Comedy"
18613 msgstr "Komedie"
18615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18616 msgid "Cult"
18617 msgstr "Kultovní"
18619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18620 msgid "Gangsta"
18621 msgstr "Gangsta Rap"
18623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18624 msgid "Top 40"
18625 msgstr "Top 40"
18627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18628 msgid "Christian rap"
18629 msgstr "Křesťanský Rap"
18631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18632 msgid "Pop/funk"
18633 msgstr "Pop/Funk"
18635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18636 msgid "Jungle"
18637 msgstr "Jungle"
18639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18640 msgid "Native American"
18641 msgstr "Původní Americká"
18643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18644 msgid "Cabaret"
18645 msgstr "Kabaret"
18647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18648 msgid "New wave"
18649 msgstr "Nová vlna"
18651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18652 msgid "Rave"
18653 msgstr "Rave"
18655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18656 msgid "Showtunes"
18657 msgstr "Showtunes"
18659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18660 msgid "Trailer"
18661 msgstr "Trailer"
18663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18664 msgid "Lo-Fi"
18665 msgstr "Lo-Fi"
18667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18668 msgid "Tribal"
18669 msgstr "Tribal"
18671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18672 msgid "Acid punk"
18673 msgstr "Acid Punk"
18675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18676 msgid "Acid jazz"
18677 msgstr "Acid Jazz"
18679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18680 msgid "Polka"
18681 msgstr "Polka"
18683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18684 msgid "Retro"
18685 msgstr "Retro"
18687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18688 msgid "Musical"
18689 msgstr "Muzikál"
18691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18692 msgid "Rock & roll"
18693 msgstr "Rock & Roll"
18695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18696 msgid "Hard rock"
18697 msgstr "Hard Rock"
18699 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18700 #, fuzzy
18701 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18702 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
18704 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18705 #, fuzzy
18706 msgid "MusicBrainz"
18707 msgstr "Muzikál"
18709 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18710 #, fuzzy
18711 msgid "MusicBrainz meta data"
18712 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
18714 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
18715 msgid "The username of your last.fm account"
18716 msgstr ""
18718 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18719 msgid "The password of your last.fm account"
18720 msgstr ""
18722 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Audioscrobbler"
18725 msgstr "verze kodéru"
18727 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18728 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18729 msgstr ""
18731 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
18732 msgid "Last.fm username not set"
18733 msgstr ""
18735 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
18736 msgid ""
18737 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18738 "VLC.\n"
18739 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18740 msgstr ""
18742 #: modules/misc/audioscrobbler.c:793
18743 msgid "last.fm: Authentication failed"
18744 msgstr ""
18746 #: modules/misc/audioscrobbler.c:794
18747 msgid ""
18748 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18749 "relaunch VLC."
18750 msgstr ""
18752 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Dummy image chroma format"
18755 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
18757 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18758 msgid ""
18759 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18760 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18761 msgstr ""
18763 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Save raw codec data"
18766 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
18768 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18769 msgid ""
18770 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18771 "main options."
18772 msgstr ""
18774 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18775 msgid ""
18776 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18777 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18778 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18779 msgstr ""
18781 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Dummy interface function"
18784 msgstr "Hledat funkci"
18786 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Dummy Interface"
18789 msgstr "Uživatelské rozhraní"
18791 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Dummy access function"
18794 msgstr "Hledat funkci"
18796 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Dummy demux function"
18799 msgstr "Hledat funkci"
18801 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Dummy decoder"
18804 msgstr "Dekodér selhal"
18806 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Dummy decoder function"
18809 msgstr "Hledat funkci"
18811 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Dummy encoder function"
18814 msgstr "Hledat funkci"
18816 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Dummy audio output function"
18819 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
18821 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Dummy video output function"
18824 msgstr "ASCII-art video výstup"
18826 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Dummy Video output"
18829 msgstr "Šířka video výstupu."
18831 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Dummy font renderer function"
18834 msgstr "Hledat funkci"
18836 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18837 msgid "Filename for the font you want to use"
18838 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
18840 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18841 msgid "Font size in pixels"
18842 msgstr "Velikost písma v pixelech"
18844 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18845 msgid ""
18846 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18847 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18848 "font size."
18849 msgstr ""
18851 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18852 msgid ""
18853 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18854 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18855 msgstr ""
18857 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18858 #: modules/misc/win32text.c:68
18859 msgid "Text default color"
18860 msgstr "Výchozí barva textu."
18862 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18863 #: modules/misc/win32text.c:69
18864 msgid ""
18865 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18866 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18867 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18868 "(red + green), #FFFFFF = white"
18869 msgstr ""
18871 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18872 #: modules/misc/win32text.c:73
18873 msgid "Relative font size"
18874 msgstr "Relativní velikost písma"
18876 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18877 #: modules/misc/win32text.c:74
18878 msgid ""
18879 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18880 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18881 msgstr ""
18883 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18884 #: modules/misc/win32text.c:80
18885 msgid "Smaller"
18886 msgstr "Menší"
18888 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18889 #: modules/misc/win32text.c:80
18890 msgid "Small"
18891 msgstr "Malé"
18893 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18894 #: modules/misc/win32text.c:80
18895 msgid "Large"
18896 msgstr "Velké"
18898 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18899 #: modules/misc/win32text.c:80
18900 msgid "Larger"
18901 msgstr "Větší"
18903 #: modules/misc/freetype.c:108
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Use YUVP renderer"
18906 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
18908 #: modules/misc/freetype.c:109
18909 msgid ""
18910 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18911 "you want to encode into DVB subtitles"
18912 msgstr ""
18914 #: modules/misc/freetype.c:111
18915 msgid "Font Effect"
18916 msgstr "Efekt písma"
18918 #: modules/misc/freetype.c:112
18919 msgid ""
18920 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18921 "readability."
18922 msgstr ""
18924 #: modules/misc/freetype.c:121
18925 msgid "Background"
18926 msgstr "Pozadí"
18928 #: modules/misc/freetype.c:121
18929 msgid "Outline"
18930 msgstr "Obrys"
18932 #: modules/misc/freetype.c:121
18933 msgid "Fat Outline"
18934 msgstr "Širší obrys"
18936 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18937 msgid "Text renderer"
18938 msgstr "Vykreslovač textu"
18940 #: modules/misc/freetype.c:134
18941 msgid "Freetype2 font renderer"
18942 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
18944 #: modules/misc/gnutls.c:78
18945 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18946 msgstr ""
18948 #: modules/misc/gnutls.c:80
18949 msgid ""
18950 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18951 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18952 msgstr ""
18954 #: modules/misc/gnutls.c:83
18955 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/misc/gnutls.c:85
18959 msgid ""
18960 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18961 msgstr ""
18963 #: modules/misc/gnutls.c:90
18964 msgid "GnuTLS transport layer security"
18965 msgstr ""
18967 #: modules/misc/gnutls.c:100
18968 #, fuzzy
18969 msgid "GnuTLS server"
18970 msgstr "HTTP server"
18972 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Gtk+ GUI helper"
18975 msgstr "Volby GNOME GUI"
18977 #: modules/misc/inhibit.c:66
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Power Management Inhibitor"
18980 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
18982 #: modules/misc/logger.c:125
18983 msgid "Log format"
18984 msgstr "Formát záznamu"
18986 #: modules/misc/logger.c:127
18987 msgid ""
18988 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18989 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18990 msgstr ""
18992 #: modules/misc/logger.c:131
18993 msgid ""
18994 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18995 "\"."
18996 msgstr ""
18998 #: modules/misc/logger.c:136
18999 msgid "Logging"
19000 msgstr "Zaznamenávání"
19002 #: modules/misc/logger.c:137
19003 #, fuzzy
19004 msgid "File logging"
19005 msgstr "Přihlašuji se"
19007 #: modules/misc/logger.c:143
19008 msgid "Log filename"
19009 msgstr "Název souboru se záznamem"
19011 #: modules/misc/logger.c:143
19012 msgid "Specify the log filename."
19013 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
19015 #: modules/misc/logger.c:149
19016 #, fuzzy
19017 msgid "RRD output file"
19018 msgstr "Volby výstupu souborů:"
19020 #: modules/misc/logger.c:150
19021 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19022 msgstr ""
19024 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Lua interface"
19027 msgstr "Zobrazit rozhraní"
19029 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Lua interface module to load"
19032 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
19034 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Lua interface configuration"
19037 msgstr "Nahrát nastavení"
19039 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19040 msgid ""
19041 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19042 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19043 msgstr ""
19045 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19046 msgid "Lua Art"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19050 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19051 msgstr ""
19053 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Lua Playlist"
19056 msgstr "Playlist"
19058 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19059 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19060 msgstr ""
19062 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Lua Interface Module"
19065 msgstr "Adresáře s moduly"
19067 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19068 #, fuzzy
19069 msgid "AltiVec memcpy"
19070 msgstr "libc memcpy"
19072 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19073 msgid "libc memcpy"
19074 msgstr "libc memcpy"
19076 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19077 msgid "3D Now! memcpy"
19078 msgstr "3D Now! memcpy"
19080 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19081 msgid "MMX memcpy"
19082 msgstr "MMX memcpy"
19084 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19085 msgid "MMX EXT memcpy"
19086 msgstr "MMX EXT memcpy"
19088 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Growl Notification Plugin"
19091 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19093 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Now playing"
19096 msgstr "Nyní se přehrává"
19098 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Server"
19101 msgstr "Nová vlna"
19103 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19104 msgid ""
19105 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19106 "notifications are sent locally."
19107 msgstr ""
19109 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Growl password on the Growl server."
19112 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
19114 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19117 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
19119 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19122 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19124 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Title format string"
19127 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
19129 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19130 msgid ""
19131 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19132 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19133 msgstr ""
19135 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19136 #, fuzzy
19137 msgid "MSN Now-Playing"
19138 msgstr "Počítač hraje pro %s"
19140 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Timeout (ms)"
19143 msgstr "Timeout"
19145 #: modules/misc/notify/notify.c:65
19146 msgid "How long the notification will be displayed "
19147 msgstr ""
19149 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19150 msgid "Notify"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/misc/notify/notify.c:71
19154 #, fuzzy
19155 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19156 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19158 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19159 msgid ""
19160 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19161 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19162 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19163 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19164 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19165 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19166 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19167 msgstr ""
19169 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19170 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Flip vertical position"
19176 msgstr "Umístění svislého panelu"
19178 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
19179 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19180 msgstr ""
19182 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Vertical offset"
19185 msgstr "Svislé posunutí"
19187 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
19188 msgid ""
19189 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19190 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19191 msgstr ""
19193 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Shadow offset"
19196 msgstr "X posun stínu"
19198 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
19199 msgid ""
19200 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19201 msgstr ""
19203 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
19204 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19205 msgstr ""
19207 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19208 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19209 msgstr ""
19211 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
19212 #, fuzzy
19213 msgid "XOSD interface"
19214 msgstr "Uživatelské rozhraní"
19216 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19217 #, fuzzy
19218 msgid "OSD configuration importer"
19219 msgstr "hlavní soubor nastavení"
19221 #: modules/misc/osd/parser.c:66
19222 #, fuzzy
19223 msgid "XML OSD configuration importer"
19224 msgstr "hlavní soubor nastavení"
19226 #: modules/misc/playlist/export.c:49
19227 #, fuzzy
19228 msgid "M3U playlist exporter"
19229 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
19231 #: modules/misc/playlist/export.c:55
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Old playlist exporter"
19234 msgstr "Seznam skladeb MP3"
19236 #: modules/misc/playlist/export.c:61
19237 #, fuzzy
19238 msgid "XSPF playlist export"
19239 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
19241 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
19242 #, fuzzy
19243 msgid "HAL devices detection"
19244 msgstr "na detekci tajných dveří"
19246 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19247 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19248 msgstr ""
19250 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19251 msgid ""
19252 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19253 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19254 msgstr ""
19256 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19259 msgstr "Volby GNOME GUI"
19261 #: modules/misc/qte_main.cpp:181
19262 msgid "video"
19263 msgstr "video"
19265 #: modules/misc/quartztext.c:85
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Name for the font you want to use"
19268 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
19270 #: modules/misc/quartztext.c:111
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Mac Text renderer"
19273 msgstr "Vykreslovač textu"
19275 #: modules/misc/quartztext.c:112
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Quartz font renderer"
19278 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
19280 #: modules/misc/rtsp.c:62
19281 #, fuzzy
19282 msgid "RTSP host address"
19283 msgstr "HTTP adresa"
19285 #: modules/misc/rtsp.c:64
19286 msgid ""
19287 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19288 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19289 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19290 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19291 msgstr ""
19293 #: modules/misc/rtsp.c:69
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Maximum number of connections"
19296 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
19298 #: modules/misc/rtsp.c:70
19299 msgid ""
19300 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19301 "0 means no limit."
19302 msgstr ""
19304 #: modules/misc/rtsp.c:73
19305 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19306 msgstr ""
19308 #: modules/misc/rtsp.c:75
19309 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19310 msgstr ""
19312 #: modules/misc/rtsp.c:77
19313 msgid ""
19314 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19315 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19316 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19317 "The default is 5."
19318 msgstr ""
19320 #: modules/misc/rtsp.c:83
19321 msgid "RTSP VoD"
19322 msgstr "RTSP VoD"
19324 #: modules/misc/rtsp.c:84
19325 msgid "RTSP VoD server"
19326 msgstr "RTSP VoD server"
19328 #: modules/misc/screensaver.c:88
19329 #, fuzzy
19330 msgid "X Screensaver disabler"
19331 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
19333 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Stats"
19336 msgstr "&Nastavení"
19338 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Stats encoder function"
19341 msgstr "Hledat funkci"
19343 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Stats decoder"
19346 msgstr "verze kodéru"
19348 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Stats decoder function"
19351 msgstr "Hledat funkci"
19353 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Stats demux"
19356 msgstr "&Nastavení"
19358 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Stats demux function"
19361 msgstr "Hledat funkci"
19363 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Stats video output"
19366 msgstr "ASCII-art video výstup"
19368 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Stats video output function"
19371 msgstr "ASCII-art video výstup"
19373 #: modules/misc/svg.c:70
19374 #, fuzzy
19375 msgid "SVG template file"
19376 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
19378 #: modules/misc/svg.c:71
19379 msgid ""
19380 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19381 msgstr ""
19383 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19384 msgid "C module that does nothing"
19385 msgstr "C modul, který nic nedělá"
19387 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Miscellaneous stress tests"
19390 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
19392 #: modules/misc/win32text.c:93
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Win32 font renderer"
19395 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
19397 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19398 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19399 msgstr ""
19401 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Simple XML Parser"
19404 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
19406 #: modules/mux/asf.c:53
19407 msgid "Title to put in ASF comments."
19408 msgstr ""
19410 #: modules/mux/asf.c:55
19411 msgid "Author to put in ASF comments."
19412 msgstr ""
19414 #: modules/mux/asf.c:57
19415 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19416 msgstr ""
19418 #: modules/mux/asf.c:58
19419 msgid "Comment"
19420 msgstr "Komentář"
19422 #: modules/mux/asf.c:59
19423 msgid "Comment to put in ASF comments."
19424 msgstr ""
19426 #: modules/mux/asf.c:61
19427 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19428 msgstr ""
19430 #: modules/mux/asf.c:62
19431 msgid "Packet Size"
19432 msgstr "Velikost paketu"
19434 #: modules/mux/asf.c:63
19435 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19436 msgstr ""
19438 #: modules/mux/asf.c:64
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Bitrate override"
19441 msgstr "chyba \"%mode:1\""
19443 #: modules/mux/asf.c:65
19444 msgid ""
19445 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19446 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19447 "in bytes"
19448 msgstr ""
19450 #: modules/mux/asf.c:69
19451 #, fuzzy
19452 msgid "ASF muxer"
19453 msgstr "Zvuk MS ASF"
19455 #: modules/mux/asf.c:569
19456 msgid "Unknown Video"
19457 msgstr "Neznámé video"
19459 #: modules/mux/avi.c:47
19460 #, fuzzy
19461 msgid "AVI muxer"
19462 msgstr "Video AVI"
19464 #: modules/mux/dummy.c:45
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Dummy/Raw muxer"
19467 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
19469 #: modules/mux/mp4.c:48
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19472 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
19474 #: modules/mux/mp4.c:50
19475 msgid ""
19476 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19477 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19478 "downloading."
19479 msgstr ""
19481 #: modules/mux/mp4.c:60
19482 #, fuzzy
19483 msgid "MP4/MOV muxer"
19484 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
19486 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19487 #, fuzzy
19488 msgid "DTS delay (ms)"
19489 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
19491 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19492 msgid ""
19493 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19494 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19495 "inside the client decoder."
19496 msgstr ""
19498 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19499 #, fuzzy
19500 msgid "PES maximum size"
19501 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
19503 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19504 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19505 msgstr ""
19507 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19508 #, fuzzy
19509 msgid "PS muxer"
19510 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
19512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Video PID"
19515 msgstr "%s: neplatný PID"
19517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19518 msgid ""
19519 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19520 "the video."
19521 msgstr ""
19523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Audio PID"
19526 msgstr "%s: neplatný PID"
19528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19529 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19530 msgstr ""
19532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19533 #, fuzzy
19534 msgid "SPU PID"
19535 msgstr "%s: neplatný PID"
19537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19538 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19539 msgstr ""
19541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19542 #, fuzzy
19543 msgid "PMT PID"
19544 msgstr "%s: neplatný PID"
19546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19547 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19548 msgstr ""
19550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19551 #, fuzzy
19552 msgid "TS ID"
19553 msgstr "ID procesu:"
19555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19558 msgstr "Reinicializuji proud"
19560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19561 #, fuzzy
19562 msgid "NET ID"
19563 msgstr "ID procesu:"
19565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19566 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19567 msgstr ""
19569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19570 #, fuzzy
19571 msgid "PMT Program numbers"
19572 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
19574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19575 msgid ""
19576 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19577 "to be enabled."
19578 msgstr ""
19580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19581 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19582 msgstr ""
19584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19585 msgid ""
19586 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19587 "be enabled."
19588 msgstr ""
19590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19591 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19592 msgstr ""
19594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19595 msgid ""
19596 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19597 "be enabled."
19598 msgstr ""
19600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Set PID to ID of ES"
19603 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
19605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19606 msgid ""
19607 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19608 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19609 msgstr ""
19611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Data alignment"
19614 msgstr "Zarovnání textu"
19616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19617 msgid ""
19618 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19619 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19620 msgstr ""
19622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Shaping delay (ms)"
19625 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
19627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19628 msgid ""
19629 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19630 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19631 "especially for reference frames."
19632 msgstr ""
19634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Use keyframes"
19637 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
19639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19640 msgid ""
19641 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19642 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19643 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19644 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19645 "the biggest frames in the stream."
19646 msgstr ""
19648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19649 #, fuzzy
19650 msgid "PCR delay (ms)"
19651 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
19653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19654 msgid ""
19655 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19656 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19657 msgstr ""
19659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Minimum B (deprecated)"
19662 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
19664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19665 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19666 msgstr ""
19668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Maximum B (deprecated)"
19671 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
19673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19674 msgid ""
19675 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19676 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19677 "inside the client decoder."
19678 msgstr ""
19680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Crypt audio"
19683 msgstr "Informace o zvuku"
19685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Crypt audio using CSA"
19688 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
19690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Crypt video"
19693 msgstr "<b>Videokonference</b>"
19695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Crypt video using CSA"
19698 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
19700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19701 #, fuzzy
19702 msgid "CSA Key"
19703 msgstr "ne_key"
19705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19706 msgid ""
19707 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19708 msgstr ""
19710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19711 #, fuzzy
19712 msgid "CSA Key in use"
19713 msgstr "ne_key"
19715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19716 msgid ""
19717 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19718 "second/2 one."
19719 msgstr ""
19721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19722 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19726 msgid ""
19727 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19728 "header from the value before encrypting."
19729 msgstr ""
19731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19732 #, fuzzy
19733 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19734 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
19736 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Multipart JPEG muxer"
19739 msgstr "PNG a JPEG"
19741 #: modules/mux/ogg.c:52
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Ogg/OGM muxer"
19744 msgstr "OGG (s oggenc)"
19746 #: modules/mux/wav.c:46
19747 #, fuzzy
19748 msgid "WAV muxer"
19749 msgstr "WAV (interní)"
19751 #: modules/packetizer/copy.c:47
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Copy packetizer"
19754 msgstr "Kopirovat menu"
19756 #: modules/packetizer/h264.c:53
19757 #, fuzzy
19758 msgid "H.264 video packetizer"
19759 msgstr "Začít _videokonferenci"
19761 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19762 #, fuzzy
19763 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19764 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19766 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19767 #, fuzzy
19768 msgid "MPEG4 video packetizer"
19769 msgstr "Začít _videokonferenci"
19771 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Sync on Intra Frame"
19774 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
19776 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19777 msgid ""
19778 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19779 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19780 msgstr ""
19782 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19783 #, fuzzy
19784 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19785 msgstr "Začít _videokonferenci"
19787 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19788 #, fuzzy
19789 msgid "VC-1 packetizer"
19790 msgstr "Kopirovat menu"
19792 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Bonjour services"
19795 msgstr "Služby online"
19797 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Bonjour"
19800 msgstr "Služby online"
19802 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19803 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19804 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19805 msgid "Devices"
19806 msgstr "Zařízení"
19808 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19809 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19810 msgstr ""
19812 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19813 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Podcasts"
19816 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
19818 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19819 #, fuzzy
19820 msgid "SAP multicast address"
19821 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
19823 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19824 msgid ""
19825 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19826 "However, you can specify a specific address."
19827 msgstr ""
19829 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19830 #, fuzzy
19831 msgid "IPv4 SAP"
19832 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
19834 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19835 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19836 msgstr ""
19838 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19839 #, fuzzy
19840 msgid "IPv6 SAP"
19841 msgstr "Tunel IPv6"
19843 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19844 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19845 msgstr ""
19847 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19848 #, fuzzy
19849 msgid "IPv6 SAP scope"
19850 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
19852 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19853 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19854 msgstr ""
19856 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19857 #, fuzzy
19858 msgid "SAP timeout (seconds)"
19859 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
19861 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19862 msgid ""
19863 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19864 msgstr ""
19866 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Try to parse the announce"
19869 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
19871 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19872 msgid ""
19873 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19874 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19875 msgstr ""
19877 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19878 #, fuzzy
19879 msgid "SAP Strict mode"
19880 msgstr "přejít do režimu E-mail."
19882 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19883 msgid ""
19884 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19885 "announcements."
19886 msgstr ""
19888 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Use SAP cache"
19891 msgstr ""
19892 "%s:\n"
19893 "Používá se %u%%, z čehož\n"
19894 "%u%% je cache"
19896 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19897 msgid ""
19898 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19899 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19900 msgstr ""
19902 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19903 msgid ""
19904 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19905 "announcements."
19906 msgstr ""
19908 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19909 #, fuzzy
19910 msgid "SAP Announcements"
19911 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
19913 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19914 #, fuzzy
19915 msgid "SDP Descriptions parser"
19916 msgstr "Soubor s popisem"
19918 #: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
19919 msgid "Session"
19920 msgstr "Sezení"
19922 #: modules/services_discovery/sap.c:875
19923 msgid "Tool"
19924 msgstr "Nástroj"
19926 #: modules/services_discovery/sap.c:879
19927 msgid "User"
19928 msgstr "Uživatel"
19930 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19931 msgid "Les Guignols"
19932 msgstr ""
19934 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Canal +"
19937 msgstr " Zrušit"
19939 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Shoutcast Radio"
19942 msgstr "Shoutcast"
19944 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19945 msgid "Shoutcast TV"
19946 msgstr "Shoutcast TV"
19948 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19949 msgid "Freebox TV"
19950 msgstr ""
19952 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19953 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19954 #, fuzzy
19955 msgid "French TV"
19956 msgstr "Francouzština"
19958 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Shoutcast radio listings"
19961 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
19963 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Shoutcast TV listings"
19966 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
19968 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19969 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19970 msgstr ""
19972 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19973 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19974 msgstr ""
19976 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19977 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19978 msgstr ""
19980 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Autodel"
19983 msgstr "Auto"
19985 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Automatically add/delete input streams"
19988 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
19990 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19991 msgid ""
19992 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19993 "this stream later."
19994 msgstr ""
19996 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19997 msgid ""
19998 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19999 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20000 "need to raise caching values."
20001 msgstr ""
20003 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20004 #, fuzzy
20005 msgid "ID Offset"
20006 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
20008 #: modules/stream_out/bridge.c:51
20009 msgid ""
20010 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20011 "IDs bridge_in will register."
20012 msgstr ""
20014 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Bridge"
20017 msgstr "Bridge"
20019 #: modules/stream_out/bridge.c:64
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Bridge stream output"
20022 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20024 #: modules/stream_out/bridge.c:66
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Bridge out"
20027 msgstr "Oddalit"
20029 #: modules/stream_out/bridge.c:77
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Bridge in"
20032 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
20034 #: modules/stream_out/description.c:54
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Description stream output"
20037 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20039 #: modules/stream_out/display.c:42
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Enable/disable audio rendering."
20042 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
20044 #: modules/stream_out/display.c:44
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Enable/disable video rendering."
20047 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
20049 #: modules/stream_out/display.c:46
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20052 msgstr "Kvalita proudu."
20054 #: modules/stream_out/display.c:55
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Display stream output"
20057 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20059 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Duplicate stream output"
20062 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20064 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Output access method"
20067 msgstr "název přístupové metody"
20069 #: modules/stream_out/es.c:43
20070 #, fuzzy
20071 msgid "This is the default output access method that will be used."
20072 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20074 #: modules/stream_out/es.c:45
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Audio output access method"
20077 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
20079 #: modules/stream_out/es.c:47
20080 #, fuzzy
20081 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20082 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20084 #: modules/stream_out/es.c:48
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Video output access method"
20087 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
20089 #: modules/stream_out/es.c:50
20090 #, fuzzy
20091 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20092 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20094 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Output muxer"
20097 msgstr "výstupní soubor"
20099 #: modules/stream_out/es.c:54
20100 #, fuzzy
20101 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20102 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20104 #: modules/stream_out/es.c:55
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Audio output muxer"
20107 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
20109 #: modules/stream_out/es.c:57
20110 #, fuzzy
20111 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20112 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20114 #: modules/stream_out/es.c:58
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Video output muxer"
20117 msgstr "Šířka video výstupu."
20119 #: modules/stream_out/es.c:60
20120 #, fuzzy
20121 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20122 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20124 #: modules/stream_out/es.c:62
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Output URL"
20127 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
20129 #: modules/stream_out/es.c:64
20130 #, fuzzy
20131 msgid "This is the default output URI."
20132 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
20134 #: modules/stream_out/es.c:65
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Audio output URL"
20137 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
20139 #: modules/stream_out/es.c:67
20140 #, fuzzy
20141 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20142 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20144 #: modules/stream_out/es.c:68
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Video output URL"
20147 msgstr "URL pro videokonference"
20149 #: modules/stream_out/es.c:70
20150 #, fuzzy
20151 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20152 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20154 #: modules/stream_out/es.c:79
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Elementary stream output"
20157 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20159 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20160 #, c-format
20161 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20162 msgstr ""
20164 #: modules/stream_out/gather.c:44
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Gathering stream output"
20167 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20169 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
20170 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20171 msgstr ""
20173 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Sample aspect ratio"
20176 msgstr "Zachovat poměr stran"
20178 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20181 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
20183 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Video filter"
20186 msgstr "<b>Video filtr</b>"
20188 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
20189 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20190 msgstr ""
20192 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Image chroma"
20195 msgstr "Formát obrázku"
20197 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
20198 msgid ""
20199 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20200 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20201 msgstr ""
20203 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20206 msgstr "Průhlednost loga"
20208 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
20209 #: modules/video_filter/rss.c:142
20210 #, fuzzy
20211 msgid "X offset"
20212 msgstr "Posun X"
20214 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
20215 #, fuzzy
20216 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20217 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
20219 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
20220 #: modules/video_filter/rss.c:144
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Y offset"
20223 msgstr "Posun X"
20225 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20228 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
20230 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Mosaic bridge"
20233 msgstr "Bezdrátový bridge"
20235 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Mosaic bridge stream output"
20238 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
20240 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20241 #, fuzzy
20242 msgid "This is the output URL that will be used."
20243 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20245 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20246 msgid "SDP"
20247 msgstr "SDP"
20249 #: modules/stream_out/rtp.c:75
20250 msgid ""
20251 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20252 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20253 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20254 "SDP to be announced via SAP."
20255 msgstr ""
20257 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20258 #, fuzzy
20259 msgid "SAP announcing"
20260 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
20262 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20263 msgid "Announce this session with SAP."
20264 msgstr ""
20266 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20267 msgid "Muxer"
20268 msgstr "Multiplexer"
20270 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20271 msgid ""
20272 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20273 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20274 msgstr ""
20276 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Session name"
20279 msgstr "Název sezení"
20281 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
20282 msgid ""
20283 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20284 "Descriptor)."
20285 msgstr ""
20287 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Session description"
20290 msgstr "Zpřístupněný popis"
20292 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
20293 msgid ""
20294 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20295 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20296 msgstr ""
20298 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Session URL"
20301 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
20303 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20304 msgid ""
20305 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20306 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20307 "(Session Descriptor)."
20308 msgstr ""
20310 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Session email"
20313 msgstr "E-mailová adresa"
20315 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20316 msgid ""
20317 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20318 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20319 msgstr ""
20321 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Session phone number"
20324 msgstr "Název sezení"
20326 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20327 msgid ""
20328 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20329 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20330 msgstr ""
20332 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20333 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20334 msgstr ""
20336 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Audio port"
20339 msgstr " (používám port %d)"
20341 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20342 msgid ""
20343 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20344 msgstr ""
20346 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Video port"
20349 msgstr " (používám port %d)"
20351 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20352 msgid ""
20353 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20354 msgstr ""
20356 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20357 msgid ""
20358 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20359 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20360 "in default)."
20361 msgstr ""
20363 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20364 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20365 msgstr ""
20367 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20368 msgid ""
20369 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20370 "packets."
20371 msgstr ""
20373 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20374 msgid "Transport protocol"
20375 msgstr ""
20377 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20378 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20379 msgstr ""
20381 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20382 msgid ""
20383 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20384 "master shared secret key."
20385 msgstr ""
20387 #: modules/stream_out/rtp.c:150
20388 msgid "MP4A LATM"
20389 msgstr "MP4A LATM"
20391 #: modules/stream_out/rtp.c:152
20392 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20393 msgstr ""
20395 #: modules/stream_out/rtp.c:162
20396 #, fuzzy
20397 msgid "RTP stream output"
20398 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20400 #: modules/stream_out/standard.c:47
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Output method to use for the stream."
20403 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20405 #: modules/stream_out/standard.c:50
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Muxer to use for the stream."
20408 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
20410 #: modules/stream_out/standard.c:51
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Output destination"
20413 msgstr "Cílový adresář:"
20415 #: modules/stream_out/standard.c:53
20416 #, fuzzy
20417 msgid ""
20418 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20419 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20421 #: modules/stream_out/standard.c:54
20422 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20423 msgstr ""
20425 #: modules/stream_out/standard.c:56
20426 msgid ""
20427 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20428 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20429 msgstr ""
20431 #: modules/stream_out/standard.c:58
20432 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20433 msgstr ""
20435 #: modules/stream_out/standard.c:60
20436 msgid ""
20437 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20438 "overrides this"
20439 msgstr ""
20441 #: modules/stream_out/standard.c:67
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Session groupname"
20444 msgstr "Uložená sezení"
20446 #: modules/stream_out/standard.c:69
20447 msgid ""
20448 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20449 "if you choose to use SAP."
20450 msgstr ""
20452 #: modules/stream_out/standard.c:101
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Standard stream output"
20455 msgstr "zavírám standardní výstup"
20457 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20458 msgid "Files"
20459 msgstr "Soubory"
20461 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20462 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20463 msgstr ""
20465 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20466 msgid "Sizes"
20467 msgstr "Velikosti"
20469 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20470 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20471 msgstr ""
20473 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20474 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20475 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
20477 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Command UDP port"
20480 msgstr "Rozsah portů UDP"
20482 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20483 msgid "UDP port to listen to for commands."
20484 msgstr ""
20486 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20487 msgid "Command"
20488 msgstr "Příkaz"
20490 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Initial command to execute."
20493 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
20495 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20496 #, fuzzy
20497 msgid "GOP size"
20498 msgstr "Komprimovaná velikost: "
20500 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Number of P frames between two I frames."
20503 msgstr "Počet rámců pro G.711"
20505 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Quantizer scale"
20508 msgstr "Měřítko času"
20510 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20513 msgstr "Velikost textové vrstvy"
20515 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20516 msgid "Mute audio"
20517 msgstr "Umlčet zvuk"
20519 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Mute audio when command is not 0."
20522 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
20524 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20525 #, fuzzy
20526 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20527 msgstr "ASCII-art video výstup"
20529 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Video encoder"
20532 msgstr "verze kodéru"
20534 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20535 #, fuzzy
20536 msgid ""
20537 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20538 "options)."
20539 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20541 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Destination video codec"
20544 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
20546 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20547 #, fuzzy
20548 msgid "This is the video codec that will be used."
20549 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20551 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Video bitrate"
20554 msgstr "maximální bitrate"
20556 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20559 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
20561 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Video scaling"
20564 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
20566 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20567 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20568 msgstr ""
20570 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Video frame-rate"
20573 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
20575 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20578 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20580 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20583 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20585 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20588 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
20590 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Maximum video width"
20593 msgstr "Šířka widgetu videa"
20595 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Maximum output video width."
20598 msgstr "ASCII-art video výstup"
20600 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Maximum video height"
20603 msgstr "Výška widgetu videa"
20605 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Maximum output video height."
20608 msgstr "ASCII-art video výstup"
20610 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20611 msgid ""
20612 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20613 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20614 msgstr ""
20616 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Audio encoder"
20619 msgstr "verze kodéru"
20621 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20622 #, fuzzy
20623 msgid ""
20624 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20625 "options)."
20626 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20628 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Destination audio codec"
20631 msgstr "Žádný společný kodek"
20633 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20634 #, fuzzy
20635 msgid "This is the audio codec that will be used."
20636 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20638 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Audio bitrate"
20641 msgstr "maximální bitrate"
20643 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20646 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
20648 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20649 msgid ""
20650 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20651 msgstr ""
20653 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20654 msgid "Audio channels"
20655 msgstr "Zvukové kanály"
20657 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20660 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
20662 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Audio filter"
20665 msgstr "Použít _filtry"
20667 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20668 msgid ""
20669 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20670 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20671 msgstr ""
20673 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Subtitles encoder"
20676 msgstr "verze kodéru"
20678 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20679 #, fuzzy
20680 msgid ""
20681 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20682 "options)."
20683 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20685 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Destination subtitles codec"
20688 msgstr "Žádný společný kodek"
20690 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20691 #, fuzzy
20692 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20693 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20695 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20696 msgid ""
20697 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20698 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20699 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20700 "of subpicture modules"
20701 msgstr ""
20703 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20704 #, fuzzy
20705 msgid "OSD menu"
20706 msgstr "lišta menu"
20708 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20709 msgid ""
20710 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20711 msgstr ""
20713 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20714 msgid "Number of threads"
20715 msgstr "Počet vláken"
20717 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20720 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
20722 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20723 msgid "High priority"
20724 msgstr "Vysoká priorita"
20726 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20727 msgid ""
20728 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20729 msgstr ""
20731 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Synchronise on audio track"
20734 msgstr "CD audio stopa %02u"
20736 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20737 msgid ""
20738 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20739 "on the audio track."
20740 msgstr ""
20742 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20743 msgid ""
20744 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20745 "rate."
20746 msgstr ""
20748 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Transcode stream output"
20751 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20753 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Overlays/Subtitles"
20756 msgstr "kódování titulků"
20758 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20759 #, fuzzy
20760 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20761 msgstr "ASCII-art video výstup"
20763 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20764 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20765 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20766 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Conversions from "
20769 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
20771 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20772 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20776 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20777 msgstr ""
20779 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20780 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20781 msgstr ""
20783 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20784 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20785 #, fuzzy
20786 msgid "MMX conversions from "
20787 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20789 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20790 #, fuzzy
20791 msgid "SSE2 conversions from "
20792 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20794 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20795 #, fuzzy
20796 msgid "AltiVec conversions from "
20797 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20799 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20800 msgid ""
20801 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20802 "threshold value will be the brighness defined below."
20803 msgstr ""
20805 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Image contrast (0-2)"
20808 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
20810 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20811 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20812 msgstr ""
20814 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Image hue (0-360)"
20817 msgstr "360 DPI FOL2"
20819 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20820 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20821 msgstr ""
20823 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Image saturation (0-3)"
20826 msgstr "Sytost videoobrazu."
20828 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20829 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20830 msgstr ""
20832 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Image brightness (0-2)"
20835 msgstr "Jas videoobrazu."
20837 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20838 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20839 msgstr ""
20841 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Image gamma (0-10)"
20844 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
20846 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20847 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20848 msgstr ""
20850 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Image properties filter"
20853 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
20855 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20856 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20857 msgstr ""
20859 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Transparency mask"
20862 msgstr "Průhlednost"
20864 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20865 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20866 msgstr ""
20868 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Alpha mask video filter"
20871 msgstr "Horní propust"
20873 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Alpha mask"
20876 msgstr "Horní propust"
20878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20879 msgid ""
20880 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20881 "your computer.\n"
20882 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20883 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20884 "\n"
20885 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20886 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20887 "\n"
20888 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20889 "where to get the required parts.\n"
20890 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20891 "in live action."
20892 msgstr ""
20894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Save Debug Frames"
20897 msgstr "frekvence rámců"
20899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20900 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20901 msgstr ""
20903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20904 msgid "Debug Frame Folder"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20908 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Extracted Image Width"
20914 msgstr "Upravit obraz"
20916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20917 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20918 msgstr ""
20920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Extracted Image Height"
20923 msgstr "Výška desky: "
20925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20926 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20927 msgstr ""
20929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Color when paused"
20932 msgstr "Stáhnout nyní"
20934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20935 msgid ""
20936 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20937 "another beer?)"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Pause-Red"
20943 msgstr "Pozastaveno"
20945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Red component of the pause color"
20948 msgstr "Horní propust"
20950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Pause-Green"
20953 msgstr "Zelená"
20955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20956 msgid "Green component of the pause color"
20957 msgstr ""
20959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Pause-Blue"
20962 msgstr "Pozastavit"
20964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20965 msgid "Blue component of the pause color"
20966 msgstr ""
20968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20969 msgid "Pause-Fadesteps"
20970 msgstr ""
20972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20973 msgid ""
20974 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20975 msgstr ""
20977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20978 #, fuzzy
20979 msgid "End-Red"
20980 msgstr "Červená"
20982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20983 msgid "Red component of the shutdown color"
20984 msgstr ""
20986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20987 #, fuzzy
20988 msgid "End-Green"
20989 msgstr "Zelená"
20991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20992 msgid "Green component of the shutdown color"
20993 msgstr ""
20995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20996 #, fuzzy
20997 msgid "End-Blue"
20998 msgstr "Modrá"
21000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21001 msgid "Blue component of the shutdown color"
21002 msgstr ""
21004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21005 msgid "End-Fadesteps"
21006 msgstr ""
21008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21009 msgid ""
21010 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21011 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21012 msgstr ""
21014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21015 msgid "Use Software White adjust"
21016 msgstr ""
21018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21019 msgid ""
21020 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21021 msgstr ""
21023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21024 #, fuzzy
21025 msgid "White Red"
21026 msgstr "Bílá"
21028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21029 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21030 msgstr ""
21032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21033 #, fuzzy
21034 msgid "White Green"
21035 msgstr "Bílá"
21037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21038 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21039 msgstr ""
21041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21042 #, fuzzy
21043 msgid "White Blue"
21044 msgstr "Bílá"
21046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21047 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21048 msgstr ""
21050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21051 msgid "Serial Port/Device"
21052 msgstr ""
21054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21055 msgid ""
21056 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21057 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21058 msgstr ""
21060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21061 msgid "Edge Weightning"
21062 msgstr ""
21064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21065 msgid ""
21066 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21067 "the frame."
21068 msgstr ""
21070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21071 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21072 msgstr ""
21074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Darkness Limit"
21077 msgstr "Maska adres"
21079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21080 msgid ""
21081 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21082 "than one for letterboxed videos."
21083 msgstr ""
21085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21086 msgid "Hue windowing"
21087 msgstr ""
21089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Used for statistics."
21093 msgstr "Shromažďovat statistiky"
21095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21096 msgid "Sat windowing"
21097 msgstr ""
21099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Filter length (ms)"
21102 msgstr "Filtry"
21104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21105 msgid ""
21106 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21107 msgstr ""
21109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Filter threshold"
21112 msgstr "Práh"
21114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21115 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21116 msgstr ""
21118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21119 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21123 msgid "Filter Smoothness"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Filter mode"
21129 msgstr "Filtry"
21131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21132 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21133 msgstr ""
21135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21136 #, fuzzy
21137 msgid "No Filtering"
21138 msgstr "Filtry"
21140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Combined"
21143 msgstr "Komedie"
21145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Percent"
21148 msgstr "Portugalština"
21150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Frame delay"
21153 msgstr "Snímková frekvence"
21155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21156 msgid ""
21157 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21158 "20ms should do the trick."
21159 msgstr ""
21161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Channel summary"
21164 msgstr "Kanály"
21166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Channel left"
21169 msgstr "Jméno kanálu"
21171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Channel right"
21174 msgstr "Kanál"
21176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Channel top"
21179 msgstr "Kanál"
21181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Channel bottom"
21184 msgstr "Jméno kanálu"
21186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21187 msgid ""
21188 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21189 msgstr ""
21191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21192 #, fuzzy
21193 msgid "disabled"
21194 msgstr "Vypnout"
21196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21197 #, fuzzy
21198 msgid "summary"
21199 msgstr "Shrnutí"
21201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21202 #, fuzzy
21203 msgid "left"
21204 msgstr "Vlevo"
21206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21207 #, fuzzy
21208 msgid "right"
21209 msgstr "Vpravo"
21211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21212 #, fuzzy
21213 msgid "top"
21214 msgstr "Zastavit"
21216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21217 #, fuzzy
21218 msgid "bottom"
21219 msgstr "Dole"
21221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Summary gradient"
21224 msgstr "Přechod"
21226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Left gradient"
21229 msgstr "Přechod"
21231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Right gradient"
21234 msgstr "Přechod"
21236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Top gradient"
21239 msgstr "Přechod"
21241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Bottom gradient"
21244 msgstr "Přechod"
21246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21247 msgid ""
21248 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21249 msgstr ""
21251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21254 msgstr "# Výpis extentů:\n"
21256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21257 msgid ""
21258 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21259 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21260 msgstr ""
21262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21263 msgid "Use built-in AtmoLight"
21264 msgstr ""
21266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21267 msgid ""
21268 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21269 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21270 msgstr ""
21272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21273 msgid "AtmoLight Filter"
21274 msgstr ""
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21277 msgid "AtmoLight"
21278 msgstr ""
21280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21281 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21282 msgstr ""
21284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21285 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21286 msgstr ""
21288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21289 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21290 msgstr ""
21292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21293 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21294 msgstr ""
21296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21299 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
21301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21302 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21303 msgstr ""
21305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21306 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21307 msgstr ""
21309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21310 msgid "Change gradients"
21311 msgstr ""
21313 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Number of time to blend"
21316 msgstr "Počet pruhů"
21318 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21319 msgid "The number of time the blend will be performed"
21320 msgstr ""
21322 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Alpha of the blended image"
21325 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21327 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21328 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21329 msgstr ""
21331 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21332 msgid "Image to be blended onto"
21333 msgstr ""
21335 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21336 #, fuzzy
21337 msgid "The image which will be used to blend onto"
21338 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
21340 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Chroma for the base image"
21343 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
21345 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21346 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21350 msgid "Image which will be blended."
21351 msgstr ""
21353 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21354 msgid "The image blended onto the base image"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Chroma for the blend image"
21360 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21362 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21363 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21367 msgid "Blending benchmark filter"
21368 msgstr ""
21370 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21371 msgid "blendbench"
21372 msgstr ""
21374 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Benchmarking"
21377 msgstr "Maska adres"
21379 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Base image"
21382 msgstr "Všechny obrázky"
21384 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Blend image"
21387 msgstr "Všechny obrázky"
21389 #: modules/video_filter/blend.c:45
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Video pictures blending"
21392 msgstr "Obrázky a text"
21394 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21395 msgid ""
21396 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21397 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21398 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21399 "default)."
21400 msgstr ""
21402 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Bluescreen U value"
21405 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
21407 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21408 msgid ""
21409 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21410 "Defaults to 120 for blue."
21411 msgstr ""
21413 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Bluescreen V value"
21416 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
21418 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21419 msgid ""
21420 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21421 "Defaults to 90 for blue."
21422 msgstr ""
21424 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Bluescreen U tolerance"
21427 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
21429 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21430 msgid ""
21431 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21432 "value between 10 and 20 seems sensible."
21433 msgstr ""
21435 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Bluescreen V tolerance"
21438 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
21440 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21441 msgid ""
21442 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21443 "value between 10 and 20 seems sensible."
21444 msgstr ""
21446 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Bluescreen video filter"
21449 msgstr "Horní propust"
21451 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Bluescreen"
21454 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
21456 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21457 #: modules/video_output/image.c:56
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Image width"
21460 msgstr "Upravit obraz"
21462 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21463 #: modules/video_output/image.c:61
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Image height"
21466 msgstr "Výška desky: "
21468 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21469 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/video_filter/canvas.c:63
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Automatically resize and padd a video"
21475 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
21477 #: modules/video_filter/chain.c:43
21478 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21479 msgstr ""
21481 #: modules/video_filter/clone.c:59
21482 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21483 msgstr ""
21485 #: modules/video_filter/clone.c:62
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Video output modules"
21488 msgstr "Šířka video výstupu."
21490 #: modules/video_filter/clone.c:63
21491 msgid ""
21492 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21493 "separated list of modules."
21494 msgstr ""
21496 #: modules/video_filter/clone.c:69
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Clone video filter"
21499 msgstr "Horní propust"
21501 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21502 msgid ""
21503 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21504 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21505 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21506 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21507 msgstr ""
21509 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Color threshold filter"
21512 msgstr "Horní propust"
21514 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Saturaton threshold"
21517 msgstr "Práh délky"
21519 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Similarity threshold"
21522 msgstr "Práh"
21524 #: modules/video_filter/crop.c:73
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Crop geometry (pixels)"
21527 msgstr "Horní okraj v pixelech"
21529 #: modules/video_filter/crop.c:74
21530 msgid ""
21531 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21532 "<left offset> + <top offset>."
21533 msgstr ""
21535 #: modules/video_filter/crop.c:76
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Automatic cropping"
21538 msgstr "Automatická stahování"
21540 #: modules/video_filter/crop.c:77
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21543 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
21545 #: modules/video_filter/crop.c:80
21546 msgid "Ratio max (x 1000)"
21547 msgstr ""
21549 #: modules/video_filter/crop.c:81
21550 msgid ""
21551 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21552 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21553 "4/3."
21554 msgstr ""
21556 #: modules/video_filter/crop.c:83
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Manual ratio"
21559 msgstr "Sytost"
21561 #: modules/video_filter/crop.c:84
21562 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21563 msgstr ""
21565 #: modules/video_filter/crop.c:86
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Number of images for change"
21568 msgstr "Počet výstupních kanálů"
21570 #: modules/video_filter/crop.c:87
21571 msgid ""
21572 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21573 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21574 "trigger recrop."
21575 msgstr ""
21577 #: modules/video_filter/crop.c:89
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Number of lines for change"
21580 msgstr "Počet výstupních kanálů"
21582 #: modules/video_filter/crop.c:90
21583 msgid ""
21584 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21585 "that ratio changed and trigger recrop."
21586 msgstr ""
21588 #: modules/video_filter/crop.c:92
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Number of non black pixels "
21591 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
21593 #: modules/video_filter/crop.c:93
21594 msgid ""
21595 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21596 msgstr ""
21598 #: modules/video_filter/crop.c:96
21599 msgid "Skip percentage (%)"
21600 msgstr ""
21602 #: modules/video_filter/crop.c:97
21603 msgid ""
21604 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21605 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21606 msgstr ""
21608 #: modules/video_filter/crop.c:99
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Luminance threshold "
21611 msgstr "Práh délky"
21613 #: modules/video_filter/crop.c:100
21614 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21615 msgstr ""
21617 #: modules/video_filter/crop.c:104
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Crop video filter"
21620 msgstr "Horní propust"
21622 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Cropping failed"
21625 msgstr "Horní propust"
21627 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21628 #, fuzzy
21629 msgid "VLC could not open the video output module."
21630 msgstr "Barva video vstupu."
21632 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Pixels to crop from top"
21635 msgstr "Odspodu nahoru"
21637 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21638 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21639 msgstr ""
21641 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Pixels to crop from bottom"
21644 msgstr "Odspodu nahoru"
21646 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21647 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21648 msgstr ""
21650 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Pixels to crop from left"
21653 msgstr "Myš pro _leváky"
21655 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21656 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21657 msgstr ""
21659 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Pixels to crop from right"
21662 msgstr "Zleva doprava"
21664 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21665 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21666 msgstr ""
21668 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Pixels to padd to top"
21671 msgstr "Odspodu nahoru"
21673 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21674 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21675 msgstr ""
21677 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Pixels to padd to bottom"
21680 msgstr "Odspodu nahoru"
21682 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21683 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21684 msgstr ""
21686 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Pixels to padd to left"
21689 msgstr "Myš pro _leváky"
21691 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21692 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21693 msgstr ""
21695 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Pixels to padd to right"
21698 msgstr "Zleva doprava"
21700 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21701 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21702 msgstr ""
21704 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21705 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Video scaling filter"
21708 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
21710 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Padd"
21713 msgstr "Pozastaveno"
21715 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Deinterlace mode"
21718 msgstr "chyba \"%mode:1\""
21720 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21723 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
21725 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Streaming deinterlace mode"
21728 msgstr "přejít do režimu E-mail."
21730 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21733 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
21735 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Deinterlacing video filter"
21738 msgstr "Horní propust"
21740 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Input FIFO"
21743 msgstr "Vstup"
21745 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21746 msgid "FIFO which will be read for commands"
21747 msgstr ""
21749 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Output FIFO"
21752 msgstr "Výstup"
21754 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21755 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21756 msgstr ""
21758 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Dynamic video overlay"
21761 msgstr "Falešný video dekodér"
21763 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Overlay"
21766 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
21768 #: modules/video_filter/erase.c:55
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Image mask"
21771 msgstr "Upravit obraz"
21773 #: modules/video_filter/erase.c:56
21774 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21775 msgstr ""
21777 #: modules/video_filter/erase.c:59
21778 #, fuzzy
21779 msgid "X coordinate of the mask."
21780 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21782 #: modules/video_filter/erase.c:61
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Y coordinate of the mask."
21785 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21787 #: modules/video_filter/erase.c:66
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Erase video filter"
21790 msgstr "Horní propust"
21792 #: modules/video_filter/erase.c:67
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Erase"
21795 msgstr "Pozastavit"
21797 #: modules/video_filter/extract.c:63
21798 #, fuzzy
21799 msgid "RGB component to extract"
21800 msgstr "Horní propust"
21802 #: modules/video_filter/extract.c:64
21803 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21804 msgstr ""
21806 #: modules/video_filter/extract.c:75
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Extract RGB component video filter"
21809 msgstr "Horní propust"
21811 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21812 #, fuzzy
21813 msgid "video-filter-event"
21814 msgstr "<b>Video filtr</b>"
21816 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21817 msgid "Gaussian's std deviation"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21821 msgid ""
21822 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21823 "to 3*sigma away in any direction."
21824 msgstr ""
21826 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Gaussian blur video filter"
21829 msgstr "Horní propust"
21831 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Gaussian Blur"
21834 msgstr "Ruština"
21836 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Distort mode"
21839 msgstr "chyba \"%mode:1\""
21841 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21842 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21843 msgstr ""
21845 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Gradient image type"
21848 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
21850 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21851 msgid ""
21852 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21853 "keep colors."
21854 msgstr ""
21856 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Apply cartoon effect"
21859 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
21861 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21862 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21863 msgstr ""
21865 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21866 msgid "Edge"
21867 msgstr "Hrana"
21869 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Hough"
21872 msgstr "House"
21874 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Gradient video filter"
21877 msgstr "Horní propust"
21879 #: modules/video_filter/grain.c:53
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Grain video filter"
21882 msgstr "Horní propust"
21884 #: modules/video_filter/grain.c:54
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Grain"
21887 msgstr "Přechod"
21889 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21890 #, fuzzy
21891 msgid "FFmpeg video filter"
21892 msgstr "Horní propust"
21894 #: modules/video_filter/invert.c:51
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Invert video filter"
21897 msgstr "Horní propust"
21899 #: modules/video_filter/invert.c:52
21900 msgid "Color inversion"
21901 msgstr "Inverze barev"
21903 #: modules/video_filter/logo.c:71
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Logo filenames"
21906 msgstr "Žádné logo"
21908 #: modules/video_filter/logo.c:72
21909 msgid ""
21910 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21911 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21912 "simply enter its filename."
21913 msgstr ""
21915 #: modules/video_filter/logo.c:75
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Logo animation # of loops"
21918 msgstr "animace mozilla svg"
21920 #: modules/video_filter/logo.c:76
21921 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21922 msgstr ""
21924 #: modules/video_filter/logo.c:78
21925 msgid "Logo individual image time in ms"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/video_filter/logo.c:79
21929 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21930 msgstr ""
21932 #: modules/video_filter/logo.c:82
21933 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21934 msgstr ""
21936 #: modules/video_filter/logo.c:85
21937 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21938 msgstr ""
21940 #: modules/video_filter/logo.c:87
21941 msgid "Transparency of the logo"
21942 msgstr "Průhlednost loga"
21944 #: modules/video_filter/logo.c:88
21945 msgid ""
21946 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21947 "opacity)."
21948 msgstr ""
21950 #: modules/video_filter/logo.c:90
21951 msgid "Logo position"
21952 msgstr "Pozice loga"
21954 #: modules/video_filter/logo.c:92
21955 msgid ""
21956 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21957 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21958 msgstr ""
21960 #: modules/video_filter/logo.c:104
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Logo video filter"
21963 msgstr "Horní propust"
21965 #: modules/video_filter/logo.c:106
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Logo overlay"
21968 msgstr "Vzorek (překrytí)"
21970 #: modules/video_filter/logo.c:127
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Logo sub filter"
21973 msgstr "Filtr podle _předmětu"
21975 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21978 msgstr "Horní propust"
21980 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21981 msgid "Magnify"
21982 msgstr "Lupa"
21984 #: modules/video_filter/marq.c:88
21985 msgid ""
21986 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21987 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21988 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21989 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21990 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21991 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21992 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21993 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21994 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21995 msgstr ""
21997 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21998 #, fuzzy
21999 msgid "X offset, from the left screen edge."
22000 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
22002 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Y offset, down from the top."
22005 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
22007 #: modules/video_filter/marq.c:107
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Timeout"
22010 msgstr "Timeout"
22012 #: modules/video_filter/marq.c:108
22013 msgid ""
22014 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22015 "(remains forever)."
22016 msgstr ""
22018 #: modules/video_filter/marq.c:111
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Refresh period in ms"
22021 msgstr "Aktualizovat seznam"
22023 #: modules/video_filter/marq.c:112
22024 msgid ""
22025 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22026 "using meta data or time format string sequences."
22027 msgstr ""
22029 #: modules/video_filter/marq.c:128
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Marquee position"
22032 msgstr "Pozice kurzoru"
22034 #: modules/video_filter/marq.c:130
22035 msgid ""
22036 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22037 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22038 "6 = top-right)."
22039 msgstr ""
22041 #: modules/video_filter/marq.c:146
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Marquee"
22044 msgstr "Marquee"
22046 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
22047 msgid "Misc"
22048 msgstr "Ostatní"
22050 #: modules/video_filter/marq.c:175
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Marquee display"
22053 msgstr "Omezit zobrazení"
22055 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22056 msgid ""
22057 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22058 "opaque (default)."
22059 msgstr ""
22061 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22064 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
22066 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22069 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
22071 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Top left corner X coordinate"
22074 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
22076 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22077 #, fuzzy
22078 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22079 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
22081 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Top left corner Y coordinate"
22084 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
22086 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22089 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
22091 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Border width"
22094 msgstr "Šířka videa"
22096 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22097 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22098 msgstr ""
22100 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Border height"
22103 msgstr "Výška videa"
22105 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22106 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22107 msgstr ""
22109 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Mosaic alignment"
22112 msgstr "Zarovnání textu"
22114 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22115 msgid ""
22116 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22117 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22118 "6 = top-right)."
22119 msgstr ""
22121 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Positioning method"
22124 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
22126 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22127 msgid ""
22128 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22129 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22130 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22131 msgstr ""
22133 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22134 #: modules/video_filter/wall.c:60
22135 msgid "Number of rows"
22136 msgstr "Počet řádků"
22138 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22139 msgid ""
22140 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22141 "to \"fixed\")."
22142 msgstr ""
22144 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22145 #: modules/video_filter/wall.c:56
22146 msgid "Number of columns"
22147 msgstr "Počet sloupců"
22149 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22150 msgid ""
22151 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22152 "set to \"fixed\"."
22153 msgstr ""
22155 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22156 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22157 msgstr ""
22159 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22160 msgid "Keep original size"
22161 msgstr "Zachovat původní velikost"
22163 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22166 msgstr "Zachovat původní velikost"
22168 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Elements order"
22171 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
22173 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22174 msgid ""
22175 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22176 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22177 "bridge\" module."
22178 msgstr ""
22180 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Offsets in order"
22183 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
22185 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22186 msgid ""
22187 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22188 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22189 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22190 msgstr ""
22192 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22193 msgid ""
22194 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22195 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22196 "input."
22197 msgstr ""
22199 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22200 msgid "fixed"
22201 msgstr "pevné"
22203 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22204 #, fuzzy
22205 msgid "offsets"
22206 msgstr "Posun X"
22208 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Mosaic video sub filter"
22211 msgstr "Filtr podle _předmětu"
22213 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22214 msgid "Mosaic"
22215 msgstr "Mozaika"
22217 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Blur factor (1-127)"
22220 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
22222 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22223 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22224 msgstr ""
22226 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Motion blur filter"
22229 msgstr "Horní propust"
22231 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Motion detect video filter"
22234 msgstr "Horní propust"
22236 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Motion Detect"
22239 msgstr "Detekce pohybu"
22241 #: modules/video_filter/noise.c:53
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Noise video filter"
22244 msgstr "Horní propust"
22246 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22247 msgid "OpenCV face detection example filter"
22248 msgstr ""
22250 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22251 #, fuzzy
22252 msgid "OpenCV example"
22253 msgstr "Otevřít soubor"
22255 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22256 msgid "Haar cascade filename"
22257 msgstr ""
22259 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22260 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22261 msgstr ""
22263 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Use input chroma unaltered"
22266 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
22268 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22269 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22270 msgstr ""
22272 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22273 msgid "RGB32"
22274 msgstr ""
22276 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Don't display any video"
22279 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
22281 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Display the input video"
22284 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
22286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Display the processed video"
22289 msgstr "podepsat klíč lokálně"
22291 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22292 msgid "Show only errors"
22293 msgstr ""
22295 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22296 msgid "Show errors and warnings"
22297 msgstr ""
22299 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22300 msgid "Show everything including debug messages"
22301 msgstr ""
22303 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22304 #, fuzzy
22305 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22306 msgstr "Horní propust"
22308 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22309 #, fuzzy
22310 msgid "OpenCV"
22311 msgstr "Otevřít"
22313 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22316 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
22318 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22319 msgid ""
22320 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22321 "OpenCV filter"
22322 msgstr ""
22324 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22325 #, fuzzy
22326 msgid "OpenCV filter chroma"
22327 msgstr "Otevřít soubor"
22329 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22330 msgid ""
22331 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22332 msgstr ""
22334 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Wrapper filter output"
22337 msgstr "použít jako výstupní soubor"
22339 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22340 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22341 msgstr ""
22343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Wrapper filter verbosity"
22346 msgstr "použít jako výstupní soubor"
22348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22349 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22350 msgstr ""
22352 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22353 #, fuzzy
22354 msgid "OpenCV internal filter name"
22355 msgstr "Horní propust"
22357 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22358 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22359 msgstr ""
22361 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22362 msgid "Configuration file"
22363 msgstr "Soubor s nastavením"
22365 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22368 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
22370 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22371 msgid "Path to OSD menu images"
22372 msgstr ""
22374 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22375 msgid ""
22376 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22377 "configuration file."
22378 msgstr ""
22380 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22381 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22382 msgstr ""
22384 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Menu position"
22387 msgstr "Pozice kurzoru"
22389 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22390 msgid ""
22391 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22392 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22393 "6 = top-right)."
22394 msgstr ""
22396 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Menu timeout"
22399 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
22401 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22402 msgid ""
22403 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22404 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22405 "visible."
22406 msgstr ""
22408 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Menu update interval"
22411 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
22413 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22414 msgid ""
22415 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22416 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22417 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22418 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22419 msgstr ""
22421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22422 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22423 msgstr ""
22425 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22426 msgid ""
22427 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22428 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22429 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22430 "is fully transparent (value 0)."
22431 msgstr ""
22433 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22434 #, fuzzy
22435 msgid "On Screen Display menu"
22436 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
22438 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22439 msgid ""
22440 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22444 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22445 msgstr ""
22447 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22448 msgid "Active windows"
22449 msgstr "Aktivní okna"
22451 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22452 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22453 msgstr ""
22455 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22456 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22457 msgstr ""
22459 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22460 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22461 msgstr ""
22463 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22464 msgid ""
22465 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22466 "misalignment due to autoratio control)"
22467 msgstr ""
22469 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22470 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22471 msgstr ""
22473 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22474 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22475 msgstr ""
22477 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22478 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22479 msgstr ""
22481 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22482 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22486 #, fuzzy
22487 msgid "Attenuation"
22488 msgstr "Sytost"
22490 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22491 msgid ""
22492 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22493 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22494 msgstr ""
22496 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22499 msgstr "Sytost"
22501 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22502 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22506 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22510 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22511 msgstr ""
22513 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Attenuation, end (in %)"
22516 msgstr "Sytost"
22518 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22519 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22520 msgstr ""
22522 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22523 msgid "middle position (in %)"
22524 msgstr ""
22526 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22527 msgid ""
22528 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22529 "of blended zone"
22530 msgstr ""
22532 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22533 msgid "Gamma (Red) correction"
22534 msgstr ""
22536 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22537 msgid ""
22538 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22539 msgstr ""
22541 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22542 msgid "Gamma (Green) correction"
22543 msgstr ""
22545 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22546 msgid ""
22547 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22548 msgstr ""
22550 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22551 msgid "Gamma (Blue) correction"
22552 msgstr ""
22554 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22555 msgid ""
22556 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22557 msgstr ""
22559 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22560 msgid "Black Crush for Red"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22564 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22565 msgstr ""
22567 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22568 msgid "Black Crush for Green"
22569 msgstr ""
22571 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22572 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22573 msgstr ""
22575 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22576 msgid "Black Crush for Blue"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22580 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22584 msgid "White Crush for Red"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22588 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22592 msgid "White Crush for Green"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22596 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22600 msgid "White Crush for Blue"
22601 msgstr ""
22603 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22604 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22608 msgid "Black Level for Red"
22609 msgstr ""
22611 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22612 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22613 msgstr ""
22615 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22616 msgid "Black Level for Green"
22617 msgstr ""
22619 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22620 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22621 msgstr ""
22623 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22624 msgid "Black Level for Blue"
22625 msgstr ""
22627 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22628 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22629 msgstr ""
22631 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22632 msgid "White Level for Red"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22636 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22637 msgstr ""
22639 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22640 msgid "White Level for Green"
22641 msgstr ""
22643 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22644 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22645 msgstr ""
22647 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22648 msgid "White Level for Blue"
22649 msgstr ""
22651 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22652 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22653 msgstr ""
22655 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Xinerama option"
22658 msgstr "Původní nastavení"
22660 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22661 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22665 #, fuzzy
22666 msgid "Post processing quality"
22667 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
22669 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22670 msgid ""
22671 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22672 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22673 "looking pictures."
22674 msgstr ""
22676 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22677 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22681 #, fuzzy
22682 msgid "Video post processing filter"
22683 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
22685 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Lowest"
22688 msgstr "Nejnižší"
22690 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Highest"
22693 msgstr "Nejvyšší"
22695 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Psychedelic video filter"
22698 msgstr "Horní propust"
22700 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Number of puzzle rows"
22703 msgstr "Počet řádků"
22705 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Number of puzzle columns"
22708 msgstr "Počet sloupců"
22710 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22711 msgid "Make one tile a black slot"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22715 msgid ""
22716 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22717 msgstr ""
22719 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22722 msgstr "Horní propust"
22724 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Puzzle"
22727 msgstr "Fialová"
22729 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22730 #, fuzzy
22731 msgid "VNC Host"
22732 msgstr "Počítač"
22734 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22735 msgid "VNC hostname or IP address."
22736 msgstr ""
22738 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22739 #, fuzzy
22740 msgid "VNC Port"
22741 msgstr "Formát VCD"
22743 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22744 #, fuzzy
22745 msgid "VNC portnumber."
22746 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
22748 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22749 #, fuzzy
22750 msgid "VNC Password"
22751 msgstr "Heslo"
22753 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22754 #, fuzzy
22755 msgid "VNC password."
22756 msgstr "text hesla"
22758 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22759 #, fuzzy
22760 msgid "VNC poll interval"
22761 msgstr "Špatný interval - %s"
22763 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22764 msgid ""
22765 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22766 msgstr ""
22768 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22769 #, fuzzy
22770 msgid "VNC polling"
22771 msgstr "Nyní se přehrává"
22773 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22774 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22775 msgstr ""
22777 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Mouse events"
22780 msgstr "Gesta"
22782 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22783 msgid ""
22784 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22785 msgstr ""
22787 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22788 msgid "Key events"
22789 msgstr ""
22791 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22792 msgid "Send key events to VNC host."
22793 msgstr ""
22795 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22796 msgid ""
22797 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22798 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22799 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22800 "is fully transparent (value 0)."
22801 msgstr ""
22803 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22804 msgid "Remote-OSD over VNC"
22805 msgstr ""
22807 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Remote-OSD"
22810 msgstr "Odstranit"
22812 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Ripple video filter"
22815 msgstr "Horní propust"
22817 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22818 msgid "Angle in degrees"
22819 msgstr ""
22821 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22822 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Rotate video filter"
22828 msgstr "Horní propust"
22830 #: modules/video_filter/rss.c:129
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Feed URLs"
22833 msgstr "nahaněč: feed"
22835 #: modules/video_filter/rss.c:130
22836 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22837 msgstr ""
22839 #: modules/video_filter/rss.c:131
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Speed of feeds"
22842 msgstr "Průměrná rychlost"
22844 #: modules/video_filter/rss.c:132
22845 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22846 msgstr ""
22848 #: modules/video_filter/rss.c:133
22849 msgid "Max length"
22850 msgstr "Maximální délka"
22852 #: modules/video_filter/rss.c:134
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22855 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
22857 #: modules/video_filter/rss.c:136
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Refresh time"
22860 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
22862 #: modules/video_filter/rss.c:137
22863 msgid ""
22864 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22865 "feeds are never updated."
22866 msgstr ""
22868 #: modules/video_filter/rss.c:139
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Feed images"
22871 msgstr "Všechny obrázky"
22873 #: modules/video_filter/rss.c:140
22874 msgid "Display feed images if available."
22875 msgstr ""
22877 #: modules/video_filter/rss.c:147
22878 msgid ""
22879 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22880 "totally opaque."
22881 msgstr ""
22883 #: modules/video_filter/rss.c:160
22884 msgid "Text position"
22885 msgstr "Umístění textu"
22887 #: modules/video_filter/rss.c:162
22888 msgid ""
22889 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22890 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22891 "right)."
22892 msgstr ""
22894 #: modules/video_filter/rss.c:166
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Title display mode"
22897 msgstr "Display X11 "
22899 #: modules/video_filter/rss.c:167
22900 msgid ""
22901 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22902 "images are enabled, 1 otherwise."
22903 msgstr ""
22905 #: modules/video_filter/rss.c:182
22906 msgid "Don't show"
22907 msgstr ""
22909 #: modules/video_filter/rss.c:182
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Always visible"
22912 msgstr "Vždy navrchu"
22914 #: modules/video_filter/rss.c:182
22915 msgid "Scroll with feed"
22916 msgstr ""
22918 #: modules/video_filter/rss.c:222
22919 msgid "RSS and Atom feed display"
22920 msgstr ""
22922 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22923 #, fuzzy
22924 msgid "RV32 conversion filter"
22925 msgstr "Horní propust"
22927 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22928 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22929 msgstr ""
22931 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22932 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22933 msgstr ""
22935 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22936 msgid "Augment contrast between contours."
22937 msgstr ""
22939 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Sharpen video filter"
22942 msgstr "Horní propust"
22944 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22945 #, fuzzy
22946 msgid "Scaling mode"
22947 msgstr "bilineární režim škálování"
22949 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Scaling mode to use."
22952 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
22954 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22955 msgid "Fast bilinear"
22956 msgstr "Rychlé bilineární"
22958 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22959 msgid "Bilinear"
22960 msgstr "Bilineární"
22962 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22963 msgid "Bicubic (good quality)"
22964 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
22966 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22967 msgid "Experimental"
22968 msgstr "Experimentální"
22970 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22971 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22972 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
22974 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22975 msgid "Area"
22976 msgstr "Plocha"
22978 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22979 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22980 msgstr ""
22982 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22983 msgid "Gauss"
22984 msgstr "Gauss"
22986 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22987 msgid "SincR"
22988 msgstr "SincR"
22990 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Lanczos"
22993 msgstr "Laoština"
22995 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Bicubic spline"
22998 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
23000 #: modules/video_filter/transform.c:65
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Transform type"
23003 msgstr "Typ spojení"
23005 #: modules/video_filter/transform.c:66
23006 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23007 msgstr ""
23009 #: modules/video_filter/transform.c:69
23010 msgid "Rotate by 90 degrees"
23011 msgstr "Otočit o 90°"
23013 #: modules/video_filter/transform.c:70
23014 msgid "Rotate by 180 degrees"
23015 msgstr "Otočit o 180°"
23017 #: modules/video_filter/transform.c:70
23018 msgid "Rotate by 270 degrees"
23019 msgstr "Otočit o 270°"
23021 #: modules/video_filter/transform.c:71
23022 msgid "Flip horizontally"
23023 msgstr "Překlopit vodorovně"
23025 #: modules/video_filter/transform.c:71
23026 msgid "Flip vertically"
23027 msgstr "Překlopit svisle"
23029 #: modules/video_filter/transform.c:76
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Video transformation filter"
23032 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
23034 #: modules/video_filter/wall.c:57
23035 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23036 msgstr ""
23038 #: modules/video_filter/wall.c:61
23039 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23040 msgstr ""
23042 #: modules/video_filter/wall.c:65
23043 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23044 msgstr ""
23046 #: modules/video_filter/wall.c:68
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Element aspect ratio"
23049 msgstr "Zachovat poměr stran"
23051 #: modules/video_filter/wall.c:69
23052 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23053 msgstr ""
23055 #: modules/video_filter/wall.c:75
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Wall video filter"
23058 msgstr "Horní propust"
23060 #: modules/video_filter/wall.c:76
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Image wall"
23063 msgstr "Ulozit obrazek"
23065 #: modules/video_filter/wave.c:54
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Wave video filter"
23068 msgstr "Horní propust"
23070 #: modules/video_output/aa.c:58
23071 msgid "ASCII Art"
23072 msgstr "ASCII Art"
23074 #: modules/video_output/aa.c:61
23075 msgid "ASCII-art video output"
23076 msgstr "ASCII-art video výstup"
23078 #: modules/video_output/caca.c:83
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Color ASCII art video output"
23081 msgstr "ASCII-art video výstup"
23083 #: modules/video_output/directfb.c:72
23084 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23085 msgstr ""
23087 #: modules/video_output/fb.c:82
23088 msgid "Run fb on current tty."
23089 msgstr ""
23091 #: modules/video_output/fb.c:84
23092 msgid ""
23093 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23094 "handling with caution)"
23095 msgstr ""
23097 #: modules/video_output/fb.c:95
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Framebuffer resolution to use."
23100 msgstr "Framebuffer zařízení"
23102 #: modules/video_output/fb.c:97
23103 msgid ""
23104 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23105 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23106 msgstr ""
23108 #: modules/video_output/fb.c:100
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23111 msgstr "Framebuffer zařízení"
23113 #: modules/video_output/fb.c:102
23114 msgid ""
23115 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23116 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23117 "in software."
23118 msgstr ""
23120 #: modules/video_output/fb.c:121
23121 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23125 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23126 msgid "X11 display"
23127 msgstr "Display X11 "
23129 #: modules/video_output/ggi.c:61
23130 msgid ""
23131 "X11 hardware display to use.\n"
23132 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23133 msgstr ""
23135 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23136 msgid "HD1000 video output"
23137 msgstr "HD1000 video výstup"
23139 #: modules/video_output/image.c:53
23140 msgid "Image format"
23141 msgstr "Formát obrázku"
23143 #: modules/video_output/image.c:54
23144 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23145 msgstr ""
23147 #: modules/video_output/image.c:57
23148 msgid ""
23149 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23150 "characteristics."
23151 msgstr ""
23153 #: modules/video_output/image.c:62
23154 msgid ""
23155 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23156 "video characteristics."
23157 msgstr ""
23159 #: modules/video_output/image.c:66
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Recording ratio"
23162 msgstr "Poměr stran"
23164 #: modules/video_output/image.c:67
23165 msgid ""
23166 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23167 msgstr ""
23169 #: modules/video_output/image.c:70
23170 msgid "Filename prefix"
23171 msgstr "Prefix názvu souboru"
23173 #: modules/video_output/image.c:71
23174 msgid ""
23175 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23176 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_output/image.c:75
23180 msgid "Always write to the same file"
23181 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
23183 #: modules/video_output/image.c:76
23184 msgid ""
23185 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23186 "this case, the number is not appended to the filename."
23187 msgstr ""
23189 #: modules/video_output/image.c:87
23190 msgid "Image video output"
23191 msgstr "Výstup videa do obrázku"
23193 #: modules/video_output/mga.c:62
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23196 msgstr "Šířka video výstupu."
23198 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23199 #, fuzzy
23200 msgid "DirectX 3D video output"
23201 msgstr "DirectX video výstup"
23203 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23204 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23205 msgstr ""
23207 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23208 msgid ""
23209 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23210 "doesn't have any effect when using overlays."
23211 msgstr ""
23213 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23214 msgid "Use video buffers in system memory"
23215 msgstr ""
23217 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23218 msgid ""
23219 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23220 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23221 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23222 "doesn't have any effect when using overlays."
23223 msgstr ""
23225 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23226 msgid "Use triple buffering for overlays"
23227 msgstr ""
23229 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23230 msgid ""
23231 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23232 "better video quality (no flickering)."
23233 msgstr ""
23235 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23236 msgid "Name of desired display device"
23237 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
23239 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23240 msgid ""
23241 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23242 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23243 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23244 msgstr ""
23246 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Enable wallpaper mode "
23249 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
23251 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23252 msgid ""
23253 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23254 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23255 "desktop must not already have a wallpaper."
23256 msgstr ""
23258 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23259 msgid "DirectX video output"
23260 msgstr "DirectX video výstup"
23262 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23263 msgid "Wallpaper"
23264 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
23266 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
23267 msgid "OpenGL video output"
23268 msgstr "OpenGL video výstup"
23270 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23271 msgid "Windows GAPI video output"
23272 msgstr "Windows GAPI video výstup"
23274 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23275 msgid "Windows GDI video output"
23276 msgstr "Windows GDI video výstup"
23278 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
23279 msgid "Cube"
23280 msgstr "Krychle"
23282 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
23283 msgid "Transparent Cube"
23284 msgstr "Průhledná krychle"
23286 #: modules/video_output/opengl.c:127
23287 #, fuzzy
23288 msgid "Cylinder"
23289 msgstr "Bilineární"
23291 #: modules/video_output/opengl.c:127
23292 #, fuzzy
23293 msgid "Torus"
23294 msgstr "House"
23296 #: modules/video_output/opengl.c:127
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Sphere"
23299 msgstr "Rychlost"
23301 #: modules/video_output/opengl.c:127
23302 msgid "SQUAREXY"
23303 msgstr ""
23305 #: modules/video_output/opengl.c:127
23306 msgid "SQUARER"
23307 msgstr ""
23309 #: modules/video_output/opengl.c:127
23310 msgid "ASINXY"
23311 msgstr ""
23313 #: modules/video_output/opengl.c:127
23314 msgid "ASINR"
23315 msgstr ""
23317 #: modules/video_output/opengl.c:127
23318 msgid "SINEXY"
23319 msgstr ""
23321 #: modules/video_output/opengl.c:127
23322 msgid "SINER"
23323 msgstr ""
23325 #: modules/video_output/opengl.c:155
23326 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23327 msgstr ""
23329 #: modules/video_output/opengl.c:156
23330 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23331 msgstr ""
23333 #: modules/video_output/opengl.c:157
23334 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23335 msgstr ""
23337 #: modules/video_output/opengl.c:158
23338 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23339 msgstr ""
23341 #: modules/video_output/opengl.c:159
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Point of view x-coordinate"
23344 msgstr "Maximální souřadnice X"
23346 #: modules/video_output/opengl.c:160
23347 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23348 msgstr ""
23350 #: modules/video_output/opengl.c:162
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Point of view y-coordinate"
23353 msgstr "Maximální souřadnice X"
23355 #: modules/video_output/opengl.c:163
23356 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23357 msgstr ""
23359 #: modules/video_output/opengl.c:165
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Point of view z-coordinate"
23362 msgstr "Maximální souřadnice X"
23364 #: modules/video_output/opengl.c:166
23365 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23366 msgstr ""
23368 #: modules/video_output/opengl.c:169
23369 #, fuzzy
23370 msgid "OpenGL Provider"
23371 msgstr "OpenGL video výstup"
23373 #: modules/video_output/opengl.c:170
23374 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23375 msgstr ""
23377 #: modules/video_output/opengl.c:171
23378 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23379 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
23381 #: modules/video_output/opengl.c:172
23382 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23383 msgstr ""
23385 #: modules/video_output/opengl.c:176
23386 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23387 msgstr ""
23389 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23390 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23391 msgstr ""
23393 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23394 #, fuzzy
23395 msgid "QT Embedded display"
23396 msgstr "Zavře tento pohled"
23398 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23399 msgid ""
23400 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23401 "the DISPLAY environment variable."
23402 msgstr ""
23404 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23405 #, fuzzy
23406 msgid "QT Embedded video output"
23407 msgstr "ASCII-art video výstup"
23409 #: modules/video_output/sdl.c:115
23410 #, fuzzy
23411 msgid "SDL chroma format"
23412 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
23414 #: modules/video_output/sdl.c:117
23415 msgid ""
23416 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23417 "improve performances by using the most efficient one."
23418 msgstr ""
23420 #: modules/video_output/sdl.c:127
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23423 msgstr "DirectX video výstup"
23425 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23426 msgid "Snapshot width"
23427 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
23429 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23430 msgid "Width of the snapshot image."
23431 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
23433 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23434 msgid "Snapshot height"
23435 msgstr "Výška snímku obrazovky"
23437 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23438 msgid "Height of the snapshot image."
23439 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
23441 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Chroma"
23444 msgstr "povolit klíčování barvou"
23446 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23447 msgid ""
23448 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23449 msgstr ""
23451 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23452 msgid "Cache size (number of images)"
23453 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
23455 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23458 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
23460 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Snapshot module"
23463 msgstr "Adresáře s moduly"
23465 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23466 msgid "SVGAlib video output"
23467 msgstr "SVGAlib video výstup"
23469 #: modules/video_output/vmem.c:51
23470 msgid "Video memory buffer width."
23471 msgstr ""
23473 #: modules/video_output/vmem.c:54
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Video memory buffer height."
23476 msgstr "Výška videa"
23478 #: modules/video_output/vmem.c:56
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Pitch"
23481 msgstr "Cesta"
23483 #: modules/video_output/vmem.c:57
23484 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23485 msgstr ""
23487 #: modules/video_output/vmem.c:60
23488 msgid ""
23489 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23490 msgstr ""
23492 #: modules/video_output/vmem.c:63
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Lock function"
23495 msgstr "Latina"
23497 #: modules/video_output/vmem.c:64
23498 msgid ""
23499 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23500 "memory address for use by the video renderer."
23501 msgstr ""
23503 #: modules/video_output/vmem.c:68
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Unlock function"
23506 msgstr "Tradiční hodiny"
23508 #: modules/video_output/vmem.c:69
23509 msgid "Address of the unlocking callback function"
23510 msgstr ""
23512 #: modules/video_output/vmem.c:71
23513 msgid "Callback data"
23514 msgstr ""
23516 #: modules/video_output/vmem.c:72
23517 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23518 msgstr ""
23520 #: modules/video_output/vmem.c:75
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Video memory module"
23523 msgstr "nastavit název modulu"
23525 #: modules/video_output/vmem.c:76
23526 #, fuzzy
23527 msgid "Video memory"
23528 msgstr " (používám port %d)"
23530 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23531 #, fuzzy
23532 msgid "XVideo adaptor number"
23533 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
23535 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23536 msgid ""
23537 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23538 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23539 msgstr ""
23541 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23542 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Alternate fullscreen method"
23545 msgstr "Používat metodu HTTP"
23547 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23548 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23549 msgid ""
23550 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23551 "its drawbacks.\n"
23552 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23553 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23554 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23555 "show on top of the video."
23556 msgstr ""
23558 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23559 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23560 msgid ""
23561 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23562 "DISPLAY environment variable."
23563 msgstr ""
23565 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23566 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23567 msgid "Use shared memory"
23568 msgstr "Používat sdílenou paměť"
23570 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23571 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23572 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23573 msgstr ""
23575 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23576 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Screen for fullscreen mode."
23579 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
23581 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23582 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23583 msgid ""
23584 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23585 "1 for the second."
23586 msgstr ""
23588 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23589 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23590 msgstr ""
23592 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23593 msgid "X11 video output"
23594 msgstr "X11 video výstup"
23596 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23597 msgid ""
23598 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23599 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23600 msgstr ""
23602 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23603 #, fuzzy
23604 msgid "XVimage chroma format"
23605 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
23607 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23608 msgid ""
23609 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23610 "to improve performances by using the most efficient one."
23611 msgstr ""
23613 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23614 #, fuzzy
23615 msgid "XVideo extension video output"
23616 msgstr "ASCII-art video výstup"
23618 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23619 #, fuzzy
23620 msgid "XVMC adaptor number"
23621 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
23623 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23624 msgid ""
23625 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23626 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23627 msgstr ""
23629 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23630 #, fuzzy
23631 msgid "X11 display name"
23632 msgstr "Display X11 "
23634 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23635 msgid ""
23636 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23637 "the value of the DISPLAY environment variable."
23638 msgstr ""
23640 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23643 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
23645 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23646 msgid ""
23647 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23648 "0 for first screen, 1 for the second."
23649 msgstr ""
23651 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23652 #, fuzzy
23653 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23654 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
23656 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23657 #, fuzzy
23658 msgid "You can choose the crop style to apply."
23659 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
23661 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23662 #, fuzzy
23663 msgid "XVMC extension video output"
23664 msgstr "ASCII-art video výstup"
23666 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23667 #, fuzzy
23668 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23669 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
23671 #: modules/visualization/goom.c:61
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Goom display width"
23674 msgstr "šířka obrazu Goomu"
23676 #: modules/visualization/goom.c:62
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Goom display height"
23679 msgstr "výška obrazu Goomu"
23681 #: modules/visualization/goom.c:63
23682 msgid ""
23683 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23684 "will be prettier but more CPU intensive)."
23685 msgstr ""
23687 #: modules/visualization/goom.c:66
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Goom animation speed"
23690 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
23692 #: modules/visualization/goom.c:67
23693 msgid ""
23694 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23695 msgstr ""
23697 #: modules/visualization/goom.c:73
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Goom"
23700 msgstr "výška obrazu Goomu"
23702 #: modules/visualization/goom.c:74
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Goom effect"
23705 msgstr "Efekt _Xach..."
23707 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Effects list"
23710 msgstr "položka seznamu"
23712 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23713 msgid ""
23714 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23715 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23716 msgstr ""
23718 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23719 #, fuzzy
23720 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23721 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
23723 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23724 #, fuzzy
23725 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23726 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
23728 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Number of bands"
23731 msgstr "Počet pruhů"
23733 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23734 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23735 msgstr ""
23737 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23738 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23739 msgstr ""
23741 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Band separator"
23744 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
23746 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Number of blank pixels between bands."
23749 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
23751 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Amplification"
23754 msgstr "Aplikace"
23756 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23757 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23758 msgstr ""
23760 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Enable peaks"
23763 msgstr "Trojité vrcholy"
23765 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23766 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23767 msgstr ""
23769 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23770 msgid "Enable original graphic spectrum"
23771 msgstr ""
23773 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23774 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23775 msgstr ""
23777 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Enable bands"
23780 msgstr "Počet pruhů"
23782 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23783 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23784 msgstr ""
23786 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23787 #, fuzzy
23788 msgid "Enable base"
23789 msgstr "Základová stanice"
23791 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23792 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23793 msgstr ""
23795 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Base pixel radius"
23798 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
23800 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23801 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23802 msgstr ""
23804 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Spectral sections"
23807 msgstr "Oddíly dokumentu"
23809 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23810 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23811 msgstr ""
23813 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23814 #, fuzzy
23815 msgid "Peak height"
23816 msgstr "Výška desky: "
23818 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Total pixel height of the peak items."
23821 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
23823 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Peak extra width"
23826 msgstr "Šířka hlavního okna."
23828 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23829 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23830 msgstr ""
23832 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23833 #, fuzzy
23834 msgid "V-plane color"
23835 msgstr "výběr barvy"
23837 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23838 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23839 msgstr ""
23841 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23842 #, fuzzy
23843 msgid "Number of stars"
23844 msgstr "Počet min: "
23846 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23847 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23848 msgstr ""
23850 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Visualizer"
23853 msgstr "režim filtru"
23855 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Visualizer filter"
23858 msgstr "režim filtru"
23860 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Spectrum analyser"
23863 msgstr "Analyzátor spektra"
23865 #~ msgid "Audio CD - Track "
23866 #~ msgstr "Audio CD - Stopa"
23868 #, fuzzy
23869 #~ msgid "VLC"
23870 #~ msgstr "VCD"
23872 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
23873 #~ msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
23875 #, fuzzy
23876 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23877 #~ msgstr "Horní propust"
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid "Seam Carving"
23881 #~ msgstr "Streamování"
23883 #~ msgid "VLC - Controller"
23884 #~ msgstr "VLC - Ovladač"
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "A to B"
23888 #~ msgstr " do "
23890 #, fuzzy
23891 #~ msgid "Extended settings"
23892 #~ msgstr "Nastavení sendmailu"
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23896 #~ msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "&Update List"
23900 #~ msgstr "Aktualizace"
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid "Choose subtitles file"
23904 #~ msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "&Equalizer"
23908 #~ msgstr "Ekvalizér"
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "Toggle &Fullscreen"
23912 #~ msgstr "Rozhraní"
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "&Title"
23916 #~ msgstr "Titul"
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "Undock from Interface"
23920 #~ msgstr "IDE rozhraní"
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "Ctrl+U"
23924 #~ msgstr "Ctrl"
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "Add Interfaces"
23928 #~ msgstr "Přidat rozhraní"
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23932 #~ msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
23934 #~ msgid "Add node"
23935 #~ msgstr "Přidat uzel"
23937 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23938 #~ msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Subscreen height."
23942 #~ msgstr "Výška videa"
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "Get Stream Information"
23946 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
23948 #~ msgid "%i items in the playlist"
23949 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
23951 #~ msgid "1 item in the playlist"
23952 #~ msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "Input and Codecs"
23956 #~ msgstr "Vstup / Kodeky"
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "close"
23960 #~ msgstr "Zavřít"
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "Media information"
23964 #~ msgstr "Meta-informace"
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23968 #~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23972 #~ msgstr "hlavní soubor nastavení"
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "Check for updates..."
23976 #~ msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
23978 #, fuzzy
23979 #~ msgid "No DVD Menus"
23980 #~ msgstr "DVD s menu"
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Disk Device"
23984 #~ msgstr "Zařízení"
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "Native or Skins"
23988 #~ msgstr "Původní Americká"
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "Subtitles languages"
23992 #~ msgstr "Jazyk titulků"
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "Skip Frames"
23996 #~ msgstr "Zobrazovat rámce"
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Display Device"
24000 #~ msgstr "Zobrazit"
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
24004 #~ msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
24006 #, fuzzy
24007 #~ msgid "use Pause Color"
24008 #~ msgstr "Jen pozastavit"
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Strict rate control"
24012 #~ msgstr "Ovládací centrum GNOME"
24014 #, fuzzy
24015 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
24016 #~ msgstr "Ovládací centrum GNOME"
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "Subpicture Filters"
24020 #~ msgstr "Použít _filtry"
24022 #~ msgid "Enabled"
24023 #~ msgstr "Zapnuto"
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "Image:"
24027 #~ msgstr "Obrázek"
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid "Position:"
24031 #~ msgstr "Pozice"
24033 #, fuzzy
24034 #~ msgid "Timestamp:"
24035 #~ msgstr "Časová značka"
24037 #, fuzzy
24038 #~ msgid "Color:"
24039 #~ msgstr "Barva"
24041 #, fuzzy
24042 #~ msgid "Opaqueness:"
24043 #~ msgstr "Otevřít:"
24045 #~ msgid "(in pixels)"
24046 #~ msgstr "(v pixelech)"
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "Marquee:"
24050 #~ msgstr "Marquee"
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Timeout:"
24054 #~ msgstr "Timeout"
24056 #~ msgid "ms"
24057 #~ msgstr "ms"
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "Not Available"
24061 #~ msgstr "Nápověda není k dispozici"
24063 #~ msgid "Previous track"
24064 #~ msgstr "Předchozí stopa"
24066 #~ msgid "Next track"
24067 #~ msgstr "Následující stopa"
24069 #, fuzzy
24070 #~ msgid "Interface settings"
24071 #~ msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
24073 #, fuzzy
24074 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24075 #~ msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "Go to time:"
24079 #~ msgstr "Přejít na titul"
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "2 pass"
24083 #~ msgstr "Průchod 1"
24085 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24086 #~ msgstr "3dfx Glide video výstup"
24088 #~ msgid "&OK"
24089 #~ msgstr "&OK"
24091 #~ msgid "&Delete"
24092 #~ msgstr "&Smazat"
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
24096 #~ msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "You must select two bookmarks"
24100 #~ msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid "Input has changed "
24104 #~ msgstr "Vstup se změnil"
24106 #, fuzzy
24107 #~ msgid "Stream and Media Info"
24108 #~ msgstr "Nastavení mechanik a médií"
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Advanced information"
24112 #~ msgstr "Rozšířené informace"
24114 #~ msgid "URI"
24115 #~ msgstr "URI"
24117 #~ msgid "&No"
24118 #~ msgstr "&Ne"
24120 #~ msgid "Don't show further errors"
24121 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
24123 #, fuzzy
24124 #~ msgid "Playlist item info"
24125 #~ msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
24127 #~ msgid "Save &As..."
24128 #~ msgstr "Uložit &jako..."
24130 #~ msgid "Save Messages As..."
24131 #~ msgstr "Uložit zprávu jako..."
24133 #~ msgid "Options:"
24134 #~ msgstr "Nastavení:"
24136 #~ msgid "Open..."
24137 #~ msgstr "Otevřít..."
24139 #, fuzzy
24140 #~ msgid "Stream/Save"
24141 #~ msgstr "Uložit stream na disk"
24143 #, fuzzy
24144 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
24145 #~ msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
24147 #~ msgid "Customize:"
24148 #~ msgstr "Upravit:"
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24152 #~ msgstr "font externích titulků"
24154 #~ msgid "Advanced Settings..."
24155 #~ msgstr "Pokročilá nastavení..."
24157 #~ msgid "File:"
24158 #~ msgstr "Soubor:"
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "DVD (menus)"
24162 #~ msgstr "DVD s menu"
24164 #~ msgid "Disc type"
24165 #~ msgstr "Typ disku"
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "Probe Disc(s)"
24169 #~ msgstr "ID disku"
24171 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24172 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24174 #~ msgid "RTSP"
24175 #~ msgstr "RTSP"
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "DVD device to use"
24179 #~ msgstr "Zařízení CD, které použít"
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "CD-ROM device to use"
24183 #~ msgstr "Název použitého zařízení xinput"
24185 #~ msgid "Title number."
24186 #~ msgstr "Číslo titulu."
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "Track number."
24190 #~ msgstr "Číslo stopy."
24192 #~ msgid "Shuffle"
24193 #~ msgstr "Zamíchat"
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "&Simple Add File..."
24197 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
24199 #~ msgid "Add &Directory..."
24200 #~ msgstr "Přidat &složku..."
24202 #~ msgid "&Add URL..."
24203 #~ msgstr "&Přidat URL"
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Services Discovery"
24207 #~ msgstr "Služby online"
24209 #~ msgid "&Open Playlist..."
24210 #~ msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
24212 #~ msgid "&Save Playlist..."
24213 #~ msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
24215 #~ msgid "Sort by &Title"
24216 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
24218 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
24219 #~ msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
24221 #~ msgid "&Shuffle"
24222 #~ msgstr "&Zamíchat"
24224 #~ msgid "D&elete"
24225 #~ msgstr "O&dstranit"
24227 #~ msgid "&Manage"
24228 #~ msgstr "&Spravovat"
24230 #~ msgid "S&ort"
24231 #~ msgstr "&Třídit"
24233 #~ msgid "&Selection"
24234 #~ msgstr "&Výběr"
24236 #~ msgid "&View items"
24237 #~ msgstr "&Zobrazit položky"
24239 #~ msgid "Play this Branch"
24240 #~ msgstr "Přehrát tuto větev"
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Preparse"
24244 #~ msgstr "Portugalština"
24246 #~ msgid "Sort this Branch"
24247 #~ msgstr "Seřadit tuto větev"
24249 #~ msgid "Info"
24250 #~ msgstr "Info"
24252 #~ msgid "%i items in playlist"
24253 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
24255 #~ msgid "root"
24256 #~ msgstr "root"
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "XSPF playlist"
24260 #~ msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
24262 #~ msgid "Playlist is empty"
24263 #~ msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
24265 #~ msgid "Can't save"
24266 #~ msgstr "Nemohu uložit"
24268 #~ msgid "One level"
24269 #~ msgstr "Jedna úroveň"
24271 #~ msgid "Please enter node name"
24272 #~ msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
24274 #~ msgid "New node"
24275 #~ msgstr "Nový uzel"
24277 #~ msgid "Unknown"
24278 #~ msgstr "Neznámý"
24280 #~ msgid "Alt"
24281 #~ msgstr "Alt"
24283 #~ msgid "Ctrl"
24284 #~ msgstr "Ctrl"
24286 #~ msgid "Shift"
24287 #~ msgstr "Shift"
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Stream output MRL"
24291 #~ msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
24293 #~ msgid "Target:"
24294 #~ msgstr "Cíl:"
24296 #~ msgid "MMSH"
24297 #~ msgstr "MMSH"
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Channel name"
24301 #~ msgstr "Jméno kanálu"
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Select all elementary streams"
24305 #~ msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
24307 #~ msgid "Subtitles codec"
24308 #~ msgstr "Kodek titulků"
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "Subtitles overlay"
24312 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
24314 #~ msgid "Subtitle options"
24315 #~ msgstr "Nastavení titulků"
24317 #~ msgid "Subtitles file"
24318 #~ msgstr "Soubor s titulky"
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24322 #~ msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
24324 #~ msgid "Open file"
24325 #~ msgstr "Otevřít soubor"
24327 #~ msgid "Updates"
24328 #~ msgstr "Aktualizace"
24330 #~ msgid "Check for updates"
24331 #~ msgstr "Kontrolovat aktualizace"
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "Broadcasts"
24335 #~ msgstr "<b>Broadcasty</b>"
24337 #~ msgid "Load"
24338 #~ msgstr "Načíst"
24340 #~ msgid "Load Configuration"
24341 #~ msgstr "Nahrát nastavení"
24343 #~ msgid "Save Configuration"
24344 #~ msgstr "Uložit nastavení"
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "New broadcast"
24348 #~ msgstr "<b>Broadcasty</b>"
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "VLM stream"
24352 #~ msgstr "Inicializuji proud"
24354 #, fuzzy
24355 #~ msgid "Use this to stream on a network."
24356 #~ msgstr "Jít na umístění počítače"
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
24360 #~ msgstr "Jít na umístění počítače"
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "Use this to stream on a network"
24364 #~ msgstr "Jít na umístění počítače"
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "You must choose a stream"
24368 #~ msgstr "Musíte vybrat datum."
24370 #~ msgid "Unable to find playlist"
24371 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24375 #~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Please enter an address"
24379 #~ msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "You must choose a file to save to"
24383 #~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
24387 #~ msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
24389 #~ msgid "More information"
24390 #~ msgstr "Více informací"
24392 #~ msgid "Save to file"
24393 #~ msgstr "Uložit do souboru"
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
24397 #~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Creates several clones of the image"
24401 #~ msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Cartoon effect"
24405 #~ msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
24409 #~ msgstr "Zvětší část obrázku"
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "Image inversion"
24413 #~ msgstr "Inverze barev"
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "Blurring"
24417 #~ msgstr "Rozostřuji..."
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Adds water effect to the image"
24421 #~ msgstr "Zvětší část obrázku"
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Wave effect"
24425 #~ msgstr "Sluchátkový efekt"
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
24429 #~ msgstr "Zvětší část obrázku"
24431 #~ msgid "Magnifies part of the image"
24432 #~ msgstr "Zvětší část obrázku"
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Image adjustment"
24436 #~ msgstr "Vodorovné zarovnání"
24438 #~ msgid "Video Options"
24439 #~ msgstr "Nastavení videa"
24441 #~ msgid "Aspect Ratio"
24442 #~ msgstr "Poměr stran"
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid ""
24446 #~ "Preamp\n"
24447 #~ "12.0dB"
24448 #~ msgstr "PREAMP"
24450 #~ msgid "More Information"
24451 #~ msgstr "Více informací"
24453 #~ msgid "Stopped"
24454 #~ msgstr "Zastaveno"
24456 #~ msgid "Playing"
24457 #~ msgstr "Přehrává se"
24459 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24460 #~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
24462 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24463 #~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
24465 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24466 #~ msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
24468 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24469 #~ msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24473 #~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
24477 #~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
24479 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
24480 #~ msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
24482 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
24483 #~ msgstr "&Konec\tCtrl-X"
24485 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24486 #~ msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
24488 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
24489 #~ msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
24493 #~ msgstr "Nastavení mechanik a médií"
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
24497 #~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24501 #~ msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Online Help"
24505 #~ msgstr "Diskuzní fórum"
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "V&iew"
24509 #~ msgstr "Zobrazení"
24511 #~ msgid "&Settings"
24512 #~ msgstr "&Nastavení"
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Embedded playlist"
24516 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
24518 #~ msgid "Previous playlist item"
24519 #~ msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
24521 #~ msgid "Next playlist item"
24522 #~ msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
24524 #~ msgid "Play slower"
24525 #~ msgstr "Přehrávat pomaleji"
24527 #~ msgid "Play faster"
24528 #~ msgstr "Přehrávat rychleji"
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24532 #~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
24534 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24535 #~ msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
24537 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24538 #~ msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid ""
24542 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24543 #~ "\n"
24544 #~ msgstr "Uživatelské rozhraní"
24546 #~ msgid ""
24547 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24548 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24549 #~ "\n"
24550 #~ msgstr ""
24551 #~ "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
24552 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24553 #~ "\n"
24555 #~ msgid "About %s"
24556 #~ msgstr "O %s"
24558 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24559 #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
24561 #~ msgid "Open &File..."
24562 #~ msgstr "Otevřít &soubor..."
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Open &Network Stream..."
24566 #~ msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
24568 #~ msgid "Media &Info..."
24569 #~ msgstr "Informace o &médiu..."
24571 #~ msgid "Empty"
24572 #~ msgstr "Prázdný"
24574 #~ msgid "RTP Unicast"
24575 #~ msgstr "RTP Unicast"
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Stream to a single computer."
24579 #~ msgstr "Jít na umístění počítače"
24581 #~ msgid "RTP Multicast"
24582 #~ msgstr "RTP Multicast"
24584 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24585 #~ msgstr "Okno záložek"
24587 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
24588 #~ msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
24590 #~ msgid "Extended GUI"
24591 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Taskbar"
24595 #~ msgstr "Přeskočit lištu úloh"
24597 #~ msgid "Minimal interface"
24598 #~ msgstr "Minimální rozhraní"
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Size to video"
24602 #~ msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Show labels in toolbar"
24606 #~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
24610 #~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Playlist view"
24614 #~ msgstr "Sestavuji pohled"
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Embedded"
24618 #~ msgstr "Vložen"
24620 #~ msgid "Both"
24621 #~ msgstr "Obojí"
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24625 #~ msgstr "nastavit název modulu"
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
24629 #~ msgstr "Otvírat dialogy v:"
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Distortion"
24633 #~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Adds distortion effects"
24637 #~ msgstr "Efekty se s_klem"
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
24641 #~ msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24645 #~ msgstr "Horní propust"
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
24649 #~ msgstr "Převod indexované barvy"
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24653 #~ msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Video canvas width"
24657 #~ msgstr "Šířka widgetu videa"
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Video canvas height"
24661 #~ msgstr "Výška widgetu videa"
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24665 #~ msgstr "Určuje poměr stran stopy"
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Block"
24669 #~ msgstr "Černá"
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Allow"
24673 #~ msgstr "Vše"
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Prompt"
24677 #~ msgstr "Pop"
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
24681 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Always"
24685 #~ msgstr "Vždy navrchu"
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Never"
24689 #~ msgstr "Nová vlna"
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Security options"
24693 #~ msgstr "Nastavení titulků"
24695 #~ msgid "Track Number"
24696 #~ msgstr "Číslo stopy"
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
24700 #~ msgstr "Automatická stahování"
24702 #~ msgid "Video Device"
24703 #~ msgstr "Video zařízení"
24705 #~ msgid "Advanced Information"
24706 #~ msgstr "Rozšířené informace"
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Interfaces"
24710 #~ msgstr "Rozhraní"
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "Network policy"
24714 #~ msgstr "Síť:"
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "Some random name"
24718 #~ msgstr "Zpřístupněný název"
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Find a name"
24722 #~ msgstr "Název souboru"
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Lua Meta"
24726 #~ msgstr "Metal"
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "About VLC media player..."
24730 #~ msgstr "O programu VLC media player"
24732 #~ msgid "Switch interface"
24733 #~ msgstr "Přepnout rozhraní"
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "France"
24737 #~ msgstr "Trance"
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Concatenate with additional files"
24741 #~ msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Embedded video output"
24745 #~ msgstr "Šířka video výstupu."
24747 #~ msgid "Based on SVN revision: "
24748 #~ msgstr "Založeno na SVN revizi:"
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "General Info"
24752 #~ msgstr "Obecné"
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Distribution License"
24756 #~ msgstr "Horní propust"
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Always show video area"
24760 #~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Video Codec"
24764 #~ msgstr "Kodek videa:"
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Visualisation"
24768 #~ msgstr "Vizualizace"
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Always display the video"
24772 #~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24776 #~ msgstr "Jazyk titulků"
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Color invert"
24780 #~ msgstr "Inverze barev"
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "DCCP transport"
24784 #~ msgstr "UDP port"
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "TCP transport"
24788 #~ msgstr "TCP vstup"
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24792 #~ msgstr "UDP port"
24794 #~ msgid "Codec Name"
24795 #~ msgstr "Název kodeku"
24797 #~ msgid "Codec Description"
24798 #~ msgstr "Popis kodeku"
24800 #~ msgid "Help options"
24801 #~ msgstr "Volby nápovědy"
24803 #~ msgid "print help for the advanced options"
24804 #~ msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
24806 #~ msgid "Charset"
24807 #~ msgstr "Znaková sada"
24809 #~ msgid "Remember wizard options"
24810 #~ msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Video Device Name "
24814 #~ msgstr "Název video zařízení"
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Audio Device Name "
24818 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24822 #~ msgstr "Video kodeky"
24824 #~ msgid ""
24825 #~ "\n"
24826 #~ "Available updates and related downloads.\n"
24827 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
24828 #~ msgstr ""
24829 #~ "\n"
24830 #~ "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
24831 #~ "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
24833 #~ msgid "Save file..."
24834 #~ msgstr "Uložit soubor..."
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Session descriptipn"
24838 #~ msgstr "Zpřístupněný popis"
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Default Interface"
24842 #~ msgstr "Rozhraní"
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "No random"
24846 #~ msgstr "Náhodně"
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Album/movie/show title"
24850 #~ msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Track number/position in set"
24854 #~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Raw write"
24858 #~ msgstr "Zapsat animaci"
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "RTCP destination port number"
24862 #~ msgstr "Název sezení"
24864 #~ msgid "Autodetection of MTU"
24865 #~ msgstr "Autodetekce MTU"
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "goto is deprecated"
24869 #~ msgstr "Vstup se změnil"
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Replay Gain type"
24873 #~ msgstr "Neznámá akce: %s"
24875 #~ msgid "Report a Bug"
24876 #~ msgstr "Poslat hlášení o chybě"
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Use DVD menus"
24880 #~ msgstr "DVD s menu"
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Track number/Position"
24884 #~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Normal rate"
24888 #~ msgstr "Normální velikost"
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "&Stats"
24892 #~ msgstr "&Nastavení"
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Manage"
24896 #~ msgstr "&Spravovat"
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Ctrl+X"
24900 #~ msgstr "Ctrl"
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Dock playlist"
24904 #~ msgstr "seznam skladeb"
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Open Directory..."
24908 #~ msgstr "Otevřít &složku..."
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Show columns"
24912 #~ msgstr "Showtunes"
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "OSS Device"
24916 #~ msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "DirectX Device"
24920 #~ msgstr "Video zařízení"
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Alsa Device"
24924 #~ msgstr "Zařízení"
24926 #~ msgid "&View"
24927 #~ msgstr "&Zobrazení"
24929 #~ msgid "(no title)"
24930 #~ msgstr "(žádný titul)"
24932 #~ msgid "(no artist)"
24933 #~ msgstr "(žádný umělec)"
24935 #~ msgid "(no album)"
24936 #~ msgstr "(žádné album)"
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "no artist"
24940 #~ msgstr "(žádný umělec)"
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "no album"
24944 #~ msgstr "(žádné album)"
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Multipart separator string"
24948 #~ msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "SAP sessions"
24952 #~ msgstr "Nastavení sezení."
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Ctrl+Z"
24956 #~ msgstr "Ctrl"
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Growl server"
24960 #~ msgstr "Komunikační server"
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Growl password"
24964 #~ msgstr "text hesla"
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Growl UDP port"
24968 #~ msgstr "Rozsah portů UDP"
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Halve sample rate"
24972 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Video monitoring filter"
24976 #~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Video Monitor"
24980 #~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Statistics input file"
24984 #~ msgstr "Statistiky"
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Statistics output file"
24988 #~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "VC-1 decoder module"
24992 #~ msgstr "nastavit název modulu"
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Video filters settings"
24996 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "CDDB Artist"
25000 #~ msgstr "Umělec"
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "CDDB Category"
25004 #~ msgstr "port serveru CDDB"
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25008 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "CDDB Genre"
25012 #~ msgstr "CDDB server"
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "CDDB Year"
25016 #~ msgstr "CDDB server"
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "CDDB Title"
25020 #~ msgstr "Titul"
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25024 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "CD-Text Composer"
25028 #~ msgstr "Nečíst text"
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "CD-Text Genre"
25032 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "CD-Text Message"
25036 #~ msgstr "Zprávy"
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "CD-Text Performer"
25040 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "CD-Text Title"
25044 #~ msgstr "Následující titul"
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
25048 #~ msgstr "Aplikace"
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25052 #~ msgstr "Vydavatel"
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
25056 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Linux OSS audio output"
25060 #~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Corba control"
25064 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "corba control module"
25068 #~ msgstr "nastavit název modulu"
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
25072 #~ msgstr "Zleva doprava"
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
25076 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
25080 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
25084 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
25088 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
25092 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Fixing AVI Index"
25096 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
25100 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Playlist metademux"
25104 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Segment filename"
25108 #~ msgstr "Název souboru se záznamem"
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Muxing application"
25112 #~ msgstr "Aplikace"
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Writing application"
25116 #~ msgstr "Aplikace"
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Native playlist import"
25120 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Podcast Link"
25124 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Podcast Copyright"
25128 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Podcast Keywords"
25132 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Podcast Subtitle"
25136 #~ msgstr "velikost titulků"
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Podcast Publication Date"
25140 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Podcast Author"
25144 #~ msgstr "původní autor"
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Podcast Duration"
25148 #~ msgstr "Trvání souboru:"
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Podcast Type"
25152 #~ msgstr "Typ spojení"
25154 #~ msgid "Mime type"
25155 #~ msgstr "Typ MIME"
25157 #~ msgid "Open Messages Window"
25158 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
25160 #~ msgid "Dismiss"
25161 #~ msgstr "Zavřít"
25163 #~ msgid "Do not display further errors"
25164 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Enable skinned playlist"
25168 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
25172 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
25174 #~ msgid "M3U file"
25175 #~ msgstr "Soubor M3U"
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "Sorted by Artist"
25179 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "Sorted by Album"
25183 #~ msgstr "Třídit podle názvu"
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "Playlist stress tests"
25187 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "DAAP shares"
25191 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "DAAP access"
25195 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "Distort video filter"
25199 #~ msgstr "Horní propust"
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "Marquee text to display."
25203 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
25205 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
25206 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "History parameter"
25210 #~ msgstr "Data parametrů"
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
25214 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Y offset, down from the top"
25218 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Time overlay"
25222 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "Time display sub filter"
25226 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "Standard Play"
25230 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "MSN"
25234 #~ msgstr "MSN"
25236 #~ msgid "Vertical border width"
25237 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
25239 #~ msgid "Horizontal border width"
25240 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
25242 #~ msgid "%s"
25243 #~ msgstr "%s"
25245 #~ msgid "Image"
25246 #~ msgstr "Obrázek"
25248 #~ msgid "Center-Center"
25249 #~ msgstr "Střed-Střed"
25251 #~ msgid "Left-Center"
25252 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
25254 #~ msgid "Right-Center"
25255 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
25257 #~ msgid "Center-Top"
25258 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
25260 #~ msgid "Left-Top"
25261 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
25263 #~ msgid "Right-Top"
25264 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
25266 #~ msgid "Center-Bottom"
25267 #~ msgstr "Střed-Dole"
25269 #~ msgid "Left-Bottom"
25270 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
25272 #~ msgid "Right-Bottom"
25273 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "Password: \x01"
25277 #~ msgstr "Heslo:"
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "Big"
25281 #~ msgstr "Bridge"
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "Extra Audio File"
25285 #~ msgstr "Použít _filtry"
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "Media File"
25289 #~ msgstr "Médium: %s"
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "QWidget"
25293 #~ msgstr "Šířka"
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "margin"
25297 #~ msgstr "Amharština"
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "spacing"
25301 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "Line"
25305 #~ msgstr "Lineární"
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "line"
25309 #~ msgstr "Obrys"
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "orientation"
25313 #~ msgstr "Více informací"
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "QGroupBox"
25317 #~ msgstr "Skupina"
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "enabled"
25321 #~ msgstr "zapnout"
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "checkable"
25325 #~ msgstr "zapnout"
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "horizontalLayout_3"
25329 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "Disk"
25333 #~ msgstr "Disk"
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "Audioscrobbler username"
25337 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "Audioscrobbler password"
25341 #~ msgstr "text hesla"
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "Connecting..."
25345 #~ msgstr "Nastavení..."
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "Dummy video filter"
25349 #~ msgstr "Horní propust"
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "Dummy VF"
25353 #~ msgstr "prázdné"