1 # Zulu translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) VideoLAN 2011
4 # Sipho <sipho@translate.org.za>, 2011.
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 11:32+0200\n"
11 "Last-Translator: sipho <sipho@translate.org.za>\n"
12 "Language-Team: SIpho\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:1024
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Izintandokazi"
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Isibonisi se-Qt"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Izilungiselelo zama-Hotkey"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
78 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
91 #: include/vlc_config_cat.h:53
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
96 #: include/vlc_config_cat.h:55
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
101 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
106 #: include/vlc_config_cat.h:58
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
110 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
112 msgid "Visualizations"
115 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
117 msgid "Audio visualizations"
120 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Imojula yokuphuma"
125 #: include/vlc_config_cat.h:64
126 msgid "General settings for audio output modules."
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
136 #: include/vlc_config_cat.h:67
137 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
141 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
154 #: include/vlc_config_cat.h:71
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
159 #: include/vlc_config_cat.h:73
161 msgid "General video settings"
162 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
164 #: include/vlc_config_cat.h:77
165 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
168 #: include/vlc_config_cat.h:81
169 msgid "Video filters are used to process the video stream."
172 #: include/vlc_config_cat.h:83
174 msgid "Subtitles/OSD"
175 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
177 #: include/vlc_config_cat.h:84
179 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
182 #: include/vlc_config_cat.h:93
184 msgid "Input / Codecs"
185 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
187 #: include/vlc_config_cat.h:94
188 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
191 #: include/vlc_config_cat.h:97
192 msgid "Access modules"
195 #: include/vlc_config_cat.h:99
197 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
198 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
201 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 msgid "Stream filters"
204 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
206 #: include/vlc_config_cat.h:105
208 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. Use with care..."
212 #: include/vlc_config_cat.h:108
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 #: include/vlc_config_cat.h:111
224 msgstr "I-codec yevidiyo"
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
230 #: include/vlc_config_cat.h:114
233 msgstr "I-codec yomsindo"
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
241 msgid "Subtitles codecs"
242 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
248 #: include/vlc_config_cat.h:120
250 msgid "General Input"
253 #: include/vlc_config_cat.h:121
254 msgid "General input settings. Use with care..."
257 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
259 msgid "Stream output"
260 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
262 #: include/vlc_config_cat.h:126
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 #: include/vlc_config_cat.h:134
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
278 #: include/vlc_config_cat.h:136
283 #: include/vlc_config_cat.h:138
285 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
286 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
287 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each muxer."
291 #: include/vlc_config_cat.h:144
292 msgid "Access output"
295 #: include/vlc_config_cat.h:146
297 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
298 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
299 "should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each access output."
303 #: include/vlc_config_cat.h:151
308 #: include/vlc_config_cat.h:153
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
316 #: include/vlc_config_cat.h:159
319 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
321 #: include/vlc_config_cat.h:160
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
328 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
332 #: include/vlc_config_cat.h:167
334 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
335 "multicast UDP or RTP."
338 #: include/vlc_config_cat.h:170
343 #: include/vlc_config_cat.h:171
344 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
347 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
348 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
351 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
352 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
353 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
356 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
358 #: include/vlc_config_cat.h:176
360 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
361 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
364 #: include/vlc_config_cat.h:180
365 msgid "General playlist behaviour"
368 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
369 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
370 msgid "Services discovery"
371 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
373 #: include/vlc_config_cat.h:182
375 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
379 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
383 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
385 #: include/vlc_config_cat.h:187
387 msgid "Advanced settings. Use with care..."
388 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
390 #: include/vlc_config_cat.h:189
395 #: include/vlc_config_cat.h:190
397 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
400 #: include/vlc_config_cat.h:193
402 msgid "Advanced settings"
403 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
405 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
406 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
411 #: include/vlc_config_cat.h:199
412 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
415 #: include/vlc_config_cat.h:202
417 msgid "Chroma modules settings"
418 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
420 #: include/vlc_config_cat.h:203
421 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
424 #: include/vlc_config_cat.h:205
425 msgid "Packetizer modules settings"
428 #: include/vlc_config_cat.h:209
430 msgid "Encoders settings"
431 msgstr "Hlela izilungiselelo"
433 #: include/vlc_config_cat.h:211
434 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
437 #: include/vlc_config_cat.h:214
438 msgid "Dialog providers settings"
441 #: include/vlc_config_cat.h:216
442 msgid "Dialog providers can be configured here."
445 #: include/vlc_config_cat.h:218
447 msgid "Subtitle demuxer settings"
448 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
450 #: include/vlc_config_cat.h:220
452 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
453 "example by setting the subtitles type or file name."
456 #: include/vlc_config_cat.h:227
458 msgid "No help available"
459 msgstr ") iyatholakala."
461 #: include/vlc_config_cat.h:228
462 msgid "There is no help available for these modules."
465 #: include/vlc_interface.h:126
468 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
469 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:46
473 msgid "Quick &Open File..."
474 msgstr "V&ula ifayela ngokushesha..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:47
477 msgid "&Advanced Open..."
478 msgstr "Ukuvul&a okuthuthukile..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:48
481 msgid "Open D&irectory..."
482 msgstr "Vula um&khombandlela..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:49
485 msgid "Open &Folder..."
486 msgstr "Vula i&folda..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:50
489 msgid "Select one or more files to open"
490 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ozowavula"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:51
493 msgid "Select Directory"
494 msgstr "Khetha umkhombandlela"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:51
497 msgid "Select Folder"
498 msgstr "Khetha ifolda"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:55
501 msgid "Media &Information"
502 msgstr "U&lwazi lwemidiya"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:56
505 msgid "&Codec Information"
506 msgstr "Ulwazi lwe-&Codec"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:57
512 #: include/vlc_intf_strings.h:58
513 msgid "Jump to Specific &Time"
514 msgstr "Eqela esi&khathini esithize"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:59
518 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:60
521 msgid "&VLM Configuration"
522 msgstr "Isimisi se-&VLM"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:62
528 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
532 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
533 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
534 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
535 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
536 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
540 #: include/vlc_intf_strings.h:66
541 msgid "Fetch Information"
542 msgstr "Landa ulwazi"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:67
545 msgid "Remove Selected"
546 msgstr "Susa okukhethiwe"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:68
549 msgid "Information..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:69
556 #: include/vlc_intf_strings.h:70
557 msgid "Create Directory..."
558 msgstr "Dala umkhombandlela..."
560 #: include/vlc_intf_strings.h:71
561 msgid "Create Folder..."
562 msgstr "Dala ifolda..."
564 #: include/vlc_intf_strings.h:72
565 msgid "Show Containing Directory..."
566 msgstr "Bonisa umkhombandlela oqukethe..."
568 #: include/vlc_intf_strings.h:73
569 msgid "Show Containing Folder..."
570 msgstr "Bonisa ifolda equkethe..."
572 #: include/vlc_intf_strings.h:74
576 #: include/vlc_intf_strings.h:75
580 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
583 msgstr "Phinda konke"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
588 msgstr "Phinda eyodwa"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:82
594 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
595 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
599 msgstr "Ngokungahleliwe"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
603 msgstr "Okungahleliwe kucimile"
605 #: include/vlc_intf_strings.h:87
606 msgid "Add to Playlist"
607 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:88
610 msgid "Add to Media Library"
611 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:90
615 msgstr "Engeza ifayela..."
617 #: include/vlc_intf_strings.h:91
618 msgid "Advanced Open..."
619 msgstr "Ukuvula okuthuthukile..."
621 #: include/vlc_intf_strings.h:92
622 msgid "Add Directory..."
623 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:93
626 msgid "Add Folder..."
627 msgstr "Engeza ifolda..."
629 #: include/vlc_intf_strings.h:95
630 msgid "Save Playlist to &File..."
631 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo ku&fayela..."
633 #: include/vlc_intf_strings.h:96
634 msgid "Open Play&list..."
635 msgstr "Vula u&hlu lokudlalwayo..."
637 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
638 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
642 #: include/vlc_intf_strings.h:99
643 msgid "Search Filter"
644 msgstr "Ukuhlunga ngokusesha"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:101
647 msgid "&Services Discovery"
648 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:105
652 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
656 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
658 msgstr "Fanisa isithombe"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:111
661 msgid "Clone the image"
662 msgstr "Fanisa isithombe"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:113
665 msgid "Magnification"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:114
670 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
674 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
679 #: include/vlc_intf_strings.h:118
680 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
681 msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Waves\""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:120
684 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
685 msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Water surface\""
687 #: include/vlc_intf_strings.h:122
688 msgid "Image colors inversion"
689 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:124
692 msgid "Split the image to make an image wall"
693 msgstr "Hlukanisa isithombe ukweza isithombe seboda"
695 #: include/vlc_intf_strings.h:126
697 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
698 "The video gets split in parts that you must sort."
701 #: include/vlc_intf_strings.h:129
703 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
704 "Try changing the various settings for different effects"
707 #: include/vlc_intf_strings.h:132
709 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
710 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
714 #: include/vlc_intf_strings.h:136
716 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
717 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
718 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
719 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
720 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
721 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
722 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
723 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
724 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
725 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
726 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
727 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
728 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
729 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
730 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
731 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
732 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
733 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
734 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
735 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
736 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
737 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
738 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
739 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
740 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
743 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
744 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
745 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
750 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
755 #: src/audio_output/common.c:91
759 #: src/audio_output/common.c:94
763 #: src/audio_output/common.c:97
767 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
768 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
769 #: share/lua/http/mobile.html:76
771 msgstr "Isilinganisi somsindo"
773 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
775 msgid "Audio filters"
776 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
778 #: src/audio_output/common.c:153
781 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
783 #: src/audio_output/filters.c:142
785 msgid "Audio filtering failed"
786 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
788 #: src/audio_output/filters.c:143
790 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
793 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
794 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
795 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
796 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
797 msgid "Audio Channels"
798 msgstr "Iziteshi zomsindo"
800 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
801 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
802 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
803 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
804 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
805 #: modules/codec/twolame.c:70
809 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
810 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
812 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
813 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
815 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
816 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
817 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
823 msgstr "Kwesokunxele"
825 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
826 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
828 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
829 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
831 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
832 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
838 #: src/audio_output/output.c:134
840 msgid "Dolby Surround"
841 msgstr "I-Dolby Surround:"
843 #: src/audio_output/output.c:146
845 msgid "Reverse stereo"
848 #: src/config/file.c:531
852 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
856 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
860 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
864 #: src/config/help.c:125
865 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
868 #: src/config/help.c:129
871 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
872 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
873 "They will be enqueued in the playlist.\n"
874 "The first item specified will be played first.\n"
877 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
878 " -option A single letter version of a global --option.\n"
879 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
880 " and that overrides previous settings.\n"
882 "Stream MRL syntax:\n"
883 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
884 " [:option=value ...]\n"
886 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
887 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
890 " file:///path/file Plain media file\n"
891 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
892 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
893 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
894 " screen:// Screen capture\n"
895 " dvd://[device] DVD device\n"
896 " vcd://[device] VCD device\n"
897 " cdda://[device] Audio CD device\n"
898 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
899 " UDP stream sent by a streaming server\n"
900 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
901 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
905 #: src/config/help.c:513
907 msgid " (default enabled)"
908 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
910 #: src/config/help.c:514
912 msgid " (default disabled)"
913 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
915 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
916 #: src/config/help.c:695
920 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
921 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
924 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
927 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
930 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
932 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
936 #: src/config/help.c:789
938 msgid "VLC version %s (%s)\n"
941 #: src/config/help.c:791
943 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
944 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
946 #: src/config/help.c:793
948 msgid "Compiler: %s\n"
949 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
951 #: src/config/help.c:825
954 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
957 #: src/config/help.c:839
960 "Press the RETURN key to continue...\n"
963 #: src/input/control.c:217
966 msgstr "Uphawu lokubekisa"
968 #: src/input/decoder.c:267
973 #: src/input/decoder.c:267
978 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
979 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
980 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
981 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
982 #: modules/stream_out/es.c:378
984 msgid "Streaming / Transcoding failed"
985 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
987 #: src/input/decoder.c:277
989 msgid "VLC could not open the %s module."
992 #: src/input/decoder.c:468
993 msgid "VLC could not open the decoder module."
996 #: src/input/decoder.c:722
997 msgid "No suitable decoder module"
1000 #: src/input/decoder.c:723
1003 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1004 "there is no way for you to fix this."
1007 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
1008 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1009 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
1013 #: src/input/es_out.c:1165
1018 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1019 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1024 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1028 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1033 #: src/input/es_out.c:2023
1035 msgid "Closed captions %u"
1038 #: src/input/es_out.c:2883
1043 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1046 msgstr "Izihlokwana"
1048 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1049 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1053 #: src/input/es_out.c:2910
1057 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1063 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1064 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1065 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1069 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1070 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1074 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1075 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1079 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1080 #: modules/audio_output/amem.c:45
1083 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
1085 #: src/input/es_out.c:2945
1090 #: src/input/es_out.c:2955
1091 msgid "Bits per sample"
1094 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1095 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1097 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1099 msgstr "Inani ngesikhashana"
1101 #: src/input/es_out.c:2960
1106 #: src/input/es_out.c:2972
1107 msgid "Track replay gain"
1110 #: src/input/es_out.c:2974
1111 msgid "Album replay gain"
1114 #: src/input/es_out.c:2975
1119 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1121 msgstr "Ukulungiswa"
1123 #: src/input/es_out.c:2989
1125 msgid "Display resolution"
1126 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
1128 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1129 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1130 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1133 msgstr "Isikalo sikazimele"
1135 #: src/input/es_out.c:3010
1137 msgid "Decoded format"
1138 msgstr "Kuhumushiwe"
1140 #: src/input/input.c:2465
1141 msgid "Your input can't be opened"
1144 #: src/input/input.c:2466
1146 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1149 #: src/input/input.c:2583
1150 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1153 #: src/input/input.c:2584
1156 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1159 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1161 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1165 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1169 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1170 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1174 #: src/input/meta.c:56
1178 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1181 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1183 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1187 #: src/input/meta.c:59
1188 msgid "Track number"
1191 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1195 #: src/input/meta.c:62
1199 #: src/input/meta.c:63
1202 msgstr "Izilungiselelo"
1204 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1205 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1209 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1213 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1217 #: src/input/meta.c:68
1221 #: src/input/meta.c:69
1225 #: src/input/meta.c:70
1230 #: src/input/var.c:158
1233 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1235 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1240 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1242 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1246 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1249 msgstr "Uku&hambahamba"
1251 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1254 msgstr "Umugqa wevidiyo"
1256 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1259 msgstr "Umugqa womsindo"
1261 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1264 msgid "Subtitles Track"
1265 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
1267 #: src/input/var.c:273
1270 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1272 #: src/input/var.c:278
1274 msgid "Previous title"
1275 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1277 #: src/input/var.c:312
1282 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1287 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1289 msgid "Next chapter"
1290 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1292 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1294 msgid "Previous chapter"
1295 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1297 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1300 msgstr "Amafayela wemidiya"
1302 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1304 msgid "Add Interface"
1305 msgstr "Engeza isibonisi"
1307 #: src/interface/interface.c:91
1311 #: src/interface/interface.c:95
1315 #: src/interface/interface.c:98
1318 msgstr "Iwebhusayithi"
1320 #: src/interface/interface.c:101
1321 msgid "Debug logging"
1324 #: src/interface/interface.c:104
1325 msgid "Mouse Gestures"
1328 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1335 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1339 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1340 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1345 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1349 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1353 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1354 msgid "1:1 Original"
1357 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1361 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1362 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1364 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1366 #: src/libvlc-module.c:175
1368 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1369 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1373 #: src/libvlc-module.c:179
1375 msgid "Interface module"
1376 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1378 #: src/libvlc-module.c:181
1380 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1381 "automatically select the best module available."
1384 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1386 msgid "Extra interface modules"
1387 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1389 #: src/libvlc-module.c:187
1391 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1392 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1393 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1394 "\", \"gestures\" ...)"
1397 #: src/libvlc-module.c:194
1398 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1401 #: src/libvlc-module.c:196
1403 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1404 msgstr "Ileveli yokushovuza"
1406 #: src/libvlc-module.c:198
1408 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1409 "1=warnings, 2=debug)."
1412 #: src/libvlc-module.c:201
1413 msgid "Choose which objects should print debug message"
1416 #: src/libvlc-module.c:204
1418 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1419 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1420 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1421 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1422 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1426 #: src/libvlc-module.c:211
1430 #: src/libvlc-module.c:213
1431 msgid "Turn off all warning and information messages."
1434 #: src/libvlc-module.c:215
1436 msgid "Default stream"
1437 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
1439 #: src/libvlc-module.c:217
1440 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1443 #: src/libvlc-module.c:220
1445 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1446 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1449 #: src/libvlc-module.c:224
1451 msgid "Color messages"
1454 #: src/libvlc-module.c:226
1456 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1457 "needs Linux color support for this to work."
1460 #: src/libvlc-module.c:229
1462 msgid "Show advanced options"
1463 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
1465 #: src/libvlc-module.c:231
1467 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1468 "available options, including those that most users should never touch."
1471 #: src/libvlc-module.c:235
1473 msgid "Interface interaction"
1474 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
1476 #: src/libvlc-module.c:237
1478 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1479 "user input is required."
1482 #: src/libvlc-module.c:247
1484 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1485 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1486 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1487 "the \"audio filters\" modules section."
1490 #: src/libvlc-module.c:253
1492 msgid "Audio output module"
1493 msgstr "Imojula yokuphuma"
1495 #: src/libvlc-module.c:255
1497 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1498 "automatically select the best method available."
1501 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1503 msgid "Enable audio"
1504 msgstr "Vumela umsindo"
1506 #: src/libvlc-module.c:261
1508 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1509 "not take place, thus saving some processing power."
1512 #: src/libvlc-module.c:265
1513 msgid "Force mono audio"
1516 #: src/libvlc-module.c:266
1517 msgid "This will force a mono audio output."
1520 #: src/libvlc-module.c:269
1522 msgid "Default audio volume"
1523 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
1525 #: src/libvlc-module.c:271
1527 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1530 #: src/libvlc-module.c:274
1531 msgid "Audio output volume step"
1534 #: src/libvlc-module.c:276
1536 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1540 #: src/libvlc-module.c:280
1541 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1544 #: src/libvlc-module.c:282
1546 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1547 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1550 #: src/libvlc-module.c:286
1551 msgid "High quality audio resampling"
1554 #: src/libvlc-module.c:288
1556 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1557 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1558 "resampling algorithm will be used instead."
1561 #: src/libvlc-module.c:293
1562 msgid "Audio desynchronization compensation"
1565 #: src/libvlc-module.c:295
1567 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1568 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1571 #: src/libvlc-module.c:298
1573 msgid "Audio output channels mode"
1574 msgstr "Iziteshi zomsindo"
1576 #: src/libvlc-module.c:300
1578 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1579 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1583 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1585 msgid "Use S/PDIF when available"
1586 msgstr "Sebenzisa i-S/PDIF uma ikhona"
1588 #: src/libvlc-module.c:306
1590 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1591 "audio stream being played."
1594 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1595 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1596 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
1598 #: src/libvlc-module.c:311
1600 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1601 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1602 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1603 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1606 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1607 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1612 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1613 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1614 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1618 #: src/libvlc-module.c:323
1619 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1622 #: src/libvlc-module.c:326
1624 msgid "Audio visualizations "
1627 #: src/libvlc-module.c:328
1628 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1631 #: src/libvlc-module.c:332
1633 msgid "Replay gain mode"
1634 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1636 #: src/libvlc-module.c:334
1638 msgid "Select the replay gain mode"
1639 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1641 #: src/libvlc-module.c:336
1643 msgid "Replay preamp"
1644 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1646 #: src/libvlc-module.c:338
1648 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1649 "replay gain information"
1652 #: src/libvlc-module.c:341
1654 msgid "Default replay gain"
1655 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
1657 #: src/libvlc-module.c:343
1658 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1661 #: src/libvlc-module.c:345
1662 msgid "Peak protection"
1665 #: src/libvlc-module.c:347
1666 msgid "Protect against sound clipping"
1669 #: src/libvlc-module.c:350
1671 msgid "Enable time stretching audio"
1672 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
1674 #: src/libvlc-module.c:352
1676 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1680 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1682 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1684 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1685 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1686 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1690 #: src/libvlc-module.c:367
1692 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1693 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1694 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1695 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1699 #: src/libvlc-module.c:373
1701 msgid "Video output module"
1702 msgstr "Imojula yokuphuma"
1704 #: src/libvlc-module.c:375
1706 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1707 "automatically select the best method available."
1710 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1712 msgid "Enable video"
1713 msgstr "Vumela ividiyo"
1715 #: src/libvlc-module.c:380
1717 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1718 "not take place, thus saving some processing power."
1721 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1723 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1724 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1727 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
1729 #: src/libvlc-module.c:385
1731 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1735 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1736 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1737 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1738 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1740 msgid "Video height"
1741 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
1743 #: src/libvlc-module.c:390
1745 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1746 "video characteristics."
1749 #: src/libvlc-module.c:393
1751 msgid "Video X coordinate"
1752 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
1754 #: src/libvlc-module.c:395
1756 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1760 #: src/libvlc-module.c:398
1762 msgid "Video Y coordinate"
1763 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
1765 #: src/libvlc-module.c:400
1767 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1771 #: src/libvlc-module.c:403
1774 msgstr "Amafayela wevidiyo"
1776 #: src/libvlc-module.c:405
1778 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1782 #: src/libvlc-module.c:408
1784 msgid "Video alignment"
1785 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
1787 #: src/libvlc-module.c:410
1789 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1790 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1791 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1794 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1796 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1798 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1799 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1804 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1805 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1806 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1808 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1809 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1817 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1818 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1820 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1821 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1827 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1828 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1831 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1834 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1836 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1837 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1839 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1840 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1843 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1845 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1846 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1847 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1848 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1849 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1852 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1854 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1855 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1856 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1857 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1858 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1859 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1860 msgid "Bottom-Right"
1861 msgstr "ezansi kwesokudla"
1863 #: src/libvlc-module.c:418
1867 #: src/libvlc-module.c:420
1868 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1871 #: src/libvlc-module.c:422
1872 msgid "Grayscale video output"
1875 #: src/libvlc-module.c:424
1877 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1878 "save some processing power."
1881 #: src/libvlc-module.c:427
1883 msgid "Embedded video"
1884 msgstr "Vumela ividiyo"
1886 #: src/libvlc-module.c:429
1888 msgid "Embed the video output in the main interface."
1889 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
1891 #: src/libvlc-module.c:431
1893 msgid "Fullscreen video output"
1894 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
1896 #: src/libvlc-module.c:433
1898 msgid "Start video in fullscreen mode"
1899 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
1901 #: src/libvlc-module.c:435
1903 msgid "Overlay video output"
1904 msgstr "Bonisa okuphumayo"
1906 #: src/libvlc-module.c:437
1908 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1909 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1912 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1914 msgid "Always on top"
1915 msgstr "Phezulu njalo"
1917 #: src/libvlc-module.c:442
1918 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1921 #: src/libvlc-module.c:444
1923 msgid "Enable wallpaper mode "
1924 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
1926 #: src/libvlc-module.c:446
1928 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1931 #: src/libvlc-module.c:449
1933 msgid "Show media title on video"
1934 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
1936 #: src/libvlc-module.c:451
1937 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1940 #: src/libvlc-module.c:453
1941 msgid "Show video title for x milliseconds"
1944 #: src/libvlc-module.c:455
1945 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1948 #: src/libvlc-module.c:457
1949 msgid "Position of video title"
1952 #: src/libvlc-module.c:459
1953 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1956 #: src/libvlc-module.c:461
1957 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1960 #: src/libvlc-module.c:464
1961 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1964 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1965 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1966 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1967 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1968 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1970 msgstr "i-Deinterlace"
1972 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1974 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1975 msgid "Deinterlace mode"
1976 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1978 #: src/libvlc-module.c:479
1979 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1982 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1987 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1988 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1992 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1996 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2000 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2005 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2009 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2010 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2013 #: src/libvlc-module.c:496
2014 msgid "Disable screensaver"
2017 #: src/libvlc-module.c:497
2018 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2021 #: src/libvlc-module.c:499
2022 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2025 #: src/libvlc-module.c:500
2027 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2028 "computer being suspended because of inactivity."
2031 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2032 msgid "Window decorations"
2033 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
2035 #: src/libvlc-module.c:505
2037 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2038 "giving a \"minimal\" window."
2041 #: src/libvlc-module.c:508
2043 msgid "Video splitter module"
2044 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2046 #: src/libvlc-module.c:510
2047 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2050 #: src/libvlc-module.c:512
2052 msgid "Video filter module"
2053 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2055 #: src/libvlc-module.c:514
2057 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2058 "instance deinterlacing, or distort the video."
2061 #: src/libvlc-module.c:518
2063 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2064 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2066 #: src/libvlc-module.c:520
2068 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2069 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2071 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2073 msgid "Video snapshot file prefix"
2074 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2076 #: src/libvlc-module.c:526
2078 msgid "Video snapshot format"
2079 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2081 #: src/libvlc-module.c:528
2082 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2085 #: src/libvlc-module.c:530
2086 msgid "Display video snapshot preview"
2089 #: src/libvlc-module.c:532
2090 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2093 #: src/libvlc-module.c:534
2094 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2097 #: src/libvlc-module.c:536
2098 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2101 #: src/libvlc-module.c:538
2103 msgid "Video snapshot width"
2104 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2106 #: src/libvlc-module.c:540
2108 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2109 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2112 #: src/libvlc-module.c:544
2114 msgid "Video snapshot height"
2115 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2117 #: src/libvlc-module.c:546
2119 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2120 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2124 #: src/libvlc-module.c:550
2126 msgid "Video cropping"
2127 msgstr "Ukulungisa isithombe"
2129 #: src/libvlc-module.c:552
2131 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2132 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2135 #: src/libvlc-module.c:556
2137 msgid "Source aspect ratio"
2138 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
2140 #: src/libvlc-module.c:558
2142 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2143 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2144 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2145 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2146 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2149 #: src/libvlc-module.c:565
2151 msgid "Video Auto Scaling"
2152 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
2154 #: src/libvlc-module.c:567
2155 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2158 #: src/libvlc-module.c:569
2160 msgid "Video scaling factor"
2161 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2163 #: src/libvlc-module.c:571
2165 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2166 "Default value is 1.0 (original video size)."
2169 #: src/libvlc-module.c:574
2170 msgid "Custom crop ratios list"
2173 #: src/libvlc-module.c:576
2175 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2179 #: src/libvlc-module.c:579
2181 msgid "Custom aspect ratios list"
2182 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2184 #: src/libvlc-module.c:581
2186 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2187 "aspect ratio list."
2190 #: src/libvlc-module.c:584
2191 msgid "Fix HDTV height"
2194 #: src/libvlc-module.c:586
2196 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2197 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2198 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2201 #: src/libvlc-module.c:591
2203 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2204 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2206 #: src/libvlc-module.c:593
2208 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2209 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2210 "order to keep proportions."
2213 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2215 msgstr "Yeqa ozimele"
2217 #: src/libvlc-module.c:599
2219 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2220 "computer is not powerful enough"
2223 #: src/libvlc-module.c:602
2225 msgid "Drop late frames"
2226 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
2228 #: src/libvlc-module.c:604
2230 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2231 "intended display date)."
2234 #: src/libvlc-module.c:607
2235 msgid "Quiet synchro"
2238 #: src/libvlc-module.c:609
2240 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2241 "synchronization mechanism."
2244 #: src/libvlc-module.c:612
2245 msgid "Key press events"
2248 #: src/libvlc-module.c:614
2249 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2252 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2253 msgid "Mouse events"
2256 #: src/libvlc-module.c:618
2257 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2260 #: src/libvlc-module.c:626
2262 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2263 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2267 #: src/libvlc-module.c:630
2269 msgid "File caching (ms)"
2270 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
2272 #: src/libvlc-module.c:632
2273 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2276 #: src/libvlc-module.c:634
2277 msgid "Live capture caching (ms)"
2280 #: src/libvlc-module.c:636
2281 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2284 #: src/libvlc-module.c:638
2285 msgid "Disc caching (ms)"
2288 #: src/libvlc-module.c:640
2289 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2292 #: src/libvlc-module.c:642
2294 msgid "Network caching (ms)"
2295 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
2297 #: src/libvlc-module.c:644
2298 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2301 #: src/libvlc-module.c:646
2302 msgid "Clock reference average counter"
2305 #: src/libvlc-module.c:648
2307 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2311 #: src/libvlc-module.c:651
2313 msgid "Clock synchronisation"
2314 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2316 #: src/libvlc-module.c:653
2318 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2319 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2322 #: src/libvlc-module.c:657
2324 msgid "Clock jitter"
2325 msgstr "Isehlukanisi"
2327 #: src/libvlc-module.c:659
2329 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2330 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2333 #: src/libvlc-module.c:662
2335 msgid "Network synchronisation"
2336 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2338 #: src/libvlc-module.c:663
2340 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2341 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2344 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2345 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2348 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2349 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2352 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2353 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2354 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2356 msgstr "Ngokwakhona"
2358 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2360 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2364 #: src/libvlc-module.c:671
2366 msgid "MTU of the network interface"
2367 msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
2369 #: src/libvlc-module.c:673
2371 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2372 "over the network (in bytes)."
2375 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2376 msgid "Hop limit (TTL)"
2379 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2381 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2382 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2386 #: src/libvlc-module.c:684
2387 msgid "Multicast output interface"
2390 #: src/libvlc-module.c:686
2391 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2394 #: src/libvlc-module.c:688
2395 msgid "DiffServ Code Point"
2398 #: src/libvlc-module.c:689
2400 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2401 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2404 #: src/libvlc-module.c:695
2406 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2407 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2410 #: src/libvlc-module.c:701
2412 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2413 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2414 "(like DVB streams for example)."
2417 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2419 msgstr "Umugqa womsindo"
2421 #: src/libvlc-module.c:709
2422 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2425 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2426 msgid "Subtitles track"
2427 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2429 #: src/libvlc-module.c:714
2430 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2433 #: src/libvlc-module.c:717
2435 msgid "Audio language"
2436 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
2438 #: src/libvlc-module.c:719
2440 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2441 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2445 #: src/libvlc-module.c:722
2447 msgid "Subtitle language"
2448 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
2450 #: src/libvlc-module.c:724
2452 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2453 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2456 #: src/libvlc-module.c:728
2458 msgid "Audio track ID"
2459 msgstr "Umugqa womsindo"
2461 #: src/libvlc-module.c:730
2462 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2465 #: src/libvlc-module.c:732
2467 msgid "Subtitles track ID"
2468 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2470 #: src/libvlc-module.c:734
2472 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2473 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
2475 #: src/libvlc-module.c:736
2477 msgid "Preferred video resolution"
2478 msgstr "Izintandokazi"
2480 #: src/libvlc-module.c:738
2482 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2483 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2484 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
2488 #: src/libvlc-module.c:744
2490 msgid "Best available"
2491 msgstr ") iyatholakala."
2493 #: src/libvlc-module.c:744
2494 msgid "Full HD (1080p)"
2497 #: src/libvlc-module.c:744
2501 #: src/libvlc-module.c:745
2502 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2505 #: src/libvlc-module.c:746
2506 msgid "Low definition (320 lines)"
2509 #: src/libvlc-module.c:749
2511 msgid "Input repetitions"
2512 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
2514 #: src/libvlc-module.c:751
2515 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2518 #: src/libvlc-module.c:753
2521 msgstr "Isikhathi sokuqala"
2523 #: src/libvlc-module.c:755
2524 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2527 #: src/libvlc-module.c:757
2530 msgstr "Iya esikhathini"
2532 #: src/libvlc-module.c:759
2533 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2536 #: src/libvlc-module.c:761
2539 msgstr "Eqela esikhathini"
2541 #: src/libvlc-module.c:763
2542 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2545 #: src/libvlc-module.c:765
2548 msgstr "Ngokushesha"
2550 #: src/libvlc-module.c:767
2551 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2554 #: src/libvlc-module.c:769
2556 msgid "Playback speed"
2559 #: src/libvlc-module.c:771
2560 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2563 #: src/libvlc-module.c:773
2566 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
2568 #: src/libvlc-module.c:775
2570 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2571 "together after the normal one."
2574 #: src/libvlc-module.c:778
2575 msgid "Input slave (experimental)"
2578 #: src/libvlc-module.c:780
2580 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2581 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2585 #: src/libvlc-module.c:784
2586 msgid "Bookmarks list for a stream"
2589 #: src/libvlc-module.c:786
2591 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2592 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2596 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2598 msgid "Record directory or filename"
2599 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2601 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2602 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2605 #: src/libvlc-module.c:794
2607 msgid "Prefer native stream recording"
2608 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
2610 #: src/libvlc-module.c:796
2612 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2616 #: src/libvlc-module.c:799
2618 msgid "Timeshift directory"
2619 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2621 #: src/libvlc-module.c:801
2622 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2625 #: src/libvlc-module.c:803
2626 msgid "Timeshift granularity"
2629 #: src/libvlc-module.c:805
2631 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2632 "to store the timeshifted streams."
2635 #: src/libvlc-module.c:808
2637 msgid "Change title according to current media"
2638 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
2640 #: src/libvlc-module.c:809
2642 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2643 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2644 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2645 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2648 #: src/libvlc-module.c:816
2650 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2651 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2652 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2653 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2656 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2657 msgid "Force subtitle position"
2658 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
2660 #: src/libvlc-module.c:824
2662 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2663 "over the movie. Try several positions."
2666 #: src/libvlc-module.c:827
2668 msgid "Enable sub-pictures"
2669 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
2671 #: src/libvlc-module.c:829
2672 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2675 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2677 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2679 msgid "On Screen Display"
2680 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
2682 #: src/libvlc-module.c:833
2684 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2688 #: src/libvlc-module.c:836
2689 msgid "Text rendering module"
2692 #: src/libvlc-module.c:838
2694 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2698 #: src/libvlc-module.c:840
2700 msgid "Subpictures source module"
2701 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2703 #: src/libvlc-module.c:842
2705 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2706 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2709 #: src/libvlc-module.c:845
2711 msgid "Subpictures filter module"
2712 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2714 #: src/libvlc-module.c:847
2716 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2717 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2720 #: src/libvlc-module.c:850
2722 msgid "Autodetect subtitle files"
2723 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
2725 #: src/libvlc-module.c:852
2727 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2728 "(based on the filename of the movie)."
2731 #: src/libvlc-module.c:855
2732 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2735 #: src/libvlc-module.c:857
2737 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2739 "0 = no subtitles autodetected\n"
2740 "1 = any subtitle file\n"
2741 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2742 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2743 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2746 #: src/libvlc-module.c:865
2747 msgid "Subtitle autodetection paths"
2750 #: src/libvlc-module.c:867
2752 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2753 "found in the current directory."
2756 #: src/libvlc-module.c:870
2758 msgid "Use subtitle file"
2759 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
2761 #: src/libvlc-module.c:872
2763 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2767 #: src/libvlc-module.c:876
2770 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2772 #: src/libvlc-module.c:877
2775 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2777 #: src/libvlc-module.c:878
2779 msgid "Audio CD device"
2780 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
2782 #: src/libvlc-module.c:882
2784 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2785 "the drive letter (e.g. D:)"
2788 #: src/libvlc-module.c:885
2790 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2791 "the drive letter (e.g. D:)"
2794 #: src/libvlc-module.c:888
2796 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2797 "after the drive letter (e.g. D:)"
2800 #: src/libvlc-module.c:895
2801 msgid "This is the default DVD device to use."
2804 #: src/libvlc-module.c:897
2805 msgid "This is the default VCD device to use."
2808 #: src/libvlc-module.c:899
2809 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2812 #: src/libvlc-module.c:913
2813 msgid "TCP connection timeout"
2816 #: src/libvlc-module.c:915
2817 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2820 #: src/libvlc-module.c:917
2822 msgid "HTTP server address"
2823 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2825 #: src/libvlc-module.c:918
2827 msgid "RTSP server address"
2828 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2830 #: src/libvlc-module.c:920
2832 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2833 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2834 "them to a specific network interface."
2837 #: src/libvlc-module.c:924
2839 msgid "HTTP server port"
2840 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
2842 #: src/libvlc-module.c:926
2844 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2845 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2846 "by the operating system."
2849 #: src/libvlc-module.c:931
2851 msgid "HTTPS server port"
2852 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
2854 #: src/libvlc-module.c:933
2856 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2857 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2858 "restricted by the operating system."
2861 #: src/libvlc-module.c:938
2863 msgid "RTSP server port"
2864 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2866 #: src/libvlc-module.c:940
2868 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2869 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2870 "by the operating system."
2873 #: src/libvlc-module.c:945
2874 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2877 #: src/libvlc-module.c:947
2878 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2881 #: src/libvlc-module.c:949
2882 msgid "HTTP/TLS server private key"
2885 #: src/libvlc-module.c:951
2886 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2889 #: src/libvlc-module.c:953
2890 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2893 #: src/libvlc-module.c:955
2895 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2896 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2899 #: src/libvlc-module.c:958
2900 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2903 #: src/libvlc-module.c:960
2905 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2906 "revoked certificates in TLS sessions."
2909 #: src/libvlc-module.c:963
2910 msgid "SOCKS server"
2913 #: src/libvlc-module.c:965
2915 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2916 "used for all TCP connections"
2919 #: src/libvlc-module.c:968
2921 msgid "SOCKS user name"
2922 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2924 #: src/libvlc-module.c:970
2925 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2928 #: src/libvlc-module.c:972
2930 msgid "SOCKS password"
2933 #: src/libvlc-module.c:974
2934 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2937 #: src/libvlc-module.c:976
2939 msgid "Title metadata"
2940 msgstr "Gcina imethadatha"
2942 #: src/libvlc-module.c:978
2943 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2946 #: src/libvlc-module.c:980
2948 msgid "Author metadata"
2949 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
2951 #: src/libvlc-module.c:982
2952 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2955 #: src/libvlc-module.c:984
2957 msgid "Artist metadata"
2958 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
2960 #: src/libvlc-module.c:986
2961 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2964 #: src/libvlc-module.c:988
2966 msgid "Genre metadata"
2967 msgstr "Gcina imethadatha"
2969 #: src/libvlc-module.c:990
2970 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2973 #: src/libvlc-module.c:992
2974 msgid "Copyright metadata"
2977 #: src/libvlc-module.c:994
2978 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2981 #: src/libvlc-module.c:996
2983 msgid "Description metadata"
2986 #: src/libvlc-module.c:998
2987 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2990 #: src/libvlc-module.c:1000
2992 msgid "Date metadata"
2993 msgstr "Gcina imethadatha"
2995 #: src/libvlc-module.c:1002
2996 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2999 #: src/libvlc-module.c:1004
3001 msgid "URL metadata"
3002 msgstr "Gcina imethadatha"
3004 #: src/libvlc-module.c:1006
3005 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3008 #: src/libvlc-module.c:1010
3010 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3011 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3012 "can break playback of all your streams."
3015 #: src/libvlc-module.c:1014
3016 msgid "Preferred decoders list"
3019 #: src/libvlc-module.c:1016
3021 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3022 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3023 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3026 #: src/libvlc-module.c:1021
3028 msgid "Preferred encoders list"
3029 msgstr "Izintandokazi"
3031 #: src/libvlc-module.c:1023
3033 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3036 #: src/libvlc-module.c:1032
3038 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3042 #: src/libvlc-module.c:1035
3044 msgid "Default stream output chain"
3045 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3047 #: src/libvlc-module.c:1037
3049 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3050 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3054 #: src/libvlc-module.c:1041
3055 msgid "Enable streaming of all ES"
3058 #: src/libvlc-module.c:1043
3060 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3061 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
3063 #: src/libvlc-module.c:1045
3065 msgid "Display while streaming"
3066 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
3068 #: src/libvlc-module.c:1047
3069 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3072 #: src/libvlc-module.c:1049
3074 msgid "Enable video stream output"
3075 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3077 #: src/libvlc-module.c:1051
3079 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3080 "facility when this last one is enabled."
3083 #: src/libvlc-module.c:1054
3085 msgid "Enable audio stream output"
3086 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3088 #: src/libvlc-module.c:1056
3090 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3091 "facility when this last one is enabled."
3094 #: src/libvlc-module.c:1059
3096 msgid "Enable SPU stream output"
3097 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3099 #: src/libvlc-module.c:1061
3101 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3102 "facility when this last one is enabled."
3105 #: src/libvlc-module.c:1064
3107 msgid "Keep stream output open"
3108 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3110 #: src/libvlc-module.c:1066
3112 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3113 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3117 #: src/libvlc-module.c:1070
3118 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3121 #: src/libvlc-module.c:1072
3123 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3124 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3127 #: src/libvlc-module.c:1075
3128 msgid "Preferred packetizer list"
3131 #: src/libvlc-module.c:1077
3133 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3136 #: src/libvlc-module.c:1080
3139 msgstr "Imojula yokuphuma"
3141 #: src/libvlc-module.c:1082
3142 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3145 #: src/libvlc-module.c:1084
3147 msgid "Access output module"
3148 msgstr "Imojula yokuphuma"
3150 #: src/libvlc-module.c:1086
3151 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3154 #: src/libvlc-module.c:1088
3156 msgid "Control SAP flow"
3159 #: src/libvlc-module.c:1090
3161 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3162 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3165 #: src/libvlc-module.c:1094
3167 msgid "SAP announcement interval"
3168 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
3170 #: src/libvlc-module.c:1096
3172 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3173 "between SAP announcements."
3176 #: src/libvlc-module.c:1105
3178 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3179 "always leave all these enabled."
3182 #: src/libvlc-module.c:1110
3184 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3185 "you really know what you are doing."
3188 #: src/libvlc-module.c:1113
3189 msgid "Memory copy module"
3192 #: src/libvlc-module.c:1115
3194 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3195 "select the fastest one supported by your hardware."
3198 #: src/libvlc-module.c:1118
3199 msgid "Access module"
3202 #: src/libvlc-module.c:1120
3204 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3205 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3206 "option unless you really know what you are doing."
3209 #: src/libvlc-module.c:1124
3211 msgid "Stream filter module"
3212 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3214 #: src/libvlc-module.c:1126
3215 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3218 #: src/libvlc-module.c:1128
3220 msgid "Demux module"
3221 msgstr "Imojula yokuphuma"
3223 #: src/libvlc-module.c:1130
3225 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3226 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3227 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3228 "you really know what you are doing."
3231 #: src/libvlc-module.c:1135
3233 msgid "VoD server module"
3234 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
3236 #: src/libvlc-module.c:1137
3238 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3239 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3242 #: src/libvlc-module.c:1140
3243 msgid "Allow real-time priority"
3246 #: src/libvlc-module.c:1142
3248 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3249 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3250 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3251 "only activate this if you know what you're doing."
3254 #: src/libvlc-module.c:1148
3255 msgid "Adjust VLC priority"
3258 #: src/libvlc-module.c:1150
3260 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3261 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3265 #: src/libvlc-module.c:1154
3266 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3269 #: src/libvlc-module.c:1156
3271 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3274 #: src/libvlc-module.c:1159
3275 msgid "Modules search path"
3278 #: src/libvlc-module.c:1161
3280 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3281 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3284 #: src/libvlc-module.c:1164
3285 msgid "Data search path"
3288 #: src/libvlc-module.c:1166
3289 msgid "Override the default data/share search path."
3292 #: src/libvlc-module.c:1168
3294 msgid "VLM configuration file"
3295 msgstr "Isimisi se-&VLM"
3297 #: src/libvlc-module.c:1170
3298 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3301 #: src/libvlc-module.c:1172
3302 msgid "Use a plugins cache"
3305 #: src/libvlc-module.c:1174
3306 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3309 #: src/libvlc-module.c:1176
3310 msgid "Locally collect statistics"
3313 #: src/libvlc-module.c:1178
3314 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3317 #: src/libvlc-module.c:1180
3318 msgid "Run as daemon process"
3321 #: src/libvlc-module.c:1182
3322 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3325 #: src/libvlc-module.c:1184
3326 msgid "Write process id to file"
3329 #: src/libvlc-module.c:1186
3330 msgid "Writes process id into specified file."
3333 #: src/libvlc-module.c:1188
3336 msgstr "Iya esikhathini"
3338 #: src/libvlc-module.c:1190
3339 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3342 #: src/libvlc-module.c:1192
3343 msgid "Log to syslog"
3346 #: src/libvlc-module.c:1194
3347 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3350 #: src/libvlc-module.c:1196
3352 msgid "Allow only one running instance"
3353 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
3355 #: src/libvlc-module.c:1199
3357 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3358 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3359 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3360 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3361 "running instance or enqueue it."
3364 #: src/libvlc-module.c:1206
3366 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3367 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3368 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3369 "This option will allow you to play the file with the already running "
3370 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3371 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3374 #: src/libvlc-module.c:1215
3375 msgid "VLC is started from file association"
3378 #: src/libvlc-module.c:1217
3379 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3382 #: src/libvlc-module.c:1220
3383 msgid "One instance when started from file"
3386 #: src/libvlc-module.c:1222
3387 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3390 #: src/libvlc-module.c:1224
3391 msgid "Increase the priority of the process"
3394 #: src/libvlc-module.c:1226
3396 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3397 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3398 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3399 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3400 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3404 #: src/libvlc-module.c:1234
3406 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3407 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3409 #: src/libvlc-module.c:1236
3411 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3412 "playing current item."
3415 #: src/libvlc-module.c:1245
3417 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3418 "overridden in the playlist dialog box."
3421 #: src/libvlc-module.c:1248
3423 msgid "Automatically preparse files"
3424 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
3426 #: src/libvlc-module.c:1250
3428 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3432 #: src/libvlc-module.c:1253
3434 msgid "Album art policy"
3435 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
3437 #: src/libvlc-module.c:1255
3438 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3441 #: src/libvlc-module.c:1261
3443 msgid "Manual download only"
3444 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
3446 #: src/libvlc-module.c:1262
3447 msgid "When track starts playing"
3450 #: src/libvlc-module.c:1263
3451 msgid "As soon as track is added"
3454 #: src/libvlc-module.c:1265
3456 msgid "Services discovery modules"
3457 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
3459 #: src/libvlc-module.c:1267
3461 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3462 "Typical value is \"sap\"."
3465 #: src/libvlc-module.c:1270
3466 msgid "Play files randomly forever"
3469 #: src/libvlc-module.c:1272
3470 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3473 #: src/libvlc-module.c:1274
3476 msgstr "Phinda konke"
3478 #: src/libvlc-module.c:1276
3479 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3482 #: src/libvlc-module.c:1278
3484 msgid "Repeat current item"
3485 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
3487 #: src/libvlc-module.c:1280
3488 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3491 #: src/libvlc-module.c:1282
3492 msgid "Play and stop"
3495 #: src/libvlc-module.c:1284
3496 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3499 #: src/libvlc-module.c:1286
3500 msgid "Play and exit"
3503 #: src/libvlc-module.c:1288
3505 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3506 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
3508 #: src/libvlc-module.c:1290
3509 msgid "Play and pause"
3512 #: src/libvlc-module.c:1292
3513 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3516 #: src/libvlc-module.c:1294
3520 #: src/libvlc-module.c:1295
3521 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3524 #: src/libvlc-module.c:1298
3526 msgid "Use media library"
3527 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3529 #: src/libvlc-module.c:1300
3531 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3535 #: src/libvlc-module.c:1303
3537 msgid "Load Media Library"
3538 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3540 #: src/libvlc-module.c:1305
3541 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3544 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3546 msgid "Display playlist tree"
3547 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
3549 #: src/libvlc-module.c:1309
3551 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3555 #: src/libvlc-module.c:1318
3556 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3559 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3566 msgstr "Isikrini esigcwele"
3568 #: src/libvlc-module.c:1322
3569 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3572 #: src/libvlc-module.c:1323
3574 msgid "Leave fullscreen"
3575 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
3577 #: src/libvlc-module.c:1324
3578 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3581 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3584 msgstr "Misa kancane"
3586 #: src/libvlc-module.c:1326
3587 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3590 #: src/libvlc-module.c:1327
3593 msgstr "Misa kancane"
3595 #: src/libvlc-module.c:1328
3597 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3598 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3600 #: src/libvlc-module.c:1329
3605 #: src/libvlc-module.c:1330
3607 msgid "Select the hotkey to use to play."
3608 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3610 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3611 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3612 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3614 msgstr "Ngokushesha"
3616 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3617 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3620 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3621 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3622 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3626 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3627 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3630 #: src/libvlc-module.c:1335
3632 msgstr "Ngokijwayelekile"
3634 #: src/libvlc-module.c:1336
3635 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3638 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3639 msgid "Faster (fine)"
3640 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
3642 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3643 msgid "Slower (fine)"
3644 msgstr "Kancane (kahle)"
3646 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3647 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3649 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3652 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3653 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3654 #: share/lua/http/mobile.html:98
3656 msgstr "Okulandelayo"
3658 #: src/libvlc-module.c:1342
3659 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3662 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3663 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3667 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3668 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3672 #: src/libvlc-module.c:1344
3673 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3676 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3677 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3678 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3680 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3681 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3682 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3686 #: src/libvlc-module.c:1346
3688 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3689 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3691 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3692 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3693 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3694 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3700 #: src/libvlc-module.c:1348
3702 msgid "Select the hotkey to display the position."
3703 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3705 #: src/libvlc-module.c:1350
3706 msgid "Very short backwards jump"
3709 #: src/libvlc-module.c:1352
3710 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3713 #: src/libvlc-module.c:1353
3715 msgid "Short backwards jump"
3718 #: src/libvlc-module.c:1355
3719 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3722 #: src/libvlc-module.c:1356
3723 msgid "Medium backwards jump"
3726 #: src/libvlc-module.c:1358
3727 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3730 #: src/libvlc-module.c:1359
3731 msgid "Long backwards jump"
3734 #: src/libvlc-module.c:1361
3735 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3738 #: src/libvlc-module.c:1363
3739 msgid "Very short forward jump"
3742 #: src/libvlc-module.c:1365
3743 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3746 #: src/libvlc-module.c:1366
3748 msgid "Short forward jump"
3749 msgstr "Iya phambili"
3751 #: src/libvlc-module.c:1368
3752 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3755 #: src/libvlc-module.c:1369
3756 msgid "Medium forward jump"
3759 #: src/libvlc-module.c:1371
3760 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3763 #: src/libvlc-module.c:1372
3764 msgid "Long forward jump"
3767 #: src/libvlc-module.c:1374
3768 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3771 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3774 msgstr "Ozimele abalahlekile"
3776 #: src/libvlc-module.c:1377
3777 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3780 #: src/libvlc-module.c:1379
3781 msgid "Very short jump length"
3784 #: src/libvlc-module.c:1380
3785 msgid "Very short jump length, in seconds."
3788 #: src/libvlc-module.c:1381
3789 msgid "Short jump length"
3792 #: src/libvlc-module.c:1382
3793 msgid "Short jump length, in seconds."
3796 #: src/libvlc-module.c:1383
3797 msgid "Medium jump length"
3800 #: src/libvlc-module.c:1384
3801 msgid "Medium jump length, in seconds."
3804 #: src/libvlc-module.c:1385
3805 msgid "Long jump length"
3808 #: src/libvlc-module.c:1386
3809 msgid "Long jump length, in seconds."
3812 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3813 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3814 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3815 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3819 #: src/libvlc-module.c:1389
3820 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3823 #: src/libvlc-module.c:1390
3826 msgstr "Uku&hambahamba"
3828 #: src/libvlc-module.c:1391
3829 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3832 #: src/libvlc-module.c:1392
3834 msgid "Navigate down"
3835 msgstr "Uku&hambahamba"
3837 #: src/libvlc-module.c:1393
3838 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3841 #: src/libvlc-module.c:1394
3842 msgid "Navigate left"
3845 #: src/libvlc-module.c:1395
3846 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3849 #: src/libvlc-module.c:1396
3851 msgid "Navigate right"
3852 msgstr "Uku&hambahamba"
3854 #: src/libvlc-module.c:1397
3855 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3858 #: src/libvlc-module.c:1398
3862 #: src/libvlc-module.c:1399
3863 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3866 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3868 msgid "Go to the DVD menu"
3869 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
3871 #: src/libvlc-module.c:1401
3873 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3874 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3876 #: src/libvlc-module.c:1402
3878 msgid "Select previous DVD title"
3879 msgstr "Khetha iphrofayili:"
3881 #: src/libvlc-module.c:1403
3882 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3885 #: src/libvlc-module.c:1404
3887 msgid "Select next DVD title"
3888 msgstr "Khetha ifayela"
3890 #: src/libvlc-module.c:1405
3891 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3894 #: src/libvlc-module.c:1406
3896 msgid "Select prev DVD chapter"
3897 msgstr "Khetha umkhombandlela"
3899 #: src/libvlc-module.c:1407
3900 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3903 #: src/libvlc-module.c:1408
3904 msgid "Select next DVD chapter"
3907 #: src/libvlc-module.c:1409
3908 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3911 #: src/libvlc-module.c:1410
3914 msgstr "Ivolumu ephezulu"
3916 #: src/libvlc-module.c:1411
3918 msgid "Select the key to increase audio volume."
3919 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3921 #: src/libvlc-module.c:1412
3924 msgstr "Ivolumu ephezulu"
3926 #: src/libvlc-module.c:1413
3928 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3929 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3931 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3934 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3938 #: src/libvlc-module.c:1415
3940 msgid "Select the key to mute audio."
3941 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3943 #: src/libvlc-module.c:1416
3945 msgid "Subtitle delay up"
3946 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
3948 #: src/libvlc-module.c:1417
3949 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3952 #: src/libvlc-module.c:1418
3954 msgid "Subtitle delay down"
3955 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
3957 #: src/libvlc-module.c:1419
3958 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3961 #: src/libvlc-module.c:1420
3963 msgid "Subtitle position up"
3964 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
3966 #: src/libvlc-module.c:1421
3968 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3969 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
3971 #: src/libvlc-module.c:1422
3973 msgid "Subtitle position down"
3974 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
3976 #: src/libvlc-module.c:1423
3978 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3979 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
3981 #: src/libvlc-module.c:1424
3983 msgid "Audio delay up"
3984 msgstr "I-codec yomsindo"
3986 #: src/libvlc-module.c:1425
3988 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3989 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3991 #: src/libvlc-module.c:1426
3993 msgid "Audio delay down"
3994 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
3996 #: src/libvlc-module.c:1427
3998 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3999 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4001 #: src/libvlc-module.c:1434
4002 msgid "Play playlist bookmark 1"
4005 #: src/libvlc-module.c:1435
4006 msgid "Play playlist bookmark 2"
4009 #: src/libvlc-module.c:1436
4010 msgid "Play playlist bookmark 3"
4013 #: src/libvlc-module.c:1437
4014 msgid "Play playlist bookmark 4"
4017 #: src/libvlc-module.c:1438
4018 msgid "Play playlist bookmark 5"
4021 #: src/libvlc-module.c:1439
4022 msgid "Play playlist bookmark 6"
4025 #: src/libvlc-module.c:1440
4026 msgid "Play playlist bookmark 7"
4029 #: src/libvlc-module.c:1441
4030 msgid "Play playlist bookmark 8"
4033 #: src/libvlc-module.c:1442
4034 msgid "Play playlist bookmark 9"
4037 #: src/libvlc-module.c:1443
4038 msgid "Play playlist bookmark 10"
4041 #: src/libvlc-module.c:1444
4043 msgid "Select the key to play this bookmark."
4044 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4046 #: src/libvlc-module.c:1445
4048 msgid "Set playlist bookmark 1"
4049 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4051 #: src/libvlc-module.c:1446
4053 msgid "Set playlist bookmark 2"
4054 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4056 #: src/libvlc-module.c:1447
4058 msgid "Set playlist bookmark 3"
4059 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4061 #: src/libvlc-module.c:1448
4063 msgid "Set playlist bookmark 4"
4064 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4066 #: src/libvlc-module.c:1449
4068 msgid "Set playlist bookmark 5"
4069 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4071 #: src/libvlc-module.c:1450
4073 msgid "Set playlist bookmark 6"
4074 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4076 #: src/libvlc-module.c:1451
4078 msgid "Set playlist bookmark 7"
4079 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4081 #: src/libvlc-module.c:1452
4083 msgid "Set playlist bookmark 8"
4084 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4086 #: src/libvlc-module.c:1453
4088 msgid "Set playlist bookmark 9"
4089 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4091 #: src/libvlc-module.c:1454
4093 msgid "Set playlist bookmark 10"
4094 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4096 #: src/libvlc-module.c:1455
4097 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4100 #: src/libvlc-module.c:1457
4102 msgid "Playlist bookmark 1"
4103 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4105 #: src/libvlc-module.c:1458
4107 msgid "Playlist bookmark 2"
4108 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4110 #: src/libvlc-module.c:1459
4112 msgid "Playlist bookmark 3"
4113 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4115 #: src/libvlc-module.c:1460
4117 msgid "Playlist bookmark 4"
4118 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4120 #: src/libvlc-module.c:1461
4122 msgid "Playlist bookmark 5"
4123 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4125 #: src/libvlc-module.c:1462
4127 msgid "Playlist bookmark 6"
4128 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4130 #: src/libvlc-module.c:1463
4132 msgid "Playlist bookmark 7"
4133 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4135 #: src/libvlc-module.c:1464
4137 msgid "Playlist bookmark 8"
4138 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4140 #: src/libvlc-module.c:1465
4142 msgid "Playlist bookmark 9"
4143 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4145 #: src/libvlc-module.c:1466
4146 msgid "Playlist bookmark 10"
4149 #: src/libvlc-module.c:1468
4151 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4152 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
4154 #: src/libvlc-module.c:1470
4156 msgid "Cycle audio track"
4157 msgstr "Umugqa womsindo"
4159 #: src/libvlc-module.c:1471
4160 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4163 #: src/libvlc-module.c:1472
4165 msgid "Cycle subtitle track"
4166 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4168 #: src/libvlc-module.c:1473
4169 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4172 #: src/libvlc-module.c:1474
4174 msgid "Cycle source aspect ratio"
4175 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
4177 #: src/libvlc-module.c:1475
4178 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4181 #: src/libvlc-module.c:1476
4182 msgid "Cycle video crop"
4185 #: src/libvlc-module.c:1477
4186 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4189 #: src/libvlc-module.c:1478
4190 msgid "Toggle autoscaling"
4193 #: src/libvlc-module.c:1479
4194 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4197 #: src/libvlc-module.c:1480
4199 msgid "Increase scale factor"
4200 msgstr "Engeza ivolumu"
4202 #: src/libvlc-module.c:1481
4203 msgid "Increase scale factor."
4206 #: src/libvlc-module.c:1482
4208 msgid "Decrease scale factor"
4209 msgstr "Yehlisa ivolumu"
4211 #: src/libvlc-module.c:1483
4212 msgid "Decrease scale factor."
4215 #: src/libvlc-module.c:1484
4217 msgid "Cycle deinterlace modes"
4218 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4220 #: src/libvlc-module.c:1485
4222 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4223 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4225 #: src/libvlc-module.c:1486
4227 msgid "Show controller in fullscreen"
4228 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
4230 #: src/libvlc-module.c:1487
4232 msgid "Show interface"
4233 msgstr "Isibonisi se-Qt"
4235 #: src/libvlc-module.c:1488
4236 msgid "Raise the interface above all other windows."
4239 #: src/libvlc-module.c:1489
4241 msgid "Hide interface"
4242 msgstr "Isibonisi se-Qt"
4244 #: src/libvlc-module.c:1490
4245 msgid "Lower the interface below all other windows."
4248 #: src/libvlc-module.c:1491
4253 #: src/libvlc-module.c:1492
4254 msgid "Hide the interface and pause playback."
4257 #: src/libvlc-module.c:1493
4259 msgid "Take video snapshot"
4260 msgstr "Thwebula isithombe"
4262 #: src/libvlc-module.c:1494
4263 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4266 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4267 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4269 #: modules/stream_out/record.c:60
4273 #: src/libvlc-module.c:1497
4274 msgid "Record access filter start/stop."
4277 #: src/libvlc-module.c:1499
4278 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4281 #: src/libvlc-module.c:1500
4282 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4285 #: src/libvlc-module.c:1503
4286 msgid "Toggle random playlist playback"
4289 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4294 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4295 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4298 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4299 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4302 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4303 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4306 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4307 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4310 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4311 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4314 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4315 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4318 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4319 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4322 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4323 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4326 #: src/libvlc-module.c:1531
4327 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4330 #: src/libvlc-module.c:1533
4331 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4334 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4335 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4338 #: src/libvlc-module.c:1537
4339 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4342 #: src/libvlc-module.c:1538
4343 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4346 #: src/libvlc-module.c:1539
4347 msgid "Highlight widget on the right"
4350 #: src/libvlc-module.c:1541
4351 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4354 #: src/libvlc-module.c:1542
4355 msgid "Highlight widget on the left"
4358 #: src/libvlc-module.c:1544
4359 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4362 #: src/libvlc-module.c:1545
4363 msgid "Highlight widget on top"
4366 #: src/libvlc-module.c:1547
4367 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4370 #: src/libvlc-module.c:1548
4371 msgid "Highlight widget below"
4374 #: src/libvlc-module.c:1550
4375 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4378 #: src/libvlc-module.c:1551
4380 msgid "Select current widget"
4381 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4383 #: src/libvlc-module.c:1553
4384 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4387 #: src/libvlc-module.c:1555
4388 msgid "Cycle through audio devices"
4391 #: src/libvlc-module.c:1556
4392 msgid "Cycle through available audio devices"
4395 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4398 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4400 msgstr "Ukuthatha isithombe"
4402 #: src/libvlc-module.c:1704
4404 msgid "Window properties"
4405 msgstr "Izakhiwo zefonti"
4407 #: src/libvlc-module.c:1762
4410 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
4412 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4413 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4414 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4415 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4417 msgstr "Izihlokwana"
4419 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4422 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
4424 #: src/libvlc-module.c:1797
4426 msgid "Track settings"
4427 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
4429 #: src/libvlc-module.c:1829
4431 msgid "Playback control"
4434 #: src/libvlc-module.c:1857
4436 msgid "Default devices"
4437 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
4439 #: src/libvlc-module.c:1866
4441 msgid "Network settings"
4442 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
4444 #: src/libvlc-module.c:1891
4448 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4451 msgstr "Gcina imethadatha"
4453 #: src/libvlc-module.c:2000
4456 msgstr "Kuhumushiwe"
4458 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4459 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4463 #: src/libvlc-module.c:2043
4467 #: src/libvlc-module.c:2073
4471 #: src/libvlc-module.c:2092
4472 msgid "Special modules"
4475 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4479 #: src/libvlc-module.c:2105
4481 msgid "Performance options"
4482 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
4484 #: src/libvlc-module.c:2234
4489 #: src/libvlc-module.c:2665
4492 msgstr "Eqela esikhathini"
4494 #: src/libvlc-module.c:2742
4495 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4498 #: src/libvlc-module.c:2745
4499 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4502 #: src/libvlc-module.c:2747
4504 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4508 #: src/libvlc-module.c:2750
4509 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4512 #: src/libvlc-module.c:2752
4513 msgid "print a list of available modules"
4516 #: src/libvlc-module.c:2754
4517 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4520 #: src/libvlc-module.c:2756
4522 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4523 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4526 #: src/libvlc-module.c:2760
4527 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4530 #: src/libvlc-module.c:2762
4531 msgid "reset the current config to the default values"
4534 #: src/libvlc-module.c:2764
4535 msgid "use alternate config file"
4538 #: src/libvlc-module.c:2766
4540 msgid "resets the current plugins cache"
4541 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4543 #: src/libvlc-module.c:2768
4545 msgid "print version information"
4546 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
4548 #: src/libvlc-module.c:2806
4550 msgid "main program"
4553 #: src/misc/update.c:467
4558 #: src/misc/update.c:469
4563 #: src/misc/update.c:471
4568 #: src/misc/update.c:473
4573 #: src/misc/update.c:564
4575 msgid "Saving file failed"
4576 msgstr "Gcina ifayela ku"
4578 #: src/misc/update.c:565
4580 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4583 #: src/misc/update.c:581
4587 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4590 #: src/misc/update.c:584
4592 msgid "Downloading ..."
4593 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
4595 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4596 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4597 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4598 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4599 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4600 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4604 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4605 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4606 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4607 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4608 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4609 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4610 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4614 #: src/misc/update.c:603
4618 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4621 #: src/misc/update.c:635
4623 msgid "File could not be verified"
4624 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
4626 #: src/misc/update.c:636
4629 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4630 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4633 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4635 msgid "Invalid signature"
4636 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
4638 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4641 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4642 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4645 #: src/misc/update.c:672
4646 msgid "File not verifiable"
4649 #: src/misc/update.c:673
4652 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4656 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4658 msgid "File corrupted"
4659 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
4661 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4663 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4666 #: src/misc/update.c:708
4668 msgid "Update VLC media player"
4669 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
4671 #: src/misc/update.c:709
4673 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4677 #: src/misc/update.c:710
4680 msgstr "Ngokwenziswa"
4682 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4683 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4685 msgid "Media Library"
4686 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
4688 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4689 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4693 #: src/text/iso-639_def.h:40
4697 #: src/text/iso-639_def.h:41
4701 #: src/text/iso-639_def.h:42
4705 #: src/text/iso-639_def.h:43
4709 #: src/text/iso-639_def.h:44
4713 #: src/text/iso-639_def.h:45
4717 #: src/text/iso-639_def.h:46
4721 #: src/text/iso-639_def.h:47
4725 #: src/text/iso-639_def.h:48
4729 #: src/text/iso-639_def.h:49
4733 #: src/text/iso-639_def.h:50
4737 #: src/text/iso-639_def.h:51
4741 #: src/text/iso-639_def.h:52
4745 #: src/text/iso-639_def.h:53
4749 #: src/text/iso-639_def.h:54
4753 #: src/text/iso-639_def.h:55
4757 #: src/text/iso-639_def.h:56
4761 #: src/text/iso-639_def.h:57
4765 #: src/text/iso-639_def.h:58
4769 #: src/text/iso-639_def.h:59
4773 #: src/text/iso-639_def.h:60
4777 #: src/text/iso-639_def.h:61
4781 #: src/text/iso-639_def.h:62
4785 #: src/text/iso-639_def.h:63
4789 #: src/text/iso-639_def.h:64
4793 #: src/text/iso-639_def.h:65
4794 msgid "Church Slavic"
4797 #: src/text/iso-639_def.h:66
4801 #: src/text/iso-639_def.h:67
4806 #: src/text/iso-639_def.h:68
4810 #: src/text/iso-639_def.h:69
4814 #: src/text/iso-639_def.h:70
4819 #: src/text/iso-639_def.h:71
4823 #: src/text/iso-639_def.h:72
4827 #: src/text/iso-639_def.h:73
4831 #: src/text/iso-639_def.h:74
4835 #: src/text/iso-639_def.h:75
4839 #: src/text/iso-639_def.h:76
4843 #: src/text/iso-639_def.h:77
4847 #: src/text/iso-639_def.h:78
4852 #: src/text/iso-639_def.h:79
4856 #: src/text/iso-639_def.h:80
4860 #: src/text/iso-639_def.h:81
4864 #: src/text/iso-639_def.h:82
4868 #: src/text/iso-639_def.h:83
4869 msgid "Gaelic (Scots)"
4872 #: src/text/iso-639_def.h:84
4876 #: src/text/iso-639_def.h:85
4880 #: src/text/iso-639_def.h:86
4884 #: src/text/iso-639_def.h:87
4885 msgid "Greek, Modern ()"
4888 #: src/text/iso-639_def.h:88
4892 #: src/text/iso-639_def.h:89
4897 #: src/text/iso-639_def.h:90
4901 #: src/text/iso-639_def.h:91
4905 #: src/text/iso-639_def.h:92
4909 #: src/text/iso-639_def.h:93
4913 #: src/text/iso-639_def.h:94
4917 #: src/text/iso-639_def.h:95
4921 #: src/text/iso-639_def.h:96
4925 #: src/text/iso-639_def.h:97
4928 msgstr "i-Deinterlacing"
4930 #: src/text/iso-639_def.h:98
4933 msgstr "i-Deinterlacing"
4935 #: src/text/iso-639_def.h:99
4939 #: src/text/iso-639_def.h:100
4943 #: src/text/iso-639_def.h:101
4947 #: src/text/iso-639_def.h:102
4951 #: src/text/iso-639_def.h:103
4955 #: src/text/iso-639_def.h:104
4956 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4959 #: src/text/iso-639_def.h:105
4963 #: src/text/iso-639_def.h:106
4967 #: src/text/iso-639_def.h:107
4971 #: src/text/iso-639_def.h:108
4975 #: src/text/iso-639_def.h:109
4979 #: src/text/iso-639_def.h:110
4983 #: src/text/iso-639_def.h:111
4987 #: src/text/iso-639_def.h:112
4991 #: src/text/iso-639_def.h:113
4995 #: src/text/iso-639_def.h:114
4999 #: src/text/iso-639_def.h:115
5003 #: src/text/iso-639_def.h:116
5007 #: src/text/iso-639_def.h:117
5011 #: src/text/iso-639_def.h:118
5015 #: src/text/iso-639_def.h:119
5019 #: src/text/iso-639_def.h:120
5023 #: src/text/iso-639_def.h:121
5024 msgid "Letzeburgesch"
5027 #: src/text/iso-639_def.h:122
5031 #: src/text/iso-639_def.h:123
5035 #: src/text/iso-639_def.h:124
5039 #: src/text/iso-639_def.h:125
5043 #: src/text/iso-639_def.h:126
5047 #: src/text/iso-639_def.h:127
5051 #: src/text/iso-639_def.h:128
5055 #: src/text/iso-639_def.h:129
5059 #: src/text/iso-639_def.h:130
5063 #: src/text/iso-639_def.h:131
5067 #: src/text/iso-639_def.h:132
5071 #: src/text/iso-639_def.h:133
5075 #: src/text/iso-639_def.h:134
5076 msgid "Ndebele, South"
5079 #: src/text/iso-639_def.h:135
5080 msgid "Ndebele, North"
5083 #: src/text/iso-639_def.h:136
5087 #: src/text/iso-639_def.h:137
5091 #: src/text/iso-639_def.h:138
5095 #: src/text/iso-639_def.h:139
5096 msgid "Norwegian Nynorsk"
5099 #: src/text/iso-639_def.h:140
5100 msgid "Norwegian Bokmaal"
5103 #: src/text/iso-639_def.h:141
5104 msgid "Chichewa; Nyanja"
5107 #: src/text/iso-639_def.h:142
5108 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5111 #: src/text/iso-639_def.h:143
5115 #: src/text/iso-639_def.h:144
5119 #: src/text/iso-639_def.h:146
5120 msgid "Ossetian; Ossetic"
5123 #: src/text/iso-639_def.h:147
5127 #: src/text/iso-639_def.h:148
5132 #: src/text/iso-639_def.h:149
5136 #: src/text/iso-639_def.h:150
5140 #: src/text/iso-639_def.h:151
5144 #: src/text/iso-639_def.h:152
5148 #: src/text/iso-639_def.h:153
5152 #: src/text/iso-639_def.h:154
5154 msgid "Original audio"
5155 msgstr "Vumela umsindo"
5157 #: src/text/iso-639_def.h:155
5158 msgid "Raeto-Romance"
5161 #: src/text/iso-639_def.h:156
5165 #: src/text/iso-639_def.h:157
5169 #: src/text/iso-639_def.h:158
5173 #: src/text/iso-639_def.h:159
5177 #: src/text/iso-639_def.h:160
5181 #: src/text/iso-639_def.h:161
5185 #: src/text/iso-639_def.h:162
5189 #: src/text/iso-639_def.h:163
5193 #: src/text/iso-639_def.h:164
5197 #: src/text/iso-639_def.h:165
5201 #: src/text/iso-639_def.h:166
5202 msgid "Northern Sami"
5205 #: src/text/iso-639_def.h:167
5209 #: src/text/iso-639_def.h:168
5213 #: src/text/iso-639_def.h:169
5217 #: src/text/iso-639_def.h:170
5221 #: src/text/iso-639_def.h:171
5222 msgid "Sotho, Southern"
5225 #: src/text/iso-639_def.h:172
5230 #: src/text/iso-639_def.h:173
5234 #: src/text/iso-639_def.h:174
5238 #: src/text/iso-639_def.h:175
5242 #: src/text/iso-639_def.h:176
5246 #: src/text/iso-639_def.h:177
5250 #: src/text/iso-639_def.h:178
5254 #: src/text/iso-639_def.h:179
5258 #: src/text/iso-639_def.h:180
5262 #: src/text/iso-639_def.h:181
5266 #: src/text/iso-639_def.h:182
5270 #: src/text/iso-639_def.h:183
5275 #: src/text/iso-639_def.h:184
5279 #: src/text/iso-639_def.h:185
5283 #: src/text/iso-639_def.h:186
5287 #: src/text/iso-639_def.h:187
5288 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5291 #: src/text/iso-639_def.h:188
5295 #: src/text/iso-639_def.h:189
5299 #: src/text/iso-639_def.h:190
5303 #: src/text/iso-639_def.h:191
5307 #: src/text/iso-639_def.h:192
5311 #: src/text/iso-639_def.h:193
5315 #: src/text/iso-639_def.h:194
5319 #: src/text/iso-639_def.h:195
5323 #: src/text/iso-639_def.h:196
5327 #: src/text/iso-639_def.h:197
5330 msgstr "Amagama wefayela:"
5332 #: src/text/iso-639_def.h:198
5336 #: src/text/iso-639_def.h:199
5340 #: src/text/iso-639_def.h:200
5344 #: src/text/iso-639_def.h:201
5348 #: src/text/iso-639_def.h:202
5352 #: src/text/iso-639_def.h:203
5356 #: src/text/iso-639_def.h:204
5360 #: src/text/iso-639_def.h:205
5364 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5366 msgid "Post processing"
5367 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
5369 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5371 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5376 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5377 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5378 msgid "Aspect-ratio"
5379 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5381 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5383 msgid "Autoscale video"
5384 msgstr "Vumela ividiyo"
5386 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5388 msgid "Scale factor"
5389 msgstr "Khetha umkhombandlela"
5391 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5392 msgid "3D Now! memcpy"
5395 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5396 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5399 #: modules/access/alsa.c:73
5401 msgid "Capture format (default s16l)"
5402 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
5404 #: modules/access/alsa.c:75
5406 msgid "Capture format of audio stream."
5407 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
5409 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5410 #: modules/access_output/shout.c:95
5413 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
5415 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5417 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5421 #: modules/access/alsa.c:82
5423 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5424 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5425 "use alsa://hw:0,1 ."
5428 #: modules/access/alsa.c:95
5432 #: modules/access/alsa.c:95
5436 #: modules/access/alsa.c:95
5441 #: modules/access/alsa.c:96
5445 #: modules/access/alsa.c:96
5449 #: modules/access/alsa.c:97
5453 #: modules/access/alsa.c:97
5457 #: modules/access/alsa.c:98
5461 #: modules/access/alsa.c:98
5465 #: modules/access/alsa.c:99
5469 #: modules/access/alsa.c:99
5473 #: modules/access/alsa.c:100
5477 #: modules/access/alsa.c:100
5481 #: modules/access/alsa.c:101
5485 #: modules/access/alsa.c:101
5489 #: modules/access/alsa.c:102
5493 #: modules/access/alsa.c:102
5497 #: modules/access/alsa.c:103
5501 #: modules/access/alsa.c:103
5505 #: modules/access/alsa.c:107
5509 #: modules/access/alsa.c:108
5511 msgid "ALSA audio capture input"
5512 msgstr "I-codec yomsindo"
5514 #: modules/access/attachment.c:44
5518 #: modules/access/attachment.c:45
5519 msgid "Attachment input"
5522 #: modules/access/avio.h:39
5526 #: modules/access/avio.h:40
5527 msgid "FFmpeg access"
5530 #: modules/access/avio.h:48
5531 msgid "libavformat access output"
5534 #: modules/access/bd/bd.c:56
5538 #: modules/access/bd/bd.c:57
5539 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5542 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5546 #: modules/access/bluray.c:49
5547 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5550 #: modules/access/bluray.c:140
5552 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5556 #: modules/access/bluray.c:145
5557 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5560 #: modules/access/bluray.c:154
5562 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5566 #: modules/access/bluray.c:159
5567 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5570 #: modules/access/bluray.c:196
5571 msgid "Blu-Ray error"
5574 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5575 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5577 msgstr "I-CD yomsindo"
5579 #: modules/access/cdda.c:63
5581 msgid "Audio CD input"
5582 msgstr "I-CD yomsindo"
5584 #: modules/access/cdda.c:69
5585 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5588 #: modules/access/cdda.c:78
5592 #: modules/access/cdda.c:79
5594 msgid "Address of the CDDB server to use."
5595 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
5597 #: modules/access/cdda.c:80
5600 msgstr "Intunja enkulu"
5602 #: modules/access/cdda.c:81
5603 msgid "CDDB Server port to use."
5606 #: modules/access/cdda.c:490
5608 msgid "Audio CD - Track %02i"
5609 msgstr "Umugqa womsindo"
5611 #: modules/access/dc1394.c:69
5613 msgid "dc1394 input"
5614 msgstr "Akukho okufakiwe"
5616 #: modules/access/decklink.cpp:43
5618 msgid "Input card to use"
5619 msgstr "Ikhadi lesiphendukiselo eshunini"
5621 #: modules/access/decklink.cpp:45
5623 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5627 #: modules/access/decklink.cpp:48
5629 msgid "Desired input video mode"
5630 msgstr "Ifayela lendawo:"
5632 #: modules/access/decklink.cpp:50
5634 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5635 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5638 #: modules/access/decklink.cpp:54
5640 msgid "Audio connection"
5641 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5643 #: modules/access/decklink.cpp:56
5645 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5646 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5649 #: modules/access/decklink.cpp:60
5651 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5652 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
5654 #: modules/access/decklink.cpp:62
5656 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5659 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5661 msgid "Number of audio channels"
5662 msgstr "Inombolo yokufanisa"
5664 #: modules/access/decklink.cpp:67
5666 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5667 "disables audio input."
5670 #: modules/access/decklink.cpp:70
5672 msgid "Video connection"
5673 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5675 #: modules/access/decklink.cpp:72
5677 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5678 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5681 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5686 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5690 #: modules/access/decklink.cpp:81
5693 msgstr "Idrayivu ebonayo"
5695 #: modules/access/decklink.cpp:81
5698 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5700 #: modules/access/decklink.cpp:81
5703 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5705 #: modules/access/decklink.cpp:81
5710 #: modules/access/decklink.cpp:88
5713 msgstr "Vumela ividiyo"
5715 #: modules/access/decklink.cpp:88
5719 #: modules/access/decklink.cpp:88
5724 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5725 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5726 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5728 msgid "Aspect ratio"
5729 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5731 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5732 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5735 #: modules/access/decklink.cpp:96
5739 #: modules/access/decklink.cpp:97
5740 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5770 msgid "Video device name"
5771 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5775 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5776 "don't specify anything, the default device will be used."
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5781 msgid "Audio device name"
5782 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5786 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5787 "don't specify anything, the default device will be used. "
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5791 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5793 msgstr "Usayizi wevidiyo"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5797 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5798 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5799 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5804 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5805 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5808 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5812 msgid "Video input chroma format"
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5817 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5818 "(default), RV24, etc.)"
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5823 msgid "Video input frame rate"
5824 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5828 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5829 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5834 msgid "Device properties"
5835 msgstr "Izakhiwo zefonti"
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5839 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5844 msgid "Tuner properties"
5845 msgstr "Izakhiwo zefonti"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5848 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5853 msgid "Tuner TV Channel"
5854 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5857 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5862 msgid "Tuner Frequency"
5863 msgstr "Ifrikhuwensi"
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5866 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5870 #: modules/stream_out/standard.c:96
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5875 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5879 msgid "Tuner country code"
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5884 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5885 "mapping (0 means default)."
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5889 msgid "Tuner input type"
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5893 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5898 msgid "Video input pin"
5899 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5903 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5904 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5905 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5906 "will not be changed."
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5911 msgid "Audio input pin"
5912 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5915 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5920 msgid "Video output pin"
5921 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5924 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5929 msgid "Audio output pin"
5930 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5933 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5937 msgid "AM Tuner mode"
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5942 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5948 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5952 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5954 msgid "Audio sample rate"
5955 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5958 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5963 msgid "Audio bits per sample"
5964 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5967 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5973 msgstr "Uhla lwemibhalo"
5975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5977 msgid "DirectShow input"
5978 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5981 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5982 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5984 msgid "Refresh list"
5985 msgstr "Qala kabusha"
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5988 #: share/lua/http/view.html:67
5991 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5996 msgid "Capture failed"
5997 msgstr "Isimo sokuthwebula"
5999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6000 msgid "No video or audio device selected."
6003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6004 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
6007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6009 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
6014 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6017 #: modules/access/dtv/access.c:36
6020 msgstr "Uhlobo lwe-DVB:"
6022 #: modules/access/dtv/access.c:38
6024 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6025 "must be selected. Numbering start from zero."
6028 #: modules/access/dtv/access.c:41
6029 msgid "Do not demultiplex"
6032 #: modules/access/dtv/access.c:43
6034 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6035 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6038 #: modules/access/dtv/access.c:46
6040 msgid "Network name"
6041 msgstr "Inethiwekhi"
6043 #: modules/access/dtv/access.c:47
6044 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6047 #: modules/access/dtv/access.c:49
6049 msgid "Network name to create"
6050 msgstr "Inethiwekhi"
6052 #: modules/access/dtv/access.c:50
6053 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6056 #: modules/access/dtv/access.c:52
6058 msgid "Frequency (Hz)"
6059 msgstr "Ifrikhuwensi"
6061 #: modules/access/dtv/access.c:54
6063 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6064 "frequency. This is required to tune the receiver."
6067 #: modules/access/dtv/access.c:57
6068 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
6070 msgid "Modulation / Constellation"
6071 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
6073 #: modules/access/dtv/access.c:58
6075 msgid "Layer A modulation"
6076 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6078 #: modules/access/dtv/access.c:59
6080 msgid "Layer B modulation"
6081 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6083 #: modules/access/dtv/access.c:60
6085 msgid "Layer C modulation"
6086 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6088 #: modules/access/dtv/access.c:62
6090 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6091 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6092 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6095 #: modules/access/dtv/access.c:77
6096 msgid "Symbol rate (bauds)"
6099 #: modules/access/dtv/access.c:79
6101 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6105 #: modules/access/dtv/access.c:82
6107 msgid "Spectrum inversion"
6108 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
6110 #: modules/access/dtv/access.c:84
6112 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6113 "be configured manually."
6116 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
6117 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
6118 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
6119 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
6120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
6123 msgstr "Ngokuzenzakalela"
6125 #: modules/access/dtv/access.c:90
6127 msgid "FEC code rate"
6128 msgstr "Isikalo sikazimele"
6130 #: modules/access/dtv/access.c:91
6131 msgid "High-priority code rate"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:92
6135 msgid "Low-priority code rate"
6138 #: modules/access/dtv/access.c:93
6140 msgid "Layer A code rate"
6141 msgstr "Gcina imethadatha"
6143 #: modules/access/dtv/access.c:94
6145 msgid "Layer B code rate"
6146 msgstr "Gcina imethadatha"
6148 #: modules/access/dtv/access.c:95
6150 msgid "Layer C code rate"
6151 msgstr "Gcina imethadatha"
6153 #: modules/access/dtv/access.c:97
6154 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6157 #: modules/access/dtv/access.c:107
6159 msgid "Transmission mode"
6160 msgstr "Ukufaka ikhodi"
6162 #: modules/access/dtv/access.c:115
6164 msgid "Bandwidth (MHz)"
6165 msgstr "Umkhawulokudonsa"
6167 #: modules/access/dtv/access.c:120
6172 #: modules/access/dtv/access.c:120
6176 #: modules/access/dtv/access.c:120
6180 #: modules/access/dtv/access.c:120
6184 #: modules/access/dtv/access.c:121
6189 #: modules/access/dtv/access.c:121
6194 #: modules/access/dtv/access.c:124
6196 msgid "Guard interval"
6197 msgstr "i-Deinterlace"
6199 #: modules/access/dtv/access.c:132
6201 msgid "Hierarchy mode"
6202 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6204 #: modules/access/dtv/access.c:140
6205 msgid "Layer A segments count"
6208 #: modules/access/dtv/access.c:141
6209 msgid "Layer B segments count"
6212 #: modules/access/dtv/access.c:142
6213 msgid "Layer C segments count"
6216 #: modules/access/dtv/access.c:144
6217 msgid "Layer A time interleaving"
6220 #: modules/access/dtv/access.c:145
6221 msgid "Layer B time interleaving"
6224 #: modules/access/dtv/access.c:146
6225 msgid "Layer C time interleaving"
6228 #: modules/access/dtv/access.c:148
6232 #: modules/access/dtv/access.c:150
6233 msgid "Roll-off factor"
6236 #: modules/access/dtv/access.c:155
6237 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6240 #: modules/access/dtv/access.c:155
6244 #: modules/access/dtv/access.c:155
6248 #: modules/access/dtv/access.c:158
6250 msgid "Transport stream ID"
6251 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
6253 #: modules/access/dtv/access.c:160
6254 msgid "Polarization (Voltage)"
6257 #: modules/access/dtv/access.c:162
6259 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6260 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6263 #: modules/access/dtv/access.c:165
6264 msgid "Unspecified (0V)"
6267 #: modules/access/dtv/access.c:166
6268 msgid "Vertical (13V)"
6271 #: modules/access/dtv/access.c:166
6272 msgid "Horizontal (18V)"
6275 #: modules/access/dtv/access.c:167
6276 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6279 #: modules/access/dtv/access.c:167
6281 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6284 #: modules/access/dtv/access.c:169
6285 msgid "High LNB voltage"
6288 #: modules/access/dtv/access.c:171
6290 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6291 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6292 "Not all receivers support this."
6295 #: modules/access/dtv/access.c:175
6296 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6299 #: modules/access/dtv/access.c:176
6300 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6303 #: modules/access/dtv/access.c:178
6305 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6306 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6307 "RF cable is the result."
6310 #: modules/access/dtv/access.c:181
6311 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6314 #: modules/access/dtv/access.c:183
6316 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6317 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6318 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6321 #: modules/access/dtv/access.c:186
6323 msgid "Continuous 22kHz tone"
6326 #: modules/access/dtv/access.c:188
6328 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6329 "the higher frequency band from a universal LNB."
6332 #: modules/access/dtv/access.c:191
6333 msgid "DiSEqC LNB number"
6336 #: modules/access/dtv/access.c:193
6338 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6339 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6340 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6343 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6344 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6345 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6349 #: modules/access/dtv/access.c:204
6351 msgid "Network identifier"
6352 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6354 #: modules/access/dtv/access.c:205
6356 msgid "Satellite azimuth"
6357 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6359 #: modules/access/dtv/access.c:206
6360 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6363 #: modules/access/dtv/access.c:207
6365 msgid "Satellite elevation"
6366 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6368 #: modules/access/dtv/access.c:208
6369 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6372 #: modules/access/dtv/access.c:209
6374 msgid "Satellite longitude"
6375 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6377 #: modules/access/dtv/access.c:211
6378 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6381 #: modules/access/dtv/access.c:213
6383 msgid "Satellite range code"
6384 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6386 #: modules/access/dtv/access.c:214
6387 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6390 #: modules/access/dtv/access.c:218
6392 msgid "Major channel"
6393 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6395 #: modules/access/dtv/access.c:219
6397 msgid "ATSC minor channel"
6398 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6400 #: modules/access/dtv/access.c:220
6402 msgid "Physical channel"
6403 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6405 #: modules/access/dtv/access.c:226
6410 #: modules/access/dtv/access.c:227
6411 msgid "Digital Television and Radio"
6414 #: modules/access/dtv/access.c:259
6416 msgid "Terrestrial reception parameters"
6417 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
6419 #: modules/access/dtv/access.c:271
6421 msgid "DVB-T reception parameters"
6424 #: modules/access/dtv/access.c:284
6426 msgid "ISDB-T reception parameters"
6429 #: modules/access/dtv/access.c:325
6430 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6433 #: modules/access/dtv/access.c:337
6434 msgid "DVB-S2 parameters"
6437 #: modules/access/dtv/access.c:345
6438 msgid "ISDB-S parameters"
6441 #: modules/access/dtv/access.c:350
6442 msgid "Satellite equipment control"
6445 #: modules/access/dtv/access.c:388
6447 msgid "ATSC reception parameters"
6450 #: modules/access/dtv/access.c:444
6451 msgid "Digital broadcasting"
6454 #: modules/access/dtv/access.c:445
6456 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6457 "Please check the preferences."
6460 #: modules/access/dvb/access.c:64
6461 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6464 #: modules/access/dvb/access.c:65
6466 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6467 "disable this feature if you experience some trouble."
6470 #: modules/access/dvb/access.c:68
6472 msgid "Satellite scanning config"
6473 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6475 #: modules/access/dvb/access.c:69
6476 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6479 #: modules/access/dvb/access.c:72
6484 #: modules/access/dvb/access.c:73
6485 msgid "DVB input with v4l2 support"
6488 #: modules/access/dv.c:60
6489 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6492 #: modules/access/dv.c:61
6497 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6501 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6503 msgid "Default DVD angle."
6504 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
6506 #: modules/access/dvdnav.c:75
6507 msgid "Start directly in menu"
6510 #: modules/access/dvdnav.c:77
6512 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6513 "useless warning introductions."
6516 #: modules/access/dvdnav.c:86
6518 msgid "DVD with menus"
6519 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6521 #: modules/access/dvdnav.c:87
6522 msgid "DVDnav Input"
6525 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6526 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6528 msgid "Playback failure"
6531 #: modules/access/dvdnav.c:332
6533 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6536 #: modules/access/dvdread.c:70
6538 msgid "DVD without menus"
6539 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6541 #: modules/access/dvdread.c:71
6542 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6545 #: modules/access/dvdread.c:196
6547 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6550 #: modules/access/dvdread.c:458
6552 msgid "DVDRead could not read block %d."
6555 #: modules/access/dvdread.c:520
6557 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6560 #: modules/access/eyetv.m:56
6562 msgid "Channel number"
6563 msgstr "Igama lesiteshi"
6565 #: modules/access/eyetv.m:58
6567 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6568 "for Composite input"
6571 #: modules/access/eyetv.m:63
6574 msgstr "Akukho okufakiwe"
6576 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6577 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6578 #: modules/access/vdr.c:555
6579 msgid "File reading failed"
6582 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6584 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6587 #: modules/access/file.c:302
6589 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6592 #: modules/access/fs.c:33
6593 msgid "Subdirectory behavior"
6596 #: modules/access/fs.c:35
6598 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6599 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6600 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6601 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6604 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6605 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6610 #: modules/access/fs.c:42
6614 #: modules/access/fs.c:42
6618 #: modules/access/fs.c:44
6620 msgid "Ignored extensions"
6621 msgstr "Layisha futhi izandiso"
6623 #: modules/access/fs.c:46
6625 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6627 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6628 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6631 #: modules/access/fs.c:52
6634 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6636 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6637 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6638 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6639 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6640 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6641 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6642 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6643 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6644 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6648 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6650 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6652 #: modules/access/ftp.c:58
6654 msgid "FTP user name"
6655 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6657 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6658 msgid "User name that will be used for the connection."
6661 #: modules/access/ftp.c:61
6663 msgid "FTP password"
6666 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6667 msgid "Password that will be used for the connection."
6670 #: modules/access/ftp.c:64
6674 #: modules/access/ftp.c:65
6675 msgid "Account that will be used for the connection."
6678 #: modules/access/ftp.c:70
6681 msgstr "Akukho okufakiwe"
6683 #: modules/access/ftp.c:85
6684 msgid "FTP upload output"
6687 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6688 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6690 msgid "Network interaction failed"
6691 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6693 #: modules/access/ftp.c:133
6694 msgid "VLC could not connect with the given server."
6697 #: modules/access/ftp.c:143
6698 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6701 #: modules/access/ftp.c:208
6702 msgid "Your account was rejected."
6705 #: modules/access/ftp.c:217
6706 msgid "Your password was rejected."
6709 #: modules/access/ftp.c:224
6710 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6713 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6715 msgid "GnomeVFS input"
6716 msgstr "Akukho okufakiwe"
6718 #: modules/access/htcpcp.c:39
6720 msgid "Coffee pot control"
6721 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
6723 #: modules/access/htcpcp.c:139
6727 #: modules/access/htcpcp.c:140
6728 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6731 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6735 #: modules/access/htcpcp.c:144
6737 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6740 #: modules/access/htcpcp.c:149
6741 msgid "Coffee is ready."
6744 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6747 msgstr "I-HTTP Proxy"
6749 #: modules/access/http.c:74
6751 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6752 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6755 #: modules/access/http.c:78
6757 msgid "HTTP proxy password"
6758 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
6760 #: modules/access/http.c:80
6761 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6764 #: modules/access/http.c:82
6766 msgid "Auto re-connect"
6767 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6769 #: modules/access/http.c:84
6771 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6774 #: modules/access/http.c:87
6776 msgid "Continuous stream"
6779 #: modules/access/http.c:88
6781 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6782 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6783 "other types of HTTP streams."
6786 #: modules/access/http.c:93
6787 msgid "Forward Cookies"
6790 #: modules/access/http.c:94
6791 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6794 #: modules/access/http.c:96
6796 msgid "HTTP referer value"
6797 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6799 #: modules/access/http.c:97
6800 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6803 #: modules/access/http.c:99
6806 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6808 #: modules/access/http.c:100
6809 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6812 #: modules/access/http.c:103
6815 msgstr "Akukho okufakiwe"
6817 #: modules/access/http.c:105
6821 #: modules/access/http.c:538
6822 msgid "HTTP authentication"
6825 #: modules/access/http.c:539
6827 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6830 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6831 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6832 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6833 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6834 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6838 #: modules/access/idummy.c:43
6841 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
6843 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6844 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6848 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6850 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6851 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6853 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6856 msgstr "Igama leqembu"
6858 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6860 msgid "Set the group of the elementary stream"
6861 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6863 #: modules/access/imem.c:57
6867 #: modules/access/imem.c:59
6869 msgid "Set the category of the elementary stream"
6870 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6872 #: modules/access/imem.c:64
6876 #: modules/access/imem.c:64
6880 #: modules/access/imem.c:69
6882 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6883 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6885 #: modules/access/imem.c:73
6886 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6889 #: modules/access/imem.c:77
6891 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6892 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6894 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6896 msgid "Channels count"
6899 #: modules/access/imem.c:81
6901 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6902 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6904 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6905 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6906 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6907 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6908 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6909 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6913 #: modules/access/imem.c:84
6915 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6916 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6918 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6919 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6920 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6921 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6925 #: modules/access/imem.c:87
6927 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6928 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6930 #: modules/access/imem.c:89
6932 msgid "Display aspect ratio"
6933 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
6935 #: modules/access/imem.c:91
6936 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6939 #: modules/access/imem.c:95
6941 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6942 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6944 #: modules/access/imem.c:97
6945 msgid "Callback cookie string"
6948 #: modules/access/imem.c:99
6949 msgid "Text identifier for the callback functions"
6952 #: modules/access/imem.c:101
6953 msgid "Callback data"
6956 #: modules/access/imem.c:103
6957 msgid "Data for the get and release functions"
6960 #: modules/access/imem.c:105
6962 msgid "Get function"
6965 #: modules/access/imem.c:107
6967 msgid "Address of the get callback function"
6968 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
6970 #: modules/access/imem.c:109
6972 msgid "Release function"
6973 msgstr "Ukulungiswa"
6975 #: modules/access/imem.c:111
6976 msgid "Address of the release callback function"
6979 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6980 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6983 msgstr "Usayizi oyingxenye"
6985 #: modules/access/imem.c:115
6986 msgid "Size of stream in bytes"
6989 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6991 msgid "Memory input"
6992 msgstr "Akukho okufakiwe"
6994 #: modules/access/jack.c:59
6998 #: modules/access/jack.c:61
7000 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7001 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
7003 #: modules/access/jack.c:62
7005 msgid "Auto Connection"
7006 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7008 #: modules/access/jack.c:64
7009 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7012 #: modules/access/jack.c:67
7013 msgid "JACK audio input"
7016 #: modules/access/jack.c:69
7019 msgstr "Faka okungenayo"
7021 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7022 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7026 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7027 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7029 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7033 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7034 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7039 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7040 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7041 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7044 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7045 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7046 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7049 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7050 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7052 msgid "Audio configuration"
7053 msgstr "Isimisi se-&VLM"
7055 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7056 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7057 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7060 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7061 msgid "HD-SDI Input"
7064 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7068 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7070 msgid "Teletext configuration"
7071 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
7073 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7075 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7078 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7080 msgid "Teletext language"
7083 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7084 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7087 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7092 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7097 #: modules/access/mms/mms.c:49
7099 msgid "Force selection of all streams"
7100 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
7102 #: modules/access/mms/mms.c:51
7104 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7105 "You can choose to select all of them."
7108 #: modules/access/mms/mms.c:54
7110 msgid "Maximum bitrate"
7111 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7113 #: modules/access/mms/mms.c:56
7114 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7117 #: modules/access/mms/mms.c:60
7119 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7120 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7124 #: modules/access/mms/mms.c:64
7125 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7128 #: modules/access/mms/mms.c:65
7130 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7131 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7134 #: modules/access/mms/mms.c:69
7135 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7138 #: modules/access/mtp.c:64
7141 msgstr "Akukho okufakiwe"
7143 #: modules/access/mtp.c:65
7147 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
7148 msgid "VLC could not read the file."
7151 #: modules/access/oss.c:76
7155 #: modules/access/oss.c:77
7158 msgstr "Akukho okufakiwe"
7160 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7162 msgid "Dummy stream output"
7163 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7165 #: modules/access_output/file.c:65
7167 msgid "Append to file"
7168 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
7170 #: modules/access_output/file.c:66
7171 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7174 #: modules/access_output/file.c:68
7176 msgid "Synchronous writing"
7177 msgstr "Ukuvumelanisa"
7179 #: modules/access_output/file.c:69
7180 msgid "Open the file with synchronous writing."
7183 #: modules/access_output/file.c:72
7185 msgid "File stream output"
7186 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7188 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
7189 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7192 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
7194 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7195 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7198 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7200 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7201 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
7202 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7206 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
7207 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7210 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
7211 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
7215 #: modules/access_output/http.c:69
7216 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7219 #: modules/access_output/http.c:71
7220 msgid "Advertise with Bonjour"
7223 #: modules/access_output/http.c:72
7224 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7227 #: modules/access_output/http.c:76
7229 msgid "HTTP stream output"
7230 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7232 #: modules/access_output/livehttp.c:63
7234 msgid "Segment length"
7237 #: modules/access_output/livehttp.c:64
7238 msgid "Length of TS stream segments"
7241 #: modules/access_output/livehttp.c:66
7242 msgid "Split segments anywhere"
7245 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7247 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7250 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7252 msgid "Number of segments"
7253 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7255 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7257 msgid "Number of segments to include in index"
7258 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7260 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7263 msgstr "Ifayela lesithombwe"
7265 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7267 msgid "Path to the index file to create"
7268 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
7270 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7271 msgid "Full URL to put in index file"
7274 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7275 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7278 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7280 msgid "Delete segments"
7281 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
7283 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7284 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7287 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7288 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7291 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7293 msgid "HTTP Live streaming output"
7294 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7296 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7300 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7302 msgid "Active TCP connection"
7303 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7305 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7307 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7308 "an incoming connection."
7311 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7313 msgid "RTMP stream output"
7314 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7316 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7320 #: modules/access_output/shout.c:64
7323 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7325 #: modules/access_output/shout.c:65
7326 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7329 #: modules/access_output/shout.c:68
7331 msgid "Stream description"
7334 #: modules/access_output/shout.c:69
7335 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7338 #: modules/access_output/shout.c:72
7343 #: modules/access_output/shout.c:73
7345 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7346 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7347 "shoutcast/icecast server."
7350 #: modules/access_output/shout.c:82
7352 msgid "Genre description"
7355 #: modules/access_output/shout.c:83
7356 msgid "Genre of the content. "
7359 #: modules/access_output/shout.c:85
7361 msgid "URL description"
7364 #: modules/access_output/shout.c:86
7365 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7368 #: modules/access_output/shout.c:93
7369 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7372 #: modules/access_output/shout.c:96
7373 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7376 #: modules/access_output/shout.c:98
7378 msgid "Number of channels"
7379 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7381 #: modules/access_output/shout.c:99
7382 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7385 #: modules/access_output/shout.c:101
7386 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7389 #: modules/access_output/shout.c:102
7390 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7393 #: modules/access_output/shout.c:104
7395 msgid "Stream public"
7396 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7398 #: modules/access_output/shout.c:105
7400 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7401 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7402 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7405 #: modules/access_output/shout.c:111
7406 msgid "IceCAST output"
7409 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7410 msgid "Caching value (ms)"
7413 #: modules/access_output/udp.c:66
7415 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7419 #: modules/access_output/udp.c:69
7421 msgid "Group packets"
7422 msgstr "amaphakethi"
7424 #: modules/access_output/udp.c:70
7426 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7427 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7428 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7431 #: modules/access_output/udp.c:77
7433 msgid "UDP stream output"
7434 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7436 #: modules/access/pulse.c:36
7438 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7439 "open a specific source named SOURCE."
7442 #: modules/access/pulse.c:43
7447 #: modules/access/pulse.c:44
7449 msgid "PulseAudio input"
7450 msgstr "Akukho okufakiwe"
7452 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7453 #: modules/audio_output/kai.c:65
7456 msgstr "Isisetheziswa:"
7458 #: modules/access/pvr.c:59
7460 msgid "PVR video device"
7461 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
7463 #: modules/access/pvr.c:61
7465 msgid "Radio device"
7466 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
7468 #: modules/access/pvr.c:62
7470 msgid "PVR radio device"
7471 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
7473 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7477 #: modules/access/pvr.c:65
7478 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7481 #: modules/access/pvr.c:69
7482 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7485 #: modules/access/pvr.c:73
7486 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7489 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7490 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7492 msgstr "Ifrikhuwensi"
7494 #: modules/access/pvr.c:77
7495 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7498 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7501 msgstr "Isikalo sikazimele"
7503 #: modules/access/pvr.c:80
7504 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7507 #: modules/access/pvr.c:83
7509 msgid "Key interval"
7510 msgstr "i-Deinterlace"
7512 #: modules/access/pvr.c:84
7513 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7516 #: modules/access/pvr.c:86
7521 #: modules/access/pvr.c:87
7523 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7524 "number of B-Frames."
7527 #: modules/access/pvr.c:91
7528 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7531 #: modules/access/pvr.c:93
7533 msgid "Bitrate peak"
7534 msgstr "Inani ngesikhashana"
7536 #: modules/access/pvr.c:94
7537 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7540 #: modules/access/pvr.c:96
7542 msgid "Bitrate mode"
7543 msgstr "Inani ngesikhashana"
7545 #: modules/access/pvr.c:97
7546 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7549 #: modules/access/pvr.c:99
7551 msgid "Audio bitmask"
7552 msgstr "Umugqa womsindo"
7554 #: modules/access/pvr.c:100
7555 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7558 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7559 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7560 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7564 #: modules/access/pvr.c:104
7565 msgid "Audio volume (0-65535)."
7568 #: modules/access/pvr.c:106
7573 #: modules/access/pvr.c:107
7575 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7578 #: modules/access/pvr.c:113
7582 #: modules/access/pvr.c:113
7586 #: modules/access/pvr.c:113
7590 #: modules/access/pvr.c:116
7594 #: modules/access/pvr.c:116
7598 #: modules/access/pvr.c:121
7602 #: modules/access/pvr.c:122
7603 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7606 #: modules/access/qtcapture.m:43
7608 msgid "Video Capture width"
7609 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7611 #: modules/access/qtcapture.m:44
7613 msgid "Video Capture width in pixel"
7614 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7616 #: modules/access/qtcapture.m:45
7618 msgid "Video Capture height"
7619 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7621 #: modules/access/qtcapture.m:46
7623 msgid "Video Capture height in pixel"
7624 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7626 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7627 msgid "Quicktime Capture"
7630 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7632 msgid "No Input device found"
7633 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
7635 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7637 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7638 "check your connectors and drivers."
7641 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7642 msgid "Uncompressed RAR"
7645 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7647 msgid "Default SWF Referrer URL"
7648 msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
7650 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7652 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7653 "SWF file that contained the stream."
7656 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7657 msgid "Default Page Referrer URL"
7660 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7662 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7663 "page housing the SWF file."
7666 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7669 msgstr "Akukho okufakiwe"
7671 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7672 msgid "RTCP (local) port"
7675 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7677 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7678 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7681 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7682 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7685 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7687 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7688 "shared secret key."
7691 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7692 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7695 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7696 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7699 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7700 msgid "Maximum RTP sources"
7703 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7704 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7707 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7708 msgid "RTP source timeout (sec)"
7711 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7712 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7715 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7716 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7719 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7721 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7722 "future) by this many packets from the last received packet."
7725 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7726 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7729 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7731 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7732 "by this many packets from the last received packet."
7735 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7736 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7739 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7741 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7742 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7745 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7749 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7750 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7753 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7754 msgid "SDP required"
7757 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7760 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7761 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7764 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7768 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7769 msgid "Connection failed"
7772 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7774 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7777 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7779 msgid "Session failed"
7780 msgstr "Ifayela lendawo:"
7782 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7783 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7786 #: modules/access/screen/screen.c:43
7787 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7788 msgid "Desired frame rate for the capture."
7789 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
7791 #: modules/access/screen/screen.c:46
7793 msgid "Capture fragment size"
7794 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
7796 #: modules/access/screen/screen.c:48
7798 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7799 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7802 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7804 msgid "Subscreen top left corner"
7805 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
7807 #: modules/access/screen/screen.c:55
7809 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7810 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
7812 #: modules/access/screen/screen.c:59
7814 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7815 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
7817 #: modules/access/screen/screen.c:61
7819 msgid "Subscreen width"
7820 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
7822 #: modules/access/screen/screen.c:63
7824 msgid "Subscreen height"
7825 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
7827 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7828 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7829 msgid "Follow the mouse"
7830 msgstr "Landela igundwane"
7832 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7833 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7836 #: modules/access/screen/screen.c:71
7838 msgid "Mouse pointer image"
7839 msgstr "Fanisa isithombe"
7841 #: modules/access/screen/screen.c:73
7843 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7846 #: modules/access/screen/screen.c:87
7848 msgid "Screen Input"
7849 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
7851 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7852 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7853 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7854 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7858 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7859 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7862 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7863 msgid "Region left column"
7866 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7867 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7870 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7871 msgid "Region top row"
7874 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7875 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7878 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7880 msgid "Capture region width"
7881 msgstr "Isimo sokuthwebula"
7883 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7884 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7887 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7889 msgid "Capture region height"
7890 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
7892 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7893 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7896 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7898 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7899 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
7901 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7906 #: modules/access/sdp.c:34
7908 msgid "Session Description Protocol"
7911 #: modules/access/sftp.c:51
7913 msgid "SFTP user name"
7914 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7916 #: modules/access/sftp.c:53
7918 msgid "SFTP password"
7921 #: modules/access/sftp.c:55
7925 #: modules/access/sftp.c:56
7926 msgid "SFTP port number to use on the server"
7929 #: modules/access/sftp.c:57
7932 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
7934 #: modules/access/sftp.c:58
7935 msgid "Size of the request for reading access"
7938 #: modules/access/sftp.c:62
7941 msgstr "Akukho okufakiwe"
7943 #: modules/access/sftp.c:134
7944 msgid "SFTP authentication"
7947 #: modules/access/sftp.c:135
7949 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7952 #: modules/access/shm.c:44
7954 msgid "Frame buffer width"
7955 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7957 #: modules/access/shm.c:46
7958 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7961 #: modules/access/shm.c:48
7963 msgid "Frame buffer height"
7964 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7966 #: modules/access/shm.c:50
7967 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7970 #: modules/access/shm.c:52
7972 msgid "Frame buffer depth"
7973 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7975 #: modules/access/shm.c:54
7977 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7978 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
7980 #: modules/access/shm.c:56
7982 msgid "Frame buffer segment ID"
7983 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7985 #: modules/access/shm.c:58
7987 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7988 "shm-file is specified)."
7991 #: modules/access/shm.c:61
7993 msgid "Frame buffer file"
7994 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7996 #: modules/access/shm.c:63
7997 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8000 #: modules/access/shm.c:73
8004 #: modules/access/shm.c:73
8008 #: modules/access/shm.c:73
8012 #: modules/access/shm.c:73
8016 #: modules/access/shm.c:73
8020 #: modules/access/shm.c:80
8022 msgid "Framebuffer input"
8023 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8025 #: modules/access/shm.c:81
8027 msgid "Shared memory framebuffer"
8028 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8030 #: modules/access/smb.c:61
8032 msgid "SMB user name"
8033 msgstr "Igama lomsebenzisi"
8035 #: modules/access/smb.c:64
8037 msgid "SMB password"
8040 #: modules/access/smb.c:67
8044 #: modules/access/smb.c:68
8045 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8048 #: modules/access/smb.c:71
8049 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8052 #: modules/access/smb.c:74
8055 msgstr "Akukho okufakiwe"
8057 #: modules/access/tcp.c:45
8061 #: modules/access/tcp.c:46
8064 msgstr "Akukho okufakiwe"
8066 #: modules/access/udp.c:53
8070 #: modules/access/udp.c:54
8073 msgstr "Akukho okufakiwe"
8075 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
8077 msgid "Reset defaults"
8078 msgstr "Buyisa okwakhona"
8080 #: modules/access/v4l2/video.c:59
8081 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
8084 #: modules/access/v4l2/video.c:62
8085 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8088 #: modules/access/v4l2/video.c:65
8090 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8091 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8092 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8093 "I420, I411, I410, MJPG)"
8096 #: modules/access/v4l2/video.c:71
8097 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8100 #: modules/access/v4l2/video.c:72
8103 msgstr "Akukho okufakiwe"
8105 #: modules/access/v4l2/video.c:74
8106 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8109 #: modules/access/v4l2/video.c:77
8110 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8113 #: modules/access/v4l2/video.c:80
8114 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8117 #: modules/access/v4l2/video.c:82
8118 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
8121 #: modules/access/v4l2/video.c:86
8125 #: modules/access/v4l2/video.c:88
8126 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
8129 #: modules/access/v4l2/video.c:91
8131 msgid "Reset controls"
8132 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8134 #: modules/access/v4l2/video.c:92
8136 msgid "Reset controls to defaults."
8137 msgstr "Buyisa okwakhona"
8139 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
8140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
8141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
8145 #: modules/access/v4l2/video.c:94
8146 msgid "Picture brightness or black level."
8149 #: modules/access/v4l2/video.c:95
8151 msgid "Automatic brightness"
8152 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8154 #: modules/access/v4l2/video.c:97
8156 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8157 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8159 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
8160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
8162 msgstr "Ukwahlukana"
8164 #: modules/access/v4l2/video.c:99
8165 msgid "Picture contrast or luma gain."
8168 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
8169 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
8170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
8171 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
8173 msgstr "Ukugcwaliswa"
8175 #: modules/access/v4l2/video.c:101
8176 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8179 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
8180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
8184 #: modules/access/v4l2/video.c:103
8185 msgid "Hue or color balance."
8188 #: modules/access/v4l2/video.c:104
8190 msgid "Automatic hue"
8191 msgstr "Ngokuzenzakalela"
8193 #: modules/access/v4l2/video.c:106
8195 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8196 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8198 #: modules/access/v4l2/video.c:107
8199 msgid "White balance temperature (K)"
8202 #: modules/access/v4l2/video.c:109
8204 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8205 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8208 #: modules/access/v4l2/video.c:111
8209 msgid "Automatic white balance"
8212 #: modules/access/v4l2/video.c:113
8213 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8216 #: modules/access/v4l2/video.c:114
8220 #: modules/access/v4l2/video.c:116
8221 msgid "Red chroma balance."
8224 #: modules/access/v4l2/video.c:117
8225 msgid "Blue balance"
8228 #: modules/access/v4l2/video.c:119
8229 msgid "Blue chroma balance."
8232 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
8233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8237 #: modules/access/v4l2/video.c:122
8239 msgid "Gamma adjust."
8240 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
8242 #: modules/access/v4l2/video.c:123
8244 msgid "Automatic gain"
8245 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8247 #: modules/access/v4l2/video.c:125
8249 msgid "Automatically set the video gain."
8250 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8252 #: modules/access/v4l2/video.c:126
8256 #: modules/access/v4l2/video.c:128
8257 msgid "Picture gain."
8260 #: modules/access/v4l2/video.c:129
8265 #: modules/access/v4l2/video.c:130
8267 msgid "Sharpness filter adjust."
8268 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8270 #: modules/access/v4l2/video.c:131
8273 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
8275 #: modules/access/v4l2/video.c:132
8276 msgid "Chroma gain control."
8279 #: modules/access/v4l2/video.c:133
8281 msgid "Automatic chroma gain"
8282 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8284 #: modules/access/v4l2/video.c:135
8286 msgid "Automatically control the chroma gain."
8287 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
8289 #: modules/access/v4l2/video.c:136
8291 msgid "Power line frequency"
8292 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
8294 #: modules/access/v4l2/video.c:138
8295 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8298 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8302 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8306 #: modules/access/v4l2/video.c:147
8308 msgid "Backlight compensation"
8309 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
8311 #: modules/access/v4l2/video.c:148
8313 msgid "Backlight compensation."
8314 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
8316 #: modules/access/v4l2/video.c:149
8318 msgid "Band-stop filter"
8319 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
8321 #: modules/access/v4l2/video.c:151
8322 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8325 #: modules/access/v4l2/video.c:152
8326 msgid "Horizontal flip"
8329 #: modules/access/v4l2/video.c:154
8330 msgid "Flip the picture horizontally."
8333 #: modules/access/v4l2/video.c:155
8334 msgid "Vertical flip"
8337 #: modules/access/v4l2/video.c:157
8338 msgid "Flip the picture vertically."
8341 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8342 msgid "Rotate (degrees)"
8345 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8346 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8349 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8351 msgid "Color killer"
8352 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
8354 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8356 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8360 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8362 msgid "Color effect"
8363 msgstr "Umphumela wamanzi"
8365 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8367 msgid "Select a color effect."
8368 msgstr "Khetha umkhombandlela"
8370 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8372 msgid "Black & white"
8373 msgstr "Imbotshana emnyama"
8375 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8376 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8380 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8383 msgstr "Amafayela wemidiya"
8385 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8389 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8393 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8397 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8400 msgstr "Okuluhlaza satshani"
8402 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8405 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
8407 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8411 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8413 msgid "Audio volume"
8414 msgstr "I-codec yomsindo"
8416 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8418 msgid "Volume of the audio input."
8419 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8421 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8423 msgid "Audio balance"
8424 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8426 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8428 msgid "Balance of the audio input."
8429 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8431 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8434 msgstr "Imbotshana emnyama"
8436 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8438 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8439 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8441 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8443 msgid "Treble level"
8444 msgstr "Imbotshana emnyama"
8446 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8448 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8449 msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
8451 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8453 msgid "Mute the audio."
8454 msgstr "Vumela umsindo"
8456 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8458 msgid "Loudness mode"
8459 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8461 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8462 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8465 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8467 msgid "v4l2 driver controls"
8468 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8470 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8472 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8473 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8474 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8475 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8478 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8482 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8483 msgid "Tuner id (see debug output)."
8486 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8487 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8490 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8493 msgstr "I-codec yomsindo"
8495 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8496 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8499 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8500 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8504 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8505 msgid "525 lines / 60 Hz"
8508 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8509 msgid "625 lines / 50 Hz"
8512 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8513 msgid "PAL N Argentina"
8516 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8517 msgid "NTSC M Japan"
8520 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8521 msgid "NTSC M South Korea"
8524 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8525 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8526 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8530 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8531 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8534 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8535 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8538 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8539 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8542 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8543 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8546 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8548 msgid "Video4Linux2"
8549 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8551 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8553 msgid "Video4Linux2 input"
8554 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8556 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8559 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8561 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8565 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8570 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8571 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8574 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8575 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8578 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8582 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8585 msgstr "Akukho okufakiwe"
8587 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8588 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8591 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8592 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8593 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8597 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8602 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8603 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8607 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8612 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8613 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8617 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8622 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8624 msgstr "Uhlelokusebenza"
8626 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8630 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8634 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8638 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8643 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8646 msgstr "Okohlelo kwakhona"
8648 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8653 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8657 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8658 msgid "First Entry Point"
8661 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8662 msgid "Last Entry Point"
8665 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8666 msgid "Track size (in sectors)"
8669 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8670 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8674 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8679 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8682 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
8684 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8686 msgid "extended selection list"
8687 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
8689 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8691 msgid "selection list"
8692 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
8694 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8695 msgid "unknown type"
8698 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8701 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
8703 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8704 msgid "(Super) Video CD"
8707 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8708 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8711 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8712 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8715 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8716 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8719 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8720 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8723 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8724 msgid "Use playback control?"
8727 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8729 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8733 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8734 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8737 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8739 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8743 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8745 msgid "Show extended VCD info?"
8746 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
8748 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8750 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8751 "for example playback control navigation."
8754 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8755 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8758 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8759 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8762 #: modules/access/vdr.c:87
8763 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8766 #: modules/access/vdr.c:89
8768 msgid "Chapter offset in ms"
8771 #: modules/access/vdr.c:91
8772 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8775 #: modules/access/vdr.c:95
8777 msgid "Default frame rate for chapter import."
8778 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
8780 #: modules/access/vdr.c:99
8785 #: modules/access/vdr.c:102
8787 msgid "VDR recordings"
8790 #: modules/access/vdr.c:852
8791 msgid "VDR Cut Marks"
8794 #: modules/access/vdr.c:913
8799 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8801 msgid "Media in Zip"
8802 msgstr "Amafayela wemidiya"
8804 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8806 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8807 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
8809 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8811 msgid "Zip files filter"
8812 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
8814 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8818 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8819 msgid "AltiVec memcpy"
8822 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8823 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8826 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8827 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8830 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8831 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8834 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8836 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8837 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8840 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8841 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8844 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8846 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8847 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8850 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8851 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8854 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8856 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8857 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8860 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8861 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8864 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8866 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8867 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8870 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8871 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8874 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8876 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8877 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8880 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8881 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8884 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8886 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8887 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8888 "alarm is sent (default 5000)."
8891 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8892 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8895 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8897 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8898 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8901 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8902 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8905 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8907 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8908 "saturation (default 2000)."
8911 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8912 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8915 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8917 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8918 "with audiobargraph_v (default 1)."
8921 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8922 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8925 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8927 msgid "Audiobar Graph"
8928 msgstr "Umsindo/ividiyo"
8930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8931 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8936 msgid "Dolby Surround decoder"
8937 msgstr "I-Dolby Surround:"
8939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8941 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8942 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8943 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8944 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8945 "It works with any source format from mono to 7.1."
8948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8949 msgid "Characteristic dimension"
8952 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8953 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8958 msgid "Compensate delay"
8959 msgstr "Phinda ukubambeka:"
8961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8963 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8964 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8965 "case, turn this on to compensate."
8968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8970 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8971 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
8973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8975 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8976 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8981 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8982 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
8984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8986 msgid "Headphone effect"
8987 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
8989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8990 msgid "Use downmix algorithm"
8993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8995 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8996 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9000 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
9002 msgid "Select channel to keep"
9003 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9007 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
9008 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
9011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9014 msgstr "Kwesokunxele"
9016 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
9025 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
9026 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
9030 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9033 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9034 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9037 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
9042 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
9043 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9044 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9048 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
9049 msgid "Add a delay effect to the sound"
9052 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9057 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
9058 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9061 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9065 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9067 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9068 "be delay-time +/- sweep-depth."
9071 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
9074 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9076 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9077 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9080 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9081 msgid "Feedback Gain"
9084 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9085 msgid "Gain on Feedback loop"
9088 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9092 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9093 msgid "Level of delayed signal"
9096 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9100 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9101 msgid "Level of input signal"
9104 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
9105 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
9109 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9110 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9113 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9116 msgstr "Isikhathi sokuqala"
9118 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9119 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9122 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9124 msgid "Release time"
9125 msgstr "Qala kabusha"
9127 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9128 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9131 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9133 msgid "Threshold level"
9134 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9136 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9137 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9140 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
9141 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
9146 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9147 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9150 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
9154 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9155 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9158 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
9161 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
9163 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9164 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9167 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
9168 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9173 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9174 msgid "Dynamic range compressor"
9177 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
9178 msgid "A/52 dynamic range compression"
9181 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
9182 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
9184 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9185 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9186 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9187 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9190 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9191 msgid "Enable internal upmixing"
9194 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
9195 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9198 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
9199 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9202 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9203 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9206 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
9207 msgid "DTS dynamic range compression"
9210 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
9211 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9214 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
9215 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9218 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
9219 msgid "Fixed point audio format conversions"
9222 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9223 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9226 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
9228 msgid "MPEG audio decoder"
9229 msgstr "I-codec yomsindo"
9231 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9233 msgid "Equalizer preset"
9234 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9236 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9237 msgid "Preset to use for the equalizer."
9240 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9244 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9246 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9247 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9251 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9255 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
9256 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9259 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
9262 msgstr "Umhlaba jikelele"
9264 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9265 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9268 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
9269 msgid "Equalizer with 10 bands"
9272 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9276 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
9281 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9285 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
9291 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9295 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9296 msgid "Full bass and treble"
9299 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9302 msgstr "Isikrini esigcwele"
9304 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9308 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9312 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9316 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9320 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9326 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9331 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9341 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9345 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9349 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9354 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9358 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9360 msgid "Simple Karaoke filter"
9361 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9363 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9365 msgid "Number of audio buffers"
9366 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9368 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9370 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9371 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9372 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9375 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9377 msgid "Maximal volume level"
9378 msgstr "Izinga elikhulu"
9380 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9382 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9383 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9384 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9387 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9388 msgid "Volume normalizer"
9389 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
9391 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9393 msgid "Parametric Equalizer"
9394 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
9396 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9397 msgid "Low freq (Hz)"
9400 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9401 msgid "Low freq gain (dB)"
9404 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9405 msgid "High freq (Hz)"
9408 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9409 msgid "High freq gain (dB)"
9412 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9416 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9417 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9420 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9424 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9428 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9429 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9432 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9436 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9440 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9441 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9444 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9448 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9449 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9452 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9454 msgid "Resampling quality"
9455 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
9457 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9458 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9461 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9462 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9464 msgid "Speex resampler"
9465 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9467 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9468 msgid "Sample rate converter type"
9471 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9473 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9474 "the fast one exhibits low quality."
9477 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9479 msgid "SRC resampler"
9480 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9482 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9483 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9486 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9487 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9490 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9491 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9494 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9499 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9500 msgid "Stride Length"
9503 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9504 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9507 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9508 msgid "Overlap Length"
9511 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9512 msgid "Percentage of stride to overlap"
9515 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9517 msgid "Search Length"
9520 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9521 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9524 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9527 msgstr "Usayizi wefonti"
9529 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9530 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9533 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9537 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9538 msgid "Width of the virtual room"
9541 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9542 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9546 msgstr "Iwebhusayithi"
9548 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9549 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9554 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9555 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9559 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9561 msgid "Audio Spatializer"
9562 msgstr "i-Spatializer"
9564 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9565 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9566 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9568 msgstr "i-Spatializer"
9570 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9571 msgid "Fixed-point audio mixer"
9574 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9575 msgid "Float32 audio mixer"
9578 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9580 msgid "Dummy audio output"
9581 msgstr "Bonisa okuphumayo"
9583 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9585 msgid "Front speakers"
9586 msgstr "Izakhiwo zefonti"
9588 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9589 msgid "Side speakers"
9592 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9593 msgid "Rear speakers"
9596 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9597 msgid "Center and subwoofer"
9600 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9602 msgid "Surround 4.0"
9603 msgstr "I-Dolby Surround:"
9605 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9607 msgid "Surround 4.1"
9608 msgstr "I-Dolby Surround:"
9610 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9612 msgid "Surround 5.0"
9613 msgstr "I-Dolby Surround:"
9615 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9617 msgid "Surround 5.1"
9618 msgstr "I-Dolby Surround:"
9620 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9622 msgid "Surround 7.1"
9623 msgstr "I-Dolby Surround:"
9625 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9629 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9630 msgid "ALSA audio output"
9633 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9636 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
9638 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9639 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9640 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9641 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9643 msgid "Audio Device"
9644 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9646 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9648 msgid "Audio output failed"
9649 msgstr "Amafayela womsindo"
9651 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9654 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9658 #: modules/audio_output/amem.c:34
9660 msgid "Audio memory"
9661 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
9663 #: modules/audio_output/amem.c:35
9665 msgid "Audio memory output"
9666 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
9668 #: modules/audio_output/amem.c:42
9670 msgid "Sample format"
9671 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9673 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9674 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9677 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9679 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9680 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9684 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9685 msgid "HAL AudioUnit output"
9688 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9690 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9693 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9695 msgid "Audio device is not configured"
9696 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
9698 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9700 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9701 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9704 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9706 msgid "%s (Encoded Output)"
9709 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9711 msgid "Output device"
9712 msgstr "Imojula yokuphuma"
9714 #: modules/audio_output/directx.c:120
9715 msgid "Select your audio output device"
9718 #: modules/audio_output/directx.c:122
9720 msgid "Speaker configuration"
9721 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
9723 #: modules/audio_output/directx.c:123
9725 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9726 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9729 #: modules/audio_output/directx.c:127
9730 msgid "DirectX audio output"
9733 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9734 msgid "3 Front 2 Rear"
9737 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9738 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9739 msgid "2 Front 2 Rear"
9742 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9743 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9744 msgid "A/52 over S/PDIF"
9747 #: modules/audio_output/file.c:80
9749 msgid "Output format"
9752 #: modules/audio_output/file.c:81
9754 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9755 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9758 #: modules/audio_output/file.c:85
9760 msgid "Number of output channels"
9761 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9763 #: modules/audio_output/file.c:86
9765 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9766 "restrict the number of channels here."
9769 #: modules/audio_output/file.c:89
9770 msgid "Add WAVE header"
9773 #: modules/audio_output/file.c:90
9774 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9777 #: modules/audio_output/file.c:107
9780 msgstr "Imojula yokuphuma"
9782 #: modules/audio_output/file.c:108
9783 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9786 #: modules/audio_output/file.c:111
9787 msgid "File audio output"
9790 #: modules/audio_output/jack.c:70
9792 msgid "Automatically connect to writable clients"
9793 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
9795 #: modules/audio_output/jack.c:72
9797 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9798 "writable JACK clients found."
9801 #: modules/audio_output/jack.c:76
9802 msgid "Connect to clients matching"
9805 #: modules/audio_output/jack.c:78
9807 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9808 "regular expression will be considered for connection."
9811 #: modules/audio_output/jack.c:86
9812 msgid "JACK audio output"
9815 #: modules/audio_output/kai.c:67
9816 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9819 #: modules/audio_output/kai.c:70
9820 msgid "Open audio in exclusive mode."
9823 #: modules/audio_output/kai.c:72
9825 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9829 #: modules/audio_output/kai.c:82
9831 msgid "K Audio Interface audio output"
9832 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
9834 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9836 msgid "OpenSLES audio output"
9837 msgstr "Bonisa okuphumayo"
9839 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9844 #: modules/audio_output/oss.c:99
9846 msgid "Open Sound System"
9847 msgstr "Umthombo ovulekile"
9849 #: modules/audio_output/oss.c:104
9851 msgid "OSS DSP device"
9852 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
9854 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9855 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9858 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9859 msgid "PORTAUDIO audio output"
9862 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9866 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9867 msgid "Pulseaudio audio output"
9870 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9872 msgid "Audio device"
9873 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9875 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9876 msgid "Microsoft Soundmapper"
9879 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9881 msgid "Select Audio Device"
9882 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9884 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9886 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9887 "VLC restart to apply."
9890 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9892 msgid "Default Audio Device"
9893 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9895 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9896 msgid "Win32 waveOut extension output"
9899 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9901 msgid "Use float32 output"
9902 msgstr "Bonisa okuphumayo"
9904 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9906 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9907 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9910 #: modules/codec/a52.c:52
9914 #: modules/codec/a52.c:59
9915 msgid "A/52 audio packetizer"
9918 #: modules/codec/adpcm.c:48
9920 msgid "ADPCM audio decoder"
9921 msgstr "I-codec yomsindo"
9923 #: modules/codec/aes3.c:48
9924 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9927 #: modules/codec/aes3.c:53
9928 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9931 #: modules/codec/araw.c:49
9933 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9934 msgstr "I-codec yomsindo"
9936 #: modules/codec/araw.c:58
9938 msgid "Raw audio encoder"
9939 msgstr "I-codec yomsindo"
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9968 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9969 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9970 "MJPEG and other codecs"
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9974 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9983 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9986 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9989 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9994 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9995 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9998 msgid "Direct rendering"
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
10002 msgid "Error resilience"
10005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
10007 "FFmpeg can do error resilience.\n"
10008 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10009 "can produce a lot of errors.\n"
10010 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
10014 msgid "Workaround bugs"
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10019 "Try to fix some bugs:\n"
10022 "4 xvid interlaced\n"
10026 "64 Qpel chroma.\n"
10027 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10028 "\"ump4\", enter 40."
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10032 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10038 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10039 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
10043 msgid "Allow speed tricks"
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10048 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10053 msgid "Skip frame (default=0)"
10054 msgstr "Yeqa ozimele"
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10058 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10059 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10063 msgid "Skip idct (default=0)"
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10068 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
10069 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10077 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10086 msgid "Internal libavcodec codec name"
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10091 msgid "Visualize motion vectors"
10092 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10096 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10097 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10098 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10099 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10100 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10101 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
10105 msgid "Low resolution decoding"
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10110 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
10115 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10116 msgstr "Eqa ukuhlunga kwelubhu kwe-H.264 decoding"
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10120 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10121 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10125 msgid "Hardware decoding"
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10129 msgid "This allows hardware decoding when available."
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10137 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10141 msgid "Ratio of key frames"
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10145 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10149 msgid "Ratio of B frames"
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10153 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10157 msgid "Video bitrate tolerance"
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10161 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10166 msgid "Interlaced encoding"
10167 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10170 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10175 msgid "Interlaced motion estimation"
10176 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10179 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10184 msgid "Pre-motion estimation"
10185 msgstr "Indawo entsha"
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10188 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10192 msgid "Rate control buffer size"
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10197 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10198 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10202 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10206 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10211 msgid "I quantization factor"
10212 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
10214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10216 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10217 "same qscale for I and P frames)."
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
10221 #: modules/demux/mod.c:78
10223 msgid "Noise reduction"
10224 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
10226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10228 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10229 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10233 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10238 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10239 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10240 "standard MPEG2 decoders."
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10245 msgid "Quality level"
10246 msgstr "Izinga elikhulu"
10248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10250 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10251 "encoding very much)."
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10256 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10257 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10258 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10259 "to ease the encoder's task."
10262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10263 msgid "Minimum video quantizer scale"
10266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10267 msgid "Minimum video quantizer scale."
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10271 msgid "Maximum video quantizer scale"
10274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10275 msgid "Maximum video quantizer scale."
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10280 msgid "Trellis quantization"
10281 msgstr "Okubonwayo"
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10284 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10288 msgid "Fixed quantizer scale"
10291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10293 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10298 msgid "Strict standard compliance"
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10303 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
10306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10307 msgid "Luminance masking"
10310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10311 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10316 msgid "Darkness masking"
10317 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
10319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10320 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10324 msgid "Motion masking"
10327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10329 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10334 msgid "Border masking"
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10339 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10345 msgid "Luminance elimination"
10346 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
10348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10350 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10351 "The H264 specification recommends -4."
10354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10355 msgid "Chrominance elimination"
10358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10360 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10361 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10365 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10370 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10371 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10375 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10377 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10380 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10382 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10385 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
10388 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10390 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10392 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10393 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10396 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
10397 msgid "VLC could not open the encoder."
10400 #: modules/codec/cc.c:55
10404 #: modules/codec/cc.c:56
10405 msgid "Closed Captions decoder"
10408 #: modules/codec/cdg.c:87
10410 msgid "CDG video decoder"
10411 msgstr "I-codec yevidiyo"
10413 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10415 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10416 msgstr "I-codec yevidiyo"
10418 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10420 msgid "CVD subtitle decoder"
10421 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10423 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10424 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10427 #: modules/codec/ddummy.c:36
10429 msgid "Save raw codec data"
10430 msgstr "Gcina imethadatha"
10432 #: modules/codec/ddummy.c:38
10434 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10438 #: modules/codec/ddummy.c:47
10440 msgid "Dummy decoder"
10441 msgstr "Kuhumushiwe"
10443 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10445 msgid "Dump decoder"
10446 msgstr "Kuhumushiwe"
10448 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10449 msgid "Constant quality factor"
10452 #: modules/codec/dirac.c:62
10453 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10456 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10458 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10459 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
10461 #: modules/codec/dirac.c:66
10462 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10465 #: modules/codec/dirac.c:69
10467 msgid "Enable lossless coding"
10468 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
10470 #: modules/codec/dirac.c:70
10472 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10473 "reproduction of the original"
10476 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10481 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10482 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10485 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10486 msgid "Centre Weighted Median"
10489 #: modules/codec/dirac.c:80
10490 msgid "Rectangular Linear Phase"
10493 #: modules/codec/dirac.c:80
10494 msgid "Diagonal Linear Phase"
10497 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10498 msgid "Amount of prefiltering"
10501 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10502 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10505 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10507 msgid "Chroma format"
10508 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
10510 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10512 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10515 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10519 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10523 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10527 #: modules/codec/dirac.c:96
10528 msgid "Distance between 'P' frames"
10531 #: modules/codec/dirac.c:100
10532 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10535 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10536 msgid "Picture coding mode"
10539 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10541 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10542 "pseudo-progressive frame"
10545 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10546 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10549 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10550 msgid "force coding frame as single picture"
10553 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10554 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10557 #: modules/codec/dirac.c:116
10558 msgid "Width of motion compensation blocks"
10561 #: modules/codec/dirac.c:120
10562 msgid "Height of motion compensation blocks"
10565 #: modules/codec/dirac.c:125
10566 msgid "Block overlap (%)"
10569 #: modules/codec/dirac.c:126
10570 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10573 #: modules/codec/dirac.c:131
10577 #: modules/codec/dirac.c:132
10578 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10581 #: modules/codec/dirac.c:136
10585 #: modules/codec/dirac.c:137
10586 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10589 #: modules/codec/dirac.c:140
10591 msgid "Motion vector precision"
10592 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
10594 #: modules/codec/dirac.c:141
10595 msgid "Motion vector precision in pels."
10598 #: modules/codec/dirac.c:146
10599 msgid "Simple ME search area x:y"
10602 #: modules/codec/dirac.c:147
10604 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10605 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10608 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10609 msgid "Three component motion estimation"
10612 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10613 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10616 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10618 msgid "Intra picture DWT filter"
10619 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10621 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10623 msgid "Inter picture DWT filter"
10624 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10626 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10628 msgid "Number of DWT iterations"
10629 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10631 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10632 msgid "Also known as DWT levels"
10635 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10637 msgid "Enable multiple quantizers"
10638 msgstr "Vumela i-spatializer"
10640 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10641 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10644 #: modules/codec/dirac.c:174
10646 msgid "Enable spatial partitioning"
10647 msgstr "Vumela i-spatializer"
10649 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10650 msgid "Disable arithmetic coding"
10653 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10654 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10657 #: modules/codec/dirac.c:184
10658 msgid "cycles per degree"
10661 #: modules/codec/dirac.c:206
10662 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10665 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10666 msgid "DirectMedia Object decoder"
10669 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10670 msgid "DirectMedia Object encoder"
10673 #: modules/codec/dts.c:53
10677 #: modules/codec/dts.c:58
10678 msgid "DTS audio packetizer"
10681 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10683 msgid "Decoding X coordinate"
10684 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
10686 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10688 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10689 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10691 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10693 msgid "Decoding Y coordinate"
10694 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
10696 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10698 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10699 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
10701 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10703 msgid "Subpicture position"
10704 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10706 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10708 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10709 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10713 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10715 msgid "Encoding X coordinate"
10716 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
10718 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10720 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10721 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10723 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10725 msgid "Encoding Y coordinate"
10726 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
10728 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10730 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10731 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
10733 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10735 msgid "DVB subtitles decoder"
10736 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10738 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10740 msgid "DVB subtitles"
10741 msgstr "Izihlokwana"
10743 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10745 msgid "DVB subtitles encoder"
10746 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10748 #: modules/codec/edummy.c:40
10750 msgid "Dummy encoder"
10751 msgstr "Kuhumushiwe"
10753 #: modules/codec/faad.c:45
10754 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10757 #: modules/codec/faad.c:391
10759 msgid "AAC extension"
10762 #: modules/codec/flac.c:111
10764 msgid "Flac audio decoder"
10765 msgstr "I-codec yomsindo"
10767 #: modules/codec/flac.c:117
10769 msgid "Flac audio encoder"
10770 msgstr "I-codec yomsindo"
10772 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10773 msgid "Sound fonts"
10776 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10777 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10780 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10781 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10784 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10788 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10789 msgid "MIDI synthesis not set up"
10792 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10794 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10795 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10796 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10799 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10801 msgid "Formatted Subtitles"
10802 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
10804 #: modules/codec/kate.c:195
10806 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10807 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10808 "rendering via Tiger is enabled."
10811 #: modules/codec/kate.c:202
10815 #: modules/codec/kate.c:202
10819 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10820 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10821 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10822 #: modules/video_filter/rss.c:71
10826 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10827 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10828 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10829 #: modules/video_filter/rss.c:72
10833 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10834 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10835 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10836 #: modules/video_filter/rss.c:72
10840 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10841 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10842 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10843 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10845 msgstr "Okumhlophe"
10847 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10848 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10849 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10850 #: modules/video_filter/rss.c:72
10852 msgstr "Okunsundu ngokubomvu"
10854 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10855 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10856 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10857 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10858 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10859 #: modules/video_filter/rss.c:72
10863 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10864 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10865 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10866 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10870 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10871 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10872 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10873 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10874 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10878 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10879 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10880 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10881 #: modules/video_filter/rss.c:73
10883 msgstr "Ubuluhlaza ngokumdaka"
10885 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10886 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10887 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10888 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10889 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10891 msgstr "Okuluhlaza satshani"
10893 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10894 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10895 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10896 #: modules/video_filter/rss.c:74
10900 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10901 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10902 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10903 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10907 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10908 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10909 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10910 #: modules/video_filter/rss.c:74
10914 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10915 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10916 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10917 #: modules/video_filter/rss.c:74
10919 msgstr "Okuhlaza ngokunkankane"
10921 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10922 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10923 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10924 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10925 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10926 #: modules/video_filter/rss.c:74
10928 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
10930 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10931 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10932 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10933 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10937 #: modules/codec/kate.c:214
10938 msgid "Use Tiger for rendering"
10941 #: modules/codec/kate.c:215
10943 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10944 "only render static text and bitmap based streams."
10947 #: modules/codec/kate.c:219
10948 msgid "Rendering quality"
10951 #: modules/codec/kate.c:220
10953 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10957 #: modules/codec/kate.c:224
10959 msgid "Default font effect"
10960 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
10962 #: modules/codec/kate.c:225
10964 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10968 #: modules/codec/kate.c:229
10969 msgid "Default font effect strength"
10972 #: modules/codec/kate.c:230
10973 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10976 #: modules/codec/kate.c:234
10978 msgid "Default font description"
10981 #: modules/codec/kate.c:235
10983 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10984 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10985 "font parameters where appropriate."
10988 #: modules/codec/kate.c:240
10990 msgid "Default font color"
10991 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
10993 #: modules/codec/kate.c:241
10995 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10996 "font color to use."
10999 #: modules/codec/kate.c:245
11001 msgid "Default font alpha"
11002 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
11004 #: modules/codec/kate.c:246
11006 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11007 "particular font color to use."
11010 #: modules/codec/kate.c:250
11012 msgid "Default background color"
11013 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
11015 #: modules/codec/kate.c:251
11017 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11021 #: modules/codec/kate.c:255
11022 msgid "Default background alpha"
11025 #: modules/codec/kate.c:256
11027 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11028 "specify a particular background color to use."
11031 #: modules/codec/kate.c:262
11033 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11034 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11035 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11037 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11038 "played. This will hopefully be fixed soon."
11041 #: modules/codec/kate.c:271
11045 #: modules/codec/kate.c:272
11046 msgid "Kate overlay decoder"
11049 #: modules/codec/kate.c:291
11050 msgid "Tiger rendering defaults"
11053 #: modules/codec/kate.c:326
11055 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11056 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
11058 #: modules/codec/libass.c:56
11060 msgid "Subtitles (advanced)"
11061 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11063 #: modules/codec/libass.c:57
11065 msgid "Subtitle renderers using libass"
11066 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11068 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
11069 msgid "Building font cache"
11072 #: modules/codec/libass.c:221
11074 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11075 "This should take less than a minute."
11078 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
11079 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11082 #: modules/codec/lpcm.c:59
11083 msgid "Linear PCM audio decoder"
11086 #: modules/codec/lpcm.c:64
11087 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11090 #: modules/codec/lpcm.c:70
11092 msgid "Linear PCM audio encoder"
11093 msgstr "I-codec yomsindo"
11095 #: modules/codec/mash.cpp:70
11096 msgid "Video decoder using openmash"
11099 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11100 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11103 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
11104 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11107 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
11108 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11111 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
11112 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11115 #: modules/codec/png.c:58
11117 msgid "PNG video decoder"
11118 msgstr "I-codec yevidiyo"
11120 #: modules/codec/quicktime.c:67
11121 msgid "QuickTime library decoder"
11124 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11125 msgid "Pseudo raw video decoder"
11128 #: modules/codec/rawvideo.c:78
11129 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11132 #: modules/codec/realvideo.c:126
11133 msgid "RealVideo library decoder"
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11138 msgid "Rate control method"
11139 msgstr "Buyisa okwakhona"
11141 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11142 msgid "Method used to encode the video sequence"
11145 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11147 msgid "Constant noise threshold mode"
11148 msgstr "Hlula udothi (%)"
11150 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11152 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11153 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11157 msgid "Low Delay mode"
11158 msgstr "Ukubambeka"
11160 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11161 msgid "Lossless mode"
11164 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11165 msgid "Constant lambda mode"
11168 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11170 msgid "Constant error mode"
11171 msgstr "Isimo sokuthwebula"
11173 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11174 msgid "Constant quality mode"
11177 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11178 msgid "GOP structure"
11181 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11182 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11187 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11188 "previous or future pictures."
11191 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11192 msgid "I-frame only sequence"
11195 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11196 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11199 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11200 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11203 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11204 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11207 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11209 msgid "Noise Threshold"
11210 msgstr "Hlula udothi (%)"
11212 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11213 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11216 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11217 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11220 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11222 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11223 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11225 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11226 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11231 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11232 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
11234 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11235 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11238 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11242 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11244 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
11245 "group of pictures"
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11250 msgid "No pre-filtering"
11251 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
11253 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11255 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11256 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
11258 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11265 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11266 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11270 msgid "Low Pass Ffilter"
11271 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
11273 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11274 msgid "Size of motion compensation blocks"
11277 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11278 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11279 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11282 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11283 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11286 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11287 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11290 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11291 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11295 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11299 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11303 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11306 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11307 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11310 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11312 msgid "Motion Vector precision"
11313 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
11315 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11317 msgid "Motion Vector precision in pels"
11318 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
11320 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11322 msgid "perceptual weighting method"
11323 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11326 msgid "perceptual distance"
11329 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11330 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11334 msgid "Horizontal slices per frame"
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11338 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11343 msgid "Vertical slices per frame"
11344 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11347 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11351 msgid "Size of code blocks in each subband"
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11355 msgid "small - use small code blocks"
11358 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11359 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11362 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11363 msgid "large - use large code blocks"
11366 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11367 msgid "full - One code block per subband"
11370 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11372 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11373 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11377 msgid "Number of levels of downsampling"
11378 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11381 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11386 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11387 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11391 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11392 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11394 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11395 msgid "Enable Scene Change Detection"
11398 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11400 msgid "Force Profile"
11401 msgstr "Ubuniningwane"
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11404 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11409 msgid "VC2 Simple Profile"
11410 msgstr "Khetha ifayela"
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11414 msgid "VC2 Main Profile"
11415 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
11417 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11419 msgid "Main Profile"
11420 msgstr "Ubuniningwane"
11422 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11423 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11426 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11427 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11430 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11432 msgid "SDL Image decoder"
11433 msgstr "Fanisa isithombe"
11435 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11436 msgid "SDL_image video decoder"
11439 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11440 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11443 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11444 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11450 #: modules/codec/speex.c:59
11451 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11454 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11455 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11456 msgid "Encoding quality"
11459 #: modules/codec/speex.c:63
11460 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11463 #: modules/codec/speex.c:65
11464 msgid "Encoding complexity"
11467 #: modules/codec/speex.c:67
11468 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11471 #: modules/codec/speex.c:69
11473 msgid "Maximal bitrate"
11474 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11476 #: modules/codec/speex.c:71
11477 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11480 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11482 msgid "CBR encoding"
11483 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
11485 #: modules/codec/speex.c:75
11487 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11488 "bitrate encoding (VBR)."
11491 #: modules/codec/speex.c:78
11492 msgid "Voice activity detection"
11495 #: modules/codec/speex.c:80
11497 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11501 #: modules/codec/speex.c:83
11502 msgid "Discontinuous Transmission"
11505 #: modules/codec/speex.c:85
11506 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11509 #: modules/codec/speex.c:89
11510 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11513 #: modules/codec/speex.c:89
11514 msgid "Wide-band (16kHz)"
11517 #: modules/codec/speex.c:89
11518 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11521 #: modules/codec/speex.c:96
11523 msgid "Speex audio decoder"
11524 msgstr "I-codec yomsindo"
11526 #: modules/codec/speex.c:98
11530 #: modules/codec/speex.c:102
11531 msgid "Speex audio packetizer"
11534 #: modules/codec/speex.c:107
11536 msgid "Speex audio encoder"
11537 msgstr "I-codec yomsindo"
11539 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11540 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11543 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11544 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11547 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11549 msgid "DVD subtitles decoder"
11550 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11552 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11554 msgid "DVD subtitles"
11555 msgstr "Izihlokwana"
11557 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11559 msgid "DVD subtitles packetizer"
11560 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11562 #: modules/codec/stl.c:45
11564 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11565 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11568 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11569 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11570 #. languages using the Latin alphabet.
11571 #: modules/codec/subsdec.c:94
11572 msgid "Default (Windows-1252)"
11575 #: modules/codec/subsdec.c:95
11577 msgid "System codeset"
11578 msgstr "Okohlelo kwakhona"
11580 #: modules/codec/subsdec.c:96
11581 msgid "Universal (UTF-8)"
11584 #: modules/codec/subsdec.c:97
11585 msgid "Universal (UTF-16)"
11588 #: modules/codec/subsdec.c:98
11589 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11592 #: modules/codec/subsdec.c:99
11593 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11596 #: modules/codec/subsdec.c:100
11597 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11600 #: modules/codec/subsdec.c:104
11601 msgid "Western European (Latin-9)"
11604 #: modules/codec/subsdec.c:105
11605 msgid "Western European (Windows-1252)"
11608 #: modules/codec/subsdec.c:107
11609 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11612 #: modules/codec/subsdec.c:108
11613 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11616 #: modules/codec/subsdec.c:110
11617 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11620 #: modules/codec/subsdec.c:112
11621 msgid "Nordic (Latin-6)"
11624 #: modules/codec/subsdec.c:114
11625 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11628 #: modules/codec/subsdec.c:115
11629 msgid "Russian (KOI8-R)"
11632 #: modules/codec/subsdec.c:116
11633 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11636 #: modules/codec/subsdec.c:118
11637 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11640 #: modules/codec/subsdec.c:119
11641 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11644 #: modules/codec/subsdec.c:121
11645 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11648 #: modules/codec/subsdec.c:122
11649 msgid "Greek (Windows-1253)"
11652 #: modules/codec/subsdec.c:124
11653 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11656 #: modules/codec/subsdec.c:125
11657 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11660 #: modules/codec/subsdec.c:127
11661 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11664 #: modules/codec/subsdec.c:128
11665 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11668 #: modules/codec/subsdec.c:131
11669 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11672 #: modules/codec/subsdec.c:132
11673 msgid "Thai (Windows-874)"
11676 #: modules/codec/subsdec.c:134
11677 msgid "Baltic (Latin-7)"
11680 #: modules/codec/subsdec.c:135
11681 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11684 #: modules/codec/subsdec.c:138
11685 msgid "Celtic (Latin-8)"
11688 #: modules/codec/subsdec.c:141
11689 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11692 #: modules/codec/subsdec.c:143
11693 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11696 #: modules/codec/subsdec.c:144
11697 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11700 #: modules/codec/subsdec.c:145
11701 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11704 #: modules/codec/subsdec.c:146
11705 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11708 #: modules/codec/subsdec.c:147
11709 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11712 #: modules/codec/subsdec.c:148
11713 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11716 #: modules/codec/subsdec.c:149
11717 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11720 #: modules/codec/subsdec.c:150
11721 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11724 #: modules/codec/subsdec.c:151
11725 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11728 #: modules/codec/subsdec.c:152
11729 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11732 #: modules/codec/subsdec.c:154
11733 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11736 #: modules/codec/subsdec.c:155
11737 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11740 #: modules/codec/subsdec.c:162
11742 msgid "Subtitles text encoding"
11743 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11745 #: modules/codec/subsdec.c:163
11746 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11749 #: modules/codec/subsdec.c:164
11751 msgid "Subtitles justification"
11752 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11754 #: modules/codec/subsdec.c:165
11755 msgid "Set the justification of subtitles"
11758 #: modules/codec/subsdec.c:166
11760 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11761 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
11763 #: modules/codec/subsdec.c:167
11765 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11768 #: modules/codec/subsdec.c:170
11770 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11771 "but you can choose to disable all formatting."
11774 #: modules/codec/subsdec.c:178
11776 msgid "Text subtitles decoder"
11777 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11780 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11781 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11782 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11783 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11784 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11785 #. Other scripts use other code pages.
11787 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11788 #. the VideoLAN translators mailing list.
11789 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11794 #: modules/codec/subsusf.c:46
11798 #: modules/codec/subsusf.c:47
11800 msgid "USF subtitles decoder"
11801 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11803 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11804 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11807 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11809 msgid "SVCD subtitles"
11810 msgstr "Izihlokwana"
11812 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11813 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11816 #: modules/codec/t140.c:35
11817 msgid "T.140 text encoder"
11820 #: modules/codec/telx.c:54
11822 msgid "Override page"
11823 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
11825 #: modules/codec/telx.c:55
11827 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11828 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11829 "usually 888 or 889)."
11832 #: modules/codec/telx.c:60
11834 msgid "Ignore subtitle flag"
11835 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
11837 #: modules/codec/telx.c:61
11838 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11841 #: modules/codec/telx.c:64
11842 msgid "Workaround for France"
11845 #: modules/codec/telx.c:65
11847 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11848 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11849 "your subtitles don't appear."
11852 #: modules/codec/telx.c:71
11854 msgid "Teletext subtitles decoder"
11855 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
11857 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11859 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11860 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11863 #: modules/codec/theora.c:105
11864 msgid "Theora video decoder"
11867 #: modules/codec/theora.c:111
11868 msgid "Theora video packetizer"
11871 #: modules/codec/theora.c:117
11872 msgid "Theora video encoder"
11875 #: modules/codec/twolame.c:56
11877 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11878 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11881 #: modules/codec/twolame.c:59
11883 msgid "Stereo mode"
11884 msgstr "Isimo sokuthwebula"
11886 #: modules/codec/twolame.c:60
11887 msgid "Handling mode for stereo streams"
11890 #: modules/codec/twolame.c:61
11894 #: modules/codec/twolame.c:63
11895 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11898 #: modules/codec/twolame.c:64
11899 msgid "Psycho-acoustic model"
11902 #: modules/codec/twolame.c:66
11903 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11906 #: modules/codec/twolame.c:70
11910 #: modules/codec/twolame.c:70
11911 msgid "Joint stereo"
11914 #: modules/codec/twolame.c:75
11915 msgid "Libtwolame audio encoder"
11918 #: modules/codec/vorbis.c:175
11919 msgid "Maximum encoding bitrate"
11922 #: modules/codec/vorbis.c:177
11923 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11926 #: modules/codec/vorbis.c:178
11927 msgid "Minimum encoding bitrate"
11930 #: modules/codec/vorbis.c:180
11932 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11936 #: modules/codec/vorbis.c:183
11937 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11940 #: modules/codec/vorbis.c:187
11941 msgid "Vorbis audio decoder"
11944 #: modules/codec/vorbis.c:198
11945 msgid "Vorbis audio packetizer"
11948 #: modules/codec/vorbis.c:205
11949 msgid "Vorbis audio encoder"
11952 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11953 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11956 #: modules/codec/x264.c:57
11958 msgid "Maximum GOP size"
11959 msgstr "Izinga elikhulu"
11961 #: modules/codec/x264.c:58
11963 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11964 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11967 #: modules/codec/x264.c:62
11968 msgid "Minimum GOP size"
11971 #: modules/codec/x264.c:63
11973 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11974 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11975 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11976 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11977 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11978 "the IDR-frame. \n"
11979 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11980 "frames, but do not start a new GOP."
11983 #: modules/codec/x264.c:72
11984 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11987 #: modules/codec/x264.c:74
11989 "none: use closed GOPs only\n"
11990 "normal: use standard open GOPs\n"
11991 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11994 #: modules/codec/x264.c:78
11995 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11998 #: modules/codec/x264.c:81
11999 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12002 #: modules/codec/x264.c:82
12004 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12005 "ray compatibility\n"
12006 "e.g. resolution, framerate, level"
12009 #: modules/codec/x264.c:85
12010 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12013 #: modules/codec/x264.c:86
12015 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12016 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12017 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12018 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12019 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12020 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12024 #: modules/codec/x264.c:97
12025 msgid "B-frames between I and P"
12028 #: modules/codec/x264.c:98
12029 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12032 #: modules/codec/x264.c:101
12033 msgid "Adaptive B-frame decision"
12036 #: modules/codec/x264.c:102
12038 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12039 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12042 #: modules/codec/x264.c:106
12043 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12046 #: modules/codec/x264.c:107
12048 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12049 "negative values cause less B-frames."
12052 #: modules/codec/x264.c:111
12053 msgid "Keep some B-frames as references"
12056 #: modules/codec/x264.c:112
12058 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12059 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12061 " - none: Disabled\n"
12062 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12063 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12066 #: modules/codec/x264.c:120
12070 #: modules/codec/x264.c:121
12072 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12073 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12076 #: modules/codec/x264.c:125
12078 msgid "Number of reference frames"
12079 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12081 #: modules/codec/x264.c:126
12083 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12084 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12085 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12088 #: modules/codec/x264.c:131
12090 msgid "Skip loop filter"
12091 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
12093 #: modules/codec/x264.c:132
12094 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12097 #: modules/codec/x264.c:134
12098 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12101 #: modules/codec/x264.c:135
12103 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12104 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12107 #: modules/codec/x264.c:139
12108 msgid "H.264 level"
12111 #: modules/codec/x264.c:140
12113 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12114 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12115 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12116 "for letting x264 set level."
12119 #: modules/codec/x264.c:145
12121 msgid "H.264 profile"
12122 msgstr "Ubuniningwane"
12124 #: modules/codec/x264.c:146
12125 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12128 #: modules/codec/x264.c:152
12130 msgid "Interlaced mode"
12131 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
12133 #: modules/codec/x264.c:153
12135 msgid "Pure-interlaced mode."
12136 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
12138 #: modules/codec/x264.c:155
12139 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12142 #: modules/codec/x264.c:156
12143 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12146 #: modules/codec/x264.c:158
12147 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12150 #: modules/codec/x264.c:159
12151 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12154 #: modules/codec/x264.c:161
12155 msgid "Force number of slices per frame"
12158 #: modules/codec/x264.c:162
12159 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12162 #: modules/codec/x264.c:164
12163 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12166 #: modules/codec/x264.c:165
12167 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12170 #: modules/codec/x264.c:167
12171 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12174 #: modules/codec/x264.c:168
12175 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12178 #: modules/codec/x264.c:171
12182 #: modules/codec/x264.c:172
12184 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12185 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12188 #: modules/codec/x264.c:176
12189 msgid "Quality-based VBR"
12192 #: modules/codec/x264.c:177
12193 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12196 #: modules/codec/x264.c:179
12200 #: modules/codec/x264.c:180
12201 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12204 #: modules/codec/x264.c:183
12208 #: modules/codec/x264.c:184
12209 msgid "Maximum quantizer parameter."
12212 #: modules/codec/x264.c:186
12213 msgid "Max QP step"
12216 #: modules/codec/x264.c:187
12217 msgid "Max QP step between frames."
12220 #: modules/codec/x264.c:189
12221 msgid "Average bitrate tolerance"
12224 #: modules/codec/x264.c:190
12225 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12228 #: modules/codec/x264.c:193
12229 msgid "Max local bitrate"
12232 #: modules/codec/x264.c:194
12233 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12236 #: modules/codec/x264.c:196
12239 msgstr "ama-buffer"
12241 #: modules/codec/x264.c:197
12242 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12245 #: modules/codec/x264.c:200
12246 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12249 #: modules/codec/x264.c:201
12251 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12255 #: modules/codec/x264.c:204
12256 msgid "How AQ distributes bits"
12259 #: modules/codec/x264.c:205
12261 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12263 " - 1: Current x264 default mode\n"
12264 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12268 #: modules/codec/x264.c:210
12270 msgid "Strength of AQ"
12271 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
12273 #: modules/codec/x264.c:211
12275 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12276 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12277 " - 0.5: weak AQ\n"
12278 " - 1.5: strong AQ"
12281 #: modules/codec/x264.c:217
12283 msgid "QP factor between I and P"
12284 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
12286 #: modules/codec/x264.c:218
12287 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12290 #: modules/codec/x264.c:221
12292 msgid "QP factor between P and B"
12293 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
12295 #: modules/codec/x264.c:222
12296 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12299 #: modules/codec/x264.c:224
12300 msgid "QP difference between chroma and luma"
12303 #: modules/codec/x264.c:225
12304 msgid "QP difference between chroma and luma."
12307 #: modules/codec/x264.c:227
12308 msgid "Multipass ratecontrol"
12311 #: modules/codec/x264.c:228
12313 "Multipass ratecontrol:\n"
12314 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12315 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12316 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12319 #: modules/codec/x264.c:233
12320 msgid "QP curve compression"
12323 #: modules/codec/x264.c:234
12324 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12327 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12328 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12331 #: modules/codec/x264.c:237
12333 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12334 "blurs complexity."
12337 #: modules/codec/x264.c:241
12339 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12343 #: modules/codec/x264.c:246
12344 msgid "Partitions to consider"
12347 #: modules/codec/x264.c:247
12349 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12352 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12353 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12354 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12355 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12358 #: modules/codec/x264.c:255
12360 msgid "Direct MV prediction mode"
12361 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
12363 #: modules/codec/x264.c:256
12365 msgid "Direct MV prediction mode."
12366 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
12368 #: modules/codec/x264.c:258
12369 msgid "Direct prediction size"
12372 #: modules/codec/x264.c:259
12374 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12376 " - -1: smallest possible according to level\n"
12379 #: modules/codec/x264.c:264
12380 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12383 #: modules/codec/x264.c:265
12384 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12387 #: modules/codec/x264.c:267
12388 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12391 #: modules/codec/x264.c:268
12393 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12394 " - 1: Blind offset\n"
12395 " - 2: Smart analysis\n"
12398 #: modules/codec/x264.c:273
12399 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12402 #: modules/codec/x264.c:274
12404 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12406 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12407 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12408 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12409 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12412 #: modules/codec/x264.c:281
12413 msgid "Maximum motion vector search range"
12416 #: modules/codec/x264.c:282
12418 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12419 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12420 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12423 #: modules/codec/x264.c:287
12424 msgid "Maximum motion vector length"
12427 #: modules/codec/x264.c:288
12429 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12432 #: modules/codec/x264.c:291
12433 msgid "Minimum buffer space between threads"
12436 #: modules/codec/x264.c:292
12438 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12442 #: modules/codec/x264.c:295
12443 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12446 #: modules/codec/x264.c:296
12448 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12449 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12453 #: modules/codec/x264.c:300
12454 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12457 #: modules/codec/x264.c:302
12459 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12460 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12461 "quality). Range 1 to 9."
12464 #: modules/codec/x264.c:306
12465 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12468 #: modules/codec/x264.c:307
12469 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12472 #: modules/codec/x264.c:310
12473 msgid "Decide references on a per partition basis"
12476 #: modules/codec/x264.c:311
12478 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12479 "as opposed to only one ref per macroblock."
12482 #: modules/codec/x264.c:315
12483 msgid "Chroma in motion estimation"
12486 #: modules/codec/x264.c:316
12487 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12490 #: modules/codec/x264.c:319
12491 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12494 #: modules/codec/x264.c:320
12495 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12498 #: modules/codec/x264.c:322
12499 msgid "Adaptive spatial transform size"
12502 #: modules/codec/x264.c:324
12503 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12506 #: modules/codec/x264.c:326
12508 msgid "Trellis RD quantization"
12509 msgstr "Okubonwayo"
12511 #: modules/codec/x264.c:327
12513 "Trellis RD quantization: \n"
12515 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12516 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12517 "This requires CABAC."
12520 #: modules/codec/x264.c:333
12521 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12524 #: modules/codec/x264.c:334
12525 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12528 #: modules/codec/x264.c:336
12529 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12532 #: modules/codec/x264.c:337
12534 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12535 "small single coefficient."
12538 #: modules/codec/x264.c:340
12540 msgid "Use Psy-optimizations"
12543 #: modules/codec/x264.c:341
12544 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12547 #: modules/codec/x264.c:345
12549 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12553 #: modules/codec/x264.c:348
12554 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12557 #: modules/codec/x264.c:349
12558 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12561 #: modules/codec/x264.c:352
12562 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12565 #: modules/codec/x264.c:353
12566 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12569 #: modules/codec/x264.c:358
12570 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12573 #: modules/codec/x264.c:359
12574 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12577 #: modules/codec/x264.c:362
12578 msgid "CPU optimizations"
12581 #: modules/codec/x264.c:363
12582 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12585 #: modules/codec/x264.c:365
12586 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12589 #: modules/codec/x264.c:366
12590 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12593 #: modules/codec/x264.c:368
12594 msgid "PSNR computation"
12597 #: modules/codec/x264.c:369
12599 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12603 #: modules/codec/x264.c:372
12604 msgid "SSIM computation"
12607 #: modules/codec/x264.c:373
12609 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12613 #: modules/codec/x264.c:376
12616 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12618 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12619 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12623 #: modules/codec/x264.c:379
12624 msgid "Print stats for each frame."
12627 #: modules/codec/x264.c:381
12628 msgid "SPS and PPS id numbers"
12631 #: modules/codec/x264.c:382
12633 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12637 #: modules/codec/x264.c:385
12638 msgid "Access unit delimiters"
12641 #: modules/codec/x264.c:386
12642 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12645 #: modules/codec/x264.c:388
12646 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12649 #: modules/codec/x264.c:389
12651 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12652 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12655 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12657 msgid "HRD-timing information"
12658 msgstr "Ulwazi lemidiya"
12660 #: modules/codec/x264.c:395
12662 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12663 "by user settings."
12666 #: modules/codec/x264.c:397
12667 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12670 #: modules/codec/x264.c:402
12675 #: modules/codec/x264.c:402
12679 #: modules/codec/x264.c:402
12683 #: modules/codec/x264.c:402
12688 #: modules/codec/x264.c:402
12692 #: modules/codec/x264.c:413
12696 #: modules/codec/x264.c:413
12701 #: modules/codec/x264.c:413
12705 #: modules/codec/x264.c:413
12710 #: modules/codec/x264.c:418
12713 msgstr "i-Spatializer"
12715 #: modules/codec/x264.c:418
12719 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12723 #: modules/codec/x264.c:421
12724 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12727 #: modules/codec/zvbi.c:57
12729 msgid "Teletext page"
12730 msgstr "i-Teletext"
12732 #: modules/codec/zvbi.c:58
12733 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12736 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12738 msgid "Teletext transparency"
12741 #: modules/codec/zvbi.c:62
12742 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12745 #: modules/codec/zvbi.c:65
12747 msgid "Teletext alignment"
12748 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
12750 #: modules/codec/zvbi.c:67
12752 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12753 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12757 #: modules/codec/zvbi.c:71
12759 msgid "Teletext text subtitles"
12760 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12762 #: modules/codec/zvbi.c:72
12763 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12766 #: modules/codec/zvbi.c:81
12767 msgid "VBI and Teletext decoder"
12770 #: modules/codec/zvbi.c:82
12772 msgid "VBI & Teletext"
12773 msgstr "i-Teletext"
12775 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12776 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12779 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12781 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12782 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12786 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12790 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12792 msgid "D-Bus control interface"
12793 msgstr "Isibonisi se-Qt"
12795 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12796 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12797 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12798 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12799 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12800 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12801 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12802 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12803 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12804 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12805 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12806 msgid "VLC media player"
12807 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
12809 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12810 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12813 #: modules/control/dummy.c:39
12815 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12816 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12817 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12820 #: modules/control/dummy.c:49
12822 msgid "Dummy interface"
12825 #: modules/control/gestures.c:81
12827 msgid "Motion threshold (10-100)"
12828 msgstr "Hlula udothi (%)"
12830 #: modules/control/gestures.c:83
12831 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12834 #: modules/control/gestures.c:85
12836 msgid "Trigger button"
12837 msgstr "Inkinobho enkulu"
12839 #: modules/control/gestures.c:87
12840 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12843 #: modules/control/gestures.c:97
12847 #: modules/control/gestures.c:100
12851 #: modules/control/gestures.c:108
12852 msgid "Mouse gestures control interface"
12855 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12856 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12858 msgid "Global Hotkeys"
12859 msgstr "Ama-Hotkey"
12861 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12862 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12864 msgid "Global Hotkeys interface"
12865 msgstr "Isibonisi se-Qt"
12867 #: modules/control/hotkeys.c:97
12869 msgid "Volume Control"
12870 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
12872 #: modules/control/hotkeys.c:97
12874 msgid "Position Control"
12877 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12878 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12882 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12883 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12885 msgstr "Ama-Hotkey"
12887 #: modules/control/hotkeys.c:101
12888 msgid "Hotkeys management interface"
12891 #: modules/control/hotkeys.c:108
12893 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12894 msgstr "Isilawuli se-Mux"
12896 #: modules/control/hotkeys.c:109
12898 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12899 "mousewheel event can be ignored"
12902 #: modules/control/hotkeys.c:375
12904 msgid "Audio Device: %s"
12905 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
12907 #: modules/control/hotkeys.c:471
12909 msgid "Audio track: %s"
12910 msgstr "Umugqa womsindo"
12912 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12914 msgid "Subtitle track: %s"
12915 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
12917 #: modules/control/hotkeys.c:488
12921 #: modules/control/hotkeys.c:537
12923 msgid "Aspect ratio: %s"
12924 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
12926 #: modules/control/hotkeys.c:565
12931 #: modules/control/hotkeys.c:579
12932 msgid "Zooming reset"
12935 #: modules/control/hotkeys.c:587
12937 msgid "Scaled to screen"
12938 msgstr "Linganisa esikrinini"
12940 #: modules/control/hotkeys.c:590
12942 msgid "Original Size"
12943 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
12945 #: modules/control/hotkeys.c:618
12947 msgid "Deinterlace off"
12948 msgstr "i-Deinterlace"
12950 #: modules/control/hotkeys.c:638
12952 msgid "Deinterlace on"
12953 msgstr "i-Deinterlace"
12955 #: modules/control/hotkeys.c:671
12957 msgid "Zoom mode: %s"
12960 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12962 msgid "Subtitle delay %i ms"
12963 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
12965 #: modules/control/hotkeys.c:797
12967 msgid "Subtitle position %i px"
12968 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
12970 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12972 msgid "Audio delay %i ms"
12973 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
12975 #: modules/control/hotkeys.c:855
12980 #: modules/control/hotkeys.c:857
12982 msgid "Recording done"
12985 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12987 msgid "Volume %d%%"
12988 msgstr "Ivolumu: %d%%"
12990 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12992 msgid "Speed: %.2fx"
12995 #: modules/control/lirc.c:47
12997 msgid "Change the lirc configuration file"
12998 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
13000 #: modules/control/lirc.c:49
13002 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13003 "users home directory."
13006 #: modules/control/lirc.c:59
13010 #: modules/control/lirc.c:62
13012 msgid "Infrared remote control interface"
13013 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
13015 #: modules/control/motion.c:77
13016 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
13019 #: modules/control/motion.c:83
13024 #: modules/control/motion.c:86
13026 msgid "motion control interface"
13027 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
13029 #: modules/control/motion.c:87
13031 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13034 #: modules/control/netsync.c:57
13036 msgid "Network master clock"
13037 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
13039 #: modules/control/netsync.c:58
13041 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
13042 "over clients listening on the masters network ip address"
13045 #: modules/control/netsync.c:62
13046 msgid "Master server ip address"
13049 #: modules/control/netsync.c:63
13051 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
13054 #: modules/control/netsync.c:66
13055 msgid "UDP timeout (in ms)"
13058 #: modules/control/netsync.c:67
13059 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13062 #: modules/control/netsync.c:71
13064 msgid "Network Sync"
13065 msgstr "Inethiwekhi"
13067 #: modules/control/netsync.c:72
13069 msgid "Network synchronization"
13070 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
13072 #: modules/control/ntservice.c:43
13073 msgid "Install Windows Service"
13076 #: modules/control/ntservice.c:45
13077 msgid "Install the Service and exit."
13080 #: modules/control/ntservice.c:46
13081 msgid "Uninstall Windows Service"
13084 #: modules/control/ntservice.c:48
13085 msgid "Uninstall the Service and exit."
13088 #: modules/control/ntservice.c:49
13090 msgid "Display name of the Service"
13091 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
13093 #: modules/control/ntservice.c:51
13095 msgid "Change the display name of the Service."
13096 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
13098 #: modules/control/ntservice.c:52
13100 msgid "Configuration options"
13101 msgstr "Isimisi se-&VLM"
13103 #: modules/control/ntservice.c:54
13105 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13106 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13110 #: modules/control/ntservice.c:59
13112 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13113 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13114 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13117 #: modules/control/ntservice.c:65
13120 msgstr "Izinsizakalo"
13122 #: modules/control/ntservice.c:66
13124 msgid "Windows Service interface"
13125 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
13127 #: modules/control/rc.c:70
13128 msgid "Initializing"
13131 #: modules/control/rc.c:71
13136 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
13137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
13138 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
13139 #: modules/notify/xosd.c:234
13141 msgstr "Misa kancane"
13143 #: modules/control/rc.c:74
13147 #: modules/control/rc.c:75
13152 #: modules/control/rc.c:159
13154 msgid "Show stream position"
13155 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
13157 #: modules/control/rc.c:160
13159 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13162 #: modules/control/rc.c:163
13166 #: modules/control/rc.c:164
13167 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13170 #: modules/control/rc.c:166
13171 msgid "UNIX socket command input"
13174 #: modules/control/rc.c:167
13175 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13178 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
13179 msgid "TCP command input"
13182 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
13184 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13185 "port the interface will bind to."
13188 #: modules/control/rc.c:177
13190 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13191 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13192 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13195 #: modules/control/rc.c:184
13199 #: modules/control/rc.c:187
13201 msgid "Remote control interface"
13202 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
13204 #: modules/control/rc.c:341
13205 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13208 #: modules/control/rc.c:777
13210 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13213 #: modules/control/rc.c:800
13214 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13217 #: modules/control/rc.c:802
13218 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13221 #: modules/control/rc.c:803
13222 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13225 #: modules/control/rc.c:804
13226 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13229 #: modules/control/rc.c:805
13230 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13233 #: modules/control/rc.c:806
13234 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13237 #: modules/control/rc.c:807
13238 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13241 #: modules/control/rc.c:808
13242 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13245 #: modules/control/rc.c:809
13246 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13249 #: modules/control/rc.c:810
13250 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13253 #: modules/control/rc.c:811
13254 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13257 #: modules/control/rc.c:812
13258 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13261 #: modules/control/rc.c:813
13262 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13265 #: modules/control/rc.c:814
13266 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13269 #: modules/control/rc.c:815
13270 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13273 #: modules/control/rc.c:816
13274 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13277 #: modules/control/rc.c:817
13278 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13281 #: modules/control/rc.c:818
13282 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13285 #: modules/control/rc.c:819
13286 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13289 #: modules/control/rc.c:820
13290 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13293 #: modules/control/rc.c:822
13294 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13297 #: modules/control/rc.c:823
13298 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13301 #: modules/control/rc.c:824
13302 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13305 #: modules/control/rc.c:825
13306 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13309 #: modules/control/rc.c:826
13310 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13313 #: modules/control/rc.c:827
13314 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13317 #: modules/control/rc.c:828
13318 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13321 #: modules/control/rc.c:829
13322 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13325 #: modules/control/rc.c:830
13326 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13329 #: modules/control/rc.c:831
13330 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13333 #: modules/control/rc.c:832
13334 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13337 #: modules/control/rc.c:833
13338 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13341 #: modules/control/rc.c:834
13342 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13345 #: modules/control/rc.c:835
13346 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13349 #: modules/control/rc.c:836
13350 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13353 #: modules/control/rc.c:838
13354 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13357 #: modules/control/rc.c:839
13358 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13361 #: modules/control/rc.c:840
13362 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13365 #: modules/control/rc.c:841
13366 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
13369 #: modules/control/rc.c:842
13370 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13373 #: modules/control/rc.c:843
13374 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13377 #: modules/control/rc.c:844
13378 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13381 #: modules/control/rc.c:845
13382 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13385 #: modules/control/rc.c:846
13386 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13389 #: modules/control/rc.c:847
13390 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13393 #: modules/control/rc.c:848
13394 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13397 #: modules/control/rc.c:849
13398 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13401 #: modules/control/rc.c:850
13402 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13405 #: modules/control/rc.c:851
13406 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13409 #: modules/control/rc.c:856
13410 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
13413 #: modules/control/rc.c:857
13414 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13417 #: modules/control/rc.c:858
13418 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13421 #: modules/control/rc.c:859
13422 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
13425 #: modules/control/rc.c:860
13426 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13429 #: modules/control/rc.c:861
13430 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13433 #: modules/control/rc.c:862
13434 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13437 #: modules/control/rc.c:863
13438 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13441 #: modules/control/rc.c:865
13442 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13445 #: modules/control/rc.c:866
13446 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13449 #: modules/control/rc.c:867
13450 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13453 #: modules/control/rc.c:868
13454 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13457 #: modules/control/rc.c:869
13458 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13461 #: modules/control/rc.c:871
13462 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13465 #: modules/control/rc.c:872
13466 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13469 #: modules/control/rc.c:873
13470 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13473 #: modules/control/rc.c:874
13474 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13477 #: modules/control/rc.c:875
13478 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13481 #: modules/control/rc.c:876
13482 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13485 #: modules/control/rc.c:877
13486 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13489 #: modules/control/rc.c:878
13490 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13493 #: modules/control/rc.c:879
13494 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13497 #: modules/control/rc.c:880
13498 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13501 #: modules/control/rc.c:881
13502 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13505 #: modules/control/rc.c:882
13506 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13509 #: modules/control/rc.c:883
13510 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13513 #: modules/control/rc.c:884
13514 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13517 #: modules/control/rc.c:887
13518 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13521 #: modules/control/rc.c:888
13522 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13525 #: modules/control/rc.c:889
13526 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13529 #: modules/control/rc.c:890
13530 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13533 #: modules/control/rc.c:892
13534 msgid "+----[ end of help ]"
13537 #: modules/control/rc.c:1018
13538 msgid "Press menu select or pause to continue."
13541 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13542 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13543 #: modules/control/rc.c:1793
13544 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13547 #: modules/control/rc.c:1337
13548 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13551 #: modules/control/rc.c:1348
13553 msgid "Playlist has only %d elements"
13556 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13557 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13560 #: modules/control/rc.c:1852
13561 msgid "+-[Incoming]"
13564 #: modules/control/rc.c:1853
13566 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13569 #: modules/control/rc.c:1855
13571 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13574 #: modules/control/rc.c:1857
13576 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13579 #: modules/control/rc.c:1859
13581 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13584 #: modules/control/rc.c:1861
13586 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13589 #: modules/control/rc.c:1863
13591 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13594 #: modules/control/rc.c:1867
13596 msgid "+-[Video Decoding]"
13597 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
13599 #: modules/control/rc.c:1868
13601 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13604 #: modules/control/rc.c:1870
13606 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13609 #: modules/control/rc.c:1872
13611 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13614 #: modules/control/rc.c:1876
13616 msgid "+-[Audio Decoding]"
13617 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
13619 #: modules/control/rc.c:1877
13621 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13624 #: modules/control/rc.c:1879
13626 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13629 #: modules/control/rc.c:1881
13631 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13634 #: modules/control/rc.c:1885
13636 msgid "+-[Streaming]"
13639 #: modules/control/rc.c:1886
13641 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13644 #: modules/control/rc.c:1888
13646 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13649 #: modules/control/rc.c:1890
13651 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13654 #: modules/demux/aiff.c:49
13655 msgid "AIFF demuxer"
13658 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13660 msgid "ASF/WMV demuxer"
13663 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13664 msgid "Could not demux ASF stream"
13667 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13668 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13671 #: modules/demux/au.c:50
13675 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13677 msgid "Avformat demuxer"
13680 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13685 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13687 msgid "Avformat muxer"
13690 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13692 msgid "Avformat mux"
13695 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13696 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13699 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13701 msgid "Force interleaved method"
13702 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13704 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13706 msgid "Force interleaved method."
13707 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13709 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13711 msgid "Force index creation"
13712 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
13714 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13716 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13717 "incomplete (not seekable)."
13720 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13722 msgid "Ask for action"
13723 msgstr "Ukuguqulela"
13725 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13728 msgstr "Phezulu njalo"
13730 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13734 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13735 msgid "AVI demuxer"
13738 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13739 msgid "Broken or missing AVI Index"
13742 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13744 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13746 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13747 "index in memory.\n"
13748 "This step might take a long time on a large file.\n"
13749 "What do you want to do ?"
13752 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13753 msgid "Build index then play"
13756 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13759 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
13761 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13762 msgid "Do not play"
13765 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13766 msgid "Fixing AVI Index..."
13769 #: modules/demux/cdg.c:43
13771 msgid "CDG demuxer"
13774 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13776 msgid "Dump filename"
13777 msgstr "Igama lefayela"
13779 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13780 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13783 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13785 msgid "Append to existing file"
13786 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
13788 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13789 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13792 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13794 msgid "File dumper"
13795 msgstr "Amagama wefayela:"
13797 #: modules/demux/dirac.c:41
13798 msgid "Value to adjust dts by"
13801 #: modules/demux/dirac.c:54
13802 msgid "Dirac video demuxer"
13805 #: modules/demux/flac.c:50
13806 msgid "FLAC demuxer"
13809 #: modules/demux/image.c:43
13813 #: modules/demux/image.c:51
13816 msgstr "Kuhumushiwe"
13818 #: modules/demux/image.c:53
13819 msgid "Decode at the demuxer stage"
13822 #: modules/demux/image.c:55
13824 msgid "Forced chroma"
13825 msgstr "Fanisa isithombe"
13827 #: modules/demux/image.c:57
13829 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13830 "specified chroma."
13833 #: modules/demux/image.c:60
13835 msgid "Duration in second"
13838 #: modules/demux/image.c:62
13840 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13841 "an unlimited play time."
13844 #: modules/demux/image.c:67
13846 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13847 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
13849 #: modules/demux/image.c:69
13852 msgstr "Ukubambeka"
13854 #: modules/demux/image.c:71
13856 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13860 #: modules/demux/image.c:75
13862 msgid "Image demuxer"
13863 msgstr "Fanisa isithombe"
13865 #: modules/demux/image.c:76
13868 msgstr "Ifayela lesithombwe"
13870 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13872 msgid "Closed captions"
13873 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
13875 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13876 msgid "Textual audio descriptions"
13879 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13881 msgid "Ticker text"
13882 msgstr "i-Teletext"
13884 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13886 msgid "Active regions"
13889 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13891 msgid "Semantic annotations"
13894 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13897 msgstr "Kuyakhanyela"
13899 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13900 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13904 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13905 msgid "Linguistic markup"
13908 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13912 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13914 msgid "Subtitles (images)"
13915 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
13917 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13918 msgid "Slides (text)"
13921 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13922 msgid "Slides (images)"
13925 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13926 msgid "Unknown category"
13929 #: modules/demux/live555.cpp:76
13930 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13933 #: modules/demux/live555.cpp:77
13935 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13936 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13940 #: modules/demux/live555.cpp:81
13941 msgid "WMServer RTSP dialect"
13944 #: modules/demux/live555.cpp:82
13946 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13947 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13950 #: modules/demux/live555.cpp:86
13952 msgid "RTSP user name"
13953 msgstr "Igama lomsebenzisi"
13955 #: modules/demux/live555.cpp:87
13957 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13961 #: modules/demux/live555.cpp:89
13963 msgid "RTSP password"
13964 msgstr "Iphasiwedi"
13966 #: modules/demux/live555.cpp:90
13968 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13972 #: modules/demux/live555.cpp:94
13973 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13976 #: modules/demux/live555.cpp:103
13977 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13980 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13982 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13983 msgstr "Sebenzisa i-RTP ku-RTSP (TCP)"
13985 #: modules/demux/live555.cpp:112
13987 msgid "Client port"
13988 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
13990 #: modules/demux/live555.cpp:113
13991 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13994 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13995 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13998 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13999 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
14002 #: modules/demux/live555.cpp:123
14003 msgid "HTTP tunnel port"
14006 #: modules/demux/live555.cpp:124
14007 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
14010 #: modules/demux/live555.cpp:635
14011 msgid "RTSP authentication"
14014 #: modules/demux/live555.cpp:636
14015 msgid "Please enter a valid login name and a password."
14018 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
14019 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14020 #: modules/demux/vc1.c:43
14021 msgid "Frames per Second"
14022 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
14024 #: modules/demux/mjpeg.c:46
14026 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14027 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14030 #: modules/demux/mjpeg.c:52
14031 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14034 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14036 msgid "--- DVD Menu"
14037 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
14039 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14041 msgid "First Played"
14044 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14046 msgid "Video Manager"
14047 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
14049 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14051 msgid "----- Title"
14054 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14055 msgid "Matroska stream demuxer"
14058 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14060 msgid "Respect ordered chapters"
14061 msgstr "Khetha umkhombandlela"
14063 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14064 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14067 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14069 msgid "Chapter codecs"
14072 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14073 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14076 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
14077 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14080 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14082 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14083 "good for broken files)."
14086 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
14087 msgid "Seek based on percent not time"
14090 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14091 msgid "Seek based on percent not time."
14094 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14096 msgid "Dummy Elements"
14097 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
14099 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14100 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14103 #: modules/demux/mod.c:54
14104 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14107 #: modules/demux/mod.c:55
14109 msgid "Enable reverberation"
14110 msgstr "Vumela umsindo"
14112 #: modules/demux/mod.c:56
14113 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14116 #: modules/demux/mod.c:58
14117 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14120 #: modules/demux/mod.c:60
14122 msgid "Enable megabass mode"
14123 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
14125 #: modules/demux/mod.c:61
14126 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14129 #: modules/demux/mod.c:63
14131 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14132 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14135 #: modules/demux/mod.c:66
14136 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14139 #: modules/demux/mod.c:68
14140 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14143 #: modules/demux/mod.c:73
14144 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14147 #: modules/demux/mod.c:81
14152 #: modules/demux/mod.c:84
14153 msgid "Reverberation level"
14156 #: modules/demux/mod.c:86
14158 msgid "Reverberation delay"
14159 msgstr "Phinda ukubambeka:"
14161 #: modules/demux/mod.c:88
14165 #: modules/demux/mod.c:91
14166 msgid "Mega bass level"
14169 #: modules/demux/mod.c:93
14170 msgid "Mega bass cutoff"
14173 #: modules/demux/mod.c:95
14176 msgstr "I-Dolby Surround:"
14178 #: modules/demux/mod.c:98
14179 msgid "Surround level"
14182 #: modules/demux/mod.c:100
14183 msgid "Surround delay (ms)"
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
14189 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
14191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
14192 msgid "Classic rock"
14195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
14198 msgstr "Okungenayo"
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14236 msgstr "Fihla okunye"
14238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
14251 msgid "Alternative"
14254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
14255 msgid "Death metal"
14258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14263 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14266 msgstr "Umugqa womsindo"
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
14269 msgid "Euro-Techno"
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14296 msgstr "Ukufaka ikhodi"
14298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14299 msgid "Instrumental"
14302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
14314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14328 msgid "Alternative rock"
14329 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
14331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14339 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14343 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14351 msgstr "Amafayela wemidiya"
14353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14354 msgid "Instrumental pop"
14357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14358 msgid "Instrumental rock"
14361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14374 msgid "Techno-Industrial"
14377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14381 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14385 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14389 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14395 msgid "Southern rock"
14398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14406 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14414 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14415 msgid "Christian rap"
14418 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14422 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14429 msgid "Native American"
14430 msgstr "Isisheleli sakona"
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14441 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14443 msgid "Psychedelic"
14444 msgstr "i-Psychedelic"
14446 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14450 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14453 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14488 msgid "Rock & roll"
14491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14495 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14496 msgid "MP4 stream demuxer"
14499 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14504 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14508 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14516 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
14518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
14519 msgid "Information"
14522 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14525 msgstr "Uhla lwemibhalo"
14527 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14532 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14534 msgid "Requirements"
14537 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14539 msgid "Original Format"
14540 msgstr "Vumela umsindo"
14542 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14544 msgid "Display Source As"
14545 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
14547 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14548 msgid "Host Computer"
14551 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14554 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
14556 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14558 msgid "Original Performer"
14559 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
14561 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14562 msgid "Providers Source Content"
14565 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14569 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14573 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14577 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14582 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14586 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14589 msgstr "Igama leqembu"
14591 #: modules/demux/mpc.c:62
14592 msgid "MusePack demuxer"
14595 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14597 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14601 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14602 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14605 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14610 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14611 msgid "MPEG-4 video"
14614 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14616 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14617 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
14619 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14620 msgid "H264 video demuxer"
14623 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14624 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14627 #: modules/demux/nsc.c:47
14628 msgid "Windows Media NSC metademux"
14631 #: modules/demux/nsv.c:49
14632 msgid "NullSoft demuxer"
14635 #: modules/demux/nuv.c:49
14636 msgid "Nuv demuxer"
14639 #: modules/demux/ogg.c:56
14640 msgid "OGG demuxer"
14643 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14645 msgid "Google Video"
14646 msgstr "Vumela ividiyo"
14648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14649 msgid "Show shoutcast adult content"
14652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14653 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14659 msgstr "Yeqa ozimele"
14661 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14663 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14664 "prevent adding them to the playlist."
14667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14669 msgid "M3U playlist import"
14670 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
14672 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14674 msgid "RAM playlist import"
14675 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
14677 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14679 msgid "PLS playlist import"
14680 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
14682 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14684 msgid "B4S playlist import"
14685 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
14687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14688 msgid "DVB playlist import"
14691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14692 msgid "Podcast parser"
14695 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14697 msgid "XSPF playlist import"
14698 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
14700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14701 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14704 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14706 msgid "ASX playlist import"
14707 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
14709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14710 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14714 msgid "QuickTime Media Link importer"
14717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14718 msgid "Google Video Playlist importer"
14721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14722 msgid "Dummy ifo demux"
14725 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14726 msgid "iTunes Music Library importer"
14729 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14731 msgid "WPL playlist import"
14732 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
14734 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14736 msgid "ZPL playlist import"
14737 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
14739 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14740 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14741 msgid "Podcast Info"
14744 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14746 msgid "Podcast Link"
14747 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
14749 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14750 msgid "Podcast Copyright"
14753 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14754 msgid "Podcast Category"
14757 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14758 msgid "Podcast Keywords"
14761 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14763 msgid "Podcast Subtitle"
14764 msgstr "Izihlokwana"
14766 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14768 msgid "Podcast Summary"
14769 msgstr "Okufinqiwe"
14771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14772 msgid "Podcast Publication Date"
14775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14777 msgid "Podcast Author"
14780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14781 msgid "Podcast Subcategory"
14784 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14786 msgid "Podcast Duration"
14787 msgstr "Ukugcwaliswa"
14789 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14790 msgid "Podcast Type"
14793 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14795 msgid "Podcast Size"
14796 msgstr "Usayizi wefonti"
14798 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14801 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
14803 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14806 msgstr "Ukusakaza okuningi"
14808 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14812 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14816 #: modules/demux/ps.c:43
14817 msgid "Trust MPEG timestamps"
14820 #: modules/demux/ps.c:44
14822 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14823 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14824 "calculate from the bitrate instead."
14827 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14829 msgid "MPEG-PS demuxer"
14832 #: modules/demux/ps.c:57
14837 #: modules/demux/pva.c:43
14838 msgid "PVA demuxer"
14841 #: modules/demux/rawaud.c:43
14842 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14845 #: modules/demux/rawaud.c:44
14846 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14849 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14851 msgid "Audio channels"
14852 msgstr "Iziteshi zomsindo"
14854 #: modules/demux/rawaud.c:47
14855 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14858 #: modules/demux/rawaud.c:49
14859 msgid "FOURCC code of raw input format"
14862 #: modules/demux/rawaud.c:51
14863 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14866 #: modules/demux/rawaud.c:53
14868 msgid "Forces the audio language"
14869 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
14871 #: modules/demux/rawaud.c:54
14873 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14874 "Default is 'eng'. "
14877 #: modules/demux/rawaud.c:64
14878 msgid "Raw audio demuxer"
14881 #: modules/demux/rawdv.c:41
14883 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14886 #: modules/demux/rawdv.c:49
14887 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14890 #: modules/demux/rawvid.c:45
14892 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14893 "30000/1001 or 29.97"
14896 #: modules/demux/rawvid.c:49
14897 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14900 #: modules/demux/rawvid.c:53
14901 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14904 #: modules/demux/rawvid.c:56
14905 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14908 #: modules/demux/rawvid.c:57
14909 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14912 #: modules/demux/rawvid.c:65
14913 msgid "Raw video demuxer"
14916 #: modules/demux/real.c:70
14917 msgid "Real demuxer"
14920 #: modules/demux/sid.cpp:48
14922 msgid "C64 sid demuxer"
14923 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
14925 #: modules/demux/smf.c:41
14926 msgid "SMF demuxer"
14929 #: modules/demux/stl.c:43
14931 msgid "EBU STL subtitles parser"
14932 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
14934 #: modules/demux/subtitle.c:51
14935 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14938 #: modules/demux/subtitle.c:53
14940 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14941 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14944 #: modules/demux/subtitle.c:56
14946 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14947 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14948 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14949 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14950 "autodetection, this should always work)."
14953 #: modules/demux/subtitle.c:62
14954 msgid "Override the default track description."
14957 #: modules/demux/subtitle.c:74
14959 msgid "Text subtitles parser"
14960 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
14962 #: modules/demux/subtitle.c:79
14964 msgid "Frames per second"
14965 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
14967 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14969 msgid "Subtitles delay"
14970 msgstr "Izihlokwana"
14972 #: modules/demux/subtitle.c:84
14974 msgid "Subtitles format"
14975 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
14977 #: modules/demux/subtitle.c:87
14979 msgid "Subtitles description"
14980 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
14982 #: modules/demux/ts.c:87
14987 #: modules/demux/ts.c:89
14988 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14991 #: modules/demux/ts.c:91
14992 msgid "Set id of ES to PID"
14995 #: modules/demux/ts.c:92
14997 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14998 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14999 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15002 #: modules/demux/ts.c:97
15003 msgid "Fast udp streaming"
15006 #: modules/demux/ts.c:99
15007 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15010 #: modules/demux/ts.c:101
15011 msgid "MTU for out mode"
15014 #: modules/demux/ts.c:102
15015 msgid "MTU for out mode."
15018 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
15022 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
15024 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15027 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
15028 msgid "Second CSA Key"
15031 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
15033 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15037 #: modules/demux/ts.c:112
15039 msgid "Silent mode"
15040 msgstr "Igama lefayela"
15042 #: modules/demux/ts.c:113
15043 msgid "Do not complain on encrypted PES."
15046 #: modules/demux/ts.c:115
15047 msgid "CAPMT System ID"
15050 #: modules/demux/ts.c:116
15051 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
15054 #: modules/demux/ts.c:118
15055 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15058 #: modules/demux/ts.c:119
15060 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15061 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15064 #: modules/demux/ts.c:123
15066 msgid "Filename of dump"
15067 msgstr "Igama lefayela"
15069 #: modules/demux/ts.c:124
15070 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
15073 #: modules/demux/ts.c:126
15077 #: modules/demux/ts.c:128
15079 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
15083 #: modules/demux/ts.c:131
15085 msgid "Dump buffer size"
15086 msgstr "ama-buffer"
15088 #: modules/demux/ts.c:133
15090 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
15091 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
15094 #: modules/demux/ts.c:136
15095 msgid "Separate sub-streams"
15098 #: modules/demux/ts.c:138
15100 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15101 "off this option when using stream output."
15104 #: modules/demux/ts.c:143
15106 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15107 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
15110 #: modules/demux/ts.c:148
15112 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15113 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
15115 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
15118 msgstr "i-Teletext"
15120 #: modules/demux/ts.c:187
15122 msgid "Teletext subtitles"
15123 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
15125 #: modules/demux/ts.c:188
15127 msgid "Teletext: additional information"
15128 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
15130 #: modules/demux/ts.c:189
15132 msgid "Teletext: program schedule"
15133 msgstr "Hlela uhlela"
15135 #: modules/demux/ts.c:190
15136 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15139 #: modules/demux/ts.c:3720
15140 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15143 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
15145 msgid "clean effects"
15146 msgstr "Umphumela wamanzi"
15148 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
15149 msgid "hearing impaired"
15152 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
15153 msgid "visual impaired commentary"
15156 #: modules/demux/tta.c:45
15157 msgid "TTA demuxer"
15160 #: modules/demux/ty.c:59
15164 #: modules/demux/ty.c:60
15165 msgid "TY Stream audio/video demux"
15168 #: modules/demux/ty.c:776
15169 msgid "Closed captions 1"
15172 #: modules/demux/ty.c:777
15173 msgid "Closed captions 2"
15176 #: modules/demux/ty.c:778
15177 msgid "Closed captions 3"
15180 #: modules/demux/ty.c:779
15181 msgid "Closed captions 4"
15184 #: modules/demux/vc1.c:44
15186 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15187 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15189 #: modules/demux/vc1.c:50
15191 msgid "VC1 video demuxer"
15192 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15194 #: modules/demux/vobsub.c:49
15196 msgid "Vobsub subtitles parser"
15197 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
15199 #: modules/demux/voc.c:43
15200 msgid "VOC demuxer"
15203 #: modules/demux/wav.c:45
15204 msgid "WAV demuxer"
15207 #: modules/demux/xa.c:43
15211 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
15212 msgid "Framebuffer device"
15213 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
15215 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
15216 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15218 "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye isikhathi /"
15221 #: modules/gui/fbosd.c:106
15222 msgid "Video aspect ratio"
15223 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
15225 #: modules/gui/fbosd.c:108
15226 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
15229 #: modules/gui/fbosd.c:110
15231 msgstr "Ifayela lesithombwe"
15233 #: modules/gui/fbosd.c:112
15234 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
15236 "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
15239 #: modules/gui/fbosd.c:114
15240 msgid "Transparency of the image"
15241 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
15243 #: modules/gui/fbosd.c:115
15245 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
15246 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
15249 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
15250 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
15251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
15255 #: modules/gui/fbosd.c:120
15256 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
15257 msgstr "Umbhalo ozoboniswa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer."
15259 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
15260 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
15261 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
15262 msgid "X coordinate"
15263 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
15265 #: modules/gui/fbosd.c:123
15266 msgid "X coordinate of the rendered image"
15267 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
15269 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
15270 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
15271 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
15272 msgid "Y coordinate"
15273 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
15275 #: modules/gui/fbosd.c:126
15276 msgid "Y coordinate of the rendered image"
15277 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
15279 #: modules/gui/fbosd.c:130
15281 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
15282 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
15286 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15287 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
15288 #: modules/video_filter/rss.c:146
15292 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
15294 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15298 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
15299 #: modules/video_filter/rss.c:150
15300 msgid "Font size, pixels"
15301 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
15303 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
15304 #: modules/video_filter/rss.c:151
15305 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15307 "Usayizi wefonti, ngama-pixels. Okwakhona ngu--1 (sebenzisa usayizi wefayela "
15310 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
15311 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
15312 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
15313 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
15314 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
15315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
15316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
15320 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15321 #: modules/video_filter/rss.c:155
15323 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15324 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15325 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15326 "(red + green), #FFFFFF = white"
15329 #: modules/gui/fbosd.c:148
15330 msgid "Clear overlay framebuffer"
15331 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
15333 #: modules/gui/fbosd.c:149
15335 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15336 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15340 #: modules/gui/fbosd.c:153
15341 msgid "Render text or image"
15342 msgstr "Sebenzisa umbhalo noma isithombe"
15344 #: modules/gui/fbosd.c:154
15345 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15347 "Sebenzisa isithombe noma umbhalo ekunqwabelaniseni kwe-buffer kwamanje."
15349 #: modules/gui/fbosd.c:157
15350 msgid "Display on overlay framebuffer"
15351 msgstr "Bonisa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer"
15353 #: modules/gui/fbosd.c:158
15356 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15358 "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
15361 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15362 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15363 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15364 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
15369 #: modules/gui/fbosd.c:213
15373 #: modules/gui/fbosd.c:218
15374 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15375 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
15377 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15378 msgid "Maemo hildon interface"
15379 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
15381 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
15382 msgid "About VLC media player"
15383 msgstr "Mayelana nesidlali semidiya se-VLC"
15385 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15387 msgid "Compiled by %@ with %@"
15388 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
15390 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
15391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15393 msgstr "Ilayisense"
15395 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15396 msgid "VLC media player Help"
15397 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
15399 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
15400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15404 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15406 msgstr "Dlula kayi-2"
15408 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15413 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15414 msgid "Enable dynamic range compressor"
15417 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15418 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15419 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15420 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
15422 msgstr "Setha kabusha"
15424 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15425 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15429 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15430 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15433 msgstr "Ukulungiswa"
15435 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15436 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15439 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
15441 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15443 msgid "Enable Spatializer"
15444 msgstr "Vumela i-spatializer"
15446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15450 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15451 msgid "Headphone virtualization"
15452 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
15454 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15455 msgid "Volume normalization"
15456 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
15458 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15459 msgid "Maximum level"
15460 msgstr "Izinga elikhulu"
15462 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15467 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15468 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15469 msgid "Audio Effects"
15470 msgstr "Imiphumela yomsindo"
15472 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15474 msgstr "Uphawu lokubekisa"
15476 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15477 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15478 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15482 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
15483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15484 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15485 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
15493 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15494 #: modules/video_filter/extract.c:75
15498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15502 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15503 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15504 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15509 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15510 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15511 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15512 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15513 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15520 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
15521 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
15525 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15530 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15532 msgstr "Akunasihloko"
15534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15536 msgstr "Akukho okufakiwe"
15538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15541 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15543 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
15546 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15547 msgid "Input has changed"
15548 msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
15550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15552 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15553 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15557 msgid "Invalid selection"
15558 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
15560 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15561 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15562 msgstr "Amaphawu amabili wokubekisa kufanele akhethwe."
15564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15565 msgid "No input found"
15566 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
15568 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15569 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15571 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
15574 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
15575 msgid "Jump To Time"
15576 msgstr "Eqela esikhathini"
15578 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15582 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15583 msgid "Jump to time"
15584 msgstr "Eqela esikhathini"
15586 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15587 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15589 msgstr "Igama lomsebenzisi"
15591 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
15592 msgid "Errors and Warnings"
15593 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
15595 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15599 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15600 msgid "Show Details"
15601 msgstr "Bonisa imininingwane"
15603 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15605 msgstr "Okungahleliwe kuyakhanya"
15607 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15609 msgstr "Ukuphinda kucimile"
15611 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15612 msgid "Hide no user action dialogs"
15613 msgstr "Fihla amabhokisi anganazenzo zomsebenzisi"
15615 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15617 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15621 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15622 msgid "(no item is being played)"
15623 msgstr "(ayikho into edlalwayo)"
15625 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15626 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15627 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15631 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15632 msgid "Open CrashLog..."
15633 msgstr "Vula i-CrashLog..."
15635 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15636 msgid "Save this Log..."
15637 msgstr "Gcina leli fayela lokungena..."
15639 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15643 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15645 msgstr "Ungathumeli"
15647 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15648 msgid "VLC crashed previously"
15649 msgstr "I-VLC isaphazekile ngaphambilini"
15651 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15653 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15655 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15656 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15657 "URL of a network stream, ..."
15660 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15661 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15662 msgstr "Ngiyavuma ukungathintwa mayelana nalombiko wesiphazamiso."
15664 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15666 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15670 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15671 msgid "Error when sending the Crash Report"
15672 msgstr "Kuvele iphutha uma kuthunyelwa umbiko wokusaphazeka"
15674 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15675 msgid "No CrashLog found"
15676 msgstr "Ayikho i-CrashLog etholakalayo"
15678 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15683 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15684 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15685 msgstr "Ayikwazanga ukuthola umkhondo wokusaphazeka kwangaphambilini."
15687 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15688 msgid "Remove old preferences?"
15689 msgstr "Susa zonke izintandokazi?"
15691 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15692 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15693 msgstr "Sithole inguqulo endala yamafayela wezintandokazi ze-VLC."
15695 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15696 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15697 msgstr "Yisa kudothi bese uvula kabusha i-VLC"
15699 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15701 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15702 msgstr "ifayela lokungena le-VLC Debug (%s).rtfd"
15704 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15705 msgid "Relaunch required"
15708 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15710 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15714 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15715 msgid "Relaunch VLC"
15718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15719 msgid "Video device"
15720 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15724 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15725 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15731 msgstr "i-Opaqueness"
15733 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15735 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15736 "is fully transparent."
15739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15740 msgid "Black screens in fullscreen"
15741 msgstr "Izikrini ezimnyama esikrinini esigcwele"
15743 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15744 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15748 msgid "Show Fullscreen controller"
15749 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
15751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15752 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15754 "Bonisa isilawuli esicwazimulayo uma uhambisa igundane esimeni sesikrini "
15757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15758 msgid "Auto-playback of new items"
15759 msgstr "Ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezisha"
15761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15762 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15764 "Qala ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezintsha masinyane ngemva kukuba "
15767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15768 msgid "Keep Recent Items"
15769 msgstr "Gcina izinto zakamuva"
15771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15773 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15778 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15779 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
15781 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15782 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15783 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
15785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15786 msgid "Control playback with media keys"
15787 msgstr "Lawula ukudlala ngezinkinobho zemidiya"
15789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15792 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15794 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
15796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15797 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15801 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15805 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15810 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15811 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15815 msgid "Mac OS X interface"
15816 msgstr "Isibonisi se-Mac OS X"
15818 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15819 msgid "Check for Update..."
15820 msgstr "Hlolela ukuvuselela..."
15822 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15823 msgid "Preferences..."
15824 msgstr "Izintandokazi..."
15826 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15828 msgstr "Izinsizakalo"
15830 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15832 msgstr "Fihla i-VLC"
15834 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15835 msgid "Hide Others"
15836 msgstr "Fihla okunye"
15838 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15840 msgstr "Bonisa konke"
15842 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15844 msgstr "Phuma ku-VLC"
15846 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15850 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15851 msgid "Advanced Open File..."
15852 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
15854 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15855 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15856 msgid "Open File..."
15857 msgstr "Vula ifayela..."
15859 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15860 msgid "Open Disc..."
15861 msgstr "Vula idiski..."
15863 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15864 msgid "Open Network..."
15865 msgstr "Vula inethiwekhi..."
15867 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15868 msgid "Open Capture Device..."
15869 msgstr "Vula isisetshenziswa sokuthwebula..."
15871 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15872 msgid "Open Recent"
15873 msgstr "Okuvulwe kamuva"
15875 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15877 msgstr "Sula imenyu"
15879 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15880 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15881 msgstr "Isihlakaniphi sokusakaza/sokukhipha..."
15883 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15887 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15891 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15893 msgstr "Namathisela"
15895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15897 msgstr "Khetha konke"
15899 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15903 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15905 msgid "Playback Speed"
15908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15910 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15911 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15912 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15916 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15917 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15919 msgid "Track Synchronization"
15920 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
15922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15923 msgid "Quit after Playback"
15924 msgstr "Phuma ngemva kokudlala"
15926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15927 msgid "Step Forward"
15928 msgstr "Iya phambili"
15930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15931 msgid "Step Backward"
15934 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15935 msgid "Increase Volume"
15936 msgstr "Engeza ivolumu"
15938 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15939 msgid "Decrease Volume"
15940 msgstr "Yehlisa ivolumu"
15942 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15944 msgstr "Usayizi oyingxenye"
15946 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15948 msgid "Normal Size"
15949 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
15951 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15952 msgid "Double Size"
15953 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
15955 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15956 msgid "Fit to Screen"
15957 msgstr "Linganisa esikrinini"
15959 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15961 msgid "Float on Top"
15962 msgstr "Ntanta phezulu"
15964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15966 msgid "Fullscreen Video Device"
15967 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
15969 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15970 msgid "Transparent"
15971 msgstr "Kuyakhanyela"
15973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15977 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15978 msgid "Minimize Window"
15979 msgstr "Nciphisa iwindi"
15981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15982 msgid "Close Window"
15983 msgstr "Vala iwindi"
15985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15987 msgstr "Isidlali..."
15989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15991 msgid "Main Window..."
15992 msgstr "Nciphisa iwindi"
15994 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15996 msgid "Audio Effects..."
15997 msgstr "Imiphumela yomsindo"
15999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16001 msgid "Video Filters..."
16002 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
16004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16005 msgid "Bookmarks..."
16006 msgstr "Izimpawu zokubekisa..."
16008 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16009 msgid "Playlist..."
16010 msgstr "Uhlu lokudlalwayo..."
16012 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
16013 msgid "Media Information..."
16014 msgstr "Ulwazi lwemidiya..."
16016 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16017 msgid "Messages..."
16018 msgstr "Imiyalezo..."
16020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16021 msgid "Errors and Warnings..."
16022 msgstr "Amaphutha nezexwayiso..."
16024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16025 msgid "Bring All to Front"
16026 msgstr "Letha konke phambili"
16028 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
16033 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16034 msgid "VLC media player Help..."
16035 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC..."
16037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16038 msgid "ReadMe / FAQ..."
16039 msgstr "ReadMe / FAQ..."
16041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16042 msgid "Online Documentation..."
16043 msgstr "Umbhalo ochazayo oku-inthanethi..."
16045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16046 msgid "VideoLAN Website..."
16047 msgstr "Iwebhusayithi ye-VideoLAN..."
16049 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16050 msgid "Make a donation..."
16051 msgstr "Yenza umnikelo..."
16053 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
16054 msgid "Online Forum..."
16055 msgstr "Ingosi eku-inthanethi..."
16057 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16059 msgstr "Ivolumu ephezulu"
16061 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16062 msgid "Volume Down"
16063 msgstr "Ivolumu ephezulu"
16065 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
16066 msgid "Lock Aspect Ratio"
16067 msgstr "Khiya ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwaK"
16069 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
16074 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
16077 msgstr "Iya phambili"
16079 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
16081 msgid "Show/Hide Playlist"
16082 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
16084 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16085 #: share/lua/http/index.html:248
16090 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
16094 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
16095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16097 msgstr "Imiphumela"
16099 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
16101 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16102 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
16104 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
16106 msgid "Full Volume"
16107 msgstr "Ivolumu encane"
16109 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
16111 msgid "Open media..."
16112 msgstr "Vula imidiya"
16114 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
16115 msgid "Drop media here"
16118 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
16122 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
16123 msgid "MY COMPUTER"
16126 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
16130 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
16131 msgid "LOCAL NETWORK"
16134 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
16138 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16140 msgid "No device is selected"
16141 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
16143 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16145 "Any device is not selected.\n"
16147 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16151 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16152 msgid "Open Source"
16153 msgstr "Umthombo ovulekile"
16155 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16156 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16157 msgstr "i-Media Resource Locator (MRL)"
16159 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16160 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16161 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16162 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16163 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
16167 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16168 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16172 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16174 msgid "Choose a file"
16175 msgstr "Khetha ukufaka"
16177 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16178 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
16180 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
16181 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
16182 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16183 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16184 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16189 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16190 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16191 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
16193 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16194 msgid "Play another media synchronously"
16195 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa"
16197 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16203 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16205 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16206 msgstr "Ifolda ye-VIDEO_TS"
16208 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16210 msgid "Open BDMV folder"
16211 msgstr "Vula ifolda"
16213 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16214 msgid "Insert Disc"
16217 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16219 msgid "Disable DVD menus"
16220 msgstr "Amamenyu we-DVD"
16222 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16224 msgid "Enable DVD menus"
16225 msgstr "Amamenyu we-DVD"
16227 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16228 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16229 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16230 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16231 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16232 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16233 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16234 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16235 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16236 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16240 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16242 msgstr "Ikheli le-IP"
16244 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16246 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16247 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16248 "press the button below."
16251 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16253 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16254 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16255 "IP automatically.\n"
16257 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16261 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16262 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16263 msgstr "Vula ukusakazwa kwe-RTP/UDP"
16265 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16266 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16267 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16269 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo"
16271 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16272 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16273 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16274 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16275 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16279 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16280 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16282 msgstr "Ukusakaza okukodwa"
16284 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16285 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16287 msgstr "Ukusakaza okuningi"
16289 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16290 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16292 msgid "Capture Device"
16293 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
16295 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16298 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16300 msgstr "Lendawo ikuvumela ukuqubungula kokuphuma kwesikrini sakho."
16302 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16303 msgid "Frames per Second:"
16304 msgstr "Ozimele ngesekhondi:"
16306 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16307 msgid "Subscreen left:"
16308 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
16310 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16311 msgid "Subscreen top:"
16312 msgstr "Isikrini esingezansi phezulu:"
16314 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16315 msgid "Subscreen width:"
16316 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
16318 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16319 msgid "Subscreen height:"
16320 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
16322 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16323 msgid "Current channel:"
16324 msgstr "Isiteshi samanje:"
16326 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16327 msgid "Previous Channel"
16328 msgstr "Isiteshi sangaphambilini"
16330 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16331 msgid "Next Channel"
16332 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
16334 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16335 msgid "Retrieving Channel Info..."
16336 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
16338 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16339 msgid "EyeTV is not launched"
16340 msgstr "I-EyeTV ayikavulwa"
16342 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16344 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16345 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16348 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16349 msgid "Launch EyeTV now"
16350 msgstr "Vula i-EyeTV manje"
16352 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16353 msgid "Download Plugin"
16354 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
16356 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16358 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16360 "Live Audio input is not supported."
16363 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16365 msgid "Image width:"
16366 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
16368 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16370 msgid "Image height:"
16371 msgstr "Ifayela lesithombwe"
16373 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16374 msgid "Load subtitles file:"
16375 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
16377 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16378 msgid "Override parametters"
16379 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
16381 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16385 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16386 msgid "Subtitles encoding"
16387 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
16389 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
16391 msgstr "Usayizi wefonti"
16393 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16394 msgid "Subtitles alignment"
16395 msgstr "Ukuqondiswa kwezihlokwana"
16397 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16398 msgid "Font Properties"
16399 msgstr "Izakhiwo zefonti"
16401 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16402 msgid "Subtitle File"
16403 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
16405 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16406 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16408 msgstr "Vula ifayela"
16410 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16413 msgstr "Umugqa womsindo"
16415 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16416 msgid "Composite input"
16417 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
16419 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16420 msgid "S-Video input"
16421 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
16423 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16424 msgid "Streaming/Saving:"
16425 msgstr "Ukusakaza/ukugcinwa:"
16427 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16428 msgid "Settings..."
16429 msgstr "Izilungiselelo..."
16431 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16432 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16433 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
16435 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16436 msgid "Display the stream locally"
16437 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
16439 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16440 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16444 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16445 msgid "Dump raw input"
16446 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
16448 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16449 msgid "Encapsulation Method"
16450 msgstr "Indlela ye-Encapsulation"
16452 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16453 msgid "Transcoding options"
16454 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
16456 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16458 msgid "Bitrate (kb/s)"
16459 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
16461 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16465 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16466 msgid "Stream Announcing"
16467 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
16469 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16470 msgid "SAP announce"
16471 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
16473 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16474 msgid "RTSP announce"
16475 msgstr "Ukwethulwa kwe-RTSP"
16477 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16478 msgid "HTTP announce"
16479 msgstr "Ukwethulwa kwe-HTTP"
16481 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16482 msgid "Export SDP as file"
16483 msgstr "Khipha ifayela le-SDP"
16485 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16486 msgid "Channel Name"
16487 msgstr "Igama lesiteshi"
16489 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16493 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16494 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
16496 msgstr "Gcina ifayela"
16498 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16499 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16500 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16501 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16506 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16507 msgid "Media Information"
16508 msgstr "Ulwazi lemidiya"
16510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16514 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16515 msgid "Save Metadata"
16516 msgstr "Gcina imethadatha"
16518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16519 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16524 msgid "Codec Details"
16525 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
16527 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16528 msgid "Read at media"
16529 msgstr "Funda kwimidiya"
16531 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16533 msgid "Input bitrate"
16534 msgstr "Inani lokungenayo ngesikhashana"
16536 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16541 msgid "Stream bitrate"
16542 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
16544 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16545 msgid "Decoded blocks"
16546 msgstr "Amabhlogi ahumushiwe"
16548 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16549 msgid "Displayed frames"
16550 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
16552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16553 msgid "Lost frames"
16554 msgstr "Ozimele abalahlekile"
16556 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
16561 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16562 msgid "Sent packets"
16563 msgstr "Amaphakethe athunyelwe"
16565 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16567 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
16569 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16571 msgstr "Inani lakuthumela"
16573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16574 msgid "Played buffers"
16575 msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
16577 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16578 msgid "Lost buffers"
16579 msgstr "Ama-buffer alahlekile"
16581 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16582 msgid "Error while saving meta"
16583 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa imetha"
16585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16586 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16587 msgstr "I-VLC ayikwazanga ukugciana imethadatha."
16589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16591 #: modules/mux/asf.c:58
16595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16597 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16601 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16602 msgid "Save Playlist..."
16603 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo..."
16605 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16606 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16607 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16611 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16612 msgid "Expand Node"
16613 msgstr "Nweba iqupha"
16615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16616 msgid "Download Cover Art"
16617 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
16619 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16620 msgid "Fetch Meta Data"
16621 msgstr "Landa imethadatha"
16623 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16624 msgid "Reveal in Finder"
16625 msgstr "Bonisa lapho kutholakala khona"
16627 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16628 msgid "Sort Node by Name"
16629 msgstr "Hlunga iqopho ngegama"
16631 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16632 msgid "Sort Node by Author"
16633 msgstr "Hlunga iqopho ngomlobi"
16635 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16636 msgid "Search in Playlist"
16637 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
16639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16640 msgid "File Format:"
16641 msgstr "Isakhiwo sefayela:"
16643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16644 msgid "Extended M3U"
16645 msgstr "i-M3U khulisiwe"
16647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16648 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16649 msgstr "Isakhiwo sohlu lokudlalwayo se-XML esabelanayo (XSPF)"
16651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16652 msgid "HTML Playlist"
16653 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
16655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16656 msgid "Save Playlist"
16657 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
16659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16661 msgid "Meta-information"
16662 msgstr "Ulwazi lemidiya"
16664 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16665 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16666 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16667 msgid "Preferences"
16668 msgstr "Izintandokazi"
16670 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16672 msgstr "Setha kabusha konke"
16674 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16679 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16681 msgid "Reset Preferences"
16682 msgstr "Setha kabusha izintandokazi"
16684 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16686 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16687 "Are you sure you want to continue?"
16690 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16691 msgid "Select a directory"
16692 msgstr "Khetha umkhombandlela"
16694 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16695 msgid "Select a file"
16696 msgstr "Khetha ifayela"
16698 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16704 msgstr "Akuhleliwe"
16706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16707 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16708 msgid "Interface Settings"
16709 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
16711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16712 msgid "General Audio Settings"
16713 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
16715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16716 msgid "General Video Settings"
16717 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
16719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16720 msgid "Subtitles & OSD"
16721 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
16723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16724 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16725 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16726 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
16728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16729 msgid "Input & Codecs"
16730 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
16732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16733 msgid "Input & Codec settings"
16734 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
16736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16737 msgid "Enable Audio"
16738 msgstr "Vumela umsindo"
16740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16741 msgid "General Audio"
16742 msgstr "Umsindo ovamile"
16744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16745 msgid "Preferred Audio language"
16746 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
16748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16749 msgid "Enable Last.fm submissions"
16750 msgstr "Vumela ukuthimyelwa kwangaphambilini kwe.fm"
16752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16753 msgid "Visualization"
16754 msgstr "Okubonwayo"
16756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16757 msgid "Default Volume"
16758 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
16760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16765 msgid "Change Hotkey"
16766 msgstr "Shintsha i-Hotkey"
16768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16769 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16770 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene:"
16772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16773 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16779 msgstr "Izinqamulelo"
16781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16782 msgid "Repair AVI Files"
16783 msgstr "Lungisa amafayela we-AVI"
16785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16786 msgid "Default Caching Level"
16787 msgstr "Inani le-Caching langokwakhona"
16789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16795 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16801 msgstr "I-HTTP Proxy"
16803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16804 msgid "Password for HTTP Proxy"
16805 msgstr "Iphasiwedi ye-HTTP Proxy"
16807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16808 msgid "Codecs / Muxers"
16809 msgstr "Ama-Codec / ama-Muxer"
16811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16812 msgid "Post-Processing Quality"
16813 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
16815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16817 msgid "Interface style"
16818 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
16820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16830 msgid "Album art download policy"
16831 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
16833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16835 msgid "Show video within the main window"
16836 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16839 msgid "Show Fullscreen Controller"
16840 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
16842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16844 msgid "Privacy / Network Interaction"
16845 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
16847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16848 msgid "Automatically check for updates"
16849 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
16851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16852 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16856 msgid "Default Encoding"
16857 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
16859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16860 msgid "Display Settings"
16861 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
16863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16865 msgstr "Umbala wefonti"
16867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16869 msgstr "Usayizi wefonti"
16871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16872 msgid "Subtitle Languages"
16873 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
16875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16876 msgid "Preferred Subtitle Language"
16877 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
16879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16881 msgstr "Vumela i-OSD"
16883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16889 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16894 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16895 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
16897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16900 msgstr "Ukuboniswa"
16902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16903 msgid "Enable Video"
16904 msgstr "Vumela ividiyo"
16906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16907 msgid "Output module"
16908 msgstr "Imojula yokuphuma"
16910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16911 msgid "Video snapshots"
16912 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
16914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16927 msgid "Sequential numbering"
16928 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
16930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16931 msgid "Last check on: %@"
16932 msgstr "Kugcinwe ukuhlolwa ngo: @"
16934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16935 msgid "No check was performed yet."
16936 msgstr "Akukho ukuhlolwa okwenziwe okwanaje."
16938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16940 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16942 msgstr "Ngokwezifiso"
16944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16945 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16946 msgid "Lowest latency"
16947 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
16949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16951 msgid "Low latency"
16952 msgstr "Okusalele okuphansi"
16954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16955 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16956 msgid "High latency"
16957 msgstr "Okusalele okuphezulu"
16959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16960 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16961 msgid "Higher latency"
16962 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
16964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16965 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16966 msgstr "Khetha ifolda lapho uzogcine khona izithombe ezithwetshuliwe zevidiyo."
16968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16975 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16976 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
16978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16980 "Press new keys for\n"
16983 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
16986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16987 msgid "Invalid combination"
16988 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
16990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16991 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16993 "Ngokuzisola, lawa makhiye awakwazi ukunikelwa njezinqamulelo zama-hotkey."
16995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16997 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16998 msgstr "Lokuhlangana sekuvele kuthathwe ngu-\"%@\"."
17000 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
17001 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
17002 msgid "Audio/Video"
17003 msgstr "Umsindo/ividiyo"
17005 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
17006 msgid "Advance of audio over video:"
17007 msgstr "Ukuthuthuka komsindo kuvidiyo:"
17009 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
17010 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
17014 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
17015 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17018 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
17019 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
17020 msgid "Subtitles/Video"
17021 msgstr "Izihlokwana/ividiyo"
17023 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17024 msgid "Advance of subtitles over video:"
17025 msgstr "Ukuthuthuka kwezihlokwana kuvidiyo:"
17027 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17028 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17031 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17032 msgid "Speed of the subtitles:"
17033 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
17035 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17039 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17041 msgid "Video Effects"
17042 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
17044 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
17048 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
17049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
17051 msgstr "i-Geometry"
17053 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
17055 msgid "Image Adjust"
17056 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
17058 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
17059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
17061 msgid "Brightness Threshold"
17062 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
17064 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
17065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
17069 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
17075 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17077 msgid "Banding removal"
17080 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
17081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
17085 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
17086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
17090 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
17091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17094 msgstr "Ukufaka ikhodi"
17096 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
17097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
17098 msgid "Synchronize top and bottom"
17099 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
17101 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
17102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
17103 msgid "Synchronize left and right"
17104 msgstr "Vumelanisa okungakwesokudla nokungakwesokunxele"
17106 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17111 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
17112 msgid "Rotate by 90 degrees"
17115 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
17116 msgid "Rotate by 180 degrees"
17119 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
17120 msgid "Rotate by 270 degrees"
17123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
17124 msgid "Flip horizontally"
17127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
17128 msgid "Flip vertically"
17131 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
17132 msgid "Magnification/Zoom"
17133 msgstr "Ukukhulisa/Ukusondeza"
17135 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17137 msgid "Puzzle game"
17138 msgstr "Isidlali sendida"
17140 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17146 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17152 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17155 msgstr "Imbotshana emnyama"
17157 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
17158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17159 msgid "Color threshold"
17160 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
17162 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
17163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17167 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
17168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17173 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17174 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17177 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
17179 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
17183 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
17187 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
17192 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17194 msgid "Color extraction"
17195 msgstr "Ukukhipha umbala"
17197 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
17198 msgid "Invert colors"
17199 msgstr "Faka imibala"
17201 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
17202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
17206 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
17207 msgid "Posterize level"
17210 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
17211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
17212 msgid "Motion blur"
17213 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
17215 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
17220 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17221 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17223 msgid "Motion Detect"
17224 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
17226 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
17228 msgid "Water effect"
17229 msgstr "Umphumela wamanzi"
17231 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
17232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17233 msgid "Number of clones"
17234 msgstr "Inombolo yokufanisa"
17236 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
17237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
17239 msgstr "Engeza umbhalo"
17241 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
17242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17244 msgstr "Engeza uphawu"
17246 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
17247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17251 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
17252 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
17254 msgid "Transparency"
17257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
17259 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17260 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
17264 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17265 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
17270 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17272 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
17275 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17276 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
17279 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17280 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
17283 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17284 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
17288 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
17294 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17295 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
17297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
17299 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17300 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
17304 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17305 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17310 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17312 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17316 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17317 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
17319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17320 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17322 "I-codec mbumbulu (ungafaki ikhodi, kusebenziseka nazo zonke izakhiwo ze-"
17325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17328 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17329 "ASF, OGG and RAW)"
17330 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17335 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17336 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17339 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17340 msgstr "Isakhiwo somsindo se-MPEG4 (isebenziseka ne-MPEG TS ne-MPEG4)"
17342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17345 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17346 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
17348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17349 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17350 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
17352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17353 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17354 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
17356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17358 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17359 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
17361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17362 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17363 msgstr "Amasampula womsindo ongaminyaniswanga (asebenziseka ne-WAV)"
17365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17366 msgid "MPEG Program Stream"
17367 msgstr "Ukusakazwa kohlelo lwe-MPEG"
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17370 msgid "MPEG Transport Stream"
17371 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
17373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17374 msgid "MPEG 1 Format"
17375 msgstr "Isakhiwo se-MPEG 1"
17377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17379 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17380 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17381 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17382 "at http://yourip:8080 by default."
17385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17387 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17388 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17389 "generally the most compatible"
17392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17394 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17395 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17396 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17397 "at mms://yourip:8080 by default."
17400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17402 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17403 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17404 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17405 "encapsulated in HTTP)."
17408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17409 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17410 msgstr "Faka ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
17412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17413 msgid "Use this to stream to a single computer."
17414 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
17416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17418 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17419 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17420 "address beginning with 239.255."
17423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17425 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17426 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17427 "but it won't work over the Internet."
17430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17433 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17435 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
17437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17439 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17440 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17441 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17450 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17451 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
17453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17455 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17457 "Le wizadi ivumela ukulungiselela ukusakaza okulula noma ukuhlela ukufaka "
17460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17464 msgstr "Ulwazi olubanzi"
17466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17468 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17469 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17470 "access to more features."
17473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17475 msgid "Stream to network"
17476 msgstr "Sakazela kunethiwekhi"
17478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17479 msgid "Transcode/Save to file"
17480 msgstr "Faka ikhodi/gcina efayelini"
17482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17483 msgid "Choose input"
17484 msgstr "Khetha ukufaka"
17486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17487 msgid "Choose here your input stream."
17488 msgstr "Khetha lapha ukusakazwa kokufakwa kwakho."
17490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17492 msgid "Select a stream"
17493 msgstr "Khetha ukusakaza"
17495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17496 msgid "Existing playlist item"
17497 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
17499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17500 msgid "Partial Extract"
17501 msgstr "Ukukhishwa okuncane"
17503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17505 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17506 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17507 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17519 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17523 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17524 msgid "Destination"
17527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17528 msgid "Streaming method"
17529 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
17531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17532 msgid "Address of the computer to stream to."
17533 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
17535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17536 msgid "UDP Unicast"
17537 msgstr "I-UDP Unicast"
17539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17540 msgid "UDP Multicast"
17541 msgstr "I-UDP Multicast"
17543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17546 msgstr "Ukufaka ikhodi"
17548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17550 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17551 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17555 msgid "Transcode audio"
17556 msgstr "Faka umsindo ikhodi"
17558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17559 msgid "Transcode video"
17560 msgstr "Faka ividiyo umsindo"
17562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17564 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17570 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17575 msgid "Encapsulation format"
17576 msgstr "Isakhiwo se-Encapsulation"
17578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17580 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17581 "previously chosen settings all formats won't be available."
17584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17585 msgid "Additional streaming options"
17586 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokusakaza"
17588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17589 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17590 msgstr "Kuleli khasi, izinhlaka zokusakaza ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
17592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17593 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17594 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17595 msgstr "Isikhathi sabukhoma (IS)"
17597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17599 msgid "SAP Announce"
17600 msgstr "Ukumemezelwa kwe-SAP"
17602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17604 msgid "Local playback"
17605 msgstr "Ukudlala kwasekhaya"
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17608 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17609 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
17611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17612 msgid "Additional transcode options"
17613 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokufaka okhodi"
17615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17616 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17618 "Kuleli khasi, izinhlaka zokufaka ikhodi ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
17620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17621 msgid "Select the file to save to"
17622 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
17624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17626 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17627 "the receiving user as they become part of the image."
17630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17632 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17638 msgstr "Okufinqiwe"
17640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17641 msgid "Encap. format"
17642 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
17644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17645 msgid "Input stream"
17646 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
17648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17649 msgid "Save file to"
17650 msgstr "Gcina ifayela ku"
17652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17653 msgid "Include subtitles"
17654 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
17656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17657 msgid "No input selected"
17658 msgstr "Akukho okungenayo okukhethiwe"
17660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17662 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17664 "Choose one before going to the next page."
17667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17668 msgid "No valid destination"
17669 msgstr "Ayikho indawo evumelekile"
17671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17673 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17676 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17677 "and the help texts in this window."
17680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17682 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17683 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17685 "Correct your selection and try again."
17688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17689 msgid "Select the directory to save to"
17690 msgstr "Khetha umkhombandlela ozogcina kuwo"
17692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17693 msgid "No folder selected"
17694 msgstr "Ayikho ifolda ekhethiwe"
17696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17697 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17698 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
17700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17702 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17707 msgid "No file selected"
17708 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
17710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17711 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17712 msgstr "Ifayela lapho kuzogcinwa khona ukusakazwa kufanele likhethwe."
17714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17716 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17726 msgstr "Izinto ezingu-%i"
17728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17740 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17741 msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
17743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17744 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17745 msgstr "yebo: %@ @ %@ kbs/s"
17747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17749 msgid "This allows streaming on a network."
17750 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
17752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17754 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17755 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17756 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17757 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17761 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17763 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
17765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17766 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17768 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
17770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17772 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17773 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17774 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17775 "this setting to 1."
17778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17780 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17781 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17782 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17783 "extra interface.\n"
17784 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17785 "name will be used."
17788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17790 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17793 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17797 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17798 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17799 msgstr "Isibonisi se-Minimal Mac OS X"
17801 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17802 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17803 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
17805 #: modules/gui/ncurses.c:72
17806 msgid "Filebrowser starting point"
17809 #: modules/gui/ncurses.c:74
17811 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17812 "show you initially."
17815 #: modules/gui/ncurses.c:79
17817 msgid "Ncurses interface"
17818 msgstr "Isibonisi se-Qt"
17820 #: modules/gui/ncurses.c:768
17825 #: modules/gui/ncurses.c:772
17830 #: modules/gui/ncurses.c:806
17831 msgid " [Incoming]"
17834 #: modules/gui/ncurses.c:808
17836 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17839 #: modules/gui/ncurses.c:810
17841 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17844 #: modules/gui/ncurses.c:812
17846 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17849 #: modules/gui/ncurses.c:814
17851 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17854 #: modules/gui/ncurses.c:820
17856 msgid " [Video Decoding]"
17857 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
17859 #: modules/gui/ncurses.c:822
17861 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17864 #: modules/gui/ncurses.c:824
17866 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17869 #: modules/gui/ncurses.c:826
17871 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17874 #: modules/gui/ncurses.c:832
17876 msgid " [Audio Decoding]"
17877 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
17879 #: modules/gui/ncurses.c:834
17881 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17884 #: modules/gui/ncurses.c:836
17886 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17889 #: modules/gui/ncurses.c:838
17891 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17894 #: modules/gui/ncurses.c:843
17896 msgid " [Streaming]"
17899 #: modules/gui/ncurses.c:845
17901 msgid " packets sent : %5i"
17904 #: modules/gui/ncurses.c:846
17906 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17909 #: modules/gui/ncurses.c:848
17911 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17914 #: modules/gui/ncurses.c:866
17917 msgstr "Ukuboniswa"
17919 #: modules/gui/ncurses.c:868
17920 msgid " h,H Show/Hide help box"
17923 #: modules/gui/ncurses.c:869
17924 msgid " i Show/Hide info box"
17927 #: modules/gui/ncurses.c:870
17928 msgid " m Show/Hide metadata box"
17931 #: modules/gui/ncurses.c:871
17932 msgid " L Show/Hide messages box"
17935 #: modules/gui/ncurses.c:872
17936 msgid " P Show/Hide playlist box"
17939 #: modules/gui/ncurses.c:873
17940 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17943 #: modules/gui/ncurses.c:874
17944 msgid " x Show/Hide objects box"
17947 #: modules/gui/ncurses.c:875
17948 msgid " S Show/Hide statistics box"
17951 #: modules/gui/ncurses.c:876
17952 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17955 #: modules/gui/ncurses.c:877
17956 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17959 #: modules/gui/ncurses.c:881
17962 msgstr "Umhlaba jikelele"
17964 #: modules/gui/ncurses.c:883
17965 msgid " q, Q, Esc Quit"
17968 #: modules/gui/ncurses.c:884
17972 #: modules/gui/ncurses.c:885
17973 msgid " <space> Pause/Play"
17976 #: modules/gui/ncurses.c:886
17977 msgid " f Toggle Fullscreen"
17980 #: modules/gui/ncurses.c:887
17981 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17984 #: modules/gui/ncurses.c:888
17985 msgid " [, ] Next/Previous title"
17988 #: modules/gui/ncurses.c:889
17989 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17992 #. xgettext: You can use ← and → characters
17993 #: modules/gui/ncurses.c:891
17995 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17998 #: modules/gui/ncurses.c:892
17999 msgid " a, z Volume Up/Down"
18002 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18003 #: modules/gui/ncurses.c:894
18004 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18007 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18008 #: modules/gui/ncurses.c:896
18009 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18012 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18013 #: modules/gui/ncurses.c:898
18014 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18017 #: modules/gui/ncurses.c:902
18020 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
18022 #: modules/gui/ncurses.c:904
18023 msgid " r Toggle Random playing"
18026 #: modules/gui/ncurses.c:905
18027 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18030 #: modules/gui/ncurses.c:906
18031 msgid " R Toggle Repeat item"
18034 #: modules/gui/ncurses.c:907
18035 msgid " o Order Playlist by title"
18038 #: modules/gui/ncurses.c:908
18039 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18042 #: modules/gui/ncurses.c:909
18043 msgid " g Go to the current playing item"
18046 #: modules/gui/ncurses.c:910
18047 msgid " / Look for an item"
18050 #: modules/gui/ncurses.c:911
18051 msgid " A Add an entry"
18054 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18055 #: modules/gui/ncurses.c:913
18056 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18059 #: modules/gui/ncurses.c:914
18060 msgid " e Eject (if stopped)"
18063 #: modules/gui/ncurses.c:918
18064 msgid "[Filebrowser]"
18067 #: modules/gui/ncurses.c:920
18068 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18071 #: modules/gui/ncurses.c:921
18072 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18075 #: modules/gui/ncurses.c:922
18076 msgid " . Show/Hide hidden files"
18079 #: modules/gui/ncurses.c:926
18084 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18085 #: modules/gui/ncurses.c:929
18087 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18090 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18095 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18098 msgstr "Ngokungahleliwe"
18100 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18105 #: modules/gui/ncurses.c:1060
18107 msgid " Source : %s"
18110 #: modules/gui/ncurses.c:1093
18112 msgid " Position : %s/%s"
18115 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18117 msgid " Volume : %u%%"
18118 msgstr "Ivolumu: %d%%"
18120 #: modules/gui/ncurses.c:1102
18122 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18125 #: modules/gui/ncurses.c:1108
18127 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18130 #: modules/gui/ncurses.c:1113
18132 msgid " Source: <no current item> "
18133 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
18135 #: modules/gui/ncurses.c:1115
18136 msgid " [ h for help ]"
18139 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18143 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
18145 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18146 msgstr "Chofoza phakathi kwelubhu lokuqala, lubha konke"
18148 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
18149 msgid "Previous Chapter/Title"
18150 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
18152 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
18156 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
18157 msgid "Next Chapter/Title"
18158 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
18160 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
18161 msgid "Teletext Activation"
18162 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
18164 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18166 msgid "Toggle Transparency "
18169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18172 "If the playlist is empty, open a medium"
18175 "Uma uhlu lokudlalwayo lungenalutho, vula okuphakathi"
18177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18179 msgid "Previous/Backward"
18180 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
18182 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18184 msgid "Next/Forward"
18185 msgstr "Iya phambili"
18187 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18188 msgid "De-Fullscreen"
18189 msgstr "i-De-Fullscreen"
18191 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18192 msgid "Extended panel"
18193 msgstr "Iphaneli enwetshisiwe"
18195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18197 msgstr "Ilubhu A->B"
18199 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18200 msgid "Frame By Frame"
18201 msgstr "Uzimele ngozimele"
18203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18204 msgid "Trickplay Reverse"
18205 msgstr "Ukudlala okuyindida okuya emuva"
18207 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18208 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18209 msgid "Step backward"
18212 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18214 msgid "Step forward"
18215 msgstr "Iya phambili"
18217 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18218 msgid "Loop/Repeat mode"
18219 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
18221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
18224 msgid "Open subtitles file"
18225 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
18227 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18229 msgid "Fullscreen controller width toggle"
18230 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
18232 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18233 msgid "Stop playback"
18234 msgstr "Misa okudlalayo"
18236 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18237 msgid "Open a medium"
18238 msgstr "Vula okuphakathi"
18240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18242 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
18243 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
18245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18247 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18248 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
18250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18251 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18252 msgstr "Yenza ividiyo isikrini esigcwele"
18254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18255 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18256 msgstr "Khipha ividiyo esikrinini esigcwele"
18258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18259 msgid "Show extended settings"
18260 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
18262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18263 msgid "Show playlist"
18264 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
18266 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18267 msgid "Take a snapshot"
18268 msgstr "Thwebula isithombe"
18270 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18271 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18272 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
18274 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18275 msgid "Frame by frame"
18276 msgstr "Uzimele ngozimele"
18278 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18282 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18283 msgid "Change the loop and repeat modes"
18284 msgstr "Shintsha ilubhu nesimo sokuphinda"
18286 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18287 msgid "Previous media in the playlist"
18288 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
18290 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18291 msgid "Next media in the playlist"
18292 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
18294 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18295 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18298 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18299 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18301 msgstr "Susa ukuthula"
18303 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18304 msgctxt "Tooltip|Mute"
18308 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18309 msgid "Pause the playback"
18310 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
18312 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18315 "Loop from point A to point B continuously\n"
18316 "Click to set point A"
18317 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
18319 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18320 msgid "Click to set point B"
18321 msgstr "Chofoza ukuze uhlele ku-B"
18323 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18324 msgid "Stop the A to B loop"
18325 msgstr "Misa ilubhu A kufika ka ku-B"
18327 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18328 #: modules/video_filter/logo.c:48
18330 msgid "Logo filenames"
18331 msgstr "Ukususwa kophawu"
18333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18334 #: modules/video_filter/erase.c:55
18337 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18341 "No v4l2 instance found.\n"
18342 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18344 "Controls will automatically appear here."
18347 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18350 msgstr "i-Preamp\n"
18352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18359 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18364 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18383 msgid "Enable spatializer"
18384 msgstr "Vumela i-spatializer"
18386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18389 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
18391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18394 msgstr "Ukubambeka"
18396 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18398 msgid "Audio track synchronization:"
18399 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18401 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18403 msgid "Subtitle track syncronization:"
18404 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18408 msgid "Subtitles speed:"
18409 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18413 msgid "Subtitles duration factor:"
18414 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18416 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18417 msgid "Force update of this dialog's values"
18418 msgstr "Phoqa ukuvuselela kwaleli nani lebhokisi"
18420 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18422 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18423 "Set 0 to disable."
18426 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18428 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18429 "Set 0 to disable."
18432 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18434 "Recalculate subtitles duration according\n"
18435 "to their content and this value.\n"
18436 "Set 0 to disable."
18439 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18443 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18444 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18445 msgstr "Imethadatha engeziwe neminye imininingwane kuboniswa kule phaneli.\n"
18447 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18449 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18450 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18453 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18454 msgid "Current media / stream statistics"
18455 msgstr "Imidiya yamaje / izibalo zokusakaza"
18457 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18459 msgstr "Okungenayo/funda"
18461 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18462 msgid "Output/Written/Sent"
18463 msgstr "Okuphumayo/okubhaliwe/okthunyelwe"
18465 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18466 msgid "Media data size"
18467 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
18469 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18470 msgid "Demuxed data size"
18471 msgstr "Usayizi wedatha le-Demuxed"
18473 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18474 msgid "Content bitrate"
18475 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
18477 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18478 msgid "Discarded (corrupted)"
18479 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
18481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18482 msgid "Dropped (discontinued)"
18483 msgstr "Kubekiwe (akusaqhubeki)"
18485 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18486 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18488 msgstr "Kuhumushiwe"
18490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18493 msgstr "amabhulokhi"
18495 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18497 msgstr "Kubonisiwe"
18499 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18500 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18504 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18505 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18507 msgstr "Kulahlekile"
18509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18510 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18512 msgstr "Kuthunyelwe"
18514 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18516 msgstr "amaphakethi"
18518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18519 msgid "Upstream rate"
18520 msgstr "Isilinganiso sokusakazela phezulu"
18522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18529 msgstr "ama-buffer"
18531 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18532 msgid "Current visualization"
18533 msgstr "Okubonwayo kwamanje"
18535 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18537 "Current playback speed: %1\n"
18540 "Isivinini samanje sokudalayo: %1\n"
18541 "Chofoza ukuze uhlele"
18543 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18544 msgid "Revert to normal play speed"
18545 msgstr "Buyisela kusivinini esidlayo semvelo"
18547 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18548 msgid "Download cover art"
18549 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
18551 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18552 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18553 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
18555 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18556 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18557 msgstr "Chofoza kabili ukuze weqele endaweni yesikhathi ekhethiwe"
18559 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18560 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18561 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma umkhombandlela we-VIDEO_TS"
18563 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18564 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18565 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma ifolda ye-VIDEO_TS"
18567 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18568 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18569 msgid "Select one or multiple files"
18570 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
18572 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18573 msgid "File names:"
18574 msgstr "Amagama wefayela:"
18576 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18577 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18582 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
18583 msgid "Eject the disc"
18584 msgstr "Khipha idiski"
18586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
18588 msgid "Video standard"
18589 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
18591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
18595 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18596 msgid "Selected ports:"
18597 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
18599 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18604 msgid "Use VLC pace"
18605 msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
18607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18608 msgid "Auto connection"
18609 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
18611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18612 msgid "Device name"
18613 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
18615 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18616 msgid "Radio device name"
18617 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
18619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18620 msgid "TV (digital)"
18623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18628 msgid "Delivery system"
18631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18632 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18633 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
18635 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18636 msgid "Transponder symbol rate"
18637 msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
18639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18641 msgstr "Umkhawulokudonsa"
18643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18644 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18647 #. xgettext: frames per second
18648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18653 msgid "Advanced Options"
18654 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
18656 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18657 msgid "Double click to get media information"
18658 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
18660 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18662 msgid "Clear playlist"
18665 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18666 msgid "Change playlistview"
18667 msgstr "Shintsha ukuboniswa kohlu lokudlalwayo"
18669 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18671 msgid "Search the playlist"
18672 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
18674 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18675 msgid "Create Directory"
18676 msgstr "Dala umkhombandlela"
18678 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18679 msgid "Create Folder"
18680 msgstr "Dala ifolda"
18682 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18683 msgid "Enter name for new directory:"
18684 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
18686 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18687 msgid "Enter name for new folder:"
18688 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
18690 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18692 msgid "Add to playlist"
18693 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
18695 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18697 msgstr "Hlela ngo-"
18699 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18701 msgstr "Kukhuphukayo"
18703 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18707 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18709 msgid "Display size"
18710 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
18712 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18715 msgstr "Engeza ivolumu"
18717 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18720 msgstr "Yehlisa ivolumu"
18722 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18723 msgid "My Computer"
18726 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18729 msgstr "Isisetheziswa:"
18731 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18733 msgid "Local Network"
18734 msgstr "Inethiwekhi"
18736 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18741 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18742 msgid "Subscribe to a podcast"
18743 msgstr "Bhalisela i-podcast"
18745 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18746 msgid "Remove this podcast subscription"
18747 msgstr "Susa lekhu kubhaliswa kwe-podcast"
18749 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18753 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18754 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18755 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
18757 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18758 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18759 msgstr "Ufuna ukuzikhipha ngempela ohlwelweni lwe-%1?"
18761 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18762 msgid "Unsubscribe"
18763 msgstr "Zikhiphe ohlweni"
18765 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18769 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18771 msgstr "Ukuboniswa ngesithonjana"
18773 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18774 msgid "Detailed View"
18775 msgstr "Ukuboniswa okunemininingwane"
18777 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18779 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
18781 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18782 msgid "PictureFlow View "
18785 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18786 msgid "Select File"
18787 msgstr "Khetha ifayela"
18789 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18790 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18791 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene"
18793 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18797 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18798 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18800 msgstr "Umhlaba jikelele"
18802 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18803 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18805 msgstr "Susa ukuhlela"
18807 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18809 msgid "Hotkey for "
18812 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18814 msgid "Press the new keys for "
18816 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
18819 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18820 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18821 msgstr "Isexwayiso: ukhiye usenikwe ku-\""
18823 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18824 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18828 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18829 msgid "Subtitles && OSD"
18830 msgstr "Izihlokwana &ne-OSD"
18832 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18833 msgid "Input && Codecs"
18834 msgstr "Okungenayo &nama-Codec"
18836 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18837 msgid "Video Settings"
18838 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
18840 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18841 msgid "Audio Settings"
18842 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
18844 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18846 msgstr "Isisetheziswa:"
18848 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18849 msgid "Input & Codecs Settings"
18850 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
18852 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18854 "If this property is blank, different values\n"
18855 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18856 "You can define a unique one or configure them \n"
18857 "individually in the advanced preferences."
18860 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18861 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18863 "Lesi isibonisi se-VLC esifakwa izikhumba. Ungalayisha ungenise ezinye "
18866 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18867 msgid "VLC skins website"
18868 msgstr "Kuwebhusayithi yezikhumba ye-VLC"
18870 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18871 msgid "System's default"
18872 msgstr "Okohlelo kwakhona"
18874 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18875 msgid "Configure Hotkeys"
18876 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
18878 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18879 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18880 msgid "Audio Files"
18881 msgstr "Amafayela womsindo"
18883 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18884 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18885 msgid "Video Files"
18886 msgstr "Amafayela wevidiyo"
18888 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18889 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18890 msgid "Playlist Files"
18891 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
18893 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18898 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18899 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18900 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18901 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18902 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18903 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18907 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18908 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18910 msgstr "Ubuniningwane"
18912 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18913 msgid "Edit selected profile"
18914 msgstr "Hlela ubuniningwane obukhethiwe"
18916 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18917 msgid "Delete selected profile"
18918 msgstr "Susa ubuniningwane obukhethiwe"
18920 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18921 msgid "Create a new profile"
18922 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
18924 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18926 msgid " Profile Name Missing"
18927 msgstr "Igama lephrofayili"
18929 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18930 msgid "You must set a name for the profile."
18931 msgstr "Kufanele usethe igama lobuniningwane."
18933 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18934 msgid "File/Directory"
18935 msgstr "Ifayela/umkhombandlela"
18937 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18938 msgid "File/Folder"
18939 msgstr "Ifayela/ifolda"
18941 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18942 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18946 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18950 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18954 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18955 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18956 msgstr "Le mojula ibhala ukusakaza okufakwe ikhodi efayelini."
18958 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18960 msgstr "Igama lefayela"
18962 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18963 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18964 msgid "Save file..."
18965 msgstr "Gcina ifayela..."
18967 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18968 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18970 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18973 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18974 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18975 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-HTTP."
18977 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18978 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18982 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18985 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18986 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
18988 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18989 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18990 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTSP."
18992 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18993 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18994 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
18996 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18997 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18998 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTP."
19000 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
19002 msgstr "Intunja enkulu"
19004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
19005 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19006 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
19008 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
19009 msgid "Mount Point"
19010 msgstr "Icashazi lokunamathisela"
19012 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
19014 msgstr "Ukungena ngemvume: kuphumelele"
19016 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
19017 msgid "Edit Bookmarks"
19018 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
19020 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
19021 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
19022 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
19026 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
19027 msgid "Create a new bookmark"
19028 msgstr "Dala uphawu olusha lokubekisa"
19030 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
19031 msgid "Delete the selected item"
19032 msgstr "Susa zonke izinto ezikhethiwe"
19034 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
19035 msgid "Delete all the bookmarks"
19036 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
19038 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
19039 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19040 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
19041 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
19042 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
19043 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
19044 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19045 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
19046 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19047 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19051 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
19055 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19059 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
19061 msgid "Destination file:"
19062 msgstr "Ifayela lendawo:"
19064 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19066 msgstr "Dlulisa amehlo"
19068 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19069 msgid "Display the output"
19070 msgstr "Bonisa okuphumayo"
19072 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19073 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19074 msgstr "Lokhu kukhombisa imiphumela yemidiya, kodwa kungabambezela izinto."
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19078 msgstr "Izilungiselelo"
19080 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19084 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19092 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19093 msgid "Hide future errors"
19094 msgstr "Fihla amaphutha afakiwe"
19096 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19097 msgid "Adjustments and Effects"
19098 msgstr "Ukushintshwa nemiphumela"
19100 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19101 msgid "Graphic Equalizer"
19102 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
19104 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19105 msgid "Synchronization"
19106 msgstr "Ukuvumelanisa"
19108 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19109 msgid "v4l2 controls"
19110 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
19112 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
19115 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19116 msgstr "Izinqubomgomo zokufihlekile nezenethiwekhi"
19118 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
19120 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
19121 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
19122 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
19123 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
19124 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
19125 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
19126 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
19130 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
19131 msgid "Network Access Policy"
19134 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
19136 msgid "Allow downloading media information"
19137 msgstr "Vumela ukulandwa kwemininingwane yemidiya ku-inthanethi"
19139 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
19141 msgid "Allow checking for VLC updates"
19142 msgstr "Ihlola ukuvuselela..."
19144 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
19146 msgid "Save and Continue"
19149 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19151 msgstr "Iya esikhathini"
19153 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19157 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19159 msgstr "Iya esikhathini"
19161 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
19162 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
19168 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
19169 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
19170 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
19175 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
19177 "This version of VLC was compiled by:\n"
19181 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
19184 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
19188 "You are using the Qt4 Interface.\n"
19192 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
19193 msgid "Copyright (C) "
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
19197 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
19201 msgid "&Recheck version"
19202 msgstr "&Hlola futhi inguqulo"
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19214 msgid "VLC media player updates"
19215 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
19219 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19220 msgstr "Inguqulo entsha ye-VLC("
19222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
19223 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19224 msgstr "Unenguqulo yakamuva yesidlali semidiya se-VLC."
19226 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
19227 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19228 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kuhlolwa izimvuselelo..."
19230 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
19232 msgstr "&Okuvamile"
19234 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19237 msgstr "Gcina imethadatha"
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19244 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19246 msgid "S&tatistics"
19249 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19250 msgid "&Save Metadata"
19251 msgstr "&Gcina imethadatha"
19253 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19258 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19259 msgstr "Igcina wonke amafayela wokungena kufayela"
19261 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19263 msgid "Update the tree"
19264 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
19266 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19267 msgid "Save log file as..."
19268 msgstr "Gcina ifayela lokungena njenge..."
19270 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19271 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19274 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19276 "Cannot write to file %1:\n"
19279 "Ayikwazi ukubhalela efayeleni %1:\n"
19282 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
19283 #: share/lua/http/mobile.html:74
19285 msgstr "Vula imidiya"
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19297 msgstr "I&nethiweki"
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19300 msgid "Capture &Device"
19301 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19308 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19310 msgstr "Faka ku&hlu"
19312 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19313 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19317 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19318 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19322 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19326 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19327 msgid "&Convert / Save"
19328 msgstr "&Guqulela / Gcina"
19330 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19332 msgstr "Vula i-URL"
19334 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19335 msgid "Enter URL here..."
19336 msgstr "Faka i-URL lapha..."
19338 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19339 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19342 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19344 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19345 "or the path to a file on your computer,\n"
19346 "it will be automatically selected."
19349 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19350 msgid "Plugins and extensions"
19351 msgstr "Ama-plugin nezandiso"
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19359 msgstr "Amandla wokwenza"
19361 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19363 msgstr "Okuzuziweyo"
19365 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19369 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19370 msgid "More information..."
19371 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
19373 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19374 msgid "Reload extensions"
19375 msgstr "Layisha futhi izandiso"
19377 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19381 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19383 msgstr "Iwebhusayithi"
19385 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19386 msgid "Deletes the selected item"
19387 msgstr "Susa into ekhethiwe"
19389 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19390 msgid "Show settings"
19391 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19398 msgid "Switch to simple preferences view"
19399 msgstr "Shintshela ekubukeni okulula okuthandayo"
19401 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19402 msgid "Switch to full preferences view"
19403 msgstr "Shintshela ekubukeni okugcwele kwezintandokazi"
19405 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19409 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19410 msgid "Save and close the dialog"
19411 msgstr "Gcina bese uvala ibhokisi"
19413 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19414 msgid "&Reset Preferences"
19415 msgstr "Setha &kabusha izintandokazi"
19417 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19418 msgid "Cannot save Configuration"
19419 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
19421 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19422 msgid "Preferences file could not be saved"
19423 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
19425 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19426 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19429 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19430 msgid "Open Directory"
19431 msgstr "Vula umkhombandlela"
19433 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19434 msgid "Open Folder"
19435 msgstr "Vula ifolda"
19437 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
19438 msgid "Open playlist..."
19439 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo..."
19441 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19443 msgid "XSPF playlist"
19444 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
19446 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
19448 msgid "M3U playlist"
19449 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
19451 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
19453 msgid "M3U8 playlist"
19454 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
19456 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
19458 msgid "HTML playlist"
19459 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
19461 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
19462 msgid "Save playlist as..."
19463 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo njenge..."
19465 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
19466 msgid "Open subtitles..."
19467 msgstr "Vula izihlokwana..."
19469 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19470 msgid "Media Files"
19471 msgstr "Amafayela wemidiya"
19473 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19474 msgid "Subtitles Files"
19475 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
19477 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19479 msgstr "Wonke amafayela"
19481 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19482 msgid "Stream Output"
19483 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
19485 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19487 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19488 "on your private network, or on the Internet.\n"
19489 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19490 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19493 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19495 "Stream output string.\n"
19496 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19497 "but you can change it manually."
19500 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19501 msgid "Toolbars Editor"
19502 msgstr "Isihleli somugqa wamathuluzi"
19504 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19505 msgid "Toolbar Elements"
19506 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19509 msgid "Next widget style:"
19510 msgstr "Isinqunjwana sesitayela esilandelayo:"
19512 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19513 msgid "Flat Button"
19514 msgstr "Inkinobho eyisicaba"
19516 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19518 msgstr "Inkinobho enkulu"
19520 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19521 msgid "Native Slider"
19522 msgstr "Isisheleli sakona"
19524 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19525 msgid "Main Toolbar"
19526 msgstr "Umugqa wamathuluzi oyindikimba"
19528 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19529 msgid "Toolbar position:"
19530 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
19532 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19533 msgid "Under the Video"
19534 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19537 msgid "Above the Video"
19538 msgstr "Ngaphezu kwevidiyo"
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19549 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19550 msgstr "Isinqunjwana somugqa wamathuluzi esithuthukule:"
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19553 msgid "Time Toolbar"
19554 msgstr "Umugqa wamathuluzi wesikhathi"
19556 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19557 msgid "Fullscreen Controller"
19558 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
19560 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19561 msgid "Select profile:"
19562 msgstr "Khetha iphrofayili:"
19564 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19566 msgid "New profile"
19567 msgstr "Khetha iphrofayili:"
19569 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19570 msgid "Delete the current profile"
19571 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
19573 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19577 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19578 msgid "Profile Name"
19579 msgstr "Igama lephrofayili"
19581 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19582 msgid "Please enter the new profile name."
19583 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
19585 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19589 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19590 msgid "Expanding Spacer"
19591 msgstr "Ukukhulisa usikhala"
19593 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19595 msgstr "Isehlukanisi"
19597 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19598 msgid "Time Slider"
19599 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
19601 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19602 msgid "Small Volume"
19603 msgstr "Ivolumu encane"
19605 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19607 msgstr "Amamenyu we-DVD"
19609 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19610 msgid "Advanced Buttons"
19611 msgstr "izinkinobho ezithuthukile"
19613 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19617 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19621 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19622 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19623 msgstr "Ividiyo iyafuneka ( VOD )"
19625 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19626 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19627 msgstr "Amahora / imizuzu / imizuzwana:"
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19630 msgid "Day / Month / Year:"
19631 msgstr "Usuku / Inyanga / Unyaka:"
19633 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19637 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19638 msgid "Repeat delay:"
19639 msgstr "Phinda ukubambeka:"
19641 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19646 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19650 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19654 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19655 msgid "Save VLM configuration as..."
19656 msgstr "Gcina isimiso se-VLM njenge..."
19658 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19659 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19660 msgstr "Isimiso se-VLM (*.vlm);; konke (*)"
19662 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19663 msgid "Open VLM configuration..."
19664 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
19666 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19668 msgid "Broadcast: "
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19680 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19681 msgid "Control menu for the player"
19682 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
19684 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19686 msgstr "Kumiswe kancane"
19688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19706 msgstr "Ama&thuluzi"
19708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19718 msgid "Open &File..."
19719 msgstr "Vula ifayela..."
19721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19722 msgid "Open &Disc..."
19723 msgstr "Vula i&diski..."
19725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19726 msgid "Open &Network Stream..."
19727 msgstr "Vula ukusakaza kwe&nethiwekhi..."
19729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19730 msgid "Open &Capture Device..."
19731 msgstr "Vula isisetshenziswa soku&thwebula..."
19733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19735 msgid "&Open (advanced)..."
19736 msgstr "&Vula ifayela..."
19738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19739 msgid "Open &Location from clipboard"
19740 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
19742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19744 msgid "Open &Recent Media"
19745 msgstr "Imidiya yaka&muva"
19747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19748 msgid "Conve&rt / Save..."
19749 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
19751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19758 msgid "Quit at the end of playlist"
19759 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
19761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19762 msgid "Close to systray"
19765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19770 msgid "&Effects and Filters"
19771 msgstr "I&miphumela nokuhlunga"
19773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19774 msgid "&Track Synchronization"
19775 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
19777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19778 msgid "Program Guide"
19779 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
19781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19782 msgid "Plu&gins and extensions"
19783 msgstr "Ama-Plu&gin nezandiso"
19785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19786 msgid "Customi&ze Interface..."
19787 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
19789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19790 msgid "&Preferences"
19791 msgstr "Izi&ntandokazi"
19793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19799 msgstr "Uhlu &lokudlalwayo"
19801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19807 msgid "Mi&nimal Interface"
19808 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
19810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19815 msgid "&Fullscreen Interface"
19816 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
19818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19819 msgid "&Advanced Controls"
19820 msgstr "Izilawuli ezi&thuthukile"
19822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19823 msgid "Docked Playlist"
19824 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwedoki"
19826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19832 msgid "Visualizations selector"
19833 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
19835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19836 msgid "Audio &Track"
19837 msgstr "U&mugqa womsindo"
19839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19840 msgid "Audio &Channels"
19841 msgstr "I&ziteshi zomsindo"
19843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19844 msgid "Audio &Device"
19845 msgstr "I&sisetshenziswa somsindo"
19847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19848 msgid "&Visualizations"
19849 msgstr "Oku&bonwayo"
19851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19852 msgid "&Subtitles Track"
19853 msgstr "Umugqa wezi&hlokwana"
19855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19856 msgid "Video &Track"
19857 msgstr "Umugq&a wevidiyo"
19859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19860 msgid "&Fullscreen"
19861 msgstr "Isikrini esig&cwele"
19863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19865 msgid "Always Fit &Window"
19866 msgstr "&Phezulu njalo"
19868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19870 msgid "Always &on Top"
19871 msgstr "&Phezulu njalo"
19873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19875 msgid "Display on &Desktop"
19876 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
19878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19880 msgid "Set as Wall&paper"
19881 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
19883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19888 msgid "&Aspect Ratio"
19889 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
19891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19896 msgid "&Deinterlace"
19897 msgstr "i-&Deinterlace"
19899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19900 msgid "&Deinterlace mode"
19901 msgstr "Isimo se-&Deinterlace"
19903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19904 msgid "&Post processing"
19905 msgstr "Uku&thunyelwa kuyacubungula"
19907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19909 msgid "Take &Snapshot"
19910 msgstr "Thwebula isithombe"
19912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19921 msgid "&Navigation"
19922 msgstr "Uku&hambahamba"
19924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19930 msgid "Custom &Bookmarks"
19931 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
19933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19936 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
19938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19943 msgid "Check for &Updates..."
19944 msgstr "Hlolela u&kuvuselela..."
19946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19948 msgstr "Ngoku&shesha"
19950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19951 msgid "N&ormal Speed"
19952 msgstr "Isivinini esi&vamile"
19954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19959 msgid "&Jump Forward"
19960 msgstr "Yeqela &phambili"
19962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19963 msgid "Jump Bac&kward"
19964 msgstr "Yeqela e&muva"
19966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19972 msgstr "Okwe&dlulile"
19974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19976 msgstr "Okulande&layo"
19978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19980 msgid "Open a Media"
19981 msgstr "Vula imidiya"
19983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19984 msgid "&Open File..."
19985 msgstr "&Vula ifayela..."
19987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19988 msgid "Open &Network..."
19989 msgstr "Ivula i&nethiwekhi..."
19991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19992 msgid "Leave Fullscreen"
19993 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
19995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19998 msgstr "Izihlokwana"
20000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
20004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20007 msgstr "Ama&thuluzi"
20009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
20010 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
20011 msgstr "Fihla isidlali semidiya se-VLC emugqeni womsebenzi"
20013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
20014 msgid "Show VLC media player"
20015 msgstr "Bonisa isidlali semidiya se-VLC"
20017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
20019 msgid "&Open a Media"
20020 msgstr "&Vula imidiya"
20022 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20026 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20027 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20028 msgstr "Bonisa izintandokazi ezithuthukile kwezilula"
20030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20032 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20033 "preferences dialog."
20036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
20037 msgid "Systray icon"
20038 msgstr "Isithonjana se-Systray"
20040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20042 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20047 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20048 msgstr "Qala i-VLC ngesithonjana se-systray kuphela"
20050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20051 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20052 msgstr "I-VLC izoqala ngesithonjana nje emugqeni wakho womsebenzi"
20054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20055 msgid "Resize interface to the native video size"
20056 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo yakhona"
20058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20060 "You have two choices:\n"
20061 " - The interface will resize to the native video size\n"
20062 " - The video will fit to the interface size\n"
20063 " By default, interface resize to the native video size."
20066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20067 msgid "Show playing item name in window title"
20068 msgstr "Bonisa igama lento edlalayo esihlokweni sewindi"
20070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20071 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20075 msgid "Show notification popup on track change"
20076 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
20078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20080 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20081 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20084 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20085 msgid "Advanced options"
20086 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
20088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20089 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
20090 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
20092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20093 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20094 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
20096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20098 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20099 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20104 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20105 msgstr "Isilawuli sesikrini esingakhanyeli phakathi kuka-0.1 no 1"
20107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20109 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20110 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20111 "with composite extensions."
20114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20115 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20116 msgstr "Bonisa amabhokisi wamaphutha nezexwayiso angabalulekile"
20118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20119 msgid "Activate the updates availability notification"
20120 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela ezikhona zisebenze"
20122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20124 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20125 "once every two weeks."
20128 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20129 msgid "Number of days between two update checks"
20130 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
20132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20133 msgid "Automatically save the volume on exit"
20134 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
20136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20137 msgid "Ask for network policy at start"
20138 msgstr "Cela inqubomgomo yenethiwekhi ekuqaleni"
20140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20141 msgid "Save the recently played items in the menu"
20142 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva kwimenyu"
20144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
20145 msgid "List of words separated by | to filter"
20146 msgstr "Uhlu lwamagama ahlukaniswe nge-| ukuze uhlunge"
20148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
20149 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20154 msgid "Define the colors of the volume slider "
20155 msgstr "Faka imibala yesithombe"
20157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20159 "Define the colors of the volume slider\n"
20160 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20161 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20162 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20166 msgid "Selection of the starting mode and look "
20169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20171 "Start VLC with:\n"
20173 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20174 " - minimal mode with limited controls"
20177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20178 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20179 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
20181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20182 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20183 msgstr "Shumeka isiphequluli sefayela ebhokisini elivulekile"
20185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20186 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20187 msgstr "Chaza ukuthi yisiphi isikrini esigcwele eya kuso"
20189 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
20191 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20193 "Izinombolo zesikrini esigcwele, endaweni yesikrini esisodwa lapho isibonisi "
20196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20197 msgid "Load extensions on startup"
20198 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
20200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20201 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20202 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
20204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20205 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20206 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
20208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
20210 msgid "Display background cone or art"
20211 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
20213 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20215 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20216 "disabled to prevent burning screen."
20219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20220 msgid "Expanding background cone or art."
20223 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20225 msgid "Background art fits window's size"
20226 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
20228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20229 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
20234 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20235 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20236 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20237 "and change the system volume when VLC is not selected."
20240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
20242 msgid "Pause the video playback when minimized"
20243 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
20245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20247 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20248 "minimizing the window."
20251 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
20253 msgid "Allow automatic icon changes"
20254 msgstr "Ukulungisa isithombe"
20256 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20258 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20261 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20262 msgid "Qt interface"
20263 msgstr "Isibonisi se-Qt"
20265 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20270 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20274 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20278 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20279 msgid "Open a skin file"
20280 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
20282 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20283 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20284 msgstr "Amafayela wesikhumba |*.vlt;*wsz;*.xml"
20286 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20287 msgid "Open playlist"
20288 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo"
20290 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20291 msgid "Playlist Files|"
20292 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo|"
20294 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20295 msgid "Save playlist"
20296 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
20298 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20299 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20301 "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF|*.xspf|ifayela le-M3U|*.m3u|uhlu lokudlalwayo lwe-"
20304 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20305 msgid "Skin to use"
20306 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
20308 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20309 msgid "Path to the skin to use."
20310 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
20312 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20313 msgid "Config of last used skin"
20314 msgstr "Isimiso sesikhumba esisetshenziswe kamuva"
20316 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20318 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20319 "automatically, do not touch it."
20322 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20323 msgid "Show a systray icon for VLC"
20324 msgstr "Bonisa isithonjana se-systray se-VLC"
20326 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20327 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20328 msgid "Show VLC on the taskbar"
20329 msgstr "Bonisa i-VLC emugqeni womsebenzi"
20331 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20332 msgid "Enable transparency effects"
20333 msgstr "Vumela ukukhanyela kwemiphumela"
20335 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20337 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20338 "when moving windows does not behave correctly."
20341 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20342 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20343 msgid "Use a skinned playlist"
20344 msgstr "Sebenzisa uhlu lokudlalwayo olunesikhumba"
20346 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20347 msgid "Display video in a skinned window if any"
20348 msgstr "Bonisa ividiyo ewindini elinesikhumba uma likhona"
20350 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20352 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20353 "play back video even though no video tag is implemented"
20356 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20360 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20361 msgid "Skinnable Interface"
20362 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
20364 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20365 msgid "Select skin"
20366 msgstr "khetha isikhumba"
20368 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20369 msgid "Open skin ..."
20370 msgstr "Vula isikhumba ..."
20372 #: modules/lua/vlc.c:57
20374 msgid "Lua interface"
20375 msgstr "Isibonisi se-Qt"
20377 #: modules/lua/vlc.c:58
20378 msgid "Lua interface module to load"
20381 #: modules/lua/vlc.c:60
20383 msgid "Lua interface configuration"
20384 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
20386 #: modules/lua/vlc.c:61
20388 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20389 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20392 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20394 msgid "Source directory"
20395 msgstr "Khetha umkhombandlela"
20397 #: modules/lua/vlc.c:64
20399 msgid "Directory index"
20400 msgstr "Uhla lwemibhalo"
20402 #: modules/lua/vlc.c:65
20403 msgid "Allow to build directory index"
20406 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20407 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20408 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20412 #: modules/lua/vlc.c:68
20414 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20415 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20416 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20419 #: modules/lua/vlc.c:73
20421 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20425 #: modules/lua/vlc.c:76
20427 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20428 "default value is \"admin\"."
20431 #: modules/lua/vlc.c:82
20434 msgstr "Akukho okufakiwe"
20436 #: modules/lua/vlc.c:83
20438 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20439 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20440 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20443 #: modules/lua/vlc.c:91
20447 #: modules/lua/vlc.c:92
20449 msgid "Lua interpreter"
20450 msgstr "Isibonisi se-Qt"
20452 #: modules/lua/vlc.c:104
20456 #: modules/lua/vlc.c:112
20460 #: modules/lua/vlc.c:124
20464 #: modules/lua/vlc.c:140
20465 msgid "Lua Meta Fetcher"
20468 #: modules/lua/vlc.c:141
20469 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20472 #: modules/lua/vlc.c:146
20473 msgid "Lua Meta Reader"
20476 #: modules/lua/vlc.c:147
20477 msgid "Read meta data using lua scripts"
20480 #: modules/lua/vlc.c:153
20482 msgid "Lua Playlist"
20483 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
20485 #: modules/lua/vlc.c:154
20487 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20488 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
20490 #: modules/lua/vlc.c:159
20494 #: modules/lua/vlc.c:160
20495 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20498 #: modules/lua/vlc.c:165
20500 msgid "Lua Extension"
20503 #: modules/lua/vlc.c:171
20504 msgid "Lua SD Module"
20507 #: modules/lua/vlc.c:181
20511 #: modules/lua/vlc.c:187
20515 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
20516 msgid "Filename of the SQLite database"
20519 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
20521 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
20522 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
20524 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
20526 msgid "Ignored extensions in the media library"
20527 msgstr "Layisha futhi izandiso"
20529 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
20531 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
20532 "scanning directories."
20535 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
20536 msgid "Subdirectory recursive scanning"
20539 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
20540 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
20543 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
20544 msgid "Media Library based on a SQL based database"
20547 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
20548 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
20550 msgid "Username for the database"
20551 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
20553 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
20554 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
20555 msgid "Password for the database"
20558 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20560 msgid "Port for the database"
20561 msgstr "Fanisa isithombe"
20563 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20564 msgid "Auto add new medias"
20567 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20569 msgid "Automatically add new medias to ML"
20570 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
20572 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20574 msgid "Folder meta data"
20575 msgstr "Landa imethadatha"
20577 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20578 msgid "Album art filename"
20581 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20582 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20585 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20586 msgid "The username of your last.fm account"
20589 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20590 msgid "The password of your last.fm account"
20593 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20594 msgid "Scrobbler URL"
20597 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20598 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20601 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20603 msgid "Audioscrobbler"
20604 msgstr "I-codec yomsindo"
20606 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20608 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20609 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
20611 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20612 msgid "last.fm: Authentication failed"
20615 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20617 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20621 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20622 msgid "Last.fm username not set"
20625 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20627 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20629 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20632 #: modules/misc/gnutls.c:70
20634 msgid "TLS cipher priorities"
20635 msgstr "Izakhiwo zefonti"
20637 #: modules/misc/gnutls.c:71
20639 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20640 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20643 #: modules/misc/gnutls.c:82
20644 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20647 #: modules/misc/gnutls.c:84
20648 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20651 #: modules/misc/gnutls.c:85
20652 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20655 #: modules/misc/gnutls.c:86
20656 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20659 #: modules/misc/gnutls.c:91
20660 msgid "GNU TLS transport layer security"
20663 #: modules/misc/gnutls.c:98
20665 msgid "GNU TLS server"
20666 msgstr "Izinsizakalo"
20668 #: modules/misc/inhibit.c:96
20669 msgid "Power Management Inhibitor"
20672 #: modules/misc/inhibit.c:181
20673 msgid "Playing some media."
20676 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20680 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20681 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20684 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20685 msgid "XDG-screensaver"
20688 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20689 msgid "XDG screen saver inhibition"
20692 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20693 msgid "X Screensaver disabler"
20696 #: modules/misc/logger.c:113
20701 #: modules/misc/logger.c:115
20703 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20707 #: modules/misc/logger.c:119
20709 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20710 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20713 #: modules/misc/logger.c:123
20714 msgid "Syslog facility"
20717 #: modules/misc/logger.c:124
20719 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20720 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20723 #: modules/misc/logger.c:152
20726 msgstr "Ileveli yokushovuza"
20728 #: modules/misc/logger.c:153
20730 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20734 #: modules/misc/logger.c:157
20738 #: modules/misc/logger.c:158
20740 msgid "File logging"
20741 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
20743 #: modules/misc/logger.c:164
20745 msgid "Log filename"
20746 msgstr "Igama lefayela"
20748 #: modules/misc/logger.c:164
20750 msgid "Specify the log filename."
20751 msgstr "Khetha ifayela"
20753 #: modules/misc/memcpy.c:42
20754 msgid "libc memcpy"
20757 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20759 msgid "OSD configuration importer"
20760 msgstr "Isimisi se-VLM"
20762 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20764 msgid "XML OSD configuration importer"
20765 msgstr "Isimisi se-VLM"
20767 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20769 msgid "M3U playlist export"
20770 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
20772 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20774 msgid "M3U8 playlist export"
20775 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
20777 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20779 msgid "XSPF playlist export"
20780 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
20782 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20784 msgid "HTML playlist export"
20785 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
20787 #: modules/misc/rtsp.c:61
20789 msgid "Maximum number of connections"
20790 msgstr "Inombolo yokufanisa"
20792 #: modules/misc/rtsp.c:62
20794 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20795 "0 means no limit."
20798 #: modules/misc/rtsp.c:65
20799 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20802 #: modules/misc/rtsp.c:67
20803 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20806 #: modules/misc/rtsp.c:69
20808 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20809 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20810 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20811 "The default is 5."
20814 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20818 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20819 msgid "RTSP VoD server"
20822 #: modules/misc/sqlite.c:115
20823 msgid "SQLite database module"
20826 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20831 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20833 msgid "Stats encoder function"
20834 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
20836 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20837 msgid "Stats decoder"
20840 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20841 msgid "Stats decoder function"
20844 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20845 msgid "Stats demux"
20848 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20849 msgid "Stats demux function"
20852 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20853 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20856 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20857 msgid "MMX EXT memcpy"
20860 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20864 #: modules/mux/asf.c:57
20865 msgid "Title to put in ASF comments."
20868 #: modules/mux/asf.c:59
20869 msgid "Author to put in ASF comments."
20872 #: modules/mux/asf.c:61
20873 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20876 #: modules/mux/asf.c:62
20881 #: modules/mux/asf.c:63
20882 msgid "Comment to put in ASF comments."
20885 #: modules/mux/asf.c:65
20886 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20889 #: modules/mux/asf.c:66
20891 msgid "Packet Size"
20892 msgstr "Usayizi wefonti"
20894 #: modules/mux/asf.c:67
20895 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20898 #: modules/mux/asf.c:68
20900 msgid "Bitrate override"
20901 msgstr "Inani ngesikhashana"
20903 #: modules/mux/asf.c:69
20905 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20906 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20910 #: modules/mux/asf.c:73
20914 #: modules/mux/asf.c:565
20915 msgid "Unknown Video"
20918 #: modules/mux/avi.c:47
20922 #: modules/mux/dummy.c:45
20923 msgid "Dummy/Raw muxer"
20926 #: modules/mux/mp4.c:46
20928 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20929 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
20931 #: modules/mux/mp4.c:48
20933 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20934 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20938 #: modules/mux/mp4.c:58
20940 msgid "MP4/MOV muxer"
20943 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20944 msgid "DTS delay (ms)"
20947 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20949 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20950 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20951 "inside the client decoder."
20954 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20955 msgid "PES maximum size"
20958 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20959 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20962 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20973 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20980 msgstr "I-CD yomsindo"
20982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20983 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20991 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20999 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21008 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21009 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
21011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21016 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21021 msgid "PMT Program numbers"
21022 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
21024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
21026 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
21031 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21036 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21041 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21046 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21051 msgid "Set PID to ID of ES"
21054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21056 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21057 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21062 msgid "Data alignment"
21063 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
21065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
21067 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21068 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21072 msgid "Shaping delay (ms)"
21075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
21077 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21078 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21079 "especially for reference frames."
21082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
21084 msgid "Use keyframes"
21085 msgstr "Ozimele abalahlekile"
21087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21089 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21090 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21091 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21092 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21093 "the biggest frames in the stream."
21096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
21097 msgid "PCR interval (ms)"
21100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
21102 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21103 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
21107 msgid "Minimum B (deprecated)"
21110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
21111 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21115 msgid "Maximum B (deprecated)"
21118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
21120 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21121 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21122 "inside the client decoder."
21125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21126 msgid "Crypt audio"
21129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
21130 msgid "Crypt audio using CSA"
21133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21134 msgid "Crypt video"
21137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21138 msgid "Crypt video using CSA"
21141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
21142 msgid "CSA Key in use"
21145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
21147 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21152 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21157 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21158 "header from the value before encrypting."
21161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
21162 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21165 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21166 msgid "Multipart JPEG muxer"
21169 #: modules/mux/ogg.c:51
21171 msgid "Ogg/OGM muxer"
21174 #: modules/mux/wav.c:46
21178 #: modules/notify/growl.m:99
21180 msgid "Growl Notification Plugin"
21181 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
21183 #: modules/notify/growl.m:309
21185 msgid "Now playing"
21186 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
21188 #: modules/notify/msn.c:66
21189 msgid "Title format string"
21192 #: modules/notify/msn.c:67
21194 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
21195 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
21198 #: modules/notify/msn.c:74
21199 msgid "MSN Now-Playing"
21202 #: modules/notify/notify.c:53
21203 msgid "Timeout (ms)"
21206 #: modules/notify/notify.c:54
21207 msgid "How long the notification will be displayed "
21210 #: modules/notify/notify.c:59
21214 #: modules/notify/notify.c:60
21215 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21218 #: modules/notify/telepathy.c:71
21219 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
21222 #: modules/notify/xosd.c:67
21224 msgid "Flip vertical position"
21225 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
21227 #: modules/notify/xosd.c:68
21228 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
21231 #: modules/notify/xosd.c:71
21232 msgid "Vertical offset"
21235 #: modules/notify/xosd.c:72
21237 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
21238 "pixels, defaults to 30 pixels)."
21241 #: modules/notify/xosd.c:76
21242 msgid "Shadow offset"
21245 #: modules/notify/xosd.c:77
21247 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
21250 #: modules/notify/xosd.c:81
21251 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
21254 #: modules/notify/xosd.c:83
21255 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
21258 #: modules/notify/xosd.c:88
21260 msgid "XOSD interface"
21261 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21263 #: modules/packetizer/copy.c:48
21264 msgid "Copy packetizer"
21267 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21268 msgid "Dirac packetizer"
21271 #: modules/packetizer/flac.c:50
21272 msgid "Flac audio packetizer"
21275 #: modules/packetizer/h264.c:56
21276 msgid "H.264 video packetizer"
21279 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21280 msgid "MLP/TrueHD parser"
21283 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21284 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21287 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21288 msgid "MPEG4 video packetizer"
21291 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21292 msgid "Sync on Intra Frame"
21295 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21297 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21298 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21301 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21302 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21305 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21310 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21311 msgid "VC-1 packetizer"
21314 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21315 msgid "Bonjour services"
21318 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21319 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21324 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21325 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21329 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21333 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21334 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21335 msgid "My Pictures"
21338 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21340 msgid "MTP devices"
21341 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
21343 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21346 msgstr "Isisetheziswa:"
21348 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21349 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21350 msgid "Podcast URLs list"
21351 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
21353 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21354 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21357 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21362 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21363 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21365 msgid "Audio capture"
21366 msgstr "I-codec yomsindo"
21368 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21370 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21371 msgstr "I-codec yomsindo"
21373 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21375 msgid "Card %<PRIu32>"
21378 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21383 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21384 msgid "SAP multicast address"
21387 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21389 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21390 "However, you can specify a specific address."
21393 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21394 msgid "SAP timeout (seconds)"
21397 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21399 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21402 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21403 msgid "Try to parse the announce"
21406 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21408 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21409 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21412 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21413 msgid "SAP Strict mode"
21416 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21418 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21422 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21423 msgid "Network streams (SAP)"
21426 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21428 msgid "SDP Descriptions parser"
21431 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21436 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21439 msgstr "Ama&thuluzi"
21441 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21444 msgstr "Igama lomsebenzisi"
21446 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21448 msgid "Video capture"
21449 msgstr "I-codec yevidiyo"
21451 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21452 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21455 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21456 msgid "Audio capture (ALSA)"
21459 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21460 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21461 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21462 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21467 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21472 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21476 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21480 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21484 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21485 msgid "Unknown type"
21488 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21489 msgid "Universal Plug'n'Play"
21492 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21494 msgid "Local drives"
21495 msgstr "Idrayivu ebonayo"
21497 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21498 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21499 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21500 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21502 msgid "Screen capture"
21503 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
21505 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21506 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21509 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21511 msgid "Applications"
21512 msgstr "Uhlelokusebenza"
21514 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21515 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21519 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21523 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21524 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21527 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21529 msgid "Decompression"
21532 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
21533 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21536 #: modules/stream_filter/record.c:49
21537 msgid "Internal stream record"
21540 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21543 msgstr "Ngokuzenzakalela"
21545 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21547 msgid "Automatically add/delete input streams"
21548 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
21550 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21552 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21553 "this stream later."
21556 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21558 msgid "Destination bridge-in name"
21559 msgstr "Ifayela lendawo:"
21561 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21563 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21564 "in at a time, you can discard this option."
21567 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21569 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21570 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21571 "need to raise caching values."
21574 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21578 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21580 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21581 "IDs bridge_in will register."
21584 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21585 msgid "Name of current instance"
21588 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21590 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21591 "at a time, you can discard this option."
21594 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21595 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21598 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21600 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21601 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21602 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21603 "placeholder streams should have the same format. "
21606 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21607 msgid "Placeholder delay"
21610 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21611 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21614 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21615 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21618 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21620 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21621 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21622 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21623 "frames in the streams."
21626 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21630 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21632 msgid "Bridge stream output"
21633 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
21635 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21639 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21643 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21644 #: modules/stream_out/setid.c:41
21646 msgid "Elementary Stream ID"
21647 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21649 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21651 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21652 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21654 #: modules/stream_out/delay.c:43
21655 msgid "Delay of the ES (ms)"
21658 #: modules/stream_out/delay.c:45
21660 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21661 "negative means advance."
21664 #: modules/stream_out/delay.c:55
21666 msgid "Delay a stream"
21667 msgstr "Khetha ukusakaza"
21669 #: modules/stream_out/description.c:54
21671 msgid "Description stream output"
21672 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21674 #: modules/stream_out/display.c:41
21675 msgid "Enable/disable audio rendering."
21678 #: modules/stream_out/display.c:43
21679 msgid "Enable/disable video rendering."
21682 #: modules/stream_out/display.c:44
21685 msgstr "Ukubambeka"
21687 #: modules/stream_out/display.c:45
21688 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21691 #: modules/stream_out/display.c:54
21693 msgid "Display stream output"
21694 msgstr "Bonisa okuphumayo"
21696 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21698 msgid "Duplicate stream output"
21699 msgstr "Bonisa okuphumayo"
21701 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21703 msgid "Output access method"
21704 msgstr "Imojula yokuphuma"
21706 #: modules/stream_out/es.c:43
21707 msgid "This is the default output access method that will be used."
21710 #: modules/stream_out/es.c:45
21711 msgid "Audio output access method"
21714 #: modules/stream_out/es.c:47
21715 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21718 #: modules/stream_out/es.c:48
21719 msgid "Video output access method"
21722 #: modules/stream_out/es.c:50
21723 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21726 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21728 msgid "Output muxer"
21729 msgstr "Imojula yokuphuma"
21731 #: modules/stream_out/es.c:54
21732 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21735 #: modules/stream_out/es.c:55
21737 msgid "Audio output muxer"
21738 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
21740 #: modules/stream_out/es.c:57
21741 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21744 #: modules/stream_out/es.c:58
21746 msgid "Video output muxer"
21747 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
21749 #: modules/stream_out/es.c:60
21750 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21753 #: modules/stream_out/es.c:62
21756 msgstr "Okuphumayo"
21758 #: modules/stream_out/es.c:64
21759 msgid "This is the default output URI."
21762 #: modules/stream_out/es.c:65
21763 msgid "Audio output URL"
21766 #: modules/stream_out/es.c:67
21767 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21770 #: modules/stream_out/es.c:68
21772 msgid "Video output URL"
21773 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
21775 #: modules/stream_out/es.c:70
21776 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21779 #: modules/stream_out/es.c:79
21781 msgid "Elementary stream output"
21782 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21784 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21786 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21789 #: modules/stream_out/gather.c:44
21791 msgid "Gathering stream output"
21792 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21794 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21796 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21797 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21799 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21803 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21804 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21807 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21811 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21812 msgid "Specify the page containing the language"
21815 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21820 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21821 msgid "Specify the row containing the language"
21824 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21825 msgid "Lang From Telx"
21828 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21829 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21832 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21833 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21836 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21838 msgid "Output video width."
21841 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21842 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21843 msgid "Output video height."
21846 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21848 msgid "Sample aspect ratio"
21849 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
21851 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21852 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21855 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21858 msgid "Video filter"
21859 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
21861 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21862 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21865 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21867 msgid "Image chroma"
21868 msgstr "Fanisa isithombe"
21870 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21872 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21873 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21876 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21878 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21879 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
21881 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21882 #: modules/video_filter/rss.c:142
21886 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21888 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21889 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
21891 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21892 #: modules/video_filter/rss.c:144
21896 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21898 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21899 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
21901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21902 msgid "Mosaic bridge"
21905 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21906 msgid "Mosaic bridge stream output"
21909 #: modules/stream_out/raop.c:148
21910 msgid "Hostname or IP address of target device"
21913 #: modules/stream_out/raop.c:151
21915 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21919 #: modules/stream_out/raop.c:155
21920 msgid "Password for target device."
21923 #: modules/stream_out/raop.c:157
21925 msgid "Password file"
21926 msgstr "Iphasiwedi"
21928 #: modules/stream_out/raop.c:158
21929 msgid "Read password for target device from file."
21932 #: modules/stream_out/raop.c:161
21936 #: modules/stream_out/raop.c:162
21937 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21940 #: modules/stream_out/record.c:50
21942 msgid "Destination prefix"
21943 msgstr "Ifayela lendawo:"
21945 #: modules/stream_out/record.c:52
21946 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21949 #: modules/stream_out/record.c:57
21951 msgid "Record stream output"
21952 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21954 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21955 msgid "This is the output URL that will be used."
21958 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21960 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21961 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21962 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21963 "SDP to be announced via SAP."
21966 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21968 msgid "SAP announcing"
21969 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
21971 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21972 msgid "Announce this session with SAP."
21975 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21980 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21982 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21983 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21986 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21988 msgid "Session name"
21989 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
21991 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21993 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21997 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21999 msgid "Session description"
22002 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
22004 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22005 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22008 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
22010 msgid "Session URL"
22011 msgstr "Vula i-URL"
22013 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
22015 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22016 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22017 "(Session Descriptor)."
22020 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
22021 msgid "Session email"
22024 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
22026 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22027 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22030 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
22031 msgid "Session phone number"
22034 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
22036 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22037 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22040 #: modules/stream_out/rtp.c:116
22041 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22044 #: modules/stream_out/rtp.c:117
22047 msgstr "Umugqa womsindo"
22049 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22051 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22054 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22057 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
22059 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22061 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22064 #: modules/stream_out/rtp.c:130
22065 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22068 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22070 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22074 #: modules/stream_out/rtp.c:137
22076 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22080 #: modules/stream_out/rtp.c:140
22081 msgid "Transport protocol"
22084 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22085 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22088 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22090 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22091 "master shared secret key."
22094 #: modules/stream_out/rtp.c:161
22098 #: modules/stream_out/rtp.c:163
22099 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22102 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22103 msgid "RTSP host address"
22106 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22108 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
22109 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
22110 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
22111 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
22114 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22115 msgid "RTSP session timeout (s)"
22118 #: modules/stream_out/rtp.c:173
22120 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22121 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22122 "is 60 (one minute)."
22125 #: modules/stream_out/rtp.c:193
22127 msgid "RTP stream output"
22128 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
22130 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
22131 msgid "Command UDP port"
22134 #: modules/stream_out/select.c:47
22136 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
22139 #: modules/stream_out/select.c:49
22141 msgid "Disable ES id"
22144 #: modules/stream_out/select.c:51
22145 msgid "Disable ES id at startup."
22148 #: modules/stream_out/select.c:53
22150 msgid "Enable ES id"
22151 msgstr "Vumela ividiyo"
22153 #: modules/stream_out/select.c:55
22154 msgid "Only enable ES id at startup."
22157 #: modules/stream_out/select.c:61
22158 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
22161 #: modules/stream_out/setid.c:45
22165 #: modules/stream_out/setid.c:47
22167 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22168 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
22170 #: modules/stream_out/setid.c:51
22172 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22173 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
22175 #: modules/stream_out/setid.c:61
22178 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
22180 #: modules/stream_out/setid.c:62
22184 #: modules/stream_out/setid.c:63
22186 msgid "Change the id of an elementary stream"
22187 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
22189 #: modules/stream_out/setid.c:74
22190 msgid "Set ES Lang"
22193 #: modules/stream_out/setid.c:75
22197 #: modules/stream_out/setid.c:76
22199 msgid "Change the language of an elementary stream"
22200 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
22202 #: modules/stream_out/smem.c:60
22203 msgid "Video prerender callback"
22206 #: modules/stream_out/smem.c:61
22208 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22209 "buffer where render will be done."
22212 #: modules/stream_out/smem.c:64
22213 msgid "Audio prerender callback"
22216 #: modules/stream_out/smem.c:65
22218 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22219 "buffer where render will be done."
22222 #: modules/stream_out/smem.c:68
22223 msgid "Video postrender callback"
22226 #: modules/stream_out/smem.c:69
22228 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22229 "called when the render is into the buffer."
22232 #: modules/stream_out/smem.c:72
22234 msgid "Audio postrender callback"
22235 msgstr "Umugqa womsindo"
22237 #: modules/stream_out/smem.c:73
22239 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22240 "called when the render is into the buffer."
22243 #: modules/stream_out/smem.c:76
22245 msgid "Video Callback data"
22246 msgstr "Umugqa wevidiyo"
22248 #: modules/stream_out/smem.c:77
22249 msgid "Data for the video callback function."
22252 #: modules/stream_out/smem.c:79
22254 msgid "Audio callback data"
22255 msgstr "Umugqa womsindo"
22257 #: modules/stream_out/smem.c:80
22258 msgid "Data for the audio callback function."
22261 #: modules/stream_out/smem.c:82
22263 msgid "Time Synchronized output"
22264 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
22266 #: modules/stream_out/smem.c:83
22268 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22269 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22272 #: modules/stream_out/smem.c:95
22276 #: modules/stream_out/smem.c:96
22277 msgid "Stream output to memory buffer"
22280 #: modules/stream_out/standard.c:43
22281 msgid "Output method to use for the stream."
22284 #: modules/stream_out/standard.c:46
22285 msgid "Muxer to use for the stream."
22288 #: modules/stream_out/standard.c:47
22290 msgid "Output destination"
22291 msgstr "Indawo entsha"
22293 #: modules/stream_out/standard.c:49
22295 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22298 #: modules/stream_out/standard.c:50
22299 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22302 #: modules/stream_out/standard.c:52
22304 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22305 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22308 #: modules/stream_out/standard.c:54
22309 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22312 #: modules/stream_out/standard.c:56
22314 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22318 #: modules/stream_out/standard.c:63
22319 msgid "Session groupname"
22322 #: modules/stream_out/standard.c:65
22324 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22325 "if you choose to use SAP."
22328 #: modules/stream_out/standard.c:97
22330 msgid "Standard stream output"
22331 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
22333 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
22337 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22338 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22341 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22345 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22346 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22349 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22350 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22353 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22354 msgid "UDP port to listen to for commands."
22357 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22362 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22363 msgid "Initial command to execute."
22366 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22370 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22372 msgid "Number of P frames between two I frames."
22373 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
22375 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22376 msgid "Quantizer scale"
22379 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22380 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22383 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22386 msgstr "Vumela umsindo"
22388 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22389 msgid "Mute audio when command is not 0."
22392 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22393 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22398 msgid "Video encoder"
22399 msgstr "I-codec yevidiyo"
22401 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22403 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22407 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22409 msgid "Destination video codec"
22410 msgstr "Ifayela lendawo:"
22412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22413 msgid "This is the video codec that will be used."
22416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22418 msgid "Video bitrate"
22419 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
22421 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22423 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22424 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
22426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22428 msgid "Video scaling"
22429 msgstr "Usayizi wevidiyo"
22431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22432 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22437 msgid "Video frame-rate"
22438 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
22440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22442 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22443 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
22445 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22447 msgid "Deinterlace video"
22448 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
22450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22451 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22454 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22456 msgid "Deinterlace module"
22457 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
22459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22460 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22465 msgid "Maximum video width"
22466 msgstr "Izinga elikhulu"
22468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22469 msgid "Maximum output video width."
22472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22474 msgid "Maximum video height"
22475 msgstr "Izinga elikhulu"
22477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22478 msgid "Maximum output video height."
22481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22483 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22484 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22489 msgid "Audio encoder"
22490 msgstr "I-codec yomsindo"
22492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22494 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22500 msgid "Destination audio codec"
22501 msgstr "Ifayela lendawo:"
22503 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22504 msgid "This is the audio codec that will be used."
22507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22509 msgid "Audio bitrate"
22510 msgstr "Umugqa womsindo"
22512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22513 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22518 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22523 msgid "Audio Language"
22526 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22527 msgid "This is the language of the audio stream."
22530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22531 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22536 msgid "Audio filter"
22537 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
22539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22541 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22542 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22547 msgid "Subtitles encoder"
22548 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
22550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22552 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22556 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22558 msgid "Destination subtitles codec"
22559 msgstr "Ifayela lendawo:"
22561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22562 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22567 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22568 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22569 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22570 "subpicture modules"
22573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22574 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22577 msgstr "Amamenyu we-DVD"
22579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22581 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22586 msgid "Number of threads"
22587 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22590 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22593 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22594 msgid "High priority"
22597 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22599 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22604 msgid "Synchronise on audio track"
22605 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
22607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22609 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22610 "on the audio track."
22613 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22615 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22621 msgid "Transcode stream output"
22622 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
22624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22626 msgid "Overlays/Subtitles"
22627 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
22629 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22630 msgid "Font family for the font you want to use"
22633 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22634 msgid "Font file for the font you want to use"
22637 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22639 msgid "Font size in pixels"
22640 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
22642 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22644 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22645 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22649 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22651 msgid "Text opacity"
22654 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22656 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22657 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22660 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22661 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22662 msgid "Text default color"
22665 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22666 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22668 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22669 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22670 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22671 "(red + green), #FFFFFF = white"
22674 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22675 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22676 msgid "Relative font size"
22679 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22680 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22682 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22683 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22686 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22690 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22692 msgid "Background opacity"
22693 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
22695 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22697 msgid "Background color"
22698 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
22700 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22702 msgid "Outline opacity"
22705 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22708 msgid "Outline color"
22709 msgstr "Faka imibala"
22711 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22713 msgid "Outline thickness"
22716 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22717 msgid "Shadow opacity"
22720 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22722 msgid "Shadow color"
22723 msgstr "Umbala wefonti"
22725 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22726 msgid "Shadow angle"
22729 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22730 msgid "Shadow distance"
22733 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22734 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22737 msgstr "Ivolumu encane"
22739 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22740 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22744 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22745 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22749 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22750 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22754 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22755 msgid "Use YUVP renderer"
22758 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22760 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22761 "you want to encode into DVB subtitles"
22764 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22768 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22772 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22773 msgid "Text renderer"
22776 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22777 msgid "Freetype2 font renderer"
22780 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22782 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22783 "This should take less than a few minutes."
22786 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22787 msgid "Name for the font you want to use"
22790 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22791 msgid "Text renderer for Mac"
22794 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22795 msgid "CoreText font renderer"
22798 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22800 msgid "SVG template file"
22801 msgstr "Khetha ifayela"
22803 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22805 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22808 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22810 msgid "Dummy font renderer"
22813 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22814 msgid "Filename for the font you want to use"
22817 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22818 msgid "Win32 font renderer"
22821 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22822 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22823 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22824 msgid "Conversions from "
22827 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22828 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22831 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22832 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22835 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22836 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22839 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22840 msgid "MMX conversions from "
22843 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22844 msgid "SSE2 conversions from "
22847 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22848 msgid "AltiVec conversions from "
22851 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22852 msgid "OpenMAX DL image processing"
22855 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22857 msgid "RV32 conversion filter"
22858 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
22860 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22861 msgid "Brightness threshold"
22862 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
22864 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22866 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22867 "threshold value will be the brightness defined below."
22870 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22871 msgid "Image contrast (0-2)"
22874 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22875 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22878 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22879 msgid "Image hue (0-360)"
22882 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22883 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22886 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22887 msgid "Image saturation (0-3)"
22890 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22891 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22894 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22896 msgid "Image brightness (0-2)"
22897 msgstr "Ukukhanya (%)"
22899 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22900 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22903 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22904 msgid "Image gamma (0-10)"
22907 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22908 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22911 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22913 msgid "Image properties filter"
22914 msgstr "Ifayela lesithombwe"
22916 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22917 msgid "Image adjust"
22918 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
22920 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22921 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22924 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22926 msgid "Transparency mask"
22929 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22930 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22933 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22935 msgid "Alpha mask video filter"
22936 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
22938 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22942 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22944 msgid "Window size"
22945 msgstr "Usayizi wevidiyo"
22947 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22949 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22950 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22952 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22953 msgid "Softening value"
22956 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22957 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22960 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22962 msgid "antiflicker video filter"
22963 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
22965 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22966 msgid "antiflicker"
22969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22971 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22973 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22974 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22976 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22977 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22979 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22980 "where to get the required parts.\n"
22981 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22987 msgid "Device type"
22988 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
22990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22992 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22993 "delegate processing to the external process - with more options"
22996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22997 msgid "AtmoWin Software"
23000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
23002 msgid "Classic AtmoLight"
23005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23007 msgid "Quattro AtmoLight"
23010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
23024 msgid "Count of AtmoLight channels"
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23028 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
23032 msgid "DMX address for each channel"
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23037 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
23043 msgid "Count of channels"
23044 msgstr "Isiteshi samanje:"
23046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23047 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
23051 msgid "Count of fnordlicht's"
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23056 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
23060 msgid "Save Debug Frames"
23063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23064 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23069 msgid "Debug Frame Folder"
23070 msgstr "Dala ifolda"
23072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23073 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
23077 msgid "Extracted Image Width"
23080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23081 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
23085 msgid "Extracted Image Height"
23088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23089 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
23094 msgid "Mark analyzed pixels"
23095 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
23097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23098 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23103 msgid "Color when paused"
23104 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
23106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23108 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23115 msgstr "Kumiswe kancane"
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23118 msgid "Red component of the pause color"
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23123 msgid "Pause-Green"
23124 msgstr "Okuluhlaza satshani"
23126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23127 msgid "Green component of the pause color"
23130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23133 msgstr "Misa kancane"
23135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23136 msgid "Blue component of the pause color"
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23140 msgid "Pause-Fadesteps"
23143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23145 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23153 msgid "Red component of the shutdown color"
23156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23159 msgstr "Okuluhlaza satshani"
23161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23162 msgid "Green component of the shutdown color"
23165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23168 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
23170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23171 msgid "Blue component of the shutdown color"
23174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23175 msgid "End-Fadesteps"
23178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23180 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23181 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
23186 msgid "Number of zones on top"
23187 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23190 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23195 msgid "Number of zones on bottom"
23196 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23199 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23203 msgid "Zones on left / right side"
23206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23207 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23211 msgid "Calculate a average zone"
23214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23216 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23217 "single channel AtmoLight)"
23220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23221 msgid "Use Software White adjust"
23224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23226 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23232 msgstr "Okumhlophe"
23234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23235 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
23240 msgid "White Green"
23241 msgstr "Okumhlophe"
23243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23244 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
23250 msgstr "Okumhlophe"
23252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23253 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23257 msgid "Serial Port/Device"
23260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23262 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23263 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23268 msgid "Edge Weightning"
23269 msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
23271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23273 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23278 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23283 msgid "Darkness Limit"
23284 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
23286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23288 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23289 "than one for letterboxed videos."
23292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23293 msgid "Hue windowing"
23296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23299 msgid "Used for statistics."
23302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23303 msgid "Sat windowing"
23306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23307 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23308 msgid "Filter length (ms)"
23309 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
23311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23313 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23318 msgid "Filter threshold"
23319 msgstr "Hlula udothi (%)"
23321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23322 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23327 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23328 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
23330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23332 msgid "Filter Smoothness"
23333 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
23335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23337 msgid "Output Color filter mode"
23338 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
23340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23342 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23347 msgid "No Filtering"
23348 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
23350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23360 msgid "Frame delay (ms)"
23361 msgstr "Uzimele ngozimele"
23363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23365 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23366 "20ms should do the trick."
23369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23371 msgid "Channel 0: summary"
23374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23376 msgid "Channel 1: left"
23377 msgstr "Igama lesiteshi"
23379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23381 msgid "Channel 2: right"
23384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23386 msgid "Channel 3: top"
23389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23391 msgid "Channel 4: bottom"
23392 msgstr "Igama lesiteshi"
23394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23395 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23403 msgid "Zone 4:summary"
23406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23407 msgid "Zone 3:left"
23410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23411 msgid "Zone 1:right"
23414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23419 msgid "Zone 2:bottom"
23422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23423 msgid "Channel / Zone Assignment"
23426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23428 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23429 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23430 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23431 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23432 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23433 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23437 msgid "Zone 0: Top gradient"
23440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23441 msgid "Zone 1: Right gradient"
23444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23445 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23449 msgid "Zone 3: Left gradient"
23452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23453 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23458 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23462 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23467 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23468 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23472 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23477 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23478 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23483 msgid "AtmoLight Filter"
23486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23493 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23497 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23501 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23506 msgid "DMX options"
23509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23511 msgid "MoMoLight options"
23512 msgstr "Hlela izinketho"
23514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23516 msgid "fnordlicht options"
23517 msgstr "Hlela izinketho"
23519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23520 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23524 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23528 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23532 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23536 msgid "Change gradients"
23539 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23540 msgid "Value of the audio channels levels"
23543 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23545 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23546 "be separated with ':'."
23549 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23551 msgid "X coordinate of the bargraph."
23552 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23554 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23556 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23557 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23559 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23561 msgid "Transparency of the bargraph"
23562 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
23564 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23566 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23570 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23572 msgid "Bargraph position"
23573 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23575 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23577 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23578 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23582 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23586 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23587 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23590 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23591 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23594 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23596 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23599 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23600 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23602 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23603 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23605 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23607 msgid "Audio Bar Graph Video"
23608 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23610 #: modules/video_filter/ball.c:98
23613 msgstr "Umbala wefonti"
23615 #: modules/video_filter/ball.c:99
23616 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23619 #: modules/video_filter/ball.c:101
23620 msgid "Edge visible"
23623 #: modules/video_filter/ball.c:102
23624 msgid "Set edge visibility."
23627 #: modules/video_filter/ball.c:104
23630 msgstr "Isivinini esi&vamile"
23632 #: modules/video_filter/ball.c:105
23634 "Set ball speed, the displacement value in "
23635 "number of pixels by frame."
23638 #: modules/video_filter/ball.c:108
23642 #: modules/video_filter/ball.c:109
23644 "Set ball size giving its radius in number of "
23648 #: modules/video_filter/ball.c:112
23650 msgid "Gradient threshold"
23651 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
23653 #: modules/video_filter/ball.c:113
23654 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23657 #: modules/video_filter/ball.c:115
23658 msgid "Augmented reality ball game"
23661 #: modules/video_filter/ball.c:124
23663 msgid "Ball video filter"
23664 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23666 #: modules/video_filter/ball.c:125
23670 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23672 msgid "Number of time to blend"
23673 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23675 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23676 msgid "The number of time the blend will be performed"
23679 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23681 msgid "Alpha of the blended image"
23682 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23684 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23685 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23688 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23689 msgid "Image to be blended onto"
23692 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23693 msgid "The image which will be used to blend onto"
23696 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23698 msgid "Chroma for the base image"
23699 msgstr "Fanisa isithombe"
23701 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23702 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23705 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23706 msgid "Image which will be blended"
23709 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23710 msgid "The image blended onto the base image"
23713 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23715 msgid "Chroma for the blend image"
23716 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
23718 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23720 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23721 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
23723 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23724 msgid "Blending benchmark filter"
23727 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23731 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23732 msgid "Benchmarking"
23735 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23739 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23741 msgid "Blend image"
23742 msgstr "Fanisa isithombe"
23744 #: modules/video_filter/blend.c:45
23745 msgid "Video pictures blending"
23748 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23750 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23751 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23752 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23756 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23758 msgid "Bluescreen U value"
23759 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
23761 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23763 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23764 "Defaults to 120 for blue."
23767 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23769 msgid "Bluescreen V value"
23770 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
23772 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23774 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23775 "Defaults to 90 for blue."
23778 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23780 msgid "Bluescreen U tolerance"
23781 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
23783 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23785 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23786 "value between 10 and 20 seems sensible."
23789 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23791 msgid "Bluescreen V tolerance"
23792 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
23794 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23796 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23797 "value between 10 and 20 seems sensible."
23800 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23802 msgid "Bluescreen video filter"
23803 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
23805 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23808 msgstr "Isikrini esigcwele"
23810 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23812 msgid "Output width"
23813 msgstr "Okuphumayo"
23815 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23816 msgid "Output (canvas) image width"
23819 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23821 msgid "Output height"
23822 msgstr "Okuphumayo"
23824 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23825 msgid "Output (canvas) image height"
23828 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23830 msgid "Output picture aspect ratio"
23831 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23833 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23835 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23836 "have the same SAR as the input."
23839 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23842 msgstr "Vumela ividiyo"
23844 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23846 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23847 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23850 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23852 msgid "Automatically resize and pad a video"
23853 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
23855 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23859 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23861 msgid "Canvas video filter"
23862 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23864 #: modules/video_filter/chain.c:43
23865 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23868 #: modules/video_filter/clone.c:40
23869 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23872 #: modules/video_filter/clone.c:43
23874 msgid "Video output modules"
23875 msgstr "Imojula yokuphuma"
23877 #: modules/video_filter/clone.c:44
23879 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23880 "separated list of modules."
23883 #: modules/video_filter/clone.c:47
23884 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23887 #: modules/video_filter/clone.c:55
23889 msgid "Clone video filter"
23890 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
23892 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23896 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23898 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23899 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23900 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23901 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23904 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23906 msgid "Select one color in the video"
23907 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
23909 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23911 msgid "Color threshold filter"
23912 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
23914 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23916 msgid "Saturation threshold"
23917 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
23919 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23921 msgid "Similarity threshold"
23922 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
23924 #: modules/video_filter/crop.c:71
23925 msgid "Crop geometry (pixels)"
23928 #: modules/video_filter/crop.c:72
23930 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23931 "<left offset> + <top offset>."
23934 #: modules/video_filter/crop.c:74
23936 msgid "Automatic cropping"
23937 msgstr "Ukulungisa isithombe"
23939 #: modules/video_filter/crop.c:75
23941 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23942 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
23944 #: modules/video_filter/crop.c:77
23945 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23948 #: modules/video_filter/crop.c:80
23949 msgid "Ratio max (x 1000)"
23952 #: modules/video_filter/crop.c:81
23954 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23955 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23959 #: modules/video_filter/crop.c:83
23961 msgid "Manual ratio"
23962 msgstr "Ukugcwaliswa"
23964 #: modules/video_filter/crop.c:84
23965 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23968 #: modules/video_filter/crop.c:86
23970 msgid "Number of images for change"
23971 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23973 #: modules/video_filter/crop.c:87
23975 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23976 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23980 #: modules/video_filter/crop.c:89
23982 msgid "Number of lines for change"
23983 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23985 #: modules/video_filter/crop.c:90
23987 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23988 "that ratio changed and trigger recrop."
23991 #: modules/video_filter/crop.c:92
23993 msgid "Number of non black pixels "
23994 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23996 #: modules/video_filter/crop.c:93
23998 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
24001 #: modules/video_filter/crop.c:96
24002 msgid "Skip percentage (%)"
24005 #: modules/video_filter/crop.c:97
24007 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
24008 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
24011 #: modules/video_filter/crop.c:99
24013 msgid "Luminance threshold "
24014 msgstr "Hlula udothi (%)"
24016 #: modules/video_filter/crop.c:100
24017 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
24020 #: modules/video_filter/crop.c:104
24022 msgid "Crop video filter"
24023 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24025 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
24026 msgid "Cropping failed"
24029 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
24030 msgid "VLC could not open the video output module."
24033 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24034 msgid "Pixels to crop from top"
24037 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24038 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24041 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24042 msgid "Pixels to crop from bottom"
24045 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24046 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24049 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24050 msgid "Pixels to crop from left"
24053 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24054 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24057 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24058 msgid "Pixels to crop from right"
24061 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24062 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24065 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24066 msgid "Pixels to padd to top"
24069 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24070 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24073 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24075 msgid "Pixels to padd to bottom"
24076 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
24078 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24079 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24082 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24083 msgid "Pixels to padd to left"
24086 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24087 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24090 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24091 msgid "Pixels to padd to right"
24094 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24095 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24098 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24103 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24104 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24106 msgid "Video scaling filter"
24107 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24109 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24113 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24117 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24122 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24127 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24130 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
24132 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24137 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24141 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
24142 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
24145 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24147 msgid "Streaming deinterlace mode"
24148 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
24150 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
24151 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24154 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24155 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24158 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
24160 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24161 "frame boundaries. \n"
24163 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24164 "such as videos from a camcorder. \n"
24166 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24167 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24169 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24170 "(bright) field, too. \n"
24172 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24173 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24176 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24177 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24180 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
24182 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24183 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24187 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
24189 msgid "Deinterlacing video filter"
24190 msgstr "i-Deinterlacing"
24192 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24195 msgstr "Okungenayo"
24197 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
24198 msgid "FIFO which will be read for commands"
24201 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24203 msgid "Output FIFO"
24204 msgstr "Okuphumayo"
24206 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
24207 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24210 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24211 msgid "Dynamic video overlay"
24214 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
24215 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
24219 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
24221 #: modules/video_filter/erase.c:56
24222 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24225 #: modules/video_filter/erase.c:59
24227 msgid "X coordinate of the mask."
24228 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24230 #: modules/video_filter/erase.c:61
24232 msgid "Y coordinate of the mask."
24233 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24235 #: modules/video_filter/erase.c:63
24236 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24239 #: modules/video_filter/erase.c:68
24241 msgid "Erase video filter"
24242 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24244 #: modules/video_filter/erase.c:69
24248 #: modules/video_filter/extract.c:62
24249 msgid "RGB component to extract"
24252 #: modules/video_filter/extract.c:63
24253 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24256 #: modules/video_filter/extract.c:74
24257 msgid "Extract RGB component video filter"
24260 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24261 msgid "Gaussian's std deviation"
24264 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24266 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24267 "to 3*sigma away in any direction."
24270 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24271 msgid "Add a blurring effect"
24274 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24276 msgid "Gaussian blur video filter"
24277 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24279 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24280 msgid "Gaussian Blur"
24283 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24285 msgid "Radius in pixels"
24286 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
24288 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24291 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
24293 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24294 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24297 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24299 msgid "Gradfun video filter"
24300 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24302 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24305 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
24307 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24309 msgid "Distort mode"
24310 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
24312 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24313 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24316 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24317 msgid "Gradient image type"
24320 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24322 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24326 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24327 msgid "Apply cartoon effect"
24330 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24331 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24334 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24335 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24338 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24340 msgid "Gradient video filter"
24341 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24343 #: modules/video_filter/grain.c:54
24344 msgid "Variance of the gaussian noise"
24347 #: modules/video_filter/grain.c:58
24349 msgid "Minimal period"
24350 msgstr "Ukubuka oku&ncane"
24352 #: modules/video_filter/grain.c:59
24353 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24356 #: modules/video_filter/grain.c:60
24358 msgid "Maximal period"
24359 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
24361 #: modules/video_filter/grain.c:61
24362 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24365 #: modules/video_filter/grain.c:64
24367 msgid "Grain video filter"
24368 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24370 #: modules/video_filter/grain.c:65
24374 #: modules/video_filter/grain.c:66
24375 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24378 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24379 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24382 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24383 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24386 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24387 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24390 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24391 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24394 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24395 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24398 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24399 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24402 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24403 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24406 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24407 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24410 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24411 msgid "HQ Denoiser 3D"
24414 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24415 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24418 #: modules/video_filter/invert.c:50
24420 msgid "Invert video filter"
24421 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24423 #: modules/video_filter/invert.c:51
24425 msgid "Color inversion"
24426 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
24428 #: modules/video_filter/logo.c:49
24430 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24431 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24432 "simply enter its filename."
24435 #: modules/video_filter/logo.c:52
24436 msgid "Logo animation # of loops"
24439 #: modules/video_filter/logo.c:53
24440 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24443 #: modules/video_filter/logo.c:55
24444 msgid "Logo individual image time in ms"
24447 #: modules/video_filter/logo.c:56
24448 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24451 #: modules/video_filter/logo.c:59
24452 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24455 #: modules/video_filter/logo.c:62
24456 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24459 #: modules/video_filter/logo.c:64
24460 msgid "Opacity of the logo"
24463 #: modules/video_filter/logo.c:65
24465 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24468 #: modules/video_filter/logo.c:67
24470 msgid "Logo position"
24471 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24473 #: modules/video_filter/logo.c:69
24475 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24476 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24479 #: modules/video_filter/logo.c:73
24481 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24482 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
24484 #: modules/video_filter/logo.c:92
24486 msgid "Logo sub source"
24487 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
24489 #: modules/video_filter/logo.c:93
24491 msgid "Logo overlay"
24492 msgstr "Ukususwa kophawu"
24494 #: modules/video_filter/logo.c:111
24496 msgid "Logo video filter"
24497 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24499 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24500 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24503 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24506 msgstr "Ukukhulisa"
24508 #: modules/video_filter/marq.c:88
24510 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24511 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24512 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24513 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24514 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24515 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24516 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24517 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24518 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24521 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24522 msgid "X offset, from the left screen edge."
24525 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24526 msgid "Y offset, down from the top."
24529 #: modules/video_filter/marq.c:107
24534 #: modules/video_filter/marq.c:108
24536 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24537 "(remains forever)."
24540 #: modules/video_filter/marq.c:111
24541 msgid "Refresh period in ms"
24544 #: modules/video_filter/marq.c:112
24546 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24547 "using meta data or time format string sequences."
24550 #: modules/video_filter/marq.c:128
24552 msgid "Marquee position"
24553 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24555 #: modules/video_filter/marq.c:130
24557 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24558 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24562 #: modules/video_filter/marq.c:141
24564 msgid "Display text above the video"
24565 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
24567 #: modules/video_filter/marq.c:148
24571 #: modules/video_filter/marq.c:149
24573 msgid "Marquee display"
24574 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
24576 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24580 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24581 msgid "Mirror orientation"
24584 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24586 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24590 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24594 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24598 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24601 msgstr "Uhla lwemibhalo"
24603 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24604 msgid "Direction of the mirroring"
24607 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24608 msgid "Left to right/Top to bottom"
24611 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24612 msgid "Right to left/Bottom to top"
24615 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24617 msgid "Mirror video filter"
24618 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24620 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24621 msgid "Mirror video"
24624 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24625 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24628 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24630 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24631 "opaque (default)."
24634 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24635 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24638 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24639 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24642 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24644 msgid "Top left corner X coordinate"
24645 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
24647 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24649 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24650 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24652 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24654 msgid "Top left corner Y coordinate"
24655 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
24657 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24659 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24660 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24662 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24664 msgid "Border width"
24665 msgstr "Umkhawulokudonsa"
24667 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24668 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24671 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24673 msgid "Border height"
24674 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
24676 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24677 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24680 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24682 msgid "Mosaic alignment"
24683 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
24685 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24687 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24688 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24692 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24694 msgid "Positioning method"
24695 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
24697 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24699 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24700 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24701 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24704 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24705 #: modules/video_filter/wall.c:47
24707 msgid "Number of rows"
24708 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24710 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24712 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24716 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24717 #: modules/video_filter/wall.c:43
24719 msgid "Number of columns"
24720 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24722 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24724 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24725 "set to \"fixed\"."
24728 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24730 msgid "Keep aspect ratio"
24731 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24733 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24734 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24737 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24739 msgid "Keep original size"
24740 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
24742 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24743 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24746 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24747 msgid "Elements order"
24750 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24752 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24753 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24757 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24758 msgid "Offsets in order"
24761 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24763 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24764 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24765 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24768 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24770 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24771 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24775 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24779 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24783 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24785 msgid "Mosaic video sub source"
24786 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24788 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24792 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24793 msgid "Blur factor (1-127)"
24796 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24797 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24800 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24802 msgid "Motion blur filter"
24803 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
24805 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24807 msgid "Motion detect video filter"
24808 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24810 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24811 msgid "OpenCV face detection example filter"
24814 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24816 msgid "OpenCV example"
24817 msgstr "Vula ifayela"
24819 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24820 msgid "Haar cascade filename"
24823 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24824 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24827 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24828 msgid "Use input chroma unaltered"
24831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24832 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24839 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24840 msgid "Don't display any video"
24843 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24845 msgid "Display the input video"
24846 msgstr "Bonisa okuphumayo"
24848 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24850 msgid "Display the processed video"
24851 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
24853 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24854 msgid "Show only errors"
24857 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24859 msgid "Show errors and warnings"
24860 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
24862 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24863 msgid "Show everything including debug messages"
24866 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24868 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24869 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24871 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24876 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24877 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24880 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24882 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24887 msgid "OpenCV filter chroma"
24890 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24892 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24895 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24896 msgid "Wrapper filter output"
24899 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24900 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24903 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24904 msgid "Wrapper filter verbosity"
24907 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24908 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24911 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24912 msgid "OpenCV internal filter name"
24915 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24916 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24919 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24921 msgid "Configuration file"
24922 msgstr "Isimisi se-&VLM"
24924 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24925 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24928 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24929 msgid "Path to OSD menu images"
24932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24934 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24935 "configuration file."
24938 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24939 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24942 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24944 msgid "Menu position"
24947 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24949 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24950 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24954 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24955 msgid "Menu timeout"
24958 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24960 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24961 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24965 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24966 msgid "Menu update interval"
24969 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24971 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24972 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24973 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24974 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24977 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24978 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24981 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24983 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24984 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24985 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24986 "is fully transparent (value 0)."
24989 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24991 msgid "On Screen Display menu"
24992 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
24994 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24996 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24999 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
25000 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25003 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
25005 msgid "Active windows"
25006 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
25008 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
25009 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
25012 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
25013 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25016 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
25017 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25020 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
25022 msgstr "i-Panoramix"
25024 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
25025 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25028 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
25029 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25032 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
25033 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25036 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25037 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25040 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
25042 msgid "Attenuation"
25043 msgstr "Ukugcwaliswa"
25045 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25047 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25048 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25051 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
25052 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25055 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25057 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25060 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
25061 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25064 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25066 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25069 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
25070 msgid "Attenuation, end (in %)"
25073 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25074 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25077 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
25078 msgid "middle position (in %)"
25081 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25083 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25087 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
25088 msgid "Gamma (Red) correction"
25091 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
25093 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25096 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
25097 msgid "Gamma (Green) correction"
25100 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25102 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25105 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
25106 msgid "Gamma (Blue) correction"
25109 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25111 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25114 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
25115 msgid "Black Crush for Red"
25118 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25119 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25122 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25123 msgid "Black Crush for Green"
25126 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
25127 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25130 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
25131 msgid "Black Crush for Blue"
25134 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25135 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25138 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25139 msgid "White Crush for Red"
25142 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25143 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25146 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25147 msgid "White Crush for Green"
25150 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25151 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25154 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
25155 msgid "White Crush for Blue"
25158 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25159 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25162 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25163 msgid "Black Level for Red"
25166 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25167 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25170 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25171 msgid "Black Level for Green"
25174 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25175 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25178 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
25179 msgid "Black Level for Blue"
25182 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25183 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25186 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25187 msgid "White Level for Red"
25190 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25191 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25194 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25195 msgid "White Level for Green"
25198 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25199 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25202 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
25203 msgid "White Level for Blue"
25206 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25207 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25210 #: modules/video_filter/posterize.c:60
25211 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25214 #: modules/video_filter/posterize.c:66
25216 msgid "Posterize video filter"
25217 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25219 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25220 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25223 #: modules/video_filter/postproc.c:60
25225 msgid "Post processing quality"
25226 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
25228 #: modules/video_filter/postproc.c:62
25230 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25231 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25232 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25233 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25236 #: modules/video_filter/postproc.c:67
25237 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25240 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25242 msgid "Video post processing filter"
25243 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
25245 #: modules/video_filter/postproc.c:77
25248 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
25250 #: modules/video_filter/postproc.c:231
25253 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
25255 #: modules/video_filter/postproc.c:234
25259 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25261 msgid "Psychedelic video filter"
25262 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25264 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
25266 msgid "Number of puzzle rows"
25267 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25269 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
25271 msgid "Number of puzzle columns"
25272 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25274 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
25275 msgid "Make one tile a black slot"
25278 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25280 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25283 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25285 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25286 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
25288 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25291 msgstr "Isidlali sendida"
25293 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25297 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25298 msgid "VNC hostname or IP address."
25301 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25306 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25307 msgid "VNC port number."
25310 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25312 msgid "VNC Password"
25313 msgstr "Iphasiwedi"
25315 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25317 msgid "VNC password."
25318 msgstr "Iphasiwedi"
25320 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25321 msgid "VNC poll interval"
25324 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25326 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25329 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25330 msgid "VNC polling"
25333 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25334 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25337 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25339 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25342 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25346 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25347 msgid "Send key events to VNC host."
25350 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25352 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25353 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25354 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25355 "is fully transparent (value 0)."
25358 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25359 msgid "Remote-OSD over VNC"
25362 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25367 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25369 msgid "Ripple video filter"
25370 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25372 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25376 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25377 msgid "Angle in degrees"
25380 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25381 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25384 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25386 msgid "Rotate video filter"
25387 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25389 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25393 #: modules/video_filter/rss.c:129
25397 #: modules/video_filter/rss.c:130
25398 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25401 #: modules/video_filter/rss.c:131
25403 msgid "Speed of feeds"
25404 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
25406 #: modules/video_filter/rss.c:132
25407 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25410 #: modules/video_filter/rss.c:133
25414 #: modules/video_filter/rss.c:134
25415 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25418 #: modules/video_filter/rss.c:136
25420 msgid "Refresh time"
25421 msgstr "Qala kabusha"
25423 #: modules/video_filter/rss.c:137
25425 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25426 "feeds are never updated."
25429 #: modules/video_filter/rss.c:139
25431 msgid "Feed images"
25432 msgstr "Fanisa isithombe"
25434 #: modules/video_filter/rss.c:140
25435 msgid "Display feed images if available."
25438 #: modules/video_filter/rss.c:147
25440 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25444 #: modules/video_filter/rss.c:160
25446 msgid "Text position"
25447 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
25449 #: modules/video_filter/rss.c:162
25451 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25452 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25456 #: modules/video_filter/rss.c:166
25457 msgid "Title display mode"
25460 #: modules/video_filter/rss.c:167
25462 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25463 "images are enabled, 1 otherwise."
25466 #: modules/video_filter/rss.c:169
25467 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25470 #: modules/video_filter/rss.c:184
25473 msgstr "Ungathumeli"
25475 #: modules/video_filter/rss.c:184
25476 msgid "Always visible"
25479 #: modules/video_filter/rss.c:184
25480 msgid "Scroll with feed"
25483 #: modules/video_filter/rss.c:193
25487 #: modules/video_filter/rss.c:225
25488 msgid "RSS and Atom feed display"
25491 #: modules/video_filter/scene.c:57
25493 msgid "Image format"
25494 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
25496 #: modules/video_filter/scene.c:58
25497 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25500 #: modules/video_filter/scene.c:60
25502 msgid "Image width"
25503 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
25505 #: modules/video_filter/scene.c:61
25507 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25511 #: modules/video_filter/scene.c:65
25513 msgid "Image height"
25514 msgstr "Ifayela lesithombwe"
25516 #: modules/video_filter/scene.c:66
25518 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25519 "video characteristics."
25522 #: modules/video_filter/scene.c:70
25523 msgid "Recording ratio"
25526 #: modules/video_filter/scene.c:71
25528 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25531 #: modules/video_filter/scene.c:74
25533 msgid "Filename prefix"
25534 msgstr "Igama lefayela"
25536 #: modules/video_filter/scene.c:75
25538 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25539 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25542 #: modules/video_filter/scene.c:79
25544 msgid "Directory path prefix"
25545 msgstr "Uhla lwemibhalo"
25547 #: modules/video_filter/scene.c:80
25549 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25550 "will be automatically saved in users homedir."
25553 #: modules/video_filter/scene.c:84
25554 msgid "Always write to the same file"
25557 #: modules/video_filter/scene.c:85
25559 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25560 "this case, the number is not appended to the filename."
25563 #: modules/video_filter/scene.c:89
25565 msgid "Send your video to picture files"
25566 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
25568 #: modules/video_filter/scene.c:93
25570 msgid "Scene filter"
25571 msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
25573 #: modules/video_filter/scene.c:94
25575 msgid "Scene video filter"
25576 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25578 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25579 msgid "Sepia intensity"
25582 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25583 msgid "Intensity of sepia effect"
25586 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25588 msgid "Sepia video filter"
25589 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25591 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25592 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25595 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25596 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25599 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25600 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25603 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25604 msgid "Augment contrast between contours."
25607 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25609 msgid "Sharpen video filter"
25610 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25612 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
25614 msgid "Change subtitles delay"
25615 msgstr "Izihlokwana"
25617 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
25619 msgid "Delay calculation mode"
25620 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
25622 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
25624 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25625 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25626 "subtitle delay from its content (text)."
25629 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25631 msgid "Calculation factor"
25632 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
25634 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
25636 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25639 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25640 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25643 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
25644 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25647 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
25648 msgid "Minimum alpha value"
25651 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
25653 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25657 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
25658 msgid "Interval between two disappearances"
25661 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
25663 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25664 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25668 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
25669 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25672 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
25674 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25675 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25679 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
25680 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25683 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
25685 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25686 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25690 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25692 msgid "Absolute delay"
25693 msgstr "Izihlokwana"
25695 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25696 msgid "Relative to source delay"
25699 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
25700 msgid "Relative to source content"
25703 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
25706 msgstr "Izihlokwana"
25708 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
25710 msgid "Overlap fix"
25711 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
25713 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25715 msgid "Scaling mode"
25716 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25718 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25720 msgid "Scaling mode to use."
25721 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
25723 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25725 msgid "Fast bilinear"
25726 msgstr "Ngokushesha"
25728 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25732 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25733 msgid "Bicubic (good quality)"
25736 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25737 msgid "Experimental"
25740 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25741 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25744 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25748 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25749 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25752 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25756 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25760 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25764 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25765 msgid "Bicubic spline"
25768 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25773 #: modules/video_filter/transform.c:47
25775 msgid "Transform type"
25778 #: modules/video_filter/transform.c:48
25779 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25782 #: modules/video_filter/transform.c:55
25784 msgid "Video transformation filter"
25785 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
25787 #: modules/video_filter/transform.c:56
25788 msgid "Transformation"
25789 msgstr "Ukuguqulela"
25791 #: modules/video_filter/transform.c:57
25793 msgid "Rotate or flip the video"
25794 msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
25796 #: modules/video_filter/wall.c:44
25797 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25800 #: modules/video_filter/wall.c:48
25801 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25804 #: modules/video_filter/wall.c:52
25805 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25808 #: modules/video_filter/wall.c:55
25810 msgid "Element aspect ratio"
25811 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25813 #: modules/video_filter/wall.c:56
25814 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25817 #: modules/video_filter/wall.c:65
25819 msgid "Wall video filter"
25820 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25822 #: modules/video_filter/wall.c:66
25825 msgstr "Ifayela lesithombwe"
25827 #: modules/video_filter/wave.c:53
25829 msgid "Wave video filter"
25830 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25832 #: modules/video_filter/wave.c:54
25836 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25837 msgid "YUVP converter"
25840 #: modules/video_output/aa.c:56
25844 #: modules/video_output/aa.c:59
25845 msgid "ASCII-art video output"
25848 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
25850 msgid "Android Surface video output"
25851 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
25853 #: modules/video_output/caca.c:50
25854 msgid "Color ASCII art video output"
25857 #: modules/video_output/directfb.c:50
25858 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25861 #: modules/video_output/drawable.c:34
25862 msgid "Window handle (HWND)"
25865 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25867 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25871 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25875 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25876 msgid "Embedded window video"
25879 #: modules/video_output/egl.c:46
25883 #: modules/video_output/egl.c:47
25885 msgid "EGL extension for OpenGL"
25886 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
25888 #: modules/video_output/fb.c:60
25889 msgid "Run fb on current tty"
25892 #: modules/video_output/fb.c:62
25894 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25895 "handling with caution)"
25898 #: modules/video_output/fb.c:65
25900 msgid "Framebuffer resolution to use"
25901 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
25903 #: modules/video_output/fb.c:67
25905 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25906 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25909 #: modules/video_output/fb.c:70
25911 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25912 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
25914 #: modules/video_output/fb.c:72
25916 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25917 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25921 #: modules/video_output/fb.c:76
25922 msgid "Image format (default RGB)"
25925 #: modules/video_output/fb.c:77
25927 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25928 "has no way to report its chroma."
25931 #: modules/video_output/fb.c:95
25933 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25934 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
25936 #: modules/video_output/gl.c:40
25938 msgid "OpenGL extension"
25941 #: modules/video_output/gl.c:41
25943 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25946 #: modules/video_output/gl.c:42
25948 msgid "OpenGL ES extension"
25951 #: modules/video_output/gl.c:44
25952 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25955 #: modules/video_output/gl.c:51
25959 #: modules/video_output/gl.c:52
25960 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25963 #: modules/video_output/gl.c:62
25968 #: modules/video_output/gl.c:63
25969 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25972 #: modules/video_output/gl.c:72
25977 #: modules/video_output/gl.c:73
25979 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25980 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
25982 #: modules/video_output/ios.m:66
25984 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25985 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
25987 #: modules/video_output/kva.c:50
25988 msgid "Enable a workaround for T23"
25991 #: modules/video_output/kva.c:52
25993 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25994 "size is equal to or smaller than the movie size."
25997 #: modules/video_output/kva.c:55
26000 msgstr "I-codec yevidiyo"
26002 #: modules/video_output/kva.c:57
26003 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26006 #: modules/video_output/kva.c:62
26010 #: modules/video_output/kva.c:62
26012 msgid "WarpOverlay!"
26013 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
26015 #: modules/video_output/kva.c:62
26019 #: modules/video_output/kva.c:72
26021 msgid "K Video Acceleration video output"
26022 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
26024 #: modules/video_output/macosx.m:78
26026 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26027 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
26029 #: modules/video_output/macosx.m:131
26031 msgid "Video output is not supported"
26032 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
26034 #: modules/video_output/macosx.m:131
26036 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26040 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
26041 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26044 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
26046 msgid "Direct2D video output"
26047 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
26049 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26051 msgid "Enable desktop mode "
26052 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
26054 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26055 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26058 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26059 msgid "Use hardware blending support"
26062 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26063 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
26066 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26067 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26070 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26072 msgid "Direct3D video output"
26073 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
26075 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
26076 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26077 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
26079 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
26081 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26082 "doesn't have any effect when using overlays."
26085 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
26086 msgid "Use video buffers in system memory"
26089 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
26091 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26092 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26093 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26094 "doesn't have any effect when using overlays."
26097 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26098 msgid "Use triple buffering for overlays"
26101 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
26103 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26104 "better video quality (no flickering)."
26107 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
26108 msgid "Name of desired display device"
26111 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26113 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26114 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26115 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26118 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
26120 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26124 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
26125 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26128 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26131 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
26133 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26134 msgid "OpenGL video output"
26137 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
26138 msgid "Windows GAPI video output"
26141 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
26142 msgid "Windows GDI video output"
26145 #: modules/video_output/sdl.c:56
26147 msgid "SDL chroma format"
26148 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
26150 #: modules/video_output/sdl.c:58
26152 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26153 "improve performances by using the most efficient one."
26156 #: modules/video_output/sdl.c:65
26157 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26160 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26161 msgid "Dummy image chroma format"
26164 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26166 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26167 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26170 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26172 msgid "Dummy video output"
26173 msgstr "Bonisa okuphumayo"
26175 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26177 msgid "Statistics video output"
26178 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
26180 #: modules/video_output/vmem.c:43
26181 msgid "Video memory buffer width."
26184 #: modules/video_output/vmem.c:46
26185 msgid "Video memory buffer height."
26188 #: modules/video_output/vmem.c:48
26192 #: modules/video_output/vmem.c:49
26193 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26196 #: modules/video_output/vmem.c:51
26200 #: modules/video_output/vmem.c:52
26202 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26205 #: modules/video_output/vmem.c:59
26206 msgid "Video memory output"
26209 #: modules/video_output/vmem.c:60
26211 msgid "Video memory"
26212 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
26214 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26218 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
26220 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26221 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
26223 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26225 msgid "X11 display"
26226 msgstr "Ukuboniswa"
26228 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26230 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26234 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26236 msgid "X11 window ID"
26239 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26244 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26245 msgid "X11 video window (XCB)"
26248 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26249 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26250 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26251 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26252 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26253 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26256 msgid "VLC media player"
26257 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
26259 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26260 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26261 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26267 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26272 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26276 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26277 msgid "X11 video output (XCB)"
26280 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26281 msgid "XVideo adaptor number"
26284 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26286 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26287 "functional adaptor."
26290 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26292 msgid "XVideo format id"
26293 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
26295 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26297 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26298 "match for the video being played."
26301 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
26306 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26307 msgid "XVideo output (XCB)"
26310 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26312 msgid "Video acceleration not available"
26313 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
26315 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
26318 "Your video output acceleration driver does not support the required "
26319 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
26321 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
26322 "overly large resolution may cause severe performance degration."
26325 #: modules/video_output/yuv.c:41
26327 msgid "device, fifo or filename"
26328 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
26330 #: modules/video_output/yuv.c:42
26331 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26334 #: modules/video_output/yuv.c:44
26335 msgid "Chroma used"
26338 #: modules/video_output/yuv.c:46
26339 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26342 #: modules/video_output/yuv.c:48
26343 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26346 #: modules/video_output/yuv.c:49
26348 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26349 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26350 "frame into the output destination."
26353 #: modules/video_output/yuv.c:59
26356 msgstr "Okuphumayo"
26358 #: modules/video_output/yuv.c:60
26360 msgid "YUV video output"
26361 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
26363 #: modules/visualization/goom.c:45
26364 msgid "Goom display width"
26367 #: modules/visualization/goom.c:46
26368 msgid "Goom display height"
26371 #: modules/visualization/goom.c:47
26373 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26374 "will be prettier but more CPU intensive)."
26377 #: modules/visualization/goom.c:50
26378 msgid "Goom animation speed"
26381 #: modules/visualization/goom.c:51
26383 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26386 #: modules/visualization/goom.c:57
26390 #: modules/visualization/goom.c:58
26392 msgid "Goom effect"
26393 msgstr "Umphumela wamanzi"
26395 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26397 msgid "projectM configuration file"
26398 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
26400 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26401 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26404 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26405 msgid "projectM preset path"
26408 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26409 msgid "Path to the projectM preset directory"
26412 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26417 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26419 msgid "Font used for the titles"
26420 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
26422 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26425 msgstr "Usayizi wefonti"
26427 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26429 msgid "Font used for the menus"
26430 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
26432 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26433 msgid "The width of the video window, in pixels."
26436 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
26437 msgid "The height of the video window, in pixels."
26440 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26444 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26445 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26448 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26449 msgid "Mesh height"
26452 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26453 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26456 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26457 msgid "Texture size"
26460 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26461 msgid "The size of the texture, in pixels."
26464 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
26468 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
26469 msgid "libprojectM effect"
26472 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26474 msgid "Effects list"
26475 msgstr "Imiphumela"
26477 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26479 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26480 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26483 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26484 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26487 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26488 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26491 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26492 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26495 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26496 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26499 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26500 msgid "Number of blank pixels between bands."
26503 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26505 msgid "Amplification"
26506 msgstr "Uhlelokusebenza"
26508 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26509 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26512 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26513 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26516 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26517 msgid "Enable original graphic spectrum"
26520 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26521 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26524 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26525 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26528 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26529 msgid "Draw the base of the bands"
26532 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26533 msgid "Base pixel radius"
26536 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26537 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26540 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26542 msgid "Spectral sections"
26543 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
26545 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26546 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26549 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26550 msgid "Peak height"
26553 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26554 msgid "Total pixel height of the peak items."
26557 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26558 msgid "Peak extra width"
26561 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26562 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26565 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26567 msgid "V-plane color"
26568 msgstr "Faka imibala"
26570 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26571 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26574 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26577 msgstr "Isilinganisi somsindo"
26579 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26581 msgid "Visualizer filter"
26582 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26584 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26585 msgid "Spectrum analyser"
26588 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26589 msgid "#paste your VLM commands here"
26592 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26593 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26596 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26597 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26600 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
26602 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26604 msgid "Stream Name"
26605 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
26607 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26610 msgstr "Okuphumayo"
26612 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26614 msgid "Video Codec"
26615 msgstr "I-codec yevidiyo"
26617 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26619 msgid "Audio Codec"
26620 msgstr "I-codec yomsindo"
26622 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26624 msgid "Subtitle Codec"
26625 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
26627 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26629 msgid "Output Method"
26630 msgstr "Imojula yokuphuma"
26632 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26634 msgid "Video Bit Rate"
26635 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
26637 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26639 msgid "Audio Bit Rate"
26640 msgstr "Umugqa womsindo"
26642 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26643 msgid "Multiplexer"
26646 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26651 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26653 msgid "Audio Sample Rate"
26654 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
26656 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26658 msgid "MUX Options"
26661 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26663 msgid "Video Scale"
26664 msgstr "I-codec yevidiyo"
26666 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26667 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26669 msgid "Output Port"
26670 msgstr "Okuphumayo"
26672 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26673 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26675 msgid "Output Destination"
26676 msgstr "Indawo entsha"
26678 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26679 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26681 msgid "Output File"
26682 msgstr "Imojula yokuphuma"
26684 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26686 msgid "Input Media"
26687 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
26689 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26694 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26695 msgid "Sample ui-state-error style."
26698 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26701 msgstr "Igama lefayela"
26703 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26708 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26713 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26717 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26721 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26726 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26731 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26735 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26737 msgid "column border"
26738 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
26740 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26745 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26748 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
26750 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26752 msgid "Mosaic Tiles"
26753 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
26755 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26756 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
26758 msgid "Playback Rate"
26761 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26762 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
26764 msgid "Audio Delay"
26765 msgstr "I-codec yomsindo"
26767 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26768 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
26770 msgid "Subtitle Delay"
26771 msgstr "Izihlokwana"
26773 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26778 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26779 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26780 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26782 msgid "VLC media player - Web Interface"
26783 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
26785 #: share/lua/http/index.html:234
26790 #: share/lua/http/index.html:237
26791 msgid "Loading flowplayer..."
26794 #: share/lua/http/index.html:237
26795 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26798 #: share/lua/http/index.html:243
26801 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
26803 #: share/lua/http/index.html:264
26805 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26806 "instead of the main interface."
26809 #: share/lua/http/index.html:265
26811 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26812 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26813 "right: <i>Manage Streams</i>"
26816 #: share/lua/http/index.html:269
26818 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26822 #: share/lua/http/index.html:270
26824 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26827 #: share/lua/http/index.html:273
26829 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26830 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26834 #: share/lua/http/index.html:276
26836 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26840 #: share/lua/http/index.html:279
26841 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26844 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26849 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26853 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26855 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26856 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26857 "create the best free software."
26860 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26864 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26867 msgstr "Ilayisense"
26869 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26870 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
26874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26878 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26882 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26885 msgstr "Ileveli yokushovuza"
26887 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26888 msgid "&Save as..."
26889 msgstr "G&cima njenge..."
26891 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26893 msgid "Modules Tree"
26894 msgstr "Isihlahla samamojula"
26896 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26897 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26901 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26902 msgid "Show extended options"
26903 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
26905 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26906 msgid "Show &more options"
26907 msgstr "Bonisa izinketho ezi&ngeziwe"
26909 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26910 msgid "Change the caching for the media"
26911 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
26913 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26915 msgstr "Isikhathi sokuqala"
26917 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26918 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26919 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa (ifayela lomsindo elingeziwe...)"
26921 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26922 msgid "Extra media"
26923 msgstr "Imidiya engeziwe"
26925 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26926 msgid "Select the file"
26927 msgstr "Khetha ifayela"
26929 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26933 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26934 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26935 msgstr "I-MRL ephelele yokwangaphakathi kwe-VLC"
26937 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26938 msgid "Edit Options"
26939 msgstr "Hlela izinketho"
26941 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26942 msgid "Change the start time for the media"
26943 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
26945 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26946 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26949 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26950 msgid "Capture mode"
26951 msgstr "Isimo sokuthwebula"
26953 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26954 msgid "Select the capture device type"
26955 msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
26957 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26958 msgid "Device Selection"
26959 msgstr "Ukukhetha isisetshenziswa"
26961 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26965 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26966 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26968 "Finyelela izinketho ezithuthukile ukuze thuthukise kancane isisetshenziswa"
26970 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26971 msgid "Advanced options..."
26972 msgstr "Izinketho ezithuthukile..."
26974 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26975 msgid "Disc Selection"
26976 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
26978 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26982 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26984 msgid "Disable Disc Menus"
26985 msgstr "Amamenyu we-DVD"
26987 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26989 msgid "No disc menus"
26990 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
26992 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26993 msgid "Disc device"
26994 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
26996 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26997 msgid "Starting Position"
26998 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
27000 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
27001 msgid "Audio and Subtitles"
27002 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
27004 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
27005 msgid "Choose one or more media file to open"
27006 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ongawavula"
27008 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
27009 msgid "File Selection"
27010 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
27012 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
27013 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27014 msgstr "Ungakhetha amafayela wendawo ngohlu olulandelayo nezinkinobho."
27016 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27020 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27021 msgid "Add a subtitles file"
27022 msgstr "Engeza ifayela lezihlokwana"
27024 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27025 msgid "Use a sub&titles file"
27026 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
27028 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27029 msgid "Select the subtitles file"
27030 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
27032 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
27033 msgid "Network Protocol"
27034 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
27036 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
27037 msgid "Please enter a network URL:"
27038 msgstr "Sicela ufake i-URL yenethiwekhi:"
27040 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
27042 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27043 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27044 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
27046 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27047 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27048 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27049 "p > span { color: #838383; }\n"
27050 "</style></head><body>\n"
27051 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27052 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27053 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27054 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27055 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27058 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
27062 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
27066 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
27070 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
27074 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
27078 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
27082 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
27086 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
27090 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
27094 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
27098 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
27102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
27106 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
27110 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
27111 msgid "Encapsulation"
27112 msgstr "i-Encapsulation"
27114 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
27118 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
27120 msgstr "Isikalo sikazimele"
27122 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
27126 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
27128 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
27129 "autodetect the other using the original aspect ratio"
27132 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
27136 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
27137 msgid "Keep original video track"
27138 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
27140 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
27141 msgid "Video codec"
27142 msgstr "I-codec yevidiyo"
27144 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
27145 msgid "Keep original audio track"
27146 msgstr "Gcina umugqa woqobo womsindo"
27148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
27149 msgid "Sample Rate"
27150 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
27152 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
27153 msgid "Audio codec"
27154 msgstr "I-codec yomsindo"
27156 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
27157 msgid "Overlay subtitles on the video"
27158 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
27160 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
27161 msgid "Destinations"
27164 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
27165 msgid "New destination"
27166 msgstr "Indawo entsha"
27168 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
27170 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27171 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27174 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
27175 msgid "Display locally"
27176 msgstr "Bonisa kwendawo"
27178 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
27179 msgid "Activate Transcoding"
27180 msgstr "Ukufakwa kwekhodi okusebenzayo"
27182 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
27184 msgid "Destination Setup"
27187 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
27188 msgid "Miscellaneous Options"
27189 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27191 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
27192 msgid "Stream all elementary streams"
27193 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
27195 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
27197 msgstr "Igama leqembu"
27199 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
27200 msgid "Generated stream output string"
27201 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
27203 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
27205 msgid "Option Setup"
27208 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27209 msgid "Keep audio level between sessions"
27210 msgstr "Gcina ileveli yomsindo phakathi kwesikhathi"
27212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
27213 msgid "Always reset audio start level to:"
27214 msgstr "Setha kabusha ngaso sonke isikhathi ileveli yokuqala komsindo ku:"
27216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27221 msgid "Output module:"
27222 msgstr "Imojula yokuphuma:"
27224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27225 msgid "Visualization:"
27226 msgstr "Okubonwayo:"
27228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27229 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27230 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
27232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27233 msgid "Dolby Surround:"
27234 msgstr "I-Dolby Surround:"
27236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27237 msgid "Replay gain mode:"
27238 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
27240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27241 msgid "Headphone surround effect"
27242 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
27244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27245 msgid "Normalize volume to:"
27246 msgstr "Vamisa ivolumu ku:"
27248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27249 msgid "Preferred audio language:"
27250 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
27252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
27254 msgstr "Iphasiwedi:"
27256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27258 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
27260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27261 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27262 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
27264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27269 msgid "x264 profile and level selection"
27272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27273 msgid "x264 preset and tuning selection"
27276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27278 msgid "Use GPU accelerated decoding"
27279 msgstr "Sebenzisa isivinini se-GPU (ukuhlolwa)"
27281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27282 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27283 msgstr "Yeqa i-H.264 kulubhu lokuhlunga le-deblocking"
27285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27287 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27289 "Sebenzisa amahlelo wama-codec uma akhona (ikhwalithi engcono, kodwa eyingozi)"
27291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27292 msgid "Video quality post-processing level"
27293 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
27295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27296 msgid "Optical drive"
27297 msgstr "Idrayivu ebonayo"
27299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27300 msgid "Default optical device"
27301 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
27303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27304 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27305 msgstr "Ifayela le-AVI elonakele noma elingaphelele"
27307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27308 msgid "HTTP proxy URL"
27309 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
27311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27312 msgid "HTTP (default)"
27313 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
27315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27316 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27317 msgstr "I-RTP ku-RTSP (TCP)"
27319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27320 msgid "Live555 stream transport"
27321 msgstr "Isithuthi sabukhoma555 sokuzakaza sokusakaza"
27323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27324 msgid "Default caching policy"
27325 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
27327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27329 msgstr "Ngokwenziswa"
27331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27332 msgid "Allow only one instance"
27333 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
27335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27336 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27337 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
27339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27340 msgid "Album art download policy:"
27341 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu:"
27343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27344 msgid "Save recently played items"
27345 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
27347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27348 msgid "Separate words by | (without space)"
27349 msgstr "Hlukanisa amagama ngo-| (ngaphandle kwesikhala)"
27351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27353 msgid "Activate updates notifier"
27354 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela zisebenze"
27356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27361 msgid "Menus language:"
27362 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
27364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27365 msgid "Pause on the last frame of a video"
27368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27370 msgid "File extensions association"
27371 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
27373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
27374 msgid "Set up associations..."
27375 msgstr "Setha ukuhlotshaniswa..."
27377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27379 msgid "Configure Media Library"
27380 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
27382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27383 msgid "Look and feel"
27384 msgstr "Buka futhi uzwe"
27386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27387 msgid "Use custom skin"
27388 msgstr "Sebenzisa isikhumba sangokwezifiso"
27390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
27391 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27392 msgstr "Lesi isibonisi se-VLC sangokwakhona, nokubonakala nokuzwa kwakhona."
27394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27395 msgid "Use native style"
27396 msgstr "Sebenzisa isiyela sakhona"
27398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27399 msgid "Show controls in full screen mode"
27400 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
27402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
27404 msgid "Start in minimal view mode"
27405 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
27407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
27409 msgid "Pause playback when minimized"
27410 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
27412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27414 msgid "Integrate video in interface"
27415 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
27417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
27418 msgid "Resize interface to video size"
27419 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
27421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27422 msgid "Show systray icon"
27423 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
27425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27426 msgid "Systray popup when minimized"
27427 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
27429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27430 msgid "Force window style:"
27431 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27434 msgid "Skin resource file:"
27435 msgstr "Ifayela lapho kutholakala khona iskhumba:"
27437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
27438 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27439 msgstr "Vumela ukuboniswa okusesikrinini"
27441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
27442 msgid "Show media title on video start"
27443 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
27445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
27446 msgid "Subtitles Language"
27447 msgstr "Izilimi zezihlokwana"
27449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
27450 msgid "Preferred subtitles language"
27451 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
27453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
27454 msgid "Default encoding"
27455 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
27457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
27459 msgid "Subtitles effects"
27460 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
27462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
27464 msgstr "Umbala wefonti"
27466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
27467 msgid "Add a shadow"
27470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27472 msgid "Add a background"
27473 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
27475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27479 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27488 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27489 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
27491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27496 msgid "Display device"
27497 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
27499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27500 msgid "Enable wallpaper mode"
27501 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
27503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27504 msgid "Deinterlacing"
27505 msgstr "i-Deinterlacing"
27507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27508 msgid "Force Aspect Ratio"
27509 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
27511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27513 msgstr "ukuthwebula kwe-vlc"
27515 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27519 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27521 msgstr "Ongakwengeza"
27523 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27524 msgid "Edit settings"
27525 msgstr "Hlela izilungiselelo"
27527 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27531 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27532 msgid "Run manually"
27533 msgstr "Sebenzisa ngokuyenza"
27535 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27536 msgid "Setup schedule"
27537 msgstr "Hlela uhlela"
27539 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27540 msgid "Run on schedule"
27541 msgstr "Sebenzisa ngohlelo"
27543 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27547 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27551 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27555 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27557 msgstr "Faka okungenayo"
27559 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27561 msgstr "Hlela okungenayo"
27563 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27567 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27569 msgid "Check for VLC updates"
27570 msgstr "Hlolela ukuvuselela"
27572 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27573 msgid "Launching an update request..."
27574 msgstr "Ivula isicelo sokuvuselela..."
27576 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27577 msgid "Do you want to download it ?"
27580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27583 msgstr "i-Spatializer"
27585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27592 msgid "Negate colors"
27593 msgstr "Faka imibala"
27595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27601 msgid "Interactive Zoom"
27602 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
27604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27614 msgstr "Imbotshana emnyama"
27616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27628 msgstr "Ukususwa kophawu"
27630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27632 msgstr "Ukuzifihla"
27634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27635 msgid "Edge weightning"
27636 msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
27638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27639 msgid "Output Color Filtermode"
27640 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
27642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27643 msgid "Brightness (%)"
27644 msgstr "Ukukhanya (%)"
27646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27648 msgid "Darkness limit"
27649 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
27651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27652 msgid "Mark analyzed Pixels"
27653 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
27655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27656 msgid "Filter threshold (%)"
27657 msgstr "Hlula udothi (%)"
27659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27660 msgid "Filter smoothness (%)"
27661 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
27663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27664 msgid "Motion detect"
27665 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
27667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27668 msgid "Anti-Flickering"
27671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27677 msgid "Spatial blur"
27678 msgstr "i-Spatializer"
27680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27685 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27686 msgid "VLM configurator"
27687 msgstr "Isimisi se-VLM"
27689 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27690 msgid "Media Manager Edition"
27691 msgstr "Isiphathi esingeziwe semidiya"
27693 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27697 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27699 msgstr "Okungenayo:"
27701 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27702 msgid "Select Input"
27703 msgstr "Khetha okungenayo"
27705 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27707 msgstr "Okuphumayo:"
27709 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27710 msgid "Select Output"
27711 msgstr "Khetha okuphumayo"
27713 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27714 msgid "Time Control"
27715 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
27717 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27718 msgid "Mux Control"
27719 msgstr "Isilawuli se-Mux"
27721 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27725 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27729 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
27730 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
27734 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27735 msgid "Media Manager List"
27736 msgstr "Isiphathi sohlu semidiya"
27738 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
27739 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
27740 msgid "Media Browser"
27741 msgstr "Isiphequluli semidiya"
27743 #: share/lua/http/index.html:177
27748 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
27750 msgid "Full Screen"
27751 msgstr "Isikrini esigcwele"
27753 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
27755 msgid "Easy Stream"
27758 #: share/lua/http/index.html:211
27759 msgid "Hide / Show Library"
27762 #: share/lua/http/index.html:212
27763 msgid "Hide / Show Viewer"
27766 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
27767 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
27769 msgid "Manage Streams"
27772 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
27774 msgid "Track Synchronisation"
27775 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
27777 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
27779 msgid "VLM Batch Commands"
27782 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
27785 msgstr "Isikhathi sokuqala"
27787 #: share/lua/http/index.html:249
27789 msgid "Empty Playlist"
27790 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
27792 #: share/lua/http/index.html:250
27794 msgid "Queue Selected"
27795 msgstr "Susa okukhethiwe"
27797 #: share/lua/http/index.html:251
27799 msgid "Play Selected"
27802 #: share/lua/http/index.html:252
27804 msgid "Refresh List"
27805 msgstr "Qala kabusha"
27807 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
27808 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
27810 msgid "Graphical Equalizer"
27811 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
27813 #: share/lua/http/view.html:26
27815 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27816 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
27818 #: share/lua/http/view.html:65
27820 msgid "Streaming Output"
27821 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
27823 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
27825 msgid "Create Stream"
27826 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
27828 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
27831 msgstr "Amafayela wemidiya"
27833 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
27835 msgid "Capture Screen"
27836 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
27838 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
27839 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
27840 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
27845 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
27850 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
27851 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
27853 msgid "Create Mosaic"
27856 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
27857 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
27861 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
27862 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
27864 msgid "Stream Input Configuration"
27865 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
27867 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
27869 msgid "Remove Stream"
27870 msgstr "Susa okukhethiwe"
27872 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
27874 msgid "Create New Stream"
27875 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
27877 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
27879 msgid "Delete All Streams"
27880 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
27882 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
27884 msgid "Configure Stream Defaults"
27885 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
27887 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
27889 msgid "Refresh Streams"
27890 msgstr "Qala kabusha"
27892 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
27895 msgstr "Faka ku&hlu"
27898 #~ msgid "Quiet mode."
27899 #~ msgstr "Isimo sokuthwebula"
27902 #~ msgid "Preload Directory"
27903 #~ msgstr "Dala umkhombandlela"
27906 #~ msgid "Motion blue"
27907 #~ msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
27912 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
27913 #~ msgstr "Khubaza amamenyu we-DVD (ukuze asebenzisane)"
27916 #~ msgstr "Umphumela"
27919 #~ msgid "Zoom playlist"
27920 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
27924 #~ msgstr "i-Hotkey"
27927 #~ msgid "Telnet Interface"
27928 #~ msgstr "Isibonisi"
27931 #~ msgid "Web Interface"
27932 #~ msgstr "Isibonisi"
27935 #~ msgid "Video output filter module"
27936 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
27939 #~ msgid "Transponder FEC"
27940 #~ msgstr "Ukufaka ikhodi"
27943 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
27944 #~ msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
27947 #~ msgid "HTTP password"
27948 #~ msgstr "Iphasiwedi"
27951 #~ msgid "Certificate file"
27952 #~ msgstr "Ifayela lendawo:"
27955 #~ msgid "Private key file"
27956 #~ msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
27959 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27960 #~ msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
27963 #~ msgid "Invalid polarization"
27964 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
27967 #~ msgid "Fake video input"
27968 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27971 #~ msgid "Directory input"
27972 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
27975 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
27976 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
27979 #~ msgid "Audio Channel"
27980 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
27983 #~ msgid "Brightness of the video input."
27984 #~ msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
27987 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
27988 #~ msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
27991 #~ msgid "Decimation"
27995 #~ msgid "Video4Linux"
27996 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27999 #~ msgid "Video4Linux input"
28000 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
28003 #~ msgid "Auto gain"
28004 #~ msgstr "Ngokuzenzakalela"
28008 #~ msgstr "Khansela"
28012 #~ msgstr "Ngokwakhona"
28015 #~ msgid "No Audio Device"
28016 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
28019 #~ msgid "Reload image file"
28020 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
28023 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28024 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
28027 #~ msgid "Fake video decoder"
28028 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
28031 #~ msgid "Lock function"
28035 #~ msgid "Enable debug"
28036 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
28039 #~ msgid "Host address"
28040 #~ msgstr "Ikheli le-IP"
28043 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28044 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
28047 #~ msgid "VLM remote control interface"
28048 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
28051 #~ msgid "AVI Index"
28052 #~ msgstr "Inkomba"
28055 #~ msgid "Don't repair"
28056 #~ msgstr "Ungathumeli"
28059 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28060 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
28062 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28063 #~ msgstr "I-VLC ilethwe kuwe ngabakwa:"
28066 #~ msgstr "Buyisela emuva"
28068 #~ msgid "Fast Forward"
28069 #~ msgstr "Iya phambili ngokushesha"
28071 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
28073 #~ "Faka ukuhlunga kwezilinganiso zomsindo kabili. Umphumela uzoba bukhali "
28076 #~ msgid "Extended controls"
28077 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe"
28079 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28080 #~ msgstr "Zibonisa ulwazi olubanzi mayelana nokuhlungwa kwamavidiyo okukhona."
28082 #~ msgid "General editing filters"
28083 #~ msgstr "Ukuhlunga kokuhlela okujwayelekile"
28085 #~ msgid "Distortion filters"
28086 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
28089 #~ msgstr "Okufiphele"
28091 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
28092 #~ msgstr "Ingeza ukuhamba okufiphalayo esithombeni"
28094 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
28095 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
28097 #~ msgid "Image cropping"
28098 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
28100 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28101 #~ msgstr "Lungisa ingxenye yesithombe ecacisiwe"
28103 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
28104 #~ msgstr "Faka imibala yesithombe"
28106 #~ msgid "Rotates or flips the image"
28107 #~ msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
28109 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
28110 #~ msgstr "Vumela isicici sokusondeza esenzelanayo"
28112 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
28114 #~ "Kuvikela ukuphuma komsindo ekuyeni enanini elicaciswe ngaphambilini."
28116 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
28117 #~ msgstr "Lingisa umpumela womsindo uma usebenzisa ama-headphone."
28119 #~ msgid "Adjust Image"
28120 #~ msgstr "Hlela isithombe"
28122 #~ msgid "Audio Filter"
28123 #~ msgstr "Ukuhlunga umsindo"
28125 #~ msgid "About the video filters"
28126 #~ msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
28128 #~ msgid "Controller..."
28129 #~ msgstr "Isilawuli..."
28131 #~ msgid "Equalizer..."
28132 #~ msgstr "Isilinganisi somsindo..."
28134 #~ msgid "Extended Controls..."
28135 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe..."
28137 #~ msgid "Volume: %d%%"
28138 #~ msgstr "Ivolumu: %d%%"
28140 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28141 #~ msgstr "Sebenzisa njengokwasemuva kobuso bekhompyutha"
28143 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28144 #~ msgstr "Gcina izilungiselelo zamanje zezilinganisi zomsindo"
28146 #~ msgid "No device connected"
28147 #~ msgstr "Asikho isisetshenziswa esixhunyiwe"
28149 #~ msgid "Screen Capture Input"
28150 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
28152 #~ msgid "No %@s found"
28153 #~ msgstr "Ayikho i-%@s etholakele"
28155 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
28156 #~ msgstr "Vula ifolda ye-VIDEO_TS"
28158 #~ msgid "iSight Capture Input"
28159 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwe-iSight"
28161 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28162 #~ msgstr "Engeza ifolda kuhlu lokudlalwayo"
28165 #~ msgstr "Into engu-1"
28167 #~ msgid "Empty Folder"
28168 #~ msgstr "Ifolda engenalutho"
28170 #~ msgid "Default Server Port"
28171 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
28173 #~ msgid "Add controls to the video window"
28174 #~ msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
28176 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28177 #~ msgstr "Izilungiselelo zesibonisi zigciniwe"
28179 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
28181 #~ "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa izilungiselelo zakho nge-SimplePrefs "
28184 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28185 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo kazigciniwe"
28187 #~ msgid "Input Settings not saved"
28188 #~ msgstr "Izilungiselelo zikungenayo kazigciniwe"
28190 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28191 #~ msgstr "Ukuboniswa okusesikrinini/izilungiselelo zezohlokwana kazigciniwe"
28193 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28194 #~ msgstr "Ama-Hotkeys akagciniwe"
28201 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28202 #~ msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
28205 #~ msgid " Information "
28209 #~ msgid "No item currently playing"
28210 #~ msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
28213 #~ msgid " Browse "
28214 #~ msgstr "Dlulisa amehlo"
28221 #~ msgid "Open: %s"
28224 #~ msgid "Input caching:"
28225 #~ msgstr "I-caching yokungenayo:"
28227 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28228 #~ msgstr "Ukuxwayiswa kwokufihleka nokwenethiwekhi"
28230 #~ msgid "&Extra Metadata"
28231 #~ msgstr "&Imethadatha engeziwe"
28233 #~ msgid "&Codec Details"
28234 #~ msgstr "Imininingwane ye-&Codec"
28236 #~ msgid "&Statistics"
28237 #~ msgstr "&Izibalo"
28242 #~ msgid "Verbosity Level"
28243 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
28245 #~ msgid "Message filter"
28246 #~ msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
28249 #~ msgstr "&vuselela"
28251 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28252 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
28255 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28256 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
28258 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28259 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
28261 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28262 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML (*.i-html)"
28264 #~ msgid "&Streaming..."
28265 #~ msgstr "Uku&sakaza..."
28267 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28268 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
28270 #~ msgid "Sna&pshot"
28271 #~ msgstr "Uku&thwebula"
28274 #~ msgstr "Isika&la"
28276 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28277 #~ msgstr "Phatha i&zimpawu zokubekisa"
28279 #~ msgid "Configure podcasts..."
28280 #~ msgstr "Misa ama-podcast..."
28282 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
28283 #~ msgstr "Vumela ivolumu ukuthi ihlelelwe kufika ku-400%"
28285 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28289 #~ msgid "Skins loader demux"
28290 #~ msgstr "I-demux yokulayisha izikhumba"
28293 #~ msgid "Font Effect"
28294 #~ msgstr "Umphumela"
28297 #~ msgid "Lua Interface Module"
28298 #~ msgstr "Isibonisi"
28301 #~ msgid "Use SAP cache"
28302 #~ msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
28305 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
28306 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
28309 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
28311 #~ "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye "
28312 #~ "isikhathi /dev/fb0)."
28315 #~ msgid "OMAP framebuffer"
28316 #~ msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
28319 #~ msgid "OpenGL Provider"
28320 #~ msgstr "Vula ifolda"
28323 #~ msgid "Snapshot width"
28324 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
28327 #~ msgid "Snapshot height"
28328 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
28331 #~ msgid "Snapshot output"
28332 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
28335 #~ msgid "ID of the video output X window"
28336 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
28339 #~ msgid "Enable peaks"
28340 #~ msgstr "Vumela umsindo"
28343 #~ msgid "Enable bands"
28344 #~ msgstr "Vumela umsindo"
28347 #~ msgid "Enable base"
28350 #~ msgid "Font size:"
28351 #~ msgstr "Usayizi wefonti:"
28353 #~ msgid "Text alignment:"
28354 #~ msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
28356 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
28357 #~ msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
28359 #~ msgid "Default port (server mode)"
28360 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona (isimo sesiphakeli)"
28362 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28363 #~ msgstr "Isimo sokubona esincane (ayikho imigqa wamathuluzi)"
28366 #~ msgstr "Qala kabusha"
28368 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
28370 #~ "I-v4l2 ebonisayo itholakele. Chofoza inkinobho yokuqala kabusha ukuze "
28373 #~ msgid "Color fun"
28374 #~ msgstr "Umbala ojabulisayo"
28376 #~ msgid "Vout/Overlay"
28377 #~ msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
28379 #~ msgid "Subpicture filters"
28380 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
28382 #~ msgid "Video filters"
28383 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
28385 #~ msgid "Vout filters"
28386 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
28389 #~ msgstr "Vuselela"
28391 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28392 #~ msgstr "Izilawuli zokuhlunga ividiyo ezithuthukile"
28394 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
28395 #~ msgstr "Sebenzisa inkinobho yokulawula uma i-VLC isemuva"
28397 #~ msgid "...when VLC is in background"
28398 #~ msgstr "...uma i-VLC isemuva"