screen: disable compilation for non-Mac Darwin flavors
[vlc/vlc-acra.git] / po / zu.po
blob1d8ec5e77a3709f2b1acdb3d3b827834242113ff
1 # Zulu translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) VideoLAN 2011
4 # Sipho <sipho@translate.org.za>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 11:32+0200\n"
11 "Last-Translator: sipho <sipho@translate.org.za>\n"
12 "Language-Team: SIpho\n"
13 "Language: zu\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:1024
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
28 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Izintandokazi"
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 #, fuzzy
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
41 msgid "Interface"
42 msgstr "Isibonisi"
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr ""
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 #, fuzzy
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 #, fuzzy
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
64 #, fuzzy
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Isibonisi se-Qt"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr ""
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Izilungiselelo zama-Hotkey"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
78 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
88 msgid "Audio"
89 msgstr "Umsindo"
91 #: include/vlc_config_cat.h:53
92 #, fuzzy
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
96 #: include/vlc_config_cat.h:55
97 #, fuzzy
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
101 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
102 #, fuzzy
103 msgid "Filters"
104 msgstr "Hlunga:"
106 #: include/vlc_config_cat.h:58
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr ""
110 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Okubonwayo"
115 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
116 #, fuzzy
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Okubonwayo"
120 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
121 #, fuzzy
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Imojula yokuphuma"
125 #: include/vlc_config_cat.h:64
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr ""
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
132 #, fuzzy
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
136 #: include/vlc_config_cat.h:67
137 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138 msgstr ""
140 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
141 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
151 msgid "Video"
152 msgstr "Ividiyo"
154 #: include/vlc_config_cat.h:71
155 #, fuzzy
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
159 #: include/vlc_config_cat.h:73
160 #, fuzzy
161 msgid "General video settings"
162 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
164 #: include/vlc_config_cat.h:77
165 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
166 msgstr ""
168 #: include/vlc_config_cat.h:81
169 msgid "Video filters are used to process the video stream."
170 msgstr ""
172 #: include/vlc_config_cat.h:83
173 #, fuzzy
174 msgid "Subtitles/OSD"
175 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
177 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 msgid ""
179 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
180 msgstr ""
182 #: include/vlc_config_cat.h:93
183 #, fuzzy
184 msgid "Input / Codecs"
185 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
187 #: include/vlc_config_cat.h:94
188 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
189 msgstr ""
191 #: include/vlc_config_cat.h:97
192 msgid "Access modules"
193 msgstr ""
195 #: include/vlc_config_cat.h:99
196 msgid ""
197 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
198 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:103
202 #, fuzzy
203 msgid "Stream filters"
204 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
206 #: include/vlc_config_cat.h:105
207 msgid ""
208 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. Use with care..."
210 msgstr ""
212 #: include/vlc_config_cat.h:108
213 #, fuzzy
214 msgid "Demuxers"
215 msgstr "i-Demuxed"
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 msgstr ""
221 #: include/vlc_config_cat.h:111
222 #, fuzzy
223 msgid "Video codecs"
224 msgstr "I-codec yevidiyo"
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
228 msgstr ""
230 #: include/vlc_config_cat.h:114
231 #, fuzzy
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "I-codec yomsindo"
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr ""
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
240 #, fuzzy
241 msgid "Subtitles codecs"
242 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
246 msgstr ""
248 #: include/vlc_config_cat.h:120
249 #, fuzzy
250 msgid "General Input"
251 msgstr "Okuvamile"
253 #: include/vlc_config_cat.h:121
254 msgid "General input settings. Use with care..."
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
258 #, fuzzy
259 msgid "Stream output"
260 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
262 #: include/vlc_config_cat.h:126
263 msgid ""
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "RTSP).\n"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 "duplicating...)."
271 msgstr ""
273 #: include/vlc_config_cat.h:134
274 #, fuzzy
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
278 #: include/vlc_config_cat.h:136
279 #, fuzzy
280 msgid "Muxers"
281 msgstr "i-Muxer:"
283 #: include/vlc_config_cat.h:138
284 msgid ""
285 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
286 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
287 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each muxer."
289 msgstr ""
291 #: include/vlc_config_cat.h:144
292 msgid "Access output"
293 msgstr ""
295 #: include/vlc_config_cat.h:146
296 msgid ""
297 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
298 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
299 "should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each access output."
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:151
304 #, fuzzy
305 msgid "Packetizers"
306 msgstr "amaphakethi"
308 #: include/vlc_config_cat.h:153
309 msgid ""
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 msgstr ""
316 #: include/vlc_config_cat.h:159
317 #, fuzzy
318 msgid "Sout stream"
319 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
321 #: include/vlc_config_cat.h:160
322 msgid ""
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
326 msgstr ""
328 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
329 msgid "SAP"
330 msgstr ""
332 #: include/vlc_config_cat.h:167
333 msgid ""
334 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
335 "multicast UDP or RTP."
336 msgstr ""
338 #: include/vlc_config_cat.h:170
339 #, fuzzy
340 msgid "VOD"
341 msgstr "i-VCD"
343 #: include/vlc_config_cat.h:171
344 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
345 msgstr ""
347 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
348 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
351 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
352 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
353 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
355 msgid "Playlist"
356 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
358 #: include/vlc_config_cat.h:176
359 msgid ""
360 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
361 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
362 msgstr ""
364 #: include/vlc_config_cat.h:180
365 msgid "General playlist behaviour"
366 msgstr ""
368 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
369 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
370 msgid "Services discovery"
371 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
373 #: include/vlc_config_cat.h:182
374 msgid ""
375 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
376 "playlist."
377 msgstr ""
379 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
381 #, fuzzy
382 msgid "Advanced"
383 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
385 #: include/vlc_config_cat.h:187
386 #, fuzzy
387 msgid "Advanced settings. Use with care..."
388 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
390 #: include/vlc_config_cat.h:189
391 #, fuzzy
392 msgid "CPU features"
393 msgstr "Thwebula"
395 #: include/vlc_config_cat.h:190
396 msgid ""
397 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
398 msgstr ""
400 #: include/vlc_config_cat.h:193
401 #, fuzzy
402 msgid "Advanced settings"
403 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
405 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
406 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
408 msgid "Network"
409 msgstr "Inethiwekhi"
411 #: include/vlc_config_cat.h:199
412 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
413 msgstr ""
415 #: include/vlc_config_cat.h:202
416 #, fuzzy
417 msgid "Chroma modules settings"
418 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
420 #: include/vlc_config_cat.h:203
421 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
422 msgstr ""
424 #: include/vlc_config_cat.h:205
425 msgid "Packetizer modules settings"
426 msgstr ""
428 #: include/vlc_config_cat.h:209
429 #, fuzzy
430 msgid "Encoders settings"
431 msgstr "Hlela izilungiselelo"
433 #: include/vlc_config_cat.h:211
434 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
435 msgstr ""
437 #: include/vlc_config_cat.h:214
438 msgid "Dialog providers settings"
439 msgstr ""
441 #: include/vlc_config_cat.h:216
442 msgid "Dialog providers can be configured here."
443 msgstr ""
445 #: include/vlc_config_cat.h:218
446 #, fuzzy
447 msgid "Subtitle demuxer settings"
448 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
450 #: include/vlc_config_cat.h:220
451 msgid ""
452 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
453 "example by setting the subtitles type or file name."
454 msgstr ""
456 #: include/vlc_config_cat.h:227
457 #, fuzzy
458 msgid "No help available"
459 msgstr ") iyatholakala."
461 #: include/vlc_config_cat.h:228
462 msgid "There is no help available for these modules."
463 msgstr ""
465 #: include/vlc_interface.h:126
466 msgid ""
467 "\n"
468 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
469 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
470 msgstr ""
472 #: include/vlc_intf_strings.h:46
473 msgid "Quick &Open File..."
474 msgstr "V&ula ifayela ngokushesha..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:47
477 msgid "&Advanced Open..."
478 msgstr "Ukuvul&a okuthuthukile..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:48
481 msgid "Open D&irectory..."
482 msgstr "Vula um&khombandlela..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:49
485 msgid "Open &Folder..."
486 msgstr "Vula i&folda..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:50
489 msgid "Select one or more files to open"
490 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ozowavula"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:51
493 msgid "Select Directory"
494 msgstr "Khetha umkhombandlela"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:51
497 msgid "Select Folder"
498 msgstr "Khetha ifolda"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:55
501 msgid "Media &Information"
502 msgstr "U&lwazi lwemidiya"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:56
505 msgid "&Codec Information"
506 msgstr "Ulwazi lwe-&Codec"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:57
509 msgid "&Messages"
510 msgstr "I&miyalezo"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:58
513 msgid "Jump to Specific &Time"
514 msgstr "Eqela esi&khathini esithize"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:59
517 msgid "&Bookmarks"
518 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:60
521 msgid "&VLM Configuration"
522 msgstr "Isimisi se-&VLM"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:62
525 msgid "&About"
526 msgstr "&Mayelana"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
532 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
533 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
534 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
535 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
536 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
537 msgid "Play"
538 msgstr "Dlala"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:66
541 msgid "Fetch Information"
542 msgstr "Landa ulwazi"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:67
545 msgid "Remove Selected"
546 msgstr "Susa okukhethiwe"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:68
549 msgid "Information..."
550 msgstr "Ulwazi..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:69
553 msgid "Sort"
554 msgstr "Hlunga"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:70
557 msgid "Create Directory..."
558 msgstr "Dala umkhombandlela..."
560 #: include/vlc_intf_strings.h:71
561 msgid "Create Folder..."
562 msgstr "Dala ifolda..."
564 #: include/vlc_intf_strings.h:72
565 msgid "Show Containing Directory..."
566 msgstr "Bonisa umkhombandlela oqukethe..."
568 #: include/vlc_intf_strings.h:73
569 msgid "Show Containing Folder..."
570 msgstr "Bonisa ifolda equkethe..."
572 #: include/vlc_intf_strings.h:74
573 msgid "Stream..."
574 msgstr "Sakaza..."
576 #: include/vlc_intf_strings.h:75
577 msgid "Save..."
578 msgstr "Gcina..."
580 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
582 msgid "Repeat All"
583 msgstr "Phinda konke"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
587 msgid "Repeat One"
588 msgstr "Phinda eyodwa"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:82
591 msgid "No Repeat"
592 msgstr "Ungaphindi"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
595 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
598 msgid "Random"
599 msgstr "Ngokungahleliwe"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
602 msgid "Random Off"
603 msgstr "Okungahleliwe kucimile"
605 #: include/vlc_intf_strings.h:87
606 msgid "Add to Playlist"
607 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:88
610 msgid "Add to Media Library"
611 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:90
614 msgid "Add File..."
615 msgstr "Engeza ifayela..."
617 #: include/vlc_intf_strings.h:91
618 msgid "Advanced Open..."
619 msgstr "Ukuvula okuthuthukile..."
621 #: include/vlc_intf_strings.h:92
622 msgid "Add Directory..."
623 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:93
626 msgid "Add Folder..."
627 msgstr "Engeza ifolda..."
629 #: include/vlc_intf_strings.h:95
630 msgid "Save Playlist to &File..."
631 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo ku&fayela..."
633 #: include/vlc_intf_strings.h:96
634 msgid "Open Play&list..."
635 msgstr "Vula u&hlu lokudlalwayo..."
637 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
638 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
639 msgid "Search"
640 msgstr "Sesha"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:99
643 msgid "Search Filter"
644 msgstr "Ukuhlunga ngokusesha"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:101
647 msgid "&Services Discovery"
648 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:105
651 msgid ""
652 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
653 "them."
654 msgstr ""
656 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
657 msgid "Image clone"
658 msgstr "Fanisa isithombe"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:111
661 msgid "Clone the image"
662 msgstr "Fanisa isithombe"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:113
665 msgid "Magnification"
666 msgstr "Ukukhulisa"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:114
669 msgid ""
670 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
671 "be magnified."
672 msgstr ""
674 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
676 msgid "Waves"
677 msgstr "Amagagasi"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:118
680 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
681 msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Waves\""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:120
684 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
685 msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Water surface\""
687 #: include/vlc_intf_strings.h:122
688 msgid "Image colors inversion"
689 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:124
692 msgid "Split the image to make an image wall"
693 msgstr "Hlukanisa isithombe ukweza isithombe seboda"
695 #: include/vlc_intf_strings.h:126
696 msgid ""
697 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
698 "The video gets split in parts that you must sort."
699 msgstr ""
701 #: include/vlc_intf_strings.h:129
702 msgid ""
703 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
704 "Try changing the various settings for different effects"
705 msgstr ""
707 #: include/vlc_intf_strings.h:132
708 msgid ""
709 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
710 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
711 "settings."
712 msgstr ""
714 #: include/vlc_intf_strings.h:136
715 msgid ""
716 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
717 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
718 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
719 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
720 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
721 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
722 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
723 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
724 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
725 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
726 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
727 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
728 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
729 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
730 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
731 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
732 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
733 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
734 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
735 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
736 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
737 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
738 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
739 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
740 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
741 msgstr ""
743 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
744 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
745 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
746 #, fuzzy
747 msgid "Disable"
748 msgstr "Vumela"
750 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
751 #, fuzzy
752 msgid "Spectrometer"
753 msgstr "i-Geometry"
755 #: src/audio_output/common.c:91
756 msgid "Scope"
757 msgstr ""
759 #: src/audio_output/common.c:94
760 msgid "Spectrum"
761 msgstr ""
763 #: src/audio_output/common.c:97
764 msgid "Vu meter"
765 msgstr ""
767 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
768 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
769 #: share/lua/http/mobile.html:76
770 msgid "Equalizer"
771 msgstr "Isilinganisi somsindo"
773 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
774 #, fuzzy
775 msgid "Audio filters"
776 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
778 #: src/audio_output/common.c:153
779 #, fuzzy
780 msgid "Replay gain"
781 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
783 #: src/audio_output/filters.c:142
784 #, fuzzy
785 msgid "Audio filtering failed"
786 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
788 #: src/audio_output/filters.c:143
789 #, c-format
790 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
791 msgstr ""
793 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
794 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
795 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
796 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
797 msgid "Audio Channels"
798 msgstr "Iziteshi zomsindo"
800 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
801 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
802 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
803 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
804 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
805 #: modules/codec/twolame.c:70
806 msgid "Stereo"
807 msgstr ""
809 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
810 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
812 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
813 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
815 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
816 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
817 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
822 msgid "Left"
823 msgstr "Kwesokunxele"
825 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
826 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
828 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
829 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
831 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
832 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
835 msgid "Right"
836 msgstr "Kwesokudla"
838 #: src/audio_output/output.c:134
839 #, fuzzy
840 msgid "Dolby Surround"
841 msgstr "I-Dolby Surround:"
843 #: src/audio_output/output.c:146
844 #, fuzzy
845 msgid "Reverse stereo"
846 msgstr "Iya emuva"
848 #: src/config/file.c:531
849 msgid "boolean"
850 msgstr ""
852 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
853 msgid "integer"
854 msgstr ""
856 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
857 msgid "float"
858 msgstr ""
860 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
861 msgid "string"
862 msgstr ""
864 #: src/config/help.c:125
865 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
866 msgstr ""
868 #: src/config/help.c:129
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
872 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
873 "They will be enqueued in the playlist.\n"
874 "The first item specified will be played first.\n"
875 "\n"
876 "Options-styles:\n"
877 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
878 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
879 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
880 "            and that overrides previous settings.\n"
881 "\n"
882 "Stream MRL syntax:\n"
883 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
884 "  [:option=value ...]\n"
885 "\n"
886 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
887 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
888 "\n"
889 "URL syntax:\n"
890 "  file:///path/file              Plain media file\n"
891 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
892 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
893 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
894 "  screen://                      Screen capture\n"
895 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
896 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
897 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
898 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
899 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
900 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
901 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
902 "\n"
903 msgstr ""
905 #: src/config/help.c:513
906 #, fuzzy
907 msgid " (default enabled)"
908 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
910 #: src/config/help.c:514
911 #, fuzzy
912 msgid " (default disabled)"
913 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
915 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
916 #: src/config/help.c:695
917 msgid "Note:"
918 msgstr ""
920 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
921 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
922 msgstr ""
924 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
928 msgstr ""
930 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
931 msgid ""
932 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
933 "modules."
934 msgstr ""
936 #: src/config/help.c:789
937 #, c-format
938 msgid "VLC version %s (%s)\n"
939 msgstr ""
941 #: src/config/help.c:791
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
944 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
946 #: src/config/help.c:793
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "Compiler: %s\n"
949 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
951 #: src/config/help.c:825
952 msgid ""
953 "\n"
954 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
955 msgstr ""
957 #: src/config/help.c:839
958 msgid ""
959 "\n"
960 "Press the RETURN key to continue...\n"
961 msgstr ""
963 #: src/input/control.c:217
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "Bookmark %i"
966 msgstr "Uphawu lokubekisa"
968 #: src/input/decoder.c:267
969 #, fuzzy
970 msgid "packetizer"
971 msgstr "amaphakethi"
973 #: src/input/decoder.c:267
974 #, fuzzy
975 msgid "decoder"
976 msgstr "Kuhumushiwe"
978 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
979 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
980 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
981 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
982 #: modules/stream_out/es.c:378
983 #, fuzzy
984 msgid "Streaming / Transcoding failed"
985 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
987 #: src/input/decoder.c:277
988 #, c-format
989 msgid "VLC could not open the %s module."
990 msgstr ""
992 #: src/input/decoder.c:468
993 msgid "VLC could not open the decoder module."
994 msgstr ""
996 #: src/input/decoder.c:722
997 msgid "No suitable decoder module"
998 msgstr ""
1000 #: src/input/decoder.c:723
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1004 "there is no way for you to fix this."
1005 msgstr ""
1007 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
1008 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1009 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
1010 msgid "Track"
1011 msgstr "Umugqa"
1013 #: src/input/es_out.c:1165
1014 #, c-format
1015 msgid "%s [%s %d]"
1016 msgstr ""
1018 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1019 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1021 msgid "Program"
1022 msgstr "Uhlelo"
1024 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1025 msgid "Scrambled"
1026 msgstr ""
1028 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Yes"
1031 msgstr "&Yebo"
1033 #: src/input/es_out.c:2023
1034 #, c-format
1035 msgid "Closed captions %u"
1036 msgstr ""
1038 #: src/input/es_out.c:2883
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "Stream %d"
1041 msgstr "Sakaza"
1043 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Subtitle"
1046 msgstr "Izihlokwana"
1048 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1049 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1050 msgid "Type"
1051 msgstr "Uhlobo"
1053 #: src/input/es_out.c:2910
1054 msgid "Original ID"
1055 msgstr ""
1057 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1060 msgid "Codec"
1061 msgstr "i-Codec"
1063 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1064 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1065 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1066 msgid "Language"
1067 msgstr "Ulimi"
1069 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1070 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1071 msgid "Description"
1072 msgstr "Incazelo"
1074 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1075 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1076 msgid "Channels"
1077 msgstr "Iziteshi"
1079 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1080 #: modules/audio_output/amem.c:45
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Sample rate"
1083 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
1085 #: src/input/es_out.c:2945
1086 #, c-format
1087 msgid "%u Hz"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/es_out.c:2955
1091 msgid "Bits per sample"
1092 msgstr ""
1094 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1095 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1097 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1098 msgid "Bitrate"
1099 msgstr "Inani ngesikhashana"
1101 #: src/input/es_out.c:2960
1102 #, c-format
1103 msgid "%u kb/s"
1104 msgstr ""
1106 #: src/input/es_out.c:2972
1107 msgid "Track replay gain"
1108 msgstr ""
1110 #: src/input/es_out.c:2974
1111 msgid "Album replay gain"
1112 msgstr ""
1114 #: src/input/es_out.c:2975
1115 #, c-format
1116 msgid "%.2f dB"
1117 msgstr ""
1119 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1120 msgid "Resolution"
1121 msgstr "Ukulungiswa"
1123 #: src/input/es_out.c:2989
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Display resolution"
1126 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
1128 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1129 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1130 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Frame rate"
1133 msgstr "Isikalo sikazimele"
1135 #: src/input/es_out.c:3010
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Decoded format"
1138 msgstr "Kuhumushiwe"
1140 #: src/input/input.c:2465
1141 msgid "Your input can't be opened"
1142 msgstr ""
1144 #: src/input/input.c:2466
1145 #, c-format
1146 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1147 msgstr ""
1149 #: src/input/input.c:2583
1150 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1151 msgstr ""
1153 #: src/input/input.c:2584
1154 #, c-format
1155 msgid ""
1156 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1157 msgstr ""
1159 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1161 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1165 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1166 msgid "Title"
1167 msgstr "Isihloko"
1169 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1170 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1171 msgid "Artist"
1172 msgstr "Umculi"
1174 #: src/input/meta.c:56
1175 msgid "Genre"
1176 msgstr ""
1178 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Copyright"
1181 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1183 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1184 msgid "Album"
1185 msgstr ""
1187 #: src/input/meta.c:59
1188 msgid "Track number"
1189 msgstr ""
1191 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1192 msgid "Rating"
1193 msgstr ""
1195 #: src/input/meta.c:62
1196 msgid "Date"
1197 msgstr ""
1199 #: src/input/meta.c:63
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Setting"
1202 msgstr "Izilungiselelo"
1204 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1205 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1206 msgid "URL"
1207 msgstr "i-URL"
1209 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1210 msgid "Now Playing"
1211 msgstr ""
1213 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1214 msgid "Publisher"
1215 msgstr ""
1217 #: src/input/meta.c:68
1218 msgid "Encoded by"
1219 msgstr ""
1221 #: src/input/meta.c:69
1222 msgid "Artwork URL"
1223 msgstr ""
1225 #: src/input/meta.c:70
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Track ID"
1228 msgstr "Umugqa"
1230 #: src/input/var.c:158
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Bookmark"
1233 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1235 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Programs"
1238 msgstr "Uhlelo"
1240 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1242 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1243 msgid "Chapter"
1244 msgstr "Isahluko"
1246 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Navigation"
1249 msgstr "Uku&hambahamba"
1251 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1253 msgid "Video Track"
1254 msgstr "Umugqa wevidiyo"
1256 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1258 msgid "Audio Track"
1259 msgstr "Umugqa womsindo"
1261 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1264 msgid "Subtitles Track"
1265 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
1267 #: src/input/var.c:273
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Next title"
1270 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1272 #: src/input/var.c:278
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Previous title"
1275 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1277 #: src/input/var.c:312
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "Title %i%s"
1280 msgstr "Isihloko"
1282 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "Chapter %i"
1285 msgstr "Isahluko"
1287 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Next chapter"
1290 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1292 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Previous chapter"
1295 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1297 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "Media: %s"
1300 msgstr "Amafayela wemidiya"
1302 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1304 msgid "Add Interface"
1305 msgstr "Engeza isibonisi"
1307 #: src/interface/interface.c:91
1308 msgid "Console"
1309 msgstr ""
1311 #: src/interface/interface.c:95
1312 msgid "Telnet"
1313 msgstr ""
1315 #: src/interface/interface.c:98
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Web"
1318 msgstr "Iwebhusayithi"
1320 #: src/interface/interface.c:101
1321 msgid "Debug logging"
1322 msgstr ""
1324 #: src/interface/interface.c:104
1325 msgid "Mouse Gestures"
1326 msgstr ""
1328 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1329 #: src/libvlc.c:291
1330 msgid "C"
1331 msgstr "zu"
1333 #: src/libvlc.c:861
1334 msgid ""
1335 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1336 "interface."
1337 msgstr ""
1339 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1340 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Zoom"
1343 msgstr "Son&deza"
1345 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1346 msgid "1:4 Quarter"
1347 msgstr ""
1349 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1350 msgid "1:2 Half"
1351 msgstr ""
1353 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1354 msgid "1:1 Original"
1355 msgstr ""
1357 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1358 msgid "2:1 Double"
1359 msgstr ""
1361 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1362 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1363 msgid "Auto"
1364 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1366 #: src/libvlc-module.c:175
1367 msgid ""
1368 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1369 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1370 "related options."
1371 msgstr ""
1373 #: src/libvlc-module.c:179
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Interface module"
1376 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1378 #: src/libvlc-module.c:181
1379 msgid ""
1380 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1381 "automatically select the best module available."
1382 msgstr ""
1384 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Extra interface modules"
1387 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1389 #: src/libvlc-module.c:187
1390 msgid ""
1391 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1392 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1393 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1394 "\", \"gestures\" ...)"
1395 msgstr ""
1397 #: src/libvlc-module.c:194
1398 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1399 msgstr ""
1401 #: src/libvlc-module.c:196
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1404 msgstr "Ileveli yokushovuza"
1406 #: src/libvlc-module.c:198
1407 msgid ""
1408 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1409 "1=warnings, 2=debug)."
1410 msgstr ""
1412 #: src/libvlc-module.c:201
1413 msgid "Choose which objects should print debug message"
1414 msgstr ""
1416 #: src/libvlc-module.c:204
1417 msgid ""
1418 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1419 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1420 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1421 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1422 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1423 "message."
1424 msgstr ""
1426 #: src/libvlc-module.c:211
1427 msgid "Be quiet"
1428 msgstr ""
1430 #: src/libvlc-module.c:213
1431 msgid "Turn off all warning and information messages."
1432 msgstr ""
1434 #: src/libvlc-module.c:215
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Default stream"
1437 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
1439 #: src/libvlc-module.c:217
1440 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1441 msgstr ""
1443 #: src/libvlc-module.c:220
1444 msgid ""
1445 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1446 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1447 msgstr ""
1449 #: src/libvlc-module.c:224
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Color messages"
1452 msgstr "Imiyalezo"
1454 #: src/libvlc-module.c:226
1455 msgid ""
1456 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1457 "needs Linux color support for this to work."
1458 msgstr ""
1460 #: src/libvlc-module.c:229
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Show advanced options"
1463 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
1465 #: src/libvlc-module.c:231
1466 msgid ""
1467 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1468 "available options, including those that most users should never touch."
1469 msgstr ""
1471 #: src/libvlc-module.c:235
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Interface interaction"
1474 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
1476 #: src/libvlc-module.c:237
1477 msgid ""
1478 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1479 "user input is required."
1480 msgstr ""
1482 #: src/libvlc-module.c:247
1483 msgid ""
1484 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1485 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1486 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1487 "the \"audio filters\" modules section."
1488 msgstr ""
1490 #: src/libvlc-module.c:253
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Audio output module"
1493 msgstr "Imojula yokuphuma"
1495 #: src/libvlc-module.c:255
1496 msgid ""
1497 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1498 "automatically select the best method available."
1499 msgstr ""
1501 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1503 msgid "Enable audio"
1504 msgstr "Vumela umsindo"
1506 #: src/libvlc-module.c:261
1507 msgid ""
1508 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1509 "not take place, thus saving some processing power."
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:265
1513 msgid "Force mono audio"
1514 msgstr ""
1516 #: src/libvlc-module.c:266
1517 msgid "This will force a mono audio output."
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:269
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Default audio volume"
1523 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
1525 #: src/libvlc-module.c:271
1526 msgid ""
1527 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:274
1531 msgid "Audio output volume step"
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:276
1535 msgid ""
1536 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1537 "0 to 1024."
1538 msgstr ""
1540 #: src/libvlc-module.c:280
1541 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1542 msgstr ""
1544 #: src/libvlc-module.c:282
1545 msgid ""
1546 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1547 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1548 msgstr ""
1550 #: src/libvlc-module.c:286
1551 msgid "High quality audio resampling"
1552 msgstr ""
1554 #: src/libvlc-module.c:288
1555 msgid ""
1556 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1557 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1558 "resampling algorithm will be used instead."
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:293
1562 msgid "Audio desynchronization compensation"
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:295
1566 msgid ""
1567 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1568 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1569 msgstr ""
1571 #: src/libvlc-module.c:298
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Audio output channels mode"
1574 msgstr "Iziteshi zomsindo"
1576 #: src/libvlc-module.c:300
1577 msgid ""
1578 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1579 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1580 "played)."
1581 msgstr ""
1583 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1585 msgid "Use S/PDIF when available"
1586 msgstr "Sebenzisa i-S/PDIF uma ikhona"
1588 #: src/libvlc-module.c:306
1589 msgid ""
1590 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1591 "audio stream being played."
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1595 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1596 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
1598 #: src/libvlc-module.c:311
1599 msgid ""
1600 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1601 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1602 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1603 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1604 msgstr ""
1606 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1607 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1608 #, fuzzy
1609 msgid "On"
1610 msgstr "Vula"
1612 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1613 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1614 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1615 msgid "Off"
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:323
1619 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1620 msgstr ""
1622 #: src/libvlc-module.c:326
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Audio visualizations "
1625 msgstr "Okubonwayo"
1627 #: src/libvlc-module.c:328
1628 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1629 msgstr ""
1631 #: src/libvlc-module.c:332
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Replay gain mode"
1634 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1636 #: src/libvlc-module.c:334
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Select the replay gain mode"
1639 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1641 #: src/libvlc-module.c:336
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Replay preamp"
1644 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1646 #: src/libvlc-module.c:338
1647 msgid ""
1648 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1649 "replay gain information"
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:341
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Default replay gain"
1655 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
1657 #: src/libvlc-module.c:343
1658 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:345
1662 msgid "Peak protection"
1663 msgstr ""
1665 #: src/libvlc-module.c:347
1666 msgid "Protect against sound clipping"
1667 msgstr ""
1669 #: src/libvlc-module.c:350
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Enable time stretching audio"
1672 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
1674 #: src/libvlc-module.c:352
1675 msgid ""
1676 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1677 "audio pitch"
1678 msgstr ""
1680 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1682 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1684 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1685 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1686 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1687 msgid "None"
1688 msgstr "Lutho"
1690 #: src/libvlc-module.c:367
1691 msgid ""
1692 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1693 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1694 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1695 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1696 "options."
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:373
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Video output module"
1702 msgstr "Imojula yokuphuma"
1704 #: src/libvlc-module.c:375
1705 msgid ""
1706 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1707 "automatically select the best method available."
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1712 msgid "Enable video"
1713 msgstr "Vumela ividiyo"
1715 #: src/libvlc-module.c:380
1716 msgid ""
1717 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1718 "not take place, thus saving some processing power."
1719 msgstr ""
1721 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1723 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1724 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Video width"
1727 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
1729 #: src/libvlc-module.c:385
1730 msgid ""
1731 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1732 "characteristics."
1733 msgstr ""
1735 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1736 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1737 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1738 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Video height"
1741 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
1743 #: src/libvlc-module.c:390
1744 msgid ""
1745 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1746 "video characteristics."
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc-module.c:393
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Video X coordinate"
1752 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
1754 #: src/libvlc-module.c:395
1755 msgid ""
1756 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1757 "coordinate)."
1758 msgstr ""
1760 #: src/libvlc-module.c:398
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Video Y coordinate"
1763 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
1765 #: src/libvlc-module.c:400
1766 msgid ""
1767 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1768 "coordinate)."
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:403
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Video title"
1774 msgstr "Amafayela wevidiyo"
1776 #: src/libvlc-module.c:405
1777 msgid ""
1778 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1779 "interface)."
1780 msgstr ""
1782 #: src/libvlc-module.c:408
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Video alignment"
1785 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
1787 #: src/libvlc-module.c:410
1788 msgid ""
1789 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1790 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1791 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1796 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1798 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1799 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1801 msgid "Center"
1802 msgstr "Phakathi"
1804 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1805 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1806 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1808 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1809 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1814 msgid "Top"
1815 msgstr "Phezulu"
1817 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1818 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1820 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1821 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1824 msgid "Bottom"
1825 msgstr "Ezansi"
1827 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1828 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1831 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1833 msgid "Top-Left"
1834 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1836 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1837 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1839 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1840 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1842 msgid "Top-Right"
1843 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1845 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1846 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1847 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1848 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1849 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1851 msgid "Bottom-Left"
1852 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1854 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1855 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1856 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1857 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1858 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1859 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1860 msgid "Bottom-Right"
1861 msgstr "ezansi kwesokudla"
1863 #: src/libvlc-module.c:418
1864 msgid "Zoom video"
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:420
1868 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1869 msgstr ""
1871 #: src/libvlc-module.c:422
1872 msgid "Grayscale video output"
1873 msgstr ""
1875 #: src/libvlc-module.c:424
1876 msgid ""
1877 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1878 "save some processing power."
1879 msgstr ""
1881 #: src/libvlc-module.c:427
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Embedded video"
1884 msgstr "Vumela ividiyo"
1886 #: src/libvlc-module.c:429
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Embed the video output in the main interface."
1889 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
1891 #: src/libvlc-module.c:431
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Fullscreen video output"
1894 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
1896 #: src/libvlc-module.c:433
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Start video in fullscreen mode"
1899 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
1901 #: src/libvlc-module.c:435
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Overlay video output"
1904 msgstr "Bonisa okuphumayo"
1906 #: src/libvlc-module.c:437
1907 msgid ""
1908 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1909 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1910 msgstr ""
1912 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1914 msgid "Always on top"
1915 msgstr "Phezulu njalo"
1917 #: src/libvlc-module.c:442
1918 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1919 msgstr ""
1921 #: src/libvlc-module.c:444
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Enable wallpaper mode "
1924 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
1926 #: src/libvlc-module.c:446
1927 msgid ""
1928 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:449
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Show media title on video"
1934 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
1936 #: src/libvlc-module.c:451
1937 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:453
1941 msgid "Show video title for x milliseconds"
1942 msgstr ""
1944 #: src/libvlc-module.c:455
1945 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1946 msgstr ""
1948 #: src/libvlc-module.c:457
1949 msgid "Position of video title"
1950 msgstr ""
1952 #: src/libvlc-module.c:459
1953 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1954 msgstr ""
1956 #: src/libvlc-module.c:461
1957 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1958 msgstr ""
1960 #: src/libvlc-module.c:464
1961 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1962 msgstr ""
1964 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1965 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1966 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1967 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1968 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1969 msgid "Deinterlace"
1970 msgstr "i-Deinterlace"
1972 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1974 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1975 msgid "Deinterlace mode"
1976 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1978 #: src/libvlc-module.c:479
1979 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Discard"
1985 msgstr "i-Disc"
1987 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1988 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1989 msgid "Blend"
1990 msgstr ""
1992 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1993 msgid "Mean"
1994 msgstr ""
1996 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1997 msgid "Bob"
1998 msgstr ""
2000 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Linear"
2003 msgstr "Umugqa 1:"
2005 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2006 msgid "Phosphor"
2007 msgstr ""
2009 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2010 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:496
2014 msgid "Disable screensaver"
2015 msgstr ""
2017 #: src/libvlc-module.c:497
2018 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2019 msgstr ""
2021 #: src/libvlc-module.c:499
2022 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2023 msgstr ""
2025 #: src/libvlc-module.c:500
2026 msgid ""
2027 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2028 "computer being suspended because of inactivity."
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2032 msgid "Window decorations"
2033 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
2035 #: src/libvlc-module.c:505
2036 msgid ""
2037 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2038 "giving a \"minimal\" window."
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:508
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Video splitter module"
2044 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2046 #: src/libvlc-module.c:510
2047 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:512
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Video filter module"
2053 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2055 #: src/libvlc-module.c:514
2056 msgid ""
2057 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2058 "instance deinterlacing, or distort the video."
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:518
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2064 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2066 #: src/libvlc-module.c:520
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2069 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2071 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Video snapshot file prefix"
2074 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2076 #: src/libvlc-module.c:526
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Video snapshot format"
2079 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2081 #: src/libvlc-module.c:528
2082 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:530
2086 msgid "Display video snapshot preview"
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:532
2090 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:534
2094 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:536
2098 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:538
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Video snapshot width"
2104 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2106 #: src/libvlc-module.c:540
2107 msgid ""
2108 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2109 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:544
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Video snapshot height"
2115 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2117 #: src/libvlc-module.c:546
2118 msgid ""
2119 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2120 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2121 "ratio."
2122 msgstr ""
2124 #: src/libvlc-module.c:550
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Video cropping"
2127 msgstr "Ukulungisa isithombe"
2129 #: src/libvlc-module.c:552
2130 msgid ""
2131 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2132 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:556
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Source aspect ratio"
2138 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
2140 #: src/libvlc-module.c:558
2141 msgid ""
2142 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2143 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2144 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2145 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2146 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:565
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Video Auto Scaling"
2152 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
2154 #: src/libvlc-module.c:567
2155 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2156 msgstr ""
2158 #: src/libvlc-module.c:569
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Video scaling factor"
2161 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2163 #: src/libvlc-module.c:571
2164 msgid ""
2165 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2166 "Default value is 1.0 (original video size)."
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:574
2170 msgid "Custom crop ratios list"
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:576
2174 msgid ""
2175 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2176 "crop ratios list."
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:579
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Custom aspect ratios list"
2182 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2184 #: src/libvlc-module.c:581
2185 msgid ""
2186 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2187 "aspect ratio list."
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:584
2191 msgid "Fix HDTV height"
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:586
2195 msgid ""
2196 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2197 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2198 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:591
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2204 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2206 #: src/libvlc-module.c:593
2207 msgid ""
2208 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2209 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2210 "order to keep proportions."
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2214 msgid "Skip frames"
2215 msgstr "Yeqa ozimele"
2217 #: src/libvlc-module.c:599
2218 msgid ""
2219 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2220 "computer is not powerful enough"
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:602
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Drop late frames"
2226 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
2228 #: src/libvlc-module.c:604
2229 msgid ""
2230 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2231 "intended display date)."
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:607
2235 msgid "Quiet synchro"
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:609
2239 msgid ""
2240 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2241 "synchronization mechanism."
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:612
2245 msgid "Key press events"
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:614
2249 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2250 msgstr ""
2252 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2253 msgid "Mouse events"
2254 msgstr ""
2256 #: src/libvlc-module.c:618
2257 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:626
2261 msgid ""
2262 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2263 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2264 "channel."
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:630
2268 #, fuzzy
2269 msgid "File caching (ms)"
2270 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
2272 #: src/libvlc-module.c:632
2273 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:634
2277 msgid "Live capture caching (ms)"
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:636
2281 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:638
2285 msgid "Disc caching (ms)"
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:640
2289 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:642
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Network caching (ms)"
2295 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
2297 #: src/libvlc-module.c:644
2298 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:646
2302 msgid "Clock reference average counter"
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:648
2306 msgid ""
2307 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2308 "to 10000."
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:651
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Clock synchronisation"
2314 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2316 #: src/libvlc-module.c:653
2317 msgid ""
2318 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2319 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2320 msgstr ""
2322 #: src/libvlc-module.c:657
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Clock jitter"
2325 msgstr "Isehlukanisi"
2327 #: src/libvlc-module.c:659
2328 msgid ""
2329 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2330 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:662
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Network synchronisation"
2336 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2338 #: src/libvlc-module.c:663
2339 msgid ""
2340 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2341 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2345 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2348 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2349 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2352 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2353 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2354 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2355 msgid "Default"
2356 msgstr "Ngokwakhona"
2358 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2360 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2361 msgid "Enable"
2362 msgstr "Vumela"
2364 #: src/libvlc-module.c:671
2365 #, fuzzy
2366 msgid "MTU of the network interface"
2367 msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
2369 #: src/libvlc-module.c:673
2370 msgid ""
2371 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2372 "over the network (in bytes)."
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2376 msgid "Hop limit (TTL)"
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2380 msgid ""
2381 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2382 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2383 "in default)."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:684
2387 msgid "Multicast output interface"
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:686
2391 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:688
2395 msgid "DiffServ Code Point"
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:689
2399 msgid ""
2400 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2401 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:695
2405 msgid ""
2406 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2407 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:701
2411 msgid ""
2412 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2413 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2414 "(like DVB streams for example)."
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2418 msgid "Audio track"
2419 msgstr "Umugqa womsindo"
2421 #: src/libvlc-module.c:709
2422 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2426 msgid "Subtitles track"
2427 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2429 #: src/libvlc-module.c:714
2430 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2431 msgstr ""
2433 #: src/libvlc-module.c:717
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Audio language"
2436 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
2438 #: src/libvlc-module.c:719
2439 msgid ""
2440 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2441 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2442 "language)."
2443 msgstr ""
2445 #: src/libvlc-module.c:722
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Subtitle language"
2448 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
2450 #: src/libvlc-module.c:724
2451 msgid ""
2452 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2453 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:728
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Audio track ID"
2459 msgstr "Umugqa womsindo"
2461 #: src/libvlc-module.c:730
2462 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:732
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Subtitles track ID"
2468 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2470 #: src/libvlc-module.c:734
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2473 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
2475 #: src/libvlc-module.c:736
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Preferred video resolution"
2478 msgstr "Izintandokazi"
2480 #: src/libvlc-module.c:738
2481 msgid ""
2482 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2483 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2484 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
2485 "resolutions."
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:744
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Best available"
2491 msgstr ") iyatholakala."
2493 #: src/libvlc-module.c:744
2494 msgid "Full HD (1080p)"
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:744
2498 msgid "HD (720p)"
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc-module.c:745
2502 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:746
2506 msgid "Low definition (320 lines)"
2507 msgstr ""
2509 #: src/libvlc-module.c:749
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Input repetitions"
2512 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
2514 #: src/libvlc-module.c:751
2515 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:753
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Start time"
2521 msgstr "Isikhathi sokuqala"
2523 #: src/libvlc-module.c:755
2524 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:757
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Stop time"
2530 msgstr "Iya esikhathini"
2532 #: src/libvlc-module.c:759
2533 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:761
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Run time"
2539 msgstr "Eqela esikhathini"
2541 #: src/libvlc-module.c:763
2542 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:765
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Fast seek"
2548 msgstr "Ngokushesha"
2550 #: src/libvlc-module.c:767
2551 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:769
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Playback speed"
2557 msgstr "Dlala"
2559 #: src/libvlc-module.c:771
2560 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:773
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Input list"
2566 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
2568 #: src/libvlc-module.c:775
2569 msgid ""
2570 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2571 "together after the normal one."
2572 msgstr ""
2574 #: src/libvlc-module.c:778
2575 msgid "Input slave (experimental)"
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:780
2579 msgid ""
2580 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2581 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2582 "inputs."
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:784
2586 msgid "Bookmarks list for a stream"
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:786
2590 msgid ""
2591 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2592 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2593 "{...}\""
2594 msgstr ""
2596 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2598 msgid "Record directory or filename"
2599 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2601 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2602 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:794
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Prefer native stream recording"
2608 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
2610 #: src/libvlc-module.c:796
2611 msgid ""
2612 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2613 "output module"
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:799
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Timeshift directory"
2619 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2621 #: src/libvlc-module.c:801
2622 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:803
2626 msgid "Timeshift granularity"
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:805
2630 msgid ""
2631 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2632 "to store the timeshifted streams."
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:808
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Change title according to current media"
2638 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
2640 #: src/libvlc-module.c:809
2641 msgid ""
2642 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2643 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2644 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2645 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:816
2649 msgid ""
2650 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2651 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2652 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2653 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2657 msgid "Force subtitle position"
2658 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
2660 #: src/libvlc-module.c:824
2661 msgid ""
2662 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2663 "over the movie. Try several positions."
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:827
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Enable sub-pictures"
2669 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
2671 #: src/libvlc-module.c:829
2672 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2677 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2679 msgid "On Screen Display"
2680 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
2682 #: src/libvlc-module.c:833
2683 msgid ""
2684 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2685 "Display)."
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:836
2689 msgid "Text rendering module"
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:838
2693 msgid ""
2694 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2695 "instance."
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:840
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Subpictures source module"
2701 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2703 #: src/libvlc-module.c:842
2704 msgid ""
2705 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2706 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:845
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Subpictures filter module"
2712 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2714 #: src/libvlc-module.c:847
2715 msgid ""
2716 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2717 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:850
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Autodetect subtitle files"
2723 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
2725 #: src/libvlc-module.c:852
2726 msgid ""
2727 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2728 "(based on the filename of the movie)."
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:855
2732 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:857
2736 msgid ""
2737 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2738 "Options are:\n"
2739 "0 = no subtitles autodetected\n"
2740 "1 = any subtitle file\n"
2741 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2742 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2743 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:865
2747 msgid "Subtitle autodetection paths"
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:867
2751 msgid ""
2752 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2753 "found in the current directory."
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:870
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Use subtitle file"
2759 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
2761 #: src/libvlc-module.c:872
2762 msgid ""
2763 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2764 "subtitle file."
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:876
2768 #, fuzzy
2769 msgid "DVD device"
2770 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2772 #: src/libvlc-module.c:877
2773 #, fuzzy
2774 msgid "VCD device"
2775 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2777 #: src/libvlc-module.c:878
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Audio CD device"
2780 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
2782 #: src/libvlc-module.c:882
2783 msgid ""
2784 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2785 "the drive letter (e.g. D:)"
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:885
2789 msgid ""
2790 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2791 "the drive letter (e.g. D:)"
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:888
2795 msgid ""
2796 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2797 "after the drive letter (e.g. D:)"
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:895
2801 msgid "This is the default DVD device to use."
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:897
2805 msgid "This is the default VCD device to use."
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:899
2809 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2810 msgstr ""
2812 #: src/libvlc-module.c:913
2813 msgid "TCP connection timeout"
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:915
2817 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2818 msgstr ""
2820 #: src/libvlc-module.c:917
2821 #, fuzzy
2822 msgid "HTTP server address"
2823 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2825 #: src/libvlc-module.c:918
2826 #, fuzzy
2827 msgid "RTSP server address"
2828 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2830 #: src/libvlc-module.c:920
2831 msgid ""
2832 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2833 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2834 "them to a specific network interface."
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:924
2838 #, fuzzy
2839 msgid "HTTP server port"
2840 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
2842 #: src/libvlc-module.c:926
2843 msgid ""
2844 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2845 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2846 "by the operating system."
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:931
2850 #, fuzzy
2851 msgid "HTTPS server port"
2852 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
2854 #: src/libvlc-module.c:933
2855 msgid ""
2856 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2857 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2858 "restricted by the operating system."
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:938
2862 #, fuzzy
2863 msgid "RTSP server port"
2864 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2866 #: src/libvlc-module.c:940
2867 msgid ""
2868 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2869 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2870 "by the operating system."
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:945
2874 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:947
2878 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:949
2882 msgid "HTTP/TLS server private key"
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:951
2886 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:953
2890 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:955
2894 msgid ""
2895 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2896 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:958
2900 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:960
2904 msgid ""
2905 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2906 "revoked certificates in TLS sessions."
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:963
2910 msgid "SOCKS server"
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:965
2914 msgid ""
2915 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2916 "used for all TCP connections"
2917 msgstr ""
2919 #: src/libvlc-module.c:968
2920 #, fuzzy
2921 msgid "SOCKS user name"
2922 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2924 #: src/libvlc-module.c:970
2925 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:972
2929 #, fuzzy
2930 msgid "SOCKS password"
2931 msgstr "Iphasiwedi"
2933 #: src/libvlc-module.c:974
2934 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:976
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Title metadata"
2940 msgstr "Gcina imethadatha"
2942 #: src/libvlc-module.c:978
2943 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:980
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Author metadata"
2949 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
2951 #: src/libvlc-module.c:982
2952 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:984
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Artist metadata"
2958 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
2960 #: src/libvlc-module.c:986
2961 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:988
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Genre metadata"
2967 msgstr "Gcina imethadatha"
2969 #: src/libvlc-module.c:990
2970 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:992
2974 msgid "Copyright metadata"
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:994
2978 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:996
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Description metadata"
2984 msgstr "Incazelo"
2986 #: src/libvlc-module.c:998
2987 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:1000
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Date metadata"
2993 msgstr "Gcina imethadatha"
2995 #: src/libvlc-module.c:1002
2996 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:1004
3000 #, fuzzy
3001 msgid "URL metadata"
3002 msgstr "Gcina imethadatha"
3004 #: src/libvlc-module.c:1006
3005 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3006 msgstr ""
3008 #: src/libvlc-module.c:1010
3009 msgid ""
3010 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3011 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3012 "can break playback of all your streams."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:1014
3016 msgid "Preferred decoders list"
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:1016
3020 msgid ""
3021 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3022 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3023 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:1021
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Preferred encoders list"
3029 msgstr "Izintandokazi"
3031 #: src/libvlc-module.c:1023
3032 msgid ""
3033 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc-module.c:1032
3037 msgid ""
3038 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3039 "subsystem."
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc-module.c:1035
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Default stream output chain"
3045 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3047 #: src/libvlc-module.c:1037
3048 msgid ""
3049 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3050 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3051 "all streams."
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:1041
3055 msgid "Enable streaming of all ES"
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:1043
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3061 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
3063 #: src/libvlc-module.c:1045
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Display while streaming"
3066 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
3068 #: src/libvlc-module.c:1047
3069 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:1049
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Enable video stream output"
3075 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3077 #: src/libvlc-module.c:1051
3078 msgid ""
3079 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3080 "facility when this last one is enabled."
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:1054
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Enable audio stream output"
3086 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3088 #: src/libvlc-module.c:1056
3089 msgid ""
3090 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3091 "facility when this last one is enabled."
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:1059
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Enable SPU stream output"
3097 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3099 #: src/libvlc-module.c:1061
3100 msgid ""
3101 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3102 "facility when this last one is enabled."
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:1064
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Keep stream output open"
3108 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3110 #: src/libvlc-module.c:1066
3111 msgid ""
3112 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3113 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3114 "specified)"
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:1070
3118 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:1072
3122 msgid ""
3123 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3124 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:1075
3128 msgid "Preferred packetizer list"
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:1077
3132 msgid ""
3133 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3134 msgstr ""
3136 #: src/libvlc-module.c:1080
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Mux module"
3139 msgstr "Imojula yokuphuma"
3141 #: src/libvlc-module.c:1082
3142 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:1084
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Access output module"
3148 msgstr "Imojula yokuphuma"
3150 #: src/libvlc-module.c:1086
3151 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:1088
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Control SAP flow"
3157 msgstr "Lawula"
3159 #: src/libvlc-module.c:1090
3160 msgid ""
3161 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3162 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1094
3166 #, fuzzy
3167 msgid "SAP announcement interval"
3168 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
3170 #: src/libvlc-module.c:1096
3171 msgid ""
3172 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3173 "between SAP announcements."
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:1105
3177 msgid ""
3178 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3179 "always leave all these enabled."
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:1110
3183 msgid ""
3184 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3185 "you really know what you are doing."
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:1113
3189 msgid "Memory copy module"
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1115
3193 msgid ""
3194 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3195 "select the fastest one supported by your hardware."
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:1118
3199 msgid "Access module"
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:1120
3203 msgid ""
3204 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3205 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3206 "option unless you really know what you are doing."
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:1124
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Stream filter module"
3212 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3214 #: src/libvlc-module.c:1126
3215 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:1128
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Demux module"
3221 msgstr "Imojula yokuphuma"
3223 #: src/libvlc-module.c:1130
3224 msgid ""
3225 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3226 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3227 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3228 "you really know what you are doing."
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:1135
3232 #, fuzzy
3233 msgid "VoD server module"
3234 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
3236 #: src/libvlc-module.c:1137
3237 msgid ""
3238 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3239 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1140
3243 msgid "Allow real-time priority"
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:1142
3247 msgid ""
3248 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3249 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3250 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3251 "only activate this if you know what you're doing."
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1148
3255 msgid "Adjust VLC priority"
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1150
3259 msgid ""
3260 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3261 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3262 "VLC instances."
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1154
3266 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1156
3270 msgid ""
3271 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1159
3275 msgid "Modules search path"
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1161
3279 msgid ""
3280 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3281 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3282 msgstr ""
3284 #: src/libvlc-module.c:1164
3285 msgid "Data search path"
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:1166
3289 msgid "Override the default data/share search path."
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:1168
3293 #, fuzzy
3294 msgid "VLM configuration file"
3295 msgstr "Isimisi se-&VLM"
3297 #: src/libvlc-module.c:1170
3298 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1172
3302 msgid "Use a plugins cache"
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1174
3306 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1176
3310 msgid "Locally collect statistics"
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1178
3314 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1180
3318 msgid "Run as daemon process"
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1182
3322 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3323 msgstr ""
3325 #: src/libvlc-module.c:1184
3326 msgid "Write process id to file"
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1186
3330 msgid "Writes process id into specified file."
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1188
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Log to file"
3336 msgstr "Iya esikhathini"
3338 #: src/libvlc-module.c:1190
3339 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:1192
3343 msgid "Log to syslog"
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1194
3347 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1196
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Allow only one running instance"
3353 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
3355 #: src/libvlc-module.c:1199
3356 msgid ""
3357 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3358 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3359 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3360 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3361 "running instance or enqueue it."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1206
3365 msgid ""
3366 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3367 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3368 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3369 "This option will allow you to play the file with the already running "
3370 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3371 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3372 msgstr ""
3374 #: src/libvlc-module.c:1215
3375 msgid "VLC is started from file association"
3376 msgstr ""
3378 #: src/libvlc-module.c:1217
3379 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3380 msgstr ""
3382 #: src/libvlc-module.c:1220
3383 msgid "One instance when started from file"
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1222
3387 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1224
3391 msgid "Increase the priority of the process"
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1226
3395 msgid ""
3396 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3397 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3398 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3399 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3400 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3401 "machine."
3402 msgstr ""
3404 #: src/libvlc-module.c:1234
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3407 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3409 #: src/libvlc-module.c:1236
3410 msgid ""
3411 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3412 "playing current item."
3413 msgstr ""
3415 #: src/libvlc-module.c:1245
3416 msgid ""
3417 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3418 "overridden in the playlist dialog box."
3419 msgstr ""
3421 #: src/libvlc-module.c:1248
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Automatically preparse files"
3424 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
3426 #: src/libvlc-module.c:1250
3427 msgid ""
3428 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3429 "metadata)."
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1253
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Album art policy"
3435 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
3437 #: src/libvlc-module.c:1255
3438 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1261
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Manual download only"
3444 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
3446 #: src/libvlc-module.c:1262
3447 msgid "When track starts playing"
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1263
3451 msgid "As soon as track is added"
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1265
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Services discovery modules"
3457 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
3459 #: src/libvlc-module.c:1267
3460 msgid ""
3461 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3462 "Typical value is \"sap\"."
3463 msgstr ""
3465 #: src/libvlc-module.c:1270
3466 msgid "Play files randomly forever"
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1272
3470 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1274
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Repeat all"
3476 msgstr "Phinda konke"
3478 #: src/libvlc-module.c:1276
3479 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3480 msgstr ""
3482 #: src/libvlc-module.c:1278
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Repeat current item"
3485 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
3487 #: src/libvlc-module.c:1280
3488 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3489 msgstr ""
3491 #: src/libvlc-module.c:1282
3492 msgid "Play and stop"
3493 msgstr ""
3495 #: src/libvlc-module.c:1284
3496 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1286
3500 msgid "Play and exit"
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1288
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3506 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
3508 #: src/libvlc-module.c:1290
3509 msgid "Play and pause"
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1292
3513 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1294
3517 msgid "Auto start"
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1295
3521 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1298
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Use media library"
3527 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3529 #: src/libvlc-module.c:1300
3530 msgid ""
3531 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3532 "VLC."
3533 msgstr ""
3535 #: src/libvlc-module.c:1303
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Load Media Library"
3538 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3540 #: src/libvlc-module.c:1305
3541 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Display playlist tree"
3547 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
3549 #: src/libvlc-module.c:1309
3550 msgid ""
3551 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3552 "directory."
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1318
3556 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3557 msgstr ""
3559 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3565 msgid "Fullscreen"
3566 msgstr "Isikrini esigcwele"
3568 #: src/libvlc-module.c:1322
3569 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1323
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Leave fullscreen"
3575 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
3577 #: src/libvlc-module.c:1324
3578 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Play/Pause"
3584 msgstr "Misa kancane"
3586 #: src/libvlc-module.c:1326
3587 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1327
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Pause only"
3593 msgstr "Misa kancane"
3595 #: src/libvlc-module.c:1328
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3598 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3600 #: src/libvlc-module.c:1329
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Play only"
3603 msgstr "Dlala"
3605 #: src/libvlc-module.c:1330
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Select the hotkey to use to play."
3608 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3610 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3611 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3612 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3613 msgid "Faster"
3614 msgstr "Ngokushesha"
3616 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3617 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3621 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3622 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3623 msgid "Slower"
3624 msgstr "Kancane"
3626 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3627 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1335
3631 msgid "Normal rate"
3632 msgstr "Ngokijwayelekile"
3634 #: src/libvlc-module.c:1336
3635 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3639 msgid "Faster (fine)"
3640 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
3642 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3643 msgid "Slower (fine)"
3644 msgstr "Kancane (kahle)"
3646 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3647 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3649 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3652 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3653 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3654 #: share/lua/http/mobile.html:98
3655 msgid "Next"
3656 msgstr "Okulandelayo"
3658 #: src/libvlc-module.c:1342
3659 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3660 msgstr ""
3662 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3663 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3667 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3668 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3669 msgid "Previous"
3670 msgstr "Okwedlule"
3672 #: src/libvlc-module.c:1344
3673 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3677 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3678 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3680 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3681 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3682 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3683 msgid "Stop"
3684 msgstr "Ima"
3686 #: src/libvlc-module.c:1346
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3689 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3691 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3692 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3693 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3694 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3697 msgid "Position"
3698 msgstr "Indawo"
3700 #: src/libvlc-module.c:1348
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Select the hotkey to display the position."
3703 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3705 #: src/libvlc-module.c:1350
3706 msgid "Very short backwards jump"
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1352
3710 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1353
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Short backwards jump"
3716 msgstr "Iya emuva"
3718 #: src/libvlc-module.c:1355
3719 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1356
3723 msgid "Medium backwards jump"
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1358
3727 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1359
3731 msgid "Long backwards jump"
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1361
3735 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1363
3739 msgid "Very short forward jump"
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1365
3743 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1366
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Short forward jump"
3749 msgstr "Iya phambili"
3751 #: src/libvlc-module.c:1368
3752 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3753 msgstr ""
3755 #: src/libvlc-module.c:1369
3756 msgid "Medium forward jump"
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1371
3760 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3761 msgstr ""
3763 #: src/libvlc-module.c:1372
3764 msgid "Long forward jump"
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1374
3768 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Next frame"
3774 msgstr "Ozimele abalahlekile"
3776 #: src/libvlc-module.c:1377
3777 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1379
3781 msgid "Very short jump length"
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1380
3785 msgid "Very short jump length, in seconds."
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1381
3789 msgid "Short jump length"
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1382
3793 msgid "Short jump length, in seconds."
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1383
3797 msgid "Medium jump length"
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1384
3801 msgid "Medium jump length, in seconds."
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1385
3805 msgid "Long jump length"
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1386
3809 msgid "Long jump length, in seconds."
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3813 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3814 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3815 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3816 msgid "Quit"
3817 msgstr "Phuma"
3819 #: src/libvlc-module.c:1389
3820 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1390
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Navigate up"
3826 msgstr "Uku&hambahamba"
3828 #: src/libvlc-module.c:1391
3829 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1392
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Navigate down"
3835 msgstr "Uku&hambahamba"
3837 #: src/libvlc-module.c:1393
3838 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:1394
3842 msgid "Navigate left"
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1395
3846 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:1396
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Navigate right"
3852 msgstr "Uku&hambahamba"
3854 #: src/libvlc-module.c:1397
3855 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1398
3859 msgid "Activate"
3860 msgstr ""
3862 #: src/libvlc-module.c:1399
3863 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Go to the DVD menu"
3869 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
3871 #: src/libvlc-module.c:1401
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3874 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3876 #: src/libvlc-module.c:1402
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Select previous DVD title"
3879 msgstr "Khetha iphrofayili:"
3881 #: src/libvlc-module.c:1403
3882 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1404
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Select next DVD title"
3888 msgstr "Khetha ifayela"
3890 #: src/libvlc-module.c:1405
3891 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1406
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Select prev DVD chapter"
3897 msgstr "Khetha umkhombandlela"
3899 #: src/libvlc-module.c:1407
3900 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1408
3904 msgid "Select next DVD chapter"
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1409
3908 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1410
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Volume up"
3914 msgstr "Ivolumu ephezulu"
3916 #: src/libvlc-module.c:1411
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Select the key to increase audio volume."
3919 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3921 #: src/libvlc-module.c:1412
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Volume down"
3924 msgstr "Ivolumu ephezulu"
3926 #: src/libvlc-module.c:1413
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3929 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3931 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3934 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3935 msgid "Mute"
3936 msgstr "Thulisa"
3938 #: src/libvlc-module.c:1415
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Select the key to mute audio."
3941 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3943 #: src/libvlc-module.c:1416
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Subtitle delay up"
3946 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
3948 #: src/libvlc-module.c:1417
3949 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1418
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Subtitle delay down"
3955 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
3957 #: src/libvlc-module.c:1419
3958 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3959 msgstr ""
3961 #: src/libvlc-module.c:1420
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Subtitle position up"
3964 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
3966 #: src/libvlc-module.c:1421
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3969 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
3971 #: src/libvlc-module.c:1422
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Subtitle position down"
3974 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
3976 #: src/libvlc-module.c:1423
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3979 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
3981 #: src/libvlc-module.c:1424
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Audio delay up"
3984 msgstr "I-codec yomsindo"
3986 #: src/libvlc-module.c:1425
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3989 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3991 #: src/libvlc-module.c:1426
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Audio delay down"
3994 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
3996 #: src/libvlc-module.c:1427
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3999 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4001 #: src/libvlc-module.c:1434
4002 msgid "Play playlist bookmark 1"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1435
4006 msgid "Play playlist bookmark 2"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1436
4010 msgid "Play playlist bookmark 3"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1437
4014 msgid "Play playlist bookmark 4"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1438
4018 msgid "Play playlist bookmark 5"
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1439
4022 msgid "Play playlist bookmark 6"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1440
4026 msgid "Play playlist bookmark 7"
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1441
4030 msgid "Play playlist bookmark 8"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1442
4034 msgid "Play playlist bookmark 9"
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1443
4038 msgid "Play playlist bookmark 10"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1444
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Select the key to play this bookmark."
4044 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4046 #: src/libvlc-module.c:1445
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Set playlist bookmark 1"
4049 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4051 #: src/libvlc-module.c:1446
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Set playlist bookmark 2"
4054 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4056 #: src/libvlc-module.c:1447
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Set playlist bookmark 3"
4059 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4061 #: src/libvlc-module.c:1448
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Set playlist bookmark 4"
4064 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4066 #: src/libvlc-module.c:1449
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Set playlist bookmark 5"
4069 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4071 #: src/libvlc-module.c:1450
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Set playlist bookmark 6"
4074 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4076 #: src/libvlc-module.c:1451
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Set playlist bookmark 7"
4079 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4081 #: src/libvlc-module.c:1452
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Set playlist bookmark 8"
4084 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4086 #: src/libvlc-module.c:1453
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Set playlist bookmark 9"
4089 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4091 #: src/libvlc-module.c:1454
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Set playlist bookmark 10"
4094 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4096 #: src/libvlc-module.c:1455
4097 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1457
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Playlist bookmark 1"
4103 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4105 #: src/libvlc-module.c:1458
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Playlist bookmark 2"
4108 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4110 #: src/libvlc-module.c:1459
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Playlist bookmark 3"
4113 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4115 #: src/libvlc-module.c:1460
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Playlist bookmark 4"
4118 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4120 #: src/libvlc-module.c:1461
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Playlist bookmark 5"
4123 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4125 #: src/libvlc-module.c:1462
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Playlist bookmark 6"
4128 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4130 #: src/libvlc-module.c:1463
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Playlist bookmark 7"
4133 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4135 #: src/libvlc-module.c:1464
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Playlist bookmark 8"
4138 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4140 #: src/libvlc-module.c:1465
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Playlist bookmark 9"
4143 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4145 #: src/libvlc-module.c:1466
4146 msgid "Playlist bookmark 10"
4147 msgstr ""
4149 #: src/libvlc-module.c:1468
4150 #, fuzzy
4151 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4152 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
4154 #: src/libvlc-module.c:1470
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Cycle audio track"
4157 msgstr "Umugqa womsindo"
4159 #: src/libvlc-module.c:1471
4160 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1472
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Cycle subtitle track"
4166 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4168 #: src/libvlc-module.c:1473
4169 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1474
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Cycle source aspect ratio"
4175 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
4177 #: src/libvlc-module.c:1475
4178 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1476
4182 msgid "Cycle video crop"
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1477
4186 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4187 msgstr ""
4189 #: src/libvlc-module.c:1478
4190 msgid "Toggle autoscaling"
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1479
4194 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1480
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Increase scale factor"
4200 msgstr "Engeza ivolumu"
4202 #: src/libvlc-module.c:1481
4203 msgid "Increase scale factor."
4204 msgstr ""
4206 #: src/libvlc-module.c:1482
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Decrease scale factor"
4209 msgstr "Yehlisa ivolumu"
4211 #: src/libvlc-module.c:1483
4212 msgid "Decrease scale factor."
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:1484
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Cycle deinterlace modes"
4218 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4220 #: src/libvlc-module.c:1485
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4223 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4225 #: src/libvlc-module.c:1486
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Show controller in fullscreen"
4228 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
4230 #: src/libvlc-module.c:1487
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Show interface"
4233 msgstr "Isibonisi se-Qt"
4235 #: src/libvlc-module.c:1488
4236 msgid "Raise the interface above all other windows."
4237 msgstr ""
4239 #: src/libvlc-module.c:1489
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Hide interface"
4242 msgstr "Isibonisi se-Qt"
4244 #: src/libvlc-module.c:1490
4245 msgid "Lower the interface below all other windows."
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1491
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Boss key"
4251 msgstr "Ama-Hotkey"
4253 #: src/libvlc-module.c:1492
4254 msgid "Hide the interface and pause playback."
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1493
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Take video snapshot"
4260 msgstr "Thwebula isithombe"
4262 #: src/libvlc-module.c:1494
4263 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4264 msgstr ""
4266 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4267 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4269 #: modules/stream_out/record.c:60
4270 msgid "Record"
4271 msgstr "Qopha"
4273 #: src/libvlc-module.c:1497
4274 msgid "Record access filter start/stop."
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:1499
4278 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:1500
4282 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:1503
4286 msgid "Toggle random playlist playback"
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Un-Zoom"
4292 msgstr "Son&deza"
4294 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4295 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4299 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4303 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4307 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4311 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4315 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4319 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4323 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1531
4327 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:1533
4331 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4335 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:1537
4339 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:1538
4343 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:1539
4347 msgid "Highlight widget on the right"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:1541
4351 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1542
4355 msgid "Highlight widget on the left"
4356 msgstr ""
4358 #: src/libvlc-module.c:1544
4359 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:1545
4363 msgid "Highlight widget on top"
4364 msgstr ""
4366 #: src/libvlc-module.c:1547
4367 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4368 msgstr ""
4370 #: src/libvlc-module.c:1548
4371 msgid "Highlight widget below"
4372 msgstr ""
4374 #: src/libvlc-module.c:1550
4375 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4376 msgstr ""
4378 #: src/libvlc-module.c:1551
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Select current widget"
4381 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4383 #: src/libvlc-module.c:1553
4384 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4385 msgstr ""
4387 #: src/libvlc-module.c:1555
4388 msgid "Cycle through audio devices"
4389 msgstr ""
4391 #: src/libvlc-module.c:1556
4392 msgid "Cycle through available audio devices"
4393 msgstr ""
4395 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4398 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4399 msgid "Snapshot"
4400 msgstr "Ukuthatha isithombe"
4402 #: src/libvlc-module.c:1704
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Window properties"
4405 msgstr "Izakhiwo zefonti"
4407 #: src/libvlc-module.c:1762
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Subpictures"
4410 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
4412 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4413 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4414 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4415 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4416 msgid "Subtitles"
4417 msgstr "Izihlokwana"
4419 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Overlays"
4422 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
4424 #: src/libvlc-module.c:1797
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Track settings"
4427 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
4429 #: src/libvlc-module.c:1829
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Playback control"
4432 msgstr "Dlala"
4434 #: src/libvlc-module.c:1857
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Default devices"
4437 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
4439 #: src/libvlc-module.c:1866
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Network settings"
4442 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
4444 #: src/libvlc-module.c:1891
4445 msgid "Socks proxy"
4446 msgstr ""
4448 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Metadata"
4451 msgstr "Gcina imethadatha"
4453 #: src/libvlc-module.c:2000
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Decoders"
4456 msgstr "Kuhumushiwe"
4458 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4459 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4460 msgid "Input"
4461 msgstr "Okungenayo"
4463 #: src/libvlc-module.c:2043
4464 msgid "VLM"
4465 msgstr ""
4467 #: src/libvlc-module.c:2073
4468 msgid "CPU"
4469 msgstr ""
4471 #: src/libvlc-module.c:2092
4472 msgid "Special modules"
4473 msgstr ""
4475 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4476 msgid "Plugins"
4477 msgstr "Ama-plugin"
4479 #: src/libvlc-module.c:2105
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Performance options"
4482 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
4484 #: src/libvlc-module.c:2234
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Hot keys"
4487 msgstr "Ama-Hotkey"
4489 #: src/libvlc-module.c:2665
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Jump sizes"
4492 msgstr "Eqela esikhathini"
4494 #: src/libvlc-module.c:2742
4495 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4496 msgstr ""
4498 #: src/libvlc-module.c:2745
4499 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4500 msgstr ""
4502 #: src/libvlc-module.c:2747
4503 msgid ""
4504 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4505 "--help-verbose)"
4506 msgstr ""
4508 #: src/libvlc-module.c:2750
4509 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4510 msgstr ""
4512 #: src/libvlc-module.c:2752
4513 msgid "print a list of available modules"
4514 msgstr ""
4516 #: src/libvlc-module.c:2754
4517 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4518 msgstr ""
4520 #: src/libvlc-module.c:2756
4521 msgid ""
4522 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4523 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4524 msgstr ""
4526 #: src/libvlc-module.c:2760
4527 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4528 msgstr ""
4530 #: src/libvlc-module.c:2762
4531 msgid "reset the current config to the default values"
4532 msgstr ""
4534 #: src/libvlc-module.c:2764
4535 msgid "use alternate config file"
4536 msgstr ""
4538 #: src/libvlc-module.c:2766
4539 #, fuzzy
4540 msgid "resets the current plugins cache"
4541 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4543 #: src/libvlc-module.c:2768
4544 #, fuzzy
4545 msgid "print version information"
4546 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
4548 #: src/libvlc-module.c:2806
4549 #, fuzzy
4550 msgid "main program"
4551 msgstr "Uhlelo"
4553 #: src/misc/update.c:467
4554 #, c-format
4555 msgid "%.1f GiB"
4556 msgstr ""
4558 #: src/misc/update.c:469
4559 #, c-format
4560 msgid "%.1f MiB"
4561 msgstr ""
4563 #: src/misc/update.c:471
4564 #, c-format
4565 msgid "%.1f KiB"
4566 msgstr ""
4568 #: src/misc/update.c:473
4569 #, c-format
4570 msgid "%ld B"
4571 msgstr ""
4573 #: src/misc/update.c:564
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Saving file failed"
4576 msgstr "Gcina ifayela ku"
4578 #: src/misc/update.c:565
4579 #, c-format
4580 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4581 msgstr ""
4583 #: src/misc/update.c:581
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "%s\n"
4587 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4588 msgstr ""
4590 #: src/misc/update.c:584
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Downloading ..."
4593 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
4595 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4596 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4597 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4598 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4599 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4600 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4604 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4605 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4606 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4607 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4608 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4609 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4610 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4611 msgid "Cancel"
4612 msgstr "Khansela"
4614 #: src/misc/update.c:603
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 "%s\n"
4618 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4619 msgstr ""
4621 #: src/misc/update.c:635
4622 #, fuzzy
4623 msgid "File could not be verified"
4624 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
4626 #: src/misc/update.c:636
4627 #, c-format
4628 msgid ""
4629 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4630 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4631 msgstr ""
4633 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Invalid signature"
4636 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
4638 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4639 #, c-format
4640 msgid ""
4641 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4642 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4643 msgstr ""
4645 #: src/misc/update.c:672
4646 msgid "File not verifiable"
4647 msgstr ""
4649 #: src/misc/update.c:673
4650 #, c-format
4651 msgid ""
4652 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4653 "was deleted."
4654 msgstr ""
4656 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4657 #, fuzzy
4658 msgid "File corrupted"
4659 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
4661 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4662 #, c-format
4663 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4664 msgstr ""
4666 #: src/misc/update.c:708
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Update VLC media player"
4669 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
4671 #: src/misc/update.c:709
4672 msgid ""
4673 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4674 "install it now?"
4675 msgstr ""
4677 #: src/misc/update.c:710
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Install"
4680 msgstr "Ngokwenziswa"
4682 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4683 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Media Library"
4686 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
4688 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4689 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4690 msgid "Undefined"
4691 msgstr ""
4693 #: src/text/iso-639_def.h:40
4694 msgid "Afar"
4695 msgstr ""
4697 #: src/text/iso-639_def.h:41
4698 msgid "Abkhazian"
4699 msgstr ""
4701 #: src/text/iso-639_def.h:42
4702 msgid "Afrikaans"
4703 msgstr ""
4705 #: src/text/iso-639_def.h:43
4706 msgid "Albanian"
4707 msgstr ""
4709 #: src/text/iso-639_def.h:44
4710 msgid "Amharic"
4711 msgstr ""
4713 #: src/text/iso-639_def.h:45
4714 msgid "Arabic"
4715 msgstr ""
4717 #: src/text/iso-639_def.h:46
4718 msgid "Armenian"
4719 msgstr ""
4721 #: src/text/iso-639_def.h:47
4722 msgid "Assamese"
4723 msgstr ""
4725 #: src/text/iso-639_def.h:48
4726 msgid "Avestan"
4727 msgstr ""
4729 #: src/text/iso-639_def.h:49
4730 msgid "Aymara"
4731 msgstr ""
4733 #: src/text/iso-639_def.h:50
4734 msgid "Azerbaijani"
4735 msgstr ""
4737 #: src/text/iso-639_def.h:51
4738 msgid "Bashkir"
4739 msgstr ""
4741 #: src/text/iso-639_def.h:52
4742 msgid "Basque"
4743 msgstr ""
4745 #: src/text/iso-639_def.h:53
4746 msgid "Belarusian"
4747 msgstr ""
4749 #: src/text/iso-639_def.h:54
4750 msgid "Bengali"
4751 msgstr ""
4753 #: src/text/iso-639_def.h:55
4754 msgid "Bihari"
4755 msgstr ""
4757 #: src/text/iso-639_def.h:56
4758 msgid "Bislama"
4759 msgstr ""
4761 #: src/text/iso-639_def.h:57
4762 msgid "Bosnian"
4763 msgstr ""
4765 #: src/text/iso-639_def.h:58
4766 msgid "Breton"
4767 msgstr ""
4769 #: src/text/iso-639_def.h:59
4770 msgid "Bulgarian"
4771 msgstr ""
4773 #: src/text/iso-639_def.h:60
4774 msgid "Burmese"
4775 msgstr ""
4777 #: src/text/iso-639_def.h:61
4778 msgid "Catalan"
4779 msgstr ""
4781 #: src/text/iso-639_def.h:62
4782 msgid "Chamorro"
4783 msgstr ""
4785 #: src/text/iso-639_def.h:63
4786 msgid "Chechen"
4787 msgstr ""
4789 #: src/text/iso-639_def.h:64
4790 msgid "Chinese"
4791 msgstr ""
4793 #: src/text/iso-639_def.h:65
4794 msgid "Church Slavic"
4795 msgstr ""
4797 #: src/text/iso-639_def.h:66
4798 msgid "Chuvash"
4799 msgstr ""
4801 #: src/text/iso-639_def.h:67
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Cornish"
4804 msgstr "Qedile"
4806 #: src/text/iso-639_def.h:68
4807 msgid "Corsican"
4808 msgstr ""
4810 #: src/text/iso-639_def.h:69
4811 msgid "Czech"
4812 msgstr ""
4814 #: src/text/iso-639_def.h:70
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Danish"
4817 msgstr "Qedile"
4819 #: src/text/iso-639_def.h:71
4820 msgid "Dutch"
4821 msgstr ""
4823 #: src/text/iso-639_def.h:72
4824 msgid "Dzongkha"
4825 msgstr ""
4827 #: src/text/iso-639_def.h:73
4828 msgid "English"
4829 msgstr ""
4831 #: src/text/iso-639_def.h:74
4832 msgid "Esperanto"
4833 msgstr ""
4835 #: src/text/iso-639_def.h:75
4836 msgid "Estonian"
4837 msgstr ""
4839 #: src/text/iso-639_def.h:76
4840 msgid "Faroese"
4841 msgstr ""
4843 #: src/text/iso-639_def.h:77
4844 msgid "Fijian"
4845 msgstr ""
4847 #: src/text/iso-639_def.h:78
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Finnish"
4850 msgstr "Qedile"
4852 #: src/text/iso-639_def.h:79
4853 msgid "French"
4854 msgstr ""
4856 #: src/text/iso-639_def.h:80
4857 msgid "Frisian"
4858 msgstr ""
4860 #: src/text/iso-639_def.h:81
4861 msgid "Georgian"
4862 msgstr ""
4864 #: src/text/iso-639_def.h:82
4865 msgid "German"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:83
4869 msgid "Gaelic (Scots)"
4870 msgstr ""
4872 #: src/text/iso-639_def.h:84
4873 msgid "Irish"
4874 msgstr ""
4876 #: src/text/iso-639_def.h:85
4877 msgid "Gallegan"
4878 msgstr ""
4880 #: src/text/iso-639_def.h:86
4881 msgid "Manx"
4882 msgstr ""
4884 #: src/text/iso-639_def.h:87
4885 msgid "Greek, Modern ()"
4886 msgstr ""
4888 #: src/text/iso-639_def.h:88
4889 msgid "Guarani"
4890 msgstr ""
4892 #: src/text/iso-639_def.h:89
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Gujarati"
4895 msgstr "Isikhathi"
4897 #: src/text/iso-639_def.h:90
4898 msgid "Hebrew"
4899 msgstr ""
4901 #: src/text/iso-639_def.h:91
4902 msgid "Herero"
4903 msgstr ""
4905 #: src/text/iso-639_def.h:92
4906 msgid "Hindi"
4907 msgstr ""
4909 #: src/text/iso-639_def.h:93
4910 msgid "Hiri Motu"
4911 msgstr ""
4913 #: src/text/iso-639_def.h:94
4914 msgid "Hungarian"
4915 msgstr ""
4917 #: src/text/iso-639_def.h:95
4918 msgid "Icelandic"
4919 msgstr ""
4921 #: src/text/iso-639_def.h:96
4922 msgid "Inuktitut"
4923 msgstr ""
4925 #: src/text/iso-639_def.h:97
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Interlingue"
4928 msgstr "i-Deinterlacing"
4930 #: src/text/iso-639_def.h:98
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Interlingua"
4933 msgstr "i-Deinterlacing"
4935 #: src/text/iso-639_def.h:99
4936 msgid "Indonesian"
4937 msgstr ""
4939 #: src/text/iso-639_def.h:100
4940 msgid "Inupiaq"
4941 msgstr ""
4943 #: src/text/iso-639_def.h:101
4944 msgid "Italian"
4945 msgstr ""
4947 #: src/text/iso-639_def.h:102
4948 msgid "Javanese"
4949 msgstr ""
4951 #: src/text/iso-639_def.h:103
4952 msgid "Japanese"
4953 msgstr ""
4955 #: src/text/iso-639_def.h:104
4956 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4957 msgstr ""
4959 #: src/text/iso-639_def.h:105
4960 msgid "Kannada"
4961 msgstr ""
4963 #: src/text/iso-639_def.h:106
4964 msgid "Kashmiri"
4965 msgstr ""
4967 #: src/text/iso-639_def.h:107
4968 msgid "Kazakh"
4969 msgstr ""
4971 #: src/text/iso-639_def.h:108
4972 msgid "Khmer"
4973 msgstr ""
4975 #: src/text/iso-639_def.h:109
4976 msgid "Kikuyu"
4977 msgstr ""
4979 #: src/text/iso-639_def.h:110
4980 msgid "Kinyarwanda"
4981 msgstr ""
4983 #: src/text/iso-639_def.h:111
4984 msgid "Kirghiz"
4985 msgstr ""
4987 #: src/text/iso-639_def.h:112
4988 msgid "Komi"
4989 msgstr ""
4991 #: src/text/iso-639_def.h:113
4992 msgid "Korean"
4993 msgstr ""
4995 #: src/text/iso-639_def.h:114
4996 msgid "Kuanyama"
4997 msgstr ""
4999 #: src/text/iso-639_def.h:115
5000 msgid "Kurdish"
5001 msgstr ""
5003 #: src/text/iso-639_def.h:116
5004 msgid "Lao"
5005 msgstr ""
5007 #: src/text/iso-639_def.h:117
5008 msgid "Latin"
5009 msgstr ""
5011 #: src/text/iso-639_def.h:118
5012 msgid "Latvian"
5013 msgstr ""
5015 #: src/text/iso-639_def.h:119
5016 msgid "Lingala"
5017 msgstr ""
5019 #: src/text/iso-639_def.h:120
5020 msgid "Lithuanian"
5021 msgstr ""
5023 #: src/text/iso-639_def.h:121
5024 msgid "Letzeburgesch"
5025 msgstr ""
5027 #: src/text/iso-639_def.h:122
5028 msgid "Macedonian"
5029 msgstr ""
5031 #: src/text/iso-639_def.h:123
5032 msgid "Marshall"
5033 msgstr ""
5035 #: src/text/iso-639_def.h:124
5036 msgid "Malayalam"
5037 msgstr ""
5039 #: src/text/iso-639_def.h:125
5040 msgid "Maori"
5041 msgstr ""
5043 #: src/text/iso-639_def.h:126
5044 msgid "Marathi"
5045 msgstr ""
5047 #: src/text/iso-639_def.h:127
5048 msgid "Malay"
5049 msgstr ""
5051 #: src/text/iso-639_def.h:128
5052 msgid "Malagasy"
5053 msgstr ""
5055 #: src/text/iso-639_def.h:129
5056 msgid "Maltese"
5057 msgstr ""
5059 #: src/text/iso-639_def.h:130
5060 msgid "Moldavian"
5061 msgstr ""
5063 #: src/text/iso-639_def.h:131
5064 msgid "Mongolian"
5065 msgstr ""
5067 #: src/text/iso-639_def.h:132
5068 msgid "Nauru"
5069 msgstr ""
5071 #: src/text/iso-639_def.h:133
5072 msgid "Navajo"
5073 msgstr ""
5075 #: src/text/iso-639_def.h:134
5076 msgid "Ndebele, South"
5077 msgstr ""
5079 #: src/text/iso-639_def.h:135
5080 msgid "Ndebele, North"
5081 msgstr ""
5083 #: src/text/iso-639_def.h:136
5084 msgid "Ndonga"
5085 msgstr ""
5087 #: src/text/iso-639_def.h:137
5088 msgid "Nepali"
5089 msgstr ""
5091 #: src/text/iso-639_def.h:138
5092 msgid "Norwegian"
5093 msgstr ""
5095 #: src/text/iso-639_def.h:139
5096 msgid "Norwegian Nynorsk"
5097 msgstr ""
5099 #: src/text/iso-639_def.h:140
5100 msgid "Norwegian Bokmaal"
5101 msgstr ""
5103 #: src/text/iso-639_def.h:141
5104 msgid "Chichewa; Nyanja"
5105 msgstr ""
5107 #: src/text/iso-639_def.h:142
5108 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5109 msgstr ""
5111 #: src/text/iso-639_def.h:143
5112 msgid "Oriya"
5113 msgstr ""
5115 #: src/text/iso-639_def.h:144
5116 msgid "Oromo"
5117 msgstr ""
5119 #: src/text/iso-639_def.h:146
5120 msgid "Ossetian; Ossetic"
5121 msgstr ""
5123 #: src/text/iso-639_def.h:147
5124 msgid "Panjabi"
5125 msgstr ""
5127 #: src/text/iso-639_def.h:148
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Persian"
5130 msgstr "Inguqulo"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:149
5133 msgid "Pali"
5134 msgstr ""
5136 #: src/text/iso-639_def.h:150
5137 msgid "Polish"
5138 msgstr ""
5140 #: src/text/iso-639_def.h:151
5141 msgid "Portuguese"
5142 msgstr ""
5144 #: src/text/iso-639_def.h:152
5145 msgid "Pushto"
5146 msgstr ""
5148 #: src/text/iso-639_def.h:153
5149 msgid "Quechua"
5150 msgstr ""
5152 #: src/text/iso-639_def.h:154
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Original audio"
5155 msgstr "Vumela umsindo"
5157 #: src/text/iso-639_def.h:155
5158 msgid "Raeto-Romance"
5159 msgstr ""
5161 #: src/text/iso-639_def.h:156
5162 msgid "Romanian"
5163 msgstr ""
5165 #: src/text/iso-639_def.h:157
5166 msgid "Rundi"
5167 msgstr ""
5169 #: src/text/iso-639_def.h:158
5170 msgid "Russian"
5171 msgstr ""
5173 #: src/text/iso-639_def.h:159
5174 msgid "Sango"
5175 msgstr ""
5177 #: src/text/iso-639_def.h:160
5178 msgid "Sanskrit"
5179 msgstr ""
5181 #: src/text/iso-639_def.h:161
5182 msgid "Serbian"
5183 msgstr ""
5185 #: src/text/iso-639_def.h:162
5186 msgid "Croatian"
5187 msgstr ""
5189 #: src/text/iso-639_def.h:163
5190 msgid "Sinhalese"
5191 msgstr ""
5193 #: src/text/iso-639_def.h:164
5194 msgid "Slovak"
5195 msgstr ""
5197 #: src/text/iso-639_def.h:165
5198 msgid "Slovenian"
5199 msgstr ""
5201 #: src/text/iso-639_def.h:166
5202 msgid "Northern Sami"
5203 msgstr ""
5205 #: src/text/iso-639_def.h:167
5206 msgid "Samoan"
5207 msgstr ""
5209 #: src/text/iso-639_def.h:168
5210 msgid "Shona"
5211 msgstr ""
5213 #: src/text/iso-639_def.h:169
5214 msgid "Sindhi"
5215 msgstr ""
5217 #: src/text/iso-639_def.h:170
5218 msgid "Somali"
5219 msgstr ""
5221 #: src/text/iso-639_def.h:171
5222 msgid "Sotho, Southern"
5223 msgstr ""
5225 #: src/text/iso-639_def.h:172
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Spanish"
5228 msgstr "Qedile"
5230 #: src/text/iso-639_def.h:173
5231 msgid "Sardinian"
5232 msgstr ""
5234 #: src/text/iso-639_def.h:174
5235 msgid "Swati"
5236 msgstr ""
5238 #: src/text/iso-639_def.h:175
5239 msgid "Sundanese"
5240 msgstr ""
5242 #: src/text/iso-639_def.h:176
5243 msgid "Swahili"
5244 msgstr ""
5246 #: src/text/iso-639_def.h:177
5247 msgid "Swedish"
5248 msgstr ""
5250 #: src/text/iso-639_def.h:178
5251 msgid "Tahitian"
5252 msgstr ""
5254 #: src/text/iso-639_def.h:179
5255 msgid "Tamil"
5256 msgstr ""
5258 #: src/text/iso-639_def.h:180
5259 msgid "Tatar"
5260 msgstr ""
5262 #: src/text/iso-639_def.h:181
5263 msgid "Telugu"
5264 msgstr ""
5266 #: src/text/iso-639_def.h:182
5267 msgid "Tajik"
5268 msgstr ""
5270 #: src/text/iso-639_def.h:183
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Tagalog"
5273 msgstr "Ibhokisi"
5275 #: src/text/iso-639_def.h:184
5276 msgid "Thai"
5277 msgstr ""
5279 #: src/text/iso-639_def.h:185
5280 msgid "Tibetan"
5281 msgstr ""
5283 #: src/text/iso-639_def.h:186
5284 msgid "Tigrinya"
5285 msgstr ""
5287 #: src/text/iso-639_def.h:187
5288 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5289 msgstr ""
5291 #: src/text/iso-639_def.h:188
5292 msgid "Tswana"
5293 msgstr ""
5295 #: src/text/iso-639_def.h:189
5296 msgid "Tsonga"
5297 msgstr ""
5299 #: src/text/iso-639_def.h:190
5300 msgid "Turkish"
5301 msgstr ""
5303 #: src/text/iso-639_def.h:191
5304 msgid "Turkmen"
5305 msgstr ""
5307 #: src/text/iso-639_def.h:192
5308 msgid "Twi"
5309 msgstr ""
5311 #: src/text/iso-639_def.h:193
5312 msgid "Uighur"
5313 msgstr ""
5315 #: src/text/iso-639_def.h:194
5316 msgid "Ukrainian"
5317 msgstr ""
5319 #: src/text/iso-639_def.h:195
5320 msgid "Urdu"
5321 msgstr ""
5323 #: src/text/iso-639_def.h:196
5324 msgid "Uzbek"
5325 msgstr ""
5327 #: src/text/iso-639_def.h:197
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Vietnamese"
5330 msgstr "Amagama wefayela:"
5332 #: src/text/iso-639_def.h:198
5333 msgid "Volapuk"
5334 msgstr ""
5336 #: src/text/iso-639_def.h:199
5337 msgid "Welsh"
5338 msgstr ""
5340 #: src/text/iso-639_def.h:200
5341 msgid "Wolof"
5342 msgstr ""
5344 #: src/text/iso-639_def.h:201
5345 msgid "Xhosa"
5346 msgstr ""
5348 #: src/text/iso-639_def.h:202
5349 msgid "Yiddish"
5350 msgstr ""
5352 #: src/text/iso-639_def.h:203
5353 msgid "Yoruba"
5354 msgstr ""
5356 #: src/text/iso-639_def.h:204
5357 msgid "Zhuang"
5358 msgstr ""
5360 #: src/text/iso-639_def.h:205
5361 msgid "Zulu"
5362 msgstr ""
5364 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5366 msgid "Post processing"
5367 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
5369 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5371 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5373 msgid "Crop"
5374 msgstr "Lungisa"
5376 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5377 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5378 msgid "Aspect-ratio"
5379 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5381 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Autoscale video"
5384 msgstr "Vumela ividiyo"
5386 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Scale factor"
5389 msgstr "Khetha umkhombandlela"
5391 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5392 msgid "3D Now! memcpy"
5393 msgstr ""
5395 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5396 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5397 msgstr ""
5399 #: modules/access/alsa.c:73
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Capture format (default s16l)"
5402 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
5404 #: modules/access/alsa.c:75
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Capture format of audio stream."
5407 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
5409 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5410 #: modules/access_output/shout.c:95
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Samplerate"
5413 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
5415 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5416 msgid ""
5417 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5418 "48000)"
5419 msgstr ""
5421 #: modules/access/alsa.c:82
5422 msgid ""
5423 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5424 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5425 "use alsa://hw:0,1 ."
5426 msgstr ""
5428 #: modules/access/alsa.c:95
5429 msgid "PCM U8"
5430 msgstr ""
5432 #: modules/access/alsa.c:95
5433 msgid "PCM S8"
5434 msgstr ""
5436 #: modules/access/alsa.c:95
5437 #, fuzzy
5438 msgid "GSM Audio"
5439 msgstr "Umsindo"
5441 #: modules/access/alsa.c:96
5442 msgid "PCM U16 LE"
5443 msgstr ""
5445 #: modules/access/alsa.c:96
5446 msgid "PCM S16 LE"
5447 msgstr ""
5449 #: modules/access/alsa.c:97
5450 msgid "PCM U16 BE"
5451 msgstr ""
5453 #: modules/access/alsa.c:97
5454 msgid "PCM S16 BE"
5455 msgstr ""
5457 #: modules/access/alsa.c:98
5458 msgid "PCM U24 LE"
5459 msgstr ""
5461 #: modules/access/alsa.c:98
5462 msgid "PCM S24 LE"
5463 msgstr ""
5465 #: modules/access/alsa.c:99
5466 msgid "PCM U24 BE"
5467 msgstr ""
5469 #: modules/access/alsa.c:99
5470 msgid "PCM S24 BE"
5471 msgstr ""
5473 #: modules/access/alsa.c:100
5474 msgid "PCM U32 LE"
5475 msgstr ""
5477 #: modules/access/alsa.c:100
5478 msgid "PCM S32 LE"
5479 msgstr ""
5481 #: modules/access/alsa.c:101
5482 msgid "PCM U32 BE"
5483 msgstr ""
5485 #: modules/access/alsa.c:101
5486 msgid "PCM S32 BE"
5487 msgstr ""
5489 #: modules/access/alsa.c:102
5490 msgid "PCM F32 LE"
5491 msgstr ""
5493 #: modules/access/alsa.c:102
5494 msgid "PCM F32 BE"
5495 msgstr ""
5497 #: modules/access/alsa.c:103
5498 msgid "PCM F64 LE"
5499 msgstr ""
5501 #: modules/access/alsa.c:103
5502 msgid "PCM F64 BE"
5503 msgstr ""
5505 #: modules/access/alsa.c:107
5506 msgid "ALSA"
5507 msgstr ""
5509 #: modules/access/alsa.c:108
5510 #, fuzzy
5511 msgid "ALSA audio capture input"
5512 msgstr "I-codec yomsindo"
5514 #: modules/access/attachment.c:44
5515 msgid "Attachment"
5516 msgstr ""
5518 #: modules/access/attachment.c:45
5519 msgid "Attachment input"
5520 msgstr ""
5522 #: modules/access/avio.h:39
5523 msgid "FFmpeg"
5524 msgstr ""
5526 #: modules/access/avio.h:40
5527 msgid "FFmpeg access"
5528 msgstr ""
5530 #: modules/access/avio.h:48
5531 msgid "libavformat access output"
5532 msgstr ""
5534 #: modules/access/bd/bd.c:56
5535 msgid "BD"
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/bd/bd.c:57
5539 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5543 msgid "BluRay"
5544 msgstr ""
5546 #: modules/access/bluray.c:49
5547 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/bluray.c:140
5551 msgid ""
5552 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5553 "not have it."
5554 msgstr ""
5556 #: modules/access/bluray.c:145
5557 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5558 msgstr ""
5560 #: modules/access/bluray.c:154
5561 msgid ""
5562 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5563 "have it."
5564 msgstr ""
5566 #: modules/access/bluray.c:159
5567 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5568 msgstr ""
5570 #: modules/access/bluray.c:196
5571 msgid "Blu-Ray error"
5572 msgstr ""
5574 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5575 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5576 msgid "Audio CD"
5577 msgstr "I-CD yomsindo"
5579 #: modules/access/cdda.c:63
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Audio CD input"
5582 msgstr "I-CD yomsindo"
5584 #: modules/access/cdda.c:69
5585 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5586 msgstr ""
5588 #: modules/access/cdda.c:78
5589 msgid "CDDB Server"
5590 msgstr ""
5592 #: modules/access/cdda.c:79
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Address of the CDDB server to use."
5595 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
5597 #: modules/access/cdda.c:80
5598 #, fuzzy
5599 msgid "CDDB port"
5600 msgstr "Intunja enkulu"
5602 #: modules/access/cdda.c:81
5603 msgid "CDDB Server port to use."
5604 msgstr ""
5606 #: modules/access/cdda.c:490
5607 #, fuzzy, c-format
5608 msgid "Audio CD - Track %02i"
5609 msgstr "Umugqa womsindo"
5611 #: modules/access/dc1394.c:69
5612 #, fuzzy
5613 msgid "dc1394 input"
5614 msgstr "Akukho okufakiwe"
5616 #: modules/access/decklink.cpp:43
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Input card to use"
5619 msgstr "Ikhadi lesiphendukiselo eshunini"
5621 #: modules/access/decklink.cpp:45
5622 msgid ""
5623 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5624 "0."
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/decklink.cpp:48
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Desired input video mode"
5630 msgstr "Ifayela lendawo:"
5632 #: modules/access/decklink.cpp:50
5633 msgid ""
5634 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5635 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/decklink.cpp:54
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Audio connection"
5641 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5643 #: modules/access/decklink.cpp:56
5644 msgid ""
5645 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5646 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5647 msgstr ""
5649 #: modules/access/decklink.cpp:60
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5652 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
5654 #: modules/access/decklink.cpp:62
5655 msgid ""
5656 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5657 msgstr ""
5659 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Number of audio channels"
5662 msgstr "Inombolo yokufanisa"
5664 #: modules/access/decklink.cpp:67
5665 msgid ""
5666 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5667 "disables audio input."
5668 msgstr ""
5670 #: modules/access/decklink.cpp:70
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Video connection"
5673 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5675 #: modules/access/decklink.cpp:72
5676 msgid ""
5677 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5678 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5682 #, fuzzy
5683 msgid "SDI"
5684 msgstr "i-SDP URL"
5686 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5687 msgid "HDMI"
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access/decklink.cpp:81
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Optical SDI"
5693 msgstr "Idrayivu ebonayo"
5695 #: modules/access/decklink.cpp:81
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Component"
5698 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5700 #: modules/access/decklink.cpp:81
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Composite"
5703 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5705 #: modules/access/decklink.cpp:81
5706 #, fuzzy
5707 msgid "S-video"
5708 msgstr "Ividiyo"
5710 #: modules/access/decklink.cpp:88
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Embedded"
5713 msgstr "Vumela ividiyo"
5715 #: modules/access/decklink.cpp:88
5716 msgid "AES/EBU"
5717 msgstr ""
5719 #: modules/access/decklink.cpp:88
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Analog"
5722 msgstr "Ibhokisi"
5724 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5725 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5726 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Aspect ratio"
5729 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5731 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5732 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5733 msgstr ""
5735 #: modules/access/decklink.cpp:96
5736 msgid "DeckLink"
5737 msgstr ""
5739 #: modules/access/decklink.cpp:97
5740 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5741 msgstr ""
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Cable"
5746 msgstr "Vumela"
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5749 msgid "Antenna"
5750 msgstr ""
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5753 msgid "TV"
5754 msgstr ""
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5757 msgid "FM radio"
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5761 msgid "AM radio"
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5765 msgid "DSS"
5766 msgstr ""
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5770 msgid "Video device name"
5771 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5774 msgid ""
5775 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5776 "don't specify anything, the default device will be used."
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5781 msgid "Audio device name"
5782 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5785 msgid ""
5786 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5787 "don't specify anything, the default device will be used. "
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5791 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5792 msgid "Video size"
5793 msgstr "Usayizi wevidiyo"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5796 msgid ""
5797 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5798 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5799 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5800 msgstr ""
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5805 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5808 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5812 msgid "Video input chroma format"
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5816 msgid ""
5817 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5818 "(default), RV24, etc.)"
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Video input frame rate"
5824 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5827 msgid ""
5828 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5829 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Device properties"
5835 msgstr "Izakhiwo zefonti"
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5838 msgid ""
5839 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Tuner properties"
5845 msgstr "Izakhiwo zefonti"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5848 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Tuner TV Channel"
5854 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5857 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Tuner Frequency"
5863 msgstr "Ifrikhuwensi"
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5866 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5870 #: modules/stream_out/standard.c:96
5871 msgid "Standard"
5872 msgstr "Ovamile"
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5875 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5879 msgid "Tuner country code"
5880 msgstr ""
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5883 msgid ""
5884 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5885 "mapping (0 means default)."
5886 msgstr ""
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5889 msgid "Tuner input type"
5890 msgstr ""
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5893 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5894 msgstr ""
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Video input pin"
5899 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5902 msgid ""
5903 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5904 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5905 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5906 "will not be changed."
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Audio input pin"
5912 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5915 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Video output pin"
5921 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5924 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Audio output pin"
5930 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5933 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5934 msgstr ""
5936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5937 msgid "AM Tuner mode"
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5941 msgid ""
5942 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5943 "or DSS (4)."
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5947 msgid ""
5948 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5949 msgstr ""
5951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5952 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Audio sample rate"
5955 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5958 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Audio bits per sample"
5964 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5967 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5971 #, fuzzy
5972 msgid "DirectShow"
5973 msgstr "Uhla lwemibhalo"
5975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5976 #, fuzzy
5977 msgid "DirectShow input"
5978 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5981 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5982 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Refresh list"
5985 msgstr "Qala kabusha"
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5988 #: share/lua/http/view.html:67
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Configure"
5991 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Capture failed"
5997 msgstr "Isimo sokuthwebula"
5999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6000 msgid "No video or audio device selected."
6001 msgstr ""
6003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6004 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6008 #, c-format
6009 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
6013 #, c-format
6014 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/dtv/access.c:36
6018 #, fuzzy
6019 msgid "DVB adapter"
6020 msgstr "Uhlobo lwe-DVB:"
6022 #: modules/access/dtv/access.c:38
6023 msgid ""
6024 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6025 "must be selected. Numbering start from zero."
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/dtv/access.c:41
6029 msgid "Do not demultiplex"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/dtv/access.c:43
6033 msgid ""
6034 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6035 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/dtv/access.c:46
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Network name"
6041 msgstr "Inethiwekhi"
6043 #: modules/access/dtv/access.c:47
6044 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/dtv/access.c:49
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Network name to create"
6050 msgstr "Inethiwekhi"
6052 #: modules/access/dtv/access.c:50
6053 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/dtv/access.c:52
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Frequency (Hz)"
6059 msgstr "Ifrikhuwensi"
6061 #: modules/access/dtv/access.c:54
6062 msgid ""
6063 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6064 "frequency. This is required to tune the receiver."
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/dtv/access.c:57
6068 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Modulation / Constellation"
6071 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
6073 #: modules/access/dtv/access.c:58
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Layer A modulation"
6076 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6078 #: modules/access/dtv/access.c:59
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Layer B modulation"
6081 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6083 #: modules/access/dtv/access.c:60
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Layer C modulation"
6086 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6088 #: modules/access/dtv/access.c:62
6089 msgid ""
6090 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6091 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6092 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/dtv/access.c:77
6096 msgid "Symbol rate (bauds)"
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/dtv/access.c:79
6100 msgid ""
6101 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6102 "DVB-S and DVB-S2."
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/dtv/access.c:82
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Spectrum inversion"
6108 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
6110 #: modules/access/dtv/access.c:84
6111 msgid ""
6112 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6113 "be configured manually."
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
6117 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
6118 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
6119 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
6120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Automatic"
6123 msgstr "Ngokuzenzakalela"
6125 #: modules/access/dtv/access.c:90
6126 #, fuzzy
6127 msgid "FEC code rate"
6128 msgstr "Isikalo sikazimele"
6130 #: modules/access/dtv/access.c:91
6131 msgid "High-priority code rate"
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/dtv/access.c:92
6135 msgid "Low-priority code rate"
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/dtv/access.c:93
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Layer A code rate"
6141 msgstr "Gcina imethadatha"
6143 #: modules/access/dtv/access.c:94
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Layer B code rate"
6146 msgstr "Gcina imethadatha"
6148 #: modules/access/dtv/access.c:95
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Layer C code rate"
6151 msgstr "Gcina imethadatha"
6153 #: modules/access/dtv/access.c:97
6154 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/dtv/access.c:107
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Transmission mode"
6160 msgstr "Ukufaka ikhodi"
6162 #: modules/access/dtv/access.c:115
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Bandwidth (MHz)"
6165 msgstr "Umkhawulokudonsa"
6167 #: modules/access/dtv/access.c:120
6168 #, fuzzy
6169 msgid "10 MHz"
6170 msgstr "6 MHz"
6172 #: modules/access/dtv/access.c:120
6173 msgid "8 MHz"
6174 msgstr "8 MHz"
6176 #: modules/access/dtv/access.c:120
6177 msgid "7 MHz"
6178 msgstr "7 MHz"
6180 #: modules/access/dtv/access.c:120
6181 msgid "6 MHz"
6182 msgstr "6 MHz"
6184 #: modules/access/dtv/access.c:121
6185 #, fuzzy
6186 msgid "5 MHz"
6187 msgstr "6 MHz"
6189 #: modules/access/dtv/access.c:121
6190 #, fuzzy
6191 msgid "1.712 MHz"
6192 msgstr "7 MHz"
6194 #: modules/access/dtv/access.c:124
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Guard interval"
6197 msgstr "i-Deinterlace"
6199 #: modules/access/dtv/access.c:132
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Hierarchy mode"
6202 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6204 #: modules/access/dtv/access.c:140
6205 msgid "Layer A segments count"
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/dtv/access.c:141
6209 msgid "Layer B segments count"
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/dtv/access.c:142
6213 msgid "Layer C segments count"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/dtv/access.c:144
6217 msgid "Layer A time interleaving"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/dtv/access.c:145
6221 msgid "Layer B time interleaving"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/dtv/access.c:146
6225 msgid "Layer C time interleaving"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/dtv/access.c:148
6229 msgid "Pilot"
6230 msgstr ""
6232 #: modules/access/dtv/access.c:150
6233 msgid "Roll-off factor"
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/dtv/access.c:155
6237 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6238 msgstr ""
6240 #: modules/access/dtv/access.c:155
6241 msgid "0.20"
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access/dtv/access.c:155
6245 msgid "0.25"
6246 msgstr ""
6248 #: modules/access/dtv/access.c:158
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Transport stream ID"
6251 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
6253 #: modules/access/dtv/access.c:160
6254 msgid "Polarization (Voltage)"
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/dtv/access.c:162
6258 msgid ""
6259 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6260 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/dtv/access.c:165
6264 msgid "Unspecified (0V)"
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/dtv/access.c:166
6268 msgid "Vertical (13V)"
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access/dtv/access.c:166
6272 msgid "Horizontal (18V)"
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/dtv/access.c:167
6276 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dtv/access.c:167
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6282 msgstr "Sula uhlu"
6284 #: modules/access/dtv/access.c:169
6285 msgid "High LNB voltage"
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/dtv/access.c:171
6289 msgid ""
6290 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6291 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6292 "Not all receivers support this."
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/dtv/access.c:175
6296 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6297 msgstr ""
6299 #: modules/access/dtv/access.c:176
6300 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/dtv/access.c:178
6304 msgid ""
6305 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6306 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6307 "RF cable is the result."
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/dtv/access.c:181
6311 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/dtv/access.c:183
6315 msgid ""
6316 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6317 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6318 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/dtv/access.c:186
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Continuous 22kHz tone"
6324 msgstr "Qhubeka"
6326 #: modules/access/dtv/access.c:188
6327 msgid ""
6328 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6329 "the higher frequency band from a universal LNB."
6330 msgstr ""
6332 #: modules/access/dtv/access.c:191
6333 msgid "DiSEqC LNB number"
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/dtv/access.c:193
6337 msgid ""
6338 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6339 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6340 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6341 msgstr ""
6343 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6344 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6345 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6346 msgid "Unspecified"
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/dtv/access.c:204
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Network identifier"
6352 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6354 #: modules/access/dtv/access.c:205
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Satellite azimuth"
6357 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6359 #: modules/access/dtv/access.c:206
6360 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6361 msgstr ""
6363 #: modules/access/dtv/access.c:207
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Satellite elevation"
6366 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6368 #: modules/access/dtv/access.c:208
6369 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access/dtv/access.c:209
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Satellite longitude"
6375 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6377 #: modules/access/dtv/access.c:211
6378 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/dtv/access.c:213
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Satellite range code"
6384 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6386 #: modules/access/dtv/access.c:214
6387 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access/dtv/access.c:218
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Major channel"
6393 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6395 #: modules/access/dtv/access.c:219
6396 #, fuzzy
6397 msgid "ATSC minor channel"
6398 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6400 #: modules/access/dtv/access.c:220
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Physical channel"
6403 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6405 #: modules/access/dtv/access.c:226
6406 #, fuzzy
6407 msgid "DTV"
6408 msgstr "i-DVD"
6410 #: modules/access/dtv/access.c:227
6411 msgid "Digital Television and Radio"
6412 msgstr ""
6414 #: modules/access/dtv/access.c:259
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Terrestrial reception parameters"
6417 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
6419 #: modules/access/dtv/access.c:271
6420 #, fuzzy
6421 msgid "DVB-T reception parameters"
6422 msgstr "Incazelo"
6424 #: modules/access/dtv/access.c:284
6425 #, fuzzy
6426 msgid "ISDB-T reception parameters"
6427 msgstr "Incazelo"
6429 #: modules/access/dtv/access.c:325
6430 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/dtv/access.c:337
6434 msgid "DVB-S2 parameters"
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/dtv/access.c:345
6438 msgid "ISDB-S parameters"
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/dtv/access.c:350
6442 msgid "Satellite equipment control"
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/dtv/access.c:388
6446 #, fuzzy
6447 msgid "ATSC reception parameters"
6448 msgstr "Incazelo"
6450 #: modules/access/dtv/access.c:444
6451 msgid "Digital broadcasting"
6452 msgstr ""
6454 #: modules/access/dtv/access.c:445
6455 msgid ""
6456 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6457 "Please check the preferences."
6458 msgstr ""
6460 #: modules/access/dvb/access.c:64
6461 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/dvb/access.c:65
6465 msgid ""
6466 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6467 "disable this feature if you experience some trouble."
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/dvb/access.c:68
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Satellite scanning config"
6473 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6475 #: modules/access/dvb/access.c:69
6476 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/dvb/access.c:72
6480 #, fuzzy
6481 msgid "DVB"
6482 msgstr "i-DVD"
6484 #: modules/access/dvb/access.c:73
6485 msgid "DVB input with v4l2 support"
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/dv.c:60
6489 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/dv.c:61
6493 #, fuzzy
6494 msgid "DV"
6495 msgstr "i-DVD"
6497 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6498 msgid "DVD angle"
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Default DVD angle."
6504 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
6506 #: modules/access/dvdnav.c:75
6507 msgid "Start directly in menu"
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/dvdnav.c:77
6511 msgid ""
6512 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6513 "useless warning introductions."
6514 msgstr ""
6516 #: modules/access/dvdnav.c:86
6517 #, fuzzy
6518 msgid "DVD with menus"
6519 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6521 #: modules/access/dvdnav.c:87
6522 msgid "DVDnav Input"
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6526 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Playback failure"
6529 msgstr "Dlala"
6531 #: modules/access/dvdnav.c:332
6532 msgid ""
6533 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/dvdread.c:70
6537 #, fuzzy
6538 msgid "DVD without menus"
6539 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6541 #: modules/access/dvdread.c:71
6542 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/dvdread.c:196
6546 #, c-format
6547 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/dvdread.c:458
6551 #, c-format
6552 msgid "DVDRead could not read block %d."
6553 msgstr ""
6555 #: modules/access/dvdread.c:520
6556 #, c-format
6557 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/eyetv.m:56
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Channel number"
6563 msgstr "Igama lesiteshi"
6565 #: modules/access/eyetv.m:58
6566 msgid ""
6567 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6568 "for Composite input"
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/eyetv.m:63
6572 #, fuzzy
6573 msgid "EyeTV input"
6574 msgstr "Akukho okufakiwe"
6576 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6577 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6578 #: modules/access/vdr.c:555
6579 msgid "File reading failed"
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6583 #, c-format
6584 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access/file.c:302
6588 #, c-format
6589 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/fs.c:33
6593 msgid "Subdirectory behavior"
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/fs.c:35
6597 msgid ""
6598 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6599 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6600 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6601 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6602 msgstr ""
6604 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6605 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6607 msgid "none"
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/fs.c:42
6611 msgid "collapse"
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/fs.c:42
6615 msgid "expand"
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/fs.c:44
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Ignored extensions"
6621 msgstr "Layisha futhi izandiso"
6623 #: modules/access/fs.c:46
6624 msgid ""
6625 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6626 "directory.\n"
6627 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6628 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/fs.c:52
6632 #, fuzzy
6633 msgid "File input"
6634 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6636 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6637 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6638 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6639 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6640 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6641 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6642 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6643 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6644 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6645 msgid "File"
6646 msgstr "Ifayela"
6648 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6649 msgid "Directory"
6650 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6652 #: modules/access/ftp.c:58
6653 #, fuzzy
6654 msgid "FTP user name"
6655 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6657 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6658 msgid "User name that will be used for the connection."
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access/ftp.c:61
6662 #, fuzzy
6663 msgid "FTP password"
6664 msgstr "Iphasiwedi"
6666 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6667 msgid "Password that will be used for the connection."
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/ftp.c:64
6671 msgid "FTP account"
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/ftp.c:65
6675 msgid "Account that will be used for the connection."
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/ftp.c:70
6679 #, fuzzy
6680 msgid "FTP input"
6681 msgstr "Akukho okufakiwe"
6683 #: modules/access/ftp.c:85
6684 msgid "FTP upload output"
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6688 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Network interaction failed"
6691 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6693 #: modules/access/ftp.c:133
6694 msgid "VLC could not connect with the given server."
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/ftp.c:143
6698 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/ftp.c:208
6702 msgid "Your account was rejected."
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/ftp.c:217
6706 msgid "Your password was rejected."
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/ftp.c:224
6710 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6714 #, fuzzy
6715 msgid "GnomeVFS input"
6716 msgstr "Akukho okufakiwe"
6718 #: modules/access/htcpcp.c:39
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Coffee pot control"
6721 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
6723 #: modules/access/htcpcp.c:139
6724 msgid "Teapot"
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/htcpcp.c:140
6728 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6732 msgid "Coffee pot"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/htcpcp.c:144
6736 #, c-format
6737 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6738 msgstr ""
6740 #: modules/access/htcpcp.c:149
6741 msgid "Coffee is ready."
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6745 #, fuzzy
6746 msgid "HTTP proxy"
6747 msgstr "I-HTTP Proxy"
6749 #: modules/access/http.c:74
6750 msgid ""
6751 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6752 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/http.c:78
6756 #, fuzzy
6757 msgid "HTTP proxy password"
6758 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
6760 #: modules/access/http.c:80
6761 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6762 msgstr ""
6764 #: modules/access/http.c:82
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Auto re-connect"
6767 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6769 #: modules/access/http.c:84
6770 msgid ""
6771 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/http.c:87
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Continuous stream"
6777 msgstr "Qhubeka"
6779 #: modules/access/http.c:88
6780 msgid ""
6781 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6782 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6783 "other types of HTTP streams."
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/http.c:93
6787 msgid "Forward Cookies"
6788 msgstr ""
6790 #: modules/access/http.c:94
6791 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/http.c:96
6795 #, fuzzy
6796 msgid "HTTP referer value"
6797 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6799 #: modules/access/http.c:97
6800 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/http.c:99
6804 #, fuzzy
6805 msgid "User Agent"
6806 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6808 #: modules/access/http.c:100
6809 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/http.c:103
6813 #, fuzzy
6814 msgid "HTTP input"
6815 msgstr "Akukho okufakiwe"
6817 #: modules/access/http.c:105
6818 msgid "HTTP(S)"
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/http.c:538
6822 msgid "HTTP authentication"
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/http.c:539
6826 #, c-format
6827 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6831 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6832 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6833 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6834 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6835 msgid "Dummy"
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/idummy.c:43
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Dummy input"
6841 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
6843 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6844 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6845 msgid "ID"
6846 msgstr "Ubunikazi"
6848 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6851 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6853 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Group"
6856 msgstr "Igama leqembu"
6858 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Set the group of the elementary stream"
6861 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6863 #: modules/access/imem.c:57
6864 msgid "Category"
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/imem.c:59
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Set the category of the elementary stream"
6870 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6872 #: modules/access/imem.c:64
6873 msgid "Unknown"
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access/imem.c:64
6877 msgid "Data"
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/imem.c:69
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6883 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6885 #: modules/access/imem.c:73
6886 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6887 msgstr ""
6889 #: modules/access/imem.c:77
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6892 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6894 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Channels count"
6897 msgstr "Iziteshi"
6899 #: modules/access/imem.c:81
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6902 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6904 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6905 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6906 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6907 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6908 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6909 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6910 msgid "Width"
6911 msgstr "Ububanzi"
6913 #: modules/access/imem.c:84
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6916 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6918 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6919 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6920 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6921 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6922 msgid "Height"
6923 msgstr "Ubude"
6925 #: modules/access/imem.c:87
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6928 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6930 #: modules/access/imem.c:89
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Display aspect ratio"
6933 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
6935 #: modules/access/imem.c:91
6936 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/imem.c:95
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6942 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6944 #: modules/access/imem.c:97
6945 msgid "Callback cookie string"
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/imem.c:99
6949 msgid "Text identifier for the callback functions"
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/imem.c:101
6953 msgid "Callback data"
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/imem.c:103
6957 msgid "Data for the get and release functions"
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/imem.c:105
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Get function"
6963 msgstr "Indawo"
6965 #: modules/access/imem.c:107
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Address of the get callback function"
6968 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
6970 #: modules/access/imem.c:109
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Release function"
6973 msgstr "Ukulungiswa"
6975 #: modules/access/imem.c:111
6976 msgid "Address of the release callback function"
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6980 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Size"
6983 msgstr "Usayizi oyingxenye"
6985 #: modules/access/imem.c:115
6986 msgid "Size of stream in bytes"
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Memory input"
6992 msgstr "Akukho okufakiwe"
6994 #: modules/access/jack.c:59
6995 msgid "Pace"
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access/jack.c:61
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7001 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
7003 #: modules/access/jack.c:62
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Auto Connection"
7006 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7008 #: modules/access/jack.c:64
7009 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/jack.c:67
7013 msgid "JACK audio input"
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access/jack.c:69
7017 #, fuzzy
7018 msgid "JACK Input"
7019 msgstr "Faka okungenayo"
7021 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7022 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7023 msgid "Link #"
7024 msgstr ""
7026 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7027 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7028 msgid ""
7029 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7030 "0)."
7031 msgstr ""
7033 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7034 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Video ID"
7037 msgstr "Ividiyo"
7039 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7040 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7041 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7045 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7046 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7047 msgstr ""
7049 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7050 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Audio configuration"
7053 msgstr "Isimisi se-&VLM"
7055 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7056 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7057 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7061 msgid "HD-SDI Input"
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7065 msgid "HD-SDI"
7066 msgstr ""
7068 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Teletext configuration"
7071 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
7073 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7074 msgid ""
7075 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Teletext language"
7081 msgstr "i-Teletext"
7083 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7084 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7088 #, fuzzy
7089 msgid "SDI Input"
7090 msgstr "Okungenayo"
7092 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7093 #, fuzzy
7094 msgid "SDI Demux"
7095 msgstr "i-Demuxed"
7097 #: modules/access/mms/mms.c:49
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Force selection of all streams"
7100 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
7102 #: modules/access/mms/mms.c:51
7103 msgid ""
7104 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7105 "You can choose to select all of them."
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access/mms/mms.c:54
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Maximum bitrate"
7111 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7113 #: modules/access/mms/mms.c:56
7114 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/mms/mms.c:60
7118 msgid ""
7119 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7120 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7121 "tried."
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access/mms/mms.c:64
7125 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access/mms/mms.c:65
7129 msgid ""
7130 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7131 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/mms/mms.c:69
7135 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/mtp.c:64
7139 #, fuzzy
7140 msgid "MTP input"
7141 msgstr "Akukho okufakiwe"
7143 #: modules/access/mtp.c:65
7144 msgid "MTP"
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
7148 msgid "VLC could not read the file."
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access/oss.c:76
7152 msgid "OSS"
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/oss.c:77
7156 #, fuzzy
7157 msgid "OSS input"
7158 msgstr "Akukho okufakiwe"
7160 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Dummy stream output"
7163 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7165 #: modules/access_output/file.c:65
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Append to file"
7168 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
7170 #: modules/access_output/file.c:66
7171 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7172 msgstr ""
7174 #: modules/access_output/file.c:68
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Synchronous writing"
7177 msgstr "Ukuvumelanisa"
7179 #: modules/access_output/file.c:69
7180 msgid "Open the file with synchronous writing."
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access_output/file.c:72
7184 #, fuzzy
7185 msgid "File stream output"
7186 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7188 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
7189 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Username"
7192 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
7194 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7195 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7200 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7201 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
7202 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7203 msgid "Password"
7204 msgstr "Iphasiwedi"
7206 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
7207 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
7211 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
7212 msgid "Mime"
7213 msgstr ""
7215 #: modules/access_output/http.c:69
7216 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access_output/http.c:71
7220 msgid "Advertise with Bonjour"
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access_output/http.c:72
7224 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access_output/http.c:76
7228 #, fuzzy
7229 msgid "HTTP stream output"
7230 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7232 #: modules/access_output/livehttp.c:63
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Segment length"
7235 msgstr "Imibono"
7237 #: modules/access_output/livehttp.c:64
7238 msgid "Length of TS stream segments"
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access_output/livehttp.c:66
7242 msgid "Split segments anywhere"
7243 msgstr ""
7245 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7246 msgid ""
7247 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Number of segments"
7253 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7255 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Number of segments to include in index"
7258 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7260 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Index file"
7263 msgstr "Ifayela lesithombwe"
7265 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Path to the index file to create"
7268 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
7270 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7271 msgid "Full URL to put in index file"
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7275 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Delete segments"
7281 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
7283 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7284 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7288 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7292 #, fuzzy
7293 msgid "HTTP Live streaming output"
7294 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7296 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7297 msgid "LiveHTTP"
7298 msgstr ""
7300 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Active TCP connection"
7303 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7305 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7306 msgid ""
7307 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7308 "an incoming connection."
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7312 #, fuzzy
7313 msgid "RTMP stream output"
7314 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7316 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7317 msgid "RTMP"
7318 msgstr ""
7320 #: modules/access_output/shout.c:64
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Stream name"
7323 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7325 #: modules/access_output/shout.c:65
7326 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access_output/shout.c:68
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Stream description"
7332 msgstr "Incazelo"
7334 #: modules/access_output/shout.c:69
7335 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7336 msgstr ""
7338 #: modules/access_output/shout.c:72
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Stream MP3"
7341 msgstr "Sakaza"
7343 #: modules/access_output/shout.c:73
7344 msgid ""
7345 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7346 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7347 "shoutcast/icecast server."
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access_output/shout.c:82
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Genre description"
7353 msgstr "Incazelo"
7355 #: modules/access_output/shout.c:83
7356 msgid "Genre of the content. "
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access_output/shout.c:85
7360 #, fuzzy
7361 msgid "URL description"
7362 msgstr "Incazelo"
7364 #: modules/access_output/shout.c:86
7365 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access_output/shout.c:93
7369 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access_output/shout.c:96
7373 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7374 msgstr ""
7376 #: modules/access_output/shout.c:98
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Number of channels"
7379 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7381 #: modules/access_output/shout.c:99
7382 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access_output/shout.c:101
7386 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access_output/shout.c:102
7390 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access_output/shout.c:104
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Stream public"
7396 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7398 #: modules/access_output/shout.c:105
7399 msgid ""
7400 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7401 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7402 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access_output/shout.c:111
7406 msgid "IceCAST output"
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7410 msgid "Caching value (ms)"
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access_output/udp.c:66
7414 msgid ""
7415 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7416 "milliseconds."
7417 msgstr ""
7419 #: modules/access_output/udp.c:69
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Group packets"
7422 msgstr "amaphakethi"
7424 #: modules/access_output/udp.c:70
7425 msgid ""
7426 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7427 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7428 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access_output/udp.c:77
7432 #, fuzzy
7433 msgid "UDP stream output"
7434 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7436 #: modules/access/pulse.c:36
7437 msgid ""
7438 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7439 "open a specific source named SOURCE."
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access/pulse.c:43
7443 #, fuzzy
7444 msgid "PulseAudio"
7445 msgstr "Umsindo"
7447 #: modules/access/pulse.c:44
7448 #, fuzzy
7449 msgid "PulseAudio input"
7450 msgstr "Akukho okufakiwe"
7452 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7453 #: modules/audio_output/kai.c:65
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Device"
7456 msgstr "Isisetheziswa:"
7458 #: modules/access/pvr.c:59
7459 #, fuzzy
7460 msgid "PVR video device"
7461 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
7463 #: modules/access/pvr.c:61
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Radio device"
7466 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
7468 #: modules/access/pvr.c:62
7469 #, fuzzy
7470 msgid "PVR radio device"
7471 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
7473 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7474 msgid "Norm"
7475 msgstr "Okuvamile"
7477 #: modules/access/pvr.c:65
7478 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/pvr.c:69
7482 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access/pvr.c:73
7486 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7490 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7491 msgid "Frequency"
7492 msgstr "Ifrikhuwensi"
7494 #: modules/access/pvr.c:77
7495 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7496 msgstr ""
7498 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Framerate"
7501 msgstr "Isikalo sikazimele"
7503 #: modules/access/pvr.c:80
7504 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7505 msgstr ""
7507 #: modules/access/pvr.c:83
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Key interval"
7510 msgstr "i-Deinterlace"
7512 #: modules/access/pvr.c:84
7513 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7514 msgstr ""
7516 #: modules/access/pvr.c:86
7517 #, fuzzy
7518 msgid "B Frames"
7519 msgstr "ozimele"
7521 #: modules/access/pvr.c:87
7522 msgid ""
7523 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7524 "number of B-Frames."
7525 msgstr ""
7527 #: modules/access/pvr.c:91
7528 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7529 msgstr ""
7531 #: modules/access/pvr.c:93
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Bitrate peak"
7534 msgstr "Inani ngesikhashana"
7536 #: modules/access/pvr.c:94
7537 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7538 msgstr ""
7540 #: modules/access/pvr.c:96
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Bitrate mode"
7543 msgstr "Inani ngesikhashana"
7545 #: modules/access/pvr.c:97
7546 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access/pvr.c:99
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Audio bitmask"
7552 msgstr "Umugqa womsindo"
7554 #: modules/access/pvr.c:100
7555 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7556 msgstr ""
7558 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7559 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7560 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7561 msgid "Volume"
7562 msgstr "Ivolumu"
7564 #: modules/access/pvr.c:104
7565 msgid "Audio volume (0-65535)."
7566 msgstr ""
7568 #: modules/access/pvr.c:106
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Channel"
7571 msgstr "Iziteshi"
7573 #: modules/access/pvr.c:107
7574 msgid ""
7575 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7576 msgstr ""
7578 #: modules/access/pvr.c:113
7579 msgid "SECAM"
7580 msgstr ""
7582 #: modules/access/pvr.c:113
7583 msgid "PAL"
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access/pvr.c:113
7587 msgid "NTSC"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access/pvr.c:116
7591 msgid "vbr"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access/pvr.c:116
7595 msgid "cbr"
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access/pvr.c:121
7599 msgid "PVR"
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access/pvr.c:122
7603 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access/qtcapture.m:43
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Video Capture width"
7609 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7611 #: modules/access/qtcapture.m:44
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Video Capture width in pixel"
7614 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7616 #: modules/access/qtcapture.m:45
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Video Capture height"
7619 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7621 #: modules/access/qtcapture.m:46
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Video Capture height in pixel"
7624 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7626 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7627 msgid "Quicktime Capture"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7631 #, fuzzy
7632 msgid "No Input device found"
7633 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
7635 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7636 msgid ""
7637 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7638 "check your connectors and drivers."
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7642 msgid "Uncompressed RAR"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Default SWF Referrer URL"
7648 msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
7650 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7651 msgid ""
7652 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7653 "SWF file that contained the stream."
7654 msgstr ""
7656 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7657 msgid "Default Page Referrer URL"
7658 msgstr ""
7660 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7661 msgid ""
7662 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7663 "page housing the SWF file."
7664 msgstr ""
7666 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7667 #, fuzzy
7668 msgid "RTMP input"
7669 msgstr "Akukho okufakiwe"
7671 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7672 msgid "RTCP (local) port"
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7676 msgid ""
7677 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7678 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7679 msgstr ""
7681 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7682 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7683 msgstr ""
7685 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7686 msgid ""
7687 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7688 "shared secret key."
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7692 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7696 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7700 msgid "Maximum RTP sources"
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7704 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7708 msgid "RTP source timeout (sec)"
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7712 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7716 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7720 msgid ""
7721 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7722 "future) by this many packets from the last received packet."
7723 msgstr ""
7725 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7726 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7730 msgid ""
7731 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7732 "by this many packets from the last received packet."
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7736 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7740 msgid ""
7741 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7742 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7746 msgid "RTP"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7750 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7751 msgstr ""
7753 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7754 msgid "SDP required"
7755 msgstr ""
7757 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7758 #, c-format
7759 msgid ""
7760 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7761 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7762 msgstr ""
7764 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7765 msgid "Real RTSP"
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7769 msgid "Connection failed"
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7773 #, c-format
7774 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7775 msgstr ""
7777 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Session failed"
7780 msgstr "Ifayela lendawo:"
7782 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7783 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7784 msgstr ""
7786 #: modules/access/screen/screen.c:43
7787 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7788 msgid "Desired frame rate for the capture."
7789 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
7791 #: modules/access/screen/screen.c:46
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Capture fragment size"
7794 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
7796 #: modules/access/screen/screen.c:48
7797 msgid ""
7798 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7799 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7800 msgstr ""
7802 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Subscreen top left corner"
7805 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
7807 #: modules/access/screen/screen.c:55
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7810 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
7812 #: modules/access/screen/screen.c:59
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7815 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
7817 #: modules/access/screen/screen.c:61
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Subscreen width"
7820 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
7822 #: modules/access/screen/screen.c:63
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Subscreen height"
7825 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
7827 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7828 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7829 msgid "Follow the mouse"
7830 msgstr "Landela igundwane"
7832 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7833 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7834 msgstr ""
7836 #: modules/access/screen/screen.c:71
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Mouse pointer image"
7839 msgstr "Fanisa isithombe"
7841 #: modules/access/screen/screen.c:73
7842 msgid ""
7843 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7844 msgstr ""
7846 #: modules/access/screen/screen.c:87
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Screen Input"
7849 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
7851 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7852 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7853 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7854 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7855 msgid "Screen"
7856 msgstr "Isikrini"
7858 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7859 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7860 msgstr ""
7862 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7863 msgid "Region left column"
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7867 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7871 msgid "Region top row"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7875 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7876 msgstr ""
7878 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Capture region width"
7881 msgstr "Isimo sokuthwebula"
7883 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7884 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Capture region height"
7890 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
7892 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7893 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7894 msgstr ""
7896 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7899 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
7901 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7902 #, fuzzy
7903 msgid "SDP"
7904 msgstr "i-SDP URL"
7906 #: modules/access/sdp.c:34
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Session Description Protocol"
7909 msgstr "Incazelo"
7911 #: modules/access/sftp.c:51
7912 #, fuzzy
7913 msgid "SFTP user name"
7914 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7916 #: modules/access/sftp.c:53
7917 #, fuzzy
7918 msgid "SFTP password"
7919 msgstr "Iphasiwedi"
7921 #: modules/access/sftp.c:55
7922 msgid "SFTP port"
7923 msgstr ""
7925 #: modules/access/sftp.c:56
7926 msgid "SFTP port number to use on the server"
7927 msgstr ""
7929 #: modules/access/sftp.c:57
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Read size"
7932 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
7934 #: modules/access/sftp.c:58
7935 msgid "Size of the request for reading access"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/sftp.c:62
7939 #, fuzzy
7940 msgid "SFTP input"
7941 msgstr "Akukho okufakiwe"
7943 #: modules/access/sftp.c:134
7944 msgid "SFTP authentication"
7945 msgstr ""
7947 #: modules/access/sftp.c:135
7948 #, c-format
7949 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7950 msgstr ""
7952 #: modules/access/shm.c:44
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Frame buffer width"
7955 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7957 #: modules/access/shm.c:46
7958 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7959 msgstr ""
7961 #: modules/access/shm.c:48
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Frame buffer height"
7964 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7966 #: modules/access/shm.c:50
7967 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access/shm.c:52
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Frame buffer depth"
7973 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7975 #: modules/access/shm.c:54
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7978 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
7980 #: modules/access/shm.c:56
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Frame buffer segment ID"
7983 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7985 #: modules/access/shm.c:58
7986 msgid ""
7987 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7988 "shm-file is specified)."
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access/shm.c:61
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Frame buffer file"
7994 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7996 #: modules/access/shm.c:63
7997 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access/shm.c:73
8001 msgid "8 bits"
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access/shm.c:73
8005 msgid "15 bits"
8006 msgstr ""
8008 #: modules/access/shm.c:73
8009 msgid "16 bits"
8010 msgstr ""
8012 #: modules/access/shm.c:73
8013 msgid "24 bits"
8014 msgstr ""
8016 #: modules/access/shm.c:73
8017 msgid "32 bits"
8018 msgstr ""
8020 #: modules/access/shm.c:80
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Framebuffer input"
8023 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8025 #: modules/access/shm.c:81
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Shared memory framebuffer"
8028 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8030 #: modules/access/smb.c:61
8031 #, fuzzy
8032 msgid "SMB user name"
8033 msgstr "Igama lomsebenzisi"
8035 #: modules/access/smb.c:64
8036 #, fuzzy
8037 msgid "SMB password"
8038 msgstr "Iphasiwedi"
8040 #: modules/access/smb.c:67
8041 msgid "SMB domain"
8042 msgstr ""
8044 #: modules/access/smb.c:68
8045 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8046 msgstr ""
8048 #: modules/access/smb.c:71
8049 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8050 msgstr ""
8052 #: modules/access/smb.c:74
8053 #, fuzzy
8054 msgid "SMB input"
8055 msgstr "Akukho okufakiwe"
8057 #: modules/access/tcp.c:45
8058 msgid "TCP"
8059 msgstr ""
8061 #: modules/access/tcp.c:46
8062 #, fuzzy
8063 msgid "TCP input"
8064 msgstr "Akukho okufakiwe"
8066 #: modules/access/udp.c:53
8067 msgid "UDP"
8068 msgstr ""
8070 #: modules/access/udp.c:54
8071 #, fuzzy
8072 msgid "UDP input"
8073 msgstr "Akukho okufakiwe"
8075 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Reset defaults"
8078 msgstr "Buyisa okwakhona"
8080 #: modules/access/v4l2/video.c:59
8081 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
8082 msgstr ""
8084 #: modules/access/v4l2/video.c:62
8085 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8086 msgstr ""
8088 #: modules/access/v4l2/video.c:65
8089 msgid ""
8090 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8091 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8092 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8093 "I420, I411, I410, MJPG)"
8094 msgstr ""
8096 #: modules/access/v4l2/video.c:71
8097 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8098 msgstr ""
8100 #: modules/access/v4l2/video.c:72
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Audio input"
8103 msgstr "Akukho okufakiwe"
8105 #: modules/access/v4l2/video.c:74
8106 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access/v4l2/video.c:77
8110 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access/v4l2/video.c:80
8114 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/v4l2/video.c:82
8118 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
8119 msgstr ""
8121 #: modules/access/v4l2/video.c:86
8122 msgid "Use libv4l2"
8123 msgstr ""
8125 #: modules/access/v4l2/video.c:88
8126 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
8127 msgstr ""
8129 #: modules/access/v4l2/video.c:91
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Reset controls"
8132 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8134 #: modules/access/v4l2/video.c:92
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Reset controls to defaults."
8137 msgstr "Buyisa okwakhona"
8139 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
8140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
8141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
8142 msgid "Brightness"
8143 msgstr "Ukukhanya"
8145 #: modules/access/v4l2/video.c:94
8146 msgid "Picture brightness or black level."
8147 msgstr ""
8149 #: modules/access/v4l2/video.c:95
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Automatic brightness"
8152 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8154 #: modules/access/v4l2/video.c:97
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8157 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8159 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
8160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
8161 msgid "Contrast"
8162 msgstr "Ukwahlukana"
8164 #: modules/access/v4l2/video.c:99
8165 msgid "Picture contrast or luma gain."
8166 msgstr ""
8168 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
8169 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
8170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
8171 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
8172 msgid "Saturation"
8173 msgstr "Ukugcwaliswa"
8175 #: modules/access/v4l2/video.c:101
8176 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
8180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
8181 msgid "Hue"
8182 msgstr "i-Hue"
8184 #: modules/access/v4l2/video.c:103
8185 msgid "Hue or color balance."
8186 msgstr ""
8188 #: modules/access/v4l2/video.c:104
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Automatic hue"
8191 msgstr "Ngokuzenzakalela"
8193 #: modules/access/v4l2/video.c:106
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8196 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8198 #: modules/access/v4l2/video.c:107
8199 msgid "White balance temperature (K)"
8200 msgstr ""
8202 #: modules/access/v4l2/video.c:109
8203 msgid ""
8204 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8205 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8206 msgstr ""
8208 #: modules/access/v4l2/video.c:111
8209 msgid "Automatic white balance"
8210 msgstr ""
8212 #: modules/access/v4l2/video.c:113
8213 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8214 msgstr ""
8216 #: modules/access/v4l2/video.c:114
8217 msgid "Red balance"
8218 msgstr ""
8220 #: modules/access/v4l2/video.c:116
8221 msgid "Red chroma balance."
8222 msgstr ""
8224 #: modules/access/v4l2/video.c:117
8225 msgid "Blue balance"
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access/v4l2/video.c:119
8229 msgid "Blue chroma balance."
8230 msgstr ""
8232 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
8233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8234 msgid "Gamma"
8235 msgstr "i-Gamma"
8237 #: modules/access/v4l2/video.c:122
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Gamma adjust."
8240 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
8242 #: modules/access/v4l2/video.c:123
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Automatic gain"
8245 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8247 #: modules/access/v4l2/video.c:125
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Automatically set the video gain."
8250 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8252 #: modules/access/v4l2/video.c:126
8253 msgid "Gain"
8254 msgstr ""
8256 #: modules/access/v4l2/video.c:128
8257 msgid "Picture gain."
8258 msgstr ""
8260 #: modules/access/v4l2/video.c:129
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Sharpness"
8263 msgstr "Cijisa"
8265 #: modules/access/v4l2/video.c:130
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Sharpness filter adjust."
8268 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8270 #: modules/access/v4l2/video.c:131
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Chroma gain"
8273 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
8275 #: modules/access/v4l2/video.c:132
8276 msgid "Chroma gain control."
8277 msgstr ""
8279 #: modules/access/v4l2/video.c:133
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Automatic chroma gain"
8282 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8284 #: modules/access/v4l2/video.c:135
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Automatically control the chroma gain."
8287 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
8289 #: modules/access/v4l2/video.c:136
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Power line frequency"
8292 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
8294 #: modules/access/v4l2/video.c:138
8295 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8296 msgstr ""
8298 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8299 msgid "50 Hz"
8300 msgstr ""
8302 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8303 msgid "60 Hz"
8304 msgstr ""
8306 #: modules/access/v4l2/video.c:147
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Backlight compensation"
8309 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
8311 #: modules/access/v4l2/video.c:148
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Backlight compensation."
8314 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
8316 #: modules/access/v4l2/video.c:149
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Band-stop filter"
8319 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
8321 #: modules/access/v4l2/video.c:151
8322 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8323 msgstr ""
8325 #: modules/access/v4l2/video.c:152
8326 msgid "Horizontal flip"
8327 msgstr ""
8329 #: modules/access/v4l2/video.c:154
8330 msgid "Flip the picture horizontally."
8331 msgstr ""
8333 #: modules/access/v4l2/video.c:155
8334 msgid "Vertical flip"
8335 msgstr ""
8337 #: modules/access/v4l2/video.c:157
8338 msgid "Flip the picture vertically."
8339 msgstr ""
8341 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8342 msgid "Rotate (degrees)"
8343 msgstr ""
8345 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8346 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8347 msgstr ""
8349 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Color killer"
8352 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
8354 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8355 msgid ""
8356 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8357 "signal is weak."
8358 msgstr ""
8360 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Color effect"
8363 msgstr "Umphumela wamanzi"
8365 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Select a color effect."
8368 msgstr "Khetha umkhombandlela"
8370 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Black & white"
8373 msgstr "Imbotshana emnyama"
8375 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8376 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8377 msgid "Sepia"
8378 msgstr ""
8380 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Negative"
8383 msgstr "Amafayela wemidiya"
8385 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8386 msgid "Emboss"
8387 msgstr ""
8389 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8390 msgid "Sketch"
8391 msgstr ""
8393 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8394 msgid "Sky blue"
8395 msgstr ""
8397 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Grass green"
8400 msgstr "Okuluhlaza satshani"
8402 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Skin whiten"
8405 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
8407 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8408 msgid "Vivid"
8409 msgstr ""
8411 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Audio volume"
8414 msgstr "I-codec yomsindo"
8416 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Volume of the audio input."
8419 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8421 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Audio balance"
8424 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8426 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Balance of the audio input."
8429 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8431 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Bass level"
8434 msgstr "Imbotshana emnyama"
8436 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8439 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8441 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Treble level"
8444 msgstr "Imbotshana emnyama"
8446 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8449 msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
8451 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Mute the audio."
8454 msgstr "Vumela umsindo"
8456 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Loudness mode"
8459 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8461 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8462 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8463 msgstr ""
8465 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8466 #, fuzzy
8467 msgid "v4l2 driver controls"
8468 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8470 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8471 msgid ""
8472 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8473 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8474 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8475 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8476 msgstr ""
8478 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8479 msgid "Tuner id"
8480 msgstr ""
8482 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8483 msgid "Tuner id (see debug output)."
8484 msgstr ""
8486 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8487 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8488 msgstr ""
8490 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Audio mode"
8493 msgstr "I-codec yomsindo"
8495 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8496 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8497 msgstr ""
8499 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8500 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8501 msgid "All"
8502 msgstr "Konke"
8504 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8505 msgid "525 lines / 60 Hz"
8506 msgstr ""
8508 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8509 msgid "625 lines / 50 Hz"
8510 msgstr ""
8512 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8513 msgid "PAL N Argentina"
8514 msgstr ""
8516 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8517 msgid "NTSC M Japan"
8518 msgstr ""
8520 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8521 msgid "NTSC M South Korea"
8522 msgstr ""
8524 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8525 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8526 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8527 msgid "Mono"
8528 msgstr ""
8530 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8531 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8532 msgstr ""
8534 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8535 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8536 msgstr ""
8538 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8539 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8540 msgstr ""
8542 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8543 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8544 msgstr ""
8546 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Video4Linux2"
8549 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8551 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Video4Linux2 input"
8554 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8556 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Video input"
8559 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8561 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8562 msgid "Tuner"
8563 msgstr ""
8565 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Controls"
8568 msgstr "Lawula"
8570 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8571 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8572 msgstr ""
8574 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8575 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8576 msgstr ""
8578 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8579 msgid "VCD"
8580 msgstr "i-VCD"
8582 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8583 #, fuzzy
8584 msgid "VCD input"
8585 msgstr "Akukho okufakiwe"
8587 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8588 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8592 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8593 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8594 msgid "Entry"
8595 msgstr "Okungenayo"
8597 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Segments"
8600 msgstr "Imibono"
8602 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8603 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8604 msgid "Segment"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8608 #, fuzzy
8609 msgid "LID"
8610 msgstr "Ubunikazi"
8612 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8613 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8614 msgid "Disc"
8615 msgstr "i-Disc"
8617 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8618 #, fuzzy
8619 msgid "VCD Format"
8620 msgstr "Isakhiwo"
8622 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8623 msgid "Application"
8624 msgstr "Uhlelokusebenza"
8626 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8627 msgid "Preparer"
8628 msgstr ""
8630 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8631 msgid "Vol #"
8632 msgstr ""
8634 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8635 msgid "Vol max #"
8636 msgstr ""
8638 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Volume Set"
8641 msgstr "Ivolumu"
8643 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8644 #, fuzzy
8645 msgid "System Id"
8646 msgstr "Okohlelo kwakhona"
8648 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Entries"
8651 msgstr "Okungenayo"
8653 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8654 msgid "Tracks"
8655 msgstr "Imigqa"
8657 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8658 msgid "First Entry Point"
8659 msgstr ""
8661 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8662 msgid "Last Entry Point"
8663 msgstr ""
8665 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8666 msgid "Track size (in sectors)"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8670 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8671 msgid "type"
8672 msgstr ""
8674 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8675 #, fuzzy
8676 msgid "end"
8677 msgstr "Thumela"
8679 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8680 #, fuzzy
8681 msgid "play list"
8682 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
8684 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8685 #, fuzzy
8686 msgid "extended selection list"
8687 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
8689 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8690 #, fuzzy
8691 msgid "selection list"
8692 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
8694 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8695 msgid "unknown type"
8696 msgstr ""
8698 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8699 #, fuzzy
8700 msgid "List ID"
8701 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
8703 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8704 msgid "(Super) Video CD"
8705 msgstr ""
8707 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8708 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8709 msgstr ""
8711 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8712 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8716 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8717 msgstr ""
8719 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8720 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8721 msgstr ""
8723 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8724 msgid "Use playback control?"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8728 msgid ""
8729 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8730 "tracks."
8731 msgstr ""
8733 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8734 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8738 msgid ""
8739 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8740 "entry."
8741 msgstr ""
8743 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Show extended VCD info?"
8746 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
8748 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8749 msgid ""
8750 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8751 "for example playback control navigation."
8752 msgstr ""
8754 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8755 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8756 msgstr ""
8758 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8759 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8760 msgstr ""
8762 #: modules/access/vdr.c:87
8763 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8764 msgstr ""
8766 #: modules/access/vdr.c:89
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Chapter offset in ms"
8769 msgstr "Isahluko"
8771 #: modules/access/vdr.c:91
8772 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8773 msgstr ""
8775 #: modules/access/vdr.c:95
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Default frame rate for chapter import."
8778 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
8780 #: modules/access/vdr.c:99
8781 #, fuzzy
8782 msgid "VDR"
8783 msgstr "i-VCD"
8785 #: modules/access/vdr.c:102
8786 #, fuzzy
8787 msgid "VDR recordings"
8788 msgstr "Qopha"
8790 #: modules/access/vdr.c:852
8791 msgid "VDR Cut Marks"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/access/vdr.c:913
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Start"
8797 msgstr "&Qala"
8799 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Media in Zip"
8802 msgstr "Amafayela wemidiya"
8804 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8807 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
8809 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Zip files filter"
8812 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
8814 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8815 msgid "Zip access"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8819 msgid "AltiVec memcpy"
8820 msgstr ""
8822 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8823 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8824 msgstr ""
8826 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8827 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8828 msgstr ""
8830 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8831 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8832 msgstr ""
8834 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8835 msgid ""
8836 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8837 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8838 msgstr ""
8840 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8841 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8845 msgid ""
8846 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8847 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8848 msgstr ""
8850 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8851 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8852 msgstr ""
8854 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8855 msgid ""
8856 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8857 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8861 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8865 msgid ""
8866 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8867 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8868 msgstr ""
8870 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8871 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8875 msgid ""
8876 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8877 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8878 msgstr ""
8880 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8881 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8882 msgstr ""
8884 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8885 msgid ""
8886 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8887 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8888 "alarm is sent (default 5000)."
8889 msgstr ""
8891 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8892 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8893 msgstr ""
8895 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8896 msgid ""
8897 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8898 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8899 msgstr ""
8901 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8902 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8903 msgstr ""
8905 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8906 msgid ""
8907 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8908 "saturation (default 2000)."
8909 msgstr ""
8911 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8912 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8916 msgid ""
8917 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8918 "with audiobargraph_v (default 1)."
8919 msgstr ""
8921 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8922 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8923 msgstr ""
8925 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Audiobar Graph"
8928 msgstr "Umsindo/ividiyo"
8930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8931 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8932 msgstr ""
8934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Dolby Surround decoder"
8937 msgstr "I-Dolby Surround:"
8939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8940 msgid ""
8941 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8942 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8943 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8944 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8945 "It works with any source format from mono to 7.1."
8946 msgstr ""
8948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8949 msgid "Characteristic dimension"
8950 msgstr ""
8952 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8953 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8954 msgstr ""
8956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Compensate delay"
8959 msgstr "Phinda ukubambeka:"
8961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8962 msgid ""
8963 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8964 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8965 "case, turn this on to compensate."
8966 msgstr ""
8968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8969 #, fuzzy
8970 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8971 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
8973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8974 msgid ""
8975 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8976 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8977 msgstr ""
8979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8982 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
8984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Headphone effect"
8987 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
8989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8990 msgid "Use downmix algorithm"
8991 msgstr ""
8993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8994 msgid ""
8995 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8996 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8997 "speakers."
8998 msgstr ""
9000 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Select channel to keep"
9003 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9006 msgid ""
9007 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
9008 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
9009 msgstr ""
9011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Left rear"
9014 msgstr "Kwesokunxele"
9016 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Right rear"
9019 msgstr "Kwesokudla"
9021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
9022 msgid "Left front"
9023 msgstr ""
9025 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
9026 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
9030 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9031 msgstr ""
9033 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9034 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9035 msgstr ""
9037 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Sound Delay"
9040 msgstr "Ukubambeka"
9042 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
9043 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9044 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9045 msgid "Delay"
9046 msgstr "Ukubambeka"
9048 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
9049 msgid "Add a delay effect to the sound"
9050 msgstr ""
9052 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Delay time"
9055 msgstr "Ukubambeka"
9057 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
9058 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9059 msgstr ""
9061 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9062 msgid "Sweep Depth"
9063 msgstr ""
9065 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9066 msgid ""
9067 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9068 "be delay-time +/- sweep-depth."
9069 msgstr ""
9071 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Sweep Rate"
9074 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9076 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9077 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9078 msgstr ""
9080 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9081 msgid "Feedback Gain"
9082 msgstr ""
9084 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9085 msgid "Gain on Feedback loop"
9086 msgstr ""
9088 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9089 msgid "Wet mix"
9090 msgstr ""
9092 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9093 msgid "Level of delayed signal"
9094 msgstr ""
9096 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9097 msgid "Dry Mix"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9101 msgid "Level of input signal"
9102 msgstr ""
9104 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
9105 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
9106 msgid "RMS/peak"
9107 msgstr ""
9109 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9110 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9111 msgstr ""
9113 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Attack time"
9116 msgstr "Isikhathi sokuqala"
9118 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9119 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9120 msgstr ""
9122 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Release time"
9125 msgstr "Qala kabusha"
9127 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9128 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9129 msgstr ""
9131 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Threshold level"
9134 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9136 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9137 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9138 msgstr ""
9140 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
9141 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Ratio"
9144 msgstr "Isikhathi"
9146 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9147 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9148 msgstr ""
9150 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
9151 msgid "Knee radius"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9155 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9156 msgstr ""
9158 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Makeup gain"
9161 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
9163 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9164 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9165 msgstr ""
9167 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
9168 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Compressor"
9171 msgstr "Inguqulo"
9173 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9174 msgid "Dynamic range compressor"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
9178 msgid "A/52 dynamic range compression"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
9182 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
9183 msgid ""
9184 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9185 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9186 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9187 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9188 msgstr ""
9190 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9191 msgid "Enable internal upmixing"
9192 msgstr ""
9194 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
9195 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9196 msgstr ""
9198 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
9199 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9200 msgstr ""
9202 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9203 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
9207 msgid "DTS dynamic range compression"
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
9211 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
9215 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9216 msgstr ""
9218 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
9219 msgid "Fixed point audio format conversions"
9220 msgstr ""
9222 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9223 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9224 msgstr ""
9226 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
9227 #, fuzzy
9228 msgid "MPEG audio decoder"
9229 msgstr "I-codec yomsindo"
9231 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Equalizer preset"
9234 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9236 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9237 msgid "Preset to use for the equalizer."
9238 msgstr ""
9240 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9241 msgid "Bands gain"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9245 msgid ""
9246 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9247 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9248 "-2 0 2\"."
9249 msgstr ""
9251 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9252 msgid "Two pass"
9253 msgstr ""
9255 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
9256 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9257 msgstr ""
9259 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Global gain"
9262 msgstr "Umhlaba jikelele"
9264 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9265 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9266 msgstr ""
9268 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
9269 msgid "Equalizer with 10 bands"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9273 msgid "Flat"
9274 msgstr ""
9276 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
9278 msgid "Classical"
9279 msgstr ""
9281 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9282 msgid "Club"
9283 msgstr ""
9285 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Dance"
9289 msgstr "Khansela"
9291 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9292 msgid "Full bass"
9293 msgstr ""
9295 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9296 msgid "Full bass and treble"
9297 msgstr ""
9299 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Full treble"
9302 msgstr "Isikrini esigcwele"
9304 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9305 msgid "Headphones"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9309 msgid "Large Hall"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9313 msgid "Live"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9317 msgid "Party"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Pop"
9324 msgstr "Phezulu"
9326 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9328 msgid "Reggae"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9333 msgid "Rock"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9338 msgid "Ska"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9342 msgid "Soft"
9343 msgstr ""
9345 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9346 msgid "Soft rock"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9351 msgid "Techno"
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9355 msgid "Karaoke"
9356 msgstr ""
9358 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Simple Karaoke filter"
9361 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9363 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Number of audio buffers"
9366 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9368 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9369 msgid ""
9370 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9371 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9372 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9373 msgstr ""
9375 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Maximal volume level"
9378 msgstr "Izinga elikhulu"
9380 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9381 msgid ""
9382 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9383 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9384 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9385 msgstr ""
9387 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9388 msgid "Volume normalizer"
9389 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
9391 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Parametric Equalizer"
9394 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
9396 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9397 msgid "Low freq (Hz)"
9398 msgstr ""
9400 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9401 msgid "Low freq gain (dB)"
9402 msgstr ""
9404 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9405 msgid "High freq (Hz)"
9406 msgstr ""
9408 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9409 msgid "High freq gain (dB)"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9413 msgid "Freq 1 (Hz)"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9417 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9421 msgid "Freq 1 Q"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9425 msgid "Freq 2 (Hz)"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9429 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9430 msgstr ""
9432 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9433 msgid "Freq 2 Q"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9437 msgid "Freq 3 (Hz)"
9438 msgstr ""
9440 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9441 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9445 msgid "Freq 3 Q"
9446 msgstr ""
9448 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9449 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9450 msgstr ""
9452 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Resampling quality"
9455 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
9457 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9458 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9459 msgstr ""
9461 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9462 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Speex resampler"
9465 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9467 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9468 msgid "Sample rate converter type"
9469 msgstr ""
9471 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9472 msgid ""
9473 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9474 "the fast one exhibits low quality."
9475 msgstr ""
9477 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9478 #, fuzzy
9479 msgid "SRC resampler"
9480 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9482 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9483 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9487 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9491 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Scaletempo"
9497 msgstr "Isikalo"
9499 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9500 msgid "Stride Length"
9501 msgstr ""
9503 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9504 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9505 msgstr ""
9507 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9508 msgid "Overlap Length"
9509 msgstr ""
9511 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9512 msgid "Percentage of stride to overlap"
9513 msgstr ""
9515 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Search Length"
9518 msgstr "Sesha"
9520 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9521 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9522 msgstr ""
9524 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Room size"
9527 msgstr "Usayizi wefonti"
9529 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9530 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9531 msgstr ""
9533 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9534 msgid "Room width"
9535 msgstr ""
9537 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9538 msgid "Width of the virtual room"
9539 msgstr ""
9541 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9542 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Wet"
9546 msgstr "Iwebhusayithi"
9548 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9549 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9551 msgid "Dry"
9552 msgstr ""
9554 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9555 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9556 msgid "Damp"
9557 msgstr ""
9559 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Audio Spatializer"
9562 msgstr "i-Spatializer"
9564 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9565 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9566 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9567 msgid "Spatializer"
9568 msgstr "i-Spatializer"
9570 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9571 msgid "Fixed-point audio mixer"
9572 msgstr ""
9574 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9575 msgid "Float32 audio mixer"
9576 msgstr ""
9578 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Dummy audio output"
9581 msgstr "Bonisa okuphumayo"
9583 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Front speakers"
9586 msgstr "Izakhiwo zefonti"
9588 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9589 msgid "Side speakers"
9590 msgstr ""
9592 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9593 msgid "Rear speakers"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9597 msgid "Center and subwoofer"
9598 msgstr ""
9600 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Surround 4.0"
9603 msgstr "I-Dolby Surround:"
9605 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Surround 4.1"
9608 msgstr "I-Dolby Surround:"
9610 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Surround 5.0"
9613 msgstr "I-Dolby Surround:"
9615 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Surround 5.1"
9618 msgstr "I-Dolby Surround:"
9620 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Surround 7.1"
9623 msgstr "I-Dolby Surround:"
9625 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9626 msgid "S/PDIF"
9627 msgstr ""
9629 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9630 msgid "ALSA audio output"
9631 msgstr ""
9633 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9634 #, fuzzy
9635 msgid "ALSA device"
9636 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
9638 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9639 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9640 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9641 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9643 msgid "Audio Device"
9644 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9646 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Audio output failed"
9649 msgstr "Amafayela womsindo"
9651 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9652 #, c-format
9653 msgid ""
9654 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9655 "%s."
9656 msgstr ""
9658 #: modules/audio_output/amem.c:34
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Audio memory"
9661 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
9663 #: modules/audio_output/amem.c:35
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Audio memory output"
9666 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
9668 #: modules/audio_output/amem.c:42
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Sample format"
9671 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9673 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9674 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9675 msgstr ""
9677 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9678 msgid ""
9679 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9680 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9681 "playback."
9682 msgstr ""
9684 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9685 msgid "HAL AudioUnit output"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9689 msgid ""
9690 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9691 msgstr ""
9693 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Audio device is not configured"
9696 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
9698 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9699 msgid ""
9700 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9701 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9702 msgstr ""
9704 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9705 #, c-format
9706 msgid "%s (Encoded Output)"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Output device"
9712 msgstr "Imojula yokuphuma"
9714 #: modules/audio_output/directx.c:120
9715 msgid "Select your audio output device"
9716 msgstr ""
9718 #: modules/audio_output/directx.c:122
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Speaker configuration"
9721 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
9723 #: modules/audio_output/directx.c:123
9724 msgid ""
9725 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9726 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9727 msgstr ""
9729 #: modules/audio_output/directx.c:127
9730 msgid "DirectX audio output"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9734 msgid "3 Front 2 Rear"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9738 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9739 msgid "2 Front 2 Rear"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9743 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9744 msgid "A/52 over S/PDIF"
9745 msgstr ""
9747 #: modules/audio_output/file.c:80
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Output format"
9750 msgstr "Okuphumayo"
9752 #: modules/audio_output/file.c:81
9753 msgid ""
9754 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9755 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9756 msgstr ""
9758 #: modules/audio_output/file.c:85
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Number of output channels"
9761 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9763 #: modules/audio_output/file.c:86
9764 msgid ""
9765 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9766 "restrict the number of channels here."
9767 msgstr ""
9769 #: modules/audio_output/file.c:89
9770 msgid "Add WAVE header"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/audio_output/file.c:90
9774 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9775 msgstr ""
9777 #: modules/audio_output/file.c:107
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Output file"
9780 msgstr "Imojula yokuphuma"
9782 #: modules/audio_output/file.c:108
9783 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9784 msgstr ""
9786 #: modules/audio_output/file.c:111
9787 msgid "File audio output"
9788 msgstr ""
9790 #: modules/audio_output/jack.c:70
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Automatically connect to writable clients"
9793 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
9795 #: modules/audio_output/jack.c:72
9796 msgid ""
9797 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9798 "writable JACK clients found."
9799 msgstr ""
9801 #: modules/audio_output/jack.c:76
9802 msgid "Connect to clients matching"
9803 msgstr ""
9805 #: modules/audio_output/jack.c:78
9806 msgid ""
9807 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9808 "regular expression will be considered for connection."
9809 msgstr ""
9811 #: modules/audio_output/jack.c:86
9812 msgid "JACK audio output"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/audio_output/kai.c:67
9816 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9817 msgstr ""
9819 #: modules/audio_output/kai.c:70
9820 msgid "Open audio in exclusive mode."
9821 msgstr ""
9823 #: modules/audio_output/kai.c:72
9824 msgid ""
9825 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9826 "audio."
9827 msgstr ""
9829 #: modules/audio_output/kai.c:82
9830 #, fuzzy
9831 msgid "K Audio Interface audio output"
9832 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
9834 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9835 #, fuzzy
9836 msgid "OpenSLES audio output"
9837 msgstr "Bonisa okuphumayo"
9839 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9840 #, fuzzy
9841 msgid "OpenSLES"
9842 msgstr "Vula"
9844 #: modules/audio_output/oss.c:99
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Open Sound System"
9847 msgstr "Umthombo ovulekile"
9849 #: modules/audio_output/oss.c:104
9850 #, fuzzy
9851 msgid "OSS DSP device"
9852 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
9854 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9855 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9859 msgid "PORTAUDIO audio output"
9860 msgstr ""
9862 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9863 msgid "5.1"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9867 msgid "Pulseaudio audio output"
9868 msgstr ""
9870 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Audio device"
9873 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9875 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9876 msgid "Microsoft Soundmapper"
9877 msgstr ""
9879 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Select Audio Device"
9882 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9884 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9885 msgid ""
9886 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9887 "VLC restart to apply."
9888 msgstr ""
9890 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Default Audio Device"
9893 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9895 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9896 msgid "Win32 waveOut extension output"
9897 msgstr ""
9899 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Use float32 output"
9902 msgstr "Bonisa okuphumayo"
9904 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9905 msgid ""
9906 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9907 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9908 msgstr ""
9910 #: modules/codec/a52.c:52
9911 msgid "A/52 parser"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/codec/a52.c:59
9915 msgid "A/52 audio packetizer"
9916 msgstr ""
9918 #: modules/codec/adpcm.c:48
9919 #, fuzzy
9920 msgid "ADPCM audio decoder"
9921 msgstr "I-codec yomsindo"
9923 #: modules/codec/aes3.c:48
9924 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9925 msgstr ""
9927 #: modules/codec/aes3.c:53
9928 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9929 msgstr ""
9931 #: modules/codec/araw.c:49
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9934 msgstr "I-codec yomsindo"
9936 #: modules/codec/araw.c:58
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Raw audio encoder"
9939 msgstr "I-codec yomsindo"
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9942 msgid "Non-ref"
9943 msgstr ""
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9946 msgid "Bidir"
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9950 msgid "Non-key"
9951 msgstr ""
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9954 msgid "rd"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9958 msgid "bits"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9962 #, fuzzy
9963 msgid "simple"
9964 msgstr "Lula"
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9967 msgid ""
9968 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9969 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9970 "MJPEG and other codecs"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9974 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Decoding"
9980 msgstr "Kwehlayo"
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9983 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Encoding"
9986 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9989 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9993 #, fuzzy
9994 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9995 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9998 msgid "Direct rendering"
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
10002 msgid "Error resilience"
10003 msgstr ""
10005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
10006 msgid ""
10007 "FFmpeg can do error resilience.\n"
10008 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10009 "can produce a lot of errors.\n"
10010 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
10014 msgid "Workaround bugs"
10015 msgstr ""
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10018 msgid ""
10019 "Try to fix some bugs:\n"
10020 "1  autodetect\n"
10021 "2  old msmpeg4\n"
10022 "4  xvid interlaced\n"
10023 "8  ump4 \n"
10024 "16 no padding\n"
10025 "32 ac vlc\n"
10026 "64 Qpel chroma.\n"
10027 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10028 "\"ump4\", enter 40."
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10032 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10033 msgid "Hurry up"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10037 msgid ""
10038 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10039 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
10043 msgid "Allow speed tricks"
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10047 msgid ""
10048 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Skip frame (default=0)"
10054 msgstr "Yeqa ozimele"
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10057 msgid ""
10058 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10059 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10060 msgstr ""
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10063 msgid "Skip idct (default=0)"
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10067 msgid ""
10068 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
10069 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10073 msgid "Debug mask"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10077 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Codec name"
10083 msgstr "i-Codec"
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10086 msgid "Internal libavcodec codec name"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Visualize motion vectors"
10092 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10095 msgid ""
10096 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10097 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10098 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10099 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10100 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10101 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
10105 msgid "Low resolution decoding"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10109 msgid ""
10110 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
10111 "processing power"
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
10115 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10116 msgstr "Eqa ukuhlunga kwelubhu kwe-H.264 decoding"
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10119 msgid ""
10120 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10121 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10125 msgid "Hardware decoding"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10129 msgid "This allows hardware decoding when available."
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10133 msgid "Threads"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10137 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10141 msgid "Ratio of key frames"
10142 msgstr ""
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10145 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10149 msgid "Ratio of B frames"
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10153 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10154 msgstr ""
10156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10157 msgid "Video bitrate tolerance"
10158 msgstr ""
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10161 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Interlaced encoding"
10167 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10170 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Interlaced motion estimation"
10176 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10179 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Pre-motion estimation"
10185 msgstr "Indawo entsha"
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10188 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10192 msgid "Rate control buffer size"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10196 msgid ""
10197 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10198 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10202 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10206 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10210 #, fuzzy
10211 msgid "I quantization factor"
10212 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
10214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10215 msgid ""
10216 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10217 "same qscale for I and P frames)."
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
10221 #: modules/demux/mod.c:78
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Noise reduction"
10224 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
10226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10227 msgid ""
10228 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10229 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10230 msgstr ""
10232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10233 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10234 msgstr ""
10236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10237 msgid ""
10238 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10239 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10240 "standard MPEG2 decoders."
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Quality level"
10246 msgstr "Izinga elikhulu"
10248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10249 msgid ""
10250 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10251 "encoding very much)."
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10255 msgid ""
10256 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10257 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10258 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10259 "to ease the encoder's task."
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10263 msgid "Minimum video quantizer scale"
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10267 msgid "Minimum video quantizer scale."
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10271 msgid "Maximum video quantizer scale"
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10275 msgid "Maximum video quantizer scale."
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Trellis quantization"
10281 msgstr "Okubonwayo"
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10284 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10288 msgid "Fixed quantizer scale"
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10292 msgid ""
10293 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10294 "255.0)."
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10298 msgid "Strict standard compliance"
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10302 msgid ""
10303 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10307 msgid "Luminance masking"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10311 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Darkness masking"
10317 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
10319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10320 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10324 msgid "Motion masking"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10328 msgid ""
10329 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10330 "(default: 0.0)."
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10334 msgid "Border masking"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10338 msgid ""
10339 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10340 "0.0)."
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Luminance elimination"
10346 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
10348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10349 msgid ""
10350 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10351 "The H264 specification recommends -4."
10352 msgstr ""
10354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10355 msgid "Chrominance elimination"
10356 msgstr ""
10358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10359 msgid ""
10360 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10361 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10362 msgstr ""
10364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10365 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10366 msgstr ""
10368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10369 msgid ""
10370 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10371 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10372 "(default: main)"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10376 #, c-format
10377 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10381 #, c-format
10382 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
10386 #, c-format
10387 msgid ""
10388 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10389 "%s.\n"
10390 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10391 "\n"
10392 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10393 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
10397 msgid "VLC could not open the encoder."
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/cc.c:55
10401 msgid "CC 608/708"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/cc.c:56
10405 msgid "Closed Captions decoder"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/cdg.c:87
10409 #, fuzzy
10410 msgid "CDG video decoder"
10411 msgstr "I-codec yevidiyo"
10413 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10416 msgstr "I-codec yevidiyo"
10418 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10419 #, fuzzy
10420 msgid "CVD subtitle decoder"
10421 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10423 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10424 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/ddummy.c:36
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Save raw codec data"
10430 msgstr "Gcina imethadatha"
10432 #: modules/codec/ddummy.c:38
10433 msgid ""
10434 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10435 "main options."
10436 msgstr ""
10438 #: modules/codec/ddummy.c:47
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Dummy decoder"
10441 msgstr "Kuhumushiwe"
10443 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Dump decoder"
10446 msgstr "Kuhumushiwe"
10448 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10449 msgid "Constant quality factor"
10450 msgstr ""
10452 #: modules/codec/dirac.c:62
10453 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10454 msgstr ""
10456 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10457 #, fuzzy
10458 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10459 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
10461 #: modules/codec/dirac.c:66
10462 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/dirac.c:69
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Enable lossless coding"
10468 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
10470 #: modules/codec/dirac.c:70
10471 msgid ""
10472 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10473 "reproduction of the original"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Prefilter"
10479 msgstr "Isiqalo"
10481 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10482 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10486 msgid "Centre Weighted Median"
10487 msgstr ""
10489 #: modules/codec/dirac.c:80
10490 msgid "Rectangular Linear Phase"
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/dirac.c:80
10494 msgid "Diagonal Linear Phase"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10498 msgid "Amount of prefiltering"
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10502 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Chroma format"
10508 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
10510 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10511 msgid ""
10512 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10516 msgid "4:2:0"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10520 msgid "4:2:2"
10521 msgstr ""
10523 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10524 msgid "4:4:4"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/dirac.c:96
10528 msgid "Distance between 'P' frames"
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/dirac.c:100
10532 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10533 msgstr ""
10535 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10536 msgid "Picture coding mode"
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10540 msgid ""
10541 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10542 "pseudo-progressive frame"
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10546 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10550 msgid "force coding frame as single picture"
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10554 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/dirac.c:116
10558 msgid "Width of motion compensation blocks"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/dirac.c:120
10562 msgid "Height of motion compensation blocks"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/dirac.c:125
10566 msgid "Block overlap (%)"
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/dirac.c:126
10570 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/dirac.c:131
10574 msgid "xblen"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/dirac.c:132
10578 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/dirac.c:136
10582 msgid "yblen"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/dirac.c:137
10586 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10587 msgstr ""
10589 #: modules/codec/dirac.c:140
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Motion vector precision"
10592 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
10594 #: modules/codec/dirac.c:141
10595 msgid "Motion vector precision in pels."
10596 msgstr ""
10598 #: modules/codec/dirac.c:146
10599 msgid "Simple ME search area x:y"
10600 msgstr ""
10602 #: modules/codec/dirac.c:147
10603 msgid ""
10604 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10605 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10606 msgstr ""
10608 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10609 msgid "Three component motion estimation"
10610 msgstr ""
10612 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10613 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10614 msgstr ""
10616 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Intra picture DWT filter"
10619 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10621 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Inter picture DWT filter"
10624 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10626 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Number of DWT iterations"
10629 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10631 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10632 msgid "Also known as DWT levels"
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Enable multiple quantizers"
10638 msgstr "Vumela i-spatializer"
10640 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10641 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10642 msgstr ""
10644 #: modules/codec/dirac.c:174
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Enable spatial partitioning"
10647 msgstr "Vumela i-spatializer"
10649 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10650 msgid "Disable arithmetic coding"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10654 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10655 msgstr ""
10657 #: modules/codec/dirac.c:184
10658 msgid "cycles per degree"
10659 msgstr ""
10661 #: modules/codec/dirac.c:206
10662 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10663 msgstr ""
10665 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10666 msgid "DirectMedia Object decoder"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10670 msgid "DirectMedia Object encoder"
10671 msgstr ""
10673 #: modules/codec/dts.c:53
10674 msgid "DTS parser"
10675 msgstr ""
10677 #: modules/codec/dts.c:58
10678 msgid "DTS audio packetizer"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Decoding X coordinate"
10684 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
10686 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10687 #, fuzzy
10688 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10689 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10691 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Decoding Y coordinate"
10694 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
10696 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10699 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
10701 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Subpicture position"
10704 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10706 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10707 msgid ""
10708 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10709 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10710 "g. 6=top-right)."
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Encoding X coordinate"
10716 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
10718 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10719 #, fuzzy
10720 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10721 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10723 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Encoding Y coordinate"
10726 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
10728 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10731 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
10733 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10734 #, fuzzy
10735 msgid "DVB subtitles decoder"
10736 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10738 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10739 #, fuzzy
10740 msgid "DVB subtitles"
10741 msgstr "Izihlokwana"
10743 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10744 #, fuzzy
10745 msgid "DVB subtitles encoder"
10746 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10748 #: modules/codec/edummy.c:40
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Dummy encoder"
10751 msgstr "Kuhumushiwe"
10753 #: modules/codec/faad.c:45
10754 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/faad.c:391
10758 #, fuzzy
10759 msgid "AAC extension"
10760 msgstr "Izandiso"
10762 #: modules/codec/flac.c:111
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Flac audio decoder"
10765 msgstr "I-codec yomsindo"
10767 #: modules/codec/flac.c:117
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Flac audio encoder"
10770 msgstr "I-codec yomsindo"
10772 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10773 msgid "Sound fonts"
10774 msgstr ""
10776 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10777 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10781 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10785 msgid "FluidSynth"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10789 msgid "MIDI synthesis not set up"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10793 msgid ""
10794 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10795 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10796 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Formatted Subtitles"
10802 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
10804 #: modules/codec/kate.c:195
10805 msgid ""
10806 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10807 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10808 "rendering via Tiger is enabled."
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/kate.c:202
10812 msgid "Shadow"
10813 msgstr ""
10815 #: modules/codec/kate.c:202
10816 msgid "Outline"
10817 msgstr ""
10819 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10820 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10821 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10822 #: modules/video_filter/rss.c:71
10823 msgid "Black"
10824 msgstr "Okumnyana"
10826 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10827 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10828 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10829 #: modules/video_filter/rss.c:72
10830 msgid "Gray"
10831 msgstr "Oku-Gray"
10833 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10834 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10835 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10836 #: modules/video_filter/rss.c:72
10837 msgid "Silver"
10838 msgstr "Isiliva"
10840 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10841 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10842 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10843 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10844 msgid "White"
10845 msgstr "Okumhlophe"
10847 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10848 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10849 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10850 #: modules/video_filter/rss.c:72
10851 msgid "Maroon"
10852 msgstr "Okunsundu ngokubomvu"
10854 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10855 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10856 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10857 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10858 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10859 #: modules/video_filter/rss.c:72
10860 msgid "Red"
10861 msgstr "Okubomvu"
10863 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10864 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10865 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10866 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10867 msgid "Fuchsia"
10868 msgstr "i-Fuchsia"
10870 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10871 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10872 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10873 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10874 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10875 msgid "Yellow"
10876 msgstr "Okuphuzi"
10878 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10879 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10880 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10881 #: modules/video_filter/rss.c:73
10882 msgid "Olive"
10883 msgstr "Ubuluhlaza ngokumdaka"
10885 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10886 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10887 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10888 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10889 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10890 msgid "Green"
10891 msgstr "Okuluhlaza satshani"
10893 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10894 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10895 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10896 #: modules/video_filter/rss.c:74
10897 msgid "Teal"
10898 msgstr "i-Teal"
10900 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10901 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10902 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10903 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10904 msgid "Lime"
10905 msgstr "i-Lime"
10907 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10908 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10909 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10910 #: modules/video_filter/rss.c:74
10911 msgid "Purple"
10912 msgstr "Ubunsomi"
10914 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10915 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10916 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10917 #: modules/video_filter/rss.c:74
10918 msgid "Navy"
10919 msgstr "Okuhlaza ngokunkankane"
10921 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10922 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10923 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10924 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10925 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10926 #: modules/video_filter/rss.c:74
10927 msgid "Blue"
10928 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
10930 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10931 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10932 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10933 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10934 msgid "Aqua"
10935 msgstr "i-Aqua"
10937 #: modules/codec/kate.c:214
10938 msgid "Use Tiger for rendering"
10939 msgstr ""
10941 #: modules/codec/kate.c:215
10942 msgid ""
10943 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10944 "only render static text and bitmap based streams."
10945 msgstr ""
10947 #: modules/codec/kate.c:219
10948 msgid "Rendering quality"
10949 msgstr ""
10951 #: modules/codec/kate.c:220
10952 msgid ""
10953 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10954 "highest quality."
10955 msgstr ""
10957 #: modules/codec/kate.c:224
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Default font effect"
10960 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
10962 #: modules/codec/kate.c:225
10963 msgid ""
10964 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10965 "backgrounds."
10966 msgstr ""
10968 #: modules/codec/kate.c:229
10969 msgid "Default font effect strength"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/codec/kate.c:230
10973 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/kate.c:234
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Default font description"
10979 msgstr "Incazelo"
10981 #: modules/codec/kate.c:235
10982 msgid ""
10983 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10984 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10985 "font parameters where appropriate."
10986 msgstr ""
10988 #: modules/codec/kate.c:240
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Default font color"
10991 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
10993 #: modules/codec/kate.c:241
10994 msgid ""
10995 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10996 "font color to use."
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/kate.c:245
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Default font alpha"
11002 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
11004 #: modules/codec/kate.c:246
11005 msgid ""
11006 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11007 "particular font color to use."
11008 msgstr ""
11010 #: modules/codec/kate.c:250
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Default background color"
11013 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
11015 #: modules/codec/kate.c:251
11016 msgid ""
11017 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11018 "color to use."
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/kate.c:255
11022 msgid "Default background alpha"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/kate.c:256
11026 msgid ""
11027 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11028 "specify a particular background color to use."
11029 msgstr ""
11031 #: modules/codec/kate.c:262
11032 msgid ""
11033 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11034 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11035 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11036 "available.\n"
11037 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11038 "played. This will hopefully be fixed soon."
11039 msgstr ""
11041 #: modules/codec/kate.c:271
11042 msgid "Kate"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/codec/kate.c:272
11046 msgid "Kate overlay decoder"
11047 msgstr ""
11049 #: modules/codec/kate.c:291
11050 msgid "Tiger rendering defaults"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/codec/kate.c:326
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11056 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
11058 #: modules/codec/libass.c:56
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Subtitles (advanced)"
11061 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11063 #: modules/codec/libass.c:57
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Subtitle renderers using libass"
11066 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11068 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
11069 msgid "Building font cache"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/codec/libass.c:221
11073 msgid ""
11074 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11075 "This should take less than a minute."
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
11079 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/lpcm.c:59
11083 msgid "Linear PCM audio decoder"
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/lpcm.c:64
11087 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/lpcm.c:70
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Linear PCM audio encoder"
11093 msgstr "I-codec yomsindo"
11095 #: modules/codec/mash.cpp:70
11096 msgid "Video decoder using openmash"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11100 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11101 msgstr ""
11103 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
11104 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11105 msgstr ""
11107 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
11108 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11109 msgstr ""
11111 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
11112 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/codec/png.c:58
11116 #, fuzzy
11117 msgid "PNG video decoder"
11118 msgstr "I-codec yevidiyo"
11120 #: modules/codec/quicktime.c:67
11121 msgid "QuickTime library decoder"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11125 msgid "Pseudo raw video decoder"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/rawvideo.c:78
11129 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/realvideo.c:126
11133 msgid "RealVideo library decoder"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Rate control method"
11139 msgstr "Buyisa okwakhona"
11141 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11142 msgid "Method used to encode the video sequence"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Constant noise threshold mode"
11148 msgstr "Hlula udothi (%)"
11150 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11153 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Low Delay mode"
11158 msgstr "Ukubambeka"
11160 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11161 msgid "Lossless mode"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11165 msgid "Constant lambda mode"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Constant error mode"
11171 msgstr "Isimo sokuthwebula"
11173 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11174 msgid "Constant quality mode"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11178 msgid "GOP structure"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11182 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11186 msgid ""
11187 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11188 "previous or future pictures."
11189 msgstr ""
11191 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11192 msgid "I-frame only sequence"
11193 msgstr ""
11195 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11196 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11197 msgstr ""
11199 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11200 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11201 msgstr ""
11203 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11204 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11205 msgstr ""
11207 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Noise Threshold"
11210 msgstr "Hlula udothi (%)"
11212 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11213 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11214 msgstr ""
11216 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11217 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11223 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11225 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11226 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11232 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
11234 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11235 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11236 msgstr ""
11238 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11239 msgid "GOP length"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11243 msgid ""
11244 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
11245 "group of pictures"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11249 #, fuzzy
11250 msgid "No pre-filtering"
11251 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
11253 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11256 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
11258 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Add Noise"
11261 msgstr "Umsindo"
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11266 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Low Pass Ffilter"
11271 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
11273 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11274 msgid "Size of motion compensation blocks"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11278 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11279 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11283 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11284 msgstr ""
11286 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11287 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11288 msgstr ""
11290 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11291 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11295 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11299 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11303 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11307 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Motion Vector precision"
11313 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
11315 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Motion Vector precision in pels"
11318 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
11320 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11321 #, fuzzy
11322 msgid "perceptual weighting method"
11323 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11326 msgid "perceptual distance"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11330 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11334 msgid "Horizontal slices per frame"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11338 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Vertical slices per frame"
11344 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11347 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11351 msgid "Size of code blocks in each subband"
11352 msgstr ""
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11355 msgid "small - use small code blocks"
11356 msgstr ""
11358 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11359 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11363 msgid "large - use large code blocks"
11364 msgstr ""
11366 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11367 msgid "full - One code block per subband"
11368 msgstr ""
11370 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11373 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Number of levels of downsampling"
11378 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11381 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11387 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11392 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11394 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11395 msgid "Enable Scene Change Detection"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Force Profile"
11401 msgstr "Ubuniningwane"
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11404 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11408 #, fuzzy
11409 msgid "VC2 Simple Profile"
11410 msgstr "Khetha ifayela"
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11413 #, fuzzy
11414 msgid "VC2 Main Profile"
11415 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
11417 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Main Profile"
11420 msgstr "Ubuniningwane"
11422 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11423 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11424 msgstr ""
11426 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11427 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11428 msgstr ""
11430 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11431 #, fuzzy
11432 msgid "SDL Image decoder"
11433 msgstr "Fanisa isithombe"
11435 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11436 msgid "SDL_image video decoder"
11437 msgstr ""
11439 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11440 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11441 msgstr ""
11443 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11444 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11447 msgid "Mode"
11448 msgstr "Isimo"
11450 #: modules/codec/speex.c:59
11451 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11452 msgstr ""
11454 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11455 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11456 msgid "Encoding quality"
11457 msgstr ""
11459 #: modules/codec/speex.c:63
11460 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/speex.c:65
11464 msgid "Encoding complexity"
11465 msgstr ""
11467 #: modules/codec/speex.c:67
11468 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11469 msgstr ""
11471 #: modules/codec/speex.c:69
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Maximal bitrate"
11474 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11476 #: modules/codec/speex.c:71
11477 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11481 #, fuzzy
11482 msgid "CBR encoding"
11483 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
11485 #: modules/codec/speex.c:75
11486 msgid ""
11487 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11488 "bitrate encoding (VBR)."
11489 msgstr ""
11491 #: modules/codec/speex.c:78
11492 msgid "Voice activity detection"
11493 msgstr ""
11495 #: modules/codec/speex.c:80
11496 msgid ""
11497 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11498 "mode."
11499 msgstr ""
11501 #: modules/codec/speex.c:83
11502 msgid "Discontinuous Transmission"
11503 msgstr ""
11505 #: modules/codec/speex.c:85
11506 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11507 msgstr ""
11509 #: modules/codec/speex.c:89
11510 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11511 msgstr ""
11513 #: modules/codec/speex.c:89
11514 msgid "Wide-band (16kHz)"
11515 msgstr ""
11517 #: modules/codec/speex.c:89
11518 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/codec/speex.c:96
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Speex audio decoder"
11524 msgstr "I-codec yomsindo"
11526 #: modules/codec/speex.c:98
11527 msgid "Speex"
11528 msgstr ""
11530 #: modules/codec/speex.c:102
11531 msgid "Speex audio packetizer"
11532 msgstr ""
11534 #: modules/codec/speex.c:107
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Speex audio encoder"
11537 msgstr "I-codec yomsindo"
11539 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11540 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11541 msgstr ""
11543 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11544 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11545 msgstr ""
11547 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11548 #, fuzzy
11549 msgid "DVD subtitles decoder"
11550 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11552 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11553 #, fuzzy
11554 msgid "DVD subtitles"
11555 msgstr "Izihlokwana"
11557 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11558 #, fuzzy
11559 msgid "DVD subtitles packetizer"
11560 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11562 #: modules/codec/stl.c:45
11563 #, fuzzy
11564 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11565 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11567 #. xgettext:
11568 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11569 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11570 #. languages using the Latin alphabet.
11571 #: modules/codec/subsdec.c:94
11572 msgid "Default (Windows-1252)"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/codec/subsdec.c:95
11576 #, fuzzy
11577 msgid "System codeset"
11578 msgstr "Okohlelo kwakhona"
11580 #: modules/codec/subsdec.c:96
11581 msgid "Universal (UTF-8)"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/subsdec.c:97
11585 msgid "Universal (UTF-16)"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/subsdec.c:98
11589 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/subsdec.c:99
11593 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/subsdec.c:100
11597 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/codec/subsdec.c:104
11601 msgid "Western European (Latin-9)"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/subsdec.c:105
11605 msgid "Western European (Windows-1252)"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/subsdec.c:107
11609 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/subsdec.c:108
11613 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/subsdec.c:110
11617 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/subsdec.c:112
11621 msgid "Nordic (Latin-6)"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/subsdec.c:114
11625 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/codec/subsdec.c:115
11629 msgid "Russian (KOI8-R)"
11630 msgstr ""
11632 #: modules/codec/subsdec.c:116
11633 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/codec/subsdec.c:118
11637 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/subsdec.c:119
11641 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/subsdec.c:121
11645 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/subsdec.c:122
11649 msgid "Greek (Windows-1253)"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/subsdec.c:124
11653 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/subsdec.c:125
11657 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/subsdec.c:127
11661 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/subsdec.c:128
11665 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/subsdec.c:131
11669 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/codec/subsdec.c:132
11673 msgid "Thai (Windows-874)"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/codec/subsdec.c:134
11677 msgid "Baltic (Latin-7)"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/subsdec.c:135
11681 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/subsdec.c:138
11685 msgid "Celtic (Latin-8)"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/subsdec.c:141
11689 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11690 msgstr ""
11692 #: modules/codec/subsdec.c:143
11693 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11694 msgstr ""
11696 #: modules/codec/subsdec.c:144
11697 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/codec/subsdec.c:145
11701 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11702 msgstr ""
11704 #: modules/codec/subsdec.c:146
11705 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11706 msgstr ""
11708 #: modules/codec/subsdec.c:147
11709 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/codec/subsdec.c:148
11713 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/subsdec.c:149
11717 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/subsdec.c:150
11721 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/subsdec.c:151
11725 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/subsdec.c:152
11729 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/subsdec.c:154
11733 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/codec/subsdec.c:155
11737 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/codec/subsdec.c:162
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Subtitles text encoding"
11743 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11745 #: modules/codec/subsdec.c:163
11746 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/codec/subsdec.c:164
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Subtitles justification"
11752 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11754 #: modules/codec/subsdec.c:165
11755 msgid "Set the justification of subtitles"
11756 msgstr ""
11758 #: modules/codec/subsdec.c:166
11759 #, fuzzy
11760 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11761 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
11763 #: modules/codec/subsdec.c:167
11764 msgid ""
11765 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11766 msgstr ""
11768 #: modules/codec/subsdec.c:170
11769 msgid ""
11770 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11771 "but you can choose to disable all formatting."
11772 msgstr ""
11774 #: modules/codec/subsdec.c:178
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Text subtitles decoder"
11777 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11779 #. xgettext:
11780 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11781 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11782 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11783 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11784 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11785 #. Other scripts use other code pages.
11787 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11788 #. the VideoLAN translators mailing list.
11789 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11790 msgctxt "GetACP"
11791 msgid "CP1252"
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/subsusf.c:46
11795 msgid "USFSubs"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/codec/subsusf.c:47
11799 #, fuzzy
11800 msgid "USF subtitles decoder"
11801 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11803 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11804 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11808 #, fuzzy
11809 msgid "SVCD subtitles"
11810 msgstr "Izihlokwana"
11812 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11813 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/codec/t140.c:35
11817 msgid "T.140 text encoder"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/telx.c:54
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Override page"
11823 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
11825 #: modules/codec/telx.c:55
11826 msgid ""
11827 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11828 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11829 "usually 888 or 889)."
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/telx.c:60
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Ignore subtitle flag"
11835 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
11837 #: modules/codec/telx.c:61
11838 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11839 msgstr ""
11841 #: modules/codec/telx.c:64
11842 msgid "Workaround for France"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/codec/telx.c:65
11846 msgid ""
11847 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11848 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11849 "your subtitles don't appear."
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/telx.c:71
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Teletext subtitles decoder"
11855 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
11857 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11858 msgid ""
11859 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11860 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11861 msgstr ""
11863 #: modules/codec/theora.c:105
11864 msgid "Theora video decoder"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/codec/theora.c:111
11868 msgid "Theora video packetizer"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/codec/theora.c:117
11872 msgid "Theora video encoder"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/twolame.c:56
11876 msgid ""
11877 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11878 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11879 msgstr ""
11881 #: modules/codec/twolame.c:59
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Stereo mode"
11884 msgstr "Isimo sokuthwebula"
11886 #: modules/codec/twolame.c:60
11887 msgid "Handling mode for stereo streams"
11888 msgstr ""
11890 #: modules/codec/twolame.c:61
11891 msgid "VBR mode"
11892 msgstr ""
11894 #: modules/codec/twolame.c:63
11895 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11896 msgstr ""
11898 #: modules/codec/twolame.c:64
11899 msgid "Psycho-acoustic model"
11900 msgstr ""
11902 #: modules/codec/twolame.c:66
11903 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11904 msgstr ""
11906 #: modules/codec/twolame.c:70
11907 msgid "Dual mono"
11908 msgstr ""
11910 #: modules/codec/twolame.c:70
11911 msgid "Joint stereo"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/twolame.c:75
11915 msgid "Libtwolame audio encoder"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/vorbis.c:175
11919 msgid "Maximum encoding bitrate"
11920 msgstr ""
11922 #: modules/codec/vorbis.c:177
11923 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11924 msgstr ""
11926 #: modules/codec/vorbis.c:178
11927 msgid "Minimum encoding bitrate"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/vorbis.c:180
11931 msgid ""
11932 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11933 "channel."
11934 msgstr ""
11936 #: modules/codec/vorbis.c:183
11937 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11938 msgstr ""
11940 #: modules/codec/vorbis.c:187
11941 msgid "Vorbis audio decoder"
11942 msgstr ""
11944 #: modules/codec/vorbis.c:198
11945 msgid "Vorbis audio packetizer"
11946 msgstr ""
11948 #: modules/codec/vorbis.c:205
11949 msgid "Vorbis audio encoder"
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11953 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11954 msgstr ""
11956 #: modules/codec/x264.c:57
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Maximum GOP size"
11959 msgstr "Izinga elikhulu"
11961 #: modules/codec/x264.c:58
11962 msgid ""
11963 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11964 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11965 msgstr ""
11967 #: modules/codec/x264.c:62
11968 msgid "Minimum GOP size"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/codec/x264.c:63
11972 msgid ""
11973 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11974 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11975 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11976 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11977 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11978 "the IDR-frame. \n"
11979 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11980 "frames, but do not start a new GOP."
11981 msgstr ""
11983 #: modules/codec/x264.c:72
11984 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11985 msgstr ""
11987 #: modules/codec/x264.c:74
11988 msgid ""
11989 "none: use closed GOPs only\n"
11990 "normal: use standard open GOPs\n"
11991 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/codec/x264.c:78
11995 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/codec/x264.c:81
11999 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/codec/x264.c:82
12003 msgid ""
12004 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12005 "ray compatibility\n"
12006 "e.g. resolution, framerate, level"
12007 msgstr ""
12009 #: modules/codec/x264.c:85
12010 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12011 msgstr ""
12013 #: modules/codec/x264.c:86
12014 msgid ""
12015 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12016 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12017 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12018 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12019 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12020 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12021 "1 to 100."
12022 msgstr ""
12024 #: modules/codec/x264.c:97
12025 msgid "B-frames between I and P"
12026 msgstr ""
12028 #: modules/codec/x264.c:98
12029 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12030 msgstr ""
12032 #: modules/codec/x264.c:101
12033 msgid "Adaptive B-frame decision"
12034 msgstr ""
12036 #: modules/codec/x264.c:102
12037 msgid ""
12038 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12039 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12040 msgstr ""
12042 #: modules/codec/x264.c:106
12043 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12044 msgstr ""
12046 #: modules/codec/x264.c:107
12047 msgid ""
12048 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12049 "negative values cause less B-frames."
12050 msgstr ""
12052 #: modules/codec/x264.c:111
12053 msgid "Keep some B-frames as references"
12054 msgstr ""
12056 #: modules/codec/x264.c:112
12057 msgid ""
12058 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12059 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12060 "appropriately.\n"
12061 " - none: Disabled\n"
12062 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12063 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/x264.c:120
12067 msgid "CABAC"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/x264.c:121
12071 msgid ""
12072 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12073 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12074 msgstr ""
12076 #: modules/codec/x264.c:125
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Number of reference frames"
12079 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12081 #: modules/codec/x264.c:126
12082 msgid ""
12083 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12084 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12085 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/x264.c:131
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Skip loop filter"
12091 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
12093 #: modules/codec/x264.c:132
12094 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12095 msgstr ""
12097 #: modules/codec/x264.c:134
12098 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12099 msgstr ""
12101 #: modules/codec/x264.c:135
12102 msgid ""
12103 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12104 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12105 msgstr ""
12107 #: modules/codec/x264.c:139
12108 msgid "H.264 level"
12109 msgstr ""
12111 #: modules/codec/x264.c:140
12112 msgid ""
12113 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12114 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12115 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12116 "for letting x264 set level."
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/x264.c:145
12120 #, fuzzy
12121 msgid "H.264 profile"
12122 msgstr "Ubuniningwane"
12124 #: modules/codec/x264.c:146
12125 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12126 msgstr ""
12128 #: modules/codec/x264.c:152
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Interlaced mode"
12131 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
12133 #: modules/codec/x264.c:153
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Pure-interlaced mode."
12136 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
12138 #: modules/codec/x264.c:155
12139 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/codec/x264.c:156
12143 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/codec/x264.c:158
12147 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/codec/x264.c:159
12151 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12152 msgstr ""
12154 #: modules/codec/x264.c:161
12155 msgid "Force number of slices per frame"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/codec/x264.c:162
12159 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12160 msgstr ""
12162 #: modules/codec/x264.c:164
12163 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12164 msgstr ""
12166 #: modules/codec/x264.c:165
12167 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12168 msgstr ""
12170 #: modules/codec/x264.c:167
12171 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12172 msgstr ""
12174 #: modules/codec/x264.c:168
12175 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12176 msgstr ""
12178 #: modules/codec/x264.c:171
12179 msgid "Set QP"
12180 msgstr ""
12182 #: modules/codec/x264.c:172
12183 msgid ""
12184 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12185 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/x264.c:176
12189 msgid "Quality-based VBR"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/x264.c:177
12193 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/x264.c:179
12197 msgid "Min QP"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/x264.c:180
12201 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/x264.c:183
12205 msgid "Max QP"
12206 msgstr ""
12208 #: modules/codec/x264.c:184
12209 msgid "Maximum quantizer parameter."
12210 msgstr ""
12212 #: modules/codec/x264.c:186
12213 msgid "Max QP step"
12214 msgstr ""
12216 #: modules/codec/x264.c:187
12217 msgid "Max QP step between frames."
12218 msgstr ""
12220 #: modules/codec/x264.c:189
12221 msgid "Average bitrate tolerance"
12222 msgstr ""
12224 #: modules/codec/x264.c:190
12225 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/x264.c:193
12229 msgid "Max local bitrate"
12230 msgstr ""
12232 #: modules/codec/x264.c:194
12233 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12234 msgstr ""
12236 #: modules/codec/x264.c:196
12237 #, fuzzy
12238 msgid "VBV buffer"
12239 msgstr "ama-buffer"
12241 #: modules/codec/x264.c:197
12242 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12243 msgstr ""
12245 #: modules/codec/x264.c:200
12246 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12247 msgstr ""
12249 #: modules/codec/x264.c:201
12250 msgid ""
12251 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12252 "0.0 to 1.0."
12253 msgstr ""
12255 #: modules/codec/x264.c:204
12256 msgid "How AQ distributes bits"
12257 msgstr ""
12259 #: modules/codec/x264.c:205
12260 msgid ""
12261 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12262 " - 0: Disabled\n"
12263 " - 1: Current x264 default mode\n"
12264 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12265 "frame"
12266 msgstr ""
12268 #: modules/codec/x264.c:210
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Strength of AQ"
12271 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
12273 #: modules/codec/x264.c:211
12274 msgid ""
12275 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12276 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12277 " - 0.5: weak AQ\n"
12278 " - 1.5: strong AQ"
12279 msgstr ""
12281 #: modules/codec/x264.c:217
12282 #, fuzzy
12283 msgid "QP factor between I and P"
12284 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
12286 #: modules/codec/x264.c:218
12287 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12288 msgstr ""
12290 #: modules/codec/x264.c:221
12291 #, fuzzy
12292 msgid "QP factor between P and B"
12293 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
12295 #: modules/codec/x264.c:222
12296 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12297 msgstr ""
12299 #: modules/codec/x264.c:224
12300 msgid "QP difference between chroma and luma"
12301 msgstr ""
12303 #: modules/codec/x264.c:225
12304 msgid "QP difference between chroma and luma."
12305 msgstr ""
12307 #: modules/codec/x264.c:227
12308 msgid "Multipass ratecontrol"
12309 msgstr ""
12311 #: modules/codec/x264.c:228
12312 msgid ""
12313 "Multipass ratecontrol:\n"
12314 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12315 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12316 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/x264.c:233
12320 msgid "QP curve compression"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/x264.c:234
12324 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12325 msgstr ""
12327 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12328 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/codec/x264.c:237
12332 msgid ""
12333 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12334 "blurs complexity."
12335 msgstr ""
12337 #: modules/codec/x264.c:241
12338 msgid ""
12339 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12340 "blurs quants."
12341 msgstr ""
12343 #: modules/codec/x264.c:246
12344 msgid "Partitions to consider"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/codec/x264.c:247
12348 msgid ""
12349 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12350 " - none  : \n"
12351 " - fast  : i4x4\n"
12352 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12353 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12354 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12355 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12356 msgstr ""
12358 #: modules/codec/x264.c:255
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Direct MV prediction mode"
12361 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
12363 #: modules/codec/x264.c:256
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Direct MV prediction mode."
12366 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
12368 #: modules/codec/x264.c:258
12369 msgid "Direct prediction size"
12370 msgstr ""
12372 #: modules/codec/x264.c:259
12373 msgid ""
12374 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12375 " -  1: 8x8\n"
12376 " - -1: smallest possible according to level\n"
12377 msgstr ""
12379 #: modules/codec/x264.c:264
12380 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12381 msgstr ""
12383 #: modules/codec/x264.c:265
12384 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12385 msgstr ""
12387 #: modules/codec/x264.c:267
12388 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12389 msgstr ""
12391 #: modules/codec/x264.c:268
12392 msgid ""
12393 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12394 " - 1: Blind offset\n"
12395 " - 2: Smart analysis\n"
12396 msgstr ""
12398 #: modules/codec/x264.c:273
12399 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12400 msgstr ""
12402 #: modules/codec/x264.c:274
12403 msgid ""
12404 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12405 "(fast)\n"
12406 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12407 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12408 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12409 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/codec/x264.c:281
12413 msgid "Maximum motion vector search range"
12414 msgstr ""
12416 #: modules/codec/x264.c:282
12417 msgid ""
12418 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12419 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12420 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12421 msgstr ""
12423 #: modules/codec/x264.c:287
12424 msgid "Maximum motion vector length"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/x264.c:288
12428 msgid ""
12429 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/x264.c:291
12433 msgid "Minimum buffer space between threads"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/x264.c:292
12437 msgid ""
12438 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12439 "threads."
12440 msgstr ""
12442 #: modules/codec/x264.c:295
12443 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12444 msgstr ""
12446 #: modules/codec/x264.c:296
12447 msgid ""
12448 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12449 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12450 "default off"
12451 msgstr ""
12453 #: modules/codec/x264.c:300
12454 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/codec/x264.c:302
12458 msgid ""
12459 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12460 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12461 "quality). Range 1 to 9."
12462 msgstr ""
12464 #: modules/codec/x264.c:306
12465 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/codec/x264.c:307
12469 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12470 msgstr ""
12472 #: modules/codec/x264.c:310
12473 msgid "Decide references on a per partition basis"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/codec/x264.c:311
12477 msgid ""
12478 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12479 "as opposed to only one ref per macroblock."
12480 msgstr ""
12482 #: modules/codec/x264.c:315
12483 msgid "Chroma in motion estimation"
12484 msgstr ""
12486 #: modules/codec/x264.c:316
12487 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12488 msgstr ""
12490 #: modules/codec/x264.c:319
12491 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12492 msgstr ""
12494 #: modules/codec/x264.c:320
12495 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12496 msgstr ""
12498 #: modules/codec/x264.c:322
12499 msgid "Adaptive spatial transform size"
12500 msgstr ""
12502 #: modules/codec/x264.c:324
12503 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12504 msgstr ""
12506 #: modules/codec/x264.c:326
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Trellis RD quantization"
12509 msgstr "Okubonwayo"
12511 #: modules/codec/x264.c:327
12512 msgid ""
12513 "Trellis RD quantization: \n"
12514 " - 0: disabled\n"
12515 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12516 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12517 "This requires CABAC."
12518 msgstr ""
12520 #: modules/codec/x264.c:333
12521 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12522 msgstr ""
12524 #: modules/codec/x264.c:334
12525 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12526 msgstr ""
12528 #: modules/codec/x264.c:336
12529 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12530 msgstr ""
12532 #: modules/codec/x264.c:337
12533 msgid ""
12534 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12535 "small single coefficient."
12536 msgstr ""
12538 #: modules/codec/x264.c:340
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Use Psy-optimizations"
12541 msgstr "Izindawo"
12543 #: modules/codec/x264.c:341
12544 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/codec/x264.c:345
12548 msgid ""
12549 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12550 "a useful range."
12551 msgstr ""
12553 #: modules/codec/x264.c:348
12554 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12555 msgstr ""
12557 #: modules/codec/x264.c:349
12558 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12559 msgstr ""
12561 #: modules/codec/x264.c:352
12562 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/codec/x264.c:353
12566 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12567 msgstr ""
12569 #: modules/codec/x264.c:358
12570 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12571 msgstr ""
12573 #: modules/codec/x264.c:359
12574 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12575 msgstr ""
12577 #: modules/codec/x264.c:362
12578 msgid "CPU optimizations"
12579 msgstr ""
12581 #: modules/codec/x264.c:363
12582 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12583 msgstr ""
12585 #: modules/codec/x264.c:365
12586 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/codec/x264.c:366
12590 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12591 msgstr ""
12593 #: modules/codec/x264.c:368
12594 msgid "PSNR computation"
12595 msgstr ""
12597 #: modules/codec/x264.c:369
12598 msgid ""
12599 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12600 "quality."
12601 msgstr ""
12603 #: modules/codec/x264.c:372
12604 msgid "SSIM computation"
12605 msgstr ""
12607 #: modules/codec/x264.c:373
12608 msgid ""
12609 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12610 "quality."
12611 msgstr ""
12613 #: modules/codec/x264.c:376
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Quiet mode"
12616 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12618 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12619 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12620 msgid "Statistics"
12621 msgstr "Izibalo"
12623 #: modules/codec/x264.c:379
12624 msgid "Print stats for each frame."
12625 msgstr ""
12627 #: modules/codec/x264.c:381
12628 msgid "SPS and PPS id numbers"
12629 msgstr ""
12631 #: modules/codec/x264.c:382
12632 msgid ""
12633 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12634 "settings."
12635 msgstr ""
12637 #: modules/codec/x264.c:385
12638 msgid "Access unit delimiters"
12639 msgstr ""
12641 #: modules/codec/x264.c:386
12642 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12643 msgstr ""
12645 #: modules/codec/x264.c:388
12646 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12647 msgstr ""
12649 #: modules/codec/x264.c:389
12650 msgid ""
12651 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12652 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12653 msgstr ""
12655 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12656 #, fuzzy
12657 msgid "HRD-timing information"
12658 msgstr "Ulwazi lemidiya"
12660 #: modules/codec/x264.c:395
12661 msgid ""
12662 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12663 "by user settings."
12664 msgstr ""
12666 #: modules/codec/x264.c:397
12667 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12668 msgstr ""
12670 #: modules/codec/x264.c:402
12671 #, fuzzy
12672 msgid "dia"
12673 msgstr "I&midiya"
12675 #: modules/codec/x264.c:402
12676 msgid "hex"
12677 msgstr ""
12679 #: modules/codec/x264.c:402
12680 msgid "umh"
12681 msgstr ""
12683 #: modules/codec/x264.c:402
12684 #, fuzzy
12685 msgid "esa"
12686 msgstr "yebo"
12688 #: modules/codec/x264.c:402
12689 msgid "tesa"
12690 msgstr ""
12692 #: modules/codec/x264.c:413
12693 msgid "fast"
12694 msgstr ""
12696 #: modules/codec/x264.c:413
12697 #, fuzzy
12698 msgid "normal"
12699 msgstr "Okuvamile"
12701 #: modules/codec/x264.c:413
12702 msgid "slow"
12703 msgstr ""
12705 #: modules/codec/x264.c:413
12706 #, fuzzy
12707 msgid "all"
12708 msgstr "Ubonda"
12710 #: modules/codec/x264.c:418
12711 #, fuzzy
12712 msgid "spatial"
12713 msgstr "i-Spatializer"
12715 #: modules/codec/x264.c:418
12716 msgid "temporal"
12717 msgstr ""
12719 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12720 msgid "auto"
12721 msgstr ""
12723 #: modules/codec/x264.c:421
12724 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/codec/zvbi.c:57
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Teletext page"
12730 msgstr "i-Teletext"
12732 #: modules/codec/zvbi.c:58
12733 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12734 msgstr ""
12736 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Teletext transparency"
12739 msgstr "Ukukhanya"
12741 #: modules/codec/zvbi.c:62
12742 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12743 msgstr ""
12745 #: modules/codec/zvbi.c:65
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Teletext alignment"
12748 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
12750 #: modules/codec/zvbi.c:67
12751 msgid ""
12752 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12753 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12754 "6 = top-right)."
12755 msgstr ""
12757 #: modules/codec/zvbi.c:71
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Teletext text subtitles"
12760 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12762 #: modules/codec/zvbi.c:72
12763 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12764 msgstr ""
12766 #: modules/codec/zvbi.c:81
12767 msgid "VBI and Teletext decoder"
12768 msgstr ""
12770 #: modules/codec/zvbi.c:82
12771 #, fuzzy
12772 msgid "VBI & Teletext"
12773 msgstr "i-Teletext"
12775 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12776 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12780 msgid ""
12781 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12782 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12783 "<pid>"
12784 msgstr ""
12786 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12787 msgid "dbus"
12788 msgstr ""
12790 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12791 #, fuzzy
12792 msgid "D-Bus control interface"
12793 msgstr "Isibonisi se-Qt"
12795 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12796 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12797 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12798 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12799 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12800 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12801 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12802 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12803 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12804 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12805 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12806 msgid "VLC media player"
12807 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
12809 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12810 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12811 msgstr ""
12813 #: modules/control/dummy.c:39
12814 msgid ""
12815 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12816 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12817 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12818 msgstr ""
12820 #: modules/control/dummy.c:49
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Dummy interface"
12823 msgstr "Isibonisi"
12825 #: modules/control/gestures.c:81
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Motion threshold (10-100)"
12828 msgstr "Hlula udothi (%)"
12830 #: modules/control/gestures.c:83
12831 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12832 msgstr ""
12834 #: modules/control/gestures.c:85
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Trigger button"
12837 msgstr "Inkinobho enkulu"
12839 #: modules/control/gestures.c:87
12840 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12841 msgstr ""
12843 #: modules/control/gestures.c:97
12844 msgid "Middle"
12845 msgstr ""
12847 #: modules/control/gestures.c:100
12848 msgid "Gestures"
12849 msgstr ""
12851 #: modules/control/gestures.c:108
12852 msgid "Mouse gestures control interface"
12853 msgstr ""
12855 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12856 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Global Hotkeys"
12859 msgstr "Ama-Hotkey"
12861 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12862 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Global Hotkeys interface"
12865 msgstr "Isibonisi se-Qt"
12867 #: modules/control/hotkeys.c:97
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Volume Control"
12870 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
12872 #: modules/control/hotkeys.c:97
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Position Control"
12875 msgstr "Indawo"
12877 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12878 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12879 msgid "Ignore"
12880 msgstr "Ziba"
12882 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12883 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12884 msgid "Hotkeys"
12885 msgstr "Ama-Hotkey"
12887 #: modules/control/hotkeys.c:101
12888 msgid "Hotkeys management interface"
12889 msgstr ""
12891 #: modules/control/hotkeys.c:108
12892 #, fuzzy
12893 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12894 msgstr "Isilawuli se-Mux"
12896 #: modules/control/hotkeys.c:109
12897 msgid ""
12898 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12899 "mousewheel event can be ignored"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/control/hotkeys.c:375
12903 #, fuzzy, c-format
12904 msgid "Audio Device: %s"
12905 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
12907 #: modules/control/hotkeys.c:471
12908 #, fuzzy, c-format
12909 msgid "Audio track: %s"
12910 msgstr "Umugqa womsindo"
12912 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12913 #, fuzzy, c-format
12914 msgid "Subtitle track: %s"
12915 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
12917 #: modules/control/hotkeys.c:488
12918 msgid "N/A"
12919 msgstr ""
12921 #: modules/control/hotkeys.c:537
12922 #, fuzzy, c-format
12923 msgid "Aspect ratio: %s"
12924 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
12926 #: modules/control/hotkeys.c:565
12927 #, fuzzy, c-format
12928 msgid "Crop: %s"
12929 msgstr "Lungisa"
12931 #: modules/control/hotkeys.c:579
12932 msgid "Zooming reset"
12933 msgstr ""
12935 #: modules/control/hotkeys.c:587
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Scaled to screen"
12938 msgstr "Linganisa esikrinini"
12940 #: modules/control/hotkeys.c:590
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Original Size"
12943 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
12945 #: modules/control/hotkeys.c:618
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Deinterlace off"
12948 msgstr "i-Deinterlace"
12950 #: modules/control/hotkeys.c:638
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Deinterlace on"
12953 msgstr "i-Deinterlace"
12955 #: modules/control/hotkeys.c:671
12956 #, c-format
12957 msgid "Zoom mode: %s"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12961 #, fuzzy, c-format
12962 msgid "Subtitle delay %i ms"
12963 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
12965 #: modules/control/hotkeys.c:797
12966 #, fuzzy, c-format
12967 msgid "Subtitle position %i px"
12968 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
12970 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12971 #, fuzzy, c-format
12972 msgid "Audio delay %i ms"
12973 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
12975 #: modules/control/hotkeys.c:855
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Recording"
12978 msgstr "Qopha"
12980 #: modules/control/hotkeys.c:857
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Recording done"
12983 msgstr "Qopha"
12985 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12986 #, fuzzy, c-format
12987 msgid "Volume %d%%"
12988 msgstr "Ivolumu: %d%%"
12990 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12991 #, c-format
12992 msgid "Speed: %.2fx"
12993 msgstr ""
12995 #: modules/control/lirc.c:47
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Change the lirc configuration file"
12998 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
13000 #: modules/control/lirc.c:49
13001 msgid ""
13002 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13003 "users home directory."
13004 msgstr ""
13006 #: modules/control/lirc.c:59
13007 msgid "Infrared"
13008 msgstr ""
13010 #: modules/control/lirc.c:62
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Infrared remote control interface"
13013 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
13015 #: modules/control/motion.c:77
13016 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
13017 msgstr ""
13019 #: modules/control/motion.c:83
13020 #, fuzzy
13021 msgid "motion"
13022 msgstr "Indawo"
13024 #: modules/control/motion.c:86
13025 #, fuzzy
13026 msgid "motion control interface"
13027 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
13029 #: modules/control/motion.c:87
13030 msgid ""
13031 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/control/netsync.c:57
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Network master clock"
13037 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
13039 #: modules/control/netsync.c:58
13040 msgid ""
13041 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
13042 "over clients listening on the masters network ip address"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/control/netsync.c:62
13046 msgid "Master server ip address"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/control/netsync.c:63
13050 msgid ""
13051 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
13052 msgstr ""
13054 #: modules/control/netsync.c:66
13055 msgid "UDP timeout (in ms)"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/control/netsync.c:67
13059 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13060 msgstr ""
13062 #: modules/control/netsync.c:71
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Network Sync"
13065 msgstr "Inethiwekhi"
13067 #: modules/control/netsync.c:72
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Network synchronization"
13070 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
13072 #: modules/control/ntservice.c:43
13073 msgid "Install Windows Service"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/control/ntservice.c:45
13077 msgid "Install the Service and exit."
13078 msgstr ""
13080 #: modules/control/ntservice.c:46
13081 msgid "Uninstall Windows Service"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/control/ntservice.c:48
13085 msgid "Uninstall the Service and exit."
13086 msgstr ""
13088 #: modules/control/ntservice.c:49
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Display name of the Service"
13091 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
13093 #: modules/control/ntservice.c:51
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Change the display name of the Service."
13096 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
13098 #: modules/control/ntservice.c:52
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Configuration options"
13101 msgstr "Isimisi se-&VLM"
13103 #: modules/control/ntservice.c:54
13104 msgid ""
13105 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13106 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13107 "configured."
13108 msgstr ""
13110 #: modules/control/ntservice.c:59
13111 msgid ""
13112 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13113 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13114 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/control/ntservice.c:65
13118 #, fuzzy
13119 msgid "NT Service"
13120 msgstr "Izinsizakalo"
13122 #: modules/control/ntservice.c:66
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Windows Service interface"
13125 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
13127 #: modules/control/rc.c:70
13128 msgid "Initializing"
13129 msgstr ""
13131 #: modules/control/rc.c:71
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Opening"
13134 msgstr "Vula"
13136 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
13137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
13138 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
13139 #: modules/notify/xosd.c:234
13140 msgid "Pause"
13141 msgstr "Misa kancane"
13143 #: modules/control/rc.c:74
13144 msgid "End"
13145 msgstr ""
13147 #: modules/control/rc.c:75
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Error"
13150 msgstr "Amaphutha"
13152 #: modules/control/rc.c:159
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Show stream position"
13155 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
13157 #: modules/control/rc.c:160
13158 msgid ""
13159 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13160 msgstr ""
13162 #: modules/control/rc.c:163
13163 msgid "Fake TTY"
13164 msgstr ""
13166 #: modules/control/rc.c:164
13167 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13168 msgstr ""
13170 #: modules/control/rc.c:166
13171 msgid "UNIX socket command input"
13172 msgstr ""
13174 #: modules/control/rc.c:167
13175 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13176 msgstr ""
13178 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
13179 msgid "TCP command input"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
13183 msgid ""
13184 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13185 "port the interface will bind to."
13186 msgstr ""
13188 #: modules/control/rc.c:177
13189 msgid ""
13190 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13191 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13192 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13193 msgstr ""
13195 #: modules/control/rc.c:184
13196 msgid "RC"
13197 msgstr ""
13199 #: modules/control/rc.c:187
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Remote control interface"
13202 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
13204 #: modules/control/rc.c:341
13205 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13206 msgstr ""
13208 #: modules/control/rc.c:777
13209 #, c-format
13210 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13211 msgstr ""
13213 #: modules/control/rc.c:800
13214 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13215 msgstr ""
13217 #: modules/control/rc.c:802
13218 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13219 msgstr ""
13221 #: modules/control/rc.c:803
13222 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13223 msgstr ""
13225 #: modules/control/rc.c:804
13226 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13227 msgstr ""
13229 #: modules/control/rc.c:805
13230 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13231 msgstr ""
13233 #: modules/control/rc.c:806
13234 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13235 msgstr ""
13237 #: modules/control/rc.c:807
13238 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13239 msgstr ""
13241 #: modules/control/rc.c:808
13242 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/control/rc.c:809
13246 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13247 msgstr ""
13249 #: modules/control/rc.c:810
13250 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13251 msgstr ""
13253 #: modules/control/rc.c:811
13254 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13255 msgstr ""
13257 #: modules/control/rc.c:812
13258 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13259 msgstr ""
13261 #: modules/control/rc.c:813
13262 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/control/rc.c:814
13266 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/control/rc.c:815
13270 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/control/rc.c:816
13274 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/control/rc.c:817
13278 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13279 msgstr ""
13281 #: modules/control/rc.c:818
13282 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13283 msgstr ""
13285 #: modules/control/rc.c:819
13286 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13287 msgstr ""
13289 #: modules/control/rc.c:820
13290 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13291 msgstr ""
13293 #: modules/control/rc.c:822
13294 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13295 msgstr ""
13297 #: modules/control/rc.c:823
13298 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13299 msgstr ""
13301 #: modules/control/rc.c:824
13302 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13303 msgstr ""
13305 #: modules/control/rc.c:825
13306 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13307 msgstr ""
13309 #: modules/control/rc.c:826
13310 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13311 msgstr ""
13313 #: modules/control/rc.c:827
13314 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13315 msgstr ""
13317 #: modules/control/rc.c:828
13318 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/control/rc.c:829
13322 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/control/rc.c:830
13326 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13327 msgstr ""
13329 #: modules/control/rc.c:831
13330 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13331 msgstr ""
13333 #: modules/control/rc.c:832
13334 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13335 msgstr ""
13337 #: modules/control/rc.c:833
13338 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13339 msgstr ""
13341 #: modules/control/rc.c:834
13342 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13343 msgstr ""
13345 #: modules/control/rc.c:835
13346 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13347 msgstr ""
13349 #: modules/control/rc.c:836
13350 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13351 msgstr ""
13353 #: modules/control/rc.c:838
13354 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13355 msgstr ""
13357 #: modules/control/rc.c:839
13358 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13359 msgstr ""
13361 #: modules/control/rc.c:840
13362 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13363 msgstr ""
13365 #: modules/control/rc.c:841
13366 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
13367 msgstr ""
13369 #: modules/control/rc.c:842
13370 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13371 msgstr ""
13373 #: modules/control/rc.c:843
13374 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13375 msgstr ""
13377 #: modules/control/rc.c:844
13378 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13379 msgstr ""
13381 #: modules/control/rc.c:845
13382 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13383 msgstr ""
13385 #: modules/control/rc.c:846
13386 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13387 msgstr ""
13389 #: modules/control/rc.c:847
13390 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13391 msgstr ""
13393 #: modules/control/rc.c:848
13394 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13395 msgstr ""
13397 #: modules/control/rc.c:849
13398 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13399 msgstr ""
13401 #: modules/control/rc.c:850
13402 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13403 msgstr ""
13405 #: modules/control/rc.c:851
13406 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/control/rc.c:856
13410 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
13411 msgstr ""
13413 #: modules/control/rc.c:857
13414 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13415 msgstr ""
13417 #: modules/control/rc.c:858
13418 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13419 msgstr ""
13421 #: modules/control/rc.c:859
13422 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
13423 msgstr ""
13425 #: modules/control/rc.c:860
13426 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13427 msgstr ""
13429 #: modules/control/rc.c:861
13430 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13431 msgstr ""
13433 #: modules/control/rc.c:862
13434 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13435 msgstr ""
13437 #: modules/control/rc.c:863
13438 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13439 msgstr ""
13441 #: modules/control/rc.c:865
13442 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/control/rc.c:866
13446 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13447 msgstr ""
13449 #: modules/control/rc.c:867
13450 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13451 msgstr ""
13453 #: modules/control/rc.c:868
13454 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13455 msgstr ""
13457 #: modules/control/rc.c:869
13458 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13459 msgstr ""
13461 #: modules/control/rc.c:871
13462 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13463 msgstr ""
13465 #: modules/control/rc.c:872
13466 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13467 msgstr ""
13469 #: modules/control/rc.c:873
13470 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13471 msgstr ""
13473 #: modules/control/rc.c:874
13474 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13475 msgstr ""
13477 #: modules/control/rc.c:875
13478 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13479 msgstr ""
13481 #: modules/control/rc.c:876
13482 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13483 msgstr ""
13485 #: modules/control/rc.c:877
13486 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13487 msgstr ""
13489 #: modules/control/rc.c:878
13490 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13491 msgstr ""
13493 #: modules/control/rc.c:879
13494 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13495 msgstr ""
13497 #: modules/control/rc.c:880
13498 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13499 msgstr ""
13501 #: modules/control/rc.c:881
13502 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13503 msgstr ""
13505 #: modules/control/rc.c:882
13506 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13507 msgstr ""
13509 #: modules/control/rc.c:883
13510 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13511 msgstr ""
13513 #: modules/control/rc.c:884
13514 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13515 msgstr ""
13517 #: modules/control/rc.c:887
13518 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13519 msgstr ""
13521 #: modules/control/rc.c:888
13522 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13523 msgstr ""
13525 #: modules/control/rc.c:889
13526 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13527 msgstr ""
13529 #: modules/control/rc.c:890
13530 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13531 msgstr ""
13533 #: modules/control/rc.c:892
13534 msgid "+----[ end of help ]"
13535 msgstr ""
13537 #: modules/control/rc.c:1018
13538 msgid "Press menu select or pause to continue."
13539 msgstr ""
13541 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13542 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13543 #: modules/control/rc.c:1793
13544 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13545 msgstr ""
13547 #: modules/control/rc.c:1337
13548 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13549 msgstr ""
13551 #: modules/control/rc.c:1348
13552 #, c-format
13553 msgid "Playlist has only %d elements"
13554 msgstr ""
13556 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13557 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13558 msgstr ""
13560 #: modules/control/rc.c:1852
13561 msgid "+-[Incoming]"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/control/rc.c:1853
13565 #, c-format
13566 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13567 msgstr ""
13569 #: modules/control/rc.c:1855
13570 #, c-format
13571 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13572 msgstr ""
13574 #: modules/control/rc.c:1857
13575 #, c-format
13576 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/control/rc.c:1859
13580 #, c-format
13581 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13582 msgstr ""
13584 #: modules/control/rc.c:1861
13585 #, c-format
13586 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13587 msgstr ""
13589 #: modules/control/rc.c:1863
13590 #, c-format
13591 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13592 msgstr ""
13594 #: modules/control/rc.c:1867
13595 #, fuzzy
13596 msgid "+-[Video Decoding]"
13597 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
13599 #: modules/control/rc.c:1868
13600 #, c-format
13601 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13602 msgstr ""
13604 #: modules/control/rc.c:1870
13605 #, c-format
13606 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13607 msgstr ""
13609 #: modules/control/rc.c:1872
13610 #, c-format
13611 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13612 msgstr ""
13614 #: modules/control/rc.c:1876
13615 #, fuzzy
13616 msgid "+-[Audio Decoding]"
13617 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
13619 #: modules/control/rc.c:1877
13620 #, c-format
13621 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13622 msgstr ""
13624 #: modules/control/rc.c:1879
13625 #, c-format
13626 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13627 msgstr ""
13629 #: modules/control/rc.c:1881
13630 #, c-format
13631 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/control/rc.c:1885
13635 #, fuzzy
13636 msgid "+-[Streaming]"
13637 msgstr "Ukusakaza"
13639 #: modules/control/rc.c:1886
13640 #, c-format
13641 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13642 msgstr ""
13644 #: modules/control/rc.c:1888
13645 #, c-format
13646 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13647 msgstr ""
13649 #: modules/control/rc.c:1890
13650 #, c-format
13651 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13652 msgstr ""
13654 #: modules/demux/aiff.c:49
13655 msgid "AIFF demuxer"
13656 msgstr ""
13658 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13659 #, fuzzy
13660 msgid "ASF/WMV demuxer"
13661 msgstr "MP4/MOV"
13663 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13664 msgid "Could not demux ASF stream"
13665 msgstr ""
13667 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13668 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13669 msgstr ""
13671 #: modules/demux/au.c:50
13672 msgid "AU demuxer"
13673 msgstr ""
13675 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Avformat demuxer"
13678 msgstr "Isakhiwo"
13680 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Avformat"
13683 msgstr "Isakhiwo"
13685 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Avformat muxer"
13688 msgstr "Isakhiwo"
13690 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Avformat mux"
13693 msgstr "Isakhiwo"
13695 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13696 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13697 msgstr ""
13699 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Force interleaved method"
13702 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13704 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Force interleaved method."
13707 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13709 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Force index creation"
13712 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
13714 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13715 msgid ""
13716 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13717 "incomplete (not seekable)."
13718 msgstr ""
13720 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Ask for action"
13723 msgstr "Ukuguqulela"
13725 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Always fix"
13728 msgstr "Phezulu njalo"
13730 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13731 msgid "Never fix"
13732 msgstr ""
13734 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13735 msgid "AVI demuxer"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13739 msgid "Broken or missing AVI Index"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13743 msgid ""
13744 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13745 "correctly.\n"
13746 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13747 "index in memory.\n"
13748 "This step might take a long time on a large file.\n"
13749 "What do you want to do ?"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13753 msgid "Build index then play"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Play as is"
13759 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
13761 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13762 msgid "Do not play"
13763 msgstr ""
13765 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13766 msgid "Fixing AVI Index..."
13767 msgstr ""
13769 #: modules/demux/cdg.c:43
13770 #, fuzzy
13771 msgid "CDG demuxer"
13772 msgstr "i-Demuxed"
13774 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Dump filename"
13777 msgstr "Igama lefayela"
13779 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13780 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13781 msgstr ""
13783 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Append to existing file"
13786 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
13788 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13789 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13790 msgstr ""
13792 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13793 #, fuzzy
13794 msgid "File dumper"
13795 msgstr "Amagama wefayela:"
13797 #: modules/demux/dirac.c:41
13798 msgid "Value to adjust dts by"
13799 msgstr ""
13801 #: modules/demux/dirac.c:54
13802 msgid "Dirac video demuxer"
13803 msgstr ""
13805 #: modules/demux/flac.c:50
13806 msgid "FLAC demuxer"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/demux/image.c:43
13810 msgid "ES ID"
13811 msgstr ""
13813 #: modules/demux/image.c:51
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Decode"
13816 msgstr "Kuhumushiwe"
13818 #: modules/demux/image.c:53
13819 msgid "Decode at the demuxer stage"
13820 msgstr ""
13822 #: modules/demux/image.c:55
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Forced chroma"
13825 msgstr "Fanisa isithombe"
13827 #: modules/demux/image.c:57
13828 msgid ""
13829 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13830 "specified chroma."
13831 msgstr ""
13833 #: modules/demux/image.c:60
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Duration in second"
13836 msgstr "Isikhathi"
13838 #: modules/demux/image.c:62
13839 msgid ""
13840 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13841 "an unlimited play time."
13842 msgstr ""
13844 #: modules/demux/image.c:67
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13847 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
13849 #: modules/demux/image.c:69
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Real-time"
13852 msgstr "Ukubambeka"
13854 #: modules/demux/image.c:71
13855 msgid ""
13856 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13857 "input slaves."
13858 msgstr ""
13860 #: modules/demux/image.c:75
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Image demuxer"
13863 msgstr "Fanisa isithombe"
13865 #: modules/demux/image.c:76
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Image"
13868 msgstr "Ifayela lesithombwe"
13870 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Closed captions"
13873 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
13875 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13876 msgid "Textual audio descriptions"
13877 msgstr ""
13879 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Ticker text"
13882 msgstr "i-Teletext"
13884 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Active regions"
13887 msgstr "Isenzo"
13889 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Semantic annotations"
13892 msgstr "Izindawo"
13894 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Transcript"
13897 msgstr "Kuyakhanyela"
13899 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13900 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13901 msgid "Lyrics"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13905 msgid "Linguistic markup"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13909 msgid "Cue points"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Subtitles (images)"
13915 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
13917 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13918 msgid "Slides (text)"
13919 msgstr ""
13921 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13922 msgid "Slides (images)"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13926 msgid "Unknown category"
13927 msgstr ""
13929 #: modules/demux/live555.cpp:76
13930 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/demux/live555.cpp:77
13934 msgid ""
13935 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13936 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13937 "RTSP servers."
13938 msgstr ""
13940 #: modules/demux/live555.cpp:81
13941 msgid "WMServer RTSP dialect"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/demux/live555.cpp:82
13945 msgid ""
13946 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13947 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13948 msgstr ""
13950 #: modules/demux/live555.cpp:86
13951 #, fuzzy
13952 msgid "RTSP user name"
13953 msgstr "Igama lomsebenzisi"
13955 #: modules/demux/live555.cpp:87
13956 msgid ""
13957 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13958 "the url."
13959 msgstr ""
13961 #: modules/demux/live555.cpp:89
13962 #, fuzzy
13963 msgid "RTSP password"
13964 msgstr "Iphasiwedi"
13966 #: modules/demux/live555.cpp:90
13967 msgid ""
13968 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13969 "the url."
13970 msgstr ""
13972 #: modules/demux/live555.cpp:94
13973 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13974 msgstr ""
13976 #: modules/demux/live555.cpp:103
13977 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13982 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13983 msgstr "Sebenzisa i-RTP ku-RTSP (TCP)"
13985 #: modules/demux/live555.cpp:112
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Client port"
13988 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
13990 #: modules/demux/live555.cpp:113
13991 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13992 msgstr ""
13994 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13995 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13996 msgstr ""
13998 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13999 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
14000 msgstr ""
14002 #: modules/demux/live555.cpp:123
14003 msgid "HTTP tunnel port"
14004 msgstr ""
14006 #: modules/demux/live555.cpp:124
14007 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
14008 msgstr ""
14010 #: modules/demux/live555.cpp:635
14011 msgid "RTSP authentication"
14012 msgstr ""
14014 #: modules/demux/live555.cpp:636
14015 msgid "Please enter a valid login name and a password."
14016 msgstr ""
14018 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
14019 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14020 #: modules/demux/vc1.c:43
14021 msgid "Frames per Second"
14022 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
14024 #: modules/demux/mjpeg.c:46
14025 msgid ""
14026 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14027 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14028 msgstr ""
14030 #: modules/demux/mjpeg.c:52
14031 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14032 msgstr ""
14034 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14035 #, fuzzy
14036 msgid "---  DVD Menu"
14037 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
14039 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14040 #, fuzzy
14041 msgid "First Played"
14042 msgstr "Kudlaliwe"
14044 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Video Manager"
14047 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
14049 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14050 #, fuzzy
14051 msgid "----- Title"
14052 msgstr "Isihloko"
14054 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14055 msgid "Matroska stream demuxer"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Respect ordered chapters"
14061 msgstr "Khetha umkhombandlela"
14063 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14064 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14065 msgstr ""
14067 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Chapter codecs"
14070 msgstr "Isahluko"
14072 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14073 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14074 msgstr ""
14076 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
14077 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14078 msgstr ""
14080 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14081 msgid ""
14082 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14083 "good for broken files)."
14084 msgstr ""
14086 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
14087 msgid "Seek based on percent not time"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14091 msgid "Seek based on percent not time."
14092 msgstr ""
14094 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Dummy Elements"
14097 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
14099 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14100 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14101 msgstr ""
14103 #: modules/demux/mod.c:54
14104 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14105 msgstr ""
14107 #: modules/demux/mod.c:55
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Enable reverberation"
14110 msgstr "Vumela umsindo"
14112 #: modules/demux/mod.c:56
14113 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14114 msgstr ""
14116 #: modules/demux/mod.c:58
14117 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14118 msgstr ""
14120 #: modules/demux/mod.c:60
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Enable megabass mode"
14123 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
14125 #: modules/demux/mod.c:61
14126 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14127 msgstr ""
14129 #: modules/demux/mod.c:63
14130 msgid ""
14131 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14132 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14133 msgstr ""
14135 #: modules/demux/mod.c:66
14136 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14137 msgstr ""
14139 #: modules/demux/mod.c:68
14140 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14141 msgstr ""
14143 #: modules/demux/mod.c:73
14144 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14145 msgstr ""
14147 #: modules/demux/mod.c:81
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Reverb"
14150 msgstr "Iya emuva"
14152 #: modules/demux/mod.c:84
14153 msgid "Reverberation level"
14154 msgstr ""
14156 #: modules/demux/mod.c:86
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Reverberation delay"
14159 msgstr "Phinda ukubambeka:"
14161 #: modules/demux/mod.c:88
14162 msgid "Mega bass"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/demux/mod.c:91
14166 msgid "Mega bass level"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/demux/mod.c:93
14170 msgid "Mega bass cutoff"
14171 msgstr ""
14173 #: modules/demux/mod.c:95
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Surround"
14176 msgstr "I-Dolby Surround:"
14178 #: modules/demux/mod.c:98
14179 msgid "Surround level"
14180 msgstr ""
14182 #: modules/demux/mod.c:100
14183 msgid "Surround delay (ms)"
14184 msgstr ""
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Blues"
14189 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
14191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
14192 msgid "Classic rock"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Country"
14198 msgstr "Okungenayo"
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Disco"
14203 msgstr "i-Disc"
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14206 msgid "Funk"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14210 msgid "Grunge"
14211 msgstr ""
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
14214 msgid "Hip-Hop"
14215 msgstr ""
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14218 msgid "Jazz"
14219 msgstr ""
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14222 msgid "Metal"
14223 msgstr ""
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14226 msgid "New Age"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14230 msgid "Oldies"
14231 msgstr ""
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Other"
14236 msgstr "Fihla okunye"
14238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14239 msgid "R&B"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14243 msgid "Rap"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14247 msgid "Industrial"
14248 msgstr ""
14250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
14251 msgid "Alternative"
14252 msgstr ""
14254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
14255 msgid "Death metal"
14256 msgstr ""
14258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Pranks"
14261 msgstr "Siyabonga"
14263 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Soundtrack"
14266 msgstr "Umugqa womsindo"
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
14269 msgid "Euro-Techno"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14273 msgid "Ambient"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14277 msgid "Trip-Hop"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14281 msgid "Vocal"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14285 msgid "Jazz+Funk"
14286 msgstr ""
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Fusion"
14291 msgstr "Inguqulo"
14293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Trance"
14296 msgstr "Ukufaka ikhodi"
14298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14299 msgid "Instrumental"
14300 msgstr ""
14302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14303 msgid "Acid"
14304 msgstr ""
14306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14307 msgid "House"
14308 msgstr ""
14310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
14311 msgid "Game"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14315 msgid "Sound clip"
14316 msgstr ""
14318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14319 msgid "Gospel"
14320 msgstr ""
14322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14323 msgid "Noise"
14324 msgstr "Umsindo"
14326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Alternative rock"
14329 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
14331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14332 msgid "Bass"
14333 msgstr ""
14335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14336 msgid "Soul"
14337 msgstr ""
14339 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14340 msgid "Punk"
14341 msgstr ""
14343 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Space"
14346 msgstr "Usikhala"
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Meditative"
14351 msgstr "Amafayela wemidiya"
14353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14354 msgid "Instrumental pop"
14355 msgstr ""
14357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14358 msgid "Instrumental rock"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14362 msgid "Ethnic"
14363 msgstr ""
14365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14366 msgid "Gothic"
14367 msgstr ""
14369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14370 msgid "Darkwave"
14371 msgstr ""
14373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14374 msgid "Techno-Industrial"
14375 msgstr ""
14377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14378 msgid "Electronic"
14379 msgstr ""
14381 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14382 msgid "Pop-Folk"
14383 msgstr ""
14385 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14386 msgid "Eurodance"
14387 msgstr ""
14389 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Dream"
14392 msgstr "i-Preamp"
14394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14395 msgid "Southern rock"
14396 msgstr ""
14398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14399 msgid "Comedy"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14403 msgid "Cult"
14404 msgstr ""
14406 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14407 msgid "Gangsta"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14411 msgid "Top 40"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14415 msgid "Christian rap"
14416 msgstr ""
14418 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14419 msgid "Pop/funk"
14420 msgstr ""
14422 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Jungle"
14425 msgstr "Ingxa"
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Native American"
14430 msgstr "Isisheleli sakona"
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14433 msgid "Cabaret"
14434 msgstr ""
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14437 msgid "New wave"
14438 msgstr ""
14440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14441 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14443 msgid "Psychedelic"
14444 msgstr "i-Psychedelic"
14446 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14447 msgid "Rave"
14448 msgstr ""
14450 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Showtunes"
14453 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14456 msgid "Trailer"
14457 msgstr ""
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14460 msgid "Lo-Fi"
14461 msgstr ""
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14464 msgid "Tribal"
14465 msgstr ""
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14468 msgid "Acid punk"
14469 msgstr ""
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14472 msgid "Acid jazz"
14473 msgstr ""
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14476 msgid "Polka"
14477 msgstr ""
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14480 msgid "Retro"
14481 msgstr ""
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14484 msgid "Musical"
14485 msgstr ""
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14488 msgid "Rock & roll"
14489 msgstr ""
14491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14492 msgid "Hard rock"
14493 msgstr ""
14495 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14496 msgid "MP4 stream demuxer"
14497 msgstr ""
14499 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14500 #, fuzzy
14501 msgid "MP4"
14502 msgstr "MP4/MOV"
14504 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14505 msgid "Writer"
14506 msgstr ""
14508 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14509 msgid "Composr"
14510 msgstr ""
14512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14513 msgid "Producer"
14514 msgstr ""
14516 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
14518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
14519 msgid "Information"
14520 msgstr "Ulwazi"
14522 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Director"
14525 msgstr "Uhla lwemibhalo"
14527 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Disclaimer"
14530 msgstr "i-Disc"
14532 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Requirements"
14535 msgstr "Imibono"
14537 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Original Format"
14540 msgstr "Vumela umsindo"
14542 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Display Source As"
14545 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
14547 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14548 msgid "Host Computer"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Performers"
14554 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
14556 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Original Performer"
14559 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
14561 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14562 msgid "Providers Source Content"
14563 msgstr ""
14565 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14566 msgid "Warning"
14567 msgstr ""
14569 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14570 msgid "Software"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14574 msgid "Make"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Model"
14580 msgstr "Isimo"
14582 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14583 msgid "Product"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Grouping"
14589 msgstr "Igama leqembu"
14591 #: modules/demux/mpc.c:62
14592 msgid "MusePack demuxer"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14596 msgid ""
14597 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14598 "streams."
14599 msgstr ""
14601 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14602 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14603 msgstr ""
14605 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Audio ES"
14608 msgstr "Umsindo"
14610 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14611 msgid "MPEG-4 video"
14612 msgstr ""
14614 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14617 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
14619 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14620 msgid "H264 video demuxer"
14621 msgstr ""
14623 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14624 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/demux/nsc.c:47
14628 msgid "Windows Media NSC metademux"
14629 msgstr ""
14631 #: modules/demux/nsv.c:49
14632 msgid "NullSoft demuxer"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/demux/nuv.c:49
14636 msgid "Nuv demuxer"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/demux/ogg.c:56
14640 msgid "OGG demuxer"
14641 msgstr ""
14643 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Google Video"
14646 msgstr "Vumela ividiyo"
14648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14649 msgid "Show shoutcast adult content"
14650 msgstr ""
14652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14653 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14654 msgstr ""
14656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Skip ads"
14659 msgstr "Yeqa ozimele"
14661 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14662 msgid ""
14663 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14664 "prevent adding them to the playlist."
14665 msgstr ""
14667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14668 #, fuzzy
14669 msgid "M3U playlist import"
14670 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
14672 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14673 #, fuzzy
14674 msgid "RAM playlist import"
14675 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
14677 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14678 #, fuzzy
14679 msgid "PLS playlist import"
14680 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
14682 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14683 #, fuzzy
14684 msgid "B4S playlist import"
14685 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
14687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14688 msgid "DVB playlist import"
14689 msgstr ""
14691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14692 msgid "Podcast parser"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14696 #, fuzzy
14697 msgid "XSPF playlist import"
14698 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
14700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14701 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14702 msgstr ""
14704 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14705 #, fuzzy
14706 msgid "ASX playlist import"
14707 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
14709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14710 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14714 msgid "QuickTime Media Link importer"
14715 msgstr ""
14717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14718 msgid "Google Video Playlist importer"
14719 msgstr ""
14721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14722 msgid "Dummy ifo demux"
14723 msgstr ""
14725 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14726 msgid "iTunes Music Library importer"
14727 msgstr ""
14729 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14730 #, fuzzy
14731 msgid "WPL playlist import"
14732 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
14734 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14735 #, fuzzy
14736 msgid "ZPL playlist import"
14737 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
14739 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14740 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14741 msgid "Podcast Info"
14742 msgstr ""
14744 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Podcast Link"
14747 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
14749 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14750 msgid "Podcast Copyright"
14751 msgstr ""
14753 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14754 msgid "Podcast Category"
14755 msgstr ""
14757 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14758 msgid "Podcast Keywords"
14759 msgstr ""
14761 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Podcast Subtitle"
14764 msgstr "Izihlokwana"
14766 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Podcast Summary"
14769 msgstr "Okufinqiwe"
14771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14772 msgid "Podcast Publication Date"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Podcast Author"
14778 msgstr "Umlobi"
14780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14781 msgid "Podcast Subcategory"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Podcast Duration"
14787 msgstr "Ukugcwaliswa"
14789 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14790 msgid "Podcast Type"
14791 msgstr ""
14793 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Podcast Size"
14796 msgstr "Usayizi wefonti"
14798 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14799 #, fuzzy, c-format
14800 msgid "%s bytes"
14801 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
14803 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Shoutcast"
14806 msgstr "Ukusakaza okuningi"
14808 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14809 msgid "Listeners"
14810 msgstr ""
14812 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14813 msgid "Load"
14814 msgstr ""
14816 #: modules/demux/ps.c:43
14817 msgid "Trust MPEG timestamps"
14818 msgstr ""
14820 #: modules/demux/ps.c:44
14821 msgid ""
14822 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14823 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14824 "calculate from the bitrate instead."
14825 msgstr ""
14827 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14828 #, fuzzy
14829 msgid "MPEG-PS demuxer"
14830 msgstr "MPEG-PS"
14832 #: modules/demux/ps.c:57
14833 #, fuzzy
14834 msgid "PS"
14835 msgstr "i-FPS"
14837 #: modules/demux/pva.c:43
14838 msgid "PVA demuxer"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/demux/rawaud.c:43
14842 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/demux/rawaud.c:44
14846 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14847 msgstr ""
14849 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Audio channels"
14852 msgstr "Iziteshi zomsindo"
14854 #: modules/demux/rawaud.c:47
14855 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14856 msgstr ""
14858 #: modules/demux/rawaud.c:49
14859 msgid "FOURCC code of raw input format"
14860 msgstr ""
14862 #: modules/demux/rawaud.c:51
14863 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14864 msgstr ""
14866 #: modules/demux/rawaud.c:53
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Forces the audio language"
14869 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
14871 #: modules/demux/rawaud.c:54
14872 msgid ""
14873 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14874 "Default is 'eng'. "
14875 msgstr ""
14877 #: modules/demux/rawaud.c:64
14878 msgid "Raw audio demuxer"
14879 msgstr ""
14881 #: modules/demux/rawdv.c:41
14882 msgid ""
14883 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14884 msgstr ""
14886 #: modules/demux/rawdv.c:49
14887 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14888 msgstr ""
14890 #: modules/demux/rawvid.c:45
14891 msgid ""
14892 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14893 "30000/1001 or 29.97"
14894 msgstr ""
14896 #: modules/demux/rawvid.c:49
14897 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14898 msgstr ""
14900 #: modules/demux/rawvid.c:53
14901 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14902 msgstr ""
14904 #: modules/demux/rawvid.c:56
14905 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/demux/rawvid.c:57
14909 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14910 msgstr ""
14912 #: modules/demux/rawvid.c:65
14913 msgid "Raw video demuxer"
14914 msgstr ""
14916 #: modules/demux/real.c:70
14917 msgid "Real demuxer"
14918 msgstr ""
14920 #: modules/demux/sid.cpp:48
14921 #, fuzzy
14922 msgid "C64 sid demuxer"
14923 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
14925 #: modules/demux/smf.c:41
14926 msgid "SMF demuxer"
14927 msgstr ""
14929 #: modules/demux/stl.c:43
14930 #, fuzzy
14931 msgid "EBU STL subtitles parser"
14932 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
14934 #: modules/demux/subtitle.c:51
14935 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14936 msgstr ""
14938 #: modules/demux/subtitle.c:53
14939 msgid ""
14940 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14941 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14942 msgstr ""
14944 #: modules/demux/subtitle.c:56
14945 msgid ""
14946 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14947 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14948 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14949 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14950 "autodetection, this should always work)."
14951 msgstr ""
14953 #: modules/demux/subtitle.c:62
14954 msgid "Override the default track description."
14955 msgstr ""
14957 #: modules/demux/subtitle.c:74
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Text subtitles parser"
14960 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
14962 #: modules/demux/subtitle.c:79
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Frames per second"
14965 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
14967 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Subtitles delay"
14970 msgstr "Izihlokwana"
14972 #: modules/demux/subtitle.c:84
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Subtitles format"
14975 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
14977 #: modules/demux/subtitle.c:87
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Subtitles description"
14980 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
14982 #: modules/demux/ts.c:87
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Extra PMT"
14985 msgstr "Khipha"
14987 #: modules/demux/ts.c:89
14988 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14989 msgstr ""
14991 #: modules/demux/ts.c:91
14992 msgid "Set id of ES to PID"
14993 msgstr ""
14995 #: modules/demux/ts.c:92
14996 msgid ""
14997 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14998 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14999 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15000 msgstr ""
15002 #: modules/demux/ts.c:97
15003 msgid "Fast udp streaming"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/demux/ts.c:99
15007 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15008 msgstr ""
15010 #: modules/demux/ts.c:101
15011 msgid "MTU for out mode"
15012 msgstr ""
15014 #: modules/demux/ts.c:102
15015 msgid "MTU for out mode."
15016 msgstr ""
15018 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
15019 msgid "CSA Key"
15020 msgstr ""
15022 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
15023 msgid ""
15024 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15025 msgstr ""
15027 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
15028 msgid "Second CSA Key"
15029 msgstr ""
15031 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
15032 msgid ""
15033 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15034 "bytes)."
15035 msgstr ""
15037 #: modules/demux/ts.c:112
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Silent mode"
15040 msgstr "Igama lefayela"
15042 #: modules/demux/ts.c:113
15043 msgid "Do not complain on encrypted PES."
15044 msgstr ""
15046 #: modules/demux/ts.c:115
15047 msgid "CAPMT System ID"
15048 msgstr ""
15050 #: modules/demux/ts.c:116
15051 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
15052 msgstr ""
15054 #: modules/demux/ts.c:118
15055 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15056 msgstr ""
15058 #: modules/demux/ts.c:119
15059 msgid ""
15060 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15061 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15062 msgstr ""
15064 #: modules/demux/ts.c:123
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Filename of dump"
15067 msgstr "Igama lefayela"
15069 #: modules/demux/ts.c:124
15070 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
15071 msgstr ""
15073 #: modules/demux/ts.c:126
15074 msgid "Append"
15075 msgstr ""
15077 #: modules/demux/ts.c:128
15078 msgid ""
15079 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
15080 "be overwritten."
15081 msgstr ""
15083 #: modules/demux/ts.c:131
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Dump buffer size"
15086 msgstr "ama-buffer"
15088 #: modules/demux/ts.c:133
15089 msgid ""
15090 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
15091 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
15092 msgstr ""
15094 #: modules/demux/ts.c:136
15095 msgid "Separate sub-streams"
15096 msgstr ""
15098 #: modules/demux/ts.c:138
15099 msgid ""
15100 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15101 "off this option when using stream output."
15102 msgstr ""
15104 #: modules/demux/ts.c:143
15105 msgid ""
15106 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15107 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
15108 msgstr ""
15110 #: modules/demux/ts.c:148
15111 #, fuzzy
15112 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15113 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
15115 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
15117 msgid "Teletext"
15118 msgstr "i-Teletext"
15120 #: modules/demux/ts.c:187
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Teletext subtitles"
15123 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
15125 #: modules/demux/ts.c:188
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Teletext: additional information"
15128 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
15130 #: modules/demux/ts.c:189
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Teletext: program schedule"
15133 msgstr "Hlela uhlela"
15135 #: modules/demux/ts.c:190
15136 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/demux/ts.c:3720
15140 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15141 msgstr ""
15143 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
15144 #, fuzzy
15145 msgid "clean effects"
15146 msgstr "Umphumela wamanzi"
15148 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
15149 msgid "hearing impaired"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
15153 msgid "visual impaired commentary"
15154 msgstr ""
15156 #: modules/demux/tta.c:45
15157 msgid "TTA demuxer"
15158 msgstr ""
15160 #: modules/demux/ty.c:59
15161 msgid "TY"
15162 msgstr ""
15164 #: modules/demux/ty.c:60
15165 msgid "TY Stream audio/video demux"
15166 msgstr ""
15168 #: modules/demux/ty.c:776
15169 msgid "Closed captions 1"
15170 msgstr ""
15172 #: modules/demux/ty.c:777
15173 msgid "Closed captions 2"
15174 msgstr ""
15176 #: modules/demux/ty.c:778
15177 msgid "Closed captions 3"
15178 msgstr ""
15180 #: modules/demux/ty.c:779
15181 msgid "Closed captions 4"
15182 msgstr ""
15184 #: modules/demux/vc1.c:44
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15187 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15189 #: modules/demux/vc1.c:50
15190 #, fuzzy
15191 msgid "VC1 video demuxer"
15192 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15194 #: modules/demux/vobsub.c:49
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Vobsub subtitles parser"
15197 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
15199 #: modules/demux/voc.c:43
15200 msgid "VOC demuxer"
15201 msgstr ""
15203 #: modules/demux/wav.c:45
15204 msgid "WAV demuxer"
15205 msgstr ""
15207 #: modules/demux/xa.c:43
15208 msgid "XA demuxer"
15209 msgstr ""
15211 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
15212 msgid "Framebuffer device"
15213 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
15215 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
15216 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15217 msgstr ""
15218 "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye isikhathi /"
15219 "dev/fb0)."
15221 #: modules/gui/fbosd.c:106
15222 msgid "Video aspect ratio"
15223 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
15225 #: modules/gui/fbosd.c:108
15226 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
15227 msgstr ""
15229 #: modules/gui/fbosd.c:110
15230 msgid "Image file"
15231 msgstr "Ifayela lesithombwe"
15233 #: modules/gui/fbosd.c:112
15234 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
15235 msgstr ""
15236 "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
15237 "framebuffer."
15239 #: modules/gui/fbosd.c:114
15240 msgid "Transparency of the image"
15241 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
15243 #: modules/gui/fbosd.c:115
15244 msgid ""
15245 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
15246 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
15247 msgstr ""
15249 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
15250 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
15251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
15252 msgid "Text"
15253 msgstr "Umbhalo"
15255 #: modules/gui/fbosd.c:120
15256 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
15257 msgstr "Umbhalo ozoboniswa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer."
15259 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
15260 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
15261 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
15262 msgid "X coordinate"
15263 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
15265 #: modules/gui/fbosd.c:123
15266 msgid "X coordinate of the rendered image"
15267 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
15269 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
15270 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
15271 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
15272 msgid "Y coordinate"
15273 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
15275 #: modules/gui/fbosd.c:126
15276 msgid "Y coordinate of the rendered image"
15277 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
15279 #: modules/gui/fbosd.c:130
15280 msgid ""
15281 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
15282 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
15283 "g. 6=top-right)."
15284 msgstr ""
15286 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15287 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
15288 #: modules/video_filter/rss.c:146
15289 msgid "Opacity"
15290 msgstr "i-Opacity"
15292 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
15293 msgid ""
15294 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15295 "totally opaque. "
15296 msgstr ""
15298 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
15299 #: modules/video_filter/rss.c:150
15300 msgid "Font size, pixels"
15301 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
15303 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
15304 #: modules/video_filter/rss.c:151
15305 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15306 msgstr ""
15307 "Usayizi wefonti, ngama-pixels. Okwakhona ngu--1 (sebenzisa usayizi wefayela "
15308 "wokwakhona)."
15310 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
15311 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
15312 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
15313 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
15314 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
15315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
15316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
15317 msgid "Color"
15318 msgstr "Umbala"
15320 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15321 #: modules/video_filter/rss.c:155
15322 msgid ""
15323 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15324 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15325 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15326 "(red + green), #FFFFFF = white"
15327 msgstr ""
15329 #: modules/gui/fbosd.c:148
15330 msgid "Clear overlay framebuffer"
15331 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
15333 #: modules/gui/fbosd.c:149
15334 msgid ""
15335 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15336 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15337 "the cache."
15338 msgstr ""
15340 #: modules/gui/fbosd.c:153
15341 msgid "Render text or image"
15342 msgstr "Sebenzisa umbhalo noma isithombe"
15344 #: modules/gui/fbosd.c:154
15345 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15346 msgstr ""
15347 "Sebenzisa isithombe noma umbhalo ekunqwabelaniseni kwe-buffer kwamanje."
15349 #: modules/gui/fbosd.c:157
15350 msgid "Display on overlay framebuffer"
15351 msgstr "Bonisa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer"
15353 #: modules/gui/fbosd.c:158
15354 #, fuzzy
15355 msgid ""
15356 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15357 msgstr ""
15358 "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
15359 "framebuffer."
15361 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15362 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15363 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15364 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
15366 msgid "Font"
15367 msgstr "Ifonti"
15369 #: modules/gui/fbosd.c:213
15370 msgid "Commands"
15371 msgstr "Imiyalo"
15373 #: modules/gui/fbosd.c:218
15374 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15375 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
15377 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15378 msgid "Maemo hildon interface"
15379 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
15381 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
15382 msgid "About VLC media player"
15383 msgstr "Mayelana nesidlali semidiya se-VLC"
15385 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Compiled by %@ with %@"
15388 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
15390 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
15391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15392 msgid "License"
15393 msgstr "Ilayisense"
15395 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15396 msgid "VLC media player Help"
15397 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
15399 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
15400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15401 msgid "Index"
15402 msgstr "Inkomba"
15404 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15405 msgid "2 Pass"
15406 msgstr "Dlula kayi-2"
15408 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15409 msgid "Preamp"
15410 msgstr "i-Preamp"
15412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15413 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15414 msgid "Enable dynamic range compressor"
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15418 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15419 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15420 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
15421 msgid "Reset"
15422 msgstr "Setha kabusha"
15424 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15425 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15426 msgid "Attack"
15427 msgstr ""
15429 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15430 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Release"
15433 msgstr "Ukulungiswa"
15435 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15436 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Threshold"
15439 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
15441 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Enable Spatializer"
15444 msgstr "Vumela i-spatializer"
15446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15447 msgid "Dump"
15448 msgstr ""
15450 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15451 msgid "Headphone virtualization"
15452 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
15454 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15455 msgid "Volume normalization"
15456 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
15458 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15459 msgid "Maximum level"
15460 msgstr "Izinga elikhulu"
15462 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Filter"
15465 msgstr "Hlunga:"
15467 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15468 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15469 msgid "Audio Effects"
15470 msgstr "Imiphumela yomsindo"
15472 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15473 msgid "Bookmarks"
15474 msgstr "Uphawu lokubekisa"
15476 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15477 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15478 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15479 msgid "Add"
15480 msgstr "Engeza"
15482 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
15483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15484 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15485 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15486 msgid "Clear"
15487 msgstr "Sula"
15489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
15490 msgid "Edit"
15491 msgstr "Hlela"
15493 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15494 #: modules/video_filter/extract.c:75
15495 msgid "Extract"
15496 msgstr "Khipha"
15498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15499 msgid "Remove"
15500 msgstr "Susa"
15502 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15503 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15504 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15505 msgid "Time"
15506 msgstr "Isikhathi"
15508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15509 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15510 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15511 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15512 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15513 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15520 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
15521 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
15522 msgid "OK"
15523 msgstr "Kulungile"
15525 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15527 msgid "Name"
15528 msgstr "Igama"
15530 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15531 msgid "Untitled"
15532 msgstr "Akunasihloko"
15534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15535 msgid "No input"
15536 msgstr "Akukho okufakiwe"
15538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15539 #, fuzzy
15540 msgid ""
15541 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15542 msgstr ""
15543 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
15544 "asebenze."
15546 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15547 msgid "Input has changed"
15548 msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
15550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15551 msgid ""
15552 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15553 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15554 msgstr ""
15556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15557 msgid "Invalid selection"
15558 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
15560 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15561 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15562 msgstr "Amaphawu amabili wokubekisa kufanele akhethwe."
15564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15565 msgid "No input found"
15566 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
15568 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15569 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15570 msgstr ""
15571 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
15572 "asebenze."
15574 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
15575 msgid "Jump To Time"
15576 msgstr "Eqela esikhathini"
15578 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15579 msgid "sec."
15580 msgstr "sokhondi."
15582 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15583 msgid "Jump to time"
15584 msgstr "Eqela esikhathini"
15586 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15587 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15588 msgid "User name"
15589 msgstr "Igama lomsebenzisi"
15591 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
15592 msgid "Errors and Warnings"
15593 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
15595 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15596 msgid "Clean up"
15597 msgstr "Cwethula"
15599 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15600 msgid "Show Details"
15601 msgstr "Bonisa imininingwane"
15603 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15604 msgid "Random On"
15605 msgstr "Okungahleliwe kuyakhanya"
15607 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15608 msgid "Repeat Off"
15609 msgstr "Ukuphinda kucimile"
15611 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15612 msgid "Hide no user action dialogs"
15613 msgstr "Fihla amabhokisi anganazenzo zomsebenzisi"
15615 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15616 msgid ""
15617 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15618 "panel)."
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15622 msgid "(no item is being played)"
15623 msgstr "(ayikho into edlalwayo)"
15625 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15626 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15627 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15628 msgid "Messages"
15629 msgstr "Imiyalezo"
15631 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15632 msgid "Open CrashLog..."
15633 msgstr "Vula i-CrashLog..."
15635 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15636 msgid "Save this Log..."
15637 msgstr "Gcina leli fayela lokungena..."
15639 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15640 msgid "Send"
15641 msgstr "Thumela"
15643 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15644 msgid "Don't Send"
15645 msgstr "Ungathumeli"
15647 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15648 msgid "VLC crashed previously"
15649 msgstr "I-VLC isaphazekile ngaphambilini"
15651 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15652 msgid ""
15653 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15654 "\n"
15655 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15656 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15657 "URL of a network stream, ..."
15658 msgstr ""
15660 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15661 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15662 msgstr "Ngiyavuma ukungathintwa mayelana nalombiko wesiphazamiso."
15664 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15665 msgid ""
15666 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15667 "information."
15668 msgstr ""
15670 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15671 msgid "Error when sending the Crash Report"
15672 msgstr "Kuvele iphutha uma kuthunyelwa umbiko wokusaphazeka"
15674 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15675 msgid "No CrashLog found"
15676 msgstr "Ayikho i-CrashLog etholakalayo"
15678 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15680 msgid "Continue"
15681 msgstr "Qhubeka"
15683 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15684 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15685 msgstr "Ayikwazanga ukuthola umkhondo wokusaphazeka kwangaphambilini."
15687 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15688 msgid "Remove old preferences?"
15689 msgstr "Susa zonke izintandokazi?"
15691 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15692 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15693 msgstr "Sithole inguqulo endala yamafayela wezintandokazi ze-VLC."
15695 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15696 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15697 msgstr "Yisa kudothi bese uvula kabusha i-VLC"
15699 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15700 #, c-format
15701 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15702 msgstr "ifayela lokungena le-VLC Debug (%s).rtfd"
15704 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15705 msgid "Relaunch required"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15709 msgid ""
15710 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15711 "to be restarted."
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15715 msgid "Relaunch VLC"
15716 msgstr ""
15718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15719 msgid "Video device"
15720 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15723 msgid ""
15724 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15725 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15726 "menu."
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15730 msgid "Opaqueness"
15731 msgstr "i-Opaqueness"
15733 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15734 msgid ""
15735 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15736 "is fully transparent."
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15740 msgid "Black screens in fullscreen"
15741 msgstr "Izikrini ezimnyama esikrinini esigcwele"
15743 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15744 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15748 msgid "Show Fullscreen controller"
15749 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
15751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15752 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15753 msgstr ""
15754 "Bonisa isilawuli esicwazimulayo uma uhambisa igundane esimeni sesikrini "
15755 "esigcwele."
15757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15758 msgid "Auto-playback of new items"
15759 msgstr "Ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezisha"
15761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15762 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15763 msgstr ""
15764 "Qala ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezintsha masinyane ngemva kukuba "
15765 "zingezwe."
15767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15768 msgid "Keep Recent Items"
15769 msgstr "Gcina izinto zakamuva"
15771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15772 msgid ""
15773 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15774 "disabled here."
15775 msgstr ""
15777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15778 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15779 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
15781 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15782 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15783 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
15785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15786 msgid "Control playback with media keys"
15787 msgstr "Lawula ukudlala ngezinkinobho zemidiya"
15789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15790 #, fuzzy
15791 msgid ""
15792 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15793 "keyboards."
15794 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
15796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15797 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15798 msgstr ""
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15801 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15805 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15806 msgstr ""
15808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15809 msgid ""
15810 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15811 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15815 msgid "Mac OS X interface"
15816 msgstr "Isibonisi se-Mac OS X"
15818 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15819 msgid "Check for Update..."
15820 msgstr "Hlolela ukuvuselela..."
15822 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15823 msgid "Preferences..."
15824 msgstr "Izintandokazi..."
15826 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15827 msgid "Services"
15828 msgstr "Izinsizakalo"
15830 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15831 msgid "Hide VLC"
15832 msgstr "Fihla i-VLC"
15834 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15835 msgid "Hide Others"
15836 msgstr "Fihla okunye"
15838 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15839 msgid "Show All"
15840 msgstr "Bonisa konke"
15842 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15843 msgid "Quit VLC"
15844 msgstr "Phuma ku-VLC"
15846 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15847 msgid "1:File"
15848 msgstr "1:Ifayela"
15850 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15851 msgid "Advanced Open File..."
15852 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
15854 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15855 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15856 msgid "Open File..."
15857 msgstr "Vula ifayela..."
15859 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15860 msgid "Open Disc..."
15861 msgstr "Vula idiski..."
15863 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15864 msgid "Open Network..."
15865 msgstr "Vula inethiwekhi..."
15867 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15868 msgid "Open Capture Device..."
15869 msgstr "Vula isisetshenziswa sokuthwebula..."
15871 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15872 msgid "Open Recent"
15873 msgstr "Okuvulwe kamuva"
15875 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15876 msgid "Clear Menu"
15877 msgstr "Sula imenyu"
15879 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15880 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15881 msgstr "Isihlakaniphi sokusakaza/sokukhipha..."
15883 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15884 msgid "Cut"
15885 msgstr "Sika"
15887 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15888 msgid "Copy"
15889 msgstr "Kopisha"
15891 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15892 msgid "Paste"
15893 msgstr "Namathisela"
15895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15896 msgid "Select All"
15897 msgstr "Khetha konke"
15899 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15900 msgid "Playback"
15901 msgstr "Dlala"
15903 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Playback Speed"
15906 msgstr "Dlala"
15908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15910 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15911 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15912 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15913 msgid "Normal"
15914 msgstr "Okuvamile"
15916 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15917 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Track Synchronization"
15920 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
15922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15923 msgid "Quit after Playback"
15924 msgstr "Phuma ngemva kokudlala"
15926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15927 msgid "Step Forward"
15928 msgstr "Iya phambili"
15930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15931 msgid "Step Backward"
15932 msgstr "Iya emuva"
15934 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15935 msgid "Increase Volume"
15936 msgstr "Engeza ivolumu"
15938 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15939 msgid "Decrease Volume"
15940 msgstr "Yehlisa ivolumu"
15942 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15943 msgid "Half Size"
15944 msgstr "Usayizi oyingxenye"
15946 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15948 msgid "Normal Size"
15949 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
15951 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15952 msgid "Double Size"
15953 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
15955 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15956 msgid "Fit to Screen"
15957 msgstr "Linganisa esikrinini"
15959 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15961 msgid "Float on Top"
15962 msgstr "Ntanta phezulu"
15964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15966 msgid "Fullscreen Video Device"
15967 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
15969 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15970 msgid "Transparent"
15971 msgstr "Kuyakhanyela"
15973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15974 msgid "Window"
15975 msgstr "Iwindi"
15977 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15978 msgid "Minimize Window"
15979 msgstr "Nciphisa iwindi"
15981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15982 msgid "Close Window"
15983 msgstr "Vala iwindi"
15985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15986 msgid "Player..."
15987 msgstr "Isidlali..."
15989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Main Window..."
15992 msgstr "Nciphisa iwindi"
15994 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Audio Effects..."
15997 msgstr "Imiphumela yomsindo"
15999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Video Filters..."
16002 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
16004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16005 msgid "Bookmarks..."
16006 msgstr "Izimpawu zokubekisa..."
16008 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16009 msgid "Playlist..."
16010 msgstr "Uhlu lokudlalwayo..."
16012 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
16013 msgid "Media Information..."
16014 msgstr "Ulwazi lwemidiya..."
16016 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16017 msgid "Messages..."
16018 msgstr "Imiyalezo..."
16020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16021 msgid "Errors and Warnings..."
16022 msgstr "Amaphutha nezexwayiso..."
16024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16025 msgid "Bring All to Front"
16026 msgstr "Letha konke phambili"
16028 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
16030 msgid "Help"
16031 msgstr "Usizo"
16033 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16034 msgid "VLC media player Help..."
16035 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC..."
16037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16038 msgid "ReadMe / FAQ..."
16039 msgstr "ReadMe / FAQ..."
16041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16042 msgid "Online Documentation..."
16043 msgstr "Umbhalo ochazayo oku-inthanethi..."
16045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16046 msgid "VideoLAN Website..."
16047 msgstr "Iwebhusayithi ye-VideoLAN..."
16049 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16050 msgid "Make a donation..."
16051 msgstr "Yenza umnikelo..."
16053 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
16054 msgid "Online Forum..."
16055 msgstr "Ingosi eku-inthanethi..."
16057 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16058 msgid "Volume Up"
16059 msgstr "Ivolumu ephezulu"
16061 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16062 msgid "Volume Down"
16063 msgstr "Ivolumu ephezulu"
16065 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
16066 msgid "Lock Aspect Ratio"
16067 msgstr "Khiya ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwaK"
16069 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Backward"
16072 msgstr "Iya emuva"
16074 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Forward"
16077 msgstr "Iya phambili"
16079 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Show/Hide Playlist"
16082 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
16084 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16085 #: share/lua/http/index.html:248
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Repeat"
16088 msgstr "Phinda:"
16090 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
16091 msgid "Shuffle"
16092 msgstr ""
16094 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
16095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16096 msgid "Effects"
16097 msgstr "Imiphumela"
16099 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16102 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
16104 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Full Volume"
16107 msgstr "Ivolumu encane"
16109 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Open media..."
16112 msgstr "Vula imidiya"
16114 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
16115 msgid "Drop media here"
16116 msgstr ""
16118 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
16119 msgid "LIBRARY"
16120 msgstr ""
16122 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
16123 msgid "MY COMPUTER"
16124 msgstr ""
16126 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
16127 msgid "DEVICES"
16128 msgstr ""
16130 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
16131 msgid "LOCAL NETWORK"
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
16135 msgid "INTERNET"
16136 msgstr ""
16138 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16139 #, fuzzy
16140 msgid "No device is selected"
16141 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
16143 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16144 msgid ""
16145 "Any device is not selected.\n"
16146 "\n"
16147 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16149 msgstr ""
16151 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16152 msgid "Open Source"
16153 msgstr "Umthombo ovulekile"
16155 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16156 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16157 msgstr "i-Media Resource Locator (MRL)"
16159 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16160 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16161 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16162 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16163 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
16164 msgid "Open"
16165 msgstr "Vula"
16167 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16168 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16169 msgid "Capture"
16170 msgstr "Thwebula"
16172 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Choose a file"
16175 msgstr "Khetha ukufaka"
16177 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16178 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
16180 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
16181 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
16182 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16183 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16184 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16186 msgid "Browse..."
16187 msgstr "Buka..."
16189 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16190 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16191 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
16193 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16194 msgid "Play another media synchronously"
16195 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa"
16197 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16200 msgid "Choose..."
16201 msgstr "Khetha..."
16203 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16206 msgstr "Ifolda ye-VIDEO_TS"
16208 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Open BDMV folder"
16211 msgstr "Vula ifolda"
16213 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16214 msgid "Insert Disc"
16215 msgstr ""
16217 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Disable DVD menus"
16220 msgstr "Amamenyu we-DVD"
16222 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Enable DVD menus"
16225 msgstr "Amamenyu we-DVD"
16227 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16228 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16229 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16230 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16231 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16232 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16233 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16234 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16235 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16236 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16237 msgid "Port"
16238 msgstr "Intunja"
16240 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16241 msgid "IP Address"
16242 msgstr "Ikheli le-IP"
16244 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16245 msgid ""
16246 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16247 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16248 "press the button below."
16249 msgstr ""
16251 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16252 msgid ""
16253 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16254 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16255 "IP automatically.\n"
16256 "\n"
16257 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16258 "sheet."
16259 msgstr ""
16261 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16262 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16263 msgstr "Vula ukusakazwa kwe-RTP/UDP"
16265 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16266 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16267 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16268 msgid "Protocol"
16269 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo"
16271 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16272 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16273 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16274 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16275 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16276 msgid "Address"
16277 msgstr "Ikheli"
16279 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16280 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16281 msgid "Unicast"
16282 msgstr "Ukusakaza okukodwa"
16284 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16285 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16286 msgid "Multicast"
16287 msgstr "Ukusakaza okuningi"
16289 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16290 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Capture Device"
16293 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
16295 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16296 #, fuzzy
16297 msgid ""
16298 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16299 "contents."
16300 msgstr "Lendawo ikuvumela ukuqubungula kokuphuma kwesikrini sakho."
16302 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16303 msgid "Frames per Second:"
16304 msgstr "Ozimele ngesekhondi:"
16306 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16307 msgid "Subscreen left:"
16308 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
16310 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16311 msgid "Subscreen top:"
16312 msgstr "Isikrini esingezansi phezulu:"
16314 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16315 msgid "Subscreen width:"
16316 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
16318 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16319 msgid "Subscreen height:"
16320 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
16322 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16323 msgid "Current channel:"
16324 msgstr "Isiteshi samanje:"
16326 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16327 msgid "Previous Channel"
16328 msgstr "Isiteshi sangaphambilini"
16330 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16331 msgid "Next Channel"
16332 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
16334 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16335 msgid "Retrieving Channel Info..."
16336 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
16338 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16339 msgid "EyeTV is not launched"
16340 msgstr "I-EyeTV ayikavulwa"
16342 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16343 msgid ""
16344 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16345 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16346 msgstr ""
16348 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16349 msgid "Launch EyeTV now"
16350 msgstr "Vula i-EyeTV manje"
16352 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16353 msgid "Download Plugin"
16354 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
16356 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16357 msgid ""
16358 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16359 "video devices.\n"
16360 "Live Audio input is not supported."
16361 msgstr ""
16363 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Image width:"
16366 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
16368 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Image height:"
16371 msgstr "Ifayela lesithombwe"
16373 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16374 msgid "Load subtitles file:"
16375 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
16377 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16378 msgid "Override parametters"
16379 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
16381 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16382 msgid "FPS"
16383 msgstr "i-FPS"
16385 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16386 msgid "Subtitles encoding"
16387 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
16389 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
16390 msgid "Font size"
16391 msgstr "Usayizi wefonti"
16393 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16394 msgid "Subtitles alignment"
16395 msgstr "Ukuqondiswa kwezihlokwana"
16397 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16398 msgid "Font Properties"
16399 msgstr "Izakhiwo zefonti"
16401 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16402 msgid "Subtitle File"
16403 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
16405 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16406 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16407 msgid "Open File"
16408 msgstr "Vula ifayela"
16410 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16411 #, fuzzy, c-format
16412 msgid "%i tracks"
16413 msgstr "Umugqa womsindo"
16415 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16416 msgid "Composite input"
16417 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
16419 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16420 msgid "S-Video input"
16421 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
16423 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16424 msgid "Streaming/Saving:"
16425 msgstr "Ukusakaza/ukugcinwa:"
16427 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16428 msgid "Settings..."
16429 msgstr "Izilungiselelo..."
16431 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16432 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16433 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
16435 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16436 msgid "Display the stream locally"
16437 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
16439 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16440 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16441 msgid "Stream"
16442 msgstr "Sakaza"
16444 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16445 msgid "Dump raw input"
16446 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
16448 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16449 msgid "Encapsulation Method"
16450 msgstr "Indlela ye-Encapsulation"
16452 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16453 msgid "Transcoding options"
16454 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
16456 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16458 msgid "Bitrate (kb/s)"
16459 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
16461 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16462 msgid "Scale"
16463 msgstr "Isikalo"
16465 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16466 msgid "Stream Announcing"
16467 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
16469 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16470 msgid "SAP announce"
16471 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
16473 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16474 msgid "RTSP announce"
16475 msgstr "Ukwethulwa kwe-RTSP"
16477 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16478 msgid "HTTP announce"
16479 msgstr "Ukwethulwa kwe-HTTP"
16481 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16482 msgid "Export SDP as file"
16483 msgstr "Khipha ifayela le-SDP"
16485 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16486 msgid "Channel Name"
16487 msgstr "Igama lesiteshi"
16489 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16490 msgid "SDP URL"
16491 msgstr "i-SDP URL"
16493 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16494 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
16495 msgid "Save File"
16496 msgstr "Gcina ifayela"
16498 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16499 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16500 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16501 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16502 msgid "Save"
16503 msgstr "Gcina"
16505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16506 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16507 msgid "Media Information"
16508 msgstr "Ulwazi lemidiya"
16510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16511 msgid "Location"
16512 msgstr "Indawo"
16514 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16515 msgid "Save Metadata"
16516 msgstr "Gcina imethadatha"
16518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16519 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16520 msgid "General"
16521 msgstr "Okuvamile"
16523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16524 msgid "Codec Details"
16525 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
16527 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16528 msgid "Read at media"
16529 msgstr "Funda kwimidiya"
16531 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16533 msgid "Input bitrate"
16534 msgstr "Inani lokungenayo ngesikhashana"
16536 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16537 msgid "Demuxed"
16538 msgstr "i-Demuxed"
16540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16541 msgid "Stream bitrate"
16542 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
16544 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16545 msgid "Decoded blocks"
16546 msgstr "Amabhlogi ahumushiwe"
16548 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16549 msgid "Displayed frames"
16550 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
16552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16553 msgid "Lost frames"
16554 msgstr "Ozimele abalahlekile"
16556 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
16558 msgid "Streaming"
16559 msgstr "Ukusakaza"
16561 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16562 msgid "Sent packets"
16563 msgstr "Amaphakethe athunyelwe"
16565 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16566 msgid "Sent bytes"
16567 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
16569 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16570 msgid "Send rate"
16571 msgstr "Inani lakuthumela"
16573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16574 msgid "Played buffers"
16575 msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
16577 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16578 msgid "Lost buffers"
16579 msgstr "Ama-buffer alahlekile"
16581 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16582 msgid "Error while saving meta"
16583 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa imetha"
16585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16586 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16587 msgstr "I-VLC ayikwazanga ukugciana imethadatha."
16589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16591 #: modules/mux/asf.c:58
16592 msgid "Author"
16593 msgstr "Umlobi"
16595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16597 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16598 msgid "Duration"
16599 msgstr "Isikhathi"
16601 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16602 msgid "Save Playlist..."
16603 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo..."
16605 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16606 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16607 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16608 msgid "Delete"
16609 msgstr "Susa"
16611 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16612 msgid "Expand Node"
16613 msgstr "Nweba iqupha"
16615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16616 msgid "Download Cover Art"
16617 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
16619 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16620 msgid "Fetch Meta Data"
16621 msgstr "Landa imethadatha"
16623 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16624 msgid "Reveal in Finder"
16625 msgstr "Bonisa lapho kutholakala khona"
16627 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16628 msgid "Sort Node by Name"
16629 msgstr "Hlunga iqopho ngegama"
16631 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16632 msgid "Sort Node by Author"
16633 msgstr "Hlunga iqopho ngomlobi"
16635 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16636 msgid "Search in Playlist"
16637 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
16639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16640 msgid "File Format:"
16641 msgstr "Isakhiwo sefayela:"
16643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16644 msgid "Extended M3U"
16645 msgstr "i-M3U khulisiwe"
16647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16648 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16649 msgstr "Isakhiwo sohlu lokudlalwayo se-XML esabelanayo (XSPF)"
16651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16652 msgid "HTML Playlist"
16653 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
16655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16656 msgid "Save Playlist"
16657 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
16659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Meta-information"
16662 msgstr "Ulwazi lemidiya"
16664 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16665 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16666 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16667 msgid "Preferences"
16668 msgstr "Izintandokazi"
16670 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16671 msgid "Reset All"
16672 msgstr "Setha kabusha konke"
16674 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Show Basic"
16677 msgstr "Isisekelo"
16679 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16681 msgid "Reset Preferences"
16682 msgstr "Setha kabusha izintandokazi"
16684 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16685 msgid ""
16686 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16687 "Are you sure you want to continue?"
16688 msgstr ""
16690 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16691 msgid "Select a directory"
16692 msgstr "Khetha umkhombandlela"
16694 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16695 msgid "Select a file"
16696 msgstr "Khetha ifayela"
16698 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16699 msgid "Select"
16700 msgstr "Khetha"
16702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16703 msgid "Not Set"
16704 msgstr "Akuhleliwe"
16706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16707 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16708 msgid "Interface Settings"
16709 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
16711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16712 msgid "General Audio Settings"
16713 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
16715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16716 msgid "General Video Settings"
16717 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
16719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16720 msgid "Subtitles & OSD"
16721 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
16723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16724 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16725 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16726 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
16728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16729 msgid "Input & Codecs"
16730 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
16732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16733 msgid "Input & Codec settings"
16734 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
16736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16737 msgid "Enable Audio"
16738 msgstr "Vumela umsindo"
16740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16741 msgid "General Audio"
16742 msgstr "Umsindo ovamile"
16744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16745 msgid "Preferred Audio language"
16746 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
16748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16749 msgid "Enable Last.fm submissions"
16750 msgstr "Vumela ukuthimyelwa kwangaphambilini kwe.fm"
16752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16753 msgid "Visualization"
16754 msgstr "Okubonwayo"
16756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16757 msgid "Default Volume"
16758 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
16760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16761 msgid "Change"
16762 msgstr "Ushintsho"
16764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16765 msgid "Change Hotkey"
16766 msgstr "Shintsha i-Hotkey"
16768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16769 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16770 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene:"
16772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16773 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16774 msgid "Action"
16775 msgstr "Isenzo"
16777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16778 msgid "Shortcut"
16779 msgstr "Izinqamulelo"
16781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16782 msgid "Repair AVI Files"
16783 msgstr "Lungisa amafayela we-AVI"
16785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16786 msgid "Default Caching Level"
16787 msgstr "Inani le-Caching langokwakhona"
16789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16790 msgid "Caching"
16791 msgstr "I-Caching"
16793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16794 msgid ""
16795 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16796 "access module."
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16800 msgid "HTTP Proxy"
16801 msgstr "I-HTTP Proxy"
16803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16804 msgid "Password for HTTP Proxy"
16805 msgstr "Iphasiwedi ye-HTTP Proxy"
16807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16808 msgid "Codecs / Muxers"
16809 msgstr "Ama-Codec / ama-Muxer"
16811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16812 msgid "Post-Processing Quality"
16813 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
16815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Interface style"
16818 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
16820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16821 msgid "Dark"
16822 msgstr ""
16824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Bright"
16827 msgstr "Ukukhanya"
16829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16830 msgid "Album art download policy"
16831 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
16833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Show video within the main window"
16836 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16839 msgid "Show Fullscreen Controller"
16840 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
16842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16844 msgid "Privacy / Network Interaction"
16845 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
16847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16848 msgid "Automatically check for updates"
16849 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
16851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16852 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16856 msgid "Default Encoding"
16857 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
16859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16860 msgid "Display Settings"
16861 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
16863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16864 msgid "Font Color"
16865 msgstr "Umbala wefonti"
16867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16868 msgid "Font Size"
16869 msgstr "Usayizi wefonti"
16871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16872 msgid "Subtitle Languages"
16873 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
16875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16876 msgid "Preferred Subtitle Language"
16877 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
16879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16880 msgid "Enable OSD"
16881 msgstr "Vumela i-OSD"
16883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16884 msgid "Force Bold"
16885 msgstr ""
16887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16888 msgid ""
16889 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16890 "preferences."
16891 msgstr ""
16893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16894 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16895 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
16897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16899 msgid "Display"
16900 msgstr "Ukuboniswa"
16902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16903 msgid "Enable Video"
16904 msgstr "Vumela ividiyo"
16906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16907 msgid "Output module"
16908 msgstr "Imojula yokuphuma"
16910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16911 msgid "Video snapshots"
16912 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
16914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16915 msgid "Folder"
16916 msgstr "Ifolda"
16918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16919 msgid "Format"
16920 msgstr "Isakhiwo"
16922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16923 msgid "Prefix"
16924 msgstr "Isiqalo"
16926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16927 msgid "Sequential numbering"
16928 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
16930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16931 msgid "Last check on: %@"
16932 msgstr "Kugcinwe ukuhlolwa ngo: @"
16934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16935 msgid "No check was performed yet."
16936 msgstr "Akukho ukuhlolwa okwenziwe okwanaje."
16938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16940 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16941 msgid "Custom"
16942 msgstr "Ngokwezifiso"
16944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16945 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16946 msgid "Lowest latency"
16947 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
16949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16951 msgid "Low latency"
16952 msgstr "Okusalele okuphansi"
16954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16955 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16956 msgid "High latency"
16957 msgstr "Okusalele okuphezulu"
16959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16960 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16961 msgid "Higher latency"
16962 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
16964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16965 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16966 msgstr "Khetha ifolda lapho uzogcine khona izithombe ezithwetshuliwe zevidiyo."
16968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16970 msgid "Choose"
16971 msgstr "Khetha"
16973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16976 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
16978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16979 msgid ""
16980 "Press new keys for\n"
16981 "\"%@\""
16982 msgstr ""
16983 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
16984 "\"%@\""
16986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16987 msgid "Invalid combination"
16988 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
16990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16991 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16992 msgstr ""
16993 "Ngokuzisola, lawa makhiye awakwazi ukunikelwa njezinqamulelo zama-hotkey."
16995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16997 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16998 msgstr "Lokuhlangana sekuvele kuthathwe ngu-\"%@\"."
17000 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
17001 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
17002 msgid "Audio/Video"
17003 msgstr "Umsindo/ividiyo"
17005 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
17006 msgid "Advance of audio over video:"
17007 msgstr "Ukuthuthuka komsindo kuvidiyo:"
17009 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
17010 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
17011 msgid "s"
17012 msgstr "s"
17014 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
17015 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17016 msgstr ""
17018 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
17019 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
17020 msgid "Subtitles/Video"
17021 msgstr "Izihlokwana/ividiyo"
17023 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17024 msgid "Advance of subtitles over video:"
17025 msgstr "Ukuthuthuka kwezihlokwana kuvidiyo:"
17027 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17028 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17029 msgstr ""
17031 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17032 msgid "Speed of the subtitles:"
17033 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
17035 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17036 msgid "fps"
17037 msgstr ""
17039 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17041 msgid "Video Effects"
17042 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
17044 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
17045 msgid "Basic"
17046 msgstr "Isisekelo"
17048 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
17049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
17050 msgid "Geometry"
17051 msgstr "i-Geometry"
17053 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Image Adjust"
17056 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
17058 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
17059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Brightness Threshold"
17062 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
17064 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
17065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
17066 msgid "Sharpen"
17067 msgstr "Cijisa"
17069 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
17072 msgid "Sigma"
17073 msgstr "i-Sigma"
17075 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17077 msgid "Banding removal"
17078 msgstr ""
17080 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
17081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
17082 msgid "Radius"
17083 msgstr ""
17085 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
17086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
17087 msgid "Film Grain"
17088 msgstr ""
17090 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
17091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Variance"
17094 msgstr "Ukufaka ikhodi"
17096 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
17097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
17098 msgid "Synchronize top and bottom"
17099 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
17101 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
17102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
17103 msgid "Synchronize left and right"
17104 msgstr "Vumelanisa okungakwesokudla nokungakwesokunxele"
17106 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17108 msgid "Transform"
17109 msgstr "Thumela"
17111 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
17112 msgid "Rotate by 90 degrees"
17113 msgstr ""
17115 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
17116 msgid "Rotate by 180 degrees"
17117 msgstr ""
17119 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
17120 msgid "Rotate by 270 degrees"
17121 msgstr ""
17123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
17124 msgid "Flip horizontally"
17125 msgstr ""
17127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
17128 msgid "Flip vertically"
17129 msgstr ""
17131 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
17132 msgid "Magnification/Zoom"
17133 msgstr "Ukukhulisa/Ukusondeza"
17135 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17137 msgid "Puzzle game"
17138 msgstr "Isidlali sendida"
17140 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17143 msgid "Rows"
17144 msgstr "Uhlu"
17146 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17149 msgid "Columns"
17150 msgstr "Uhlu"
17152 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Black Slot"
17155 msgstr "Imbotshana emnyama"
17157 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
17158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17159 msgid "Color threshold"
17160 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
17162 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
17163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17164 msgid "Similarity"
17165 msgstr "Okufanayo"
17167 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
17168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Intensity"
17171 msgstr "Isibonisi"
17173 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17174 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17176 msgid "Gradient"
17177 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
17179 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
17180 msgid "Edge"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
17184 msgid "Hough"
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
17189 msgid "Cartoon"
17190 msgstr "Ikhathuni"
17192 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17194 msgid "Color extraction"
17195 msgstr "Ukukhipha umbala"
17197 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
17198 msgid "Invert colors"
17199 msgstr "Faka imibala"
17201 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
17202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
17203 msgid "Posterize"
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
17207 msgid "Posterize level"
17208 msgstr ""
17210 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
17211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
17212 msgid "Motion blur"
17213 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
17215 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
17217 msgid "Factor"
17218 msgstr "Isixungo"
17220 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17221 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Motion Detect"
17224 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
17226 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
17228 msgid "Water effect"
17229 msgstr "Umphumela wamanzi"
17231 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
17232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17233 msgid "Number of clones"
17234 msgstr "Inombolo yokufanisa"
17236 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
17237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
17238 msgid "Add text"
17239 msgstr "Engeza umbhalo"
17241 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
17242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17243 msgid "Add logo"
17244 msgstr "Engeza uphawu"
17246 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
17247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17248 msgid "Logo"
17249 msgstr "Uphawu"
17251 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
17252 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
17254 msgid "Transparency"
17255 msgstr "Ukukhanya"
17257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
17258 #, fuzzy
17259 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17260 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
17263 #, fuzzy
17264 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17265 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
17268 #, fuzzy
17269 msgid ""
17270 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17271 "RAW)"
17272 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
17275 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17276 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
17279 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17280 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
17283 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17284 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
17287 msgid ""
17288 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17289 "MPEG TS)"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
17293 #, fuzzy
17294 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17295 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
17297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
17298 #, fuzzy
17299 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17300 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
17303 #, fuzzy
17304 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17305 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17308 #, fuzzy
17309 msgid ""
17310 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17311 "ASF and OGG)"
17312 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17317 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
17319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17320 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17321 msgstr ""
17322 "I-codec mbumbulu (ungafaki ikhodi, kusebenziseka nazo zonke izakhiwo ze-"
17323 "encapsulation)"
17325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17326 #, fuzzy
17327 msgid ""
17328 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17329 "ASF, OGG and RAW)"
17330 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17333 #, fuzzy
17334 msgid ""
17335 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17336 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17339 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17340 msgstr "Isakhiwo somsindo se-MPEG4 (isebenziseka ne-MPEG TS ne-MPEG4)"
17342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17343 #, fuzzy
17344 msgid ""
17345 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17346 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17349 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17350 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
17352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17353 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17354 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
17356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17357 #, fuzzy
17358 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17359 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
17361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17362 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17363 msgstr "Amasampula womsindo ongaminyaniswanga (asebenziseka ne-WAV)"
17365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17366 msgid "MPEG Program Stream"
17367 msgstr "Ukusakazwa kohlelo lwe-MPEG"
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17370 msgid "MPEG Transport Stream"
17371 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
17373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17374 msgid "MPEG 1 Format"
17375 msgstr "Isakhiwo se-MPEG 1"
17377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17378 msgid ""
17379 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17380 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17381 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17382 "at http://yourip:8080 by default."
17383 msgstr ""
17385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17386 msgid ""
17387 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17388 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17389 "generally the most compatible"
17390 msgstr ""
17392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17393 msgid ""
17394 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17395 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17396 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17397 "at mms://yourip:8080 by default."
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17401 msgid ""
17402 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17403 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17404 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17405 "encapsulated in HTTP)."
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17409 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17410 msgstr "Faka ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
17412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17413 msgid "Use this to stream to a single computer."
17414 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
17416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17417 msgid ""
17418 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17419 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17420 "address beginning with 239.255."
17421 msgstr ""
17423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17424 msgid ""
17425 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17426 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17427 "but it won't work over the Internet."
17428 msgstr ""
17430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17431 #, fuzzy
17432 msgid ""
17433 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17434 "stream"
17435 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
17437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17438 msgid ""
17439 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17440 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17441 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17442 msgstr ""
17444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17445 msgid "Back"
17446 msgstr "Emuva"
17448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17450 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17451 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
17453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17454 #, fuzzy
17455 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17456 msgstr ""
17457 "Le wizadi ivumela ukulungiselela ukusakaza okulula noma ukuhlela ukufaka "
17458 "ikhodi."
17460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17463 msgid "More Info"
17464 msgstr "Ulwazi olubanzi"
17466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17467 msgid ""
17468 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17469 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17470 "access to more features."
17471 msgstr ""
17473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17475 msgid "Stream to network"
17476 msgstr "Sakazela kunethiwekhi"
17478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17479 msgid "Transcode/Save to file"
17480 msgstr "Faka ikhodi/gcina efayelini"
17482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17483 msgid "Choose input"
17484 msgstr "Khetha ukufaka"
17486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17487 msgid "Choose here your input stream."
17488 msgstr "Khetha lapha ukusakazwa kokufakwa kwakho."
17490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17492 msgid "Select a stream"
17493 msgstr "Khetha ukusakaza"
17495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17496 msgid "Existing playlist item"
17497 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
17499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17500 msgid "Partial Extract"
17501 msgstr "Ukukhishwa okuncane"
17503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17504 msgid ""
17505 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17506 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17507 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17508 msgstr ""
17510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17511 msgid "From"
17512 msgstr "Kusuka"
17514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17515 msgid "To"
17516 msgstr "Kuya"
17518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17519 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17520 msgstr ""
17522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17523 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17524 msgid "Destination"
17525 msgstr "Indawo"
17527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17528 msgid "Streaming method"
17529 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
17531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17532 msgid "Address of the computer to stream to."
17533 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
17535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17536 msgid "UDP Unicast"
17537 msgstr "I-UDP Unicast"
17539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17540 msgid "UDP Multicast"
17541 msgstr "I-UDP Multicast"
17543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17545 msgid "Transcode"
17546 msgstr "Ukufaka ikhodi"
17548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17549 msgid ""
17550 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17551 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17555 msgid "Transcode audio"
17556 msgstr "Faka umsindo ikhodi"
17558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17559 msgid "Transcode video"
17560 msgstr "Faka ividiyo umsindo"
17562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17563 msgid ""
17564 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17565 "stream."
17566 msgstr ""
17568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17569 msgid ""
17570 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17571 "stream."
17572 msgstr ""
17574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17575 msgid "Encapsulation format"
17576 msgstr "Isakhiwo se-Encapsulation"
17578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17579 msgid ""
17580 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17581 "previously chosen settings all formats won't be available."
17582 msgstr ""
17584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17585 msgid "Additional streaming options"
17586 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokusakaza"
17588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17589 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17590 msgstr "Kuleli khasi, izinhlaka zokusakaza ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
17592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17593 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17594 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17595 msgstr "Isikhathi sabukhoma (IS)"
17597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17599 msgid "SAP Announce"
17600 msgstr "Ukumemezelwa kwe-SAP"
17602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17604 msgid "Local playback"
17605 msgstr "Ukudlala kwasekhaya"
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17608 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17609 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
17611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17612 msgid "Additional transcode options"
17613 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokufaka okhodi"
17615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17616 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17617 msgstr ""
17618 "Kuleli khasi, izinhlaka zokufaka ikhodi ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
17620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17621 msgid "Select the file to save to"
17622 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
17624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17625 msgid ""
17626 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17627 "the receiving user as they become part of the image."
17628 msgstr ""
17630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17631 msgid ""
17632 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17633 "transcoding."
17634 msgstr ""
17636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17637 msgid "Summary"
17638 msgstr "Okufinqiwe"
17640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17641 msgid "Encap. format"
17642 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
17644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17645 msgid "Input stream"
17646 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
17648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17649 msgid "Save file to"
17650 msgstr "Gcina ifayela ku"
17652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17653 msgid "Include subtitles"
17654 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
17656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17657 msgid "No input selected"
17658 msgstr "Akukho okungenayo okukhethiwe"
17660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17661 msgid ""
17662 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17663 "\n"
17664 "Choose one before going to the next page."
17665 msgstr ""
17667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17668 msgid "No valid destination"
17669 msgstr "Ayikho indawo evumelekile"
17671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17672 msgid ""
17673 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17674 "Multicast-IP.\n"
17675 "\n"
17676 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17677 "and the help texts in this window."
17678 msgstr ""
17680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17681 msgid ""
17682 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17683 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17684 "\n"
17685 "Correct your selection and try again."
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17689 msgid "Select the directory to save to"
17690 msgstr "Khetha umkhombandlela ozogcina kuwo"
17692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17693 msgid "No folder selected"
17694 msgstr "Ayikho ifolda ekhethiwe"
17696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17697 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17698 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
17700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17701 msgid ""
17702 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17703 "location."
17704 msgstr ""
17706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17707 msgid "No file selected"
17708 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
17710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17711 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17712 msgstr "Ifayela lapho kuzogcinwa khona ukusakazwa kufanele likhethwe."
17714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17715 msgid ""
17716 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17717 msgstr ""
17719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17720 msgid "Finish"
17721 msgstr "Qedile"
17723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17724 #, c-format
17725 msgid "%i items"
17726 msgstr "Izinto ezingu-%i"
17728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17730 msgid "yes"
17731 msgstr "yebo"
17733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17736 msgid "no"
17737 msgstr "cha"
17739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17740 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17741 msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
17743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17744 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17745 msgstr "yebo: %@ @ %@ kbs/s"
17747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17748 #, fuzzy
17749 msgid "This allows streaming on a network."
17750 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
17752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17753 msgid ""
17754 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17755 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17756 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17757 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17758 msgstr ""
17760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17761 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17762 msgstr ""
17763 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
17765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17766 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17767 msgstr ""
17768 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
17770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17771 msgid ""
17772 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17773 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17774 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17775 "this setting to 1."
17776 msgstr ""
17778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17779 msgid ""
17780 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17781 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17782 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17783 "extra interface.\n"
17784 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17785 "name will be used."
17786 msgstr ""
17788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17789 msgid ""
17790 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17791 "streamed.\n"
17792 "\n"
17793 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17794 "streaming."
17795 msgstr ""
17797 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17798 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17799 msgstr "Isibonisi se-Minimal Mac OS X"
17801 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17802 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17803 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
17805 #: modules/gui/ncurses.c:72
17806 msgid "Filebrowser starting point"
17807 msgstr ""
17809 #: modules/gui/ncurses.c:74
17810 msgid ""
17811 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17812 "show you initially."
17813 msgstr ""
17815 #: modules/gui/ncurses.c:79
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Ncurses interface"
17818 msgstr "Isibonisi se-Qt"
17820 #: modules/gui/ncurses.c:768
17821 #, c-format
17822 msgid "  [%s]"
17823 msgstr ""
17825 #: modules/gui/ncurses.c:772
17826 #, c-format
17827 msgid "      %s: %s"
17828 msgstr ""
17830 #: modules/gui/ncurses.c:806
17831 msgid "  [Incoming]"
17832 msgstr ""
17834 #: modules/gui/ncurses.c:808
17835 #, c-format
17836 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17837 msgstr ""
17839 #: modules/gui/ncurses.c:810
17840 #, c-format
17841 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17842 msgstr ""
17844 #: modules/gui/ncurses.c:812
17845 #, c-format
17846 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17847 msgstr ""
17849 #: modules/gui/ncurses.c:814
17850 #, c-format
17851 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17852 msgstr ""
17854 #: modules/gui/ncurses.c:820
17855 #, fuzzy
17856 msgid "  [Video Decoding]"
17857 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
17859 #: modules/gui/ncurses.c:822
17860 #, c-format
17861 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17862 msgstr ""
17864 #: modules/gui/ncurses.c:824
17865 #, c-format
17866 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17867 msgstr ""
17869 #: modules/gui/ncurses.c:826
17870 #, c-format
17871 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/ncurses.c:832
17875 #, fuzzy
17876 msgid "  [Audio Decoding]"
17877 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
17879 #: modules/gui/ncurses.c:834
17880 #, c-format
17881 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17882 msgstr ""
17884 #: modules/gui/ncurses.c:836
17885 #, c-format
17886 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17887 msgstr ""
17889 #: modules/gui/ncurses.c:838
17890 #, c-format
17891 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17892 msgstr ""
17894 #: modules/gui/ncurses.c:843
17895 #, fuzzy
17896 msgid "  [Streaming]"
17897 msgstr "Ukusakaza"
17899 #: modules/gui/ncurses.c:845
17900 #, c-format
17901 msgid "      packets sent     :    %5i"
17902 msgstr ""
17904 #: modules/gui/ncurses.c:846
17905 #, c-format
17906 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17907 msgstr ""
17909 #: modules/gui/ncurses.c:848
17910 #, c-format
17911 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17912 msgstr ""
17914 #: modules/gui/ncurses.c:866
17915 #, fuzzy
17916 msgid "[Display]"
17917 msgstr "Ukuboniswa"
17919 #: modules/gui/ncurses.c:868
17920 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/ncurses.c:869
17924 msgid " i                      Show/Hide info box"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/gui/ncurses.c:870
17928 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17929 msgstr ""
17931 #: modules/gui/ncurses.c:871
17932 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17933 msgstr ""
17935 #: modules/gui/ncurses.c:872
17936 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17937 msgstr ""
17939 #: modules/gui/ncurses.c:873
17940 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17941 msgstr ""
17943 #: modules/gui/ncurses.c:874
17944 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17945 msgstr ""
17947 #: modules/gui/ncurses.c:875
17948 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17949 msgstr ""
17951 #: modules/gui/ncurses.c:876
17952 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17953 msgstr ""
17955 #: modules/gui/ncurses.c:877
17956 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17957 msgstr ""
17959 #: modules/gui/ncurses.c:881
17960 #, fuzzy
17961 msgid "[Global]"
17962 msgstr "Umhlaba jikelele"
17964 #: modules/gui/ncurses.c:883
17965 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17966 msgstr ""
17968 #: modules/gui/ncurses.c:884
17969 msgid " s                      Stop"
17970 msgstr ""
17972 #: modules/gui/ncurses.c:885
17973 msgid " <space>                Pause/Play"
17974 msgstr ""
17976 #: modules/gui/ncurses.c:886
17977 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17978 msgstr ""
17980 #: modules/gui/ncurses.c:887
17981 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/ncurses.c:888
17985 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17986 msgstr ""
17988 #: modules/gui/ncurses.c:889
17989 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17990 msgstr ""
17992 #. xgettext: You can use ← and → characters
17993 #: modules/gui/ncurses.c:891
17994 #, c-format
17995 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17996 msgstr ""
17998 #: modules/gui/ncurses.c:892
17999 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18000 msgstr ""
18002 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18003 #: modules/gui/ncurses.c:894
18004 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18005 msgstr ""
18007 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18008 #: modules/gui/ncurses.c:896
18009 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18010 msgstr ""
18012 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18013 #: modules/gui/ncurses.c:898
18014 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18015 msgstr ""
18017 #: modules/gui/ncurses.c:902
18018 #, fuzzy
18019 msgid "[Playlist]"
18020 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
18022 #: modules/gui/ncurses.c:904
18023 msgid " r                      Toggle Random playing"
18024 msgstr ""
18026 #: modules/gui/ncurses.c:905
18027 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18028 msgstr ""
18030 #: modules/gui/ncurses.c:906
18031 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18032 msgstr ""
18034 #: modules/gui/ncurses.c:907
18035 msgid " o                      Order Playlist by title"
18036 msgstr ""
18038 #: modules/gui/ncurses.c:908
18039 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18040 msgstr ""
18042 #: modules/gui/ncurses.c:909
18043 msgid " g                      Go to the current playing item"
18044 msgstr ""
18046 #: modules/gui/ncurses.c:910
18047 msgid " /                      Look for an item"
18048 msgstr ""
18050 #: modules/gui/ncurses.c:911
18051 msgid " A                      Add an entry"
18052 msgstr ""
18054 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18055 #: modules/gui/ncurses.c:913
18056 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18057 msgstr ""
18059 #: modules/gui/ncurses.c:914
18060 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18061 msgstr ""
18063 #: modules/gui/ncurses.c:918
18064 msgid "[Filebrowser]"
18065 msgstr ""
18067 #: modules/gui/ncurses.c:920
18068 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18069 msgstr ""
18071 #: modules/gui/ncurses.c:921
18072 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/gui/ncurses.c:922
18076 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18077 msgstr ""
18079 #: modules/gui/ncurses.c:926
18080 #, fuzzy
18081 msgid "[Player]"
18082 msgstr "Kudlaliwe"
18084 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18085 #: modules/gui/ncurses.c:929
18086 #, c-format
18087 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18088 msgstr ""
18090 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18091 #, fuzzy
18092 msgid "[Repeat] "
18093 msgstr "Phinda:"
18095 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18096 #, fuzzy
18097 msgid "[Random] "
18098 msgstr "Ngokungahleliwe"
18100 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18101 #, fuzzy
18102 msgid "[Loop]"
18103 msgstr "Ilubhu"
18105 #: modules/gui/ncurses.c:1060
18106 #, fuzzy, c-format
18107 msgid " Source   : %s"
18108 msgstr "Umthombo:"
18110 #: modules/gui/ncurses.c:1093
18111 #, fuzzy, c-format
18112 msgid " Position : %s/%s"
18113 msgstr "Indawo"
18115 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18116 #, fuzzy, c-format
18117 msgid " Volume   : %u%%"
18118 msgstr "Ivolumu: %d%%"
18120 #: modules/gui/ncurses.c:1102
18121 #, c-format
18122 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18123 msgstr ""
18125 #: modules/gui/ncurses.c:1108
18126 #, c-format
18127 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18128 msgstr ""
18130 #: modules/gui/ncurses.c:1113
18131 #, fuzzy
18132 msgid " Source: <no current item> "
18133 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
18135 #: modules/gui/ncurses.c:1115
18136 msgid " [ h for help ]"
18137 msgstr ""
18139 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18140 msgid "Shift+L"
18141 msgstr "Shift+L"
18143 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18146 msgstr "Chofoza phakathi kwelubhu lokuqala, lubha konke"
18148 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
18149 msgid "Previous Chapter/Title"
18150 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
18152 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
18153 msgid "Menu"
18154 msgstr "Imenyu"
18156 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
18157 msgid "Next Chapter/Title"
18158 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
18160 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
18161 msgid "Teletext Activation"
18162 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
18164 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Toggle Transparency "
18167 msgstr "Ukukhanya"
18169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18170 msgid ""
18171 "Play\n"
18172 "If the playlist is empty, open a medium"
18173 msgstr ""
18174 "Dlala\n"
18175 "Uma uhlu lokudlalwayo lungenalutho, vula okuphakathi"
18177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Previous/Backward"
18180 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
18182 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Next/Forward"
18185 msgstr "Iya phambili"
18187 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18188 msgid "De-Fullscreen"
18189 msgstr "i-De-Fullscreen"
18191 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18192 msgid "Extended panel"
18193 msgstr "Iphaneli enwetshisiwe"
18195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18196 msgid "A->B Loop"
18197 msgstr "Ilubhu A->B"
18199 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18200 msgid "Frame By Frame"
18201 msgstr "Uzimele ngozimele"
18203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18204 msgid "Trickplay Reverse"
18205 msgstr "Ukudlala okuyindida okuya emuva"
18207 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18208 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18209 msgid "Step backward"
18210 msgstr "Iya emuva"
18212 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18214 msgid "Step forward"
18215 msgstr "Iya phambili"
18217 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18218 msgid "Loop/Repeat mode"
18219 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
18221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
18224 msgid "Open subtitles file"
18225 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
18227 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Fullscreen controller width toggle"
18230 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
18232 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18233 msgid "Stop playback"
18234 msgstr "Misa okudlalayo"
18236 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18237 msgid "Open a medium"
18238 msgstr "Vula okuphakathi"
18240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
18243 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
18245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18248 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
18250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18251 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18252 msgstr "Yenza ividiyo isikrini esigcwele"
18254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18255 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18256 msgstr "Khipha ividiyo esikrinini esigcwele"
18258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18259 msgid "Show extended settings"
18260 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
18262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18263 msgid "Show playlist"
18264 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
18266 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18267 msgid "Take a snapshot"
18268 msgstr "Thwebula isithombe"
18270 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18271 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18272 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
18274 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18275 msgid "Frame by frame"
18276 msgstr "Uzimele ngozimele"
18278 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18279 msgid "Reverse"
18280 msgstr "Iya emuva"
18282 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18283 msgid "Change the loop and repeat modes"
18284 msgstr "Shintsha ilubhu nesimo sokuphinda"
18286 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18287 msgid "Previous media in the playlist"
18288 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
18290 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18291 msgid "Next media in the playlist"
18292 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
18294 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18295 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18296 msgstr ""
18298 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18299 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18300 msgid "Unmute"
18301 msgstr "Susa ukuthula"
18303 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18304 msgctxt "Tooltip|Mute"
18305 msgid "Mute"
18306 msgstr "Thulisa"
18308 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18309 msgid "Pause the playback"
18310 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
18312 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18313 #, fuzzy
18314 msgid ""
18315 "Loop from point A to point B continuously\n"
18316 "Click to set point A"
18317 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
18319 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18320 msgid "Click to set point B"
18321 msgstr "Chofoza ukuze uhlele ku-B"
18323 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18324 msgid "Stop the A to B loop"
18325 msgstr "Misa ilubhu A kufika ka ku-B"
18327 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18328 #: modules/video_filter/logo.c:48
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Logo filenames"
18331 msgstr "Ukususwa kophawu"
18333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18334 #: modules/video_filter/erase.c:55
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Image mask"
18337 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18340 msgid ""
18341 "No v4l2 instance found.\n"
18342 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18343 "\n"
18344 "Controls will automatically appear here."
18345 msgstr ""
18347 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18349 msgid "Preamp\n"
18350 msgstr "i-Preamp\n"
18352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18354 msgid "dB"
18355 msgstr "dB"
18357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18359 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18360 msgid " ms"
18361 msgstr ""
18363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18364 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18366 #, fuzzy
18367 msgid " dB"
18368 msgstr "dB"
18370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18371 msgid ""
18372 "Knee\n"
18373 "radius"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18377 msgid ""
18378 "Makeup\n"
18379 "gain"
18380 msgstr ""
18382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18383 msgid "Enable spatializer"
18384 msgstr "Vumela i-spatializer"
18386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18387 #, fuzzy
18388 msgid "(Hastened)"
18389 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
18391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18392 #, fuzzy
18393 msgid "(Delayed)"
18394 msgstr "Ukubambeka"
18396 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Audio track synchronization:"
18399 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18401 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Subtitle track syncronization:"
18404 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Subtitles speed:"
18409 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Subtitles duration factor:"
18414 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18416 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18417 msgid "Force update of this dialog's values"
18418 msgstr "Phoqa ukuvuselela kwaleli nani lebhokisi"
18420 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18421 msgid ""
18422 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18423 "Set 0 to disable."
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18427 msgid ""
18428 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18429 "Set 0 to disable."
18430 msgstr ""
18432 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18433 msgid ""
18434 "Recalculate subtitles duration according\n"
18435 "to their content and this value.\n"
18436 "Set 0 to disable."
18437 msgstr ""
18439 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18440 msgid "Comments"
18441 msgstr "Imibono"
18443 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18444 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18445 msgstr "Imethadatha engeziwe neminye imininingwane kuboniswa kule phaneli.\n"
18447 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18448 msgid ""
18449 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18450 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18451 msgstr ""
18453 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18454 msgid "Current media / stream statistics"
18455 msgstr "Imidiya yamaje / izibalo zokusakaza"
18457 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18458 msgid "Input/Read"
18459 msgstr "Okungenayo/funda"
18461 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18462 msgid "Output/Written/Sent"
18463 msgstr "Okuphumayo/okubhaliwe/okthunyelwe"
18465 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18466 msgid "Media data size"
18467 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
18469 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18470 msgid "Demuxed data size"
18471 msgstr "Usayizi wedatha le-Demuxed"
18473 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18474 msgid "Content bitrate"
18475 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
18477 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18478 msgid "Discarded (corrupted)"
18479 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
18481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18482 msgid "Dropped (discontinued)"
18483 msgstr "Kubekiwe (akusaqhubeki)"
18485 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18486 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18487 msgid "Decoded"
18488 msgstr "Kuhumushiwe"
18490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18492 msgid "blocks"
18493 msgstr "amabhulokhi"
18495 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18496 msgid "Displayed"
18497 msgstr "Kubonisiwe"
18499 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18500 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18501 msgid "frames"
18502 msgstr "ozimele"
18504 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18505 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18506 msgid "Lost"
18507 msgstr "Kulahlekile"
18509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18510 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18511 msgid "Sent"
18512 msgstr "Kuthunyelwe"
18514 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18515 msgid "packets"
18516 msgstr "amaphakethi"
18518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18519 msgid "Upstream rate"
18520 msgstr "Isilinganiso sokusakazela phezulu"
18522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18523 msgid "Played"
18524 msgstr "Kudlaliwe"
18526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18528 msgid "buffers"
18529 msgstr "ama-buffer"
18531 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18532 msgid "Current visualization"
18533 msgstr "Okubonwayo kwamanje"
18535 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18536 msgid ""
18537 "Current playback speed: %1\n"
18538 "Click to adjust"
18539 msgstr ""
18540 "Isivinini samanje sokudalayo: %1\n"
18541 "Chofoza ukuze uhlele"
18543 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18544 msgid "Revert to normal play speed"
18545 msgstr "Buyisela kusivinini esidlayo semvelo"
18547 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18548 msgid "Download cover art"
18549 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
18551 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18552 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18553 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
18555 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18556 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18557 msgstr "Chofoza kabili ukuze weqele endaweni yesikhathi ekhethiwe"
18559 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18560 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18561 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma umkhombandlela we-VIDEO_TS"
18563 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18564 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18565 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma ifolda ye-VIDEO_TS"
18567 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18568 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18569 msgid "Select one or multiple files"
18570 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
18572 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18573 msgid "File names:"
18574 msgstr "Amagama wefayela:"
18576 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18577 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18579 msgid "Filter:"
18580 msgstr "Hlunga:"
18582 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
18583 msgid "Eject the disc"
18584 msgstr "Khipha idiski"
18586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Video standard"
18589 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
18591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
18592 msgid "Channels:"
18593 msgstr "Iziteshi:"
18595 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18596 msgid "Selected ports:"
18597 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
18599 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18600 msgid ".*"
18601 msgstr ".*"
18603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18604 msgid "Use VLC pace"
18605 msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
18607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18608 msgid "Auto connection"
18609 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
18611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18612 msgid "Device name"
18613 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
18615 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18616 msgid "Radio device name"
18617 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
18619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18620 msgid "TV (digital)"
18621 msgstr ""
18623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18624 msgid "Tuner card"
18625 msgstr ""
18627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18628 msgid "Delivery system"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18632 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18633 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
18635 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18636 msgid "Transponder symbol rate"
18637 msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
18639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18640 msgid "Bandwidth"
18641 msgstr "Umkhawulokudonsa"
18643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18644 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18645 msgstr ""
18647 #. xgettext: frames per second
18648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18649 msgid " f/s"
18650 msgstr ""
18652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18653 msgid "Advanced Options"
18654 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
18656 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18657 msgid "Double click to get media information"
18658 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
18660 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Clear playlist"
18663 msgstr "Sula uhlu"
18665 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18666 msgid "Change playlistview"
18667 msgstr "Shintsha ukuboniswa kohlu lokudlalwayo"
18669 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Search the playlist"
18672 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
18674 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18675 msgid "Create Directory"
18676 msgstr "Dala umkhombandlela"
18678 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18679 msgid "Create Folder"
18680 msgstr "Dala ifolda"
18682 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18683 msgid "Enter name for new directory:"
18684 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
18686 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18687 msgid "Enter name for new folder:"
18688 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
18690 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Add to playlist"
18693 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
18695 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18696 msgid "Sort by"
18697 msgstr "Hlela ngo-"
18699 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18700 msgid "Ascending"
18701 msgstr "Kukhuphukayo"
18703 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18704 msgid "Descending"
18705 msgstr "Kwehlayo"
18707 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Display size"
18710 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
18712 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Increase"
18715 msgstr "Engeza ivolumu"
18717 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Decrease"
18720 msgstr "Yehlisa ivolumu"
18722 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18723 msgid "My Computer"
18724 msgstr ""
18726 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Devices"
18729 msgstr "Isisetheziswa:"
18731 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Local Network"
18734 msgstr "Inethiwekhi"
18736 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Internet"
18739 msgstr "Isibonisi"
18741 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18742 msgid "Subscribe to a podcast"
18743 msgstr "Bhalisela i-podcast"
18745 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18746 msgid "Remove this podcast subscription"
18747 msgstr "Susa lekhu kubhaliswa kwe-podcast"
18749 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18750 msgid "Subscribe"
18751 msgstr "Bhalisa"
18753 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18754 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18755 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
18757 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18758 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18759 msgstr "Ufuna ukuzikhipha ngempela ohlwelweni lwe-%1?"
18761 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18762 msgid "Unsubscribe"
18763 msgstr "Zikhiphe ohlweni"
18765 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18766 msgid "URI"
18767 msgstr "URI"
18769 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18770 msgid "Icon View"
18771 msgstr "Ukuboniswa ngesithonjana"
18773 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18774 msgid "Detailed View"
18775 msgstr "Ukuboniswa okunemininingwane"
18777 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18778 msgid "List View"
18779 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
18781 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18782 msgid "PictureFlow View "
18783 msgstr ""
18785 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18786 msgid "Select File"
18787 msgstr "Khetha ifayela"
18789 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18790 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18791 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene"
18793 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18794 msgid "Hotkey"
18795 msgstr "i-Hotkey"
18797 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18798 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18799 msgid "Global"
18800 msgstr "Umhlaba jikelele"
18802 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18803 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18804 msgid "Unset"
18805 msgstr "Susa ukuhlela"
18807 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Hotkey for "
18810 msgstr "i-Hotkey"
18812 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Press the new keys for "
18815 msgstr ""
18816 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
18817 "\"%@\""
18819 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18820 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18821 msgstr "Isexwayiso: ukhiye usenikwe ku-\""
18823 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18824 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18825 msgid "Key: "
18826 msgstr ""
18828 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18829 msgid "Subtitles && OSD"
18830 msgstr "Izihlokwana &ne-OSD"
18832 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18833 msgid "Input && Codecs"
18834 msgstr "Okungenayo &nama-Codec"
18836 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18837 msgid "Video Settings"
18838 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
18840 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18841 msgid "Audio Settings"
18842 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
18844 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18845 msgid "Device:"
18846 msgstr "Isisetheziswa:"
18848 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18849 msgid "Input & Codecs Settings"
18850 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
18852 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18853 msgid ""
18854 "If this property is blank, different values\n"
18855 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18856 "You can define a unique one or configure them \n"
18857 "individually in the advanced preferences."
18858 msgstr ""
18860 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18861 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18862 msgstr ""
18863 "Lesi isibonisi se-VLC esifakwa izikhumba. Ungalayisha ungenise ezinye "
18864 "izikhumba"
18866 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18867 msgid "VLC skins website"
18868 msgstr "Kuwebhusayithi yezikhumba ye-VLC"
18870 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18871 msgid "System's default"
18872 msgstr "Okohlelo kwakhona"
18874 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18875 msgid "Configure Hotkeys"
18876 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
18878 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18879 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18880 msgid "Audio Files"
18881 msgstr "Amafayela womsindo"
18883 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18884 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18885 msgid "Video Files"
18886 msgstr "Amafayela wevidiyo"
18888 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18889 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18890 msgid "Playlist Files"
18891 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
18893 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18894 msgid "&Apply"
18895 msgstr "&Faka"
18897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18898 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18899 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18900 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18901 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18902 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18903 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18904 msgid "&Cancel"
18905 msgstr "&Khansela"
18907 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18908 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18909 msgid "Profile"
18910 msgstr "Ubuniningwane"
18912 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18913 msgid "Edit selected profile"
18914 msgstr "Hlela ubuniningwane obukhethiwe"
18916 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18917 msgid "Delete selected profile"
18918 msgstr "Susa ubuniningwane obukhethiwe"
18920 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18921 msgid "Create a new profile"
18922 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
18924 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18925 #, fuzzy
18926 msgid " Profile Name Missing"
18927 msgstr "Igama lephrofayili"
18929 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18930 msgid "You must set a name for the profile."
18931 msgstr "Kufanele usethe igama lobuniningwane."
18933 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18934 msgid "File/Directory"
18935 msgstr "Ifayela/umkhombandlela"
18937 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18938 msgid "File/Folder"
18939 msgstr "Ifayela/ifolda"
18941 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18942 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18943 msgid "Source"
18944 msgstr "Umthombo"
18946 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18947 msgid "Source:"
18948 msgstr "Umthombo:"
18950 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18951 msgid "Type:"
18952 msgstr "Uhlobo:"
18954 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18955 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18956 msgstr "Le mojula ibhala ukusakaza okufakwe ikhodi efayelini."
18958 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18959 msgid "Filename"
18960 msgstr "Igama lefayela"
18962 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18963 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18964 msgid "Save file..."
18965 msgstr "Gcina ifayela..."
18967 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18968 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18969 msgid ""
18970 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18971 msgstr ""
18973 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18974 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18975 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-HTTP."
18977 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18978 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18979 msgid "Path"
18980 msgstr "Indlela"
18982 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18983 #, fuzzy
18984 msgid ""
18985 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18986 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
18988 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18989 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18990 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTSP."
18992 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18993 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18994 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
18996 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18997 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18998 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTP."
19000 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
19001 msgid "Base port"
19002 msgstr "Intunja enkulu"
19004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
19005 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19006 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
19008 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
19009 msgid "Mount Point"
19010 msgstr "Icashazi lokunamathisela"
19012 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
19013 msgid "Login:pass"
19014 msgstr "Ukungena ngemvume: kuphumelele"
19016 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
19017 msgid "Edit Bookmarks"
19018 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
19020 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
19021 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
19022 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
19023 msgid "Create"
19024 msgstr "Dala"
19026 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
19027 msgid "Create a new bookmark"
19028 msgstr "Dala uphawu olusha lokubekisa"
19030 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
19031 msgid "Delete the selected item"
19032 msgstr "Susa zonke izinto ezikhethiwe"
19034 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
19035 msgid "Delete all the bookmarks"
19036 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
19038 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
19039 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19040 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
19041 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
19042 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
19043 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
19044 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19045 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
19046 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19047 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19048 msgid "&Close"
19049 msgstr "&Vala"
19051 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
19052 msgid "Bytes"
19053 msgstr "Ama-Byte"
19055 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19056 msgid "Convert"
19057 msgstr "Guqulela"
19059 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
19061 msgid "Destination file:"
19062 msgstr "Ifayela lendawo:"
19064 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19065 msgid "Browse"
19066 msgstr "Dlulisa amehlo"
19068 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19069 msgid "Display the output"
19070 msgstr "Bonisa okuphumayo"
19072 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19073 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19074 msgstr "Lokhu kukhombisa imiphumela yemidiya, kodwa kungabambezela izinto."
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19077 msgid "Settings"
19078 msgstr "Izilungiselelo"
19080 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19081 msgid "&Start"
19082 msgstr "&Qala"
19084 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19085 msgid "Errors"
19086 msgstr "Amaphutha"
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19089 msgid "Cl&ear"
19090 msgstr ""
19092 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19093 msgid "Hide future errors"
19094 msgstr "Fihla amaphutha afakiwe"
19096 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19097 msgid "Adjustments and Effects"
19098 msgstr "Ukushintshwa nemiphumela"
19100 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19101 msgid "Graphic Equalizer"
19102 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
19104 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19105 msgid "Synchronization"
19106 msgstr "Ukuvumelanisa"
19108 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19109 msgid "v4l2 controls"
19110 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
19112 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19116 msgstr "Izinqubomgomo zokufihlekile nezenethiwekhi"
19118 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
19119 msgid ""
19120 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
19121 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
19122 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
19123 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
19124 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
19125 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
19126 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
19127 "</p>\n"
19128 msgstr ""
19130 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
19131 msgid "Network Access Policy"
19132 msgstr ""
19134 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Allow downloading media information"
19137 msgstr "Vumela ukulandwa kwemininingwane yemidiya ku-inthanethi"
19139 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Allow checking for VLC updates"
19142 msgstr "Ihlola ukuvuselela..."
19144 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Save and Continue"
19147 msgstr "Qhubeka"
19149 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19150 msgid "Go to Time"
19151 msgstr "Iya esikhathini"
19153 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19154 msgid "&Go"
19155 msgstr "&Iya"
19157 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19158 msgid "Go to time"
19159 msgstr "Iya esikhathini"
19161 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
19162 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
19163 msgid "About"
19164 msgstr "Mayelana"
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
19167 msgid ""
19168 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
19169 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
19170 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
19171 "platform.\n"
19172 "\n"
19173 msgstr ""
19175 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
19176 msgid ""
19177 "This version of VLC was compiled by:\n"
19178 " "
19179 msgstr ""
19181 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Compiler: "
19184 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
19187 msgid ""
19188 "You are using the Qt4 Interface.\n"
19189 "\n"
19190 msgstr ""
19192 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
19193 msgid "Copyright (C) "
19194 msgstr ""
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
19197 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
19201 msgid "&Recheck version"
19202 msgstr "&Hlola futhi inguqulo"
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
19205 msgid "&Yes"
19206 msgstr "&Yebo"
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
19209 #, fuzzy
19210 msgid "&No"
19211 msgstr "&Iya"
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19214 msgid "VLC media player updates"
19215 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
19218 #, fuzzy
19219 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19220 msgstr "Inguqulo entsha ye-VLC("
19222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
19223 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19224 msgstr "Unenguqulo yakamuva yesidlali semidiya se-VLC."
19226 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
19227 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19228 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kuhlolwa izimvuselelo..."
19230 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
19231 msgid "&General"
19232 msgstr "&Okuvamile"
19234 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19235 #, fuzzy
19236 msgid "&Metadata"
19237 msgstr "Gcina imethadatha"
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19240 #, fuzzy
19241 msgid "&Codec"
19242 msgstr "i-Codec"
19244 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19245 #, fuzzy
19246 msgid "S&tatistics"
19247 msgstr "Izibalo"
19249 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19250 msgid "&Save Metadata"
19251 msgstr "&Gcina imethadatha"
19253 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19254 msgid "Location:"
19255 msgstr "Indawo:"
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19258 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19259 msgstr "Igcina wonke amafayela wokungena kufayela"
19261 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Update the tree"
19264 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
19266 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19267 msgid "Save log file as..."
19268 msgstr "Gcina ifayela lokungena njenge..."
19270 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19271 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19272 msgstr ""
19274 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19275 msgid ""
19276 "Cannot write to file %1:\n"
19277 "%2."
19278 msgstr ""
19279 "Ayikwazi ukubhalela efayeleni %1:\n"
19280 "%2."
19282 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
19283 #: share/lua/http/mobile.html:74
19284 msgid "Open Media"
19285 msgstr "Vula imidiya"
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19288 msgid "&File"
19289 msgstr "I&fayela"
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19292 msgid "&Disc"
19293 msgstr "i-&Disc"
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19296 msgid "&Network"
19297 msgstr "I&nethiweki"
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19300 msgid "Capture &Device"
19301 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19304 msgid "&Select"
19305 msgstr "&Khetha"
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19308 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19309 msgid "&Enqueue"
19310 msgstr "Faka ku&hlu"
19312 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19313 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19314 msgid "&Play"
19315 msgstr "&Dlala"
19317 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19318 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19319 msgid "&Stream"
19320 msgstr "&Sakaza"
19322 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19323 msgid "&Convert"
19324 msgstr "&Guqulela"
19326 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19327 msgid "&Convert / Save"
19328 msgstr "&Guqulela / Gcina"
19330 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19331 msgid "Open URL"
19332 msgstr "Vula i-URL"
19334 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19335 msgid "Enter URL here..."
19336 msgstr "Faka i-URL lapha..."
19338 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19339 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19340 msgstr ""
19342 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19343 msgid ""
19344 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19345 "or the path to a file on your computer,\n"
19346 "it will be automatically selected."
19347 msgstr ""
19349 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19350 msgid "Plugins and extensions"
19351 msgstr "Ama-plugin nezandiso"
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19354 msgid "Extensions"
19355 msgstr "Izandiso"
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19358 msgid "Capability"
19359 msgstr "Amandla wokwenza"
19361 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19362 msgid "Score"
19363 msgstr "Okuzuziweyo"
19365 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19366 msgid "&Search:"
19367 msgstr "&Sesha:"
19369 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19370 msgid "More information..."
19371 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
19373 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19374 msgid "Reload extensions"
19375 msgstr "Layisha futhi izandiso"
19377 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19378 msgid "Version"
19379 msgstr "Inguqulo"
19381 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19382 msgid "Website"
19383 msgstr "Iwebhusayithi"
19385 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19386 msgid "Deletes the selected item"
19387 msgstr "Susa into ekhethiwe"
19389 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19390 msgid "Show settings"
19391 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19394 msgid "Simple"
19395 msgstr "Lula"
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19398 msgid "Switch to simple preferences view"
19399 msgstr "Shintshela ekubukeni okulula okuthandayo"
19401 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19402 msgid "Switch to full preferences view"
19403 msgstr "Shintshela ekubukeni okugcwele kwezintandokazi"
19405 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19406 msgid "&Save"
19407 msgstr "&Gcina"
19409 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19410 msgid "Save and close the dialog"
19411 msgstr "Gcina bese uvala ibhokisi"
19413 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19414 msgid "&Reset Preferences"
19415 msgstr "Setha &kabusha izintandokazi"
19417 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19418 msgid "Cannot save Configuration"
19419 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
19421 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19422 msgid "Preferences file could not be saved"
19423 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
19425 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19426 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19427 msgstr ""
19429 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19430 msgid "Open Directory"
19431 msgstr "Vula umkhombandlela"
19433 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19434 msgid "Open Folder"
19435 msgstr "Vula ifolda"
19437 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
19438 msgid "Open playlist..."
19439 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo..."
19441 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19442 #, fuzzy
19443 msgid "XSPF playlist"
19444 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
19446 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
19447 #, fuzzy
19448 msgid "M3U playlist"
19449 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
19451 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
19452 #, fuzzy
19453 msgid "M3U8 playlist"
19454 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
19456 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
19457 #, fuzzy
19458 msgid "HTML playlist"
19459 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
19461 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
19462 msgid "Save playlist as..."
19463 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo njenge..."
19465 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
19466 msgid "Open subtitles..."
19467 msgstr "Vula izihlokwana..."
19469 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19470 msgid "Media Files"
19471 msgstr "Amafayela wemidiya"
19473 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19474 msgid "Subtitles Files"
19475 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
19477 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19478 msgid "All Files"
19479 msgstr "Wonke amafayela"
19481 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19482 msgid "Stream Output"
19483 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
19485 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19486 msgid ""
19487 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19488 "on your private network, or on the Internet.\n"
19489 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19490 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19491 msgstr ""
19493 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19494 msgid ""
19495 "Stream output string.\n"
19496 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19497 "but you can change it manually."
19498 msgstr ""
19500 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19501 msgid "Toolbars Editor"
19502 msgstr "Isihleli somugqa wamathuluzi"
19504 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19505 msgid "Toolbar Elements"
19506 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19509 msgid "Next widget style:"
19510 msgstr "Isinqunjwana sesitayela esilandelayo:"
19512 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19513 msgid "Flat Button"
19514 msgstr "Inkinobho eyisicaba"
19516 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19517 msgid "Big Button"
19518 msgstr "Inkinobho enkulu"
19520 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19521 msgid "Native Slider"
19522 msgstr "Isisheleli sakona"
19524 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19525 msgid "Main Toolbar"
19526 msgstr "Umugqa wamathuluzi oyindikimba"
19528 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19529 msgid "Toolbar position:"
19530 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
19532 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19533 msgid "Under the Video"
19534 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19537 msgid "Above the Video"
19538 msgstr "Ngaphezu kwevidiyo"
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19541 msgid "Line 1:"
19542 msgstr "Umugqa 1:"
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19545 msgid "Line 2:"
19546 msgstr "Umugqa 2:"
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19549 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19550 msgstr "Isinqunjwana somugqa wamathuluzi esithuthukule:"
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19553 msgid "Time Toolbar"
19554 msgstr "Umugqa wamathuluzi wesikhathi"
19556 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19557 msgid "Fullscreen Controller"
19558 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
19560 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19561 msgid "Select profile:"
19562 msgstr "Khetha iphrofayili:"
19564 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19565 #, fuzzy
19566 msgid "New profile"
19567 msgstr "Khetha iphrofayili:"
19569 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19570 msgid "Delete the current profile"
19571 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
19573 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19574 msgid "Cl&ose"
19575 msgstr "V&ala"
19577 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19578 msgid "Profile Name"
19579 msgstr "Igama lephrofayili"
19581 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19582 msgid "Please enter the new profile name."
19583 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
19585 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19586 msgid "Spacer"
19587 msgstr "Usikhala"
19589 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19590 msgid "Expanding Spacer"
19591 msgstr "Ukukhulisa usikhala"
19593 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19594 msgid "Splitter"
19595 msgstr "Isehlukanisi"
19597 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19598 msgid "Time Slider"
19599 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
19601 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19602 msgid "Small Volume"
19603 msgstr "Ivolumu encane"
19605 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19606 msgid "DVD menus"
19607 msgstr "Amamenyu we-DVD"
19609 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19610 msgid "Advanced Buttons"
19611 msgstr "izinkinobho ezithuthukile"
19613 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19614 msgid "Broadcast"
19615 msgstr "Ukusakaza"
19617 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19618 msgid "Schedule"
19619 msgstr "Hlela"
19621 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19622 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19623 msgstr "Ividiyo iyafuneka ( VOD )"
19625 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19626 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19627 msgstr "Amahora / imizuzu / imizuzwana:"
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19630 msgid "Day / Month / Year:"
19631 msgstr "Usuku / Inyanga / Unyaka:"
19633 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19634 msgid "Repeat:"
19635 msgstr "Phinda:"
19637 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19638 msgid "Repeat delay:"
19639 msgstr "Phinda ukubambeka:"
19641 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19643 msgid " days"
19644 msgstr ""
19646 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19647 msgid "I&mport"
19648 msgstr "Fa&ka"
19650 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19651 msgid "E&xport"
19652 msgstr "K&hipha"
19654 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19655 msgid "Save VLM configuration as..."
19656 msgstr "Gcina isimiso se-VLM njenge..."
19658 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19659 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19660 msgstr "Isimiso se-VLM (*.vlm);; konke (*)"
19662 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19663 msgid "Open VLM configuration..."
19664 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
19666 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Broadcast: "
19669 msgstr "Ukusakaza"
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Schedule: "
19674 msgstr "Hlela"
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19677 msgid "VOD: "
19678 msgstr ""
19680 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19681 msgid "Control menu for the player"
19682 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
19684 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19685 msgid "Paused"
19686 msgstr "Kumiswe kancane"
19688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19689 msgid "&Media"
19690 msgstr "I&midiya"
19692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19693 msgid "P&layback"
19694 msgstr "&Dlala"
19696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19697 msgid "&Audio"
19698 msgstr "Um&sindo"
19700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19701 msgid "&Video"
19702 msgstr "I&vidiyo"
19704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19705 msgid "&Tools"
19706 msgstr "Ama&thuluzi"
19708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19709 msgid "V&iew"
19710 msgstr "&Buka"
19712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19713 msgid "&Help"
19714 msgstr "Usi&zo"
19716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Open &File..."
19719 msgstr "Vula ifayela..."
19721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19722 msgid "Open &Disc..."
19723 msgstr "Vula i&diski..."
19725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19726 msgid "Open &Network Stream..."
19727 msgstr "Vula ukusakaza kwe&nethiwekhi..."
19729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19730 msgid "Open &Capture Device..."
19731 msgstr "Vula isisetshenziswa soku&thwebula..."
19733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19734 #, fuzzy
19735 msgid "&Open (advanced)..."
19736 msgstr "&Vula ifayela..."
19738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19739 msgid "Open &Location from clipboard"
19740 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
19742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Open &Recent Media"
19745 msgstr "Imidiya yaka&muva"
19747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19748 msgid "Conve&rt / Save..."
19749 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
19751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19752 #, fuzzy
19753 msgid "&Stream..."
19754 msgstr "Sakaza..."
19756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Quit at the end of playlist"
19759 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
19761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19762 msgid "Close to systray"
19763 msgstr ""
19765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19766 msgid "&Quit"
19767 msgstr "&Phuma"
19769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19770 msgid "&Effects and Filters"
19771 msgstr "I&miphumela nokuhlunga"
19773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19774 msgid "&Track Synchronization"
19775 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
19777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19778 msgid "Program Guide"
19779 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
19781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19782 msgid "Plu&gins and extensions"
19783 msgstr "Ama-Plu&gin nezandiso"
19785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19786 msgid "Customi&ze Interface..."
19787 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
19789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19790 msgid "&Preferences"
19791 msgstr "Izi&ntandokazi"
19793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19794 msgid "&View"
19795 msgstr "Uku&buka"
19797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19798 msgid "Play&list"
19799 msgstr "Uhlu &lokudlalwayo"
19801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19802 msgid "Ctrl+L"
19803 msgstr "Ctrl+L"
19805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Mi&nimal Interface"
19808 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
19810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19811 msgid "Ctrl+H"
19812 msgstr "Ctrl+H"
19814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19815 msgid "&Fullscreen Interface"
19816 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
19818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19819 msgid "&Advanced Controls"
19820 msgstr "Izilawuli ezi&thuthukile"
19822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19823 msgid "Docked Playlist"
19824 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwedoki"
19826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Status Bar"
19829 msgstr "Isimo"
19831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19832 msgid "Visualizations selector"
19833 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
19835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19836 msgid "Audio &Track"
19837 msgstr "U&mugqa womsindo"
19839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19840 msgid "Audio &Channels"
19841 msgstr "I&ziteshi zomsindo"
19843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19844 msgid "Audio &Device"
19845 msgstr "I&sisetshenziswa somsindo"
19847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19848 msgid "&Visualizations"
19849 msgstr "Oku&bonwayo"
19851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19852 msgid "&Subtitles Track"
19853 msgstr "Umugqa wezi&hlokwana"
19855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19856 msgid "Video &Track"
19857 msgstr "Umugq&a wevidiyo"
19859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19860 msgid "&Fullscreen"
19861 msgstr "Isikrini esig&cwele"
19863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Always Fit &Window"
19866 msgstr "&Phezulu njalo"
19868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Always &on Top"
19871 msgstr "&Phezulu njalo"
19873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Display on &Desktop"
19876 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
19878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Set as Wall&paper"
19881 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
19883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19884 msgid "&Zoom"
19885 msgstr "Son&deza"
19887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19888 msgid "&Aspect Ratio"
19889 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
19891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19892 msgid "&Crop"
19893 msgstr "&Lungisa"
19895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19896 msgid "&Deinterlace"
19897 msgstr "i-&Deinterlace"
19899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19900 msgid "&Deinterlace mode"
19901 msgstr "Isimo se-&Deinterlace"
19903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19904 msgid "&Post processing"
19905 msgstr "Uku&thunyelwa kuyacubungula"
19907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Take &Snapshot"
19910 msgstr "Thwebula isithombe"
19912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19913 msgid "T&itle"
19914 msgstr "Isi&hloko"
19916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19917 msgid "&Chapter"
19918 msgstr "I&sahluko"
19920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19921 msgid "&Navigation"
19922 msgstr "Uku&hambahamba"
19924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19925 msgid "&Program"
19926 msgstr "U&hlelo"
19928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Custom &Bookmarks"
19931 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
19933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19934 #, fuzzy
19935 msgid "&Manage"
19936 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
19938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19939 msgid "&Help..."
19940 msgstr "U&sizo..."
19942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19943 msgid "Check for &Updates..."
19944 msgstr "Hlolela u&kuvuselela..."
19946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19947 msgid "&Faster"
19948 msgstr "Ngoku&shesha"
19950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19951 msgid "N&ormal Speed"
19952 msgstr "Isivinini esi&vamile"
19954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19955 msgid "Slo&wer"
19956 msgstr "Ka&ncane"
19958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19959 msgid "&Jump Forward"
19960 msgstr "Yeqela &phambili"
19962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19963 msgid "Jump Bac&kward"
19964 msgstr "Yeqela e&muva"
19966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19967 msgid "&Stop"
19968 msgstr "I&ma"
19970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19971 msgid "Pre&vious"
19972 msgstr "Okwe&dlulile"
19974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19975 msgid "Ne&xt"
19976 msgstr "Okulande&layo"
19978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Open a Media"
19981 msgstr "Vula imidiya"
19983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19984 msgid "&Open File..."
19985 msgstr "&Vula ifayela..."
19987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19988 msgid "Open &Network..."
19989 msgstr "Ivula i&nethiwekhi..."
19991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19992 msgid "Leave Fullscreen"
19993 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
19995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Subti&tle"
19998 msgstr "Izihlokwana"
20000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
20001 msgid "&Playback"
20002 msgstr "&Dlala"
20004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Tools"
20007 msgstr "Ama&thuluzi"
20009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
20010 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
20011 msgstr "Fihla isidlali semidiya se-VLC emugqeni womsebenzi"
20013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
20014 msgid "Show VLC media player"
20015 msgstr "Bonisa isidlali semidiya se-VLC"
20017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
20018 #, fuzzy
20019 msgid "&Open a Media"
20020 msgstr "&Vula imidiya"
20022 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20023 msgid "&Clear"
20024 msgstr "&Sula"
20026 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20027 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20028 msgstr "Bonisa izintandokazi ezithuthukile kwezilula"
20030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20031 msgid ""
20032 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20033 "preferences dialog."
20034 msgstr ""
20036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
20037 msgid "Systray icon"
20038 msgstr "Isithonjana se-Systray"
20040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20041 msgid ""
20042 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20043 "basic actions."
20044 msgstr ""
20046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20047 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20048 msgstr "Qala i-VLC ngesithonjana se-systray kuphela"
20050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20051 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20052 msgstr "I-VLC izoqala ngesithonjana nje emugqeni wakho womsebenzi"
20054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20055 msgid "Resize interface to the native video size"
20056 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo yakhona"
20058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20059 msgid ""
20060 "You have two choices:\n"
20061 " - The interface will resize to the native video size\n"
20062 " - The video will fit to the interface size\n"
20063 " By default, interface resize to the native video size."
20064 msgstr ""
20066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20067 msgid "Show playing item name in window title"
20068 msgstr "Bonisa igama lento edlalayo esihlokweni sewindi"
20070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20071 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20072 msgstr ""
20074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20075 msgid "Show notification popup on track change"
20076 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
20078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20079 msgid ""
20080 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20081 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20082 msgstr ""
20084 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20085 msgid "Advanced options"
20086 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
20088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20089 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
20090 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
20092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20093 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20094 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
20096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20097 msgid ""
20098 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20099 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20100 "extensions."
20101 msgstr ""
20103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20104 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20105 msgstr "Isilawuli sesikrini esingakhanyeli phakathi kuka-0.1 no 1"
20107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20108 msgid ""
20109 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20110 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20111 "with composite extensions."
20112 msgstr ""
20114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20115 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20116 msgstr "Bonisa amabhokisi wamaphutha nezexwayiso angabalulekile"
20118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20119 msgid "Activate the updates availability notification"
20120 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela ezikhona zisebenze"
20122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20123 msgid ""
20124 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20125 "once every two weeks."
20126 msgstr ""
20128 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20129 msgid "Number of days between two update checks"
20130 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
20132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20133 msgid "Automatically save the volume on exit"
20134 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
20136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20137 msgid "Ask for network policy at start"
20138 msgstr "Cela inqubomgomo yenethiwekhi ekuqaleni"
20140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20141 msgid "Save the recently played items in the menu"
20142 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva kwimenyu"
20144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
20145 msgid "List of words separated by | to filter"
20146 msgstr "Uhlu lwamagama ahlukaniswe nge-| ukuze uhlunge"
20148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
20149 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20150 msgstr ""
20152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Define the colors of the volume slider "
20155 msgstr "Faka imibala yesithombe"
20157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20158 msgid ""
20159 "Define the colors of the volume slider\n"
20160 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20161 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20162 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20163 msgstr ""
20165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20166 msgid "Selection of the starting mode and look "
20167 msgstr ""
20169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20170 msgid ""
20171 "Start VLC with:\n"
20172 " - normal mode\n"
20173 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20174 " - minimal mode with limited controls"
20175 msgstr ""
20177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20178 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20179 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
20181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20182 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20183 msgstr "Shumeka isiphequluli sefayela ebhokisini elivulekile"
20185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20186 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20187 msgstr "Chaza ukuthi yisiphi isikrini esigcwele eya kuso"
20189 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20192 msgstr ""
20193 "Izinombolo zesikrini esigcwele, endaweni yesikrini esisodwa lapho isibonisi "
20194 "si"
20196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20197 msgid "Load extensions on startup"
20198 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
20200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20201 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20202 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
20204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20205 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20206 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
20208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Display background cone or art"
20211 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
20213 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20214 msgid ""
20215 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20216 "disabled to prevent burning screen."
20217 msgstr ""
20219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20220 msgid "Expanding background cone or art."
20221 msgstr ""
20223 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Background art fits window's size"
20226 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
20228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20229 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20230 msgstr ""
20232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
20233 msgid ""
20234 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20235 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20236 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20237 "and change the system volume when VLC is not selected."
20238 msgstr ""
20240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Pause the video playback when minimized"
20243 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
20245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20246 msgid ""
20247 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20248 "minimizing the window."
20249 msgstr ""
20251 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Allow automatic icon changes"
20254 msgstr "Ukulungisa isithombe"
20256 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20257 msgid ""
20258 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20259 msgstr ""
20261 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20262 msgid "Qt interface"
20263 msgstr "Isibonisi se-Qt"
20265 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20266 #, fuzzy
20267 msgid "errors"
20268 msgstr "Amaphutha"
20270 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20271 msgid "warnings"
20272 msgstr ""
20274 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20275 msgid "debug"
20276 msgstr ""
20278 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20279 msgid "Open a skin file"
20280 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
20282 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20283 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20284 msgstr "Amafayela wesikhumba |*.vlt;*wsz;*.xml"
20286 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20287 msgid "Open playlist"
20288 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo"
20290 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20291 msgid "Playlist Files|"
20292 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo|"
20294 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20295 msgid "Save playlist"
20296 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
20298 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20299 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20300 msgstr ""
20301 "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF|*.xspf|ifayela le-M3U|*.m3u|uhlu lokudlalwayo lwe-"
20302 "HTML|*.html"
20304 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20305 msgid "Skin to use"
20306 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
20308 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20309 msgid "Path to the skin to use."
20310 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
20312 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20313 msgid "Config of last used skin"
20314 msgstr "Isimiso sesikhumba esisetshenziswe kamuva"
20316 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20317 msgid ""
20318 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20319 "automatically, do not touch it."
20320 msgstr ""
20322 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20323 msgid "Show a systray icon for VLC"
20324 msgstr "Bonisa isithonjana se-systray se-VLC"
20326 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20327 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20328 msgid "Show VLC on the taskbar"
20329 msgstr "Bonisa i-VLC emugqeni womsebenzi"
20331 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20332 msgid "Enable transparency effects"
20333 msgstr "Vumela ukukhanyela kwemiphumela"
20335 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20336 msgid ""
20337 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20338 "when moving windows does not behave correctly."
20339 msgstr ""
20341 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20342 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20343 msgid "Use a skinned playlist"
20344 msgstr "Sebenzisa uhlu lokudlalwayo olunesikhumba"
20346 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20347 msgid "Display video in a skinned window if any"
20348 msgstr "Bonisa ividiyo ewindini elinesikhumba uma likhona"
20350 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20351 msgid ""
20352 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20353 "play back video even though no video tag is implemented"
20354 msgstr ""
20356 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20357 msgid "Skins"
20358 msgstr "Izikhumba"
20360 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20361 msgid "Skinnable Interface"
20362 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
20364 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20365 msgid "Select skin"
20366 msgstr "khetha isikhumba"
20368 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20369 msgid "Open skin ..."
20370 msgstr "Vula isikhumba ..."
20372 #: modules/lua/vlc.c:57
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Lua interface"
20375 msgstr "Isibonisi se-Qt"
20377 #: modules/lua/vlc.c:58
20378 msgid "Lua interface module to load"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/lua/vlc.c:60
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Lua interface configuration"
20384 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
20386 #: modules/lua/vlc.c:61
20387 msgid ""
20388 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20389 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20390 msgstr ""
20392 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Source directory"
20395 msgstr "Khetha umkhombandlela"
20397 #: modules/lua/vlc.c:64
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Directory index"
20400 msgstr "Uhla lwemibhalo"
20402 #: modules/lua/vlc.c:65
20403 msgid "Allow to build directory index"
20404 msgstr ""
20406 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20407 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20408 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20409 msgid "Host"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/lua/vlc.c:68
20413 msgid ""
20414 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20415 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20416 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20417 msgstr ""
20419 #: modules/lua/vlc.c:73
20420 msgid ""
20421 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20422 "4212."
20423 msgstr ""
20425 #: modules/lua/vlc.c:76
20426 msgid ""
20427 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20428 "default value is \"admin\"."
20429 msgstr ""
20431 #: modules/lua/vlc.c:82
20432 #, fuzzy
20433 msgid "CLI input"
20434 msgstr "Akukho okufakiwe"
20436 #: modules/lua/vlc.c:83
20437 msgid ""
20438 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20439 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20440 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20441 msgstr ""
20443 #: modules/lua/vlc.c:91
20444 msgid "Lua"
20445 msgstr ""
20447 #: modules/lua/vlc.c:92
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Lua interpreter"
20450 msgstr "Isibonisi se-Qt"
20452 #: modules/lua/vlc.c:104
20453 msgid "Lua HTTP"
20454 msgstr ""
20456 #: modules/lua/vlc.c:112
20457 msgid "Lua CLI"
20458 msgstr ""
20460 #: modules/lua/vlc.c:124
20461 msgid "Lua Telnet"
20462 msgstr ""
20464 #: modules/lua/vlc.c:140
20465 msgid "Lua Meta Fetcher"
20466 msgstr ""
20468 #: modules/lua/vlc.c:141
20469 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20470 msgstr ""
20472 #: modules/lua/vlc.c:146
20473 msgid "Lua Meta Reader"
20474 msgstr ""
20476 #: modules/lua/vlc.c:147
20477 msgid "Read meta data using lua scripts"
20478 msgstr ""
20480 #: modules/lua/vlc.c:153
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Lua Playlist"
20483 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
20485 #: modules/lua/vlc.c:154
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20488 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
20490 #: modules/lua/vlc.c:159
20491 msgid "Lua Art"
20492 msgstr ""
20494 #: modules/lua/vlc.c:160
20495 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20496 msgstr ""
20498 #: modules/lua/vlc.c:165
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Lua Extension"
20501 msgstr "Izandiso"
20503 #: modules/lua/vlc.c:171
20504 msgid "Lua SD Module"
20505 msgstr ""
20507 #: modules/lua/vlc.c:181
20508 msgid "Freebox TV"
20509 msgstr ""
20511 #: modules/lua/vlc.c:187
20512 msgid "French TV"
20513 msgstr ""
20515 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
20516 msgid "Filename of the SQLite database"
20517 msgstr ""
20519 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
20522 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
20524 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Ignored extensions in the media library"
20527 msgstr "Layisha futhi izandiso"
20529 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
20530 msgid ""
20531 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
20532 "scanning directories."
20533 msgstr ""
20535 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
20536 msgid "Subdirectory recursive scanning"
20537 msgstr ""
20539 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
20540 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
20541 msgstr ""
20543 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
20544 msgid "Media Library based on a SQL based database"
20545 msgstr ""
20547 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
20548 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Username for the database"
20551 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
20553 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
20554 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
20555 msgid "Password for the database"
20556 msgstr ""
20558 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Port for the database"
20561 msgstr "Fanisa isithombe"
20563 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20564 msgid "Auto add new medias"
20565 msgstr ""
20567 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Automatically add new medias to ML"
20570 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
20572 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Folder meta data"
20575 msgstr "Landa imethadatha"
20577 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20578 msgid "Album art filename"
20579 msgstr ""
20581 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20582 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20583 msgstr ""
20585 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20586 msgid "The username of your last.fm account"
20587 msgstr ""
20589 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20590 msgid "The password of your last.fm account"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20594 msgid "Scrobbler URL"
20595 msgstr ""
20597 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20598 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20599 msgstr ""
20601 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Audioscrobbler"
20604 msgstr "I-codec yomsindo"
20606 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20609 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
20611 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20612 msgid "last.fm: Authentication failed"
20613 msgstr ""
20615 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20616 msgid ""
20617 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20618 "relaunch VLC."
20619 msgstr ""
20621 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20622 msgid "Last.fm username not set"
20623 msgstr ""
20625 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20626 msgid ""
20627 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20628 "VLC.\n"
20629 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20630 msgstr ""
20632 #: modules/misc/gnutls.c:70
20633 #, fuzzy
20634 msgid "TLS cipher priorities"
20635 msgstr "Izakhiwo zefonti"
20637 #: modules/misc/gnutls.c:71
20638 msgid ""
20639 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20640 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20641 msgstr ""
20643 #: modules/misc/gnutls.c:82
20644 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20645 msgstr ""
20647 #: modules/misc/gnutls.c:84
20648 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20649 msgstr ""
20651 #: modules/misc/gnutls.c:85
20652 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20653 msgstr ""
20655 #: modules/misc/gnutls.c:86
20656 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20657 msgstr ""
20659 #: modules/misc/gnutls.c:91
20660 msgid "GNU TLS transport layer security"
20661 msgstr ""
20663 #: modules/misc/gnutls.c:98
20664 #, fuzzy
20665 msgid "GNU TLS server"
20666 msgstr "Izinsizakalo"
20668 #: modules/misc/inhibit.c:96
20669 msgid "Power Management Inhibitor"
20670 msgstr ""
20672 #: modules/misc/inhibit.c:181
20673 msgid "Playing some media."
20674 msgstr ""
20676 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20677 msgid "MCE"
20678 msgstr ""
20680 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20681 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20682 msgstr ""
20684 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20685 msgid "XDG-screensaver"
20686 msgstr ""
20688 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20689 msgid "XDG screen saver inhibition"
20690 msgstr ""
20692 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20693 msgid "X Screensaver disabler"
20694 msgstr ""
20696 #: modules/misc/logger.c:113
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Log format"
20699 msgstr "Isakhiwo"
20701 #: modules/misc/logger.c:115
20702 msgid ""
20703 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20704 "\"."
20705 msgstr ""
20707 #: modules/misc/logger.c:119
20708 msgid ""
20709 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20710 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20711 msgstr ""
20713 #: modules/misc/logger.c:123
20714 msgid "Syslog facility"
20715 msgstr ""
20717 #: modules/misc/logger.c:124
20718 msgid ""
20719 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20720 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20721 msgstr ""
20723 #: modules/misc/logger.c:152
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Verbosity"
20726 msgstr "Ileveli yokushovuza"
20728 #: modules/misc/logger.c:153
20729 msgid ""
20730 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20731 "--verbose."
20732 msgstr ""
20734 #: modules/misc/logger.c:157
20735 msgid "Logging"
20736 msgstr ""
20738 #: modules/misc/logger.c:158
20739 #, fuzzy
20740 msgid "File logging"
20741 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
20743 #: modules/misc/logger.c:164
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Log filename"
20746 msgstr "Igama lefayela"
20748 #: modules/misc/logger.c:164
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Specify the log filename."
20751 msgstr "Khetha ifayela"
20753 #: modules/misc/memcpy.c:42
20754 msgid "libc memcpy"
20755 msgstr ""
20757 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20758 #, fuzzy
20759 msgid "OSD configuration importer"
20760 msgstr "Isimisi se-VLM"
20762 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20763 #, fuzzy
20764 msgid "XML OSD configuration importer"
20765 msgstr "Isimisi se-VLM"
20767 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20768 #, fuzzy
20769 msgid "M3U playlist export"
20770 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
20772 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20773 #, fuzzy
20774 msgid "M3U8 playlist export"
20775 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
20777 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20778 #, fuzzy
20779 msgid "XSPF playlist export"
20780 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
20782 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20783 #, fuzzy
20784 msgid "HTML playlist export"
20785 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
20787 #: modules/misc/rtsp.c:61
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Maximum number of connections"
20790 msgstr "Inombolo yokufanisa"
20792 #: modules/misc/rtsp.c:62
20793 msgid ""
20794 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20795 "0 means no limit."
20796 msgstr ""
20798 #: modules/misc/rtsp.c:65
20799 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20800 msgstr ""
20802 #: modules/misc/rtsp.c:67
20803 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20804 msgstr ""
20806 #: modules/misc/rtsp.c:69
20807 msgid ""
20808 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20809 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20810 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20811 "The default is 5."
20812 msgstr ""
20814 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20815 msgid "RTSP VoD"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20819 msgid "RTSP VoD server"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/misc/sqlite.c:115
20823 msgid "SQLite database module"
20824 msgstr ""
20826 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Stats"
20829 msgstr "Isimo"
20831 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Stats encoder function"
20834 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
20836 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20837 msgid "Stats decoder"
20838 msgstr ""
20840 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20841 msgid "Stats decoder function"
20842 msgstr ""
20844 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20845 msgid "Stats demux"
20846 msgstr ""
20848 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20849 msgid "Stats demux function"
20850 msgstr ""
20852 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20853 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20854 msgstr ""
20856 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20857 msgid "MMX EXT memcpy"
20858 msgstr ""
20860 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20861 msgid "MMX memcpy"
20862 msgstr ""
20864 #: modules/mux/asf.c:57
20865 msgid "Title to put in ASF comments."
20866 msgstr ""
20868 #: modules/mux/asf.c:59
20869 msgid "Author to put in ASF comments."
20870 msgstr ""
20872 #: modules/mux/asf.c:61
20873 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20874 msgstr ""
20876 #: modules/mux/asf.c:62
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Comment"
20879 msgstr "Imibono"
20881 #: modules/mux/asf.c:63
20882 msgid "Comment to put in ASF comments."
20883 msgstr ""
20885 #: modules/mux/asf.c:65
20886 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20887 msgstr ""
20889 #: modules/mux/asf.c:66
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Packet Size"
20892 msgstr "Usayizi wefonti"
20894 #: modules/mux/asf.c:67
20895 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20896 msgstr ""
20898 #: modules/mux/asf.c:68
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Bitrate override"
20901 msgstr "Inani ngesikhashana"
20903 #: modules/mux/asf.c:69
20904 msgid ""
20905 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20906 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20907 "in bytes"
20908 msgstr ""
20910 #: modules/mux/asf.c:73
20911 msgid "ASF muxer"
20912 msgstr ""
20914 #: modules/mux/asf.c:565
20915 msgid "Unknown Video"
20916 msgstr ""
20918 #: modules/mux/avi.c:47
20919 msgid "AVI muxer"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/mux/dummy.c:45
20923 msgid "Dummy/Raw muxer"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/mux/mp4.c:46
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20929 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
20931 #: modules/mux/mp4.c:48
20932 msgid ""
20933 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20934 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20935 "downloading."
20936 msgstr ""
20938 #: modules/mux/mp4.c:58
20939 #, fuzzy
20940 msgid "MP4/MOV muxer"
20941 msgstr "MP4/MOV"
20943 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20944 msgid "DTS delay (ms)"
20945 msgstr ""
20947 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20948 msgid ""
20949 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20950 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20951 "inside the client decoder."
20952 msgstr ""
20954 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20955 msgid "PES maximum size"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20959 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20960 msgstr ""
20962 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20963 msgid "PS muxer"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Video PID"
20969 msgstr "Ividiyo"
20971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20972 msgid ""
20973 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20974 "the video."
20975 msgstr ""
20977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Audio PID"
20980 msgstr "I-CD yomsindo"
20982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20983 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20984 msgstr ""
20986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20987 msgid "SPU PID"
20988 msgstr ""
20990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20991 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20992 msgstr ""
20994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20995 msgid "PMT PID"
20996 msgstr ""
20998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20999 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21000 msgstr ""
21002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21003 msgid "TS ID"
21004 msgstr ""
21006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21009 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
21011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21012 msgid "NET ID"
21013 msgstr ""
21015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21016 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21017 msgstr ""
21019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21020 #, fuzzy
21021 msgid "PMT Program numbers"
21022 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
21024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
21025 msgid ""
21026 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21027 "to be enabled."
21028 msgstr ""
21030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
21031 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21032 msgstr ""
21034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21035 msgid ""
21036 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21037 "be enabled."
21038 msgstr ""
21040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21041 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21042 msgstr ""
21044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21045 msgid ""
21046 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21047 "be enabled."
21048 msgstr ""
21050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21051 msgid "Set PID to ID of ES"
21052 msgstr ""
21054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21055 msgid ""
21056 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21057 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21058 msgstr ""
21060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Data alignment"
21063 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
21065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
21066 msgid ""
21067 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21068 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21069 msgstr ""
21071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21072 msgid "Shaping delay (ms)"
21073 msgstr ""
21075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
21076 msgid ""
21077 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21078 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21079 "especially for reference frames."
21080 msgstr ""
21082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Use keyframes"
21085 msgstr "Ozimele abalahlekile"
21087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21088 msgid ""
21089 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21090 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21091 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21092 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21093 "the biggest frames in the stream."
21094 msgstr ""
21096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
21097 msgid "PCR interval (ms)"
21098 msgstr ""
21100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
21101 msgid ""
21102 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21103 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21104 msgstr ""
21106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
21107 msgid "Minimum B (deprecated)"
21108 msgstr ""
21110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
21111 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21112 msgstr ""
21114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21115 msgid "Maximum B (deprecated)"
21116 msgstr ""
21118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
21119 msgid ""
21120 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21121 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21122 "inside the client decoder."
21123 msgstr ""
21125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21126 msgid "Crypt audio"
21127 msgstr ""
21129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
21130 msgid "Crypt audio using CSA"
21131 msgstr ""
21133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21134 msgid "Crypt video"
21135 msgstr ""
21137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21138 msgid "Crypt video using CSA"
21139 msgstr ""
21141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
21142 msgid "CSA Key in use"
21143 msgstr ""
21145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
21146 msgid ""
21147 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21148 "second/2 one."
21149 msgstr ""
21151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21152 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21153 msgstr ""
21155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21156 msgid ""
21157 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21158 "header from the value before encrypting."
21159 msgstr ""
21161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
21162 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21163 msgstr ""
21165 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21166 msgid "Multipart JPEG muxer"
21167 msgstr ""
21169 #: modules/mux/ogg.c:51
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Ogg/OGM muxer"
21172 msgstr "Ogg/Ogm"
21174 #: modules/mux/wav.c:46
21175 msgid "WAV muxer"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/notify/growl.m:99
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Growl Notification Plugin"
21181 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
21183 #: modules/notify/growl.m:309
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Now playing"
21186 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
21188 #: modules/notify/msn.c:66
21189 msgid "Title format string"
21190 msgstr ""
21192 #: modules/notify/msn.c:67
21193 msgid ""
21194 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
21195 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
21196 msgstr ""
21198 #: modules/notify/msn.c:74
21199 msgid "MSN Now-Playing"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/notify/notify.c:53
21203 msgid "Timeout (ms)"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/notify/notify.c:54
21207 msgid "How long the notification will be displayed "
21208 msgstr ""
21210 #: modules/notify/notify.c:59
21211 msgid "Notify"
21212 msgstr ""
21214 #: modules/notify/notify.c:60
21215 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/notify/telepathy.c:71
21219 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
21220 msgstr ""
21222 #: modules/notify/xosd.c:67
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Flip vertical position"
21225 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
21227 #: modules/notify/xosd.c:68
21228 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
21229 msgstr ""
21231 #: modules/notify/xosd.c:71
21232 msgid "Vertical offset"
21233 msgstr ""
21235 #: modules/notify/xosd.c:72
21236 msgid ""
21237 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
21238 "pixels, defaults to 30 pixels)."
21239 msgstr ""
21241 #: modules/notify/xosd.c:76
21242 msgid "Shadow offset"
21243 msgstr ""
21245 #: modules/notify/xosd.c:77
21246 msgid ""
21247 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
21248 msgstr ""
21250 #: modules/notify/xosd.c:81
21251 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
21252 msgstr ""
21254 #: modules/notify/xosd.c:83
21255 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
21256 msgstr ""
21258 #: modules/notify/xosd.c:88
21259 #, fuzzy
21260 msgid "XOSD interface"
21261 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21263 #: modules/packetizer/copy.c:48
21264 msgid "Copy packetizer"
21265 msgstr ""
21267 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21268 msgid "Dirac packetizer"
21269 msgstr ""
21271 #: modules/packetizer/flac.c:50
21272 msgid "Flac audio packetizer"
21273 msgstr ""
21275 #: modules/packetizer/h264.c:56
21276 msgid "H.264 video packetizer"
21277 msgstr ""
21279 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21280 msgid "MLP/TrueHD parser"
21281 msgstr ""
21283 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21284 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21285 msgstr ""
21287 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21288 msgid "MPEG4 video packetizer"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21292 msgid "Sync on Intra Frame"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21296 msgid ""
21297 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21298 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21299 msgstr ""
21301 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21302 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21303 msgstr ""
21305 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21306 #, fuzzy
21307 msgid "MPEG Video"
21308 msgstr "Ividiyo"
21310 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21311 msgid "VC-1 packetizer"
21312 msgstr ""
21314 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21315 msgid "Bonjour services"
21316 msgstr ""
21318 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21319 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21320 #, fuzzy
21321 msgid "My Videos"
21322 msgstr "Ividiyo"
21324 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21325 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21326 msgid "My Music"
21327 msgstr ""
21329 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21330 msgid "Picture"
21331 msgstr ""
21333 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21334 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21335 msgid "My Pictures"
21336 msgstr ""
21338 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21339 #, fuzzy
21340 msgid "MTP devices"
21341 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
21343 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21344 #, fuzzy
21345 msgid "MTP Device"
21346 msgstr "Isisetheziswa:"
21348 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21349 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21350 msgid "Podcast URLs list"
21351 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
21353 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21354 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21355 msgstr ""
21357 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Podcasts"
21360 msgstr "Ukusakaza"
21362 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21363 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Audio capture"
21366 msgstr "I-codec yomsindo"
21368 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21371 msgstr "I-codec yomsindo"
21373 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21374 #, c-format
21375 msgid "Card %<PRIu32>"
21376 msgstr ""
21378 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Generic"
21381 msgstr "Okuvamile"
21383 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21384 msgid "SAP multicast address"
21385 msgstr ""
21387 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21388 msgid ""
21389 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21390 "However, you can specify a specific address."
21391 msgstr ""
21393 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21394 msgid "SAP timeout (seconds)"
21395 msgstr ""
21397 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21398 msgid ""
21399 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21400 msgstr ""
21402 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21403 msgid "Try to parse the announce"
21404 msgstr ""
21406 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21407 msgid ""
21408 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21409 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21410 msgstr ""
21412 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21413 msgid "SAP Strict mode"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21417 msgid ""
21418 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21419 "announcements."
21420 msgstr ""
21422 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21423 msgid "Network streams (SAP)"
21424 msgstr ""
21426 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21427 #, fuzzy
21428 msgid "SDP Descriptions parser"
21429 msgstr "Incazelo"
21431 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Session"
21434 msgstr "Inguqulo"
21436 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Tool"
21439 msgstr "Ama&thuluzi"
21441 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21442 #, fuzzy
21443 msgid "User"
21444 msgstr "Igama lomsebenzisi"
21446 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Video capture"
21449 msgstr "I-codec yevidiyo"
21451 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21452 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21453 msgstr ""
21455 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21456 msgid "Audio capture (ALSA)"
21457 msgstr ""
21459 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21460 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21461 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21462 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Discs"
21465 msgstr "i-Disc"
21467 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21468 #, fuzzy
21469 msgid "CD"
21470 msgstr "i-VCD"
21472 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21473 msgid "DVD"
21474 msgstr "i-DVD"
21476 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21477 msgid "Blu-Ray"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21481 msgid "HD DVD"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21485 msgid "Unknown type"
21486 msgstr ""
21488 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21489 msgid "Universal Plug'n'Play"
21490 msgstr ""
21492 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Local drives"
21495 msgstr "Idrayivu ebonayo"
21497 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21498 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21499 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21500 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Screen capture"
21503 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
21505 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21506 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21507 msgstr ""
21509 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Applications"
21512 msgstr "Uhlelokusebenza"
21514 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21515 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21516 msgid "Desktop"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21520 msgid "DASH"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21524 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Decompression"
21530 msgstr "Inguqulo"
21532 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
21533 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21534 msgstr ""
21536 #: modules/stream_filter/record.c:49
21537 msgid "Internal stream record"
21538 msgstr ""
21540 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Autodel"
21543 msgstr "Ngokuzenzakalela"
21545 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Automatically add/delete input streams"
21548 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
21550 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21551 msgid ""
21552 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21553 "this stream later."
21554 msgstr ""
21556 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Destination bridge-in name"
21559 msgstr "Ifayela lendawo:"
21561 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21562 msgid ""
21563 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21564 "in at a time, you can discard this option."
21565 msgstr ""
21567 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21568 msgid ""
21569 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21570 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21571 "need to raise caching values."
21572 msgstr ""
21574 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21575 msgid "ID Offset"
21576 msgstr ""
21578 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21579 msgid ""
21580 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21581 "IDs bridge_in will register."
21582 msgstr ""
21584 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21585 msgid "Name of current instance"
21586 msgstr ""
21588 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21589 msgid ""
21590 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21591 "at a time, you can discard this option."
21592 msgstr ""
21594 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21595 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21596 msgstr ""
21598 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21599 msgid ""
21600 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21601 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21602 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21603 "placeholder streams should have the same format. "
21604 msgstr ""
21606 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21607 msgid "Placeholder delay"
21608 msgstr ""
21610 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21611 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21612 msgstr ""
21614 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21615 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21616 msgstr ""
21618 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21619 msgid ""
21620 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21621 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21622 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21623 "frames in the streams."
21624 msgstr ""
21626 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21627 msgid "Bridge"
21628 msgstr ""
21630 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Bridge stream output"
21633 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
21635 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21636 msgid "Bridge out"
21637 msgstr ""
21639 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21640 msgid "Bridge in"
21641 msgstr ""
21643 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21644 #: modules/stream_out/setid.c:41
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Elementary Stream ID"
21647 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21649 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21652 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21654 #: modules/stream_out/delay.c:43
21655 msgid "Delay of the ES (ms)"
21656 msgstr ""
21658 #: modules/stream_out/delay.c:45
21659 msgid ""
21660 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21661 "negative means advance."
21662 msgstr ""
21664 #: modules/stream_out/delay.c:55
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Delay a stream"
21667 msgstr "Khetha ukusakaza"
21669 #: modules/stream_out/description.c:54
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Description stream output"
21672 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21674 #: modules/stream_out/display.c:41
21675 msgid "Enable/disable audio rendering."
21676 msgstr ""
21678 #: modules/stream_out/display.c:43
21679 msgid "Enable/disable video rendering."
21680 msgstr ""
21682 #: modules/stream_out/display.c:44
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Delay (ms)"
21685 msgstr "Ukubambeka"
21687 #: modules/stream_out/display.c:45
21688 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21689 msgstr ""
21691 #: modules/stream_out/display.c:54
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Display stream output"
21694 msgstr "Bonisa okuphumayo"
21696 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Duplicate stream output"
21699 msgstr "Bonisa okuphumayo"
21701 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Output access method"
21704 msgstr "Imojula yokuphuma"
21706 #: modules/stream_out/es.c:43
21707 msgid "This is the default output access method that will be used."
21708 msgstr ""
21710 #: modules/stream_out/es.c:45
21711 msgid "Audio output access method"
21712 msgstr ""
21714 #: modules/stream_out/es.c:47
21715 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21716 msgstr ""
21718 #: modules/stream_out/es.c:48
21719 msgid "Video output access method"
21720 msgstr ""
21722 #: modules/stream_out/es.c:50
21723 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21724 msgstr ""
21726 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Output muxer"
21729 msgstr "Imojula yokuphuma"
21731 #: modules/stream_out/es.c:54
21732 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21733 msgstr ""
21735 #: modules/stream_out/es.c:55
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Audio output muxer"
21738 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
21740 #: modules/stream_out/es.c:57
21741 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21742 msgstr ""
21744 #: modules/stream_out/es.c:58
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Video output muxer"
21747 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
21749 #: modules/stream_out/es.c:60
21750 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21751 msgstr ""
21753 #: modules/stream_out/es.c:62
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Output URL"
21756 msgstr "Okuphumayo"
21758 #: modules/stream_out/es.c:64
21759 msgid "This is the default output URI."
21760 msgstr ""
21762 #: modules/stream_out/es.c:65
21763 msgid "Audio output URL"
21764 msgstr ""
21766 #: modules/stream_out/es.c:67
21767 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21768 msgstr ""
21770 #: modules/stream_out/es.c:68
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Video output URL"
21773 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
21775 #: modules/stream_out/es.c:70
21776 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21777 msgstr ""
21779 #: modules/stream_out/es.c:79
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Elementary stream output"
21782 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21784 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21785 #, c-format
21786 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21787 msgstr ""
21789 #: modules/stream_out/gather.c:44
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Gathering stream output"
21792 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21794 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21797 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21799 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21800 msgid "Magazine"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21804 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21805 msgstr ""
21807 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21808 msgid "Page"
21809 msgstr ""
21811 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21812 msgid "Specify the page containing the language"
21813 msgstr ""
21815 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Row"
21818 msgstr "Uhlu"
21820 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21821 msgid "Specify the row containing the language"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21825 msgid "Lang From Telx"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21829 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21833 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21838 msgid "Output video width."
21839 msgstr ""
21841 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21842 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21843 msgid "Output video height."
21844 msgstr ""
21846 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Sample aspect ratio"
21849 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
21851 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21852 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21853 msgstr ""
21855 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Video filter"
21859 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
21861 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21862 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21863 msgstr ""
21865 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Image chroma"
21868 msgstr "Fanisa isithombe"
21870 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21871 msgid ""
21872 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21873 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21874 msgstr ""
21876 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21879 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
21881 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21882 #: modules/video_filter/rss.c:142
21883 msgid "X offset"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21887 #, fuzzy
21888 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21889 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
21891 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21892 #: modules/video_filter/rss.c:144
21893 msgid "Y offset"
21894 msgstr ""
21896 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21899 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
21901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21902 msgid "Mosaic bridge"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21906 msgid "Mosaic bridge stream output"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/stream_out/raop.c:148
21910 msgid "Hostname or IP address of target device"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/stream_out/raop.c:151
21914 msgid ""
21915 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21916 "very loud."
21917 msgstr ""
21919 #: modules/stream_out/raop.c:155
21920 msgid "Password for target device."
21921 msgstr ""
21923 #: modules/stream_out/raop.c:157
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Password file"
21926 msgstr "Iphasiwedi"
21928 #: modules/stream_out/raop.c:158
21929 msgid "Read password for target device from file."
21930 msgstr ""
21932 #: modules/stream_out/raop.c:161
21933 msgid "RAOP"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/stream_out/raop.c:162
21937 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21938 msgstr ""
21940 #: modules/stream_out/record.c:50
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Destination prefix"
21943 msgstr "Ifayela lendawo:"
21945 #: modules/stream_out/record.c:52
21946 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21947 msgstr ""
21949 #: modules/stream_out/record.c:57
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Record stream output"
21952 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21954 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21955 msgid "This is the output URL that will be used."
21956 msgstr ""
21958 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21959 msgid ""
21960 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21961 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21962 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21963 "SDP to be announced via SAP."
21964 msgstr ""
21966 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21967 #, fuzzy
21968 msgid "SAP announcing"
21969 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
21971 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21972 msgid "Announce this session with SAP."
21973 msgstr ""
21975 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Muxer"
21978 msgstr "i-Muxer:"
21980 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21981 msgid ""
21982 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21983 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21984 msgstr ""
21986 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Session name"
21989 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
21991 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21992 msgid ""
21993 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21994 "Descriptor)."
21995 msgstr ""
21997 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Session description"
22000 msgstr "Incazelo"
22002 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
22003 msgid ""
22004 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22005 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22006 msgstr ""
22008 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Session URL"
22011 msgstr "Vula i-URL"
22013 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
22014 msgid ""
22015 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22016 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22017 "(Session Descriptor)."
22018 msgstr ""
22020 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
22021 msgid "Session email"
22022 msgstr ""
22024 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
22025 msgid ""
22026 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22027 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22028 msgstr ""
22030 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
22031 msgid "Session phone number"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
22035 msgid ""
22036 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22037 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22038 msgstr ""
22040 #: modules/stream_out/rtp.c:116
22041 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22042 msgstr ""
22044 #: modules/stream_out/rtp.c:117
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Audio port"
22047 msgstr "Umugqa womsindo"
22049 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22050 msgid ""
22051 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22052 msgstr ""
22054 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Video port"
22057 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
22059 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22060 msgid ""
22061 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22062 msgstr ""
22064 #: modules/stream_out/rtp.c:130
22065 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22066 msgstr ""
22068 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22069 msgid ""
22070 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22071 "packets."
22072 msgstr ""
22074 #: modules/stream_out/rtp.c:137
22075 msgid ""
22076 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22077 "milliseconds."
22078 msgstr ""
22080 #: modules/stream_out/rtp.c:140
22081 msgid "Transport protocol"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22085 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22086 msgstr ""
22088 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22089 msgid ""
22090 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22091 "master shared secret key."
22092 msgstr ""
22094 #: modules/stream_out/rtp.c:161
22095 msgid "MP4A LATM"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/stream_out/rtp.c:163
22099 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22100 msgstr ""
22102 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22103 msgid "RTSP host address"
22104 msgstr ""
22106 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22107 msgid ""
22108 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
22109 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
22110 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
22111 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
22112 msgstr ""
22114 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22115 msgid "RTSP session timeout (s)"
22116 msgstr ""
22118 #: modules/stream_out/rtp.c:173
22119 msgid ""
22120 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22121 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22122 "is 60 (one minute)."
22123 msgstr ""
22125 #: modules/stream_out/rtp.c:193
22126 #, fuzzy
22127 msgid "RTP stream output"
22128 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
22130 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
22131 msgid "Command UDP port"
22132 msgstr ""
22134 #: modules/stream_out/select.c:47
22135 msgid ""
22136 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
22137 msgstr ""
22139 #: modules/stream_out/select.c:49
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Disable ES id"
22142 msgstr "Vumela"
22144 #: modules/stream_out/select.c:51
22145 msgid "Disable ES id at startup."
22146 msgstr ""
22148 #: modules/stream_out/select.c:53
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Enable ES id"
22151 msgstr "Vumela ividiyo"
22153 #: modules/stream_out/select.c:55
22154 msgid "Only enable ES id at startup."
22155 msgstr ""
22157 #: modules/stream_out/select.c:61
22158 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/stream_out/setid.c:45
22162 msgid "New ES ID"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/stream_out/setid.c:47
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22168 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
22170 #: modules/stream_out/setid.c:51
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22173 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
22175 #: modules/stream_out/setid.c:61
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Set ID"
22178 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
22180 #: modules/stream_out/setid.c:62
22181 msgid "Set ES id"
22182 msgstr ""
22184 #: modules/stream_out/setid.c:63
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Change the id of an elementary stream"
22187 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
22189 #: modules/stream_out/setid.c:74
22190 msgid "Set ES Lang"
22191 msgstr ""
22193 #: modules/stream_out/setid.c:75
22194 msgid "Set Lang"
22195 msgstr ""
22197 #: modules/stream_out/setid.c:76
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Change the language of an elementary stream"
22200 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
22202 #: modules/stream_out/smem.c:60
22203 msgid "Video prerender callback"
22204 msgstr ""
22206 #: modules/stream_out/smem.c:61
22207 msgid ""
22208 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22209 "buffer where render will be done."
22210 msgstr ""
22212 #: modules/stream_out/smem.c:64
22213 msgid "Audio prerender callback"
22214 msgstr ""
22216 #: modules/stream_out/smem.c:65
22217 msgid ""
22218 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22219 "buffer where render will be done."
22220 msgstr ""
22222 #: modules/stream_out/smem.c:68
22223 msgid "Video postrender callback"
22224 msgstr ""
22226 #: modules/stream_out/smem.c:69
22227 msgid ""
22228 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22229 "called when the render is into the buffer."
22230 msgstr ""
22232 #: modules/stream_out/smem.c:72
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Audio postrender callback"
22235 msgstr "Umugqa womsindo"
22237 #: modules/stream_out/smem.c:73
22238 msgid ""
22239 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22240 "called when the render is into the buffer."
22241 msgstr ""
22243 #: modules/stream_out/smem.c:76
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Video Callback data"
22246 msgstr "Umugqa wevidiyo"
22248 #: modules/stream_out/smem.c:77
22249 msgid "Data for the video callback function."
22250 msgstr ""
22252 #: modules/stream_out/smem.c:79
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Audio callback data"
22255 msgstr "Umugqa womsindo"
22257 #: modules/stream_out/smem.c:80
22258 msgid "Data for the audio callback function."
22259 msgstr ""
22261 #: modules/stream_out/smem.c:82
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Time Synchronized output"
22264 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
22266 #: modules/stream_out/smem.c:83
22267 msgid ""
22268 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22269 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22270 msgstr ""
22272 #: modules/stream_out/smem.c:95
22273 msgid "Smem"
22274 msgstr ""
22276 #: modules/stream_out/smem.c:96
22277 msgid "Stream output to memory buffer"
22278 msgstr ""
22280 #: modules/stream_out/standard.c:43
22281 msgid "Output method to use for the stream."
22282 msgstr ""
22284 #: modules/stream_out/standard.c:46
22285 msgid "Muxer to use for the stream."
22286 msgstr ""
22288 #: modules/stream_out/standard.c:47
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Output destination"
22291 msgstr "Indawo entsha"
22293 #: modules/stream_out/standard.c:49
22294 msgid ""
22295 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/stream_out/standard.c:50
22299 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/stream_out/standard.c:52
22303 msgid ""
22304 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22305 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22306 msgstr ""
22308 #: modules/stream_out/standard.c:54
22309 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22310 msgstr ""
22312 #: modules/stream_out/standard.c:56
22313 msgid ""
22314 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22315 "overrides this"
22316 msgstr ""
22318 #: modules/stream_out/standard.c:63
22319 msgid "Session groupname"
22320 msgstr ""
22322 #: modules/stream_out/standard.c:65
22323 msgid ""
22324 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22325 "if you choose to use SAP."
22326 msgstr ""
22328 #: modules/stream_out/standard.c:97
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Standard stream output"
22331 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
22333 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
22334 msgid "Files"
22335 msgstr "Amafayela"
22337 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22338 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22339 msgstr ""
22341 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22342 msgid "Sizes"
22343 msgstr ""
22345 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22346 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22347 msgstr ""
22349 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22350 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22351 msgstr ""
22353 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22354 msgid "UDP port to listen to for commands."
22355 msgstr ""
22357 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Command"
22360 msgstr "Imiyalo"
22362 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22363 msgid "Initial command to execute."
22364 msgstr ""
22366 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22367 msgid "GOP size"
22368 msgstr ""
22370 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Number of P frames between two I frames."
22373 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
22375 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22376 msgid "Quantizer scale"
22377 msgstr ""
22379 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22380 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22381 msgstr ""
22383 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Mute audio"
22386 msgstr "Vumela umsindo"
22388 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22389 msgid "Mute audio when command is not 0."
22390 msgstr ""
22392 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22393 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22394 msgstr ""
22396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Video encoder"
22399 msgstr "I-codec yevidiyo"
22401 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22402 msgid ""
22403 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22404 "options)."
22405 msgstr ""
22407 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Destination video codec"
22410 msgstr "Ifayela lendawo:"
22412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22413 msgid "This is the video codec that will be used."
22414 msgstr ""
22416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Video bitrate"
22419 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
22421 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22424 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
22426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Video scaling"
22429 msgstr "Usayizi wevidiyo"
22431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22432 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Video frame-rate"
22438 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
22440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22443 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
22445 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Deinterlace video"
22448 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
22450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22451 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22452 msgstr ""
22454 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Deinterlace module"
22457 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
22459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22460 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22461 msgstr ""
22463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Maximum video width"
22466 msgstr "Izinga elikhulu"
22468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22469 msgid "Maximum output video width."
22470 msgstr ""
22472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Maximum video height"
22475 msgstr "Izinga elikhulu"
22477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22478 msgid "Maximum output video height."
22479 msgstr ""
22481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22482 msgid ""
22483 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22484 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22485 msgstr ""
22487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Audio encoder"
22490 msgstr "I-codec yomsindo"
22492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22493 msgid ""
22494 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22495 "options)."
22496 msgstr ""
22498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Destination audio codec"
22501 msgstr "Ifayela lendawo:"
22503 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22504 msgid "This is the audio codec that will be used."
22505 msgstr ""
22507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Audio bitrate"
22510 msgstr "Umugqa womsindo"
22512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22513 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22514 msgstr ""
22516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22517 msgid ""
22518 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22519 msgstr ""
22521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Audio Language"
22524 msgstr "Ulimi"
22526 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22527 msgid "This is the language of the audio stream."
22528 msgstr ""
22530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22531 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22532 msgstr ""
22534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Audio filter"
22537 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
22539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22540 msgid ""
22541 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22542 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22543 msgstr ""
22545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Subtitles encoder"
22548 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
22550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22551 msgid ""
22552 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22553 "options)."
22554 msgstr ""
22556 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Destination subtitles codec"
22559 msgstr "Ifayela lendawo:"
22561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22562 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22563 msgstr ""
22565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22566 msgid ""
22567 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22568 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22569 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22570 "subpicture modules"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22574 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22575 #, fuzzy
22576 msgid "OSD menu"
22577 msgstr "Amamenyu we-DVD"
22579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22580 msgid ""
22581 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22582 msgstr ""
22584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Number of threads"
22587 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22590 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22591 msgstr ""
22593 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22594 msgid "High priority"
22595 msgstr ""
22597 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22598 msgid ""
22599 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22600 msgstr ""
22602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Synchronise on audio track"
22605 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
22607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22608 msgid ""
22609 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22610 "on the audio track."
22611 msgstr ""
22613 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22614 msgid ""
22615 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22616 "rate."
22617 msgstr ""
22619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Transcode stream output"
22622 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
22624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Overlays/Subtitles"
22627 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
22629 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22630 msgid "Font family for the font you want to use"
22631 msgstr ""
22633 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22634 msgid "Font file for the font you want to use"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Font size in pixels"
22640 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
22642 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22643 msgid ""
22644 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22645 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22646 "font size."
22647 msgstr ""
22649 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Text opacity"
22652 msgstr "i-Opacity"
22654 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22655 msgid ""
22656 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22657 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22658 msgstr ""
22660 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22661 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22662 msgid "Text default color"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22666 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22667 msgid ""
22668 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22669 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22670 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22671 "(red + green), #FFFFFF = white"
22672 msgstr ""
22674 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22675 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22676 msgid "Relative font size"
22677 msgstr ""
22679 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22680 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22681 msgid ""
22682 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22683 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22684 msgstr ""
22686 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22687 msgid "Force bold"
22688 msgstr ""
22690 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Background opacity"
22693 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
22695 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Background color"
22698 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
22700 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Outline opacity"
22703 msgstr "i-Opacity"
22705 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Outline color"
22709 msgstr "Faka imibala"
22711 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22713 msgid "Outline thickness"
22714 msgstr ""
22716 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22717 msgid "Shadow opacity"
22718 msgstr ""
22720 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Shadow color"
22723 msgstr "Umbala wefonti"
22725 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22726 msgid "Shadow angle"
22727 msgstr ""
22729 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22730 msgid "Shadow distance"
22731 msgstr ""
22733 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22734 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Smaller"
22737 msgstr "Ivolumu encane"
22739 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22740 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22741 msgid "Small"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22745 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22746 msgid "Large"
22747 msgstr ""
22749 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22750 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22751 msgid "Larger"
22752 msgstr ""
22754 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22755 msgid "Use YUVP renderer"
22756 msgstr ""
22758 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22759 msgid ""
22760 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22761 "you want to encode into DVB subtitles"
22762 msgstr ""
22764 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22765 msgid "Thin"
22766 msgstr ""
22768 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22769 msgid "Thick"
22770 msgstr ""
22772 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22773 msgid "Text renderer"
22774 msgstr ""
22776 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22777 msgid "Freetype2 font renderer"
22778 msgstr ""
22780 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22781 msgid ""
22782 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22783 "This should take less than a few minutes."
22784 msgstr ""
22786 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22787 msgid "Name for the font you want to use"
22788 msgstr ""
22790 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22791 msgid "Text renderer for Mac"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22795 msgid "CoreText font renderer"
22796 msgstr ""
22798 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22799 #, fuzzy
22800 msgid "SVG template file"
22801 msgstr "Khetha ifayela"
22803 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22804 msgid ""
22805 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22806 msgstr ""
22808 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Dummy font renderer"
22811 msgstr "Isibonisi"
22813 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22814 msgid "Filename for the font you want to use"
22815 msgstr ""
22817 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22818 msgid "Win32 font renderer"
22819 msgstr ""
22821 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22822 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22823 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22824 msgid "Conversions from "
22825 msgstr ""
22827 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22828 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22829 msgstr ""
22831 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22832 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22833 msgstr ""
22835 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22836 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22837 msgstr ""
22839 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22840 msgid "MMX conversions from "
22841 msgstr ""
22843 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22844 msgid "SSE2 conversions from "
22845 msgstr ""
22847 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22848 msgid "AltiVec conversions from "
22849 msgstr ""
22851 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22852 msgid "OpenMAX DL image processing"
22853 msgstr ""
22855 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22856 #, fuzzy
22857 msgid "RV32 conversion filter"
22858 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
22860 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22861 msgid "Brightness threshold"
22862 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
22864 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22865 msgid ""
22866 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22867 "threshold value will be the brightness defined below."
22868 msgstr ""
22870 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22871 msgid "Image contrast (0-2)"
22872 msgstr ""
22874 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22875 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22876 msgstr ""
22878 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22879 msgid "Image hue (0-360)"
22880 msgstr ""
22882 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22883 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22884 msgstr ""
22886 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22887 msgid "Image saturation (0-3)"
22888 msgstr ""
22890 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22891 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22892 msgstr ""
22894 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Image brightness (0-2)"
22897 msgstr "Ukukhanya (%)"
22899 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22900 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22901 msgstr ""
22903 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22904 msgid "Image gamma (0-10)"
22905 msgstr ""
22907 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22908 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22909 msgstr ""
22911 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Image properties filter"
22914 msgstr "Ifayela lesithombwe"
22916 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22917 msgid "Image adjust"
22918 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
22920 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22921 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22922 msgstr ""
22924 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Transparency mask"
22927 msgstr "Ukukhanya"
22929 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22930 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22931 msgstr ""
22933 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Alpha mask video filter"
22936 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
22938 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22939 msgid "Alpha mask"
22940 msgstr ""
22942 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Window size"
22945 msgstr "Usayizi wevidiyo"
22947 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22950 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22952 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22953 msgid "Softening value"
22954 msgstr ""
22956 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22957 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22958 msgstr ""
22960 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22961 #, fuzzy
22962 msgid "antiflicker video filter"
22963 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
22965 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22966 msgid "antiflicker"
22967 msgstr ""
22969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22970 msgid ""
22971 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22972 "your computer.\n"
22973 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22974 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22975 "\n"
22976 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22977 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22978 "\n"
22979 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22980 "where to get the required parts.\n"
22981 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22982 "in live action."
22983 msgstr ""
22985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Device type"
22988 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
22990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22991 msgid ""
22992 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22993 "delegate processing to the external process - with more options"
22994 msgstr ""
22996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22997 msgid "AtmoWin Software"
22998 msgstr ""
23000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Classic AtmoLight"
23003 msgstr "AtmoLight"
23005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Quattro AtmoLight"
23008 msgstr "AtmoLight"
23010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23011 msgid "DMX"
23012 msgstr ""
23014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23015 #, fuzzy
23016 msgid "MoMoLight"
23017 msgstr "AtmoLight"
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23020 msgid "fnordlicht"
23021 msgstr ""
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
23024 msgid "Count of AtmoLight channels"
23025 msgstr ""
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23028 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23029 msgstr ""
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
23032 msgid "DMX address for each channel"
23033 msgstr ""
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23036 msgid ""
23037 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23038 "values"
23039 msgstr ""
23041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Count of channels"
23044 msgstr "Isiteshi samanje:"
23046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23047 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
23051 msgid "Count of fnordlicht's"
23052 msgstr ""
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23055 msgid ""
23056 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23057 msgstr ""
23059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
23060 msgid "Save Debug Frames"
23061 msgstr ""
23063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23064 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23065 msgstr ""
23067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Debug Frame Folder"
23070 msgstr "Dala ifolda"
23072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23073 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23074 msgstr ""
23076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
23077 msgid "Extracted Image Width"
23078 msgstr ""
23080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23081 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
23085 msgid "Extracted Image Height"
23086 msgstr ""
23088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23089 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23090 msgstr ""
23092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Mark analyzed pixels"
23095 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
23097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23098 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23099 msgstr ""
23101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Color when paused"
23104 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
23106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23107 msgid ""
23108 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23109 "another beer?)"
23110 msgstr ""
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Pause-Red"
23115 msgstr "Kumiswe kancane"
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23118 msgid "Red component of the pause color"
23119 msgstr ""
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Pause-Green"
23124 msgstr "Okuluhlaza satshani"
23126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23127 msgid "Green component of the pause color"
23128 msgstr ""
23130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Pause-Blue"
23133 msgstr "Misa kancane"
23135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23136 msgid "Blue component of the pause color"
23137 msgstr ""
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23140 msgid "Pause-Fadesteps"
23141 msgstr ""
23143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23144 msgid ""
23145 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23146 msgstr ""
23148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23149 msgid "End-Red"
23150 msgstr ""
23152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23153 msgid "Red component of the shutdown color"
23154 msgstr ""
23156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23157 #, fuzzy
23158 msgid "End-Green"
23159 msgstr "Okuluhlaza satshani"
23161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23162 msgid "Green component of the shutdown color"
23163 msgstr ""
23165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23166 #, fuzzy
23167 msgid "End-Blue"
23168 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
23170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23171 msgid "Blue component of the shutdown color"
23172 msgstr ""
23174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23175 msgid "End-Fadesteps"
23176 msgstr ""
23178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23179 msgid ""
23180 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23181 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23182 msgstr ""
23184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Number of zones on top"
23187 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23190 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23191 msgstr ""
23193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Number of zones on bottom"
23196 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23199 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23200 msgstr ""
23202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23203 msgid "Zones on left / right side"
23204 msgstr ""
23206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23207 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23208 msgstr ""
23210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23211 msgid "Calculate a average zone"
23212 msgstr ""
23214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23215 msgid ""
23216 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23217 "single channel AtmoLight)"
23218 msgstr ""
23220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23221 msgid "Use Software White adjust"
23222 msgstr ""
23224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23225 msgid ""
23226 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23227 msgstr ""
23229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23230 #, fuzzy
23231 msgid "White Red"
23232 msgstr "Okumhlophe"
23234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23235 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23236 msgstr ""
23238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
23239 #, fuzzy
23240 msgid "White Green"
23241 msgstr "Okumhlophe"
23243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23244 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23245 msgstr ""
23247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
23248 #, fuzzy
23249 msgid "White Blue"
23250 msgstr "Okumhlophe"
23252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23253 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23254 msgstr ""
23256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23257 msgid "Serial Port/Device"
23258 msgstr ""
23260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23261 msgid ""
23262 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23263 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23264 msgstr ""
23266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Edge Weightning"
23269 msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
23271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23272 msgid ""
23273 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23274 "the frame."
23275 msgstr ""
23277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23278 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23279 msgstr ""
23281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Darkness Limit"
23284 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
23286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23287 msgid ""
23288 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23289 "than one for letterboxed videos."
23290 msgstr ""
23292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23293 msgid "Hue windowing"
23294 msgstr ""
23296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Used for statistics."
23300 msgstr "Izibalo"
23302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23303 msgid "Sat windowing"
23304 msgstr ""
23306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23307 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23308 msgid "Filter length (ms)"
23309 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
23311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23312 msgid ""
23313 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23314 msgstr ""
23316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Filter threshold"
23319 msgstr "Hlula udothi (%)"
23321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23322 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23323 msgstr ""
23325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23328 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
23330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Filter Smoothness"
23333 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
23335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Output Color filter mode"
23338 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
23340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23341 msgid ""
23342 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23343 msgstr ""
23345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23346 #, fuzzy
23347 msgid "No Filtering"
23348 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
23350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23351 msgid "Combined"
23352 msgstr ""
23354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23355 msgid "Percent"
23356 msgstr ""
23358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Frame delay (ms)"
23361 msgstr "Uzimele ngozimele"
23363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23364 msgid ""
23365 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23366 "20ms should do the trick."
23367 msgstr ""
23369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Channel 0: summary"
23372 msgstr "Iziteshi"
23374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Channel 1: left"
23377 msgstr "Igama lesiteshi"
23379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Channel 2: right"
23382 msgstr "Iziteshi:"
23384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Channel 3: top"
23387 msgstr "Iziteshi:"
23389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Channel 4: bottom"
23392 msgstr "Igama lesiteshi"
23394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23395 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23396 msgstr ""
23398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23399 msgid "disabled"
23400 msgstr ""
23402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23403 msgid "Zone 4:summary"
23404 msgstr ""
23406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23407 msgid "Zone 3:left"
23408 msgstr ""
23410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23411 msgid "Zone 1:right"
23412 msgstr ""
23414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23415 msgid "Zone 0:top"
23416 msgstr ""
23418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23419 msgid "Zone 2:bottom"
23420 msgstr ""
23422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23423 msgid "Channel / Zone Assignment"
23424 msgstr ""
23426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23427 msgid ""
23428 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23429 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23430 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23431 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23432 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23433 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23434 msgstr ""
23436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23437 msgid "Zone 0: Top gradient"
23438 msgstr ""
23440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23441 msgid "Zone 1: Right gradient"
23442 msgstr ""
23444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23445 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23446 msgstr ""
23448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23449 msgid "Zone 3: Left gradient"
23450 msgstr ""
23452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23453 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23454 msgstr ""
23456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23457 msgid ""
23458 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23459 msgstr ""
23461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23462 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23463 msgstr ""
23465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23466 msgid ""
23467 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23468 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23469 msgstr ""
23471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23472 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23473 msgstr ""
23475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23476 msgid ""
23477 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23478 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23479 msgstr ""
23481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23482 #, fuzzy
23483 msgid "AtmoLight Filter"
23484 msgstr "AtmoLight"
23486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23489 msgid "AtmoLight"
23490 msgstr "AtmoLight"
23492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23493 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23494 msgstr ""
23496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23497 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23498 msgstr ""
23500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23501 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23505 #, fuzzy
23506 msgid "DMX options"
23507 msgstr "Izinketho"
23509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23510 #, fuzzy
23511 msgid "MoMoLight options"
23512 msgstr "Hlela izinketho"
23514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23515 #, fuzzy
23516 msgid "fnordlicht options"
23517 msgstr "Hlela izinketho"
23519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23520 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23521 msgstr ""
23523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23524 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23525 msgstr ""
23527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23528 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23529 msgstr ""
23531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23532 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23533 msgstr ""
23535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23536 msgid "Change gradients"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23540 msgid "Value of the audio channels levels"
23541 msgstr ""
23543 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23544 msgid ""
23545 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23546 "be separated with ':'."
23547 msgstr ""
23549 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23550 #, fuzzy
23551 msgid "X coordinate of the bargraph."
23552 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23554 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23557 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23559 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Transparency of the bargraph"
23562 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
23564 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23565 msgid ""
23566 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23567 "opacity)."
23568 msgstr ""
23570 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Bargraph position"
23573 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23575 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23576 msgid ""
23577 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23578 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23579 "right)."
23580 msgstr ""
23582 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23583 msgid "Alarm"
23584 msgstr ""
23586 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23587 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23588 msgstr ""
23590 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23591 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23592 msgstr ""
23594 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23595 msgid ""
23596 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23597 msgstr ""
23599 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23600 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23603 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23605 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Audio Bar Graph Video"
23608 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23610 #: modules/video_filter/ball.c:98
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Ball color"
23613 msgstr "Umbala wefonti"
23615 #: modules/video_filter/ball.c:99
23616 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23617 msgstr ""
23619 #: modules/video_filter/ball.c:101
23620 msgid "Edge visible"
23621 msgstr ""
23623 #: modules/video_filter/ball.c:102
23624 msgid "Set edge visibility."
23625 msgstr ""
23627 #: modules/video_filter/ball.c:104
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Ball speed"
23630 msgstr "Isivinini esi&vamile"
23632 #: modules/video_filter/ball.c:105
23633 msgid ""
23634 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23635 "number of pixels by frame."
23636 msgstr ""
23638 #: modules/video_filter/ball.c:108
23639 msgid "Ball size"
23640 msgstr ""
23642 #: modules/video_filter/ball.c:109
23643 msgid ""
23644 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23645 "pixels"
23646 msgstr ""
23648 #: modules/video_filter/ball.c:112
23649 #, fuzzy
23650 msgid "Gradient threshold"
23651 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
23653 #: modules/video_filter/ball.c:113
23654 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23655 msgstr ""
23657 #: modules/video_filter/ball.c:115
23658 msgid "Augmented reality ball game"
23659 msgstr ""
23661 #: modules/video_filter/ball.c:124
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Ball video filter"
23664 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23666 #: modules/video_filter/ball.c:125
23667 msgid "Ball"
23668 msgstr ""
23670 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23671 #, fuzzy
23672 msgid "Number of time to blend"
23673 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23675 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23676 msgid "The number of time the blend will be performed"
23677 msgstr ""
23679 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Alpha of the blended image"
23682 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23684 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23685 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23686 msgstr ""
23688 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23689 msgid "Image to be blended onto"
23690 msgstr ""
23692 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23693 msgid "The image which will be used to blend onto"
23694 msgstr ""
23696 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Chroma for the base image"
23699 msgstr "Fanisa isithombe"
23701 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23702 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23703 msgstr ""
23705 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23706 msgid "Image which will be blended"
23707 msgstr ""
23709 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23710 msgid "The image blended onto the base image"
23711 msgstr ""
23713 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Chroma for the blend image"
23716 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
23718 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23721 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
23723 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23724 msgid "Blending benchmark filter"
23725 msgstr ""
23727 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23728 msgid "Blendbench"
23729 msgstr ""
23731 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23732 msgid "Benchmarking"
23733 msgstr ""
23735 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23736 msgid "Base image"
23737 msgstr ""
23739 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Blend image"
23742 msgstr "Fanisa isithombe"
23744 #: modules/video_filter/blend.c:45
23745 msgid "Video pictures blending"
23746 msgstr ""
23748 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23749 msgid ""
23750 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23751 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23752 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23753 "default)."
23754 msgstr ""
23756 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Bluescreen U value"
23759 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
23761 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23762 msgid ""
23763 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23764 "Defaults to 120 for blue."
23765 msgstr ""
23767 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Bluescreen V value"
23770 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
23772 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23773 msgid ""
23774 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23775 "Defaults to 90 for blue."
23776 msgstr ""
23778 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Bluescreen U tolerance"
23781 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
23783 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23784 msgid ""
23785 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23786 "value between 10 and 20 seems sensible."
23787 msgstr ""
23789 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23790 #, fuzzy
23791 msgid "Bluescreen V tolerance"
23792 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
23794 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23795 msgid ""
23796 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23797 "value between 10 and 20 seems sensible."
23798 msgstr ""
23800 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Bluescreen video filter"
23803 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
23805 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Bluescreen"
23808 msgstr "Isikrini esigcwele"
23810 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Output width"
23813 msgstr "Okuphumayo"
23815 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23816 msgid "Output (canvas) image width"
23817 msgstr ""
23819 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Output height"
23822 msgstr "Okuphumayo"
23824 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23825 msgid "Output (canvas) image height"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Output picture aspect ratio"
23831 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23833 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23834 msgid ""
23835 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23836 "have the same SAR as the input."
23837 msgstr ""
23839 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Pad video"
23842 msgstr "Vumela ividiyo"
23844 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23845 msgid ""
23846 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23847 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23848 msgstr ""
23850 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Automatically resize and pad a video"
23853 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
23855 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23856 msgid "Canvas"
23857 msgstr ""
23859 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Canvas video filter"
23862 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23864 #: modules/video_filter/chain.c:43
23865 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/video_filter/clone.c:40
23869 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23870 msgstr ""
23872 #: modules/video_filter/clone.c:43
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Video output modules"
23875 msgstr "Imojula yokuphuma"
23877 #: modules/video_filter/clone.c:44
23878 msgid ""
23879 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23880 "separated list of modules."
23881 msgstr ""
23883 #: modules/video_filter/clone.c:47
23884 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23885 msgstr ""
23887 #: modules/video_filter/clone.c:55
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Clone video filter"
23890 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
23892 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23893 msgid "Clone"
23894 msgstr "Fanisa"
23896 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23897 msgid ""
23898 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23899 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23900 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23901 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23902 msgstr ""
23904 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Select one color in the video"
23907 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
23909 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Color threshold filter"
23912 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
23914 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Saturation threshold"
23917 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
23919 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23920 #, fuzzy
23921 msgid "Similarity threshold"
23922 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
23924 #: modules/video_filter/crop.c:71
23925 msgid "Crop geometry (pixels)"
23926 msgstr ""
23928 #: modules/video_filter/crop.c:72
23929 msgid ""
23930 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23931 "<left offset> + <top offset>."
23932 msgstr ""
23934 #: modules/video_filter/crop.c:74
23935 #, fuzzy
23936 msgid "Automatic cropping"
23937 msgstr "Ukulungisa isithombe"
23939 #: modules/video_filter/crop.c:75
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23942 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
23944 #: modules/video_filter/crop.c:77
23945 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23946 msgstr ""
23948 #: modules/video_filter/crop.c:80
23949 msgid "Ratio max (x 1000)"
23950 msgstr ""
23952 #: modules/video_filter/crop.c:81
23953 msgid ""
23954 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23955 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23956 "4/3."
23957 msgstr ""
23959 #: modules/video_filter/crop.c:83
23960 #, fuzzy
23961 msgid "Manual ratio"
23962 msgstr "Ukugcwaliswa"
23964 #: modules/video_filter/crop.c:84
23965 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23966 msgstr ""
23968 #: modules/video_filter/crop.c:86
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Number of images for change"
23971 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23973 #: modules/video_filter/crop.c:87
23974 msgid ""
23975 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23976 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23977 "trigger recrop."
23978 msgstr ""
23980 #: modules/video_filter/crop.c:89
23981 #, fuzzy
23982 msgid "Number of lines for change"
23983 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23985 #: modules/video_filter/crop.c:90
23986 msgid ""
23987 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23988 "that ratio changed and trigger recrop."
23989 msgstr ""
23991 #: modules/video_filter/crop.c:92
23992 #, fuzzy
23993 msgid "Number of non black pixels "
23994 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23996 #: modules/video_filter/crop.c:93
23997 msgid ""
23998 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23999 msgstr ""
24001 #: modules/video_filter/crop.c:96
24002 msgid "Skip percentage (%)"
24003 msgstr ""
24005 #: modules/video_filter/crop.c:97
24006 msgid ""
24007 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
24008 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
24009 msgstr ""
24011 #: modules/video_filter/crop.c:99
24012 #, fuzzy
24013 msgid "Luminance threshold "
24014 msgstr "Hlula udothi (%)"
24016 #: modules/video_filter/crop.c:100
24017 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
24018 msgstr ""
24020 #: modules/video_filter/crop.c:104
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Crop video filter"
24023 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24025 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
24026 msgid "Cropping failed"
24027 msgstr ""
24029 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
24030 msgid "VLC could not open the video output module."
24031 msgstr ""
24033 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24034 msgid "Pixels to crop from top"
24035 msgstr ""
24037 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24038 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24039 msgstr ""
24041 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24042 msgid "Pixels to crop from bottom"
24043 msgstr ""
24045 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24046 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24047 msgstr ""
24049 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24050 msgid "Pixels to crop from left"
24051 msgstr ""
24053 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24054 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24055 msgstr ""
24057 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24058 msgid "Pixels to crop from right"
24059 msgstr ""
24061 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24062 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24063 msgstr ""
24065 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24066 msgid "Pixels to padd to top"
24067 msgstr ""
24069 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24070 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24071 msgstr ""
24073 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Pixels to padd to bottom"
24076 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
24078 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24079 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24080 msgstr ""
24082 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24083 msgid "Pixels to padd to left"
24084 msgstr ""
24086 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24087 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24088 msgstr ""
24090 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24091 msgid "Pixels to padd to right"
24092 msgstr ""
24094 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24095 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24096 msgstr ""
24098 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24099 #, fuzzy
24100 msgid "Cropadd"
24101 msgstr "Lungisa"
24103 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24104 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Video scaling filter"
24107 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24109 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24110 msgid "Padd"
24111 msgstr ""
24113 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24114 msgid "Latest"
24115 msgstr ""
24117 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24118 #, fuzzy
24119 msgid "AltLine"
24120 msgstr "Umugqa 1:"
24122 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24123 #, fuzzy
24124 msgid "Upconvert"
24125 msgstr "Guqulela"
24127 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24128 #, fuzzy
24129 msgid "Low"
24130 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
24132 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24133 #, fuzzy
24134 msgid "Medium"
24135 msgstr "I&midiya"
24137 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24138 msgid "High"
24139 msgstr ""
24141 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
24142 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
24143 msgstr ""
24145 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24146 #, fuzzy
24147 msgid "Streaming deinterlace mode"
24148 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
24150 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
24151 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24152 msgstr ""
24154 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24155 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24156 msgstr ""
24158 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
24159 msgid ""
24160 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24161 "frame boundaries. \n"
24162 "\n"
24163 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24164 "such as videos from a camcorder. \n"
24165 "\n"
24166 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24167 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24168 "\n"
24169 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24170 "(bright) field, too. \n"
24171 "\n"
24172 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24173 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24174 msgstr ""
24176 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24177 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24178 msgstr ""
24180 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
24181 msgid ""
24182 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24183 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24184 "Default: Low."
24185 msgstr ""
24187 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
24188 #, fuzzy
24189 msgid "Deinterlacing video filter"
24190 msgstr "i-Deinterlacing"
24192 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24193 #, fuzzy
24194 msgid "Input FIFO"
24195 msgstr "Okungenayo"
24197 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
24198 msgid "FIFO which will be read for commands"
24199 msgstr ""
24201 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Output FIFO"
24204 msgstr "Okuphumayo"
24206 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
24207 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24208 msgstr ""
24210 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24211 msgid "Dynamic video overlay"
24212 msgstr ""
24214 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
24215 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
24217 #, fuzzy
24218 msgid "Overlay"
24219 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
24221 #: modules/video_filter/erase.c:56
24222 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24223 msgstr ""
24225 #: modules/video_filter/erase.c:59
24226 #, fuzzy
24227 msgid "X coordinate of the mask."
24228 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24230 #: modules/video_filter/erase.c:61
24231 #, fuzzy
24232 msgid "Y coordinate of the mask."
24233 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24235 #: modules/video_filter/erase.c:63
24236 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24237 msgstr ""
24239 #: modules/video_filter/erase.c:68
24240 #, fuzzy
24241 msgid "Erase video filter"
24242 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24244 #: modules/video_filter/erase.c:69
24245 msgid "Erase"
24246 msgstr ""
24248 #: modules/video_filter/extract.c:62
24249 msgid "RGB component to extract"
24250 msgstr ""
24252 #: modules/video_filter/extract.c:63
24253 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24254 msgstr ""
24256 #: modules/video_filter/extract.c:74
24257 msgid "Extract RGB component video filter"
24258 msgstr ""
24260 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24261 msgid "Gaussian's std deviation"
24262 msgstr ""
24264 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24265 msgid ""
24266 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24267 "to 3*sigma away in any direction."
24268 msgstr ""
24270 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24271 msgid "Add a blurring effect"
24272 msgstr ""
24274 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24275 #, fuzzy
24276 msgid "Gaussian blur video filter"
24277 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24279 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24280 msgid "Gaussian Blur"
24281 msgstr ""
24283 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24284 #, fuzzy
24285 msgid "Radius in pixels"
24286 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
24288 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24289 #, fuzzy
24290 msgid "Strength"
24291 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
24293 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24294 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24295 msgstr ""
24297 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Gradfun video filter"
24300 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24302 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24303 #, fuzzy
24304 msgid "Gradfun"
24305 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
24307 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24308 #, fuzzy
24309 msgid "Distort mode"
24310 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
24312 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24313 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24314 msgstr ""
24316 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24317 msgid "Gradient image type"
24318 msgstr ""
24320 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24321 msgid ""
24322 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24323 "keep colors."
24324 msgstr ""
24326 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24327 msgid "Apply cartoon effect"
24328 msgstr ""
24330 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24331 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24332 msgstr ""
24334 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24335 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24336 msgstr ""
24338 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24339 #, fuzzy
24340 msgid "Gradient video filter"
24341 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24343 #: modules/video_filter/grain.c:54
24344 msgid "Variance of the gaussian noise"
24345 msgstr ""
24347 #: modules/video_filter/grain.c:58
24348 #, fuzzy
24349 msgid "Minimal period"
24350 msgstr "Ukubuka oku&ncane"
24352 #: modules/video_filter/grain.c:59
24353 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24354 msgstr ""
24356 #: modules/video_filter/grain.c:60
24357 #, fuzzy
24358 msgid "Maximal period"
24359 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
24361 #: modules/video_filter/grain.c:61
24362 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24363 msgstr ""
24365 #: modules/video_filter/grain.c:64
24366 #, fuzzy
24367 msgid "Grain video filter"
24368 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24370 #: modules/video_filter/grain.c:65
24371 msgid "Grain"
24372 msgstr ""
24374 #: modules/video_filter/grain.c:66
24375 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24376 msgstr ""
24378 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24379 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24380 msgstr ""
24382 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24383 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24384 msgstr ""
24386 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24387 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24388 msgstr ""
24390 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24391 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24392 msgstr ""
24394 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24395 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24396 msgstr ""
24398 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24399 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24400 msgstr ""
24402 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24403 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24404 msgstr ""
24406 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24407 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24408 msgstr ""
24410 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24411 msgid "HQ Denoiser 3D"
24412 msgstr ""
24414 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24415 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24416 msgstr ""
24418 #: modules/video_filter/invert.c:50
24419 #, fuzzy
24420 msgid "Invert video filter"
24421 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24423 #: modules/video_filter/invert.c:51
24424 #, fuzzy
24425 msgid "Color inversion"
24426 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
24428 #: modules/video_filter/logo.c:49
24429 msgid ""
24430 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24431 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24432 "simply enter its filename."
24433 msgstr ""
24435 #: modules/video_filter/logo.c:52
24436 msgid "Logo animation # of loops"
24437 msgstr ""
24439 #: modules/video_filter/logo.c:53
24440 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24441 msgstr ""
24443 #: modules/video_filter/logo.c:55
24444 msgid "Logo individual image time in ms"
24445 msgstr ""
24447 #: modules/video_filter/logo.c:56
24448 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24449 msgstr ""
24451 #: modules/video_filter/logo.c:59
24452 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24453 msgstr ""
24455 #: modules/video_filter/logo.c:62
24456 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24457 msgstr ""
24459 #: modules/video_filter/logo.c:64
24460 msgid "Opacity of the logo"
24461 msgstr ""
24463 #: modules/video_filter/logo.c:65
24464 msgid ""
24465 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24466 msgstr ""
24468 #: modules/video_filter/logo.c:67
24469 #, fuzzy
24470 msgid "Logo position"
24471 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24473 #: modules/video_filter/logo.c:69
24474 msgid ""
24475 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24476 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24477 msgstr ""
24479 #: modules/video_filter/logo.c:73
24480 #, fuzzy
24481 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24482 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
24484 #: modules/video_filter/logo.c:92
24485 #, fuzzy
24486 msgid "Logo sub source"
24487 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
24489 #: modules/video_filter/logo.c:93
24490 #, fuzzy
24491 msgid "Logo overlay"
24492 msgstr "Ukususwa kophawu"
24494 #: modules/video_filter/logo.c:111
24495 #, fuzzy
24496 msgid "Logo video filter"
24497 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24499 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24500 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24501 msgstr ""
24503 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24504 #, fuzzy
24505 msgid "Magnify"
24506 msgstr "Ukukhulisa"
24508 #: modules/video_filter/marq.c:88
24509 msgid ""
24510 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24511 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24512 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24513 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24514 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24515 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24516 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24517 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24518 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24519 msgstr ""
24521 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24522 msgid "X offset, from the left screen edge."
24523 msgstr ""
24525 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24526 msgid "Y offset, down from the top."
24527 msgstr ""
24529 #: modules/video_filter/marq.c:107
24530 #, fuzzy
24531 msgid "Timeout"
24532 msgstr "Isikhathi"
24534 #: modules/video_filter/marq.c:108
24535 msgid ""
24536 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24537 "(remains forever)."
24538 msgstr ""
24540 #: modules/video_filter/marq.c:111
24541 msgid "Refresh period in ms"
24542 msgstr ""
24544 #: modules/video_filter/marq.c:112
24545 msgid ""
24546 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24547 "using meta data or time format string sequences."
24548 msgstr ""
24550 #: modules/video_filter/marq.c:128
24551 #, fuzzy
24552 msgid "Marquee position"
24553 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24555 #: modules/video_filter/marq.c:130
24556 msgid ""
24557 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24558 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24559 "6 = top-right)."
24560 msgstr ""
24562 #: modules/video_filter/marq.c:141
24563 #, fuzzy
24564 msgid "Display text above the video"
24565 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
24567 #: modules/video_filter/marq.c:148
24568 msgid "Marquee"
24569 msgstr ""
24571 #: modules/video_filter/marq.c:149
24572 #, fuzzy
24573 msgid "Marquee display"
24574 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
24576 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24577 msgid "Misc"
24578 msgstr ""
24580 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24581 msgid "Mirror orientation"
24582 msgstr ""
24584 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24585 msgid ""
24586 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24587 "horizontal"
24588 msgstr ""
24590 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24591 msgid "Vertical"
24592 msgstr ""
24594 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24595 msgid "Horizontal"
24596 msgstr ""
24598 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24599 #, fuzzy
24600 msgid "Direction"
24601 msgstr "Uhla lwemibhalo"
24603 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24604 msgid "Direction of the mirroring"
24605 msgstr ""
24607 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24608 msgid "Left to right/Top to bottom"
24609 msgstr ""
24611 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24612 msgid "Right to left/Bottom to top"
24613 msgstr ""
24615 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24616 #, fuzzy
24617 msgid "Mirror video filter"
24618 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24620 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24621 msgid "Mirror video"
24622 msgstr ""
24624 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24625 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24626 msgstr ""
24628 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24629 msgid ""
24630 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24631 "opaque (default)."
24632 msgstr ""
24634 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24635 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24636 msgstr ""
24638 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24639 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24640 msgstr ""
24642 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24643 #, fuzzy
24644 msgid "Top left corner X coordinate"
24645 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
24647 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24648 #, fuzzy
24649 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24650 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24652 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24653 #, fuzzy
24654 msgid "Top left corner Y coordinate"
24655 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
24657 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24658 #, fuzzy
24659 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24660 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24662 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24663 #, fuzzy
24664 msgid "Border width"
24665 msgstr "Umkhawulokudonsa"
24667 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24668 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24669 msgstr ""
24671 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24672 #, fuzzy
24673 msgid "Border height"
24674 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
24676 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24677 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24678 msgstr ""
24680 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24681 #, fuzzy
24682 msgid "Mosaic alignment"
24683 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
24685 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24686 msgid ""
24687 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24688 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24689 "6 = top-right)."
24690 msgstr ""
24692 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24693 #, fuzzy
24694 msgid "Positioning method"
24695 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
24697 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24698 msgid ""
24699 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24700 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24701 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24705 #: modules/video_filter/wall.c:47
24706 #, fuzzy
24707 msgid "Number of rows"
24708 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24710 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24711 msgid ""
24712 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24713 "to \"fixed\")."
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24717 #: modules/video_filter/wall.c:43
24718 #, fuzzy
24719 msgid "Number of columns"
24720 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24722 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24723 msgid ""
24724 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24725 "set to \"fixed\"."
24726 msgstr ""
24728 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24729 #, fuzzy
24730 msgid "Keep aspect ratio"
24731 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24733 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24734 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24735 msgstr ""
24737 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24738 #, fuzzy
24739 msgid "Keep original size"
24740 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
24742 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24743 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24744 msgstr ""
24746 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24747 msgid "Elements order"
24748 msgstr ""
24750 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24751 msgid ""
24752 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24753 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24754 "bridge\" module."
24755 msgstr ""
24757 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24758 msgid "Offsets in order"
24759 msgstr ""
24761 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24762 msgid ""
24763 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24764 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24765 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24766 msgstr ""
24768 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24769 msgid ""
24770 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24771 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24772 "input."
24773 msgstr ""
24775 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24776 msgid "fixed"
24777 msgstr ""
24779 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24780 msgid "offsets"
24781 msgstr ""
24783 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24784 #, fuzzy
24785 msgid "Mosaic video sub source"
24786 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24788 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24789 msgid "Mosaic"
24790 msgstr ""
24792 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24793 msgid "Blur factor (1-127)"
24794 msgstr ""
24796 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24797 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24798 msgstr ""
24800 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24801 #, fuzzy
24802 msgid "Motion blur filter"
24803 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
24805 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24806 #, fuzzy
24807 msgid "Motion detect video filter"
24808 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24810 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24811 msgid "OpenCV face detection example filter"
24812 msgstr ""
24814 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24815 #, fuzzy
24816 msgid "OpenCV example"
24817 msgstr "Vula ifayela"
24819 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24820 msgid "Haar cascade filename"
24821 msgstr ""
24823 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24824 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24825 msgstr ""
24827 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24828 msgid "Use input chroma unaltered"
24829 msgstr ""
24831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24832 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24833 msgstr ""
24835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24836 msgid "RGB32"
24837 msgstr ""
24839 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24840 msgid "Don't display any video"
24841 msgstr ""
24843 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24844 #, fuzzy
24845 msgid "Display the input video"
24846 msgstr "Bonisa okuphumayo"
24848 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24849 #, fuzzy
24850 msgid "Display the processed video"
24851 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
24853 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24854 msgid "Show only errors"
24855 msgstr ""
24857 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24858 #, fuzzy
24859 msgid "Show errors and warnings"
24860 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
24862 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24863 msgid "Show everything including debug messages"
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24867 #, fuzzy
24868 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24869 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24871 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24872 #, fuzzy
24873 msgid "OpenCV"
24874 msgstr "Vula"
24876 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24877 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24878 msgstr ""
24880 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24881 msgid ""
24882 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24883 "OpenCV filter"
24884 msgstr ""
24886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24887 msgid "OpenCV filter chroma"
24888 msgstr ""
24890 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24891 msgid ""
24892 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24893 msgstr ""
24895 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24896 msgid "Wrapper filter output"
24897 msgstr ""
24899 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24900 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24901 msgstr ""
24903 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24904 msgid "Wrapper filter verbosity"
24905 msgstr ""
24907 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24908 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24909 msgstr ""
24911 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24912 msgid "OpenCV internal filter name"
24913 msgstr ""
24915 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24916 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24917 msgstr ""
24919 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24920 #, fuzzy
24921 msgid "Configuration file"
24922 msgstr "Isimisi se-&VLM"
24924 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24925 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24926 msgstr ""
24928 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24929 msgid "Path to OSD menu images"
24930 msgstr ""
24932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24933 msgid ""
24934 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24935 "configuration file."
24936 msgstr ""
24938 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24939 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24940 msgstr ""
24942 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24943 #, fuzzy
24944 msgid "Menu position"
24945 msgstr "Indawo"
24947 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24948 msgid ""
24949 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24950 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24951 "6 = top-right)."
24952 msgstr ""
24954 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24955 msgid "Menu timeout"
24956 msgstr ""
24958 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24959 msgid ""
24960 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24961 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24962 "visible."
24963 msgstr ""
24965 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24966 msgid "Menu update interval"
24967 msgstr ""
24969 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24970 msgid ""
24971 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24972 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24973 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24974 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24975 msgstr ""
24977 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24978 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24979 msgstr ""
24981 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24982 msgid ""
24983 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24984 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24985 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24986 "is fully transparent (value 0)."
24987 msgstr ""
24989 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24990 #, fuzzy
24991 msgid "On Screen Display menu"
24992 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
24994 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24995 msgid ""
24996 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24997 msgstr ""
24999 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
25000 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25001 msgstr ""
25003 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
25004 #, fuzzy
25005 msgid "Active windows"
25006 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
25008 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
25009 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
25010 msgstr ""
25012 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
25013 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25014 msgstr ""
25016 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
25017 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25018 msgstr ""
25020 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
25021 msgid "Panoramix"
25022 msgstr "i-Panoramix"
25024 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
25025 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25026 msgstr ""
25028 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
25029 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25030 msgstr ""
25032 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
25033 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25034 msgstr ""
25036 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25037 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25038 msgstr ""
25040 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
25041 #, fuzzy
25042 msgid "Attenuation"
25043 msgstr "Ukugcwaliswa"
25045 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25046 msgid ""
25047 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25048 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25049 msgstr ""
25051 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
25052 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25053 msgstr ""
25055 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25056 msgid ""
25057 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25058 msgstr ""
25060 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
25061 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25062 msgstr ""
25064 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25065 msgid ""
25066 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25067 msgstr ""
25069 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
25070 msgid "Attenuation, end (in %)"
25071 msgstr ""
25073 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25074 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25075 msgstr ""
25077 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
25078 msgid "middle position (in %)"
25079 msgstr ""
25081 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25082 msgid ""
25083 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25084 "of blended zone"
25085 msgstr ""
25087 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
25088 msgid "Gamma (Red) correction"
25089 msgstr ""
25091 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
25092 msgid ""
25093 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25094 msgstr ""
25096 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
25097 msgid "Gamma (Green) correction"
25098 msgstr ""
25100 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25101 msgid ""
25102 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25103 msgstr ""
25105 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
25106 msgid "Gamma (Blue) correction"
25107 msgstr ""
25109 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25110 msgid ""
25111 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
25115 msgid "Black Crush for Red"
25116 msgstr ""
25118 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25119 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25120 msgstr ""
25122 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25123 msgid "Black Crush for Green"
25124 msgstr ""
25126 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
25127 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25128 msgstr ""
25130 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
25131 msgid "Black Crush for Blue"
25132 msgstr ""
25134 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25135 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25136 msgstr ""
25138 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25139 msgid "White Crush for Red"
25140 msgstr ""
25142 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25143 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25144 msgstr ""
25146 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25147 msgid "White Crush for Green"
25148 msgstr ""
25150 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25151 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
25155 msgid "White Crush for Blue"
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25159 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25160 msgstr ""
25162 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25163 msgid "Black Level for Red"
25164 msgstr ""
25166 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25167 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25168 msgstr ""
25170 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25171 msgid "Black Level for Green"
25172 msgstr ""
25174 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25175 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25176 msgstr ""
25178 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
25179 msgid "Black Level for Blue"
25180 msgstr ""
25182 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25183 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25184 msgstr ""
25186 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25187 msgid "White Level for Red"
25188 msgstr ""
25190 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25191 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25192 msgstr ""
25194 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25195 msgid "White Level for Green"
25196 msgstr ""
25198 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25199 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25200 msgstr ""
25202 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
25203 msgid "White Level for Blue"
25204 msgstr ""
25206 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25207 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25208 msgstr ""
25210 #: modules/video_filter/posterize.c:60
25211 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25212 msgstr ""
25214 #: modules/video_filter/posterize.c:66
25215 #, fuzzy
25216 msgid "Posterize video filter"
25217 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25219 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25220 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_filter/postproc.c:60
25224 #, fuzzy
25225 msgid "Post processing quality"
25226 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
25228 #: modules/video_filter/postproc.c:62
25229 msgid ""
25230 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25231 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25232 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25233 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25234 msgstr ""
25236 #: modules/video_filter/postproc.c:67
25237 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25238 msgstr ""
25240 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25241 #, fuzzy
25242 msgid "Video post processing filter"
25243 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
25245 #: modules/video_filter/postproc.c:77
25246 #, fuzzy
25247 msgid "Postproc"
25248 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
25250 #: modules/video_filter/postproc.c:231
25251 #, fuzzy
25252 msgid "Lowest"
25253 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
25255 #: modules/video_filter/postproc.c:234
25256 msgid "Highest"
25257 msgstr ""
25259 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25260 #, fuzzy
25261 msgid "Psychedelic video filter"
25262 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25264 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
25265 #, fuzzy
25266 msgid "Number of puzzle rows"
25267 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25269 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
25270 #, fuzzy
25271 msgid "Number of puzzle columns"
25272 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25274 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
25275 msgid "Make one tile a black slot"
25276 msgstr ""
25278 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25279 msgid ""
25280 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25281 msgstr ""
25283 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25284 #, fuzzy
25285 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25286 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
25288 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25289 #, fuzzy
25290 msgid "Puzzle"
25291 msgstr "Isidlali sendida"
25293 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25294 msgid "VNC Host"
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25298 msgid "VNC hostname or IP address."
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25302 #, fuzzy
25303 msgid "VNC Port"
25304 msgstr "Intunja"
25306 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25307 msgid "VNC port number."
25308 msgstr ""
25310 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25311 #, fuzzy
25312 msgid "VNC Password"
25313 msgstr "Iphasiwedi"
25315 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25316 #, fuzzy
25317 msgid "VNC password."
25318 msgstr "Iphasiwedi"
25320 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25321 msgid "VNC poll interval"
25322 msgstr ""
25324 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25325 msgid ""
25326 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25327 msgstr ""
25329 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25330 msgid "VNC polling"
25331 msgstr ""
25333 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25334 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25335 msgstr ""
25337 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25338 msgid ""
25339 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25340 msgstr ""
25342 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25343 msgid "Key events"
25344 msgstr ""
25346 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25347 msgid "Send key events to VNC host."
25348 msgstr ""
25350 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25351 msgid ""
25352 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25353 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25354 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25355 "is fully transparent (value 0)."
25356 msgstr ""
25358 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25359 msgid "Remote-OSD over VNC"
25360 msgstr ""
25362 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25363 #, fuzzy
25364 msgid "Remote-OSD"
25365 msgstr "Susa"
25367 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25368 #, fuzzy
25369 msgid "Ripple video filter"
25370 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25372 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25373 msgid "Ripple"
25374 msgstr "i-Ripple"
25376 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25377 msgid "Angle in degrees"
25378 msgstr ""
25380 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25381 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25382 msgstr ""
25384 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25385 #, fuzzy
25386 msgid "Rotate video filter"
25387 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25389 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25390 msgid "Rotate"
25391 msgstr "Phendula"
25393 #: modules/video_filter/rss.c:129
25394 msgid "Feed URLs"
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_filter/rss.c:130
25398 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_filter/rss.c:131
25402 #, fuzzy
25403 msgid "Speed of feeds"
25404 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
25406 #: modules/video_filter/rss.c:132
25407 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25408 msgstr ""
25410 #: modules/video_filter/rss.c:133
25411 msgid "Max length"
25412 msgstr ""
25414 #: modules/video_filter/rss.c:134
25415 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25416 msgstr ""
25418 #: modules/video_filter/rss.c:136
25419 #, fuzzy
25420 msgid "Refresh time"
25421 msgstr "Qala kabusha"
25423 #: modules/video_filter/rss.c:137
25424 msgid ""
25425 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25426 "feeds are never updated."
25427 msgstr ""
25429 #: modules/video_filter/rss.c:139
25430 #, fuzzy
25431 msgid "Feed images"
25432 msgstr "Fanisa isithombe"
25434 #: modules/video_filter/rss.c:140
25435 msgid "Display feed images if available."
25436 msgstr ""
25438 #: modules/video_filter/rss.c:147
25439 msgid ""
25440 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25441 "totally opaque."
25442 msgstr ""
25444 #: modules/video_filter/rss.c:160
25445 #, fuzzy
25446 msgid "Text position"
25447 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
25449 #: modules/video_filter/rss.c:162
25450 msgid ""
25451 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25452 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25453 "right)."
25454 msgstr ""
25456 #: modules/video_filter/rss.c:166
25457 msgid "Title display mode"
25458 msgstr ""
25460 #: modules/video_filter/rss.c:167
25461 msgid ""
25462 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25463 "images are enabled, 1 otherwise."
25464 msgstr ""
25466 #: modules/video_filter/rss.c:169
25467 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25468 msgstr ""
25470 #: modules/video_filter/rss.c:184
25471 #, fuzzy
25472 msgid "Don't show"
25473 msgstr "Ungathumeli"
25475 #: modules/video_filter/rss.c:184
25476 msgid "Always visible"
25477 msgstr ""
25479 #: modules/video_filter/rss.c:184
25480 msgid "Scroll with feed"
25481 msgstr ""
25483 #: modules/video_filter/rss.c:193
25484 msgid "RSS / Atom"
25485 msgstr ""
25487 #: modules/video_filter/rss.c:225
25488 msgid "RSS and Atom feed display"
25489 msgstr ""
25491 #: modules/video_filter/scene.c:57
25492 #, fuzzy
25493 msgid "Image format"
25494 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
25496 #: modules/video_filter/scene.c:58
25497 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25498 msgstr ""
25500 #: modules/video_filter/scene.c:60
25501 #, fuzzy
25502 msgid "Image width"
25503 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
25505 #: modules/video_filter/scene.c:61
25506 msgid ""
25507 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25508 "characteristics."
25509 msgstr ""
25511 #: modules/video_filter/scene.c:65
25512 #, fuzzy
25513 msgid "Image height"
25514 msgstr "Ifayela lesithombwe"
25516 #: modules/video_filter/scene.c:66
25517 msgid ""
25518 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25519 "video characteristics."
25520 msgstr ""
25522 #: modules/video_filter/scene.c:70
25523 msgid "Recording ratio"
25524 msgstr ""
25526 #: modules/video_filter/scene.c:71
25527 msgid ""
25528 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25529 msgstr ""
25531 #: modules/video_filter/scene.c:74
25532 #, fuzzy
25533 msgid "Filename prefix"
25534 msgstr "Igama lefayela"
25536 #: modules/video_filter/scene.c:75
25537 msgid ""
25538 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25539 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25540 msgstr ""
25542 #: modules/video_filter/scene.c:79
25543 #, fuzzy
25544 msgid "Directory path prefix"
25545 msgstr "Uhla lwemibhalo"
25547 #: modules/video_filter/scene.c:80
25548 msgid ""
25549 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25550 "will be automatically saved in users homedir."
25551 msgstr ""
25553 #: modules/video_filter/scene.c:84
25554 msgid "Always write to the same file"
25555 msgstr ""
25557 #: modules/video_filter/scene.c:85
25558 msgid ""
25559 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25560 "this case, the number is not appended to the filename."
25561 msgstr ""
25563 #: modules/video_filter/scene.c:89
25564 #, fuzzy
25565 msgid "Send your video to picture files"
25566 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
25568 #: modules/video_filter/scene.c:93
25569 #, fuzzy
25570 msgid "Scene filter"
25571 msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
25573 #: modules/video_filter/scene.c:94
25574 #, fuzzy
25575 msgid "Scene video filter"
25576 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25578 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25579 msgid "Sepia intensity"
25580 msgstr ""
25582 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25583 msgid "Intensity of sepia effect"
25584 msgstr ""
25586 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25587 #, fuzzy
25588 msgid "Sepia video filter"
25589 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25591 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25592 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25593 msgstr ""
25595 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25596 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25597 msgstr ""
25599 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25600 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25601 msgstr ""
25603 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25604 msgid "Augment contrast between contours."
25605 msgstr ""
25607 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25608 #, fuzzy
25609 msgid "Sharpen video filter"
25610 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25612 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
25613 #, fuzzy
25614 msgid "Change subtitles delay"
25615 msgstr "Izihlokwana"
25617 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
25618 #, fuzzy
25619 msgid "Delay calculation mode"
25620 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
25622 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
25623 msgid ""
25624 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25625 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25626 "subtitle delay from its content (text)."
25627 msgstr ""
25629 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25630 #, fuzzy
25631 msgid "Calculation factor"
25632 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
25634 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
25635 msgid ""
25636 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25637 msgstr ""
25639 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25640 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25641 msgstr ""
25643 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
25644 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25645 msgstr ""
25647 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
25648 msgid "Minimum alpha value"
25649 msgstr ""
25651 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
25652 msgid ""
25653 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25654 "is fully opaque."
25655 msgstr ""
25657 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
25658 msgid "Interval between two disappearances"
25659 msgstr ""
25661 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
25662 msgid ""
25663 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25664 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25665 "requirement)."
25666 msgstr ""
25668 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
25669 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25670 msgstr ""
25672 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
25673 msgid ""
25674 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25675 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25676 "gap)."
25677 msgstr ""
25679 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
25680 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25681 msgstr ""
25683 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
25684 msgid ""
25685 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25686 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25687 "overlap)."
25688 msgstr ""
25690 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25691 #, fuzzy
25692 msgid "Absolute delay"
25693 msgstr "Izihlokwana"
25695 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25696 msgid "Relative to source delay"
25697 msgstr ""
25699 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
25700 msgid "Relative to source content"
25701 msgstr ""
25703 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
25704 #, fuzzy
25705 msgid "Subsdelay"
25706 msgstr "Izihlokwana"
25708 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
25709 #, fuzzy
25710 msgid "Overlap fix"
25711 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
25713 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25714 #, fuzzy
25715 msgid "Scaling mode"
25716 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25718 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25719 #, fuzzy
25720 msgid "Scaling mode to use."
25721 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
25723 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25724 #, fuzzy
25725 msgid "Fast bilinear"
25726 msgstr "Ngokushesha"
25728 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25729 msgid "Bilinear"
25730 msgstr ""
25732 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25733 msgid "Bicubic (good quality)"
25734 msgstr ""
25736 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25737 msgid "Experimental"
25738 msgstr ""
25740 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25741 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25742 msgstr ""
25744 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25745 msgid "Area"
25746 msgstr ""
25748 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25749 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25750 msgstr ""
25752 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25753 msgid "Gauss"
25754 msgstr ""
25756 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25757 msgid "SincR"
25758 msgstr ""
25760 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25761 msgid "Lanczos"
25762 msgstr ""
25764 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25765 msgid "Bicubic spline"
25766 msgstr ""
25768 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25769 #, fuzzy
25770 msgid "Swscale"
25771 msgstr "Isikalo"
25773 #: modules/video_filter/transform.c:47
25774 #, fuzzy
25775 msgid "Transform type"
25776 msgstr "Thumela"
25778 #: modules/video_filter/transform.c:48
25779 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25780 msgstr ""
25782 #: modules/video_filter/transform.c:55
25783 #, fuzzy
25784 msgid "Video transformation filter"
25785 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
25787 #: modules/video_filter/transform.c:56
25788 msgid "Transformation"
25789 msgstr "Ukuguqulela"
25791 #: modules/video_filter/transform.c:57
25792 #, fuzzy
25793 msgid "Rotate or flip the video"
25794 msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
25796 #: modules/video_filter/wall.c:44
25797 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25798 msgstr ""
25800 #: modules/video_filter/wall.c:48
25801 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25802 msgstr ""
25804 #: modules/video_filter/wall.c:52
25805 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25806 msgstr ""
25808 #: modules/video_filter/wall.c:55
25809 #, fuzzy
25810 msgid "Element aspect ratio"
25811 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25813 #: modules/video_filter/wall.c:56
25814 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25815 msgstr ""
25817 #: modules/video_filter/wall.c:65
25818 #, fuzzy
25819 msgid "Wall video filter"
25820 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25822 #: modules/video_filter/wall.c:66
25823 #, fuzzy
25824 msgid "Image wall"
25825 msgstr "Ifayela lesithombwe"
25827 #: modules/video_filter/wave.c:53
25828 #, fuzzy
25829 msgid "Wave video filter"
25830 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25832 #: modules/video_filter/wave.c:54
25833 msgid "Wave"
25834 msgstr "Amagagasi"
25836 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25837 msgid "YUVP converter"
25838 msgstr ""
25840 #: modules/video_output/aa.c:56
25841 msgid "ASCII Art"
25842 msgstr ""
25844 #: modules/video_output/aa.c:59
25845 msgid "ASCII-art video output"
25846 msgstr ""
25848 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
25849 #, fuzzy
25850 msgid "Android Surface video output"
25851 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
25853 #: modules/video_output/caca.c:50
25854 msgid "Color ASCII art video output"
25855 msgstr ""
25857 #: modules/video_output/directfb.c:50
25858 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25859 msgstr ""
25861 #: modules/video_output/drawable.c:34
25862 msgid "Window handle (HWND)"
25863 msgstr ""
25865 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25866 msgid ""
25867 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25868 "will be created."
25869 msgstr ""
25871 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25872 msgid "Drawable"
25873 msgstr ""
25875 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25876 msgid "Embedded window video"
25877 msgstr ""
25879 #: modules/video_output/egl.c:46
25880 msgid "EGL"
25881 msgstr ""
25883 #: modules/video_output/egl.c:47
25884 #, fuzzy
25885 msgid "EGL extension for OpenGL"
25886 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
25888 #: modules/video_output/fb.c:60
25889 msgid "Run fb on current tty"
25890 msgstr ""
25892 #: modules/video_output/fb.c:62
25893 msgid ""
25894 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25895 "handling with caution)"
25896 msgstr ""
25898 #: modules/video_output/fb.c:65
25899 #, fuzzy
25900 msgid "Framebuffer resolution to use"
25901 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
25903 #: modules/video_output/fb.c:67
25904 msgid ""
25905 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25906 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25907 msgstr ""
25909 #: modules/video_output/fb.c:70
25910 #, fuzzy
25911 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25912 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
25914 #: modules/video_output/fb.c:72
25915 msgid ""
25916 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25917 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25918 "in software."
25919 msgstr ""
25921 #: modules/video_output/fb.c:76
25922 msgid "Image format (default RGB)"
25923 msgstr ""
25925 #: modules/video_output/fb.c:77
25926 msgid ""
25927 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25928 "has no way to report its chroma."
25929 msgstr ""
25931 #: modules/video_output/fb.c:95
25932 #, fuzzy
25933 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25934 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
25936 #: modules/video_output/gl.c:40
25937 #, fuzzy
25938 msgid "OpenGL extension"
25939 msgstr "Izandiso"
25941 #: modules/video_output/gl.c:41
25942 #, fuzzy
25943 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25944 msgstr "Izandiso"
25946 #: modules/video_output/gl.c:42
25947 #, fuzzy
25948 msgid "OpenGL ES extension"
25949 msgstr "Izandiso"
25951 #: modules/video_output/gl.c:44
25952 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25953 msgstr ""
25955 #: modules/video_output/gl.c:51
25956 msgid "OpenGL ES2"
25957 msgstr ""
25959 #: modules/video_output/gl.c:52
25960 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25961 msgstr ""
25963 #: modules/video_output/gl.c:62
25964 #, fuzzy
25965 msgid "OpenGL ES"
25966 msgstr "Vula"
25968 #: modules/video_output/gl.c:63
25969 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25970 msgstr ""
25972 #: modules/video_output/gl.c:72
25973 #, fuzzy
25974 msgid "OpenGL"
25975 msgstr "Vula"
25977 #: modules/video_output/gl.c:73
25978 #, fuzzy
25979 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25980 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
25982 #: modules/video_output/ios.m:66
25983 #, fuzzy
25984 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25985 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
25987 #: modules/video_output/kva.c:50
25988 msgid "Enable a workaround for T23"
25989 msgstr ""
25991 #: modules/video_output/kva.c:52
25992 msgid ""
25993 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25994 "size is equal to or smaller than the movie size."
25995 msgstr ""
25997 #: modules/video_output/kva.c:55
25998 #, fuzzy
25999 msgid "Video mode"
26000 msgstr "I-codec yevidiyo"
26002 #: modules/video_output/kva.c:57
26003 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26004 msgstr ""
26006 #: modules/video_output/kva.c:62
26007 msgid "SNAP"
26008 msgstr ""
26010 #: modules/video_output/kva.c:62
26011 #, fuzzy
26012 msgid "WarpOverlay!"
26013 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
26015 #: modules/video_output/kva.c:62
26016 msgid "DIVE"
26017 msgstr ""
26019 #: modules/video_output/kva.c:72
26020 #, fuzzy
26021 msgid "K Video Acceleration video output"
26022 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
26024 #: modules/video_output/macosx.m:78
26025 #, fuzzy
26026 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26027 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
26029 #: modules/video_output/macosx.m:131
26030 #, fuzzy
26031 msgid "Video output is not supported"
26032 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
26034 #: modules/video_output/macosx.m:131
26035 msgid ""
26036 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26037 "output."
26038 msgstr ""
26040 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
26041 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26042 msgstr ""
26044 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
26045 #, fuzzy
26046 msgid "Direct2D video output"
26047 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
26049 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26050 #, fuzzy
26051 msgid "Enable desktop mode "
26052 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
26054 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26055 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26056 msgstr ""
26058 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26059 msgid "Use hardware blending support"
26060 msgstr ""
26062 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26063 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
26064 msgstr ""
26066 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26067 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26068 msgstr ""
26070 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26071 #, fuzzy
26072 msgid "Direct3D video output"
26073 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
26075 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
26076 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26077 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
26079 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
26080 msgid ""
26081 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26082 "doesn't have any effect when using overlays."
26083 msgstr ""
26085 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
26086 msgid "Use video buffers in system memory"
26087 msgstr ""
26089 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
26090 msgid ""
26091 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26092 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26093 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26094 "doesn't have any effect when using overlays."
26095 msgstr ""
26097 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26098 msgid "Use triple buffering for overlays"
26099 msgstr ""
26101 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
26102 msgid ""
26103 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26104 "better video quality (no flickering)."
26105 msgstr ""
26107 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
26108 msgid "Name of desired display device"
26109 msgstr ""
26111 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26112 msgid ""
26113 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26114 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26115 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26116 msgstr ""
26118 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
26119 msgid ""
26120 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26121 "interface"
26122 msgstr ""
26124 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
26125 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26126 msgstr ""
26128 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26129 #, fuzzy
26130 msgid "Wallpaper"
26131 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
26133 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26134 msgid "OpenGL video output"
26135 msgstr ""
26137 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
26138 msgid "Windows GAPI video output"
26139 msgstr ""
26141 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
26142 msgid "Windows GDI video output"
26143 msgstr ""
26145 #: modules/video_output/sdl.c:56
26146 #, fuzzy
26147 msgid "SDL chroma format"
26148 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
26150 #: modules/video_output/sdl.c:58
26151 msgid ""
26152 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26153 "improve performances by using the most efficient one."
26154 msgstr ""
26156 #: modules/video_output/sdl.c:65
26157 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26158 msgstr ""
26160 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26161 msgid "Dummy image chroma format"
26162 msgstr ""
26164 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26165 msgid ""
26166 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26167 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26168 msgstr ""
26170 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26171 #, fuzzy
26172 msgid "Dummy video output"
26173 msgstr "Bonisa okuphumayo"
26175 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26176 #, fuzzy
26177 msgid "Statistics video output"
26178 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
26180 #: modules/video_output/vmem.c:43
26181 msgid "Video memory buffer width."
26182 msgstr ""
26184 #: modules/video_output/vmem.c:46
26185 msgid "Video memory buffer height."
26186 msgstr ""
26188 #: modules/video_output/vmem.c:48
26189 msgid "Pitch"
26190 msgstr ""
26192 #: modules/video_output/vmem.c:49
26193 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26194 msgstr ""
26196 #: modules/video_output/vmem.c:51
26197 msgid "Chroma"
26198 msgstr ""
26200 #: modules/video_output/vmem.c:52
26201 msgid ""
26202 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26203 msgstr ""
26205 #: modules/video_output/vmem.c:59
26206 msgid "Video memory output"
26207 msgstr ""
26209 #: modules/video_output/vmem.c:60
26210 #, fuzzy
26211 msgid "Video memory"
26212 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
26214 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26215 msgid "GLX"
26216 msgstr ""
26218 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
26219 #, fuzzy
26220 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26221 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
26223 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26224 #, fuzzy
26225 msgid "X11 display"
26226 msgstr "Ukuboniswa"
26228 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26229 msgid ""
26230 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26231 "will be used."
26232 msgstr ""
26234 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26235 #, fuzzy
26236 msgid "X11 window ID"
26237 msgstr "Iwindi"
26239 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26240 #, fuzzy
26241 msgid "X window"
26242 msgstr "Iwindi"
26244 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26245 msgid "X11 video window (XCB)"
26246 msgstr ""
26248 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26249 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26250 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26251 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26252 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26253 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26254 #, fuzzy
26255 msgctxt "ASCII"
26256 msgid "VLC media player"
26257 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
26259 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26260 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26261 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26262 #, fuzzy
26263 msgctxt "ASCII"
26264 msgid "VLC"
26265 msgstr "i-VCD"
26267 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26268 #, fuzzy
26269 msgid "VLC"
26270 msgstr "i-VCD"
26272 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26273 msgid "X11"
26274 msgstr ""
26276 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26277 msgid "X11 video output (XCB)"
26278 msgstr ""
26280 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26281 msgid "XVideo adaptor number"
26282 msgstr ""
26284 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26285 msgid ""
26286 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26287 "functional adaptor."
26288 msgstr ""
26290 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26291 #, fuzzy
26292 msgid "XVideo format id"
26293 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
26295 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26296 msgid ""
26297 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26298 "match for the video being played."
26299 msgstr ""
26301 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
26302 #, fuzzy
26303 msgid "XVideo"
26304 msgstr "Ividiyo"
26306 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26307 msgid "XVideo output (XCB)"
26308 msgstr ""
26310 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26311 #, fuzzy
26312 msgid "Video acceleration not available"
26313 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
26315 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
26316 #, c-format
26317 msgid ""
26318 "Your video output acceleration driver does not support the required "
26319 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
26320 "%<PRIu32>.\n"
26321 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
26322 "overly large resolution may cause severe performance degration."
26323 msgstr ""
26325 #: modules/video_output/yuv.c:41
26326 #, fuzzy
26327 msgid "device, fifo or filename"
26328 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
26330 #: modules/video_output/yuv.c:42
26331 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26332 msgstr ""
26334 #: modules/video_output/yuv.c:44
26335 msgid "Chroma used"
26336 msgstr ""
26338 #: modules/video_output/yuv.c:46
26339 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26340 msgstr ""
26342 #: modules/video_output/yuv.c:48
26343 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26344 msgstr ""
26346 #: modules/video_output/yuv.c:49
26347 msgid ""
26348 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26349 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26350 "frame into the output destination."
26351 msgstr ""
26353 #: modules/video_output/yuv.c:59
26354 #, fuzzy
26355 msgid "YUV output"
26356 msgstr "Okuphumayo"
26358 #: modules/video_output/yuv.c:60
26359 #, fuzzy
26360 msgid "YUV video output"
26361 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
26363 #: modules/visualization/goom.c:45
26364 msgid "Goom display width"
26365 msgstr ""
26367 #: modules/visualization/goom.c:46
26368 msgid "Goom display height"
26369 msgstr ""
26371 #: modules/visualization/goom.c:47
26372 msgid ""
26373 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26374 "will be prettier but more CPU intensive)."
26375 msgstr ""
26377 #: modules/visualization/goom.c:50
26378 msgid "Goom animation speed"
26379 msgstr ""
26381 #: modules/visualization/goom.c:51
26382 msgid ""
26383 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26384 msgstr ""
26386 #: modules/visualization/goom.c:57
26387 msgid "Goom"
26388 msgstr ""
26390 #: modules/visualization/goom.c:58
26391 #, fuzzy
26392 msgid "Goom effect"
26393 msgstr "Umphumela wamanzi"
26395 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26396 #, fuzzy
26397 msgid "projectM configuration file"
26398 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
26400 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26401 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26402 msgstr ""
26404 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26405 msgid "projectM preset path"
26406 msgstr ""
26408 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26409 msgid "Path to the projectM preset directory"
26410 msgstr ""
26412 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26413 #, fuzzy
26414 msgid "Title font"
26415 msgstr "Isihloko"
26417 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26418 #, fuzzy
26419 msgid "Font used for the titles"
26420 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
26422 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26423 #, fuzzy
26424 msgid "Font menu"
26425 msgstr "Usayizi wefonti"
26427 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26428 #, fuzzy
26429 msgid "Font used for the menus"
26430 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
26432 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26433 msgid "The width of the video window, in pixels."
26434 msgstr ""
26436 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
26437 msgid "The height of the video window, in pixels."
26438 msgstr ""
26440 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26441 msgid "Mesh width"
26442 msgstr ""
26444 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26445 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26446 msgstr ""
26448 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26449 msgid "Mesh height"
26450 msgstr ""
26452 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26453 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26454 msgstr ""
26456 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26457 msgid "Texture size"
26458 msgstr ""
26460 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26461 msgid "The size of the texture, in pixels."
26462 msgstr ""
26464 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
26465 msgid "projectM"
26466 msgstr ""
26468 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
26469 msgid "libprojectM effect"
26470 msgstr ""
26472 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26473 #, fuzzy
26474 msgid "Effects list"
26475 msgstr "Imiphumela"
26477 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26478 msgid ""
26479 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26480 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26481 msgstr ""
26483 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26484 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26485 msgstr ""
26487 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26488 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26489 msgstr ""
26491 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26492 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26493 msgstr ""
26495 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26496 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26497 msgstr ""
26499 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26500 msgid "Number of blank pixels between bands."
26501 msgstr ""
26503 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26504 #, fuzzy
26505 msgid "Amplification"
26506 msgstr "Uhlelokusebenza"
26508 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26509 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26510 msgstr ""
26512 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26513 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26514 msgstr ""
26516 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26517 msgid "Enable original graphic spectrum"
26518 msgstr ""
26520 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26521 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26522 msgstr ""
26524 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26525 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26526 msgstr ""
26528 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26529 msgid "Draw the base of the bands"
26530 msgstr ""
26532 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26533 msgid "Base pixel radius"
26534 msgstr ""
26536 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26537 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26538 msgstr ""
26540 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26541 #, fuzzy
26542 msgid "Spectral sections"
26543 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
26545 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26546 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26547 msgstr ""
26549 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26550 msgid "Peak height"
26551 msgstr ""
26553 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26554 msgid "Total pixel height of the peak items."
26555 msgstr ""
26557 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26558 msgid "Peak extra width"
26559 msgstr ""
26561 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26562 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26563 msgstr ""
26565 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26566 #, fuzzy
26567 msgid "V-plane color"
26568 msgstr "Faka imibala"
26570 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26571 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26572 msgstr ""
26574 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26575 #, fuzzy
26576 msgid "Visualizer"
26577 msgstr "Isilinganisi somsindo"
26579 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26580 #, fuzzy
26581 msgid "Visualizer filter"
26582 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26584 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26585 msgid "Spectrum analyser"
26586 msgstr ""
26588 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26589 msgid "#paste your VLM commands here"
26590 msgstr ""
26592 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26593 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26594 msgstr ""
26596 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26597 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26598 #, fuzzy
26599 msgid "Play List"
26600 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
26602 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26603 #, fuzzy
26604 msgid "Stream Name"
26605 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
26607 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26609 msgid "Output"
26610 msgstr "Okuphumayo"
26612 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26613 #, fuzzy
26614 msgid "Video Codec"
26615 msgstr "I-codec yevidiyo"
26617 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26618 #, fuzzy
26619 msgid "Audio Codec"
26620 msgstr "I-codec yomsindo"
26622 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26623 #, fuzzy
26624 msgid "Subtitle Codec"
26625 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
26627 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26628 #, fuzzy
26629 msgid "Output Method"
26630 msgstr "Imojula yokuphuma"
26632 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26633 #, fuzzy
26634 msgid "Video Bit Rate"
26635 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
26637 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26638 #, fuzzy
26639 msgid "Audio Bit Rate"
26640 msgstr "Umugqa womsindo"
26642 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26643 msgid "Multiplexer"
26644 msgstr ""
26646 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26647 #, fuzzy
26648 msgid "Video FPS"
26649 msgstr "Ividiyo"
26651 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26652 #, fuzzy
26653 msgid "Audio Sample Rate"
26654 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
26656 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26657 #, fuzzy
26658 msgid "MUX Options"
26659 msgstr "Izinketho"
26661 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26662 #, fuzzy
26663 msgid "Video Scale"
26664 msgstr "I-codec yevidiyo"
26666 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26667 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26668 #, fuzzy
26669 msgid "Output Port"
26670 msgstr "Okuphumayo"
26672 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26673 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26674 #, fuzzy
26675 msgid "Output Destination"
26676 msgstr "Indawo entsha"
26678 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26679 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26680 #, fuzzy
26681 msgid "Output File"
26682 msgstr "Imojula yokuphuma"
26684 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26685 #, fuzzy
26686 msgid "Input Media"
26687 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
26689 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26690 #, fuzzy
26691 msgid "Error:"
26692 msgstr "Amaphutha"
26694 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26695 msgid "Sample ui-state-error style."
26696 msgstr ""
26698 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26699 #, fuzzy
26700 msgid "File Name"
26701 msgstr "Igama lefayela"
26703 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26704 #, fuzzy
26705 msgid "Preamp:"
26706 msgstr "i-Preamp"
26708 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Rows:"
26711 msgstr "Uhlu"
26713 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26714 msgid "x offset"
26715 msgstr ""
26717 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26718 msgid "row border"
26719 msgstr ""
26721 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26722 #, fuzzy
26723 msgid "width"
26724 msgstr "Ububanzi"
26726 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26727 #, fuzzy
26728 msgid "Columns:"
26729 msgstr "Uhlu"
26731 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26732 msgid "y offset"
26733 msgstr ""
26735 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26736 #, fuzzy
26737 msgid "column border"
26738 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
26740 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26741 #, fuzzy
26742 msgid "height"
26743 msgstr "Ubude"
26745 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26746 #, fuzzy
26747 msgid "Background"
26748 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
26750 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26751 #, fuzzy
26752 msgid "Mosaic Tiles"
26753 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
26755 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26756 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
26757 #, fuzzy
26758 msgid "Playback Rate"
26759 msgstr "Dlala"
26761 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26762 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
26763 #, fuzzy
26764 msgid "Audio Delay"
26765 msgstr "I-codec yomsindo"
26767 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26768 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
26769 #, fuzzy
26770 msgid "Subtitle Delay"
26771 msgstr "Izihlokwana"
26773 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26774 #, fuzzy
26775 msgid "Time:"
26776 msgstr "Isikhathi"
26778 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26779 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26780 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26781 #, fuzzy
26782 msgid "VLC media player - Web Interface"
26783 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
26785 #: share/lua/http/index.html:234
26786 #, fuzzy
26787 msgid "Viewer"
26788 msgstr "Uku&buka"
26790 #: share/lua/http/index.html:237
26791 msgid "Loading flowplayer..."
26792 msgstr ""
26794 #: share/lua/http/index.html:237
26795 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26796 msgstr ""
26798 #: share/lua/http/index.html:243
26799 #, fuzzy
26800 msgid "Library"
26801 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
26803 #: share/lua/http/index.html:264
26804 msgid ""
26805 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26806 "instead of the main interface."
26807 msgstr ""
26809 #: share/lua/http/index.html:265
26810 msgid ""
26811 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26812 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26813 "right: <i>Manage Streams</i>"
26814 msgstr ""
26816 #: share/lua/http/index.html:269
26817 msgid ""
26818 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26819 "stream."
26820 msgstr ""
26822 #: share/lua/http/index.html:270
26823 msgid ""
26824 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26825 msgstr ""
26827 #: share/lua/http/index.html:273
26828 msgid ""
26829 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26830 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26831 "the stream."
26832 msgstr ""
26834 #: share/lua/http/index.html:276
26835 msgid ""
26836 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26837 "button again."
26838 msgstr ""
26840 #: share/lua/http/index.html:279
26841 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26842 msgstr ""
26844 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26845 #, fuzzy
26846 msgid "Preamp: "
26847 msgstr "i-Preamp"
26849 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26850 msgid "Authors"
26851 msgstr "Abalobi"
26853 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26854 msgid ""
26855 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26856 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26857 "create the best free software."
26858 msgstr ""
26860 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26861 msgid "Thanks"
26862 msgstr "Siyabonga"
26864 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26865 #, fuzzy
26866 msgid "Licence"
26867 msgstr "Ilayisense"
26869 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26870 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
26874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26875 msgid "Form"
26876 msgstr "Ifomu"
26878 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26879 msgid "Preset"
26880 msgstr "Okwakhona"
26882 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26883 #, fuzzy
26884 msgid "Verbosity:"
26885 msgstr "Ileveli yokushovuza"
26887 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26888 msgid "&Save as..."
26889 msgstr "G&cima njenge..."
26891 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26892 #, fuzzy
26893 msgid "Modules Tree"
26894 msgstr "Isihlahla samamojula"
26896 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26897 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26898 msgid "Dialog"
26899 msgstr "Ibhokisi"
26901 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26902 msgid "Show extended options"
26903 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
26905 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26906 msgid "Show &more options"
26907 msgstr "Bonisa izinketho ezi&ngeziwe"
26909 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26910 msgid "Change the caching for the media"
26911 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
26913 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26914 msgid "Start Time"
26915 msgstr "Isikhathi sokuqala"
26917 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26918 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26919 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa (ifayela lomsindo elingeziwe...)"
26921 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26922 msgid "Extra media"
26923 msgstr "Imidiya engeziwe"
26925 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26926 msgid "Select the file"
26927 msgstr "Khetha ifayela"
26929 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26930 msgid "MRL"
26931 msgstr "MRL"
26933 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26934 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26935 msgstr "I-MRL ephelele yokwangaphakathi kwe-VLC"
26937 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26938 msgid "Edit Options"
26939 msgstr "Hlela izinketho"
26941 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26942 msgid "Change the start time for the media"
26943 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
26945 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26946 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26947 msgstr ""
26949 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26950 msgid "Capture mode"
26951 msgstr "Isimo sokuthwebula"
26953 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26954 msgid "Select the capture device type"
26955 msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
26957 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26958 msgid "Device Selection"
26959 msgstr "Ukukhetha isisetshenziswa"
26961 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26962 msgid "Options"
26963 msgstr "Izinketho"
26965 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26966 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26967 msgstr ""
26968 "Finyelela izinketho ezithuthukile ukuze thuthukise kancane isisetshenziswa"
26970 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26971 msgid "Advanced options..."
26972 msgstr "Izinketho ezithuthukile..."
26974 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26975 msgid "Disc Selection"
26976 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
26978 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26979 msgid "SVCD/VCD"
26980 msgstr "SVCD/VCD"
26982 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26983 #, fuzzy
26984 msgid "Disable Disc Menus"
26985 msgstr "Amamenyu we-DVD"
26987 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26988 #, fuzzy
26989 msgid "No disc menus"
26990 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
26992 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26993 msgid "Disc device"
26994 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
26996 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26997 msgid "Starting Position"
26998 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
27000 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
27001 msgid "Audio and Subtitles"
27002 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
27004 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
27005 msgid "Choose one or more media file to open"
27006 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ongawavula"
27008 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
27009 msgid "File Selection"
27010 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
27012 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
27013 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27014 msgstr "Ungakhetha amafayela wendawo ngohlu olulandelayo nezinkinobho."
27016 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27017 msgid "Add..."
27018 msgstr "Engeza..."
27020 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27021 msgid "Add a subtitles file"
27022 msgstr "Engeza ifayela lezihlokwana"
27024 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27025 msgid "Use a sub&titles file"
27026 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
27028 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27029 msgid "Select the subtitles file"
27030 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
27032 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
27033 msgid "Network Protocol"
27034 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
27036 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
27037 msgid "Please enter a network URL:"
27038 msgstr "Sicela ufake i-URL yenethiwekhi:"
27040 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
27041 msgid ""
27042 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27043 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27044 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
27045 "\">\n"
27046 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27047 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27048 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27049 "p > span { color: #838383; }\n"
27050 "</style></head><body>\n"
27051 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27052 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27053 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27054 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27055 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27056 msgstr ""
27058 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
27059 msgid "MPEG-TS"
27060 msgstr "MPEG-TS"
27062 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
27063 msgid "MPEG-PS"
27064 msgstr "MPEG-PS"
27066 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
27067 msgid "WAV"
27068 msgstr "WAV"
27070 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
27071 msgid "Webm"
27072 msgstr ""
27074 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
27075 msgid "ASF/WMV"
27076 msgstr "ASF/WMV"
27078 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
27079 msgid "Ogg/Ogm"
27080 msgstr "Ogg/Ogm"
27082 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
27083 msgid "RAW"
27084 msgstr "RAW"
27086 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
27087 msgid "MPEG 1"
27088 msgstr "MPEG 1"
27090 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
27091 msgid "FLV"
27092 msgstr "FLV"
27094 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
27095 msgid "AVI"
27096 msgstr "AVI"
27098 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
27099 msgid "MP4/MOV"
27100 msgstr "MP4/MOV"
27102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
27103 msgid "MJPEG"
27104 msgstr "i-MJPEG"
27106 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
27107 msgid "MKV"
27108 msgstr "MKV"
27110 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
27111 msgid "Encapsulation"
27112 msgstr "i-Encapsulation"
27114 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
27115 msgid " kb/s"
27116 msgstr ""
27118 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
27119 msgid "Frame Rate"
27120 msgstr "Isikalo sikazimele"
27122 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
27123 msgid " fps"
27124 msgstr ""
27126 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
27127 msgid ""
27128 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
27129 "autodetect the other using the original aspect ratio"
27130 msgstr ""
27132 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
27133 msgid "00000; "
27134 msgstr ""
27136 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
27137 msgid "Keep original video track"
27138 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
27140 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
27141 msgid "Video codec"
27142 msgstr "I-codec yevidiyo"
27144 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
27145 msgid "Keep original audio track"
27146 msgstr "Gcina umugqa woqobo womsindo"
27148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
27149 msgid "Sample Rate"
27150 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
27152 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
27153 msgid "Audio codec"
27154 msgstr "I-codec yomsindo"
27156 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
27157 msgid "Overlay subtitles on the video"
27158 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
27160 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
27161 msgid "Destinations"
27162 msgstr "Izindawo"
27164 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
27165 msgid "New destination"
27166 msgstr "Indawo entsha"
27168 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
27169 msgid ""
27170 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27171 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27172 msgstr ""
27174 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
27175 msgid "Display locally"
27176 msgstr "Bonisa kwendawo"
27178 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
27179 msgid "Activate Transcoding"
27180 msgstr "Ukufakwa kwekhodi okusebenzayo"
27182 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
27183 #, fuzzy
27184 msgid "Destination Setup"
27185 msgstr "Indawo"
27187 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
27188 msgid "Miscellaneous Options"
27189 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27191 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
27192 msgid "Stream all elementary streams"
27193 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
27195 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
27196 msgid "Group name"
27197 msgstr "Igama leqembu"
27199 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
27200 msgid "Generated stream output string"
27201 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
27203 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
27204 #, fuzzy
27205 msgid "Option Setup"
27206 msgstr "Izinketho"
27208 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27209 msgid "Keep audio level between sessions"
27210 msgstr "Gcina ileveli yomsindo phakathi kwesikhathi"
27212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
27213 msgid "Always reset audio start level to:"
27214 msgstr "Setha kabusha ngaso sonke isikhathi ileveli yokuqala komsindo ku:"
27216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27217 msgid " %"
27218 msgstr ""
27220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27221 msgid "Output module:"
27222 msgstr "Imojula yokuphuma:"
27224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27225 msgid "Visualization:"
27226 msgstr "Okubonwayo:"
27228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27229 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27230 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
27232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27233 msgid "Dolby Surround:"
27234 msgstr "I-Dolby Surround:"
27236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27237 msgid "Replay gain mode:"
27238 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
27240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27241 msgid "Headphone surround effect"
27242 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
27244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27245 msgid "Normalize volume to:"
27246 msgstr "Vamisa ivolumu ku:"
27248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27249 msgid "Preferred audio language:"
27250 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
27252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
27253 msgid "Password:"
27254 msgstr "Iphasiwedi:"
27256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27257 msgid "Username:"
27258 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
27260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27261 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27262 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
27264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27265 msgid "Codecs"
27266 msgstr "Ama-Codec"
27268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27269 msgid "x264 profile and level selection"
27270 msgstr ""
27272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27273 msgid "x264 preset and tuning selection"
27274 msgstr ""
27276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27277 #, fuzzy
27278 msgid "Use GPU accelerated decoding"
27279 msgstr "Sebenzisa isivinini se-GPU (ukuhlolwa)"
27281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27282 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27283 msgstr "Yeqa i-H.264 kulubhu lokuhlunga le-deblocking"
27285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27286 #, fuzzy
27287 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27288 msgstr ""
27289 "Sebenzisa amahlelo wama-codec uma akhona (ikhwalithi engcono, kodwa eyingozi)"
27291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27292 msgid "Video quality post-processing level"
27293 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
27295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27296 msgid "Optical drive"
27297 msgstr "Idrayivu ebonayo"
27299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27300 msgid "Default optical device"
27301 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
27303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27304 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27305 msgstr "Ifayela le-AVI elonakele noma elingaphelele"
27307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27308 msgid "HTTP proxy URL"
27309 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
27311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27312 msgid "HTTP (default)"
27313 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
27315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27316 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27317 msgstr "I-RTP ku-RTSP (TCP)"
27319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27320 msgid "Live555 stream transport"
27321 msgstr "Isithuthi sabukhoma555 sokuzakaza sokusakaza"
27323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27324 msgid "Default caching policy"
27325 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
27327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27328 msgid "Instances"
27329 msgstr "Ngokwenziswa"
27331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27332 msgid "Allow only one instance"
27333 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
27335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27336 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27337 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
27339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27340 msgid "Album art download policy:"
27341 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu:"
27343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27344 msgid "Save recently played items"
27345 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
27347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27348 msgid "Separate words by | (without space)"
27349 msgstr "Hlukanisa amagama ngo-| (ngaphandle kwesikhala)"
27351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27352 #, fuzzy
27353 msgid "Activate updates notifier"
27354 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela zisebenze"
27356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27357 msgid "Every "
27358 msgstr ""
27360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27361 msgid "Menus language:"
27362 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
27364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27365 msgid "Pause on the last frame of a video"
27366 msgstr ""
27368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27369 #, fuzzy
27370 msgid "File extensions association"
27371 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
27373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
27374 msgid "Set up associations..."
27375 msgstr "Setha ukuhlotshaniswa..."
27377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27378 #, fuzzy
27379 msgid "Configure Media Library"
27380 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
27382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27383 msgid "Look and feel"
27384 msgstr "Buka futhi uzwe"
27386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27387 msgid "Use custom skin"
27388 msgstr "Sebenzisa isikhumba sangokwezifiso"
27390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
27391 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27392 msgstr "Lesi isibonisi se-VLC sangokwakhona, nokubonakala nokuzwa kwakhona."
27394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27395 msgid "Use native style"
27396 msgstr "Sebenzisa isiyela sakhona"
27398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27399 msgid "Show controls in full screen mode"
27400 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
27402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
27403 #, fuzzy
27404 msgid "Start in minimal view mode"
27405 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
27407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
27408 #, fuzzy
27409 msgid "Pause playback when minimized"
27410 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
27412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27413 #, fuzzy
27414 msgid "Integrate video in interface"
27415 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
27417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
27418 msgid "Resize interface to video size"
27419 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
27421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27422 msgid "Show systray icon"
27423 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
27425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27426 msgid "Systray popup when minimized"
27427 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
27429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27430 msgid "Force window style:"
27431 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27434 msgid "Skin resource file:"
27435 msgstr "Ifayela lapho kutholakala khona iskhumba:"
27437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
27438 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27439 msgstr "Vumela ukuboniswa okusesikrinini"
27441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
27442 msgid "Show media title on video start"
27443 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
27445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
27446 msgid "Subtitles Language"
27447 msgstr "Izilimi zezihlokwana"
27449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
27450 msgid "Preferred subtitles language"
27451 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
27453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
27454 msgid "Default encoding"
27455 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
27457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
27458 #, fuzzy
27459 msgid "Subtitles effects"
27460 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
27462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
27463 msgid "Font color"
27464 msgstr "Umbala wefonti"
27466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
27467 msgid "Add a shadow"
27468 msgstr ""
27470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27471 #, fuzzy
27472 msgid "Add a background"
27473 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
27475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27479 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27484 msgid " px"
27485 msgstr ""
27487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27488 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27489 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
27491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27492 msgid "DirectX"
27493 msgstr "i-DirectX"
27495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27496 msgid "Display device"
27497 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
27499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27500 msgid "Enable wallpaper mode"
27501 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
27503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27504 msgid "Deinterlacing"
27505 msgstr "i-Deinterlacing"
27507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27508 msgid "Force Aspect Ratio"
27509 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
27511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27512 msgid "vlc-snap"
27513 msgstr "ukuthwebula kwe-vlc"
27515 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27516 msgid "1"
27517 msgstr "1"
27519 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27520 msgid "Stuff"
27521 msgstr "Ongakwengeza"
27523 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27524 msgid "Edit settings"
27525 msgstr "Hlela izilungiselelo"
27527 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27528 msgid "Control"
27529 msgstr "Lawula"
27531 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27532 msgid "Run manually"
27533 msgstr "Sebenzisa ngokuyenza"
27535 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27536 msgid "Setup schedule"
27537 msgstr "Hlela uhlela"
27539 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27540 msgid "Run on schedule"
27541 msgstr "Sebenzisa ngohlelo"
27543 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27544 msgid "Status"
27545 msgstr "Isimo"
27547 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27548 msgid "P/P"
27549 msgstr "i-P/P"
27551 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27552 msgid "Prev"
27553 msgstr "Dlule"
27555 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27556 msgid "Add Input"
27557 msgstr "Faka okungenayo"
27559 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27560 msgid "Edit Input"
27561 msgstr "Hlela okungenayo"
27563 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27564 msgid "Clear List"
27565 msgstr "Sula uhlu"
27567 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27568 #, fuzzy
27569 msgid "Check for VLC updates"
27570 msgstr "Hlolela ukuvuselela"
27572 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27573 msgid "Launching an update request..."
27574 msgstr "Ivula isicelo sokuvuselela..."
27576 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27577 msgid "Do you want to download it ?"
27578 msgstr ""
27580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27581 #, fuzzy
27582 msgid "Essential"
27583 msgstr "i-Spatializer"
27585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27587 msgid ">HHHHHH;#"
27588 msgstr ">HHHHHH;#"
27590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27591 #, fuzzy
27592 msgid "Negate colors"
27593 msgstr "Faka imibala"
27595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27596 #, fuzzy
27597 msgid "Colors"
27598 msgstr "Umbala"
27600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27601 msgid "Interactive Zoom"
27602 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
27604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27605 msgid "Wall"
27606 msgstr "Ubonda"
27608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27609 msgid "Angle"
27610 msgstr "Ingxa"
27612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27613 msgid "Black slot"
27614 msgstr "Imbotshana emnyama"
27616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27618 #, fuzzy
27619 msgid "..."
27620 msgstr "Engeza..."
27622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27623 msgid "full"
27624 msgstr ""
27626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27627 msgid "Logo erase"
27628 msgstr "Ukususwa kophawu"
27630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27631 msgid "Mask"
27632 msgstr "Ukuzifihla"
27634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27635 msgid "Edge weightning"
27636 msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
27638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27639 msgid "Output Color Filtermode"
27640 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
27642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27643 msgid "Brightness (%)"
27644 msgstr "Ukukhanya (%)"
27646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27647 #, fuzzy
27648 msgid "Darkness limit"
27649 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
27651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27652 msgid "Mark analyzed Pixels"
27653 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
27655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27656 msgid "Filter threshold (%)"
27657 msgstr "Hlula udothi (%)"
27659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27660 msgid "Filter smoothness (%)"
27661 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
27663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27664 msgid "Motion detect"
27665 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
27667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27668 msgid "Anti-Flickering"
27669 msgstr ""
27671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27672 msgid "Soften"
27673 msgstr ""
27675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27676 #, fuzzy
27677 msgid "Spatial blur"
27678 msgstr "i-Spatializer"
27680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27681 #, fuzzy
27682 msgid "Mirror"
27683 msgstr "Amaphutha"
27685 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27686 msgid "VLM configurator"
27687 msgstr "Isimisi se-VLM"
27689 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27690 msgid "Media Manager Edition"
27691 msgstr "Isiphathi esingeziwe semidiya"
27693 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27694 msgid "Name:"
27695 msgstr "Igama:"
27697 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27698 msgid "Input:"
27699 msgstr "Okungenayo:"
27701 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27702 msgid "Select Input"
27703 msgstr "Khetha okungenayo"
27705 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27706 msgid "Output:"
27707 msgstr "Okuphumayo:"
27709 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27710 msgid "Select Output"
27711 msgstr "Khetha okuphumayo"
27713 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27714 msgid "Time Control"
27715 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
27717 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27718 msgid "Mux Control"
27719 msgstr "Isilawuli se-Mux"
27721 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27722 msgid "Muxer:"
27723 msgstr "i-Muxer:"
27725 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27726 msgid "AAAA; "
27727 msgstr ""
27729 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
27730 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
27731 msgid "Loop"
27732 msgstr "Ilubhu"
27734 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27735 msgid "Media Manager List"
27736 msgstr "Isiphathi sohlu semidiya"
27738 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
27739 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
27740 msgid "Media Browser"
27741 msgstr "Isiphequluli semidiya"
27743 #: share/lua/http/index.html:177
27744 #, fuzzy
27745 msgid "No"
27746 msgstr "&Iya"
27748 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
27749 #, fuzzy
27750 msgid "Full Screen"
27751 msgstr "Isikrini esigcwele"
27753 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
27754 #, fuzzy
27755 msgid "Easy Stream"
27756 msgstr "Sakaza"
27758 #: share/lua/http/index.html:211
27759 msgid "Hide / Show Library"
27760 msgstr ""
27762 #: share/lua/http/index.html:212
27763 msgid "Hide / Show Viewer"
27764 msgstr ""
27766 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
27767 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
27768 #, fuzzy
27769 msgid "Manage Streams"
27770 msgstr "Sakaza"
27772 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
27773 #, fuzzy
27774 msgid "Track Synchronisation"
27775 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
27777 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
27778 #, fuzzy
27779 msgid "VLM Batch Commands"
27780 msgstr "Imiyalo"
27782 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
27783 #, fuzzy
27784 msgid "Seek Time"
27785 msgstr "Isikhathi sokuqala"
27787 #: share/lua/http/index.html:249
27788 #, fuzzy
27789 msgid "Empty Playlist"
27790 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
27792 #: share/lua/http/index.html:250
27793 #, fuzzy
27794 msgid "Queue Selected"
27795 msgstr "Susa okukhethiwe"
27797 #: share/lua/http/index.html:251
27798 #, fuzzy
27799 msgid "Play Selected"
27800 msgstr "Dlala"
27802 #: share/lua/http/index.html:252
27803 #, fuzzy
27804 msgid "Refresh List"
27805 msgstr "Qala kabusha"
27807 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
27808 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
27809 #, fuzzy
27810 msgid "Graphical Equalizer"
27811 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
27813 #: share/lua/http/view.html:26
27814 #, fuzzy
27815 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27816 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
27818 #: share/lua/http/view.html:65
27819 #, fuzzy
27820 msgid "Streaming Output"
27821 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
27823 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
27824 #, fuzzy
27825 msgid "Create Stream"
27826 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
27828 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
27829 #, fuzzy
27830 msgid "Media File"
27831 msgstr "Amafayela wemidiya"
27833 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
27834 #, fuzzy
27835 msgid "Capture Screen"
27836 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
27838 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
27839 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
27840 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
27841 #, fuzzy
27842 msgid "Close"
27843 msgstr "&Vala"
27845 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
27846 #, fuzzy
27847 msgid "Error!"
27848 msgstr "Amaphutha"
27850 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
27851 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
27852 #, fuzzy
27853 msgid "Create Mosaic"
27854 msgstr "Dala"
27856 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
27857 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
27858 msgid "Okay"
27859 msgstr ""
27861 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
27862 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
27863 #, fuzzy
27864 msgid "Stream Input Configuration"
27865 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
27867 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
27868 #, fuzzy
27869 msgid "Remove Stream"
27870 msgstr "Susa okukhethiwe"
27872 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
27873 #, fuzzy
27874 msgid "Create New Stream"
27875 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
27877 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
27878 #, fuzzy
27879 msgid "Delete All Streams"
27880 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
27882 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
27883 #, fuzzy
27884 msgid "Configure Stream Defaults"
27885 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
27887 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
27888 #, fuzzy
27889 msgid "Refresh Streams"
27890 msgstr "Qala kabusha"
27892 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
27893 #, fuzzy
27894 msgid "Enqueue"
27895 msgstr "Faka ku&hlu"
27897 #, fuzzy
27898 #~ msgid "Quiet mode."
27899 #~ msgstr "Isimo sokuthwebula"
27901 #, fuzzy
27902 #~ msgid "Preload Directory"
27903 #~ msgstr "Dala umkhombandlela"
27905 #, fuzzy
27906 #~ msgid "Motion blue"
27907 #~ msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
27909 #~ msgid "Apply"
27910 #~ msgstr "Faka"
27912 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
27913 #~ msgstr "Khubaza amamenyu we-DVD (ukuze asebenzisane)"
27915 #~ msgid "Effect"
27916 #~ msgstr "Umphumela"
27918 #, fuzzy
27919 #~ msgid "Zoom playlist"
27920 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
27922 #, fuzzy
27923 #~ msgid "key"
27924 #~ msgstr "i-Hotkey"
27926 #, fuzzy
27927 #~ msgid "Telnet Interface"
27928 #~ msgstr "Isibonisi"
27930 #, fuzzy
27931 #~ msgid "Web Interface"
27932 #~ msgstr "Isibonisi"
27934 #, fuzzy
27935 #~ msgid "Video output filter module"
27936 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
27938 #, fuzzy
27939 #~ msgid "Transponder FEC"
27940 #~ msgstr "Ukufaka ikhodi"
27942 #, fuzzy
27943 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
27944 #~ msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
27946 #, fuzzy
27947 #~ msgid "HTTP password"
27948 #~ msgstr "Iphasiwedi"
27950 #, fuzzy
27951 #~ msgid "Certificate file"
27952 #~ msgstr "Ifayela lendawo:"
27954 #, fuzzy
27955 #~ msgid "Private key file"
27956 #~ msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
27958 #, fuzzy
27959 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27960 #~ msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
27962 #, fuzzy
27963 #~ msgid "Invalid polarization"
27964 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
27966 #, fuzzy
27967 #~ msgid "Fake video input"
27968 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27970 #, fuzzy
27971 #~ msgid "Directory input"
27972 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
27974 #, fuzzy
27975 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
27976 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
27978 #, fuzzy
27979 #~ msgid "Audio Channel"
27980 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
27982 #, fuzzy
27983 #~ msgid "Brightness of the video input."
27984 #~ msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
27986 #, fuzzy
27987 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
27988 #~ msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
27990 #, fuzzy
27991 #~ msgid "Decimation"
27992 #~ msgstr "Indawo"
27994 #, fuzzy
27995 #~ msgid "Video4Linux"
27996 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27998 #, fuzzy
27999 #~ msgid "Video4Linux input"
28000 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
28002 #, fuzzy
28003 #~ msgid "Auto gain"
28004 #~ msgstr "Ngokuzenzakalela"
28006 #, fuzzy
28007 #~ msgid "Balance"
28008 #~ msgstr "Khansela"
28010 #, fuzzy
28011 #~ msgid "default"
28012 #~ msgstr "Ngokwakhona"
28014 #, fuzzy
28015 #~ msgid "No Audio Device"
28016 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
28018 #, fuzzy
28019 #~ msgid "Reload image file"
28020 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
28022 #, fuzzy
28023 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28024 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
28026 #, fuzzy
28027 #~ msgid "Fake video decoder"
28028 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
28030 #, fuzzy
28031 #~ msgid "Lock function"
28032 #~ msgstr "Indawo"
28034 #, fuzzy
28035 #~ msgid "Enable debug"
28036 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
28038 #, fuzzy
28039 #~ msgid "Host address"
28040 #~ msgstr "Ikheli le-IP"
28042 #, fuzzy
28043 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28044 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
28046 #, fuzzy
28047 #~ msgid "VLM remote control interface"
28048 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
28050 #, fuzzy
28051 #~ msgid "AVI Index"
28052 #~ msgstr "Inkomba"
28054 #, fuzzy
28055 #~ msgid "Don't repair"
28056 #~ msgstr "Ungathumeli"
28058 #, fuzzy
28059 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28060 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
28062 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28063 #~ msgstr "I-VLC ilethwe kuwe ngabakwa:"
28065 #~ msgid "Rewind"
28066 #~ msgstr "Buyisela emuva"
28068 #~ msgid "Fast Forward"
28069 #~ msgstr "Iya phambili ngokushesha"
28071 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
28072 #~ msgstr ""
28073 #~ "Faka ukuhlunga kwezilinganiso zomsindo kabili. Umphumela uzoba bukhali "
28074 #~ "kancani."
28076 #~ msgid "Extended controls"
28077 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe"
28079 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28080 #~ msgstr "Zibonisa ulwazi olubanzi mayelana nokuhlungwa kwamavidiyo okukhona."
28082 #~ msgid "General editing filters"
28083 #~ msgstr "Ukuhlunga kokuhlela okujwayelekile"
28085 #~ msgid "Distortion filters"
28086 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
28088 #~ msgid "Blur"
28089 #~ msgstr "Okufiphele"
28091 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
28092 #~ msgstr "Ingeza ukuhamba okufiphalayo esithombeni"
28094 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
28095 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
28097 #~ msgid "Image cropping"
28098 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
28100 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28101 #~ msgstr "Lungisa ingxenye yesithombe ecacisiwe"
28103 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
28104 #~ msgstr "Faka imibala yesithombe"
28106 #~ msgid "Rotates or flips the image"
28107 #~ msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
28109 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
28110 #~ msgstr "Vumela isicici sokusondeza esenzelanayo"
28112 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
28113 #~ msgstr ""
28114 #~ "Kuvikela ukuphuma komsindo ekuyeni enanini elicaciswe ngaphambilini."
28116 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
28117 #~ msgstr "Lingisa umpumela womsindo uma usebenzisa ama-headphone."
28119 #~ msgid "Adjust Image"
28120 #~ msgstr "Hlela isithombe"
28122 #~ msgid "Audio Filter"
28123 #~ msgstr "Ukuhlunga umsindo"
28125 #~ msgid "About the video filters"
28126 #~ msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
28128 #~ msgid "Controller..."
28129 #~ msgstr "Isilawuli..."
28131 #~ msgid "Equalizer..."
28132 #~ msgstr "Isilinganisi somsindo..."
28134 #~ msgid "Extended Controls..."
28135 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe..."
28137 #~ msgid "Volume: %d%%"
28138 #~ msgstr "Ivolumu: %d%%"
28140 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28141 #~ msgstr "Sebenzisa njengokwasemuva kobuso bekhompyutha"
28143 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28144 #~ msgstr "Gcina izilungiselelo zamanje zezilinganisi zomsindo"
28146 #~ msgid "No device connected"
28147 #~ msgstr "Asikho isisetshenziswa esixhunyiwe"
28149 #~ msgid "Screen Capture Input"
28150 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
28152 #~ msgid "No %@s found"
28153 #~ msgstr "Ayikho i-%@s etholakele"
28155 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
28156 #~ msgstr "Vula ifolda ye-VIDEO_TS"
28158 #~ msgid "iSight Capture Input"
28159 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwe-iSight"
28161 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28162 #~ msgstr "Engeza ifolda kuhlu lokudlalwayo"
28164 #~ msgid "1 item"
28165 #~ msgstr "Into engu-1"
28167 #~ msgid "Empty Folder"
28168 #~ msgstr "Ifolda engenalutho"
28170 #~ msgid "Default Server Port"
28171 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
28173 #~ msgid "Add controls to the video window"
28174 #~ msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
28176 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28177 #~ msgstr "Izilungiselelo zesibonisi zigciniwe"
28179 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
28180 #~ msgstr ""
28181 #~ "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa izilungiselelo zakho nge-SimplePrefs "
28182 #~ "(%i)."
28184 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28185 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo kazigciniwe"
28187 #~ msgid "Input Settings not saved"
28188 #~ msgstr "Izilungiselelo zikungenayo kazigciniwe"
28190 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28191 #~ msgstr "Ukuboniswa okusesikrinini/izilungiselelo zezohlokwana kazigciniwe"
28193 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28194 #~ msgstr "Ama-Hotkeys akagciniwe"
28196 #, fuzzy
28197 #~ msgid " Help "
28198 #~ msgstr "Usizo"
28200 #, fuzzy
28201 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28202 #~ msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
28204 #, fuzzy
28205 #~ msgid " Information "
28206 #~ msgstr "Ulwazi"
28208 #, fuzzy
28209 #~ msgid "No item currently playing"
28210 #~ msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
28212 #, fuzzy
28213 #~ msgid " Browse "
28214 #~ msgstr "Dlulisa amehlo"
28216 #, fuzzy
28217 #~ msgid " Stats "
28218 #~ msgstr "Isimo"
28220 #, fuzzy
28221 #~ msgid "Open: %s"
28222 #~ msgstr "Vula"
28224 #~ msgid "Input caching:"
28225 #~ msgstr "I-caching yokungenayo:"
28227 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28228 #~ msgstr "Ukuxwayiswa kwokufihleka nokwenethiwekhi"
28230 #~ msgid "&Extra Metadata"
28231 #~ msgstr "&Imethadatha engeziwe"
28233 #~ msgid "&Codec Details"
28234 #~ msgstr "Imininingwane ye-&Codec"
28236 #~ msgid "&Statistics"
28237 #~ msgstr "&Izibalo"
28239 #~ msgid "C&lear"
28240 #~ msgstr "&Sula"
28242 #~ msgid "Verbosity Level"
28243 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
28245 #~ msgid "Message filter"
28246 #~ msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
28248 #~ msgid "&Update"
28249 #~ msgstr "&vuselela"
28251 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28252 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
28254 #, fuzzy
28255 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28256 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
28258 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28259 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
28261 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28262 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML (*.i-html)"
28264 #~ msgid "&Streaming..."
28265 #~ msgstr "Uku&sakaza..."
28267 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28268 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
28270 #~ msgid "Sna&pshot"
28271 #~ msgstr "Uku&thwebula"
28273 #~ msgid "Sca&le"
28274 #~ msgstr "Isika&la"
28276 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28277 #~ msgstr "Phatha i&zimpawu zokubekisa"
28279 #~ msgid "Configure podcasts..."
28280 #~ msgstr "Misa ama-podcast..."
28282 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
28283 #~ msgstr "Vumela ivolumu ukuthi ihlelelwe kufika ku-400%"
28285 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28286 #~ msgid "Clear"
28287 #~ msgstr "Sula"
28289 #~ msgid "Skins loader demux"
28290 #~ msgstr "I-demux yokulayisha izikhumba"
28292 #, fuzzy
28293 #~ msgid "Font Effect"
28294 #~ msgstr "Umphumela"
28296 #, fuzzy
28297 #~ msgid "Lua Interface Module"
28298 #~ msgstr "Isibonisi"
28300 #, fuzzy
28301 #~ msgid "Use SAP cache"
28302 #~ msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
28304 #, fuzzy
28305 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
28306 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
28308 #, fuzzy
28309 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
28310 #~ msgstr ""
28311 #~ "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye "
28312 #~ "isikhathi /dev/fb0)."
28314 #, fuzzy
28315 #~ msgid "OMAP framebuffer"
28316 #~ msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
28318 #, fuzzy
28319 #~ msgid "OpenGL Provider"
28320 #~ msgstr "Vula ifolda"
28322 #, fuzzy
28323 #~ msgid "Snapshot width"
28324 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
28326 #, fuzzy
28327 #~ msgid "Snapshot height"
28328 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
28330 #, fuzzy
28331 #~ msgid "Snapshot output"
28332 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
28334 #, fuzzy
28335 #~ msgid "ID of the video output X window"
28336 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
28338 #, fuzzy
28339 #~ msgid "Enable peaks"
28340 #~ msgstr "Vumela umsindo"
28342 #, fuzzy
28343 #~ msgid "Enable bands"
28344 #~ msgstr "Vumela umsindo"
28346 #, fuzzy
28347 #~ msgid "Enable base"
28348 #~ msgstr "Vumela"
28350 #~ msgid "Font size:"
28351 #~ msgstr "Usayizi wefonti:"
28353 #~ msgid "Text alignment:"
28354 #~ msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
28356 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
28357 #~ msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
28359 #~ msgid "Default port (server mode)"
28360 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona (isimo sesiphakeli)"
28362 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28363 #~ msgstr "Isimo sokubona esincane (ayikho imigqa wamathuluzi)"
28365 #~ msgid "Refresh"
28366 #~ msgstr "Qala kabusha"
28368 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
28369 #~ msgstr ""
28370 #~ "I-v4l2 ebonisayo itholakele. Chofoza inkinobho yokuqala kabusha ukuze "
28371 #~ "uzame futhi."
28373 #~ msgid "Color fun"
28374 #~ msgstr "Umbala ojabulisayo"
28376 #~ msgid "Vout/Overlay"
28377 #~ msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
28379 #~ msgid "Subpicture filters"
28380 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
28382 #~ msgid "Video filters"
28383 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
28385 #~ msgid "Vout filters"
28386 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
28388 #~ msgid "Update"
28389 #~ msgstr "Vuselela"
28391 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28392 #~ msgstr "Izilawuli zokuhlunga ividiyo ezithuthukile"
28394 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
28395 #~ msgstr "Sebenzisa inkinobho yokulawula uma i-VLC isemuva"
28397 #~ msgid "...when VLC is in background"
28398 #~ msgstr "...uma i-VLC isemuva"